Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,501
JAMES: Previously, on "Queen of the South"...
2
00:00:02,503 --> 00:00:05,003
Find a coyote who can
take you to Dallas, Texas.
3
00:00:05,006 --> 00:00:08,766
(speaking
Spanish)
4
00:00:08,776 --> 00:00:10,506
EPIFANIO: You take care of this, César.
5
00:00:10,511 --> 00:00:12,041
You personally.
6
00:00:16,617 --> 00:00:19,617
(dramatic music)
7
00:00:19,620 --> 00:00:21,850
(speaking
Spanish)
8
00:00:21,856 --> 00:00:23,516
(siren wailing)
9
00:00:23,524 --> 00:00:25,524
Go ahead and give me your
license and registration.
10
00:00:25,526 --> 00:00:27,356
-Of course.
-I was really hoping
11
00:00:27,361 --> 00:00:29,501
you were reaching for
a gun in there, César.
12
00:00:29,497 --> 00:00:30,797
Camila Vargas.
13
00:00:30,798 --> 00:00:32,358
I can't wait to see you
next week.
14
00:00:32,366 --> 00:00:33,466
I just don't
think
it's the right time
15
00:00:33,467 --> 00:00:34,467
for you to visit.
16
00:00:34,468 --> 00:00:35,968
It's always work.
17
00:00:35,970 --> 00:00:38,940
(speaking
Spanish)
18
00:00:47,148 --> 00:00:49,648
You've been given a
job
to do, so be smart
19
00:00:49,650 --> 00:00:51,020
and don't even think
about running.
20
00:00:51,018 --> 00:00:52,788
I promise you that
shit
will not work.
21
00:00:57,091 --> 00:00:58,461
BRENDA: This better be worth it, Teresa.
22
00:01:02,930 --> 00:01:04,860
(radio scanning stations)
23
00:01:04,865 --> 00:01:06,495
(Latin music playing)
24
00:01:06,500 --> 00:01:08,000
Where'd you get this
piece of shit car?
25
00:01:08,002 --> 00:01:09,842
It doesn't even have
a satellite.
26
00:01:09,837 --> 00:01:12,167
Next time steal one
with a satellite.
27
00:01:12,173 --> 00:01:13,173
♪ ♪
28
00:01:13,174 --> 00:01:14,874
Not such a big city.
29
00:01:14,875 --> 00:01:16,835
Kind of flat.
30
00:01:16,844 --> 00:01:18,184
Where we going?
31
00:01:18,179 --> 00:01:19,849
To a
motel.
32
00:01:19,847 --> 00:01:21,607
Well, as long as there's
a bed for Tony,
33
00:01:21,615 --> 00:01:23,175
'cause I cannot sleep
three in a bed.
34
00:01:23,184 --> 00:01:24,884
Believe me, this one kicks
like his father.
35
00:01:24,885 --> 00:01:26,215
I don't kick.
36
00:01:26,220 --> 00:01:29,020
Everybody kicks sometimes.
37
00:01:29,023 --> 00:01:30,293
And he farts.
38
00:01:31,692 --> 00:01:33,962
Mijo, I'm kidding.
Come on.
39
00:01:33,961 --> 00:01:36,401
She knows
I'm kidding, okay?
40
00:01:36,397 --> 00:01:38,897
(laughing)
41
00:01:38,899 --> 00:01:42,869
It's not gonna be
three
in the bed,
anyway.
42
00:01:44,071 --> 00:01:45,641
What do you mean?
43
00:01:45,639 --> 00:01:47,709
I'm not gonna
stay
with you guys.
44
00:01:47,708 --> 00:01:49,708
I'm gonna stay somewhere else.
45
00:01:49,710 --> 00:01:51,740
Where you staying?
46
00:01:51,745 --> 00:01:56,045
There's something I didn't
tell you, Brenda.
47
00:01:56,050 --> 00:02:00,720
This car belongs
to
Camila Vargas.
48
00:02:00,721 --> 00:02:02,321
(laughs)
49
00:02:02,323 --> 00:02:09,333
♪ ♪
50
00:02:09,330 --> 00:02:10,630
Stop the car.
51
00:02:10,631 --> 00:02:12,061
Stop the car, Teresa.
52
00:02:12,066 --> 00:02:14,666
Stop the car!
53
00:02:14,668 --> 00:02:16,398
-This is crazy.
-Look at me.
54
00:02:16,403 --> 00:02:17,803
I was running from
Epifanio
55
00:02:17,805 --> 00:02:19,395
and stumbled into
Camila's mule route.
56
00:02:19,406 --> 00:02:20,606
She could've killed
me.
57
00:02:20,608 --> 00:02:21,908
She
didn't.
58
00:02:21,909 --> 00:02:24,279
We saw them kill Chino.
59
00:02:24,278 --> 00:02:27,648
They killed Guero, and you're
working for that puta?
60
00:02:27,648 --> 00:02:29,078
Epifanio did, not her.
61
00:02:29,083 --> 00:02:30,683
Yeah, they're the same,
Teresa.
62
00:02:30,684 --> 00:02:32,754
Get out of the car, Tony.
Get out of the car.
63
00:02:32,753 --> 00:02:34,093
You brought me and my son
up here.
64
00:02:34,088 --> 00:02:35,288
You brought us up here
65
00:02:35,289 --> 00:02:36,689
and she's probably
waiting for us.
66
00:02:36,690 --> 00:02:38,090
You know that she's probably
waiting for us.
67
00:02:38,092 --> 00:02:41,162
We saw what they did.
We saw them kill Chino!
68
00:02:41,162 --> 00:02:43,832
Listen to me, there's
something
going on between them.
