Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,520 --> 00:02:19,232
(Vanha Aliide:) Mitä ihminen
tekee, kun sillä ei oo siipiä?
2
00:02:21,026 --> 00:02:25,196
Ihminen juoksee karkuun
niin kauan kuin se jaksaa.
3
00:02:26,656 --> 00:02:31,494
Sitten kun se ei enää jaksa,
se yrittää mennä piiloon.
4
00:02:32,704 --> 00:02:37,375
Mutta kaikki ei osaa
juosta tarpeeksi lujaa tai-
5
00:02:37,542 --> 00:02:39,419
löydä tarpeeksi hyvää piiloa.
6
00:02:39,586 --> 00:02:46,676
Siks pitää olla varuillaan,
liikkumatta, paikallaan.
7
00:02:49,929 --> 00:02:52,641
(Vanha Aliide:)
Sä oot nopeempi kuin minä.
8
00:02:52,807 --> 00:02:56,811
Halusit olla osa mun ihoa niin kuin
luomi tai maksaläiskä tai -
9
00:02:57,187 --> 00:03:00,357
likatahra,
mutta sä olet pelkkää saastaa!
10
00:03:18,792 --> 00:03:22,587
(Aliide:) Saatanan syötin
ovat laittaneet sinne.
11
00:04:20,103 --> 00:04:24,274
(Aliide:) Jos tyttö on syötti,
niin tulit, perkele, väärään taloon!
12
00:04:25,358 --> 00:04:27,861
(Zara:) Ei. Ei enää. Ei.
13
00:04:28,236 --> 00:04:31,531
(Aliide:) Pitääkö kutsua lääkäri?
- Ei, ei lääkäriä.
14
00:04:31,698 --> 00:04:33,700
(Zara:) Mä oon ihan kunnossa.
15
00:04:35,952 --> 00:04:37,954
(Aliide:) Ei se siltä näytä.
16
00:04:39,289 --> 00:04:43,376
Pysy paikoillais tai kutsun
poliisin. (Zara:) Ei poliisia.
17
00:04:43,543 --> 00:04:47,422
(Zara:) En ole tehnyt mitään.
(Aliide:) Miksi sä tässä makasit?
18
00:04:47,589 --> 00:04:50,467
(Aliide:) Mistä sä olet tullut?
- Tallinnasta.
19
00:04:50,634 --> 00:04:52,636
Se löi ja sit mä lähin karkuun.
20
00:04:54,304 --> 00:04:58,433
Kuka löi?
- Mun mies. Pasa.
21
00:04:58,642 --> 00:05:00,477
Onks se mies sun perässä?
22
00:05:02,896 --> 00:05:05,774
Pitäiskö kuitenkin kutsua poliisi?
23
00:05:06,858 --> 00:05:11,154
Mä lähen ihan kohta.
- Minne muka? Tossa kunnossa?
24
00:05:15,575 --> 00:05:17,619
(Aliide:) Onks sulla nälkä?
25
00:05:22,957 --> 00:05:24,417
(Aliide:) No tule.
26
00:05:25,710 --> 00:05:27,712
(Aliide:) Laitetaan jotakin.
27
00:05:32,175 --> 00:05:35,804
(Aliide:) Minkäs alan työpuku
toi tommonen on?
28
00:05:35,971 --> 00:05:39,474
(Zara:) Mä olin tarjoilija
hotellissa. Mä lopetin.
29
00:05:41,434 --> 00:05:44,270
Mahtoi olla helvetin hieno hotelli.
30
00:06:03,331 --> 00:06:05,333
Hyi vittu, mikä haju.
31
00:06:05,667 --> 00:06:09,295
Sinä. Ja sinä. Ulos. Nopeasti.
32
00:06:13,508 --> 00:06:16,303
(Nahkatakkimies:) Nopeasti. Autoon.
33
00:06:32,193 --> 00:06:34,654
Nämäkö ne muka on?
- Joo, nämä ovat.
34
00:06:35,280 --> 00:06:36,948
Saatanan Oksanka.
35
00:06:37,115 --> 00:06:40,076
Koko viikon junassa ja
yli vuorokauden autossa.
36
00:06:43,538 --> 00:06:45,540
Sisälle.
(Nahkatakki:) Autoon.
37
00:06:45,707 --> 00:06:48,084
Ei käy.
(Nahkatakki:) Mee nyt autoon.
38
00:06:54,633 --> 00:06:56,301
Jos käyttäydyt, -
39
00:06:56,468 --> 00:06:59,721
pääset auton takapenkille
ennen Saksan rajaa.
40
00:07:30,752 --> 00:07:34,506
(Pasa:) Tässä.
Laukut nurkkaan ja -
41
00:07:36,174 --> 00:07:37,884
sitten seuratkaa mua.
42
00:07:38,969 --> 00:07:40,971
Onko tää muka se hotelli?
43
00:07:41,137 --> 00:07:44,808
Täälläkö me muka
siivoillaan ja tarjoillaan? Ei käy.
44
00:07:55,735 --> 00:07:57,320
(Pasa:) Saatana!
45
00:08:15,797 --> 00:08:17,632
(Pasa:) Sä oot velkaa mulle.
46
00:08:17,757 --> 00:08:21,928
(Pasa:) Kun olet hoitanut velkasi,
voit lähteä. - Ei mulla ole rahaa.
47
00:08:22,095 --> 00:08:24,597
Sä teet mulle töitä
ja lyhennät velkaa.
48
00:08:24,764 --> 00:08:28,518
Mitä tehokkaammin teet töitä,
sitä nopeammin velka lyhenee.
49
00:08:28,685 --> 00:08:31,896
Mitä töitä?
- Sellaisia, joista maksetaan.
50
00:08:32,063 --> 00:08:33,648
Sä olet mun omaisuutta.
51
00:08:33,815 --> 00:08:36,901
Velkaan lisätään vaatteet,
ylläpito ja koulutus.
52
00:08:37,068 --> 00:08:38,695
Sä maksat kaikesta.
53
00:08:43,325 --> 00:08:46,453
(Pasa:) Tää ei alkanut hyvin, -
54
00:08:47,245 --> 00:08:51,916
joten sun velkaan
lisätään 300 markkaa -
55
00:08:52,459 --> 00:08:54,044
tyhmyydestä.
56
00:10:09,703 --> 00:10:11,746
(Pasa:) Saatanan pelle.
57
00:10:14,624 --> 00:10:18,753
(Pasa:) Kyllä sä vielä opit
huoraamaan. Kaikki oppii.
58
00:12:14,869 --> 00:12:19,666
(Zara:) 0otteks te kauan
asunut täällä? (Aliide:) Aina.
59
00:12:21,084 --> 00:12:25,630
(Zara:) Asuuks tääl ketään muita?
(Aliide:) Ei.
60
00:12:28,133 --> 00:12:30,176
Mitä sä oikein kyselet?
61
00:12:33,138 --> 00:12:36,141
Sä taidat sittenkin olla syötti.
- Mikä?
