All language subtitles for Queen of the South S02E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,053 --> 00:00:01,487 TERESA: Previously on Queen of the South... 2 00:00:01,521 --> 00:00:04,157 We got your brother out. Seems like you owe us. 3 00:00:04,190 --> 00:00:05,926 You got credit as long as you need it. 4 00:00:05,958 --> 00:00:07,493 Been a pleasure, my friend. (Both kiss) 5 00:00:07,526 --> 00:00:09,495 The tunnel's gone. An explosion. 6 00:00:09,529 --> 00:00:11,765 (explosion) 7 00:00:11,798 --> 00:00:12,955 Who did it? 8 00:00:13,956 --> 00:00:15,636 Teresa. 9 00:00:15,668 --> 00:00:17,703 FINNERMAN: Postak and Felix just lost eyes on Guero. 10 00:00:17,736 --> 00:00:18,839 Shit. 11 00:00:18,872 --> 00:00:21,141 I've just been feeding these guys bullshit 12 00:00:21,174 --> 00:00:22,776 until I could find my way back to you. 13 00:00:22,808 --> 00:00:24,610 You're a liar. 14 00:00:24,644 --> 00:00:26,080 TERESA: If Camila finds out about the DEA, 15 00:00:26,113 --> 00:00:28,115 she'll kill you, she'll kill me. 16 00:00:28,148 --> 00:00:30,017 POTE: Whatever you're hiding better be worth it. 17 00:00:30,049 --> 00:00:33,654 Living in a safe house doesn't mean you're safe. 18 00:00:33,687 --> 00:00:35,288 (dramatic music) 19 00:00:36,990 --> 00:00:38,024 (upbeat music over radio) 20 00:00:38,057 --> 00:00:43,147 (speaking Spanish) - 21 00:00:46,666 --> 00:00:47,935 (gunshot) 22 00:00:47,968 --> 00:00:50,004 - (gunshot) - (music continuing) 23 00:00:50,036 --> 00:00:53,006 (man singing Spanish) 24 00:00:53,039 --> 00:00:58,142 ♪ ♪ 25 00:01:12,325 --> 00:01:13,700 CORTEZ: This little bird 26 00:01:13,733 --> 00:01:15,963 will solve all our problems. 27 00:01:15,995 --> 00:01:17,089 What's the payload? 28 00:01:17,122 --> 00:01:18,465 Two kilos. 29 00:01:18,498 --> 00:01:20,166 The smaller the drone, the less the risk. 30 00:01:20,914 --> 00:01:22,136 They ship in two weeks. 31 00:01:22,168 --> 00:01:25,138 Our partners in Texas are really running low on product. 32 00:01:25,171 --> 00:01:26,572 And the Colombians are questioning 33 00:01:26,606 --> 00:01:28,308 our operational abilities. 34 00:01:28,341 --> 00:01:29,910 The Colombians aren't our problem. 35 00:01:30,240 --> 00:01:31,742 It's your wife. 36 00:01:32,245 --> 00:01:33,746 (soft dramatic music) 37 00:01:33,779 --> 00:01:35,887 (speaking Spanish) - 38 00:01:40,420 --> 00:01:43,520 (speaking Spanish) - 39 00:01:43,889 --> 00:01:45,159 - (gun fires) - Get down! 40 00:01:45,192 --> 00:01:46,593 - (gunshot) - (glass smashes) 41 00:01:46,626 --> 00:01:48,695 - (tires squeal) - (bullets ricochet) 42 00:01:48,728 --> 00:01:50,731 (gunfire) 43 00:01:50,763 --> 00:01:52,832 (dramatic music) 44 00:01:52,865 --> 00:01:54,233 (pistol fires) 45 00:01:54,266 --> 00:01:56,335 (pistol firing) 46 00:01:56,368 --> 00:01:57,438 ♪ ♪ 47 00:01:57,471 --> 00:01:59,106 (gunshots) 48 00:01:59,138 --> 00:02:00,173 - (man shouting Spanish) - (engine turns over) 49 00:02:00,207 --> 00:02:01,575 (tires squeal) 50 00:02:01,608 --> 00:02:04,612 (pistol fires) 51 00:02:05,879 --> 00:02:07,947 (gun clicking) 52 00:02:07,981 --> 00:02:09,615 (gun locks) (gun fires) 53 00:02:09,649 --> 00:02:12,019 (shell casing rattles) 54 00:02:12,052 --> 00:02:15,055 (breathing heavily) 55 00:02:20,460 --> 00:02:21,861 (birds calling) 56 00:02:26,732 --> 00:02:28,301 (soft music) 57 00:02:28,334 --> 00:02:30,136 GUERO: Want to see a magic trick? 58 00:02:30,170 --> 00:02:32,472 ♪ ♪ 59 00:02:32,506 --> 00:02:34,554 All right, now blow it out. 60 00:02:35,441 --> 00:02:41,781 ♪ ♪ 61 00:02:41,815 --> 00:02:42,950 (gasps) 62 00:02:42,982 --> 00:02:44,417 How'd you do it? 63 00:02:44,451 --> 00:02:47,454 - Magic. - (laughs) 64 00:02:51,257 --> 00:02:52,826 How'd you do it? 65 00:02:52,858 --> 00:02:54,361 Figure it out. 66 00:03:02,369 --> 00:03:03,637 (door shuts) 67 00:03:03,670 --> 00:03:05,172 JAMES: You all right? 68 00:03:05,646 --> 00:03:06,773 I'm fine. 69 00:03:07,129 --> 00:03:09,409 Something's come up. I need you inside. 70 00:03:09,715 --> 00:03:11,311 I'll be right there. 71 00:03:14,511 --> 00:03:16,250 Well, everything went as planned. 72 00:03:16,638 --> 00:03:18,684 CAMILA: Your shipment arrives in Galveston tomorrow. 73 00:03:18,718 --> 00:03:21,120 And my people will be there to pick it up. 74 00:03:21,154 --> 00:03:22,856 You run a tight ship, Camila. 75 00:03:22,888 --> 00:03:24,825 Something I've always admired about you. 76 00:03:24,857 --> 00:03:27,326 Well, what happened in Mexico was a setback. 77 00:03:27,983 --> 00:03:30,196 But soon you'll be sending me packages every week. 78 00:03:30,230 --> 00:03:32,432 (chuckles) I have no doubt. 79 00:03:32,779 --> 00:03:35,034 And I look forward to celebrating our new partnership 80 00:03:35,449 --> 00:03:37,171 at my godson Nico's wedding. 81 00:03:37,409 --> 00:03:39,305 You'll be joining us, I hope. 82 00:03:39,494 --> 00:03:42,442 Sinaloa is a still a very dangerous place for me, Manuel. 83 00:03:42,956 --> 00:03:44,377 MANUEL: Well, if you're worried about Epifanio, 84 00:03:44,750 --> 00:03:47,347 (speaking Spanish) - 85 00:03:47,380 --> 00:03:49,316 I can send my plane along with my bodyguards 86 00:03:49,349 --> 00:03:50,589 to escort you. 87 00:03:51,518 --> 00:03:53,453 Well, how can I say no to that? 88 00:03:53,800 --> 00:03:55,288 Boaz will be pleased. 89 00:03:55,321 --> 00:03:56,522 He wants to personally thank you 90 00:03:56,555 --> 00:03:58,392 for rescuing him from the DEA. 91 00:03:58,424 --> 00:03:59,993 How is your brother? 