69
00:02:43,831 --> 00:02:45,631
She could've killed me twice.
70
00:02:45,633 --> 00:02:47,873
Batman came up
here
and she protected me
71
00:02:47,868 --> 00:02:49,868
-even from him.
-Jesus, Batman was here?
72
00:02:49,870 --> 00:02:52,540
-This is crazy.
-He's gone now.
73
00:02:52,540 --> 00:02:53,970
I thought we'd
run
when you got
here.
74
00:02:53,974 --> 00:02:56,344
I did.
That was my plan,
75
00:02:56,343 --> 00:02:58,113
but now I think it's not
the smartest thing to do.
76
00:02:58,112 --> 00:02:59,482
If we do that
now,
77
00:02:59,480 --> 00:03:00,950
we're gonna have both of them
78
00:03:00,948 --> 00:03:02,878
tracking us to kill us.
79
00:03:02,883 --> 00:03:05,153
Someone told
me
the best thing to do with Camila
80
00:03:05,152 --> 00:03:06,452
is allow her to get bored of me.
81
00:03:06,453 --> 00:03:09,293
Who told you
that?
Gato? Pote?
82
00:03:09,290 --> 00:03:12,660
You think people get bored
of people who saw murders?
83
00:03:12,660 --> 00:03:15,230
Is that what you think?
84
00:03:15,229 --> 00:03:18,129
Epifanio's running for governor.
He wants us dead.
85
00:03:18,132 --> 00:03:19,702
Did you forget that?
86
00:03:19,700 --> 00:03:21,970
We can make some money
and disappear.
87
00:03:21,969 --> 00:03:24,499
I promise you.
88
00:03:24,505 --> 00:03:29,205
I should be dead
and I'm not.
89
00:03:29,210 --> 00:03:32,040
(gasps)
90
00:03:51,098 --> 00:03:52,928
(engine turns over)
91
00:03:59,673 --> 00:04:01,943
I'm not gonna promise anything
92
00:04:01,942 --> 00:04:04,812
'cause I'm processing this shit.
93
00:04:07,448 --> 00:04:10,518
That's all I'm gonna say.
94
00:04:10,517 --> 00:04:13,517
(dramatic music)
95
00:04:13,520 --> 00:04:20,490
♪ ♪
96
00:04:33,407 --> 00:04:36,407
(indistinct chatter in Spanish)
97
00:04:36,410 --> 00:04:43,380
♪ ♪
98
00:04:48,922 --> 00:04:50,422
What time is it?
99
00:04:50,424 --> 00:04:53,534
It's almost 3:00 p.m.
100
00:04:57,097 --> 00:04:59,897
Get up.
Come with me.
101
00:05:01,402 --> 00:05:02,802
Where?
102
00:05:04,405 --> 00:05:06,765
I'm going to kill someone.
103
00:05:06,774 --> 00:05:13,754
♪ ♪
104
00:05:22,256 --> 00:05:25,216
(thunder
rumbling)
105
00:05:26,860 --> 00:05:29,860
(speaking Spanish)
106
00:05:49,883 --> 00:05:51,223
Gracias.
107
00:07:38,959 --> 00:07:41,959
(speaking
Spanish)
108
00:07:43,931 --> 00:07:45,231
(both laugh)
109
00:08:32,546 --> 00:08:35,546
(thunder
rumbling)
110
00:08:55,335 --> 00:08:58,335
(dramatic music)
111
00:08:58,338 --> 00:09:02,168
♪ ♪
112
00:09:02,175 --> 00:09:05,175
(door opens, bell jingles)
113
00:09:05,178 --> 00:09:12,178
♪ ♪
114
00:09:12,185 --> 00:09:15,585
(thunder
rumbling)
115
00:09:17,391 --> 00:09:20,391
♪ ♪
116
00:09:20,394 --> 00:09:22,994
(Spanish radio transmission)
117
00:09:22,996 --> 00:09:25,956
(phone ringing)
118
00:09:28,936 --> 00:09:30,766
César?
119
00:09:30,771 --> 00:09:33,771
(both speaking Spanish)
120
00:09:44,051 --> 00:09:47,021
(thunder
rumbling)
121
00:09:54,428 --> 00:09:57,428
(suspenseful music)
122
00:09:57,431 --> 00:10:01,701
♪ ♪
123
00:10:01,702 --> 00:10:03,202
Who are you going to kill?
124
00:10:06,106 --> 00:10:07,936
If you're gonna do that,
125
00:10:07,941 --> 00:10:10,041
I should know what's going
on.
126
00:10:10,043 --> 00:10:13,013
You'll find out
when you need to know.
127
00:10:20,721 --> 00:10:23,191
Listen to me,
I'm not doing this.
128
00:10:24,224 --> 00:10:26,194
Hey!
129
00:10:29,730 --> 00:10:32,960
Listen, I'm
not
killing
anyone.
130
00:10:32,966 --> 00:10:34,326
I said "I'm."
131
00:10:34,334 --> 00:10:35,604
I'm killing someone.
132
00:10:35,602 --> 00:10:38,402
Not you, and not here.
133
00:10:38,405 --> 00:10:39,965
Although in this house,
there's someone
134
00:10:39,973 --> 00:10:42,913
I'd like to kill at times.
135
00:10:42,909 --> 00:10:45,379
Come on.
136
00:10:47,914 --> 00:10:49,254
TV ANNOUNCER:
Right, just look at this
137
00:10:49,249 --> 00:10:51,579
14-karat white gold ring
138
00:10:51,585 --> 00:10:53,915
with the stone that's just...
139
00:10:53,920 --> 00:10:56,890
(footsteps drown out TV)
140
00:11:00,661 --> 00:11:01,991
Hey, babe.