62
00:12:36,474 --> 00:12:38,727
(Aliide:) Älä yritä esittää.
63
00:12:38,893 --> 00:12:42,439
Te tulitte ryöväämään mua,
sinä ja se sun miehes Pasa.
64
00:12:43,565 --> 00:12:45,734
(Aliide:) Sä olet mafioson vaimo.
65
00:12:46,067 --> 00:12:49,446
Tai bisnesmiehiksi
niitä nykyään kutsutaan.
66
00:12:51,031 --> 00:12:52,615
Ovela mies.
67
00:12:53,325 --> 00:12:56,828
(Aliide:) Lähetti syötiksi
noin huonokuntoisen tytön.
68
00:12:56,995 --> 00:13:00,999
(Aliide:) Kukapa nyt ei noin
kolhittua tyttöraasua auttais?
69
00:13:01,166 --> 00:13:04,294
Mä taidan sittenkin
lähettää sut saman tien pois.
70
00:13:04,461 --> 00:13:08,173
(Zara:) En mä oo varas.
Pasa ei saa löytää mua.
71
00:13:09,132 --> 00:13:11,718
(Zara:) Anna mun olla aamuun asti.
72
00:13:12,093 --> 00:13:15,513
Mä kysyin, kun mä näin
ton sun kihlasormuksen. Siksi.
73
00:13:16,056 --> 00:13:17,932
Martin on kuollut ajat sitten.
74
00:13:19,601 --> 00:13:21,394
Mihin se kuoli?
75
00:13:23,563 --> 00:13:25,440
Katkeruuteen.
76
00:13:27,776 --> 00:13:29,527
Mistä se oli katkera?
77
00:13:30,487 --> 00:13:33,323
Sä olet niin nuori,
ettet sä sitä ymmärrä.
78
00:13:34,324 --> 00:13:37,077
Luulen, että mun äiti
kuolee samasta syystä.
79
00:13:37,243 --> 00:13:39,037
Martin oli hyvä kommunisti.
80
00:13:39,245 --> 00:13:40,997
Ja niin olen minäkin.
81
00:13:42,582 --> 00:13:45,710
Eiks Viro oo vapaa, itsenäinen?
- Ja paskat.
82
00:13:45,877 --> 00:13:48,463
Ne tulee takaisin,
aina ne on tullut.
83
00:13:49,047 --> 00:13:50,507
Ketkä?
84
00:13:52,300 --> 00:13:54,344
Mä olen hyvä kommunisti.
85
00:13:57,555 --> 00:14:01,017
Senkö takia sun ikkunaan
on kirjoitettu "ryssä"?
86
00:14:02,560 --> 00:14:04,562
Mistä sun äitisi oli katkera?
87
00:14:07,148 --> 00:14:08,775
Emmä tiedä.
88
00:14:09,150 --> 00:14:11,277
Ei se puhu ikinä mitään.
89
00:14:11,695 --> 00:14:13,446
On melkein mykkä.
90
00:14:14,990 --> 00:14:18,076
Pelästynyt pommia pienenä.
Isoäiti kertoi.
91
00:14:19,202 --> 00:14:21,121
Mikä sun äitisi nimi oli?
92
00:14:21,871 --> 00:14:23,331
Linda.
93
00:14:28,878 --> 00:14:31,172
Mikä sun isoäitisi nimi oli?
94
00:14:32,215 --> 00:14:35,010
Ingel. Se elää yhä.
95
00:14:41,766 --> 00:14:44,519
Menen hakemaan liiteristä puita.
96
00:14:48,982 --> 00:14:52,235
Ja et sitten, jumalauta,
koske täällä mihinkään.
97
00:14:56,906 --> 00:14:58,533
Perkele!
98
00:15:05,874 --> 00:15:10,795
(Ingel:) Lopeta. (Aliide:) Ajattelin
leikata tukan, ottaa sähkökiharat.
99
00:15:10,962 --> 00:15:14,007
Kahdella kruunulla saa.
- Liide, älä hölise.
100
00:15:16,926 --> 00:15:19,220
Eikä ne sulle sopisi.
101
00:15:19,387 --> 00:15:23,475
Niin, koska en oo niin nätti.
- Ei, en mä sitä tarkoittanut.
102
00:15:23,642 --> 00:15:27,062
(Ingel:) Sä saat kohta töniä
sulhasia ympäriltäsi.
103
00:15:28,229 --> 00:15:29,898
Arvaa mitä?
104
00:15:30,857 --> 00:15:34,194
Olen varma, että tänä kesänä
tapahtuu jotain hyvää.
105
00:15:34,361 --> 00:15:38,698
Miten niin? - Löysin syreeninkukan,
jossa oli viisi terälehteä.
106
00:15:38,907 --> 00:15:40,575
Ja söin sen.
107
00:15:41,618 --> 00:15:43,286
(Aliide:) Älä naura.
108
00:15:43,453 --> 00:15:47,957
(Aliide:) Söin sen oikeaoppisesti.
Ei sellainen voi ennustaa väärin.
109
00:15:51,044 --> 00:15:52,671
Liide, tuu jo.
110
00:15:58,635 --> 00:16:00,595
Voi, kun se katsoisi mua.
111
00:16:37,465 --> 00:16:40,593
(Ingel:) Voitko tehdä
mulle palveluksen? - No?
112
00:16:44,514 --> 00:16:47,434
Tarkkaile Hansia,
kun me ollaan yhdessä.
113
00:16:48,351 --> 00:16:50,812
(Ingel:)
Tarkkaile sen ilmeitä ja sen -
114
00:16:51,563 --> 00:16:54,899
katseita, että
onko se oikeasti rakastunut.
115
00:16:56,901 --> 00:17:00,155
On se. Näkyyhän se kauas.
116
00:17:02,866 --> 00:17:04,451
(Ingel:) Niin.
117
00:17:06,202 --> 00:17:09,831
Mutta tarkkaile, katsooko se muita
vai näkeekö se vain mut.
118
00:17:09,956 --> 00:17:12,459
Kyllä se varmaan
jotain muutakin näkee.
119
00:17:17,797 --> 00:17:23,178
(Aliide:) Mutta ei ole epäilystä,
etteikö se olisi hulluna sinuun.
120
00:17:29,059 --> 00:17:32,437
(Aliide:) Menen auttamaan
äitiä pyykkien kanssa.
121
00:17:50,205 --> 00:17:52,332
(Tyttö:) Ingelillä kävi onni, -
122
00:17:52,499 --> 00:17:55,293
kun näki ensimmäisenä
tuollaisen miehen.
123
00:17:55,710 --> 00:17:57,629
Ei se sitä ensimmäisenä nähnyt.
124
00:17:58,213 --> 00:17:59,756
Mitä että?
125
00:18:01,508 --> 00:18:05,220
Että onhan se hienoa, että
saadaan nuori isäntä taloon.
126
00:18:11,351 --> 00:18:13,186
(Hans:) Saanko luvan?
127
00:18:42,757 --> 00:18:47,304
Ystävät, rakas vaimoni,
tyttäreni ja vävyni.
