All language subtitles for Queen of the South - 03x13 - El Mundo.NTb.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,204 --> 00:00:04,838 I want you to be part of the business. 2 00:00:04,872 --> 00:00:07,508 - Would you die for me? - I'll survive for you. 3 00:00:07,541 --> 00:00:09,577 What is this? I never signed this paper. 4 00:00:09,610 --> 00:00:10,844 Camila's trying to set you up to take the fall 5 00:00:10,878 --> 00:00:12,413 for her business. 6 00:00:12,446 --> 00:00:14,715 I'm leaving Camila. Starting off on my own. 7 00:00:14,748 --> 00:00:16,217 Big britches you're trying to fill, girl. 8 00:00:16,250 --> 00:00:17,718 I know the risks. 9 00:00:17,751 --> 00:00:18,919 You tried to set me up, 10 00:00:18,952 --> 00:00:20,821 but we can still make a deal. 11 00:00:20,854 --> 00:00:23,524 The only deal that goes on here will put you in the grave. 12 00:00:27,595 --> 00:00:29,930 I picked you. I housed you. 13 00:00:29,963 --> 00:00:33,067 I protected you. You kill Epifanio. 14 00:00:33,101 --> 00:00:37,238 You're gonna watch the love of your life die 15 00:00:37,271 --> 00:00:39,607 a slow and painful death. 16 00:00:41,542 --> 00:00:43,077 Okay, he's not breathing. Guero. 17 00:00:43,111 --> 00:00:45,179 You killed the man that Teresa loved. 18 00:00:45,213 --> 00:00:47,781 I'm here for a truce. Teresa's business is stalled. 19 00:00:47,815 --> 00:00:49,283 She needs my connection. 20 00:00:49,317 --> 00:00:50,784 She's not gonna want your help. 21 00:00:50,818 --> 00:00:53,287 She needs it. And I certainly need hers. 22 00:00:53,321 --> 00:00:55,456 It's the only way to save my daughter. 23 00:00:55,489 --> 00:00:57,691 I can set up the introduction with the Colombians. 24 00:00:57,725 --> 00:00:59,093 What do you want in return? 25 00:00:59,127 --> 00:01:01,028 I want you to kill Cortez. 26 00:01:01,061 --> 00:01:03,097 You need more men. 27 00:01:03,131 --> 00:01:06,734 That's why we contacted Javier Jimenez, Boaz's cousin. 28 00:01:09,970 --> 00:01:11,939 I'm rolling the dice on you, Teresa. 29 00:01:11,972 --> 00:01:15,243 Together we can win. We will run Phoenix. 30 00:01:15,276 --> 00:01:16,544 We have a snitch. 31 00:01:16,577 --> 00:01:18,712 You don't think--James? 32 00:01:18,746 --> 00:01:20,214 I found the mole. 33 00:01:20,248 --> 00:01:21,749 I can't work for someone 34 00:01:21,782 --> 00:01:23,484 who keeps questioning my loyalty. 35 00:01:23,517 --> 00:01:25,153 Not after all we've been through. 36 00:01:25,186 --> 00:01:26,887 I wanna help you take out Cortez 37 00:01:26,920 --> 00:01:30,124 and make sure you're secure, but then I'm out. 38 00:01:30,158 --> 00:01:31,725 They put a tracker in Guero's necklace. 39 00:01:31,759 --> 00:01:33,127 Can we use this? 40 00:01:33,161 --> 00:01:34,128 - To track someone? - Absolutely. 41 00:01:34,162 --> 00:01:35,663 Bueno? 42 00:01:35,696 --> 00:01:37,498 You have something I want, 43 00:01:37,531 --> 00:01:40,468 and I have something you want. Let's make a deal. 44 00:02:43,497 --> 00:02:47,301 The shipment looks good. 200 kilos, as promised. 45 00:02:47,335 --> 00:02:50,738 50 are yours. 46 00:02:50,771 --> 00:02:53,807 That's twice what we talked about. 47 00:02:53,841 --> 00:02:57,745 You got into this business to help your tribe survive. 48 00:02:57,778 --> 00:03:00,681 If you agree to leave in five years, 49 00:03:00,714 --> 00:03:03,050 I'll double your pay until then. 50 00:03:06,920 --> 00:03:09,189 You have my word. 51 00:03:09,223 --> 00:03:11,024 But I wouldn't count on the General's. 52 00:03:11,058 --> 00:03:13,327 And Cortez is slippery as a snake. 53 00:03:13,361 --> 00:03:17,731 You have a deal with him now, but odds are it won't last. 54 00:03:17,765 --> 00:03:19,667 You should take precautions. 