141
00:11:01,995 --> 00:11:05,595
You didn't say you were
coming home,
142
00:11:05,599 --> 00:11:07,929
so I didn't order any food.
143
00:11:07,934 --> 00:11:09,674
Mm.
144
00:11:09,670 --> 00:11:11,000
Mm.
145
00:11:11,004 --> 00:11:12,304
I'm not here, really.
146
00:11:12,305 --> 00:11:13,605
I just need one of your dresses.
147
00:11:13,607 --> 00:11:16,507
A dress?
(chuckles)
148
00:11:16,510 --> 00:11:19,580
Turn around.
149
00:11:23,884 --> 00:11:25,384
Kim, Teresa.
150
00:11:25,385 --> 00:11:27,445
Teresa, Kim.
151
00:11:27,454 --> 00:11:28,594
Hi.
152
00:11:30,223 --> 00:11:31,223
Hi.
153
00:11:31,224 --> 00:11:33,394
What do you need a dress for?
154
00:11:33,393 --> 00:11:34,963
JAMES: Work.
155
00:11:34,961 --> 00:11:37,631
All right, well, come on.
156
00:11:37,631 --> 00:11:40,331
Make it a high-end dress.
157
00:11:40,333 --> 00:11:41,903
A nice one.
158
00:11:41,902 --> 00:11:43,902
This way, sweetheart.
159
00:11:55,982 --> 00:11:58,322
I've got more than
I can say grace over.
160
00:11:58,318 --> 00:11:59,748
He spoils me.
161
00:11:59,753 --> 00:12:01,593
Not gonna lie.
162
00:12:01,588 --> 00:12:03,418
How long you been
working with James?
163
00:12:03,423 --> 00:12:06,223
Not long.
164
00:12:06,226 --> 00:12:10,056
Well, you can learn a lot
from him if you stick close.
165
00:12:10,063 --> 00:12:11,333
He's moving up.
166
00:12:11,331 --> 00:12:13,161
You know that though, huh?
167
00:12:13,166 --> 00:12:16,166
(suspenseful music)
168
00:12:16,169 --> 00:12:23,139
♪ ♪
169
00:12:33,186 --> 00:12:34,946
Thank you.
170
00:12:34,955 --> 00:12:41,955
♪ ♪
171
00:12:43,964 --> 00:12:45,304
Pick.
172
00:12:48,735 --> 00:12:50,765
I used to have that exact
pair.
173
00:12:50,771 --> 00:12:52,041
(chuckles)
174
00:12:52,038 --> 00:12:55,038
Well, you should try them on.
175
00:12:55,041 --> 00:12:58,341
Thank you.
176
00:13:04,050 --> 00:13:11,020
♪ ♪
177
00:13:12,058 --> 00:13:13,658
JAMES:
Come on!
178
00:13:13,660 --> 00:13:16,260
Are you choosing a dress
or sewing one?
179
00:13:16,263 --> 00:13:19,233
(phone chimes, vibrates)
180
00:13:21,501 --> 00:13:28,511
♪ ♪
181
00:13:29,576 --> 00:13:31,836
(footsteps descending stairs)
182
00:13:35,348 --> 00:13:38,178
Jimmy, don't make her
run in my shoes.
183
00:13:38,185 --> 00:13:40,075
Otherwise you're gonna
have to buy me a new pair.
184
00:13:40,086 --> 00:13:41,516
Are you going out tonight?
185
00:13:41,521 --> 00:13:43,021
With Cara.
186
00:13:43,023 --> 00:13:44,663
Yeah, who else is
gonna be there?
187
00:13:44,658 --> 00:13:48,588
You're worried about that
oil guy, aren't you?
188
00:13:48,595 --> 00:13:50,695
You don't have to worry.
189
00:14:00,640 --> 00:14:02,610
Come on.
190
00:14:04,477 --> 00:14:09,947
♪ ♪
191
00:14:17,824 --> 00:14:20,834
(hip-hop music playing)
192
00:14:20,827 --> 00:14:23,997
♪ ♪
193
00:14:23,997 --> 00:14:25,697
(phone vibrates)
194
00:14:25,699 --> 00:14:27,199
Yeah?
195
00:14:27,200 --> 00:14:28,800
GLORIA: James, it's 5:30.
Where are you?
196
00:14:28,802 --> 00:14:30,242
Black car right out front.
197
00:14:30,237 --> 00:14:32,197
You see
me?
198
00:14:32,205 --> 00:14:34,235
-Oh, there you are.
-I see you.
199
00:14:40,580 --> 00:14:41,750
Hey,
James.
200
00:14:41,748 --> 00:14:43,248
You always smell
like cinnamon gum.
201
00:14:43,250 --> 00:14:44,750
Oh, that's weird
202
00:14:44,751 --> 00:14:46,821
because I'm always
chewing cinnamon gum.
203
00:14:46,820 --> 00:14:49,650
-Is this her?
-Yeah.
204
00:14:49,656 --> 00:14:51,256
This is Gloria.
205
00:14:51,258 --> 00:14:53,928
She's gonna take you
inside the party.
206
00:14:55,662 --> 00:14:58,832
Come on, baby, let's go.
207
00:14:58,832 --> 00:15:01,502
Before you go,
I want you to take
208
00:15:01,501 --> 00:15:03,331
this device,
209
00:15:03,336 --> 00:15:05,666
you go inside,
and you wait for me to call you.
210
00:15:05,672 --> 00:15:08,512
(distant laughter and
chatter)
211
00:15:08,508 --> 00:15:12,178
That's it.
212
00:15:12,178 --> 00:15:14,008
Nothing to it.
213
00:15:14,014 --> 00:15:15,684
What does it do?