128
00:18:48,179 --> 00:18:51,933
Vain äiti tietää,
mitä sydämessään tuntee, -
129
00:18:52,100 --> 00:18:55,854
kun tytär menee naimisiin.
130
00:18:56,062 --> 00:19:00,108
(Isä:) Naiset tietävät sen ja
niin tiedät sinäkin joskus.
131
00:19:02,027 --> 00:19:07,115
[Hansin ja Ingelin
rakastelun ääniä.]
132
00:19:24,674 --> 00:19:26,343
[Ikkuna avataan.]
133
00:20:08,510 --> 00:20:10,929
[Venäjänkieliset sotilaat meluavat.]
134
00:20:14,599 --> 00:20:16,685
Ne vie äidin ja isän.
135
00:20:20,355 --> 00:20:22,399
[Venäjänkielistä puhetta.]
136
00:20:39,040 --> 00:20:40,959
Missä äiti ja isä on?
137
00:20:45,797 --> 00:20:50,218
(Miliisi:) Ne on lähetetty sinne,
minne kansanviholliset kuuluu.
138
00:20:51,094 --> 00:20:52,554
Minne?
139
00:20:55,015 --> 00:20:56,474
Minne?!
140
00:21:02,480 --> 00:21:06,818
Teidän pelto, sen tuotto
kuuluu nyt neuvostoarmeijalle.
141
00:21:21,750 --> 00:21:24,586
(Aliide:) Ingel. Ingel.
142
00:21:25,879 --> 00:21:28,298
(Aliide:) Sano jotain. Sano jotain.
143
00:21:31,426 --> 00:21:33,261
Mitä me tehdään?
144
00:21:33,595 --> 00:21:36,723
Jos meidätkin viedään?
Niin monet on viety. - Ei.
145
00:21:37,932 --> 00:21:40,101
Me pidetään aina yhtä.
146
00:21:41,728 --> 00:21:44,105
Entä äiti ja isä?
147
00:21:46,399 --> 00:21:48,318
Ne tulee varmasti takaisin.
148
00:21:48,693 --> 00:21:51,696
Jos me lähdettäisiin Suomeen,
kun vielä voi?
149
00:21:51,863 --> 00:21:56,743
Tai Ruotsi voisi olla vielä parempi.
- Minä en lähde kodistani mihinkään.
150
00:21:58,036 --> 00:22:00,455
(Ingel:) Länsi tulee apuun.
151
00:22:00,622 --> 00:22:03,917
(Ingel:)
Ja sitäpaitsi Hans muuttaa tänne.
152
00:22:06,294 --> 00:22:08,797
En oo uskaltanut kertoa.
153
00:22:10,173 --> 00:22:11,967
(Ingel:) Olen raskaana.
154
00:22:22,602 --> 00:22:24,270
(Aliide:) Perkele!
155
00:22:28,441 --> 00:22:29,901
Perkele!
156
00:22:31,152 --> 00:22:32,821
(Hans:) Liide.
157
00:22:34,698 --> 00:22:38,076
Tiedän, että olet ollut
huolissasi Ingelistä, mutta -
158
00:22:38,243 --> 00:22:39,869
se on ohi nyt.
159
00:22:40,996 --> 00:22:42,664
No tule sisälle.
160
00:22:56,886 --> 00:22:58,555
Se on tyttö.
161
00:23:00,932 --> 00:23:02,642
(Hans:) Siitä tulee Linda.
162
00:23:03,643 --> 00:23:05,353
Äidin mukaan.
163
00:23:12,861 --> 00:23:16,197
Mikäs sille tuli?
- Jännitti niin kovin puolestasi.
164
00:23:16,448 --> 00:23:20,160
Oli liiterissä rukoilemassa,
että kaikki menisi hyvin.
165
00:23:52,108 --> 00:23:55,695
Mikäs kuva sulla siinä on?
- Tää tipahti tapetinraosta.
166
00:23:55,862 --> 00:23:57,530
Sä oot tässä kuvassa.
167
00:23:57,697 --> 00:24:02,243
Tässä lukee "Aliidelle siskolta".
(Aliide:) Vai tapetinraosta. Paskat.
168
00:24:02,369 --> 00:24:04,245
(Aliide:) Ei mulla ole siskoa.
169
00:24:04,412 --> 00:24:07,666
Jos sä oot Aliide,
mikä sen toisen tytön nimi on?
170
00:24:10,251 --> 00:24:14,297
(Aliide:) Kansanvihollisiksi niitä
sanottiin. - Ai sun siskoa?
171
00:24:15,382 --> 00:24:17,550
Mulla ei ole siskoa.
172
00:24:19,219 --> 00:24:21,429
Tää on varas ja petturi.
173
00:24:22,138 --> 00:24:23,765
Mitä se teki?
174
00:24:26,267 --> 00:24:30,397
(Aliide:) Varasti kolhoosilta
viljaa, pidätettiin ja vietiin.
175
00:24:30,563 --> 00:24:32,482
(Aliide:) Varasti kansalta.
176
00:24:33,900 --> 00:24:36,236
(Aliide:) Niin kuin riistäjät tekee.
177
00:24:37,404 --> 00:24:41,658
Viljaa? Miksei se varastanut
mitään arvokkaampaa?
178
00:24:46,496 --> 00:24:50,709
(Zara:) Kuulostaa nälkäisen ihmisen
teolta, ei pahan ihmisen.
179
00:24:55,213 --> 00:24:57,757
Sä et tiedä, tyttö, mistä sä puhut.
180
00:25:00,260 --> 00:25:02,345
Eiköhän nyt ole aika rauhoittua?
181
00:25:05,932 --> 00:25:09,269
Meillä päin vieraat rauhoittuvat,
kun pyydetään, -
182
00:25:09,436 --> 00:25:11,271
tai sitten vieraat lähtevät.
183
00:25:11,438 --> 00:25:14,524
Mä en usko sua.
Mistä se muka varasti?
184
00:25:15,150 --> 00:25:16,901
Pellolta.
185
00:25:17,986 --> 00:25:22,907
Näkyy ikkunasta. Miksi varkaiden
touhut kiinnostavat tyttöä?
186
00:25:23,074 --> 00:25:26,244
Jos se on siskosi,
sehän varasti omalta pelloltaan.
187
00:25:26,411 --> 00:25:28,246
Pelto kuului kolhoosille.
188
00:25:28,413 --> 00:25:32,125
Mutta sitä ennen. - Sitä ennen
tämä oli fasistien talo.
189
00:25:32,292 --> 00:25:36,004
Etkö olekin asunut täällä aina?
Silloin säkin olet fasisti.
190
00:25:36,171 --> 00:25:39,466
Älä, saatana, sekoita
mun päätä noilla houreillasi!
191
00:25:39,633 --> 00:25:42,552
Olin hyvä kommunisti
ja niin oli Martinkin!
192
00:25:42,719 --> 00:25:45,597
Miten sä jäit tänne,
vaikka sun sisko vietiin?