55 00:03:30,711 --> 00:03:32,045 How are you? 56 00:03:34,047 --> 00:03:35,883 Things went smooth at the port. 57 00:03:37,985 --> 00:03:39,720 That's not what I meant. 58 00:03:42,323 --> 00:03:44,458 I buried Bilal at sea. 59 00:03:46,159 --> 00:03:48,962 That's what he would have wanted. 60 00:03:48,996 --> 00:03:51,632 We both buried family in this war. 61 00:03:51,665 --> 00:03:54,602 The ones we chose. 62 00:03:54,635 --> 00:03:58,972 - Feels harder. - It does. 63 00:03:59,006 --> 00:04:01,775 Cortez needs to die. 64 00:04:03,744 --> 00:04:05,713 Y'all find him yet? 65 00:04:10,584 --> 00:04:12,553 This is a long shot. 66 00:04:12,586 --> 00:04:14,488 For all we know, Cortez found the medallion 67 00:04:14,522 --> 00:04:16,457 the second he laid eyes on Camila. 68 00:04:16,490 --> 00:04:19,393 She could be lying dead in a ditch somewhere. 69 00:04:19,427 --> 00:04:21,795 My family wouldn't shed a tear, 70 00:04:21,829 --> 00:04:23,764 and neither would Teresa. 71 00:04:23,797 --> 00:04:26,099 Reynaldo Fieto would, he's the new connect. 72 00:04:26,133 --> 00:04:28,969 So we need to keep an eye on Camila 73 00:04:29,002 --> 00:04:31,271 and make sure she's alive. 74 00:04:31,305 --> 00:04:32,640 Entiendes? 75 00:04:34,041 --> 00:04:36,444 Eh, look at you with the espa�ol. 76 00:04:38,879 --> 00:04:40,814 We're getting closer. 77 00:04:40,848 --> 00:04:43,617 If this works, we'll hit Cortez before he knows what's coming. 78 00:05:04,972 --> 00:05:07,808 I don't know how you do it. 79 00:05:07,841 --> 00:05:12,279 Even in captivity, you remain so very lovely. 80 00:05:12,312 --> 00:05:16,517 Even more lovely, perhaps. 81 00:05:33,066 --> 00:05:36,136 You made me pozole once. 82 00:05:36,169 --> 00:05:38,138 You told me we were family. 83 00:05:46,780 --> 00:05:50,684 Would you like to make pozole for me again, Camila? 84 00:05:50,718 --> 00:05:53,020 I know you would give it that perfect flavor. 85 00:05:59,359 --> 00:06:02,730 I know what you do to your big times, like Batman. 86 00:06:04,432 --> 00:06:07,668 You don't scare me, Alberto. 87 00:06:09,937 --> 00:06:12,005 Brave words 88 00:06:12,039 --> 00:06:14,875 from a woman in captivity. 89 00:06:14,908 --> 00:06:16,777 I want to see my daughter. 90 00:06:16,810 --> 00:06:19,112 Bring her to me. 91 00:06:19,146 --> 00:06:22,916 You want to double the ingredients? 92 00:06:22,950 --> 00:06:25,285 What a fine idea. 93 00:06:25,318 --> 00:06:27,054 I'll be happy to accommodate your request. 94 00:06:46,406 --> 00:06:47,908 Hola, Teresa. 95 00:06:47,941 --> 00:06:50,978 We just received your delivery. 96 00:06:51,011 --> 00:06:52,713 I take it all was in order. 97 00:06:52,746 --> 00:06:54,648 Yes, it was. 98 00:06:54,682 --> 00:06:58,952 George will oversee the transport through Mexico. 99 00:06:58,986 --> 00:07:01,455 I'm glad to hear our prisoner exchange has worked out 100 00:07:01,489 --> 00:07:03,390 as well for you as it has for me. 101 00:07:03,423 --> 00:07:06,727 I guaranteed the Colombians Camila's safety. 102 00:07:06,760 --> 00:07:10,998 If something happens to her, we both lose our product. 103 00:07:11,031 --> 00:07:13,734 Camila is exactly where she should be. 104 00:07:13,767 --> 00:07:15,603 Reynaldo has nothing to fear. 105 00:07:19,840 --> 00:07:22,610 Heads up. We got trouble. 106 00:07:25,212 --> 00:07:26,514 Shit. 107 00:07:30,217 --> 00:07:32,319 Damn it! 108 00:07:35,823 --> 00:07:37,658 We're surrounded. 109 00:07:37,691 --> 00:07:39,292 There's no way out of this. 110 00:07:56,009 --> 00:07:59,046 - You know her? - No. 111 00:07:59,079 --> 00:08:01,348 If it was a ambush they would have already hit us by now. 112 00:08:01,381 --> 00:08:05,052 If we run, they will follow. 