214
00:15:15,682 --> 00:15:18,282
It messes up birds.
215
00:15:18,285 --> 00:15:20,685
So listen, the guy
that's having the party,
216
00:15:20,687 --> 00:15:22,617
that's Eric.
217
00:15:22,622 --> 00:15:25,892
That's the guy you want to stay away from.
218
00:15:25,892 --> 00:15:32,862
♪ ♪
219
00:15:36,269 --> 00:15:43,069
♪ ♪
220
00:15:46,279 --> 00:15:53,079
♪ ♪
221
00:15:56,289 --> 00:15:57,919
♪ ♪
222
00:15:57,924 --> 00:15:59,564
Nice dress.
223
00:15:59,559 --> 00:16:00,529
Thank you.
224
00:16:04,998 --> 00:16:07,268
James is my
friend.
225
00:16:07,267 --> 00:16:10,127
She's a friend of Eric's.
226
00:16:10,136 --> 00:16:12,136
Have a good time.
227
00:16:12,138 --> 00:16:19,138
♪ ♪
228
00:16:22,849 --> 00:16:25,419
(playful music on TV)
229
00:16:25,418 --> 00:16:28,348
You hungry, mijo?
230
00:16:28,355 --> 00:16:30,885
Hmm.
231
00:16:39,833 --> 00:16:41,833
(door bell dings)
232
00:17:04,224 --> 00:17:06,894
There's a reason no one's
buying from you.
233
00:17:09,029 --> 00:17:10,629
You look like a cop.
234
00:17:10,630 --> 00:17:12,960
I don't know what the shit
you're talking about.
235
00:17:12,966 --> 00:17:15,796
Well, you're not selling
any shit either.
236
00:17:15,802 --> 00:17:17,142
That's why you're here again.
237
00:17:17,137 --> 00:17:18,537
I'm telling you,
you look like a cop.
238
00:17:18,538 --> 00:17:19,638
That's why it's not working.
239
00:17:19,639 --> 00:17:21,469
I look like I'm a cop?
240
00:17:21,474 --> 00:17:22,844
Who else would be
standing all day
241
00:17:22,842 --> 00:17:24,712
in the front of a
motel
selling drugs?
242
00:17:24,711 --> 00:17:26,181
Now I know you're not a cop,
243
00:17:26,179 --> 00:17:27,649
because I saw you
walking
yesterday.
244
00:17:27,647 --> 00:17:30,147
Estas cojo.
You got a limp, right?
245
00:17:30,150 --> 00:17:31,920
But these people driving by,
they don't see you walking
246
00:17:31,918 --> 00:17:33,078
so they don't know
you have a
limp
247
00:17:33,086 --> 00:17:34,646
so they're gonna
keep on driving.
248
00:17:34,654 --> 00:17:36,154
Now honestly,
I don't know what gives you
249
00:17:36,156 --> 00:17:37,656
the balls to
stand
out here anyway,
250
00:17:37,657 --> 00:17:38,987
because if that pinche
manager wants to call
251
00:17:38,992 --> 00:17:40,322
the cops on you,
you can't even run.
252
00:17:40,326 --> 00:17:41,586
I could stay here
because my brother's
253
00:17:41,594 --> 00:17:42,894
the manager of the motel
254
00:17:42,896 --> 00:17:44,096
so no one's gonna be
calling the cops.
255
00:17:44,097 --> 00:17:46,097
Ah, okay,
256
00:17:46,099 --> 00:17:47,999
but you're not selling
any drugs,
either.
257
00:17:51,071 --> 00:17:54,171
So how would you like to move
your drugs the Sinaloa way?
258
00:17:56,743 --> 00:18:00,013
You got a car?
259
00:18:00,013 --> 00:18:03,013
(party music)
260
00:18:03,016 --> 00:18:09,986
♪ ♪
261
00:18:13,560 --> 00:18:20,530
♪ ♪
262
00:18:23,570 --> 00:18:30,540
♪ ♪
263
00:18:32,579 --> 00:18:35,579
(suspenseful music)
264
00:18:35,582 --> 00:18:42,552
♪ ♪
265
00:19:04,744 --> 00:19:06,484
(line trills)
266
00:19:06,479 --> 00:19:07,649
(over phone):
Isabella is not available
267
00:19:07,647 --> 00:19:08,647
at this time.
268
00:19:08,648 --> 00:19:09,648
Please leave a message.
269
00:19:09,649 --> 00:19:11,419
(beeps)
270
00:19:11,417 --> 00:19:14,417
(dance music playing)
271
00:19:14,420 --> 00:19:21,390
♪ ♪
272
00:19:39,312 --> 00:19:42,282
(speaking
Spanish)
273
00:19:50,957 --> 00:19:52,857
(line trilling)
274
00:19:52,859 --> 00:19:55,859
(phone buzzing)
275
00:19:57,463 --> 00:19:58,903
Where are you?
276
00:19:58,898 --> 00:20:00,298
TONTO (over phone):
There was no delivery.
277
00:20:00,300 --> 00:20:02,700
The truck--it never arrived.
278
00:20:04,571 --> 00:20:07,571
Come to the club now.
279
00:20:10,476 --> 00:20:13,436
(phone ringing)
280
00:20:17,684 --> 00:20:19,484
Hello, my love.
281
00:20:19,485 --> 00:20:21,815
Are you completely out of
the business now or what?
282
00:20:21,821 --> 00:20:23,051
What do you mean?
283
00:20:23,056 --> 00:20:24,886
CAMILA:
Well, there was a time where
284
00:20:24,891 --> 00:20:26,861
you used to know before
anyone
when shipments were late.
