All language subtitles for Queen.of.the.South.S01E05.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,501 JAMES: Previously, on "Queen of the South"... 2 00:00:02,503 --> 00:00:05,003 Find a coyote who can take you to Dallas, Texas. 3 00:00:05,006 --> 00:00:08,766 (speaking Spanish) 4 00:00:08,776 --> 00:00:10,506 EPIFANIO: You take care of this, César. 5 00:00:10,511 --> 00:00:12,041 You personally. 6 00:00:16,617 --> 00:00:19,617 (dramatic music) 7 00:00:19,620 --> 00:00:21,850 (speaking Spanish) 8 00:00:21,856 --> 00:00:23,516 (siren wailing) 9 00:00:23,524 --> 00:00:25,524 Go ahead and give me your license and registration. 10 00:00:25,526 --> 00:00:27,356 -Of course. -I was really hoping 11 00:00:27,361 --> 00:00:29,501 you were reaching for a gun in there, César. 12 00:00:29,497 --> 00:00:30,797 Camila Vargas. 13 00:00:30,798 --> 00:00:32,358 I can't wait to see you next week. 14 00:00:32,366 --> 00:00:33,466 I just don't think it's the right time 15 00:00:33,467 --> 00:00:34,467 for you to visit. 16 00:00:34,468 --> 00:00:35,968 It's always work. 17 00:00:35,970 --> 00:00:38,940 (speaking Spanish) 18 00:00:47,148 --> 00:00:49,648 You've been given a job to do, so be smart 19 00:00:49,650 --> 00:00:51,020 and don't even think about running. 20 00:00:51,018 --> 00:00:52,788 I promise you that shit will not work. 21 00:00:57,091 --> 00:00:58,461 BRENDA: This better be worth it, Teresa. 22 00:01:02,930 --> 00:01:04,860 (radio scanning stations) 23 00:01:04,865 --> 00:01:06,495 (Latin music playing) 24 00:01:06,500 --> 00:01:08,000 Where'd you get this piece of shit car? 25 00:01:08,002 --> 00:01:09,842 It doesn't even have a satellite. 26 00:01:09,837 --> 00:01:12,167 Next time steal one with a satellite. 27 00:01:12,173 --> 00:01:13,173 ♪ ♪ 28 00:01:13,174 --> 00:01:14,874 Not such a big city. 29 00:01:14,875 --> 00:01:16,835 Kind of flat. 30 00:01:16,844 --> 00:01:18,184 Where we going? 31 00:01:18,179 --> 00:01:19,849 To a motel. 32 00:01:19,847 --> 00:01:21,607 Well, as long as there's a bed for Tony, 33 00:01:21,615 --> 00:01:23,175 'cause I cannot sleep three in a bed. 34 00:01:23,184 --> 00:01:24,884 Believe me, this one kicks like his father. 35 00:01:24,885 --> 00:01:26,215 I don't kick. 36 00:01:26,220 --> 00:01:29,020 Everybody kicks sometimes. 37 00:01:29,023 --> 00:01:30,293 And he farts. 38 00:01:31,692 --> 00:01:33,962 Mijo, I'm kidding. Come on. 39 00:01:33,961 --> 00:01:36,401 She knows I'm kidding, okay? 40 00:01:36,397 --> 00:01:38,897 (laughing) 41 00:01:38,899 --> 00:01:42,869 It's not gonna be three in the bed, anyway. 42 00:01:44,071 --> 00:01:45,641 What do you mean? 43 00:01:45,639 --> 00:01:47,709 I'm not gonna stay with you guys. 44 00:01:47,708 --> 00:01:49,708 I'm gonna stay somewhere else. 45 00:01:49,710 --> 00:01:51,740 Where you staying? 46 00:01:51,745 --> 00:01:56,045 There's something I didn't tell you, Brenda. 47 00:01:56,050 --> 00:02:00,720 This car belongs to Camila Vargas. 48 00:02:00,721 --> 00:02:02,321 (laughs) 49 00:02:02,323 --> 00:02:09,333 ♪ ♪ 50 00:02:09,330 --> 00:02:10,630 Stop the car. 51 00:02:10,631 --> 00:02:12,061 Stop the car, Teresa. 52 00:02:12,066 --> 00:02:14,666 Stop the car! 53 00:02:14,668 --> 00:02:16,398 -This is crazy. -Look at me. 54 00:02:16,403 --> 00:02:17,803 I was running from Epifanio 55 00:02:17,805 --> 00:02:19,395 and stumbled into Camila's mule route. 56 00:02:19,406 --> 00:02:20,606 She could've killed me. 57 00:02:20,608 --> 00:02:21,908 She didn't. 58 00:02:21,909 --> 00:02:24,279 We saw them kill Chino. 59 00:02:24,278 --> 00:02:27,648 They killed Guero, and you're working for that puta? 60 00:02:27,648 --> 00:02:29,078 Epifanio did, not her. 61 00:02:29,083 --> 00:02:30,683 Yeah, they're the same, Teresa. 62 00:02:30,684 --> 00:02:32,754 Get out of the car, Tony. Get out of the car. 63 00:02:32,753 --> 00:02:34,093 You brought me and my son up here. 64 00:02:34,088 --> 00:02:35,288 You brought us up here 65 00:02:35,289 --> 00:02:36,689 and she's probably waiting for us. 66 00:02:36,690 --> 00:02:38,090 You know that she's probably waiting for us. 67 00:02:38,092 --> 00:02:41,162 We saw what they did. We saw them kill Chino! 