113 00:08:05,085 --> 00:08:06,787 We need to do this. 114 00:08:06,820 --> 00:08:08,488 We'll cover you. 115 00:08:22,102 --> 00:08:24,204 I'm Castel Fieto. 116 00:08:24,237 --> 00:08:26,540 You made a deal with my uncle, but not with me. 117 00:08:26,574 --> 00:08:28,876 Is el Reynaldo in charge of your family? 118 00:08:28,909 --> 00:08:30,778 He is. For now. 119 00:08:34,615 --> 00:08:36,550 Hey. 120 00:08:36,584 --> 00:08:39,252 Let me be frank with you, Teresa. 121 00:08:39,286 --> 00:08:40,821 It's okay. 122 00:08:40,854 --> 00:08:42,522 Camila and Reynaldo are dinosaurs, 123 00:08:42,556 --> 00:08:44,091 the way they run their business. 124 00:08:44,124 --> 00:08:47,094 I have connections in government. 125 00:08:47,127 --> 00:08:48,762 With politicians. 126 00:08:48,796 --> 00:08:51,865 Investments far beyond the realm of cocaine. 127 00:08:51,899 --> 00:08:55,235 Your innovations with product and distribution, 128 00:08:55,268 --> 00:08:56,570 cryptocurrency... 129 00:08:56,604 --> 00:08:58,205 You know a lot about my business. 130 00:08:58,238 --> 00:09:01,174 Like I said, I have connections. 131 00:09:01,208 --> 00:09:03,443 And that's my point. 132 00:09:03,476 --> 00:09:05,746 Camila and Reynaldo, they... 133 00:09:05,779 --> 00:09:07,848 They don't know technology like we do. 134 00:09:07,881 --> 00:09:11,919 They're the past, and you and I, 135 00:09:11,952 --> 00:09:14,454 we're the future. 136 00:09:14,487 --> 00:09:17,224 You didn't come all the way from Bogot� to praise me. 137 00:09:19,126 --> 00:09:22,062 You struck a dangerous deal. 138 00:09:22,095 --> 00:09:23,964 The only true way to power is violence. 139 00:09:23,997 --> 00:09:26,266 And Cortez, he won't hesitate to use it. 140 00:09:26,299 --> 00:09:29,870 He delights in it, like a child with a plaything. 141 00:09:29,903 --> 00:09:33,907 He knows what's at stake. He won't hurt Camila. 142 00:09:33,941 --> 00:09:35,943 But he will harm you. 143 00:09:35,976 --> 00:09:38,145 Look how easily I got to you. 144 00:09:38,178 --> 00:09:40,480 My spies inside the General's organization say 145 00:09:40,513 --> 00:09:42,415 he's already planning it. 146 00:09:42,449 --> 00:09:44,718 A strike against you is imminent. 147 00:09:56,529 --> 00:10:00,500 There he is. The tracker worked. 148 00:10:00,533 --> 00:10:03,170 I say we raid the place. 149 00:10:03,203 --> 00:10:05,773 Knock those stars right off the General's shoulder. 150 00:10:05,806 --> 00:10:09,209 Along with his pinche cabeza. 151 00:10:10,343 --> 00:10:13,346 I had a run-in with Cortez once. 152 00:10:13,380 --> 00:10:15,515 His time will come. 153 00:10:15,548 --> 00:10:17,685 But we wait for Teresa's orders. 154 00:10:23,991 --> 00:10:27,060 There's Isabela. Camila's here. 155 00:10:45,078 --> 00:10:47,815 Are you okay? 156 00:10:47,848 --> 00:10:48,882 Did he hurt you? 157 00:10:48,916 --> 00:10:50,617 No. 158 00:10:50,650 --> 00:10:52,886 But you did. 159 00:10:52,920 --> 00:10:54,554 I did not order Kique's death. 160 00:10:54,587 --> 00:10:56,289 You have to believe me, Isabela. 161 00:10:59,226 --> 00:11:01,895 I don't care if I die right now. 162 00:11:01,929 --> 00:11:04,464 As long as you understand that. 163 00:11:04,497 --> 00:11:07,034 I know I hurt you. 164 00:11:07,067 --> 00:11:09,369 I just wish you could forgive me. 165 00:11:09,402 --> 00:11:12,906 Careful what you wish for, Camila. 166 00:11:12,940 --> 00:11:17,210 Even if your daughter does forgive you, 167 00:11:17,244 --> 00:11:19,813 doesn't mean that justice is served for Kique. 168 00:11:19,847 --> 00:11:21,481 Isabela... 