285
00:20:26,859 --> 00:20:28,689
(Epifanio laughing)
I was going to call you,
286
00:20:28,695 --> 00:20:31,395
but I just found out that the
shipment is going to be late.
287
00:20:31,397 --> 00:20:33,157
Do you think that's funny?
288
00:20:33,166 --> 00:20:35,166
I can barely keep up supply
as it is.
289
00:20:35,168 --> 00:20:37,738
Oh, come on, you know
I have my hands full.
290
00:20:37,737 --> 00:20:39,397
This is not news to you,
but a lot of people
291
00:20:39,405 --> 00:20:40,835
out there would like
to see me fail.
292
00:20:40,840 --> 00:20:42,770
Oh, is that so?
293
00:20:42,775 --> 00:20:44,875
EPIFANIO:
Unbelievable but true.
294
00:20:44,877 --> 00:20:47,247
What's the problem, Epifanio?
295
00:20:47,247 --> 00:20:49,507
EPIFANIO: Federales.
What can I say?
296
00:20:49,515 --> 00:20:50,845
They're watching everywhere.
297
00:20:50,850 --> 00:20:52,620
I couldn't
release
the trucks yet.
298
00:20:52,619 --> 00:20:54,889
Someone is tipping them off.
299
00:20:54,887 --> 00:20:56,947
I don't know who it is,
but I'll find
out.
300
00:20:56,956 --> 00:20:58,286
CAMILA:
And meanwhile?
301
00:20:58,291 --> 00:21:00,121
How can I survive
with no shipment?
302
00:21:00,126 --> 00:21:02,786
I'll find out what's going
on.
303
00:21:02,795 --> 00:21:04,955
CAMILA:
Okay.
304
00:21:04,964 --> 00:21:07,704
Wait.
305
00:21:07,700 --> 00:21:09,370
Did you speak to Isabella?
306
00:21:09,369 --> 00:21:11,539
Yes, she called me yesterday
from school.
307
00:21:11,537 --> 00:21:12,867
Said everything is fine.
308
00:21:12,872 --> 00:21:16,112
Did you tell her not to call me?
309
00:21:16,109 --> 00:21:17,439
CAMILA:
Are you taking advantage
310
00:21:17,443 --> 00:21:19,983
of my situation with her?
311
00:21:19,979 --> 00:21:22,209
No, of course
not.
312
00:21:22,215 --> 00:21:24,375
CAMILA: Well, I left her
several messages
313
00:21:24,384 --> 00:21:26,954
and she hasn't called me back
in a week.
314
00:21:26,953 --> 00:21:28,823
She doesn't want to talk to me.
315
00:21:28,821 --> 00:21:31,391
Well, come on home.
316
00:21:31,391 --> 00:21:34,291
She'll talk to you.
317
00:21:34,294 --> 00:21:38,834
EPIFANIO: Admit that
you need me, and come home.
318
00:21:38,831 --> 00:21:40,331
I got to go.
319
00:21:41,934 --> 00:21:44,944
(dramatic music)
320
00:21:44,937 --> 00:21:51,907
♪ ♪
321
00:22:04,324 --> 00:22:05,624
(glass shatters)
322
00:22:05,625 --> 00:22:12,595
♪ ♪
323
00:22:14,534 --> 00:22:16,804
So
324
00:22:16,803 --> 00:22:18,173
Tell our dealers we'll be
325
00:22:18,171 --> 00:22:19,701
a little bit late
with their delivery.
326
00:22:21,607 --> 00:22:23,707
We're dangerously low.
327
00:22:23,710 --> 00:22:26,210
They'll get it soon.
328
00:22:29,148 --> 00:22:32,118
(dance music playing)
329
00:22:36,055 --> 00:22:43,055
♪ ♪
330
00:23:09,088 --> 00:23:10,648
BRENDA:
This is it.
331
00:23:10,656 --> 00:23:12,086
This is where the fresas
hang out.
332
00:23:12,091 --> 00:23:13,761
Rich people.
333
00:23:13,760 --> 00:23:15,830
Man, we'll probably get arrested
for just being here.
334
00:23:15,828 --> 00:23:18,328
A DWL--Driving While Latino.
335
00:23:18,331 --> 00:23:19,761
Okay, give me all your shit.
Come on.
336
00:23:23,936 --> 00:23:25,666
(speaking
Spanish)
337
00:23:25,671 --> 00:23:28,011
Un veinte.
338
00:23:28,007 --> 00:23:29,567
And don't move.
339
00:23:40,219 --> 00:23:43,189
(dance music playing)
340
00:23:43,189 --> 00:23:44,919
Thanks.
341
00:23:44,924 --> 00:23:47,434
Can I get a cerveza
with lime,
please?
342
00:23:47,427 --> 00:23:49,227
And not the shitty limes
you cut this morning.
343
00:23:49,228 --> 00:23:51,798
A fresh one.
Thank you.
344
00:23:51,798 --> 00:23:58,798
♪ ♪
345
00:24:08,314 --> 00:24:10,824
Can I give you some advice?
346
00:24:10,817 --> 00:24:13,047
You know what girls
like that like?
347
00:24:13,052 --> 00:24:15,752
What?
348
00:24:15,755 --> 00:24:17,715
Cocaina.
349
00:24:19,959 --> 00:24:22,789
Cocaine.
350
00:24:22,795 --> 00:24:25,825
(dance music playing,
people cheering downstairs)
351
00:25:02,034 --> 00:25:05,044
(dark music)
352
00:25:05,037 --> 00:25:08,207
♪ ♪
353
00:25:08,207 --> 00:25:12,177
(phone buzzing)
Yeah?
354
00:25:12,178 --> 00:25:13,708
JAMES:
This is what I want you to
do.