193
00:25:45,764 --> 00:25:50,644
Eikö se tehnyt susta epäluotettavaa?
- Olen aina vastannut tekemisistäni!
194
00:25:51,311 --> 00:25:54,147
Meidän molempien
on parasta mennä nukkumaan.
195
00:25:54,314 --> 00:25:58,443
Sä saat mennä pikkukamariin,
minä nukun tässä keittiössä.
196
00:25:58,610 --> 00:26:00,737
Mä panen välioven lukkoon yöksi, -
197
00:26:00,904 --> 00:26:03,031
ettet saa päähäsi yrittää mitään.
198
00:26:03,198 --> 00:26:06,534
Ihan sama. Mä oon tottunut
nukkumaan lukkojen takana.
199
00:26:08,411 --> 00:26:10,664
Voitko jättää valon?
- Miksi?
200
00:26:11,456 --> 00:26:13,708
Jos herään,
haluan nähdä missä olen.
201
00:26:13,875 --> 00:26:16,878
No eihän täällä ole
mitään pelättävää.
202
00:26:17,045 --> 00:26:20,256
Ne tulee vielä.
- Miten ne tänne tulisivat?
203
00:26:27,681 --> 00:26:30,642
Aina ne tulee. Öisin.
- Ketkä tulee?
204
00:26:31,184 --> 00:26:33,436
Miehet.
- Ja paskat!
205
00:26:54,457 --> 00:26:59,921
[Aliide jupisee.]
206
00:27:03,800 --> 00:27:08,054
(Katia:) Emme pääse koskaan kotiin.
(Zara:) Velka on kohta maksettu.
207
00:27:08,221 --> 00:27:11,474
(Katia:) En usko.
Olemme olleet täällä puoli vuotta.
208
00:27:11,641 --> 00:27:16,521
Puoli vuotta vähemmän vapauteen.
- Mun asiakkaat haisee.
209
00:27:16,688 --> 00:27:18,523
Pelkästään satuttavat.
210
00:27:19,232 --> 00:27:22,235
Mä haluan kuolla.
- Katia, kuuntele.
211
00:27:23,778 --> 00:27:26,865
Me päästään pois.
- Ei päästä.
212
00:27:27,073 --> 00:27:31,494
Etkö tajua, että velka on vain
tekosyy, ettei me tapeta itseämme?
213
00:27:42,547 --> 00:27:45,300
(Lavrenti:)
Laita koiranpanta ja hihna.
214
00:27:45,467 --> 00:27:48,136
(Lavrenti:) Siellä on se pervo.
- Mä menen.
215
00:27:48,303 --> 00:27:51,348
Katialla on huono olo, menkat.
- Se haluaa Katian.
216
00:27:51,514 --> 00:27:53,350
Ei mulla oo huono olo. Mä tuun.
217
00:27:53,516 --> 00:27:56,728
(Katia:) Anna mulle
kaksi niitä vitun nappeja.
218
00:27:58,772 --> 00:28:00,523
(Lavrenti:) Haluaako Zara?
219
00:28:27,300 --> 00:28:29,844
Zara. Zara. Zara...
220
00:28:59,082 --> 00:29:01,751
(Pasa:)
Mä kuulin, että sä haluat kotiin.
221
00:29:03,461 --> 00:29:06,131
(Pasa:)
Lavalle! Ja ota vaatteet pois!
222
00:29:13,847 --> 00:29:17,392
(Pasa:) Vauhtia nyt.
Sinusta tulee iso tähti tänään.
223
00:29:21,229 --> 00:29:23,023
(Pasa:) Mene nelinkontin.
224
00:29:25,191 --> 00:29:27,152
Takapuoli minuun päin.
225
00:29:35,535 --> 00:29:37,370
(Pasa:) Levitä jalkoja.
226
00:29:42,500 --> 00:29:44,210
(Pasa:) Enemmän.
227
00:29:49,299 --> 00:29:51,176
(Pasa:) Käänny tännepäin.
228
00:29:55,221 --> 00:29:56,806
Hiero vittuasi.
229
00:30:09,736 --> 00:30:12,947
(Pasa:) Kai ymmärrät,
mitä kuville tapahtuu, -
230
00:30:13,156 --> 00:30:14,949
jos rupeat temppuilemaan?
231
00:30:17,994 --> 00:30:19,829
Et tee sitä.
232
00:30:20,080 --> 00:30:24,709
(Pasa:) Ne lähetetään sun
babushkalle ja vanhemmille.
233
00:30:24,918 --> 00:30:28,254
(Pasa:) Ja sitten ne lähetetään
sun poikaystävälle.
234
00:32:41,471 --> 00:32:45,684
(Ingel:) Miksi?
- Tulen takaisin.
235
00:32:48,228 --> 00:32:50,105
Niin nopeasti kuin pystyn.
236
00:33:01,533 --> 00:33:03,201
(Linda:) Vahva!
237
00:33:20,302 --> 00:33:24,306
Pidä Ingel iloisena, ettei
se turhia huoli mun perääni.
238
00:33:25,890 --> 00:33:29,185
(Hans:) Sä oot sille hyvä sisko,
aina auttamassa.
239
00:33:30,228 --> 00:33:32,272
Onko pakko mennä?
240
00:33:33,148 --> 00:33:36,192
Me ajetaan tällä kertaa
ryssä pois omin voimin.
241
00:33:36,359 --> 00:33:40,196
Niin kauas, ettei ne osaa enää
takaisin. Ei sen kummempaa.
242
00:33:42,615 --> 00:33:44,242
(Hans:) No niin.
243
00:34:50,350 --> 00:34:52,978
(Aliide:)
Nyt ne tulee hakemaan meitä.
244
00:34:54,688 --> 00:34:56,898
Minä en, saatana, elävänä lähde.
245
00:35:06,574 --> 00:35:08,076
Se on Hans.
246
00:35:13,748 --> 00:35:16,209
(Hans:)
Lähdin saksalaisten riveistä -
247
00:35:16,376 --> 00:35:19,838
ja liityin lahden yli Suomi-pojaksi.
Saman teki Berg.
248
00:35:20,547 --> 00:35:23,425
(Hans:)
Tultiin viime yönä veneellä Viroon.
249
00:35:23,883 --> 00:35:28,013
(Hans:) Lähdettiin varulta eri
teitä. Minä kävelin metsiä pitkin.
250
00:35:28,179 --> 00:35:32,350
(Ingel:) Miksi et kirjoittanut?
- Parempi kun et kirjoittanut.
251
00:35:32,600 --> 00:35:36,396
Mitä vähemmän sun toimista
on jäänyt paperille, sen parempi.
252
00:35:37,147 --> 00:35:39,232
Kai sinäkin sen tajuat?
253
00:35:39,816 --> 00:35:44,654
Sut täytyy piilottaa.
Venäläiset tappaa muuten. - Liide.
254
00:35:44,821 --> 00:35:48,616
Liityn Metsäveljiin. Me ajetaan...