169 00:11:27,721 --> 00:11:29,156 No. 170 00:11:32,625 --> 00:11:34,227 An eye for an eye. 171 00:11:34,261 --> 00:11:35,896 Look at me. 172 00:11:35,929 --> 00:11:38,866 - The Bible says... - Don't listen to him. 173 00:11:38,899 --> 00:11:41,935 What do you think God would want in exchange 174 00:11:41,969 --> 00:11:45,672 for the life of the man your daughter loved? 175 00:11:45,705 --> 00:11:48,776 Don't listen to him, Isabela. Look at me. 176 00:11:48,809 --> 00:11:52,412 Now is the time for vengeance. 177 00:11:52,445 --> 00:11:54,114 He lied. 178 00:11:54,147 --> 00:11:57,250 Because of her, you have no father. 179 00:11:57,284 --> 00:11:59,119 No husband. 180 00:12:01,321 --> 00:12:03,857 She's given you nothing but pain. 181 00:12:03,891 --> 00:12:05,392 Don't listen to him. 182 00:12:05,425 --> 00:12:07,928 On your knees. 183 00:12:09,830 --> 00:12:11,198 Now. 184 00:12:25,112 --> 00:12:27,647 You have to pay for what you did to Kique. 185 00:12:31,018 --> 00:12:33,153 I don't believe you. 186 00:12:48,768 --> 00:12:51,004 How truly disappointing. 187 00:12:53,974 --> 00:12:56,810 - You failed me, Isa! - Let her go. 188 00:13:01,114 --> 00:13:04,451 This is between us, Alberto. 189 00:13:08,055 --> 00:13:11,524 I tried to protect you both. 190 00:13:11,558 --> 00:13:15,462 I had so many plans for us. 191 00:13:15,495 --> 00:13:19,532 For a single moment I just felt like 192 00:13:19,566 --> 00:13:21,534 we would be a family. 193 00:13:21,568 --> 00:13:22,769 But... 194 00:13:27,140 --> 00:13:28,541 She made her choice. 195 00:13:33,646 --> 00:13:36,216 Like mother, like daughter. 196 00:13:36,249 --> 00:13:39,119 You will have to kill me first. 197 00:13:39,152 --> 00:13:40,653 Fine. 198 00:13:43,490 --> 00:13:45,325 Reynaldo will blame you. 199 00:14:07,047 --> 00:14:09,549 I'm so sorry. 200 00:14:09,582 --> 00:14:10,918 It's okay. 201 00:14:10,951 --> 00:14:12,085 He made me believe that. 202 00:14:12,119 --> 00:14:14,821 - I know. - And he gave me the gun. 203 00:14:32,139 --> 00:14:33,773 I'll go check on the load. 204 00:14:47,087 --> 00:14:49,222 We're gonna need more soldiers. 205 00:14:49,256 --> 00:14:54,627 If Cortez makes his move, like la Colombiana said, 206 00:14:54,661 --> 00:14:57,064 we've gotta be ready. 207 00:14:57,097 --> 00:15:00,767 What? You don't believe her? 208 00:15:00,800 --> 00:15:02,869 I do. 209 00:15:02,902 --> 00:15:06,006 What I don't understand is why she would warn me. 210 00:15:07,774 --> 00:15:09,542 She needs you in Phoenix. 211 00:15:09,576 --> 00:15:11,578 She wants something else. 212 00:15:13,146 --> 00:15:14,781 Yo, principessa. 213 00:15:16,483 --> 00:15:17,817 We got a problem. 214 00:15:23,523 --> 00:15:27,727 Don't tell me. Cortez tried to short us. 215 00:15:29,629 --> 00:15:33,133 It ain't under. It's over. 216 00:15:33,166 --> 00:15:36,336 - Nine kilos. - Nine kilos? 217 00:15:36,369 --> 00:15:39,006 You sure? Yep. 218 00:15:39,039 --> 00:15:41,408 No one goes over that much. 219 00:15:43,643 --> 00:15:45,945 Pote, move away. Everybody move away now! 220 00:15:45,979 --> 00:15:47,314 Go! 221 00:15:58,992 --> 00:16:00,927 They're celebrating. 222 00:16:00,960 --> 00:16:03,030 Maybe Cortez took out Camila and her daughter. 223 00:16:04,697 --> 00:16:08,368 No, he wouldn't ruin his deal with the Colombians. 224 00:16:08,401 --> 00:16:10,370 It's gotta be something else. 225 00:16:16,643 --> 00:16:18,045 You're gonna be all right. 226 00:16:20,147 --> 00:16:23,016 Pote, that shit was too on the money. 227 00:16:23,050 --> 00:16:25,185 Someone's got a detonator. 228 00:16:25,218 --> 00:16:26,786 Get him in. 229 00:16:26,819 --> 00:16:28,555 Teresa all right? 230 00:16:40,233 --> 00:16:42,669 - Yeah. - Are you all right? 231 00:16:42,702 --> 00:16:45,338 Cortez hid a bomb in the shipment. 232 00:16:46,739 --> 00:16:48,508 - Is anyone hurt? - Yeah. 233 00:16:48,541 --> 00:16:49,909 There were a few injuries. 