92 00:04:00,025 --> 00:04:02,129 Well, to tell you the truth, 93 00:04:02,161 --> 00:04:04,644 Boaz is a pain in my ass. 94 00:04:05,197 --> 00:04:07,701 If my mother weren't alive, 95 00:04:07,733 --> 00:04:09,535 I would have made you put a bullet in his head. 96 00:04:09,569 --> 00:04:11,537 It would have saved me a lot of trouble. 97 00:04:11,571 --> 00:04:13,507 CAMILA: Family's family, Manuel. 98 00:04:13,540 --> 00:04:14,708 What can I tell you? 99 00:04:14,740 --> 00:04:16,809 We all have our crosses to bear. 100 00:04:16,843 --> 00:04:19,813 (soft brooding music) 101 00:04:19,845 --> 00:04:24,050 ♪ ♪ 102 00:04:24,083 --> 00:04:25,605 I'm gonna have to call you back. 103 00:04:25,638 --> 00:04:27,053 MANUEL: Okay. 104 00:04:27,086 --> 00:04:29,322 You remember Denny, our man in the sheriff's department. 105 00:04:29,355 --> 00:04:31,190 We have a situation. 106 00:04:31,223 --> 00:04:32,589 Tell her. 107 00:04:33,059 --> 00:04:35,996 After the raid, I cozied up to one of the DEA agents. 108 00:04:36,028 --> 00:04:38,030 According to her, they have an informant. 109 00:04:38,064 --> 00:04:40,234 That's who led them back to the warehouse. 110 00:04:40,266 --> 00:04:42,668 - Did she tell you a name? - No, not yet. 111 00:04:42,701 --> 00:04:44,270 And I'm gonna require a little more time. 112 00:04:44,304 --> 00:04:46,311 I understand. 113 00:04:47,439 --> 00:04:48,708 Keep us apprised. 114 00:04:52,946 --> 00:04:55,415 Without a name, we don't know how exposed we are. 115 00:04:55,862 --> 00:04:57,217 We can't wait on Denny, 116 00:04:57,614 --> 00:05:01,020 not when the Jimenez shipment is coming into Galveston. 117 00:05:01,054 --> 00:05:03,203 I'm not taking any chances. 118 00:05:05,624 --> 00:05:07,226 You're gonna hunt down 119 00:05:07,624 --> 00:05:09,084 and then 120 00:05:09,828 --> 00:05:12,087 you're gonna kill that rata. 121 00:05:20,105 --> 00:05:26,065 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 122 00:05:27,127 --> 00:05:29,964 It was a coordinated attack, starting with the tunnels. 123 00:05:29,996 --> 00:05:31,831 We don't know that Camila was behind this. 124 00:05:31,865 --> 00:05:33,234 The attack could have come from anywhere. 125 00:05:33,267 --> 00:05:34,668 Rival cartels. 126 00:05:34,702 --> 00:05:36,771 Even the families of my own lieutenants. 127 00:05:36,803 --> 00:05:38,138 Papi! 128 00:05:38,171 --> 00:05:39,140 Oh. 129 00:05:39,173 --> 00:05:40,675 Are you okay? 130 00:05:40,707 --> 00:05:41,909 I am fine. 131 00:05:41,942 --> 00:05:44,078 Oh, I was so worried about you. 132 00:05:44,111 --> 00:05:45,846 Oh, I am here now. 133 00:05:45,878 --> 00:05:47,480 Everything's all right, nothing to worry about. 134 00:05:47,514 --> 00:05:49,183 Was it the cartel? 135 00:05:49,216 --> 00:05:51,652 Yes, but that won't stop me from shutting them down. 136 00:05:51,685 --> 00:05:53,336 Hey, look at me. 137 00:05:54,296 --> 00:05:55,655 I'm not going anywhere. 138 00:05:55,688 --> 00:05:58,426 (speaking Spanish) - Okay? 139 00:05:58,459 --> 00:06:00,461 Wait for me in the den. I'll be right there. 140 00:06:00,493 --> 00:06:01,462 Mi'ja. (kisses) 141 00:06:03,807 --> 00:06:06,166 The people who did this are rabid dogs. 142 00:06:06,200 --> 00:06:09,103 And they are going to be killed that way. 143 00:06:09,135 --> 00:06:10,171 And if I'm right? 144 00:06:10,204 --> 00:06:12,689 If it was Camila? 145 00:06:13,039 --> 00:06:15,342 Then she'll meet the same fate. 146 00:06:24,517 --> 00:06:25,919 Are you all right, mi'ja? 147 00:06:30,257 --> 00:06:31,892 When you became governor, 148 00:06:31,925 --> 00:06:33,627 I thought we were through with that life, 149 00:06:34,156 --> 00:06:35,362 through with having to worry that 150 00:06:35,395 --> 00:06:37,397 someone was gonna kill you in the streets. 151 00:06:37,431 --> 00:06:39,200 (drink pours) 152 00:06:39,233 --> 00:06:40,717 Was I wrong? 153 00:06:41,927 --> 00:06:43,887 Was I being naive? 154 00:06:44,404 --> 00:06:45,572 Tell me. 155 00:06:45,606 --> 00:06:48,075 (uneasy music) 156 00:06:48,108 --> 00:06:49,684 No. 157 00:06:51,779 --> 00:06:53,438 You're not wrong. 158 00:06:53,746 --> 00:06:56,483 That part of my life, of our lives, 159 00:06:56,517 --> 00:06:57,984 is over. 160 00:07:01,446 --> 00:07:02,623 Andale. 161 00:07:06,760 --> 00:07:09,746 I'm just a governor now. That's all. 162 00:07:10,997 --> 00:07:13,583 I had to wage war on the cartel 163 00:07:14,668 --> 00:07:17,705 and rid the streets of their violence once and for all. 164 00:07:18,046 --> 00:07:19,631 And as a result, 165 00:07:20,240 --> 00:07:22,610 there are people who want nothing more 166 00:07:22,642 --> 00:07:24,344 than to see me dead. 167 00:07:26,580 --> 00:07:28,098 And someday, 168 00:07:30,267 --> 00:07:31,752 God forbid, 169 00:07:31,784 --> 00:07:33,728 if they succeed, 170 00:07:34,396 --> 00:07:36,648 I pray that you remember me 171 00:07:37,224 --> 00:07:40,527 not as the man I was, 172 00:07:41,319 --> 00:07:43,613 but as the man that I aspire to be, 173 00:07:44,164 --> 00:07:46,733 the man who wants nothing more 174 00:07:46,767 --> 00:07:48,910 than to make his daughter proud. 175 00:07:49,402 --> 00:07:52,373 (tender music) 176 00:07:52,406 --> 00:07:55,209 ♪ ♪ 177 00:07:55,241 --> 00:07:57,002 I am, Papi. 178 00:07:57,945 --> 00:08:00,505 I'm so proud of you. 179 00:08:01,414 --> 00:08:08,355 ♪ ♪ 180 00:08:09,589 --> 00:08:12,760 (bird caws) 181 00:08:14,544 --> 00:08:17,131 Manuel's bodyguards are waiting downstairs for you. 182 00:08:17,731 --> 00:08:19,649 Do you believe in omens? 