68 00:02:41,162 --> 00:02:43,832 Listen to me, there's something going on between them. 69 00:02:43,831 --> 00:02:45,631 She could've killed me twice. 70 00:02:45,633 --> 00:02:47,873 Batman came up here and she protected me 71 00:02:47,868 --> 00:02:49,868 -even from him. -Jesus, Batman was here? 72 00:02:49,870 --> 00:02:52,540 -This is crazy. -He's gone now. 73 00:02:52,540 --> 00:02:53,970 I thought we'd run when you got here. 74 00:02:53,974 --> 00:02:56,344 I did. That was my plan, 75 00:02:56,343 --> 00:02:58,113 but now I think it's not the smartest thing to do. 76 00:02:58,112 --> 00:02:59,482 If we do that now, 77 00:02:59,480 --> 00:03:00,950 we're gonna have both of them 78 00:03:00,948 --> 00:03:02,878 tracking us to kill us. 79 00:03:02,883 --> 00:03:05,153 Someone told me the best thing to do with Camila 80 00:03:05,152 --> 00:03:06,452 is allow her to get bored of me. 81 00:03:06,453 --> 00:03:09,293 Who told you that? Gato? Pote? 82 00:03:09,290 --> 00:03:12,660 You think people get bored of people who saw murders? 83 00:03:12,660 --> 00:03:15,230 Is that what you think? 84 00:03:15,229 --> 00:03:18,129 Epifanio's running for governor. He wants us dead. 85 00:03:18,132 --> 00:03:19,702 Did you forget that? 86 00:03:19,700 --> 00:03:21,970 We can make some money and disappear. 87 00:03:21,969 --> 00:03:24,499 I promise you. 88 00:03:24,505 --> 00:03:29,205 I should be dead and I'm not. 89 00:03:29,210 --> 00:03:32,040 (gasps) 90 00:03:51,098 --> 00:03:52,928 (engine turns over) 91 00:03:59,673 --> 00:04:01,943 I'm not gonna promise anything 92 00:04:01,942 --> 00:04:04,812 'cause I'm processing this shit. 93 00:04:07,448 --> 00:04:10,518 That's all I'm gonna say. 94 00:04:10,517 --> 00:04:13,517 (dramatic music) 95 00:04:13,520 --> 00:04:20,490 ♪ ♪ 96 00:04:33,407 --> 00:04:36,407 (indistinct chatter in Spanish) 97 00:04:36,410 --> 00:04:43,380 ♪ ♪ 98 00:04:48,922 --> 00:04:50,422 What time is it? 99 00:04:50,424 --> 00:04:53,534 It's almost 3:00 p.m. 100 00:04:57,097 --> 00:04:59,897 Get up. Come with me. 101 00:05:01,402 --> 00:05:02,802 Where? 102 00:05:04,405 --> 00:05:06,765 I'm going to kill someone. 103 00:05:06,774 --> 00:05:13,754 ♪ ♪ 104 00:05:22,256 --> 00:05:25,216 (thunder rumbling) 105 00:05:26,860 --> 00:05:29,860 (speaking Spanish) 106 00:05:49,883 --> 00:05:51,223 Gracias. 107 00:07:38,959 --> 00:07:41,959 (speaking Spanish) 108 00:07:43,931 --> 00:07:45,231 (both laugh) 109 00:08:32,546 --> 00:08:35,546 (thunder rumbling) 110 00:08:55,335 --> 00:08:58,335 (dramatic music) 111 00:08:58,338 --> 00:09:02,168 ♪ ♪ 112 00:09:02,175 --> 00:09:05,175 (door opens, bell jingles) 113 00:09:05,178 --> 00:09:12,178 ♪ ♪ 114 00:09:12,185 --> 00:09:15,585 (thunder rumbling) 115 00:09:17,391 --> 00:09:20,391 ♪ ♪ 116 00:09:20,394 --> 00:09:22,994 (Spanish radio transmission) 117 00:09:22,996 --> 00:09:25,956 (phone ringing) 118 00:09:28,936 --> 00:09:30,766 César? 119 00:09:30,771 --> 00:09:33,771 (both speaking Spanish) 120 00:09:44,051 --> 00:09:47,021 (thunder rumbling) 121 00:09:54,428 --> 00:09:57,428 (suspenseful music) 122 00:09:57,431 --> 00:10:01,701 ♪ 123 00:10:01,702 --> 00:10:03,202 Who are you going to kill? 124 00:10:06,106 --> 00:10:07,936 If you're gonna do that, 125 00:10:07,941 --> 00:10:10,041 I should know what's going on. 126 00:10:10,043 --> 00:10:13,013 You'll find out when you need to know. 127 00:10:20,721 --> 00:10:23,191 Listen to me, I'm not doing this. 128 00:10:24,224 --> 00:10:26,194 Hey! 129 00:10:29,730 --> 00:10:32,960 Listen, I'm not killing anyone. 130 00:10:32,966 --> 00:10:34,326 I said "I'm." 131 00:10:34,334 --> 00:10:35,604 I'm killing someone. 132 00:10:35,602 --> 00:10:38,402 Not you, and not here. 133 00:10:38,405 --> 00:10:39,965 Although in this house, there's someone 134 00:10:39,973 --> 00:10:42,913 I'd like to kill at times. 