234 00:16:49,942 --> 00:16:52,011 George took them to the clinic. 235 00:16:52,045 --> 00:16:53,980 We need to attack Cortez right now. 236 00:16:54,013 --> 00:16:55,182 We don't have any more time to wait. 237 00:16:55,215 --> 00:16:57,050 Go now. 238 00:16:57,084 --> 00:16:58,885 Tell your men to gear up. 239 00:17:04,591 --> 00:17:05,725 Bueno. 240 00:17:35,888 --> 00:17:38,591 After the distraction, I'm gonna take two soldiers 241 00:17:38,625 --> 00:17:40,260 and breach the southern perimeter. 242 00:17:45,232 --> 00:17:47,100 What are you planning for a distraction? 243 00:17:47,134 --> 00:17:49,569 Well, Cortez sent a Trojan horse. 244 00:17:49,602 --> 00:17:50,937 So he's gonna get one in return. 245 00:18:18,765 --> 00:18:20,233 Come on, here we go! 246 00:19:10,383 --> 00:19:11,818 Let's go. 247 00:19:26,366 --> 00:19:28,435 What is it? It's right out there. 248 00:19:30,903 --> 00:19:33,840 Go! 249 00:19:57,530 --> 00:19:59,098 You led Teresa's people here. 250 00:19:59,131 --> 00:20:01,000 I don't know what you're talking about. 251 00:20:01,033 --> 00:20:02,235 No? 252 00:20:17,784 --> 00:20:20,186 A GPS tracker? 253 00:20:20,219 --> 00:20:23,222 You think you're so smart. 254 00:20:23,256 --> 00:20:26,058 You and Teresa working together. 255 00:20:30,597 --> 00:20:34,534 There'll be a reckoning when this is all over. 256 00:20:34,567 --> 00:20:36,403 I assure you. 257 00:20:52,985 --> 00:20:55,988 - I think we lost him. - Then we find him. 258 00:20:56,022 --> 00:20:59,759 We cannot let him go. He'll come back and finish us. 259 00:21:14,474 --> 00:21:15,775 Go, go! 260 00:21:32,459 --> 00:21:33,960 Hey, we gotta move. We don't have time. 261 00:21:38,665 --> 00:21:40,266 Here. 262 00:22:09,529 --> 00:22:10,563 Go! 263 00:22:16,669 --> 00:22:18,371 We gotta move. 264 00:22:18,405 --> 00:22:19,972 On three I'm gonna fire and you're gonna run. 265 00:22:20,006 --> 00:22:20,973 - Ready? - Okay. 266 00:22:21,007 --> 00:22:22,875 One, two, go! 267 00:22:26,546 --> 00:22:28,915 Pinche cabron is starting to piss me off. 268 00:22:33,720 --> 00:22:34,687 Go! 269 00:23:36,783 --> 00:23:38,751 Let's finish this. 270 00:23:56,202 --> 00:23:57,937 Teresa! 271 00:24:12,151 --> 00:24:13,419 Where is he? 272 00:24:13,452 --> 00:24:14,654 He's dead. 273 00:24:14,687 --> 00:24:16,523 Yeah? 274 00:24:16,556 --> 00:24:17,690 We're on the way back to Phoenix now. 275 00:24:17,724 --> 00:24:19,025 We've got Cortez. 276 00:24:19,058 --> 00:24:20,159 Bad news, though. 277 00:24:20,192 --> 00:24:21,160 The soldiers moved Camila 278 00:24:21,193 --> 00:24:22,895 before we could get her. 279 00:25:20,219 --> 00:25:22,822 She has arrived. 280 00:25:22,855 --> 00:25:26,425 Ready to collect your pound of flesh? 281 00:25:26,458 --> 00:25:29,662 Let's not make this harder than it has to be. 282 00:25:29,696 --> 00:25:31,898 Call your men. 283 00:25:31,931 --> 00:25:35,034 And tell them to bring Camila. 284 00:25:35,067 --> 00:25:37,737 You think I'm a fool? 285 00:25:37,770 --> 00:25:39,939 I know I'm already dead. 286 00:25:39,972 --> 00:25:41,674 You're right. 287 00:25:41,708 --> 00:25:43,409 You're not leaving here alive, 288 00:25:43,442 --> 00:25:46,713 but how you die is up to you. 289 00:25:48,147 --> 00:25:50,349 Are you offering mercy? 290 00:25:50,382 --> 00:25:51,784 I'm offering you a bullet. 291 00:25:51,818 --> 00:25:53,385 You know the alternative. 292 00:25:58,390 --> 00:26:02,528 You live by the sword, die by the sword. 293 00:26:02,561 --> 00:26:05,598 I knew this day was coming. 