183 00:08:20,525 --> 00:08:22,269 When I woke up this morning, 184 00:08:22,301 --> 00:08:25,238 there was a crow sitting in the windowsill. 185 00:08:25,806 --> 00:08:28,825 There's been an assassination attempt on Epifanio. 186 00:08:29,942 --> 00:08:31,478 When? 187 00:08:31,512 --> 00:08:33,681 This morning, but don't worry. Isabela's fine. 188 00:08:33,714 --> 00:08:35,114 She wasn't with him. 189 00:08:35,147 --> 00:08:37,000 He escaped without a scratch, though. 190 00:08:39,786 --> 00:08:41,287 You're relieved? 191 00:08:41,320 --> 00:08:43,022 Epifanio's a bastard. 192 00:08:43,757 --> 00:08:46,527 But he's still Isabela's father. 193 00:08:46,560 --> 00:08:48,803 If something were to happen to him, 194 00:08:50,096 --> 00:08:53,166 Isabela would be devastated. 195 00:08:53,200 --> 00:08:54,969 We're at war. 196 00:08:55,002 --> 00:08:56,936 One way or another, she's gonna have her heart broken. 197 00:08:56,969 --> 00:08:58,638 He's gonna suspect you ordered the hit. 198 00:08:58,671 --> 00:08:59,974 Yeah, I know. 199 00:09:00,007 --> 00:09:01,441 Well, then you know that Mexico's 200 00:09:01,474 --> 00:09:02,936 the last place you want to be right now. 201 00:09:02,969 --> 00:09:04,462 (soft dramatic music) 202 00:09:04,495 --> 00:09:06,488 You didn't answer my question... 203 00:09:07,202 --> 00:09:10,383 ♪ ♪ 204 00:09:10,416 --> 00:09:11,851 About the omens. 205 00:09:12,285 --> 00:09:14,187 I don't believe in omens. 206 00:09:14,496 --> 00:09:16,222 I believe in survival instinct. 207 00:09:16,456 --> 00:09:19,668 Like the one that tells me to stay away from wounded lions. 208 00:09:31,537 --> 00:09:33,264 Guero, it's me. 209 00:09:34,891 --> 00:09:36,142 (knocking) 210 00:09:36,176 --> 00:09:38,186 Guero, open the door. 211 00:09:38,844 --> 00:09:39,880 (doorknob turns) 212 00:09:43,783 --> 00:09:46,753 (suspenseful music) 213 00:09:46,786 --> 00:09:53,793 ♪ ♪ 214 00:09:58,599 --> 00:10:00,401 You spared my life in Mexico, 215 00:10:00,434 --> 00:10:02,836 just to put me in an American prison? 216 00:10:02,868 --> 00:10:03,937 Listen to me, 217 00:10:03,970 --> 00:10:07,006 I'm not the rat. Okay? 218 00:10:07,040 --> 00:10:08,075 Put the gun down. 219 00:10:08,108 --> 00:10:10,009 Tell me the truth. 220 00:10:10,277 --> 00:10:12,345 Who did you come here to meet? 221 00:10:12,912 --> 00:10:14,815 Tell me! 222 00:10:17,383 --> 00:10:18,851 Guero. 223 00:10:18,884 --> 00:10:20,920 (soft dramatic music) 224 00:10:21,479 --> 00:10:22,455 Guero? 225 00:10:22,488 --> 00:10:24,057 He's alive. 226 00:10:24,090 --> 00:10:26,560 The DEA grabbed him before his plane exploded. 227 00:10:26,593 --> 00:10:28,403 Epifanio didn't kill him. 228 00:10:30,097 --> 00:10:32,407 So he's the informant. 229 00:10:35,452 --> 00:10:37,437 And you've been meeting with him. 230 00:10:37,470 --> 00:10:41,007 ♪ ♪ 231 00:10:42,341 --> 00:10:44,477 That doesn't make any sense. 232 00:10:44,511 --> 00:10:46,004 We need you. 233 00:10:48,915 --> 00:10:50,550 I don't believe it. 234 00:10:53,487 --> 00:10:55,055 Whoa, whoa, whoa. 235 00:10:55,088 --> 00:10:56,390 GUERO: Take it easy, bro. 236 00:10:56,422 --> 00:10:57,957 "Bro"? (Tsks) 237 00:10:57,990 --> 00:11:00,226 Ain't no bros here. That shit is over. 238 00:11:00,794 --> 00:11:02,296 I'll be damned. 239 00:11:02,329 --> 00:11:04,231 I just got off the phone with Interpol. 240 00:11:04,263 --> 00:11:06,933 I figured you'd be halfway to Costa Rica by now. 241 00:11:07,317 --> 00:11:09,268 I wasn't running, I just... (sniffs) 242 00:11:09,301 --> 00:11:10,269 needed to clear my head. 243 00:11:10,302 --> 00:11:11,772 Bullshit. 244 00:11:11,805 --> 00:11:14,108 He ran off to see his little haina. 245 00:11:14,141 --> 00:11:15,776 Bet you tried to get her to run away with you, huh? 246 00:11:15,809 --> 00:11:17,494 She wouldn't do it? 247 00:11:18,445 --> 00:11:20,622 Chose a cartel over you. 248 00:11:21,013 --> 00:11:22,916 What do you say, Guero? 249 00:11:24,375 --> 00:11:26,119 You get your heart broken? 250 00:11:26,152 --> 00:11:29,123 (soft dramatic music) 251 00:11:29,156 --> 00:11:36,130 ♪ ♪ 252 00:11:36,162 --> 00:11:37,722 You're right. 253 00:11:41,684 --> 00:11:44,020 Now I ain't got no reason to protect her. 254 00:11:45,171 --> 00:11:47,357 I came back to help you catch her. 255 00:11:49,876 --> 00:11:51,078 (phone vibrating) 256 00:11:53,046 --> 00:11:54,013 (speaking Spanish) - 257 00:11:54,046 --> 00:11:55,481 JAMES: It's James. 258 00:11:55,514 --> 00:11:57,250 Denny came through. 259 00:12:01,095 --> 00:12:03,890 Denny has a line on your rat. 260 00:12:03,924 --> 00:12:06,360 You're gonna have to choose, Teresa. 261 00:12:06,392 --> 00:12:08,896 Him or us. 262 00:12:12,264 --> 00:12:14,601 (door turns open) 263 00:12:16,570 --> 00:12:18,339 (door closes shut) 264 00:12:19,605 --> 00:12:22,575 (elegant Latin string music) 265 00:12:22,608 --> 00:12:29,617 ♪ ♪ 266 00:12:31,350 --> 00:12:34,354 (chattering) 267 00:12:39,526 --> 00:12:41,027 Camila. 268 00:12:41,060 --> 00:12:43,162 - Manuel. - How was your trip? 269 00:12:43,195 --> 00:12:45,415 Wonderful. Thank you. 270 00:12:47,934 --> 00:12:50,104 (speaking indistinctly) 271 00:12:50,804 --> 00:12:53,641 (speaking Spanish) - 272 00:12:57,477 --> 00:12:59,080 (speaking Spanish) 273 00:13:00,580 --> 00:13:02,281 BOAZ: Camila Vargas. 274 00:13:02,315 --> 00:13:04,284 Boaz, looking good. 275 00:13:04,316 --> 00:13:05,585 (speaking Spanish) - 276 00:13:10,824 --> 00:13:12,726 I just want to kiss my savior. 277 00:13:12,758 --> 00:13:14,729 (speaking Spanish) - 278 00:13:16,496 --> 00:13:17,498 (kisses) 279 00:13:29,142 --> 00:13:31,778 FINNERMAN: Recognize this asshole? 