- Paskat.
255
00:35:52,203 --> 00:35:56,374
Pikkukamarista saa hyvän
ikkunattoman piilopaikan.
256
00:35:56,541 --> 00:36:01,254
En ala synnyinmaassani piilotella.
- Etkä tajua, mikä tilanne on?
257
00:36:03,381 --> 00:36:06,718
Jaan Berg sanoo...
- Se ei tiedä mistään mitään.
258
00:36:06,885 --> 00:36:10,430
Täällä on tapettu satoja ja
tuhansia on viety Siperiaan.
259
00:36:10,597 --> 00:36:13,975
Toivottavasti se mies
tajuaa pysyä piilossa.
260
00:36:14,142 --> 00:36:15,810
Onko se tullut jo?
261
00:36:16,519 --> 00:36:18,313
No ei tiedetä.
262
00:36:20,482 --> 00:36:22,233
Liide on oikeassa.
263
00:36:23,860 --> 00:36:27,238
Minun tehtävä on puolustaa
tätä maata ja meitä.
264
00:36:33,703 --> 00:36:35,872
Pysyisit piilossa.
265
00:36:39,125 --> 00:36:40,961
Edes viikon.
266
00:37:12,158 --> 00:37:15,328
Mitä nyt?
(Jaan Berg:) Onko Hansia näkynyt?
267
00:37:17,497 --> 00:37:20,834
Ei se ole käynyt kotona
sen jälkeen, kun te lähditte.
268
00:37:21,001 --> 00:37:25,505
Me tultiin samalla veneellä
viikko sitten. - Ei ole näkynyt vai?
269
00:37:27,590 --> 00:37:30,677
(Berg:) Kertokaa hänelle,
että joukkoja kootaan.
270
00:37:30,844 --> 00:37:32,595
Hans pitää saada mukaan.
271
00:37:34,055 --> 00:37:35,807
(Metsäveli:) Mennään.
272
00:37:36,599 --> 00:37:40,645
Mihin te olette matkalla?
- Valtaamme kunnantalon takaisin.
273
00:37:41,896 --> 00:37:45,025
Kuudella miehellä?
Oletteko te hulluja?
274
00:37:45,775 --> 00:37:47,652
Nehän tappaa teidät.
275
00:37:48,111 --> 00:37:49,696
Ei tapa.
276
00:37:54,075 --> 00:37:57,329
Ei kerrota Hansille.
Se ryntäisi heti noiden perään.
277
00:37:57,537 --> 00:38:01,333
Kävi mitä tahansa,
miliisi tutkii joka ainoan talon.
278
00:38:02,417 --> 00:38:04,753
(Ingel:) Hansin pitää paeta metsään.
279
00:38:05,754 --> 00:38:10,675
Jos pojat kuolee, kukaan muu kuin
me ei tiedä, että Hans on elossa.
280
00:38:19,809 --> 00:38:21,269
Kuole.
281
00:38:22,354 --> 00:38:23,813
Kuole.
282
00:38:28,068 --> 00:38:29,527
Kuole.
283
00:38:53,927 --> 00:38:55,679
[Hätääntynyttä huutoa.]
284
00:39:30,255 --> 00:39:33,008
Hyökkäyksessä oli
seitsemän metsäveljeä.
285
00:39:33,675 --> 00:39:35,510
Etsikää se puuttuva yksi.
286
00:39:59,909 --> 00:40:03,246
(Aliide:) Ota rauhallisesti.
Minä hoidan puhumisen.
287
00:40:03,413 --> 00:40:06,166
Mitä jos ne uhkaa aseella?
- Sitten ne uhkaa.
288
00:40:06,333 --> 00:40:08,293
Mitä?
- Anna kun hoidan tämän.
289
00:40:08,460 --> 00:40:12,672
Entä jos ne kysyy Lindalta? - Linda
on piilossa, kunnes haen hänet.
290
00:40:18,887 --> 00:40:20,555
Päivää.
- Päivää.
291
00:40:26,061 --> 00:40:28,313
Saisiko olla teetä?
- Ei kiitos.
292
00:40:28,855 --> 00:40:30,440
Hans Pekk.
293
00:40:32,942 --> 00:40:34,569
Missä hän on?
294
00:40:36,946 --> 00:40:38,657
Se on kuollut.
295
00:40:39,032 --> 00:40:42,577
Hän lähti Bergin kanssa
toissa talvena. Ei tiedetä minne.
296
00:40:42,744 --> 00:40:45,121
(Aliide:)
Berg tuli yksin takaisin ja -
297
00:40:45,288 --> 00:40:48,166
kävi kertomassa,
että Hans on kuollut.
298
00:40:48,458 --> 00:40:50,377
Ryöstömurha.
299
00:40:50,710 --> 00:40:52,545
Ryöstömurha?
300
00:40:55,465 --> 00:40:56,925
Missä?
301
00:40:57,968 --> 00:41:02,764
Niin se Berg sanoi. Kysykää siltä
iteltään, se sen parhaiten tietää.
302
00:41:02,973 --> 00:41:04,808
(Aliide:) Me mitään tiedetä.
303
00:41:05,475 --> 00:41:08,895
Kuulopuheiden varassa
eletään joka asiassa.
304
00:41:09,145 --> 00:41:12,065
(Aliide:)
Ingel ja Linda on surun murtamia.
305
00:41:18,113 --> 00:41:19,864
Jaan Berg on kuollut.
306
00:41:23,994 --> 00:41:25,453
Jaa.
307
00:41:37,382 --> 00:41:39,759
Otatteko te sitä teetä vai ette?
308
00:41:49,144 --> 00:41:51,646
(Hans:) Ei saatana.
(Aliide:) Kyllä.
309
00:41:52,522 --> 00:41:56,276
(Aliide:) Etkö tajua, että
elääksesi sun pitää olla kuollut?
310
00:41:56,443 --> 00:42:00,697
(Ingel:) Ei tämä ikuisuuksia kestä.
Länsi tulee apuun. - Mun on pakko.
311
00:42:00,864 --> 00:42:04,200
Se on mun tehtävä.
- Niin oli Bergkinkin.
312
00:42:04,367 --> 00:42:06,202
Ja nyt se on kuollut.
313
00:42:07,871 --> 00:42:11,666
Te ette voi aina juosta metsään.
- Ei ne saa meitä kiinni.
314
00:42:11,875 --> 00:42:16,588
(Hans:) Toiminta organisoituu ja on
enemmän aseita. - Kuolleet ei ammu.
315
00:42:18,715 --> 00:42:21,176
Sun pitää pysyä talossa koko ajan.
316
00:42:21,343 --> 00:42:22,969
Ingelin luona.
317
00:42:31,561 --> 00:42:35,148
Jos joku näkee sinut,
Ingel ja Linda kuolee heti.
318
00:42:44,658 --> 00:42:48,328
Hyvä.
Meidän täytyy järjestellä asioita.
319
00:42:56,002 --> 00:42:59,965
(Aliide:) Tähän tehdään seinä.