135 00:10:42,909 --> 00:10:45,379 Come on. 136 00:10:47,914 --> 00:10:49,254 TV ANNOUNCER: Right, just look at this 137 00:10:49,249 --> 00:10:51,579 14-karat white gold ring 138 00:10:51,585 --> 00:10:53,915 with the stone that's just... 139 00:10:53,920 --> 00:10:56,890 (footsteps drown out TV) 140 00:11:00,661 --> 00:11:01,991 Hey, babe. 141 00:11:01,995 --> 00:11:05,595 You didn't say you were coming home, 142 00:11:05,599 --> 00:11:07,929 so I didn't order any food. 143 00:11:07,934 --> 00:11:09,674 Mm. 144 00:11:09,670 --> 00:11:11,000 Mm. 145 00:11:11,004 --> 00:11:12,304 I'm not here, really. 146 00:11:12,305 --> 00:11:13,605 I just need one of your dresses. 147 00:11:13,607 --> 00:11:16,507 A dress? (chuckles) 148 00:11:16,510 --> 00:11:19,580 Turn around. 149 00:11:23,884 --> 00:11:25,384 Kim, Teresa. 150 00:11:25,385 --> 00:11:27,445 Teresa, Kim. 151 00:11:27,454 --> 00:11:28,594 Hi. 152 00:11:30,223 --> 00:11:31,223 Hi. 153 00:11:31,224 --> 00:11:33,394 What do you need a dress for? 154 00:11:33,393 --> 00:11:34,963 JAMES: Work. 155 00:11:34,961 --> 00:11:37,631 All right, well, come on. 156 00:11:37,631 --> 00:11:40,331 Make it a high-end dress. 157 00:11:40,333 --> 00:11:41,903 A nice one. 158 00:11:41,902 --> 00:11:43,902 This way, sweetheart. 159 00:11:55,982 --> 00:11:58,322 I've got more than I can say grace over. 160 00:11:58,318 --> 00:11:59,748 He spoils me. 161 00:11:59,753 --> 00:12:01,593 Not gonna lie. 162 00:12:01,588 --> 00:12:03,418 How long you been working with James? 163 00:12:03,423 --> 00:12:06,223 Not long. 164 00:12:06,226 --> 00:12:10,056 Well, you can learn a lot from him if you stick close. 165 00:12:10,063 --> 00:12:11,333 He's moving up. 166 00:12:11,331 --> 00:12:13,161 You know that though, huh? 167 00:12:13,166 --> 00:12:16,166 (suspenseful music) 168 00:12:16,169 --> 00:12:23,139 ♪ ♪ 169 00:12:33,186 --> 00:12:34,946 Thank you. 170 00:12:34,955 --> 00:12:41,955 ♪ ♪ 171 00:12:43,964 --> 00:12:45,304 Pick. 172 00:12:48,735 --> 00:12:50,765 I used to have that exact pair. 173 00:12:50,771 --> 00:12:52,041 (chuckles) 174 00:12:52,038 --> 00:12:55,038 Well, you should try them on. 175 00:12:55,041 --> 00:12:58,341 Thank you. 176 00:13:04,050 --> 00:13:11,020 ♪ ♪ 177 00:13:12,058 --> 00:13:13,658 JAMES: Come on! 178 00:13:13,660 --> 00:13:16,260 Are you choosing a dress or sewing one? 179 00:13:16,263 --> 00:13:19,233 (phone chimes, vibrates) 180 00:13:21,501 --> 00:13:28,511 ♪ ♪ 181 00:13:29,576 --> 00:13:31,836 (footsteps descending stairs) 182 00:13:35,348 --> 00:13:38,178 Jimmy, don't make her run in my shoes. 183 00:13:38,185 --> 00:13:40,075 Otherwise you're gonna have to buy me a new pair. 184 00:13:40,086 --> 00:13:41,516 Are you going out tonight? 185 00:13:41,521 --> 00:13:43,021 With Cara. 186 00:13:43,023 --> 00:13:44,663 Yeah, who else is gonna be there? 187 00:13:44,658 --> 00:13:48,588 You're worried about that oil guy, aren't you? 188 00:13:48,595 --> 00:13:50,695 You don't have to worry. 189 00:14:00,640 --> 00:14:02,610 Come on. 190 00:14:04,477 --> 00:14:09,947 ♪ ♪ 191 00:14:17,824 --> 00:14:20,834 (hip-hop music playing) 192 00:14:20,827 --> 00:14:23,997 ♪ ♪ 193 00:14:23,997 --> 00:14:25,697 (phone vibrates) 194 00:14:25,699 --> 00:14:27,199 Yeah? 195 00:14:27,200 --> 00:14:28,800 GLORIA: James, it's 5:30. Where are you? 196 00:14:28,802 --> 00:14:30,242 Black car right out front. 197 00:14:30,237 --> 00:14:32,197 You see me? 198 00:14:32,205 --> 00:14:34,235 -Oh, there you are. -I see you. 199 00:14:40,580 --> 00:14:41,750 Hey, James. 200 00:14:41,748 --> 00:14:43,248 You always smell like cinnamon gum. 201 00:14:43,250 --> 00:14:44,750 Oh, that's weird 202 00:14:44,751 --> 00:14:46,821 because I'm always chewing cinnamon gum. 203 00:14:46,820 --> 00:14:49,650 -Is this her? -Yeah. 204 00:14:49,656 --> 00:14:51,256 This is Gloria. 205 00:14:51,258 --> 00:14:53,928 She's gonna take you inside the party. 206 00:14:55,662 --> 00:14:58,832 Come on, baby, let's go. 207 00:14:58,832 --> 00:15:01,502 Before you go, I want you to take 208 00:15:01,501 --> 00:15:03,331 this device, 209 00:15:03,336 --> 00:15:05,666 you go inside, and you wait for me to call you. 210 00:15:05,672 --> 00:15:08,512 (distant laughter and chatter) 211 00:15:08,508 --> 00:15:12,178 That's it. 212 00:15:12,178 --> 00:15:14,008 Nothing to it. 213 00:15:14,014 --> 00:15:15,684 What does it do? 214 00:15:15,682 --> 00:15:18,282 It messes up birds. 