280 00:13:34,013 --> 00:13:35,248 Yeah, that's Rivas. 281 00:13:35,281 --> 00:13:36,950 He's with the Jimenez cartel. 282 00:13:36,983 --> 00:13:38,752 He was caught with three kilos. 283 00:13:38,785 --> 00:13:40,387 But instead of asking for a lawyer, 284 00:13:40,420 --> 00:13:43,056 he asked for the DEA. 285 00:13:43,656 --> 00:13:45,425 So he wants to make a deal. 286 00:13:45,458 --> 00:13:47,394 He claims Jimenez is smuggling 200 kilos 287 00:13:47,426 --> 00:13:49,462 into Galveston for Camila. 288 00:13:49,496 --> 00:13:51,098 He's offering to give up the load. 289 00:13:51,131 --> 00:13:52,853 What we can't figure out is why this guy 290 00:13:52,885 --> 00:13:55,526 would risk his life to snitch on his boss. 291 00:13:58,537 --> 00:14:00,234 You want to know what I think? 292 00:14:00,834 --> 00:14:03,242 I think you don't look a gift horse in the mouth. 293 00:14:05,778 --> 00:14:07,914 (tapping) He's handing you Camila's head on a platter. 294 00:14:07,948 --> 00:14:10,784 So, y'all want to take her and her people down? 295 00:14:10,816 --> 00:14:12,084 Make the deal. 296 00:14:12,118 --> 00:14:14,545 Get the location of the drop-off. 297 00:14:15,622 --> 00:14:16,957 Make your damn bust. 298 00:14:19,526 --> 00:14:22,496 (soft music) 299 00:14:22,528 --> 00:14:26,465 ♪ ♪ 300 00:14:26,498 --> 00:14:28,534 Want me to call the Galveston field office to assist? 301 00:14:28,567 --> 00:14:31,137 FINNERMAN: No, just our crew. 302 00:14:31,171 --> 00:14:32,672 I don't trust these pricks. 303 00:14:32,705 --> 00:14:34,541 I'll be damned if I get caught out there 304 00:14:34,574 --> 00:14:37,058 with my dick in my hand and another empty warehouse. 305 00:14:37,092 --> 00:14:39,445 Roger. Surveillance mission only. 306 00:14:39,479 --> 00:14:41,280 Until it's not. 307 00:14:42,147 --> 00:14:43,617 (glasses clink) 308 00:14:43,650 --> 00:14:44,952 Por los novios. 309 00:14:44,984 --> 00:14:46,353 Salud. 310 00:14:46,386 --> 00:14:47,887 ALL: Salud. 311 00:14:47,921 --> 00:14:50,224 MANUEL: A word from Señora Vargas. 312 00:14:50,924 --> 00:14:52,860 Felicidades a los novios. 313 00:14:53,209 --> 00:14:54,527 In good times, 314 00:14:54,877 --> 00:14:56,629 as in bad times, 315 00:14:56,662 --> 00:14:59,031 never lose sight of what's important. 316 00:14:59,507 --> 00:15:02,002 Just remember this love is just... 317 00:15:02,035 --> 00:15:04,838 - (footsteps approaching) - (crowd murmuring) 318 00:15:04,871 --> 00:15:06,340 (brooding music) 319 00:15:06,373 --> 00:15:09,810 (indistinct chatter) 320 00:15:09,843 --> 00:15:11,578 ♪ ♪ 321 00:15:11,610 --> 00:15:13,012 (speaking Spanish) - 322 00:15:17,617 --> 00:15:23,057 ♪ ♪ 323 00:15:26,655 --> 00:15:28,369 Epifanio. 324 00:15:30,145 --> 00:15:31,947 You know, we were not expecting you. 325 00:15:31,981 --> 00:15:33,817 (speaking Spanish) - 326 00:15:35,050 --> 00:15:38,020 (soft dramatic music) 327 00:15:38,053 --> 00:15:39,355 ♪ ♪ 328 00:15:39,388 --> 00:15:41,457 A toast to the newlyweds. 329 00:15:41,490 --> 00:15:44,460 May your marriage be filled with laughter, 330 00:15:44,492 --> 00:15:46,528 with fond memories, 331 00:15:46,562 --> 00:15:48,731 and with healthy children. 332 00:15:48,764 --> 00:15:51,834 May you never forget the way she looks tonight. 333 00:15:51,866 --> 00:15:53,468 And may you never forget 334 00:15:53,501 --> 00:15:55,062 the way he's looking at you. 335 00:15:56,256 --> 00:15:59,542 - Salud. - ALL: Salud. 336 00:15:59,574 --> 00:16:00,943 Salud. 337 00:16:06,381 --> 00:16:08,751 I just requested our song. 338 00:16:10,119 --> 00:16:11,421 Please, humor me. 339 00:16:11,453 --> 00:16:14,056 I almost lost my life today. 340 00:16:17,460 --> 00:16:18,661 (gun clicks) 341 00:16:18,693 --> 00:16:20,163 Galveston PD are on standby. 342 00:16:20,196 --> 00:16:21,697 - (gun clicks) - Good. 343 00:16:21,730 --> 00:16:23,265 Once we confirm the drugs are there, 344 00:16:23,298 --> 00:16:25,233 we'll call in the cav. 345 00:16:25,266 --> 00:16:28,429 And say good-bye to Camila and her gang for good. 346 00:16:31,439 --> 00:16:33,443 (phone buzzes) 347 00:16:37,813 --> 00:16:39,048 Hey, I'm at work. 348 00:16:39,081 --> 00:16:41,017 DENNY: I know. Sorry. 349 00:16:41,049 --> 00:16:43,669 It's just... I can't stop thinking about the other night. 350 00:16:43,702 --> 00:16:46,990 Of you and a bottle of Dom Pérignon. 351 00:16:48,323 --> 00:16:49,867 Where are you? 352 00:16:50,344 --> 00:16:52,662 I'm at the Willow Street house. 353 00:16:53,728 --> 00:16:54,963 Give me an hour. 354 00:16:54,996 --> 00:16:57,967 (soft suspenseful music) 355 00:16:57,999 --> 00:17:05,007 ♪ ♪ 356 00:17:07,075 --> 00:17:08,477 She's on her way. 357 00:17:08,511 --> 00:17:11,097 Good. She'll give us what we need. 358 00:17:11,746 --> 00:17:12,981 We get the name of the rat, 359 00:17:13,015 --> 00:17:14,417 and then we get rid of her. 360 00:17:14,449 --> 00:17:15,918 She's a federal agent. 361 00:17:15,950 --> 00:17:18,146 Well, the DEA's gunning for us. 362 00:17:18,586 --> 00:17:20,648 If we don't do something, 363 00:17:20,801 --> 00:17:22,266 you, me, Camila, 364 00:17:22,291 --> 00:17:24,131 we're all gonna go down. 365 00:17:27,362 --> 00:17:30,575 Look, I don't like it any more than you do. 366 00:17:31,132 --> 00:17:33,828 But I'm gonna do whatever it takes to protect us. 367 00:17:44,546 --> 00:17:47,315 (romantic tango music) 368 00:17:47,349 --> 00:17:50,319 (man singing Spanish) 369 00:17:50,351 --> 00:17:52,988 ♪ ♪ 370 00:17:53,022 --> 00:17:55,191 I have something to ask you, 371 00:17:55,224 --> 00:17:57,293 but I needed to look you in the eyes. 372 00:17:57,325 --> 00:17:59,979 I didn't order the assassination attempt. 