Sänky laitetaan kiinni seinään.
320
00:43:00,131 --> 00:43:03,134
Tuohon tehdään luukku,
eteen siirretään kaappi.
321
00:43:03,259 --> 00:43:07,347
(Aliide:) Voidaan huoletta
päästää vieraita muihin huoneisiin.
322
00:43:07,514 --> 00:43:09,808
(Aliide:) Lindalle tästä ei kerrota.
323
00:43:09,975 --> 00:43:12,936
(Aliide:) Käyt sisällä öisin,
kun Linda nukkuu.
324
00:43:13,103 --> 00:43:16,898
(Aliide:) Jos se herää, sanotaan,
että oot käymässä metsästä.
325
00:43:17,065 --> 00:43:19,359
(Aliide:) Piilo on niin kaukana, -
326
00:43:19,526 --> 00:43:22,404
ettei makuuhuoneisiin
varmasti kuulu mitään.
327
00:43:22,570 --> 00:43:26,825
(Aliide:) Ikkunoihin laitetaan
verhot, ettei yöllä näy sisään.
328
00:43:44,801 --> 00:43:46,928
(Ingel:) Alan nukkua täällä.
329
00:46:00,603 --> 00:46:02,856
Tiedättekö, minne Ingel vietiin?
330
00:46:03,106 --> 00:46:05,900
Toveri Aliide Tamm,
missä Hans Pekk on?
331
00:46:07,402 --> 00:46:09,029
Hän on kuollut.
332
00:46:09,195 --> 00:46:13,450
(Miliisi:) Oletteko varma, ettei
Hans Pekk kertoisi sijaintianne, -
333
00:46:13,575 --> 00:46:17,203
jos hän istuisi teidän paikallanne?
- Hans Pekk on kuollut.
334
00:46:17,370 --> 00:46:18,872
Ryöstömurha.
335
00:46:20,707 --> 00:46:22,500
Oletteko nyt ihan varma?
336
00:46:45,815 --> 00:46:48,818
Tietääkö toveri Aliide,
mitä minä luulen?
337
00:46:50,820 --> 00:46:54,908
Minusta näyttää, että teidät
on huijattu auttamaan rikollista, -
338
00:46:55,075 --> 00:46:57,369
mutta rikollinen on niin taitava, -
339
00:46:57,535 --> 00:47:00,914
että hän on saanut teidän
viattoman mielenne pyörälle.
340
00:47:01,081 --> 00:47:04,209
(Miliisi:) Minä pyydän.
Pelastakaa itsenne.
341
00:47:04,376 --> 00:47:06,962
(Miliisi:) Missä Hans Pekk on?
- Kuollut.
342
00:47:07,462 --> 00:47:09,297
Kertokaa, missä ruumis on, -
343
00:47:09,464 --> 00:47:12,550
niin meidän ei tarvitse
enää keskustella asiasta.
344
00:47:12,717 --> 00:47:14,636
Sen Ingelkin haluaisi tietää.
345
00:47:14,803 --> 00:47:18,181
Saisi miehensä, lapsensa isän,
kirkon maahan.
346
00:47:24,479 --> 00:47:26,564
(Miliisi:) Miksi ette muuten käy -
347
00:47:26,690 --> 00:47:29,651
Viron kommunistisen
puolueen tilaisuuksissa?
348
00:47:29,776 --> 00:47:32,779
(Miliisi:) Ettekö usko
neuvostojärjestelmään?
349
00:47:32,904 --> 00:47:35,282
(Miliisi:) Ettekö usko kommunismiin?
350
00:47:35,407 --> 00:47:39,577
(Miliisi:) Ei kai teitä ole aivo-
pesty fasistiksi kuten siskoanne?
351
00:47:42,539 --> 00:47:45,625
(Miliisi:) Muistakaa,
että kaikki kokee pelkoa.
352
00:47:46,209 --> 00:47:49,504
(Miliisi:) Ja kaikki tekee
virheitä, toveri Aliide.
353
00:47:52,549 --> 00:47:56,344
Mitä ne kyseli?
- Hansista. En kertonut mitään.
354
00:47:56,511 --> 00:48:00,598
Mitä me sanotaan sille? - Että
ne kyseli Ristlan Hendrikistä.
355
00:48:00,724 --> 00:48:04,269
Se pääsi pakoon silloin,
kun Berg ja muut tapettiin.
356
00:48:04,769 --> 00:48:07,314
(Ingel:)
Entä jos ne kyselee uudestaan?
357
00:48:08,732 --> 00:48:10,734
Me pärjättiin hyvin, vai mitä?
358
00:48:11,818 --> 00:48:14,404
Me pärjätään hyvin vastedeskin.
359
00:48:14,612 --> 00:48:17,449
Entä jos ne kyselee Lindalta?
- Ei se puhu.
360
00:48:17,657 --> 00:48:21,786
Se tietää, että jos se sen tekee,
isä kuolee. Kuolee oikeasti.
361
00:49:36,736 --> 00:49:38,446
(Aliide:) Katso tänne.
362
00:50:37,380 --> 00:50:39,257
[Kirves kolahtaa lattialle.]
363
00:50:41,509 --> 00:50:43,261
Tyttö, saatana.
364
00:51:35,146 --> 00:51:40,360
[Aliide vaikertaa.]
365
00:51:57,544 --> 00:51:59,629
(Pitkä mies:) Mitä korissa on?
366
00:52:03,925 --> 00:52:05,468
Sieniä.
367
00:52:06,594 --> 00:52:09,597
Sä olit viemässä ruokaa
bandiiteille metsään.
368
00:52:09,806 --> 00:52:11,308
En ollut.
369
00:52:12,100 --> 00:52:15,645
Olin sienessä.
- Niin varmaan.
370
00:52:34,581 --> 00:52:37,208
Toveri Aliide, te olette pettymys.
371
00:52:52,140 --> 00:52:56,811
Katsokaa minuun. Olen tehnyt
kaikkeni teidän eteenne.
372
00:52:56,978 --> 00:52:59,230
En voi enää auttaa.
373
00:53:16,081 --> 00:53:20,043
[Juopuneiden sotilaiden
venäjänkielistä puhetta.]
374
00:53:54,244 --> 00:53:58,123
(Aliide:) En ole tässä,
en ole tässä, en ole tässä...
375
00:54:08,591 --> 00:54:10,343
(Aliide:) En ole tässä.
376
00:54:30,989 --> 00:54:35,827
[Aliide vaikeroi.]
377
00:55:14,908 --> 00:55:16,785
(Aliide:) Sukat. Omat sukat.
378
00:55:17,911 --> 00:55:21,790
(Aliide:) Omat sukat. Harmaat sukat.
379
00:55:22,248 --> 00:55:28,004
Tummanruskeat sukat.
Mustat sukat. Polvisukat.
380
00:55:28,546 --> 00:55:32,008
Nilkkasukat. Silkkisukat.
381
00:55:32,634 --> 00:55:34,386
(Aliide:) Lastensukat.