215 00:15:18,285 --> 00:15:20,685 So listen, the guy that's having the party, 216 00:15:20,687 --> 00:15:22,617 that's Eric. 217 00:15:22,622 --> 00:15:25,892 That's the guy you want to stay away from. 218 00:15:25,892 --> 00:15:32,862 ♪ ♪ 219 00:15:36,269 --> 00:15:43,069 ♪ ♪ 220 00:15:46,279 --> 00:15:53,079 ♪ ♪ 221 00:15:56,289 --> 00:15:57,919 ♪ ♪ 222 00:15:57,924 --> 00:15:59,564 Nice dress. 223 00:15:59,559 --> 00:16:00,529 Thank you. 224 00:16:04,998 --> 00:16:07,268 James is my friend. 225 00:16:07,267 --> 00:16:10,127 She's a friend of Eric's. 226 00:16:10,136 --> 00:16:12,136 Have a good time. 227 00:16:12,138 --> 00:16:19,138 ♪ ♪ 228 00:16:22,849 --> 00:16:25,419 (playful music on TV) 229 00:16:25,418 --> 00:16:28,348 You hungry, mijo? 230 00:16:28,355 --> 00:16:30,885 Hmm. 231 00:16:39,833 --> 00:16:41,833 (door bell dings) 232 00:17:04,224 --> 00:17:06,894 There's a reason no one's buying from you. 233 00:17:09,029 --> 00:17:10,629 You look like a cop. 234 00:17:10,630 --> 00:17:12,960 I don't know what the shit you're talking about. 235 00:17:12,966 --> 00:17:15,796 Well, you're not selling any shit either. 236 00:17:15,802 --> 00:17:17,142 That's why you're here again. 237 00:17:17,137 --> 00:17:18,537 I'm telling you, you look like a cop. 238 00:17:18,538 --> 00:17:19,638 That's why it's not working. 239 00:17:19,639 --> 00:17:21,469 I look like I'm a cop? 240 00:17:21,474 --> 00:17:22,844 Who else would be standing all day 241 00:17:22,842 --> 00:17:24,712 in the front of a motel selling drugs? 242 00:17:24,711 --> 00:17:26,181 Now I know you're not a cop, 243 00:17:26,179 --> 00:17:27,649 because I saw you walking yesterday. 244 00:17:27,647 --> 00:17:30,147 Estas cojo. You got a limp, right? 245 00:17:30,150 --> 00:17:31,920 But these people driving by, they don't see you walking 246 00:17:31,918 --> 00:17:33,078 so they don't know you have a limp 247 00:17:33,086 --> 00:17:34,646 so they're gonna keep on driving. 248 00:17:34,654 --> 00:17:36,154 Now honestly, I don't know what gives you 249 00:17:36,156 --> 00:17:37,656 the balls to stand out here anyway, 250 00:17:37,657 --> 00:17:38,987 because if that pinche manager wants to call 251 00:17:38,992 --> 00:17:40,322 the cops on you, you can't even run. 252 00:17:40,326 --> 00:17:41,586 I could stay here because my brother's 253 00:17:41,594 --> 00:17:42,894 the manager of the motel 254 00:17:42,896 --> 00:17:44,096 so no one's gonna be calling the cops. 255 00:17:44,097 --> 00:17:46,097 Ah, okay, 256 00:17:46,099 --> 00:17:47,999 but you're not selling any drugs, either. 257 00:17:51,071 --> 00:17:54,171 So how would you like to move your drugs the Sinaloa way? 258 00:17:56,743 --> 00:18:00,013 You got a car? 259 00:18:00,013 --> 00:18:03,013 (party music) 260 00:18:03,016 --> 00:18:09,986 ♪ ♪ 261 00:18:13,560 --> 00:18:20,530 ♪ ♪ 262 00:18:23,570 --> 00:18:30,540 ♪ ♪ 263 00:18:32,579 --> 00:18:35,579 (suspenseful music) 264 00:18:35,582 --> 00:18:42,552 ♪ ♪ 265 00:19:04,744 --> 00:19:06,484 (line trills) 266 00:19:06,479 --> 00:19:07,649 (over phone): Isabella is not available 267 00:19:07,647 --> 00:19:08,647 at this time. 268 00:19:08,648 --> 00:19:09,648 Please leave a message. 269 00:19:09,649 --> 00:19:11,419 (beeps) 270 00:19:11,417 --> 00:19:14,417 (dance music playing) 271 00:19:14,420 --> 00:19:21,390 ♪ ♪ 272 00:19:39,312 --> 00:19:42,282 (speaking Spanish) 273 00:19:50,957 --> 00:19:52,857 (line trilling) 274 00:19:52,859 --> 00:19:55,859 (phone buzzing) 275 00:19:57,463 --> 00:19:58,903 Where are you? 276 00:19:58,898 --> 00:20:00,298 TONTO (over phone): There was no delivery. 277 00:20:00,300 --> 00:20:02,700 The truck--it never arrived. 278 00:20:04,571 --> 00:20:07,571 Come to the club now. 279 00:20:10,476 --> 00:20:13,436 (phone ringing) 280 00:20:17,684 --> 00:20:19,484 Hello, my love. 281 00:20:19,485 --> 00:20:21,815 Are you completely out of the business now or what? 282 00:20:21,821 --> 00:20:23,051 What do you mean? 283 00:20:23,056 --> 00:20:24,886 CAMILA: Well, there was a time where 284 00:20:24,891 --> 00:20:26,861 you used to know before anyone when shipments were late. 285 00:20:26,859 --> 00:20:28,689 (Epifanio laughing) I was going to call you, 286 00:20:28,695 --> 00:20:31,395 but I just found out that the shipment is going to be late. 287 00:20:31,397 --> 00:20:33,157 Do you think that's funny? 