373 00:18:00,335 --> 00:18:01,970 I know you think it was me. 374 00:18:02,331 --> 00:18:06,758 Colonel Cortez thinks otherwise. 375 00:18:06,785 --> 00:18:08,520 Colonel Cortez, 376 00:18:08,905 --> 00:18:11,091 I can smell his ambition from here. 377 00:18:11,123 --> 00:18:12,257 Perhaps you're right. 378 00:18:12,291 --> 00:18:13,426 Still, 379 00:18:13,458 --> 00:18:15,428 I know you blew up my tunnel. 380 00:18:15,460 --> 00:18:17,079 Yes, I did. 381 00:18:17,996 --> 00:18:20,300 But the assassination attempt, 382 00:18:20,499 --> 00:18:22,168 that wasn't me. 383 00:18:24,403 --> 00:18:25,938 You know, 384 00:18:25,972 --> 00:18:27,139 I miss this. 385 00:18:27,172 --> 00:18:29,775 ♪ ♪ 386 00:18:29,809 --> 00:18:32,345 You were always good on your feet. 387 00:18:32,378 --> 00:18:35,615 You used to think that I was good off of them too. 388 00:18:35,648 --> 00:18:36,783 Well, I must admit, we never 389 00:18:36,815 --> 00:18:38,951 had a problem in either area. 390 00:18:38,985 --> 00:18:41,321 Perhaps that's because I always allowed you to lead. 391 00:18:41,353 --> 00:18:42,688 Perhaps. 392 00:18:42,722 --> 00:18:49,730 ♪ ♪ 393 00:18:51,730 --> 00:18:52,998 What happens when the music... 394 00:18:53,024 --> 00:18:55,435 - (music stops) - ends? 395 00:18:59,171 --> 00:19:00,940 (indistinct chatter) 396 00:19:02,874 --> 00:19:04,543 Thank you for the dance. 397 00:19:07,513 --> 00:19:10,483 (suspenseful music) 398 00:19:10,515 --> 00:19:17,524 ♪ ♪ 399 00:19:31,103 --> 00:19:32,605 All right, she's here. 400 00:19:40,713 --> 00:19:43,550 (suspenseful music) 401 00:19:43,582 --> 00:19:50,590 ♪ ♪ 402 00:19:59,332 --> 00:20:02,235 (breathing shakily) 403 00:20:14,013 --> 00:20:15,649 (phone beeps) 404 00:20:20,520 --> 00:20:23,490 (dramatic music) - 405 00:20:23,523 --> 00:20:30,530 ♪ ♪ 406 00:20:55,287 --> 00:20:56,989 (phone beeps) 407 00:20:57,014 --> 00:21:00,171 ♪ ♪ 408 00:21:11,536 --> 00:21:14,274 Whoa, whoa, what is she doing? 409 00:21:14,306 --> 00:21:16,592 Oh, she's leaving. 410 00:21:21,347 --> 00:21:22,883 What the hell just happened? 411 00:21:32,691 --> 00:21:34,026 What's going on? 412 00:21:34,060 --> 00:21:35,227 JAMES: It didn't work out. 413 00:21:35,261 --> 00:21:36,562 Something spooked the agent. 414 00:21:36,595 --> 00:21:38,063 We didn't get a name. 415 00:21:38,097 --> 00:21:40,333 Our package is waiting for pickup. 416 00:21:40,366 --> 00:21:42,235 CAMILA: You need to go to Galveston now. 417 00:21:42,267 --> 00:21:43,870 We should walk away. 418 00:21:43,902 --> 00:21:46,005 CAMILA: The rat led the DEA to my warehouse, 419 00:21:46,037 --> 00:21:47,207 not my safe house. 420 00:21:47,239 --> 00:21:48,740 There's no reason to believe 421 00:21:48,774 --> 00:21:50,043 they know anything about our business 422 00:21:50,075 --> 00:21:52,211 or the shipment Manuel sent us. 423 00:21:52,245 --> 00:21:53,912 You want to take that risk? 424 00:21:53,946 --> 00:21:55,715 We have no choice. 425 00:21:55,747 --> 00:21:58,418 That shipment is our last chance to rebuild the business. 426 00:21:58,450 --> 00:22:01,095 Without it, we're as good as dead. 427 00:22:02,471 --> 00:22:03,990 I'll call you when it's done. 428 00:22:04,023 --> 00:22:05,824 Good. 429 00:22:05,858 --> 00:22:06,893 (phone beeps) 430 00:22:06,926 --> 00:22:08,394 We're going to Galveston. 431 00:22:08,427 --> 00:22:11,397 (soft brooding music) 432 00:22:11,429 --> 00:22:13,600 ♪ ♪ 433 00:22:16,072 --> 00:22:19,042 (elegant brass music playing) 434 00:22:19,074 --> 00:22:26,083 ♪ ♪ 435 00:22:28,450 --> 00:22:30,916 You look beautiful in that dress. 436 00:22:32,488 --> 00:22:33,756 What are you doing here, Mom? 437 00:22:34,253 --> 00:22:35,959 I could ask you the same thing. 438 00:22:36,255 --> 00:22:38,095 Does your father know you're here? 439 00:22:38,128 --> 00:22:39,596 Yes. 440 00:22:39,629 --> 00:22:41,231 And he already said I could stay. 441 00:22:41,264 --> 00:22:43,400 I need a moment with my daughter. 442 00:22:48,772 --> 00:22:51,140 I've been trying to get ahold of you for weeks. 443 00:22:51,173 --> 00:22:54,610 You know, just because your father and I are separated, 444 00:22:54,643 --> 00:22:56,779 doesn't mean we can't have a relationship. 445 00:22:56,813 --> 00:22:58,247 You're the one who left. 446 00:22:58,281 --> 00:22:59,983 Dad turned his back on the cartel, 447 00:23:00,015 --> 00:23:01,717 and you turned your back on us. 448 00:23:01,750 --> 00:23:03,407 Is that what you think? 449 00:23:04,783 --> 00:23:06,790 Let me ask you something. 450 00:23:07,203 --> 00:23:09,371 If your father is such a saint, 451 00:23:10,759 --> 00:23:12,666 what is he doing here? 452 00:23:12,996 --> 00:23:14,331 With these people? 453 00:23:15,085 --> 00:23:16,967 He's trying to broker peace. 454 00:23:16,999 --> 00:23:18,401 The only way to do that is 455 00:23:18,435 --> 00:23:19,903 to help legitimize families like this. 456 00:23:19,936 --> 00:23:22,139 Give them a second chance. 457 00:23:24,140 --> 00:23:25,441 You really believe that? 458 00:23:25,475 --> 00:23:27,110 He's changed. 459 00:23:27,142 --> 00:23:28,766 And so have I. 460 00:23:29,446 --> 00:23:32,144 I don't want anything to do with that world, 461 00:23:32,548 --> 00:23:34,517 or anyone in it. 462 00:23:36,785 --> 00:23:37,987 Fine. 463 00:23:38,021 --> 00:23:39,623 (soft dramatic music) 464 00:23:39,656 --> 00:23:41,325 Fine. 465 00:23:41,358 --> 00:23:43,860 ♪ ♪ 466 00:23:43,892 --> 00:23:45,795 I know one day, 467 00:23:45,829 --> 00:23:47,297 you're going to realize that 468 00:23:47,330 --> 00:23:49,828 your father is not what you think. 