382
00:55:40,433 --> 00:55:41,893
(Aliide:) Omat sukat.
383
00:56:03,540 --> 00:56:05,166
(Ingel:) Liide.
384
00:56:07,836 --> 00:56:09,879
(Ingel:) Mitä on tapahtunut?
385
00:56:11,298 --> 00:56:13,091
Polta minun vaatteet.
386
00:56:14,551 --> 00:56:16,761
En kertonut niille mitään.
387
00:56:17,178 --> 00:56:20,640
Mutta ne tulee aina uudestaan.
Ja uudestaan.
388
00:56:33,069 --> 00:56:35,530
Pitäisiköhän Linda lähettää pois?
389
00:56:38,700 --> 00:56:40,827
Hans alkaisi epäillä.
390
00:56:40,994 --> 00:56:43,204
Se ei saa epäillä koskaan mitään.
391
00:56:45,290 --> 00:56:47,417
Hansille ei saa kertoa.
392
00:56:51,546 --> 00:56:53,298
(Ingel:) Ei kerrota.
393
00:57:21,952 --> 00:57:24,746
Mitä sä olet tehnyt hiuksillesi?
394
00:57:26,873 --> 00:57:30,877
Oltaishan me nyt keksitty joku keino
sun tukkasi värjäämiseksi.
395
00:57:35,465 --> 00:57:37,342
Mä menen laittamaan kahvia.
396
00:57:37,717 --> 00:57:41,763
Ei tässä enää nukkumaan pysty,
kun aamukin valkenee kohta.
397
00:57:42,430 --> 00:57:45,600
(Aliide:) Yritän löytää huivin
pääsi peitteeksi.
398
00:57:45,767 --> 00:57:49,521
(Aliide:) Ja vähän vaatetta.
- Ei sillä oo mitään väliä.
399
00:58:33,565 --> 00:58:37,360
(Zara:) Mun täytyy heti päästä
Tallinnaan. Tarviin kyydin.
400
00:58:37,527 --> 00:58:39,112
(Aliide:) Ei oo autoa.
401
00:58:39,279 --> 00:58:43,116
(Zara:) Kai jollain tässä kylässä
on. Jos sä soitat ja kysyt.
402
00:58:43,283 --> 00:58:46,077
Ei oo puhelinta.
- Miksi?
403
00:58:47,829 --> 00:58:49,664
Ei oo ketään, jolle soittaa.
404
00:58:50,415 --> 00:58:52,792
Entä jos joku haluaisi
soittaa sulle?
405
00:58:56,838 --> 00:58:58,548
Ootko sä yksinäinen?
406
00:59:01,426 --> 00:59:03,053
Mä oon aina ollut yksin.
407
00:59:03,428 --> 00:59:05,597
(Zara:) Mutta olihan sulla se mies.
408
00:59:06,181 --> 00:59:09,017
Sä et ymmärrä mitään.
- Mistä?
409
00:59:10,685 --> 00:59:12,270
Mistään.
410
00:59:13,355 --> 00:59:16,650
Muutenkin kyselyilläsi tuot
mun päähäni muistoja, -
411
00:59:16,816 --> 00:59:20,278
jotka olen halunnut unohtaa.
- Millaisia muistoja?
412
00:59:22,072 --> 00:59:23,865
[Auton ääni.]
Nyt ne tulee.
413
00:59:24,032 --> 00:59:25,867
(Aliide:) Ketkä?
- Ne miehet.
414
00:59:26,826 --> 00:59:29,204
(Aliide:) Ei mitään hätää. Mennään.
415
00:59:39,965 --> 00:59:41,633
(Aliide:) Avaa.
416
00:59:42,926 --> 00:59:45,095
(Pasa:) Käy tarkistamassa vaja.
417
00:59:46,554 --> 00:59:50,183
(Zara:) Mikä tää on?
(Aliide:) Mene sinne. Nopeasti nyt.
418
00:59:59,818 --> 01:00:01,695
(Pasa:) Älä likaa housuja.
419
01:00:17,335 --> 01:00:18,795
No?
420
01:00:40,859 --> 01:00:43,862
Huomenta, rouva.
- Huomenta.
421
01:00:46,615 --> 01:00:50,493
(Pasa:) Me olemme ystäväni
kanssa ajettu pitkä matka ja -
422
01:00:50,702 --> 01:00:53,204
ajateltiin,
josko täältä saisi vettä.
423
01:00:54,789 --> 01:00:57,500
Täällä on hyvä vesi ja syvä kaivo.
424
01:01:02,964 --> 01:01:04,674
(Aliide:) Mitä haet?
425
01:01:06,009 --> 01:01:08,053
Kyllä sä tiedät, mitä mä etsin.
426
01:01:09,220 --> 01:01:13,350
(Aliide:) Mukit on kulmakaapissa,
eikä täällä ole varastettavaa.
427
01:01:13,516 --> 01:01:16,603
Mä olen poliisi.
Pasa Aleksandrovits Popov.
428
01:01:19,314 --> 01:01:23,234
Väärennettyjä papereita on
paljon liikenteessä. - Anteeksi?
429
01:01:23,777 --> 01:01:27,906
Mä sanoin, että väärennettyjä
papereita on paljon liikkeellä.
430
01:01:29,783 --> 01:01:31,952
(Pasa:) Epäluulo on terveellistä.
431
01:01:33,954 --> 01:01:35,497
(Pasa:) Joskus.
432
01:01:36,623 --> 01:01:40,669
Mä suosittelisin nyt kuuntelemaan,
oman turvallisuuden vuoksi.
433
01:01:40,835 --> 01:01:43,296
Onko täällä näkynyt vierasta tyttöä?
434
01:01:45,674 --> 01:01:50,136
Ei täällä oo näkynyt ketään. Tää
on rauhallista, syrjäistä seutua.
435
01:01:53,139 --> 01:01:56,977
(Pasa:) Katsokaa tarkkaan.
Onko tällaista naista näkynyt?
436
01:01:58,103 --> 01:02:00,271
Nainen on vaarallinen rikollinen.
437
01:02:00,438 --> 01:02:03,149
Hän osaa tarvittaessa
näytellä viatonta, -
438
01:02:03,316 --> 01:02:05,485
mutta hän on tehnyt pahoja tekoja.
439
01:02:05,902 --> 01:02:07,570
Kuinka pahoja?
440
01:02:07,946 --> 01:02:12,325
Tappanut rakastajansa tämän omaan
sänkyyn erittäin kylmäverisesti.
441
01:02:12,492 --> 01:02:14,327
(Pasa:) Varasti auton.
442
01:02:14,703 --> 01:02:16,913
(Pasa:) Tässä on kuvat ruumiista.
443
01:02:17,872 --> 01:02:22,460
(Pasa:) Miettikää uudelleen.
Oletteko nähnyt tyttöä? - En ole.
444
01:02:23,253 --> 01:02:25,046
(Pasa:) Katsokaa kuvia.
445
01:02:26,214 --> 01:02:28,800
Ei tarvitse.