355
00:25:13,713 --> 00:25:16,953
On the floor, there's a
grate.
356
00:25:16,949 --> 00:25:18,519
Yeah.
357
00:25:18,518 --> 00:25:19,678
Give it a tug.
358
00:25:19,685 --> 00:25:22,685
JAMES:
Pull the grate out.
359
00:25:25,291 --> 00:25:27,631
Get the device.
360
00:25:27,627 --> 00:25:28,987
Turn it on.
361
00:25:28,995 --> 00:25:31,125
(device beeps on)
362
00:25:31,130 --> 00:25:33,530
Put the thing as far
in the grate as you can.
363
00:25:34,800 --> 00:25:36,800
JAMES:
Put the grate back on
364
00:25:36,802 --> 00:25:38,772
and go to the living room.
365
00:25:42,542 --> 00:25:44,212
I'm leaving now.
I'm getting out of here.
366
00:25:44,210 --> 00:25:45,380
JAMES: No.
367
00:25:45,378 --> 00:25:47,648
Why do I have to be here?
368
00:25:47,647 --> 00:25:50,917
In case it doesn't work.
That's why.
369
00:25:50,917 --> 00:25:52,877
JAMES:
Wait, wait, wait.
370
00:25:54,153 --> 00:25:56,423
JAMES: Someone's coming.
Hide.
371
00:26:04,730 --> 00:26:07,730
(suspenseful music)
372
00:26:07,733 --> 00:26:11,003
♪ ♪
373
00:26:11,003 --> 00:26:13,343
MAN: Shut your mouth.
374
00:26:13,339 --> 00:26:20,309
♪ ♪
375
00:26:22,515 --> 00:26:29,585
♪ ♪
376
00:26:45,705 --> 00:26:47,295
Oh, shit.
377
00:26:48,541 --> 00:26:55,511
♪ ♪
378
00:27:06,392 --> 00:27:09,292
I see you there.
379
00:27:09,295 --> 00:27:11,655
Come here.
380
00:27:13,132 --> 00:27:20,142
♪ ♪
381
00:27:33,853 --> 00:27:37,193
I was just looking
for the bathroom.
382
00:27:40,926 --> 00:27:47,896
♪ ♪
383
00:27:50,436 --> 00:27:52,896
Go.
384
00:27:59,679 --> 00:28:01,779
Are you okay?
385
00:28:01,781 --> 00:28:03,711
What are they gonna do to
you?
386
00:28:03,716 --> 00:28:06,246
Just...go.
387
00:28:12,124 --> 00:28:13,924
JAMES:
What the hell are you doing?
388
00:28:24,403 --> 00:28:26,743
♪ ♪
389
00:28:26,739 --> 00:28:27,909
Stand up.
390
00:28:27,907 --> 00:28:30,907
You can't do it.
391
00:28:30,910 --> 00:28:34,240
♪ ♪
392
00:28:34,246 --> 00:28:36,246
Look,
they're gonna come back.
393
00:28:38,150 --> 00:28:39,920
Hey.
394
00:28:39,919 --> 00:28:43,319
Whatever you were doing here,
get out.
395
00:28:44,990 --> 00:28:46,390
Go.
396
00:28:53,265 --> 00:28:55,265
Thank you.
397
00:29:00,573 --> 00:29:07,583
♪ ♪
398
00:29:10,082 --> 00:29:17,022
♪ ♪
399
00:29:20,192 --> 00:29:27,162
♪ ♪
400
00:29:30,202 --> 00:29:36,612
♪ ♪
401
00:29:36,609 --> 00:29:38,539
(device
whistling)
402
00:29:38,544 --> 00:29:41,554
(birds squawking)
403
00:29:41,547 --> 00:29:48,517
♪ ♪
404
00:29:49,555 --> 00:29:51,555
Hey, Eric.
405
00:29:51,557 --> 00:29:54,887
The birds are
freaking out, man.
406
00:29:54,894 --> 00:30:01,874
♪ ♪
407
00:30:05,471 --> 00:30:07,741
What's wrong? What's wrong?
What's wrong?
408
00:30:07,740 --> 00:30:14,710
♪ ♪
409
00:30:21,821 --> 00:30:24,821
Bang.
410
00:30:29,795 --> 00:30:33,255
Hi, hi.
Aah!
411
00:30:33,265 --> 00:30:40,235
♪ ♪
412
00:30:43,542 --> 00:30:50,552
♪ ♪
413
00:31:08,200 --> 00:31:11,200
(dance music playing)
414
00:31:16,041 --> 00:31:18,041
You wanna try somewhere else?
415
00:31:18,043 --> 00:31:19,813
What are you talking about?
I sold all that shit.
416
00:31:21,180 --> 00:31:22,210
I'm starving.
417
00:31:22,214 --> 00:31:23,684
Let's get something to eat,
418
00:31:23,682 --> 00:31:25,482
and when can we get
more of this shit?
419
00:31:25,484 --> 00:31:26,984
(laughs)
420
00:31:26,986 --> 00:31:28,546
Orale!
421
00:31:28,554 --> 00:31:30,924
Shit, let's
go.
422
00:31:30,923 --> 00:31:33,923
(dance music playing)
423
00:31:41,000 --> 00:31:42,700
(clears
throat)
424
00:31:42,701 --> 00:31:44,171
You didn't kill him.
425
00:31:44,169 --> 00:31:45,869
I said I was gonna kill him.
426
00:31:45,871 --> 00:31:48,511
I didn't say that
would be tonight.
427
00:31:48,507 --> 00:31:50,607
The bird man,
his name's Eric
Watson.
428
00:31:50,609 --> 00:31:52,939
He doesn't belong
here.