294 00:26:05,632 --> 00:26:08,434 As for Camila, 295 00:26:08,467 --> 00:26:10,970 you don't have to worry about finding her. 296 00:26:11,003 --> 00:26:14,774 She'll find you. 297 00:26:14,807 --> 00:26:16,275 I hope so. 298 00:26:33,025 --> 00:26:34,593 He's gonna help you cross the border 299 00:26:34,627 --> 00:26:36,629 and keep you safe until I can come get you. 300 00:26:36,663 --> 00:26:38,130 I don't wanna leave without you. 301 00:26:38,164 --> 00:26:40,599 - Isabela... -Now's our chance. 302 00:26:40,633 --> 00:26:43,936 We can escape all this. Never look back. 303 00:26:43,970 --> 00:26:48,440 As long as Teresa is alive, we're always gonna have to be 304 00:26:48,474 --> 00:26:51,343 looking over our shoulder. 305 00:26:51,377 --> 00:26:54,647 I need to end this now. Once and for all. 306 00:26:54,681 --> 00:26:57,784 Then I'll stay until it's over. 307 00:26:57,817 --> 00:26:59,151 No, you won't. 308 00:27:00,820 --> 00:27:02,989 Isabela, listen to me. 309 00:27:03,022 --> 00:27:05,324 I love you very much. 310 00:27:05,357 --> 00:27:07,960 This is the one chance I have to do things right. 311 00:27:08,961 --> 00:27:12,865 Please, don't take that away from me. 312 00:27:18,637 --> 00:27:19,939 Go. 313 00:27:43,996 --> 00:27:45,965 How are you, mu�equita? 314 00:27:45,998 --> 00:27:48,500 Much better now that we're safe. 315 00:27:48,534 --> 00:27:51,804 Cortez did the wise thing by calling us when he did. 316 00:27:51,838 --> 00:27:53,239 He protected you. 317 00:27:53,272 --> 00:27:55,574 Cortez was just protecting his business. 318 00:27:55,607 --> 00:27:59,846 If it was up to him, Isabela and I would be dead. 319 00:27:59,879 --> 00:28:02,081 Nevertheless, you're safe now. 320 00:28:02,114 --> 00:28:03,883 Castel is on her way, and with the men 321 00:28:03,916 --> 00:28:05,084 that I sent you, 322 00:28:05,117 --> 00:28:06,886 you can kill Teresa. 323 00:28:06,919 --> 00:28:09,055 And we can be done with this pendejada 324 00:28:09,088 --> 00:28:11,724 once and for all. 325 00:28:18,130 --> 00:28:20,032 He looks tenderized enough for you? 326 00:28:20,066 --> 00:28:22,101 Not quite. 327 00:28:24,203 --> 00:28:26,272 Everything's better with a little more Tapat�o. 328 00:28:30,709 --> 00:28:34,380 Last chance, pendejo. 329 00:28:34,413 --> 00:28:36,348 Where's Camila? 330 00:28:40,052 --> 00:28:42,021 Seems you got a problem, General. 331 00:28:44,456 --> 00:28:47,393 If I remember correctly, isn't that what you said 332 00:28:47,426 --> 00:28:49,361 Bilal had? 333 00:28:49,395 --> 00:28:51,931 You helped him out with a little procedure. 334 00:28:51,964 --> 00:28:55,134 Now it seems like maybe you could benefit 335 00:28:55,167 --> 00:28:57,469 from the very same thing. 336 00:28:57,503 --> 00:29:02,608 Only, uh, I'm gonna use a different scalpel. 337 00:29:06,478 --> 00:29:09,715 You raped and pillaged your way to the top. 338 00:29:09,748 --> 00:29:13,820 You enjoyed feasting on the hearts of your enemies. 339 00:29:13,853 --> 00:29:20,292 And now I... we're gonna take yours. 340 00:29:22,328 --> 00:29:23,896 See you in hell, pendejo. 341 00:29:29,635 --> 00:29:31,437 I'll bring the tortillas. 342 00:29:42,281 --> 00:29:43,816 Hello? 343 00:29:43,850 --> 00:29:45,985 You survived Cortez's strike. 344 00:29:46,018 --> 00:29:47,920 I assume the General wasn't as lucky. 345 00:29:47,954 --> 00:29:49,488 He was not. 346 00:29:49,521 --> 00:29:51,457 Now you control the Phoenix corridor 347 00:29:51,490 --> 00:29:53,325 all the way down to Sinaloa. 348 00:29:53,359 --> 00:29:55,862 Smuggling and distribution. 349 00:29:55,895 --> 00:29:57,830 You have my support, Teresa. 350 00:29:57,864 --> 00:30:00,132 There's just one more thing that needs to be settled. 351 00:30:00,166 --> 00:30:01,333 Camila. 352 00:30:01,367 --> 00:30:03,602 She isn't far from Phoenix. 353 00:30:03,635 --> 00:30:05,972 Send me your address so I can make arrangements. 