469 00:23:50,533 --> 00:23:52,169 And when that day comes, 470 00:23:52,665 --> 00:23:54,250 you're gonna know 471 00:23:54,875 --> 00:23:58,307 how unfair you've been to me. 472 00:23:58,341 --> 00:24:01,511 ♪ ♪ 473 00:24:01,544 --> 00:24:02,746 (kisses) 474 00:24:06,720 --> 00:24:08,217 Enjoy the party. 475 00:24:11,920 --> 00:24:17,526 ♪ ♪ 476 00:24:17,560 --> 00:24:19,296 EPIFANIO: Fully armored, 477 00:24:19,329 --> 00:24:21,732 just like the President of the United States. 478 00:24:21,765 --> 00:24:24,568 You know, they call his limousine "The Beast." 479 00:24:24,601 --> 00:24:26,902 Maybe I'll call mine 480 00:24:26,936 --> 00:24:28,170 El Monstro. 481 00:24:28,204 --> 00:24:29,373 (chuckling) 482 00:24:29,406 --> 00:24:31,408 So what's this all about? 483 00:24:31,440 --> 00:24:33,977 I mean, you didn't come all this way to show me your new toy. 484 00:24:34,009 --> 00:24:35,845 You see, that's your problem, Manuel. 485 00:24:35,879 --> 00:24:38,081 You're always in a hurry. 486 00:24:38,113 --> 00:24:40,049 You need to learn to relax. 487 00:24:40,083 --> 00:24:42,506 Like your brother here, look at him. 488 00:24:43,553 --> 00:24:45,856 Well, maybe he knows something I don't. 489 00:24:45,889 --> 00:24:48,592 Boaz thought it wise to clean the air between us. 490 00:24:48,624 --> 00:24:51,327 It's not a secret that we've had disagreements. 491 00:24:51,361 --> 00:24:54,264 And now that I've consolidated power in the south, 492 00:24:54,296 --> 00:24:55,731 perhaps you're worried that 493 00:24:55,765 --> 00:24:57,434 I set my sights on you in the north. 494 00:24:57,467 --> 00:24:59,035 Yeah, well, the thought has crossed my mind. 495 00:24:59,067 --> 00:25:01,170 Oh, put your mind at ease. 496 00:25:01,204 --> 00:25:04,069 I've come to renew our peace accord. 497 00:25:05,475 --> 00:25:06,709 Well, fine. 498 00:25:06,743 --> 00:25:08,044 Then I'd like to make a toast. 499 00:25:08,076 --> 00:25:09,278 But, Manuel, 500 00:25:09,312 --> 00:25:11,827 you have yet to hear my terms. 501 00:25:13,871 --> 00:25:15,352 Hey. 502 00:25:15,384 --> 00:25:16,752 Olivia! 503 00:25:16,785 --> 00:25:18,721 - Kique! - What's up, what's up? 504 00:25:18,755 --> 00:25:20,357 ¿Qué tal? 505 00:25:20,390 --> 00:25:21,425 Mwah. 506 00:25:21,458 --> 00:25:23,627 (upbeat music playing) 507 00:25:23,660 --> 00:25:25,094 Who's your friend? 508 00:25:25,674 --> 00:25:27,197 Isabela Vargas. 509 00:25:27,229 --> 00:25:29,466 ♪ ♪ 510 00:25:29,498 --> 00:25:30,933 La narco-princesa. 511 00:25:30,967 --> 00:25:32,736 - What did you say? - You heard me. 512 00:25:32,768 --> 00:25:34,438 Your father's Epifanio, right? 513 00:25:34,470 --> 00:25:35,704 Yes. 514 00:25:35,737 --> 00:25:36,972 And he's a governor. 515 00:25:37,006 --> 00:25:38,742 Not cartel. Not anymore. 516 00:25:38,775 --> 00:25:40,377 Oh, right. Excuse me. 517 00:25:40,410 --> 00:25:42,144 I wouldn't want him siccing the army after me. 518 00:25:42,178 --> 00:25:43,746 Hey. You're being an asshole. 519 00:25:43,779 --> 00:25:45,147 Orale, primo. 520 00:25:45,180 --> 00:25:47,450 Looks like your balls finally dropped. 521 00:25:47,863 --> 00:25:50,020 Adios, narco-princesa! 522 00:25:51,949 --> 00:25:53,851 I'm really sorry. 523 00:25:53,883 --> 00:25:55,819 My cousin can be a real asshole sometimes. 524 00:25:56,305 --> 00:25:57,498 That's okay. 525 00:25:58,555 --> 00:26:00,757 You really believe that stuff, 526 00:26:00,790 --> 00:26:03,026 what you said about your father? 527 00:26:03,670 --> 00:26:05,130 I do. 528 00:26:06,131 --> 00:26:08,065 It's cool he's got you to defend him. 529 00:26:08,717 --> 00:26:11,269 (speaking Spanish) - 530 00:26:13,780 --> 00:26:15,840 From this day forward, 531 00:26:15,873 --> 00:26:18,242 the Jimenez cartel will cease to exist. 532 00:26:18,276 --> 00:26:20,411 You and your people will work for me. 533 00:26:20,443 --> 00:26:23,113 No. Never, I'll never agree to that. 534 00:26:23,146 --> 00:26:26,863 (speaking Spanish) - 535 00:26:26,917 --> 00:26:27,885 You want a war, Epi, I'll give you... 536 00:26:27,918 --> 00:26:29,187 (silenced gunshot) 537 00:26:29,219 --> 00:26:32,190 (dramatic music) 538 00:26:32,222 --> 00:26:39,230 ♪ ♪ 539 00:26:40,131 --> 00:26:41,999 (speaking Spanish) - 540 00:26:50,776 --> 00:26:55,525 (soft dramatic music) 541 00:26:55,559 --> 00:26:57,049 (guns locking) 542 00:26:57,082 --> 00:27:03,989 ♪ ♪ 543 00:27:04,665 --> 00:27:06,066 You all right? 544 00:27:08,259 --> 00:27:11,238 I don't have a good feeling about this. 545 00:27:11,930 --> 00:27:14,066 For all we know, the snitch tipped the DEA 546 00:27:14,098 --> 00:27:15,826 and they're waiting for us, 547 00:27:16,335 --> 00:27:18,287 and we're heading into a trap. 548 00:27:24,315 --> 00:27:27,563 (speaking Spanish) - 549 00:27:37,055 --> 00:27:38,824 What did you promise him? 550 00:27:38,856 --> 00:27:41,660 Someone has to oversee the day-to-day operations. 551 00:27:41,692 --> 00:27:43,761 You handed him the reins to the business? 552 00:27:43,795 --> 00:27:45,197 Everything I did, I did it 553 00:27:45,230 --> 00:27:47,766 for your protection and your interests. 554 00:27:47,798 --> 00:27:49,468 What, by usurping my power? 555 00:27:49,500 --> 00:27:52,154 By making this deal behind my back? 556 00:27:53,137 --> 00:27:55,540 I would have never agreed to it. 557 00:27:55,866 --> 00:27:58,677 Manuel would have come around, eventually. 