288 00:20:33,166 --> 00:20:35,166 I can barely keep up supply as it is. 289 00:20:35,168 --> 00:20:37,738 Oh, come on, you know I have my hands full. 290 00:20:37,737 --> 00:20:39,397 This is not news to you, but a lot of people 291 00:20:39,405 --> 00:20:40,835 out there would like to see me fail. 292 00:20:40,840 --> 00:20:42,770 Oh, is that so? 293 00:20:42,775 --> 00:20:44,875 EPIFANIO: Unbelievable but true. 294 00:20:44,877 --> 00:20:47,247 What's the problem, Epifanio? 295 00:20:47,247 --> 00:20:49,507 EPIFANIO: Federales. What can I say? 296 00:20:49,515 --> 00:20:50,845 They're watching everywhere. 297 00:20:50,850 --> 00:20:52,620 I couldn't release the trucks yet. 298 00:20:52,619 --> 00:20:54,889 Someone is tipping them off. 299 00:20:54,887 --> 00:20:56,947 I don't know who it is, but I'll find out. 300 00:20:56,956 --> 00:20:58,286 CAMILA: And meanwhile? 301 00:20:58,291 --> 00:21:00,121 How can I survive with no shipment? 302 00:21:00,126 --> 00:21:02,786 I'll find out what's going on. 303 00:21:02,795 --> 00:21:04,955 CAMILA: Okay. 304 00:21:04,964 --> 00:21:07,704 Wait. 305 00:21:07,700 --> 00:21:09,370 Did you speak to Isabella? 306 00:21:09,369 --> 00:21:11,539 Yes, she called me yesterday from school. 307 00:21:11,537 --> 00:21:12,867 Said everything is fine. 308 00:21:12,872 --> 00:21:16,112 Did you tell her not to call me? 309 00:21:16,109 --> 00:21:17,439 CAMILA: Are you taking advantage 310 00:21:17,443 --> 00:21:19,983 of my situation with her? 311 00:21:19,979 --> 00:21:22,209 No, of course not. 312 00:21:22,215 --> 00:21:24,375 CAMILA: Well, I left her several messages 313 00:21:24,384 --> 00:21:26,954 and she hasn't called me back in a week. 314 00:21:26,953 --> 00:21:28,823 She doesn't want to talk to me. 315 00:21:28,821 --> 00:21:31,391 Well, come on home. 316 00:21:31,391 --> 00:21:34,291 She'll talk to you. 317 00:21:34,294 --> 00:21:38,834 EPIFANIO: Admit that you need me, and come home. 318 00:21:38,831 --> 00:21:40,331 I got to go. 319 00:21:41,934 --> 00:21:44,944 (dramatic music) 320 00:21:44,937 --> 00:21:51,907 ♪ ♪ 321 00:22:04,324 --> 00:22:05,624 (glass shatters) 322 00:22:05,625 --> 00:22:12,595 ♪ ♪ 323 00:22:14,534 --> 00:22:16,804 So 324 00:22:16,803 --> 00:22:18,173 Tell our dealers we'll be 325 00:22:18,171 --> 00:22:19,701 a little bit late with their delivery. 326 00:22:21,607 --> 00:22:23,707 We're dangerously low. 327 00:22:23,710 --> 00:22:26,210 They'll get it soon. 328 00:22:29,148 --> 00:22:32,118 (dance music playing) 329 00:22:36,055 --> 00:22:43,055 ♪ ♪ 330 00:23:09,088 --> 00:23:10,648 BRENDA: This is it. 331 00:23:10,656 --> 00:23:12,086 This is where the fresas hang out. 332 00:23:12,091 --> 00:23:13,761 Rich people. 333 00:23:13,760 --> 00:23:15,830 Man, we'll probably get arrested for just being here. 334 00:23:15,828 --> 00:23:18,328 A DWL--Driving While Latino. 335 00:23:18,331 --> 00:23:19,761 Okay, give me all your shit. Come on. 336 00:23:23,936 --> 00:23:25,666 (speaking Spanish) 337 00:23:25,671 --> 00:23:28,011 Un veinte. 338 00:23:28,007 --> 00:23:29,567 And don't move. 339 00:23:40,219 --> 00:23:43,189 (dance music playing) 340 00:23:43,189 --> 00:23:44,919 Thanks. 341 00:23:44,924 --> 00:23:47,434 Can I get a cerveza with lime, please? 342 00:23:47,427 --> 00:23:49,227 And not the shitty limes you cut this morning. 343 00:23:49,228 --> 00:23:51,798 A fresh one. Thank you. 344 00:23:51,798 --> 00:23:58,798 ♪ ♪ 345 00:24:08,314 --> 00:24:10,824 Can I give you some advice? 346 00:24:10,817 --> 00:24:13,047 You know what girls like that like? 347 00:24:13,052 --> 00:24:15,752 What? 348 00:24:15,755 --> 00:24:17,715 Cocaina. 349 00:24:19,959 --> 00:24:22,789 Cocaine. 350 00:24:22,795 --> 00:24:25,825 (dance music playing, people cheering downstairs) 351 00:25:02,034 --> 00:25:05,044 (dark music) 352 00:25:05,037 --> 00:25:08,207 ♪ ♪ 353 00:25:08,207 --> 00:25:12,177 (phone buzzing) Yeah? 354 00:25:12,178 --> 00:25:13,708 JAMES: This is what I want you to do. 355 00:25:13,713 --> 00:25:16,953 On the floor, there's a grate. 