354 00:30:06,005 --> 00:30:08,440 I thought your uncle wanted to protect her. 355 00:30:08,474 --> 00:30:11,210 My uncle and I don't always agree on everything. 356 00:30:11,243 --> 00:30:12,879 Camila's one of them. 357 00:30:12,912 --> 00:30:15,014 I'm betting on you, Teresa. 358 00:30:18,384 --> 00:30:19,451 Giving us Camila 359 00:30:19,485 --> 00:30:20,853 against her uncle's wishes. 360 00:30:20,887 --> 00:30:22,855 Sounds like a setup to me. 361 00:30:22,889 --> 00:30:24,790 I say we jump in a pinche plane 362 00:30:24,823 --> 00:30:27,293 and get the hell out of here. 363 00:30:27,326 --> 00:30:29,061 We have to do this. 364 00:30:54,286 --> 00:30:56,588 Time to settle accounts 365 00:30:56,622 --> 00:30:58,224 once and for all. 366 00:31:15,541 --> 00:31:17,109 Just say the word 367 00:31:17,143 --> 00:31:18,444 and I'll put a bullet in her head. 368 00:31:18,477 --> 00:31:20,046 Easy, gordo. 369 00:31:30,122 --> 00:31:32,024 What about your uncle? 370 00:31:34,393 --> 00:31:36,528 As far as he and Camila know, 371 00:31:36,562 --> 00:31:38,797 she was being taken to a safe house. 372 00:31:38,830 --> 00:31:41,267 I'll handle him. Finish it. 373 00:32:08,327 --> 00:32:11,130 - You brought this on yourself. - Do it. 374 00:32:13,199 --> 00:32:16,435 We would have ended up in the same place, you know. 375 00:32:16,468 --> 00:32:18,404 There can only be one queen. 376 00:32:18,437 --> 00:32:20,672 You think I'm competing with you? 377 00:32:23,209 --> 00:32:25,777 You've never known me or understood who I am. 378 00:32:25,811 --> 00:32:29,415 You tell yourself that. I know the truth. 379 00:32:29,448 --> 00:32:33,252 I knew it from the first time I took you in. 380 00:32:33,285 --> 00:32:35,154 I can see it in your eyes. 381 00:32:35,187 --> 00:32:37,856 You're a wolf, just like me. 382 00:32:37,889 --> 00:32:39,791 I am nothing like you. 383 00:32:39,825 --> 00:32:44,363 Oh, you don't see it now. But you will in time. 384 00:32:44,396 --> 00:32:46,498 And then you'll understand 385 00:32:46,532 --> 00:32:48,534 why I did what I did. 386 00:32:48,567 --> 00:32:50,202 And you'll thank me. 387 00:32:50,236 --> 00:32:52,638 Thank you? 388 00:32:52,671 --> 00:32:57,376 Your ego is blind to all the pain you have caused. 389 00:32:57,409 --> 00:33:00,679 Even with a gun in my hand, 390 00:33:00,712 --> 00:33:03,949 with every reason to kill you, 391 00:33:03,982 --> 00:33:07,653 your arrogance still makes you believe that you matter. 392 00:33:09,388 --> 00:33:11,723 I allow you to become what you always wanted to be. 393 00:33:11,757 --> 00:33:15,027 You allow me? Who are you to allow me? 394 00:33:15,061 --> 00:33:17,329 Teresa... 395 00:33:17,363 --> 00:33:20,832 - You're my greatest legacy. - You are crazy. 396 00:33:32,544 --> 00:33:34,713 You're gonna live the rest of your life 397 00:33:34,746 --> 00:33:37,316 as a fugitive from your own country. 398 00:33:38,917 --> 00:33:42,020 - I'm sending you into exile. - Kill me now. 399 00:33:43,855 --> 00:33:45,491 Or this won't be the last time you see me... 400 00:33:45,524 --> 00:33:47,659 It will 401 00:33:47,693 --> 00:33:50,929 if you want Isabela to live. 402 00:33:50,962 --> 00:33:54,666 Castel has her and is keeping her safe for now. 403 00:33:54,700 --> 00:33:58,036 You already destroyed her life. 404 00:33:58,070 --> 00:33:59,938 You killed her innocence. 405 00:34:02,708 --> 00:34:04,443 Try to make a move against me. 406 00:34:06,878 --> 00:34:08,280 You know what will happen to her. 407 00:34:46,252 --> 00:34:47,786 You eat people. I heard this. 408 00:34:47,819 --> 00:34:50,989 There she is. 409 00:34:51,022 --> 00:34:53,759 Cortez is gone 410 00:34:53,792 --> 00:34:56,061 and you have a deal with the Colombians. 