558 00:27:59,077 --> 00:28:02,381 Manuel was the one behind the assassination attempt. 559 00:28:03,081 --> 00:28:04,816 Boaz confirmed it. 560 00:28:04,849 --> 00:28:06,351 (soft chuckle) 561 00:28:06,384 --> 00:28:08,820 Of course, I can't confirm it, 562 00:28:08,854 --> 00:28:11,524 since the assailants are all dead. 563 00:28:11,924 --> 00:28:13,726 You made sure of that. 564 00:28:14,092 --> 00:28:16,295 I thought you would be pleased to know it wasn't Camila. 565 00:28:16,327 --> 00:28:18,716 What about the shipment Manuel sent her? 566 00:28:18,750 --> 00:28:20,164 Boaz took care of it. 567 00:28:20,516 --> 00:28:23,237 He sent his man Rivas to tip the DEA. 568 00:28:23,816 --> 00:28:25,870 A man who kills his own brother is a Judas. 569 00:28:25,903 --> 00:28:27,648 Yes, 570 00:28:28,524 --> 00:28:30,567 but he's our Judas. 571 00:28:41,686 --> 00:28:44,689 (cheers and applause) 572 00:28:45,423 --> 00:28:47,385 Lobito! 573 00:28:47,419 --> 00:28:48,912 (speaking Spanish) - 574 00:28:48,913 --> 00:28:51,897 (speaking Spanish) - 575 00:28:58,320 --> 00:28:59,621 Don Epifanio Vargas. 576 00:29:00,847 --> 00:29:02,623 (upbeat song plays) 577 00:29:02,657 --> 00:29:04,526 ♪ ♪ 578 00:29:04,558 --> 00:29:07,729 (singing Spanish) - 579 00:29:29,750 --> 00:29:31,953 ♪ ♪ 580 00:29:33,787 --> 00:29:35,457 FINNERMAN: After the takedown, 581 00:29:35,489 --> 00:29:37,992 I'll put Miss Mendoza in the back with you. 582 00:29:38,026 --> 00:29:40,094 From here, it's a 12-minute ride to the field office. 583 00:29:40,128 --> 00:29:41,930 That's how long you'll have to convince her 584 00:29:41,962 --> 00:29:44,732 to save herself and turn state's against Camila Vargas. 585 00:29:44,766 --> 00:29:47,268 (lighter flicks) 586 00:29:47,302 --> 00:29:48,603 And what if she doesn't agree? 587 00:29:48,637 --> 00:29:49,972 You'll walk. 588 00:29:50,005 --> 00:29:52,691 A free man. New life, new identity. 589 00:29:53,608 --> 00:29:54,610 And Teresa? 590 00:29:54,642 --> 00:29:55,955 What happens to her? 591 00:29:55,989 --> 00:29:58,413 She'll spend what's left of her child-bearing years 592 00:29:58,446 --> 00:29:59,781 in a federal hole. 593 00:30:00,642 --> 00:30:02,511 It's not easy turning on the one you love. 594 00:30:02,683 --> 00:30:05,186 But that pain you feel deep down, 595 00:30:05,219 --> 00:30:07,756 that thing you think's a broken heart, 596 00:30:07,788 --> 00:30:09,020 it'll fade over time. 597 00:30:09,052 --> 00:30:10,825 Won't be long until you're on the beach, 598 00:30:10,859 --> 00:30:12,461 sipping margaritas with some other 599 00:30:12,494 --> 00:30:14,295 pretty, little brown-skinned girl, 600 00:30:14,328 --> 00:30:15,863 make you forget all about the one 601 00:30:15,897 --> 00:30:18,501 who chose Camila Vargas over you. 602 00:30:20,701 --> 00:30:22,637 Look, I'm gonna do what I need to do here, 603 00:30:22,670 --> 00:30:24,105 but I suggest you shut the fuck up 604 00:30:24,139 --> 00:30:25,806 before I change my mind. 605 00:30:25,840 --> 00:30:27,676 (laughs) 606 00:30:27,708 --> 00:30:29,044 Oh, dear. 607 00:30:29,076 --> 00:30:30,978 (upbeat Latin music) 608 00:30:31,012 --> 00:30:33,015 (singing in Spanish) - 609 00:31:14,756 --> 00:31:17,560 EPIFANIO: Shut him down. I don't want to hear that song again. 610 00:31:35,776 --> 00:31:38,747 (dramatic suspense music) 611 00:31:38,779 --> 00:31:45,453 ♪ ♪ 612 00:31:47,087 --> 00:31:48,724 That's our guy. 613 00:31:54,461 --> 00:31:55,963 Check it out. 614 00:31:55,997 --> 00:31:57,565 Make sure it's good. 615 00:32:00,235 --> 00:32:03,772 (ambient music) 616 00:32:03,805 --> 00:32:10,813 ♪ ♪ 617 00:32:52,887 --> 00:32:59,895 ♪ ♪ 618 00:33:13,374 --> 00:33:15,123 I just saw the handoff. 619 00:33:15,157 --> 00:33:17,813 All units, prepare to move. 620 00:33:23,551 --> 00:33:25,070 Let's get out of here. 621 00:33:26,086 --> 00:33:29,357 (bird cawing) 622 00:33:29,391 --> 00:33:30,492 (sirens wailing) 623 00:33:30,525 --> 00:33:33,328 (dramatic music) 624 00:33:33,361 --> 00:33:34,362 Shit. 625 00:33:34,395 --> 00:33:36,697 (engine turns over) 626 00:33:36,730 --> 00:33:39,300 (tires squeal) 627 00:33:39,333 --> 00:33:41,370 (sirens wailing) 628 00:33:41,402 --> 00:33:43,337 (tires screech) 629 00:33:43,371 --> 00:33:49,910 ♪ ♪ 630 00:33:49,943 --> 00:33:50,911 (gun clicks) 631 00:33:50,945 --> 00:33:53,881 (sirens wailing) 632 00:33:53,914 --> 00:33:55,683 (tires screech) 633 00:34:00,187 --> 00:34:03,191 (engines revving) 634 00:34:04,426 --> 00:34:06,261 (tires screeching) 635 00:34:06,294 --> 00:34:09,096 (soft dramatic music) 636 00:34:09,129 --> 00:34:15,736 ♪ ♪ 637 00:34:15,770 --> 00:34:17,038 (seat belt clicks) 638 00:34:20,274 --> 00:34:23,277 (guns firing) 639 00:34:30,752 --> 00:34:33,555 Stay here! Watch him! 640 00:34:33,587 --> 00:34:36,557 (dramatic music) 641 00:34:36,591 --> 00:34:42,130 ♪ ♪ 642 00:34:42,163 --> 00:34:43,431 They're everywhere! 643 00:34:43,464 --> 00:34:44,665 Just keep moving! 644 00:34:46,500 --> 00:34:49,805 DEA federal agents! Exit the building! 645 00:34:49,837 --> 00:34:51,615 How are we gonna get out of here? 646 00:34:53,274 --> 00:34:56,661 Federal agents! Come out with your hands above your head! 647 00:35:02,810 --> 00:35:05,045 We're not. You are. 648 00:35:05,252 --> 00:35:06,654 What? 649 00:35:06,687 --> 00:35:08,489 - When you hear gunfire, you run. - No. No. 650 00:35:08,522 --> 00:35:10,791 - Take the gun. - No. 651 00:35:10,824 --> 00:35:12,627 We can do this. 652 00:35:17,332 --> 00:35:20,000 (indistinct shouting outside) 653 00:35:20,033 --> 00:35:21,227 It's okay. 654 00:35:29,842 --> 00:35:31,375 ALONZO: It's your girl. 655 00:35:31,409 --> 00:35:32,878 Doesn't look like you're gonna 656 00:35:32,911 --> 00:35:34,880 get the chance to say good-bye. 657 00:35:34,913 --> 00:35:36,882 (choking) 658 00:35:36,915 --> 00:35:39,384 (grunting) 659 00:35:39,417 --> 00:35:46,357 ♪ ♪ 660 00:35:49,726 --> 00:35:50,828 Teresa! 