356 00:25:16,949 --> 00:25:18,519 Yeah. 357 00:25:18,518 --> 00:25:19,678 Give it a tug. 358 00:25:19,685 --> 00:25:22,685 JAMES: Pull the grate out. 359 00:25:25,291 --> 00:25:27,631 Get the device. 360 00:25:27,627 --> 00:25:28,987 Turn it on. 361 00:25:28,995 --> 00:25:31,125 (device beeps on) 362 00:25:31,130 --> 00:25:33,530 Put the thing as far in the grate as you can. 363 00:25:34,800 --> 00:25:36,800 JAMES: Put the grate back on 364 00:25:36,802 --> 00:25:38,772 and go to the living room. 365 00:25:42,542 --> 00:25:44,212 I'm leaving now. I'm getting out of here. 366 00:25:44,210 --> 00:25:45,380 JAMES: No. 367 00:25:45,378 --> 00:25:47,648 Why do I have to be here? 368 00:25:47,647 --> 00:25:50,917 In case it doesn't work. That's why. 369 00:25:50,917 --> 00:25:52,877 JAMES: Wait, wait, wait. 370 00:25:54,153 --> 00:25:56,423 JAMES: Someone's coming. Hide. 371 00:26:04,730 --> 00:26:07,730 (suspenseful music) 372 00:26:07,733 --> 00:26:11,003 ♪ ♪ 373 00:26:11,003 --> 00:26:13,343 MAN: Shut your mouth. 374 00:26:13,339 --> 00:26:20,309 ♪ ♪ 375 00:26:22,515 --> 00:26:29,585 ♪ ♪ 376 00:26:45,705 --> 00:26:47,295 Oh, shit. 377 00:26:48,541 --> 00:26:55,511 ♪ ♪ 378 00:27:06,392 --> 00:27:09,292 I see you there. 379 00:27:09,295 --> 00:27:11,655 Come here. 380 00:27:13,132 --> 00:27:20,142 ♪ ♪ 381 00:27:33,853 --> 00:27:37,193 I was just looking for the bathroom. 382 00:27:40,926 --> 00:27:47,896 ♪ ♪ 383 00:27:50,436 --> 00:27:52,896 Go. 384 00:27:59,679 --> 00:28:01,779 Are you okay? 385 00:28:01,781 --> 00:28:03,711 What are they gonna do to you? 386 00:28:03,716 --> 00:28:06,246 Just...go. 387 00:28:12,124 --> 00:28:13,924 JAMES: What the hell are you doing? 388 00:28:24,403 --> 00:28:26,743 ♪ ♪ 389 00:28:26,739 --> 00:28:27,909 Stand up. 390 00:28:27,907 --> 00:28:30,907 You can't do it. 391 00:28:30,910 --> 00:28:34,240 ♪ ♪ 392 00:28:34,246 --> 00:28:36,246 Look, they're gonna come back. 393 00:28:38,150 --> 00:28:39,920 Hey. 394 00:28:39,919 --> 00:28:43,319 Whatever you were doing here, get out. 395 00:28:44,990 --> 00:28:46,390 Go. 396 00:28:53,265 --> 00:28:55,265 Thank you. 397 00:29:00,573 --> 00:29:07,583 ♪ ♪ 398 00:29:10,082 --> 00:29:17,022 ♪ ♪ 399 00:29:20,192 --> 00:29:27,162 ♪ ♪ 400 00:29:30,202 --> 00:29:36,612 ♪ ♪ 401 00:29:36,609 --> 00:29:38,539 (device whistling) 402 00:29:38,544 --> 00:29:41,554 (birds squawking) 403 00:29:41,547 --> 00:29:48,517 ♪ ♪ 404 00:29:49,555 --> 00:29:51,555 Hey, Eric. 405 00:29:51,557 --> 00:29:54,887 The birds are freaking out, man. 406 00:29:54,894 --> 00:30:01,874 ♪ ♪ 407 00:30:05,471 --> 00:30:07,741 What's wrong? What's wrong? What's wrong? 408 00:30:07,740 --> 00:30:14,710 ♪ ♪ 409 00:30:21,821 --> 00:30:24,821 Bang. 410 00:30:29,795 --> 00:30:33,255 Hi, hi. Aah! 411 00:30:33,265 --> 00:30:40,235 ♪ ♪ 412 00:30:43,542 --> 00:30:50,552 ♪ ♪ 413 00:31:08,200 --> 00:31:11,200 (dance music playing) 414 00:31:16,041 --> 00:31:18,041 You wanna try somewhere else? 415 00:31:18,043 --> 00:31:19,813 What are you talking about? I sold all that shit. 416 00:31:21,180 --> 00:31:22,210 I'm starving. 417 00:31:22,214 --> 00:31:23,684 Let's get something to eat, 418 00:31:23,682 --> 00:31:25,482 and when can we get more of this shit? 419 00:31:25,484 --> 00:31:26,984 (laughs) 420 00:31:26,986 --> 00:31:28,546 Orale! 421 00:31:28,554 --> 00:31:30,924 Shit, let's go. 422 00:31:30,923 --> 00:31:33,923 (dance music playing) 423 00:31:41,000 --> 00:31:42,700 (clears throat) 424 00:31:42,701 --> 00:31:44,171 You didn't kill him. 425 00:31:44,169 --> 00:31:45,869 I said I was gonna kill him. 426 00:31:45,871 --> 00:31:48,511 I didn't say that would be tonight. 427 00:31:48,507 --> 00:31:50,607 The bird man, his name's Eric Watson. 428 00:31:50,609 --> 00:31:52,939 He doesn't belong here. He's just babysitting land. 429 00:31:52,945 --> 00:31:54,105 What do you mean? 430 00:31:54,113 --> 00:31:55,713 Camila only owns half of Dallas. 