He's just babysitting
land.
429
00:31:52,945 --> 00:31:54,105
What do you mean?
430
00:31:54,113 --> 00:31:55,713
Camila only owns
half of
Dallas.
431
00:31:55,714 --> 00:31:57,014
Did you know that?
432
00:31:57,016 --> 00:31:59,076
Jimenez cartel has
the other
half.
433
00:31:59,084 --> 00:32:00,254
I'm sure
you've
heard of them.
434
00:32:00,252 --> 00:32:01,752
Yes.
435
00:32:01,754 --> 00:32:03,454
They have an
accord
with
Epifanio--
436
00:32:03,455 --> 00:32:05,515
allows them to use
Dallas as a hub,
437
00:32:05,524 --> 00:32:07,464
get down to the ports
if there's trouble
438
00:32:07,459 --> 00:32:09,289
with their other outlets.
439
00:32:09,295 --> 00:32:11,355
So if the DEA's up their ass,
440
00:32:11,363 --> 00:32:13,263
they can get drugs to Europe.
441
00:32:13,265 --> 00:32:14,695
Keep supply going out,
442
00:32:14,700 --> 00:32:17,200
keeps money coming in.
443
00:32:17,202 --> 00:32:20,472
They sent this prick
to babysit their land.
444
00:32:20,472 --> 00:32:23,872
The thing is,
Camila wants all of Dallas.
445
00:32:23,876 --> 00:32:25,376
Jimenez could give two shits
446
00:32:25,377 --> 00:32:26,607
about the cocaine
business here.
447
00:32:26,612 --> 00:32:27,812
They just want to
use the ports
448
00:32:27,813 --> 00:32:29,213
when they need them.
449
00:32:29,214 --> 00:32:33,124
Eric Watson,
he's just a seat filler.
450
00:32:33,118 --> 00:32:34,578
He's a fly in
the ointment...
451
00:32:34,586 --> 00:32:38,886
one I have to be
sanctioned to smush.
452
00:32:38,891 --> 00:32:41,761
I don't have permission.
453
00:32:41,760 --> 00:32:43,560
Not yet.
454
00:32:43,562 --> 00:32:46,102
So what are we doing here?
455
00:32:46,098 --> 00:32:48,598
We're preparing for our future.
456
00:32:48,600 --> 00:32:50,430
I'm gonna get
the green light.
457
00:32:50,436 --> 00:32:53,066
It's just a matter of time,
458
00:32:53,072 --> 00:32:54,772
and with your help,
459
00:32:54,773 --> 00:32:57,413
I'll be ready.
460
00:32:57,409 --> 00:32:59,579
Camila grows, so do you.
461
00:32:59,578 --> 00:33:03,008
I don't have to own
the whole building.
462
00:33:03,015 --> 00:33:04,715
I just want a few bricks.
463
00:33:07,353 --> 00:33:10,353
(dramatic music)
464
00:33:10,356 --> 00:33:17,256
♪ ♪
465
00:33:17,262 --> 00:33:19,662
Such a kind prick.
466
00:33:19,665 --> 00:33:23,695
♪ ♪
467
00:33:23,702 --> 00:33:26,272
Okay, buddy, that's
enough.
468
00:33:26,271 --> 00:33:31,041
♪ ♪
469
00:33:31,043 --> 00:33:32,913
Come on, do something.
470
00:33:34,546 --> 00:33:35,876
(honks horn)
-Hey!
471
00:33:35,881 --> 00:33:37,281
-He's gonna kill him.
-Stop it.
472
00:33:37,282 --> 00:33:39,222
-Can't you see that?
-Calm down.
473
00:33:39,218 --> 00:33:41,388
-Get off me!
-Calm down.
474
00:33:41,387 --> 00:33:42,817
-He's gonna--
-Stop it!
475
00:33:42,821 --> 00:33:44,321
JAMES: Hey!
476
00:33:44,323 --> 00:33:45,893
Hey!
477
00:33:45,891 --> 00:33:47,321
-Calm down.
-What's wrong with you?
478
00:33:47,326 --> 00:33:48,486
-He's gonna kill him!
-We can't.
479
00:33:48,494 --> 00:33:49,994
Get off
me!
480
00:33:49,995 --> 00:33:51,125
-Will you stop
it?
-He's gonna kill him.
481
00:33:51,130 --> 00:33:54,200
-Get off me!
-Calm down.
482
00:34:01,407 --> 00:34:03,967
(scoffs, sighs)
483
00:34:03,976 --> 00:34:06,706
It took me six months to find
out where this shithead
lives.
484
00:34:06,712 --> 00:34:09,152
That is not my business.
485
00:34:09,148 --> 00:34:11,378
He would've been here
even if we weren't.
486
00:34:11,383 --> 00:34:13,883
It's not on us, okay?
487
00:34:13,886 --> 00:34:16,046
We did nothing wrong.
488
00:34:16,055 --> 00:34:17,745
We did nothing
because of you.
489
00:34:17,756 --> 00:34:19,256
What would you
have done,
hmm?
490
00:34:19,258 --> 00:34:21,988
There's
nothing
you could've done.
491
00:34:21,994 --> 00:34:23,994
He chose to be
in Eric's
world...
492
00:34:26,732 --> 00:34:29,502
And that's his bad decision.
Not ours.
493
00:34:32,371 --> 00:34:34,241
You can tell yourself
whatever you want, Teresa,
494
00:34:34,239 --> 00:34:35,839
but you couldn't
have saved
him.
495
00:34:35,841 --> 00:34:38,211
and if I let you try,
all you would've done
496
00:34:38,210 --> 00:34:40,010
is expose what I'm doing,
497
00:34:40,012 --> 00:34:42,752
and I'm not gonna
let that happen.