661 00:35:50,862 --> 00:35:53,130 (suspenseful music) 662 00:35:53,163 --> 00:35:54,198 Don't move. 663 00:35:54,232 --> 00:35:55,233 What are you doing? 664 00:35:55,266 --> 00:35:56,635 I saw you with them. 665 00:35:56,667 --> 00:35:58,264 I'm here to help you. 666 00:36:00,605 --> 00:36:02,173 I'd never do that to you. 667 00:36:02,205 --> 00:36:03,874 All right, I was just trying to buy some time. 668 00:36:03,908 --> 00:36:05,043 You gotta believe me, babe. 669 00:36:05,076 --> 00:36:06,690 Don't move. 670 00:36:09,025 --> 00:36:10,882 I love you. 671 00:36:11,027 --> 00:36:12,650 - Bullshit. - I'm with you. 672 00:36:12,683 --> 00:36:14,718 - I always will be with you. - Hands in the air! 673 00:36:14,752 --> 00:36:16,866 Hands in the air! 674 00:36:18,326 --> 00:36:20,859 You need to lower your weapon, Miss Mendoza. 675 00:36:20,892 --> 00:36:22,560 Drop the gun! 676 00:36:22,593 --> 00:36:23,829 Drop it! 677 00:36:23,861 --> 00:36:25,263 (brooding dramatic music) 678 00:36:25,296 --> 00:36:27,627 Everything's gonna be okay. 679 00:36:28,133 --> 00:36:29,234 We'll take care of you. 680 00:36:29,267 --> 00:36:30,435 On your knees. 681 00:36:30,468 --> 00:36:31,436 (gunshot) 682 00:36:31,470 --> 00:36:32,799 Ah! 683 00:36:34,305 --> 00:36:38,276 ♪ ♪ 684 00:36:38,309 --> 00:36:39,744 You son of a bitch. 685 00:36:39,778 --> 00:36:43,916 - (gunshot) - TERESA: No! 686 00:36:43,948 --> 00:36:45,050 JAMES: Who the hell is this? 687 00:36:45,082 --> 00:36:46,521 He's with us. 688 00:36:47,051 --> 00:36:48,815 This is Guero! 689 00:36:50,823 --> 00:36:52,258 Put your gun down. 690 00:36:52,291 --> 00:36:53,859 Guero Dávila? 691 00:36:53,892 --> 00:36:55,194 You're the rat? 692 00:36:55,227 --> 00:36:59,698 ♪ ♪ 693 00:36:59,731 --> 00:37:01,244 TERESA: The DEA agent. 694 00:37:02,787 --> 00:37:04,437 Is he dead? 695 00:37:04,748 --> 00:37:06,458 We have to go. 696 00:37:07,305 --> 00:37:09,574 I know a way out. Follow me. 697 00:37:14,912 --> 00:37:17,749 (dramatic music) 698 00:37:17,783 --> 00:37:24,791 ♪ ♪ 699 00:37:25,990 --> 00:37:28,104 Garret. Garret! 700 00:37:31,662 --> 00:37:35,111 No! Damn it, no! 701 00:37:36,133 --> 00:37:38,531 Guero! 702 00:37:45,830 --> 00:37:47,246 Don't shoot him. 703 00:37:47,791 --> 00:37:49,481 He was working with the DEA. 704 00:37:49,515 --> 00:37:51,836 He helped us. You saw it. 705 00:37:53,519 --> 00:37:55,924 I just have one question for you, Teresa. 706 00:37:56,388 --> 00:37:57,967 Did you know he was alive? 707 00:37:58,802 --> 00:38:00,053 No. 708 00:38:02,138 --> 00:38:04,432 Then we only have one hole to dig. 709 00:38:10,001 --> 00:38:12,937 (brooding music) 710 00:38:12,970 --> 00:38:19,978 ♪ ♪ 711 00:38:29,220 --> 00:38:31,723 You led the DEA to my warehouse. 712 00:38:31,756 --> 00:38:34,158 Everything I gave the DEA was a dead end. 713 00:38:34,546 --> 00:38:38,716 Every name, every location was already burned. 714 00:38:39,932 --> 00:38:42,637 And it's because of this you think I shouldn't kill you? 715 00:38:43,200 --> 00:38:46,057 No, I think you shouldn't kill me 'cause you need me. 716 00:38:47,738 --> 00:38:49,680 The Jimenez brothers, they screwed you over, 717 00:38:49,714 --> 00:38:52,044 and we both know they were the last cartel in Mexico 718 00:38:52,077 --> 00:38:53,690 that was willing to supply you. 719 00:38:54,412 --> 00:38:56,014 And Epi, he's got the army behind him, 720 00:38:56,048 --> 00:38:57,986 so the Colombians ain't gonna touch you. 721 00:38:58,571 --> 00:39:00,540 And you're gonna provide the answer to my troubles. 722 00:39:00,685 --> 00:39:02,354 You do need a new supplier, 723 00:39:02,387 --> 00:39:04,589 somebody who's not afraid of Epi or the Colombians, 724 00:39:04,622 --> 00:39:06,286 and I can connect you with one. 725 00:39:06,758 --> 00:39:08,327 Well, you can save your breath. 726 00:39:08,359 --> 00:39:10,028 I don't do business with the Russians. 727 00:39:10,062 --> 00:39:11,791 The supplier's not Russian. 728 00:39:14,865 --> 00:39:16,671 It's El Santo. 729 00:39:19,632 --> 00:39:21,634 El Santo is a madman. 730 00:39:23,386 --> 00:39:25,471 He's the last chance you've got. 731 00:39:26,211 --> 00:39:28,224 You need to go to Bolivia. 732 00:39:30,615 --> 00:39:37,622 ♪ ♪ 733 00:39:47,499 --> 00:39:50,468 (gentle music) 734 00:39:50,501 --> 00:39:54,138 ♪ ♪ 735 00:39:54,171 --> 00:39:59,776 (man speaking Spanish over radio) - 736 00:39:59,896 --> 00:40:02,580 (upbeat song playing over radio) 737 00:40:02,613 --> 00:40:05,583 (gentle Spanish guitar music) 738 00:40:05,617 --> 00:40:12,624 ♪ ♪ 739 00:40:32,443 --> 00:40:34,146 (upbeat song over radio) 740 00:40:34,178 --> 00:40:37,292 (speaking Spanish) - 741 00:40:37,325 --> 00:40:39,517 (gunshots) 742 00:40:39,551 --> 00:40:42,455 (man singing Spanish) 743 00:40:48,160 --> 00:40:49,962 (speaking Spanish) - 744 00:40:49,995 --> 00:40:57,002 ♪ ♪ 745 00:41:08,814 --> 00:41:11,886 (speaking Spanish) - 746 00:41:17,756 --> 00:41:18,891 (chuckles) 747 00:41:18,923 --> 00:41:21,893 (music plays louder) 748 00:41:21,926 --> 00:41:22,961 ♪ ♪ 749 00:41:22,993 --> 00:41:25,865 (chuckles) 49285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.