431 00:31:55,714 --> 00:31:57,014 Did you know that? 432 00:31:57,016 --> 00:31:59,076 Jimenez cartel has the other half. 433 00:31:59,084 --> 00:32:00,254 I'm sure you've heard of them. 434 00:32:00,252 --> 00:32:01,752 Yes. 435 00:32:01,754 --> 00:32:03,454 They have an accord with Epifanio-- 436 00:32:03,455 --> 00:32:05,515 allows them to use Dallas as a hub, 437 00:32:05,524 --> 00:32:07,464 get down to the ports if there's trouble 438 00:32:07,459 --> 00:32:09,289 with their other outlets. 439 00:32:09,295 --> 00:32:11,355 So if the DEA's up their ass, 440 00:32:11,363 --> 00:32:13,263 they can get drugs to Europe. 441 00:32:13,265 --> 00:32:14,695 Keep supply going out, 442 00:32:14,700 --> 00:32:17,200 keeps money coming in. 443 00:32:17,202 --> 00:32:20,472 They sent this prick to babysit their land. 444 00:32:20,472 --> 00:32:23,872 The thing is, Camila wants all of Dallas. 445 00:32:23,876 --> 00:32:25,376 Jimenez could give two shits 446 00:32:25,377 --> 00:32:26,607 about the cocaine business here. 447 00:32:26,612 --> 00:32:27,812 They just want to use the ports 448 00:32:27,813 --> 00:32:29,213 when they need them. 449 00:32:29,214 --> 00:32:33,124 Eric Watson, he's just a seat filler. 450 00:32:33,118 --> 00:32:34,578 He's a fly in the ointment... 451 00:32:34,586 --> 00:32:38,886 one I have to be sanctioned to smush. 452 00:32:38,891 --> 00:32:41,761 I don't have permission. 453 00:32:41,760 --> 00:32:43,560 Not yet. 454 00:32:43,562 --> 00:32:46,102 So what are we doing here? 455 00:32:46,098 --> 00:32:48,598 We're preparing for our future. 456 00:32:48,600 --> 00:32:50,430 I'm gonna get the green light. 457 00:32:50,436 --> 00:32:53,066 It's just a matter of time, 458 00:32:53,072 --> 00:32:54,772 and with your help, 459 00:32:54,773 --> 00:32:57,413 I'll be ready. 460 00:32:57,409 --> 00:32:59,579 Camila grows, so do you. 461 00:32:59,578 --> 00:33:03,008 I don't have to own the whole building. 462 00:33:03,015 --> 00:33:04,715 I just want a few bricks. 463 00:33:07,353 --> 00:33:10,353 (dramatic music) 464 00:33:10,356 --> 00:33:17,256 ♪ ♪ 465 00:33:17,262 --> 00:33:19,662 Such a kind prick. 466 00:33:19,665 --> 00:33:23,695 ♪ ♪ 467 00:33:23,702 --> 00:33:26,272 Okay, buddy, that's enough. 468 00:33:26,271 --> 00:33:31,041 ♪ ♪ 469 00:33:31,043 --> 00:33:32,913 Come on, do something. 470 00:33:34,546 --> 00:33:35,876 (honks horn) -Hey! 471 00:33:35,881 --> 00:33:37,281 -He's gonna kill him. -Stop it. 472 00:33:37,282 --> 00:33:39,222 -Can't you see that? -Calm down. 473 00:33:39,218 --> 00:33:41,388 -Get off me! -Calm down. 474 00:33:41,387 --> 00:33:42,817 -He's gonna-- -Stop it! 475 00:33:42,821 --> 00:33:44,321 JAMES: Hey! 476 00:33:44,323 --> 00:33:45,893 Hey! 477 00:33:45,891 --> 00:33:47,321 -Calm down. -What's wrong with you? 478 00:33:47,326 --> 00:33:48,486 -He's gonna kill him! -We can't. 479 00:33:48,494 --> 00:33:49,994 Get off me! 480 00:33:49,995 --> 00:33:51,125 -Will you stop it? -He's gonna kill him. 481 00:33:51,130 --> 00:33:54,200 -Get off me! -Calm down. 482 00:34:01,407 --> 00:34:03,967 (scoffs, sighs) 483 00:34:03,976 --> 00:34:06,706 It took me six months to find out where this shithead lives. 484 00:34:06,712 --> 00:34:09,152 That is not my business. 485 00:34:09,148 --> 00:34:11,378 He would've been here even if we weren't. 486 00:34:11,383 --> 00:34:13,883 It's not on us, okay? 487 00:34:13,886 --> 00:34:16,046 We did nothing wrong. 488 00:34:16,055 --> 00:34:17,745 We did nothing because of you. 489 00:34:17,756 --> 00:34:19,256 What would you have done, hmm? 490 00:34:19,258 --> 00:34:21,988 There's nothing you could've done. 491 00:34:21,994 --> 00:34:23,994 He chose to be in Eric's world... 492 00:34:26,732 --> 00:34:29,502 And that's his bad decision. Not ours. 493 00:34:32,371 --> 00:34:34,241 You can tell yourself whatever you want, Teresa, 494 00:34:34,239 --> 00:34:35,839 but you couldn't have saved him. 495 00:34:35,841 --> 00:34:38,211 and if I let you try, all you would've done 496 00:34:38,210 --> 00:34:40,010 is expose what I'm doing, 497 00:34:40,012 --> 00:34:42,752 and I'm not gonna let that happen. 