411 00:34:58,764 --> 00:35:00,232 Gracias. 412 00:35:00,266 --> 00:35:02,934 48 hours ago, we didn't have a supplier. 413 00:35:02,968 --> 00:35:05,471 Now we own the corridor all the way from Sinaloa 414 00:35:05,504 --> 00:35:08,140 down to Phoenix. 415 00:35:08,174 --> 00:35:09,508 Salud. 416 00:35:09,541 --> 00:35:13,445 Salud. 417 00:35:16,448 --> 00:35:19,751 Can I have a word with you? 418 00:35:19,785 --> 00:35:22,087 What is it? 419 00:35:22,120 --> 00:35:23,955 Not here. 420 00:35:31,397 --> 00:35:33,665 Look, I have to go. You don't need me anymore. 421 00:35:33,699 --> 00:35:35,867 You have that army. 422 00:35:35,901 --> 00:35:38,304 I'm sorry. 423 00:35:38,337 --> 00:35:39,771 Don't be. 424 00:35:39,805 --> 00:35:41,173 It's been a hell of a ride. 425 00:35:41,207 --> 00:35:43,175 This is where I get off. 426 00:35:45,076 --> 00:35:46,478 Your mind's made up? 427 00:35:47,579 --> 00:35:49,114 Yeah. 428 00:35:52,551 --> 00:35:53,885 I'm gonna miss you. 429 00:36:08,834 --> 00:36:11,036 I'll see you around. 430 00:36:11,069 --> 00:36:12,404 Take care of yourself. 431 00:36:14,606 --> 00:36:15,674 You, too. 432 00:36:36,562 --> 00:36:38,430 You're leaving us, aren't you? 433 00:36:45,304 --> 00:36:47,239 Gonna miss you, cabron. 434 00:36:48,707 --> 00:36:50,842 Hey, you take care of her. 435 00:36:52,744 --> 00:36:54,012 Always. 436 00:37:00,952 --> 00:37:03,021 There he goes. 437 00:37:03,054 --> 00:37:05,190 The second best shot in Mexico. 438 00:37:08,594 --> 00:37:09,795 He's a good soldier. 439 00:37:11,897 --> 00:37:13,198 He'll be hard to replace. 440 00:37:17,002 --> 00:37:19,405 You know anyone who might be interested? 441 00:37:23,309 --> 00:37:25,311 I might know a guy. 442 00:37:27,679 --> 00:37:29,315 He's not cheap. 443 00:37:55,140 --> 00:37:57,476 Teresa must really be something special. 444 00:37:57,509 --> 00:38:00,446 I was half expecting you to run after my call. 445 00:38:00,479 --> 00:38:02,714 I told her it was my decision to leave. 446 00:38:03,949 --> 00:38:06,184 I know you can't run from the CIA. 447 00:38:06,217 --> 00:38:08,253 How long have you known? 448 00:38:08,286 --> 00:38:09,955 The tracker you put on Teresa's medallion, 449 00:38:09,988 --> 00:38:11,590 the hit on El Santo. 450 00:38:11,623 --> 00:38:14,125 One thing I can't figure out is your connection 451 00:38:14,159 --> 00:38:16,328 with the Colombians. 452 00:38:16,362 --> 00:38:19,097 Castel, she work for the agency? 453 00:38:19,130 --> 00:38:20,866 She's an asset. 454 00:38:22,401 --> 00:38:25,203 So that's why you were hunting El Santo. 455 00:38:25,236 --> 00:38:27,673 To take out the competition for the Colombians. 456 00:38:27,706 --> 00:38:29,375 She's a friend of the agency. 457 00:38:29,408 --> 00:38:31,977 El Santo wasn't. 458 00:38:32,010 --> 00:38:33,679 Killing him served both our purposes. 459 00:38:33,712 --> 00:38:35,514 And Teresa? 460 00:38:35,547 --> 00:38:38,950 Teresa will be safe as long as she's useful to us. 461 00:38:38,984 --> 00:38:41,687 You, on the other hand, you're a liability. 462 00:38:41,720 --> 00:38:45,156 That mess you made in Texas, 463 00:38:45,190 --> 00:38:46,825 this is how we clean it up. 464 00:38:46,858 --> 00:38:48,994 You come with us so you won't be able 465 00:38:49,027 --> 00:38:50,496 to drag her down with you. 466 00:40:33,465 --> 00:40:36,502 - No, gracias. - Take the pillow. 467 00:40:36,535 --> 00:40:38,336 It's gonna be a long flight. 468 00:40:40,806 --> 00:40:44,576 Mmm. 469 00:40:52,884 --> 00:40:55,954 You say we have a long flight? 470 00:40:55,987 --> 00:40:58,156 Where are we going? 471 00:40:58,189 --> 00:40:59,625 You'll see. 32374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.