498
00:34:42,748 --> 00:34:45,718
Don't look away.
499
00:34:45,717 --> 00:34:48,247
That's your world now.
500
00:34:50,722 --> 00:34:53,962
That's your world now.
501
00:34:53,959 --> 00:34:56,089
That's your world.
502
00:34:56,095 --> 00:34:58,455
(engine turns over)
503
00:34:58,464 --> 00:35:01,474
(dark music)
504
00:35:01,467 --> 00:35:05,597
♪ ♪
505
00:35:05,604 --> 00:35:08,614
(acoustic guitar music)
506
00:35:08,607 --> 00:35:10,767
♪ ♪
507
00:35:10,776 --> 00:35:14,036
(phone ringing)
508
00:35:14,046 --> 00:35:17,476
(chuckles)
Patrón
509
00:35:17,483 --> 00:35:18,783
Camila Vargas.
510
00:35:23,922 --> 00:35:26,892
(speaking
Spanish)
511
00:35:30,629 --> 00:35:33,629
(speaking
Spanish)
512
00:36:22,614 --> 00:36:29,594
♪ ♪
513
00:36:35,394 --> 00:36:37,894
I know I told you to
lay low when we first met,
514
00:36:37,896 --> 00:36:39,496
but you didn't,
515
00:36:39,498 --> 00:36:41,728
so don't forget it was you
who chose this.
516
00:36:44,369 --> 00:36:46,799
Next time you have a job,
pick someone
else.
517
00:36:46,805 --> 00:36:48,065
Anyone could've put
518
00:36:48,073 --> 00:36:51,073
a dress on and dropped
that thing off.
519
00:36:51,076 --> 00:36:54,976
Do you think that's what
your job was?
520
00:36:54,980 --> 00:36:58,380
Your job was to learn.
521
00:36:59,818 --> 00:37:02,818
(tense music)
522
00:37:02,821 --> 00:37:09,831
♪ ♪
523
00:37:09,828 --> 00:37:12,798
(phone buzzing)
524
00:37:21,707 --> 00:37:24,267
BRENDA (over phone):
It's Brenda, leave a message.
525
00:37:24,276 --> 00:37:25,736
TERESA:
Brenda, it's me.
526
00:37:25,744 --> 00:37:27,784
Look, I know you're mad at
me,
okay,
527
00:37:27,779 --> 00:37:30,079
but I really need you
to call me back.
528
00:37:30,082 --> 00:37:33,582
I have to figure
a way out of
here.
529
00:37:33,585 --> 00:37:36,845
Just...call me, okay?
530
00:37:45,697 --> 00:37:48,697
Hey.
531
00:37:48,700 --> 00:37:51,670
Camila wants to see you.
532
00:38:04,449 --> 00:38:07,449
(tense music)
533
00:38:07,452 --> 00:38:10,552
♪ ♪
534
00:38:10,555 --> 00:38:12,115
Sit.
535
00:38:29,308 --> 00:38:30,908
I understand
you're probably shook up
536
00:38:30,909 --> 00:38:32,839
about what happened tonight,
537
00:38:32,844 --> 00:38:34,514
and with the two dead bodies
538
00:38:34,513 --> 00:38:37,783
of the other day at
the drug bust, well,
539
00:38:37,783 --> 00:38:40,583
if I were you...
540
00:38:40,585 --> 00:38:43,745
I probably would be thinking...
541
00:38:43,755 --> 00:38:47,115
"Tomorrow at sunrise,
542
00:38:47,125 --> 00:38:49,125
"when the first light
hits the ground,
543
00:38:49,127 --> 00:38:52,497
I'm gonna run."
544
00:38:52,497 --> 00:38:54,457
I'm sure you understand by
now
545
00:38:54,466 --> 00:38:55,826
that you're very important to me
546
00:38:55,834 --> 00:38:59,144
because of what you have
against Epifanio.
547
00:38:59,137 --> 00:39:00,867
So I wouldn't be talking
from a selfish
548
00:39:00,872 --> 00:39:03,112
point of view
when I tell you that
549
00:39:03,108 --> 00:39:05,438
if you run away
550
00:39:05,444 --> 00:39:07,944
and I had to kill you,
551
00:39:07,946 --> 00:39:11,946
I would be very disappointed.
552
00:39:11,950 --> 00:39:15,650
Not only because of what
you have against my husband,
553
00:39:15,654 --> 00:39:18,294
but because I'm really--
554
00:39:18,290 --> 00:39:20,760
I'm really starting to like you.
555
00:39:23,195 --> 00:39:25,625
You see those things today,
556
00:39:25,630 --> 00:39:27,630
what happened,
557
00:39:27,632 --> 00:39:30,132
you can't run away from that.
558
00:39:32,971 --> 00:39:36,071
Your real family may have
abandoned you,
559
00:39:36,074 --> 00:39:39,084
but this family won't.
560
00:39:39,077 --> 00:39:43,077
You don't have to be afraid
about Epifanio.
561
00:39:43,081 --> 00:39:45,581
I'll take care of him.
562
00:39:47,986 --> 00:39:50,946
(phone ringing)
563
00:39:57,162 --> 00:39:59,762
(speaking Spanish)
564
00:39:59,765 --> 00:40:02,125
Don Epifanio.
565
00:40:06,338 --> 00:40:09,168
Don Epifanio Vargas.
566
00:40:09,174 --> 00:40:12,144
(speaking
Spanish)
567
00:40:30,262 --> 00:40:33,262
(dramatic music)
568
00:40:33,265 --> 00:40:40,265
♪ ♪
37057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.