498 00:34:42,748 --> 00:34:45,718 Don't look away. 499 00:34:45,717 --> 00:34:48,247 That's your world now. 500 00:34:50,722 --> 00:34:53,962 That's your world now. 501 00:34:53,959 --> 00:34:56,089 That's your world. 502 00:34:56,095 --> 00:34:58,455 (engine turns over) 503 00:34:58,464 --> 00:35:01,474 (dark music) 504 00:35:01,467 --> 00:35:05,597 ♪ ♪ 505 00:35:05,604 --> 00:35:08,614 (acoustic guitar music) 506 00:35:08,607 --> 00:35:10,767 ♪ 507 00:35:10,776 --> 00:35:14,036 (phone ringing) 508 00:35:14,046 --> 00:35:17,476 (chuckles) Patrón 509 00:35:17,483 --> 00:35:18,783 Camila Vargas. 510 00:35:23,922 --> 00:35:26,892 (speaking Spanish) 511 00:35:30,629 --> 00:35:33,629 (speaking Spanish) 512 00:36:22,614 --> 00:36:29,594 ♪ 513 00:36:35,394 --> 00:36:37,894 I know I told you to lay low when we first met, 514 00:36:37,896 --> 00:36:39,496 but you didn't, 515 00:36:39,498 --> 00:36:41,728 so don't forget it was you who chose this. 516 00:36:44,369 --> 00:36:46,799 Next time you have a job, pick someone else. 517 00:36:46,805 --> 00:36:48,065 Anyone could've put 518 00:36:48,073 --> 00:36:51,073 a dress on and dropped that thing off. 519 00:36:51,076 --> 00:36:54,976 Do you think that's what your job was? 520 00:36:54,980 --> 00:36:58,380 Your job was to learn. 521 00:36:59,818 --> 00:37:02,818 (tense music) 522 00:37:02,821 --> 00:37:09,831 ♪ ♪ 523 00:37:09,828 --> 00:37:12,798 (phone buzzing) 524 00:37:21,707 --> 00:37:24,267 BRENDA (over phone): It's Brenda, leave a message. 525 00:37:24,276 --> 00:37:25,736 TERESA: Brenda, it's me. 526 00:37:25,744 --> 00:37:27,784 Look, I know you're mad at me, okay, 527 00:37:27,779 --> 00:37:30,079 but I really need you to call me back. 528 00:37:30,082 --> 00:37:33,582 I have to figure a way out of here. 529 00:37:33,585 --> 00:37:36,845 Just...call me, okay? 530 00:37:45,697 --> 00:37:48,697 Hey. 531 00:37:48,700 --> 00:37:51,670 Camila wants to see you. 532 00:38:04,449 --> 00:38:07,449 (tense music) 533 00:38:07,452 --> 00:38:10,552 ♪ ♪ 534 00:38:10,555 --> 00:38:12,115 Sit. 535 00:38:29,308 --> 00:38:30,908 I understand you're probably shook up 536 00:38:30,909 --> 00:38:32,839 about what happened tonight, 537 00:38:32,844 --> 00:38:34,514 and with the two dead bodies 538 00:38:34,513 --> 00:38:37,783 of the other day at the drug bust, well, 539 00:38:37,783 --> 00:38:40,583 if I were you... 540 00:38:40,585 --> 00:38:43,745 I probably would be thinking... 541 00:38:43,755 --> 00:38:47,115 "Tomorrow at sunrise, 542 00:38:47,125 --> 00:38:49,125 "when the first light hits the ground, 543 00:38:49,127 --> 00:38:52,497 I'm gonna run." 544 00:38:52,497 --> 00:38:54,457 I'm sure you understand by now 545 00:38:54,466 --> 00:38:55,826 that you're very important to me 546 00:38:55,834 --> 00:38:59,144 because of what you have against Epifanio. 547 00:38:59,137 --> 00:39:00,867 So I wouldn't be talking from a selfish 548 00:39:00,872 --> 00:39:03,112 point of view when I tell you that 549 00:39:03,108 --> 00:39:05,438 if you run away 550 00:39:05,444 --> 00:39:07,944 and I had to kill you, 551 00:39:07,946 --> 00:39:11,946 I would be very disappointed. 552 00:39:11,950 --> 00:39:15,650 Not only because of what you have against my husband, 553 00:39:15,654 --> 00:39:18,294 but because I'm really-- 554 00:39:18,290 --> 00:39:20,760 I'm really starting to like you. 555 00:39:23,195 --> 00:39:25,625 You see those things today, 556 00:39:25,630 --> 00:39:27,630 what happened, 557 00:39:27,632 --> 00:39:30,132 you can't run away from that. 558 00:39:32,971 --> 00:39:36,071 Your real family may have abandoned you, 559 00:39:36,074 --> 00:39:39,084 but this family won't. 560 00:39:39,077 --> 00:39:43,077 You don't have to be afraid about Epifanio. 561 00:39:43,081 --> 00:39:45,581 I'll take care of him. 562 00:39:47,986 --> 00:39:50,946 (phone ringing) 563 00:39:57,162 --> 00:39:59,762 (speaking Spanish) 564 00:39:59,765 --> 00:40:02,125 Don Epifanio. 565 00:40:06,338 --> 00:40:09,168 Don Epifanio Vargas. 566 00:40:09,174 --> 00:40:12,144 (speaking Spanish) 567 00:40:30,262 --> 00:40:33,262 (dramatic music) 568 00:40:33,265 --> 00:40:40,265 ♪ ♪ 37057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.