Ruumiita on nähty ennenkin.
446
01:02:34,139 --> 01:02:37,851
Te asutte yksin.
Olette täysin puolustuskyvytön.
447
01:02:39,227 --> 01:02:42,856
(Aliide:) Miten hän tänne löytäisi?
- Hän on sukulaisenne.
448
01:02:43,023 --> 01:02:44,524
On teillä jutut.
449
01:02:44,691 --> 01:02:48,278
(Pasa:) Tytön isoäiti elää
Vladivostokissa. Ingel Pekk.
450
01:02:48,445 --> 01:02:50,905
Teidän siskonne.
- Ei mulla ole siskoa.
451
01:02:51,072 --> 01:02:52,699
Papereiden mukaan on.
452
01:02:52,866 --> 01:02:55,535
Zara Pekk teki murhan
tässä maassa, jossa -
453
01:02:55,702 --> 01:02:59,456
hänellä ei ole muita kontakteja.
Totta kai hän tulee tänne.
454
01:02:59,623 --> 01:03:02,876
Hän unohti passinsa ja
lompakkonsa murhapaikalle.
455
01:03:03,043 --> 01:03:06,755
Hän tarvitsee teidän apuanne.
- Ei mulla ole siskoa.
456
01:03:06,921 --> 01:03:08,548
Missä tyttö on?
457
01:03:08,715 --> 01:03:12,010
En minä tiedä
mistään helvetin tytöstä.
458
01:03:31,488 --> 01:03:33,031
Hyvä on.
459
01:03:34,115 --> 01:03:36,368
Sittenhän kaikki on hyvin, eikö?
460
01:03:39,329 --> 01:03:40,997
Hyvää päivänjatkoa.
461
01:04:05,814 --> 01:04:12,028
(Laulu:) Lailla linnoituksen
kotirantasi kohoavat
462
01:04:12,195 --> 01:04:18,493
Edessäsi aava ulappa aukeaa
463
01:04:18,660 --> 01:04:24,624
Korkealla pidät Leninin lippua
464
01:04:24,791 --> 01:04:31,339
Suuri Stalin johdattaa sinua
voiton tiellä
465
01:04:31,506 --> 01:04:38,013
Käy rohkeasti,
seuranasi onnen polulla
466
01:04:38,179 --> 01:04:46,896
On taistelutahtomme
ja miehisyys peloton
467
01:04:47,856 --> 01:04:49,733
Me toteutamme täällä nyt sen, -
468
01:04:50,859 --> 01:04:54,613
mistä muut työläiset merten takana
yhä unelmoivat.
469
01:04:54,779 --> 01:04:57,032
Me tuomme taivaan maan päälle.
470
01:04:57,866 --> 01:05:01,244
(Martin:) Me luomme yhdessä
uuden ihmisen. Yhdessä.
471
01:05:03,371 --> 01:05:07,042
Tämä suuri unelma ruumiillistui
kahdessa miehessä.
472
01:05:07,208 --> 01:05:09,461
Ensin kuolemattomassa Leninissä.
473
01:05:10,086 --> 01:05:12,130
(Martin:) Ja nyt Stalinissa.
474
01:05:13,048 --> 01:05:16,843
Lenin!
- Lenin!
475
01:05:17,052 --> 01:05:20,347
(Martin:) Ja vielä kerran Lenin!
- Lenin!
476
01:05:25,477 --> 01:05:27,937
Lenin on elämä!
477
01:05:29,564 --> 01:05:31,232
Lenin on elämä!
478
01:05:33,193 --> 01:05:36,863
Lenin on kanssasi aina.
Toivossa. Ilossa.
479
01:05:37,030 --> 01:05:40,200
Lenin on sinussa. Lenin on sinussa.
480
01:05:40,784 --> 01:05:42,535
(Martin:) Ja minussa.
481
01:06:01,721 --> 01:06:05,100
Voisitteko opettaa minulle
Leninistä ja Stalinista?
482
01:06:52,397 --> 01:06:54,399
Sä olet kohta mun vaimoni.
483
01:06:57,402 --> 01:07:00,238
Kukaan ei enää loukkaa mun Liideäni.
484
01:07:04,367 --> 01:07:08,121
(Ingel:) Se mies on
puolueorganisaattori Tallinnasta.
485
01:07:12,417 --> 01:07:15,670
(Ingel:) Muistatko, mitä
perheellemme on tehty -
486
01:07:15,837 --> 01:07:18,715
sen puolueen nimissä?
- Mutta saan töitäkin.
487
01:07:20,759 --> 01:07:22,385
(Ingel:) Mitä töitä?
488
01:07:22,761 --> 01:07:24,429
Tarkastajana.
489
01:07:30,101 --> 01:07:31,686
Minkä tarkastajana?
490
01:07:31,853 --> 01:07:35,899
Kerään maksuja puolueelle ja
toimitan maksupaperit käteen.
491
01:07:36,274 --> 01:07:40,445
Ootko hullu?
Ihmiset alkaa vihata sinua.
492
01:07:44,449 --> 01:07:46,159
Alatko sinäkin?
493
01:07:52,290 --> 01:07:55,585
Martin hommaa mulle
miellyttävämmän toimen, -
494
01:07:55,752 --> 01:07:57,420
kunhan etenee urallaan.
495
01:08:05,345 --> 01:08:08,974
Ootko noin rakastunut, että
se on saanut sinut sokeaksi?
496
01:08:15,355 --> 01:08:17,440
Mitä Hanskin sanoo, kun kuulee, -
497
01:08:17,607 --> 01:08:20,235
että oot siirtynyt
vihollisen puolelle?
498
01:08:20,777 --> 01:08:22,779
En ole siirtynyt mihinkään.
499
01:08:23,363 --> 01:08:24,864
(Ingel:) Etkö?
500
01:08:27,284 --> 01:08:29,160
Mitä Hans tietää siitä, -
501
01:08:29,703 --> 01:08:33,081
millaista on maata
kunnantalon kellarin lattialla -
502
01:08:33,206 --> 01:08:37,502
kusen valuessa pitkin selkää
ja odottaa, että... (Ingel:) Hiljaa.
503
01:09:41,942 --> 01:09:45,570
(Aliide:) Kaikki vihaa.
En ansaitse tällaista.
504
01:09:46,112 --> 01:09:50,575
(Ingel:) Minähän sanoin, että niin
käy. - Martinille kaikki on hymyä.
505
01:09:57,457 --> 01:09:59,125
No? Mitä nyt?
506
01:09:59,960 --> 01:10:02,253
Haiset vain nykyään niin oudolle.
507
01:10:02,754 --> 01:10:05,173
Se on Martinin haju. Se tarttuu.
508
01:10:05,423 --> 01:10:07,133
Niin Hanskin sanoi.
509
01:10:08,301 --> 01:10:11,137
Mitä?
- Linda, mee leikkimään.
510
01:10:15,100 --> 01:10:19,187
Kun olet käynyt täällä, Hans
sanoo, että täällä haisee ryssälle.
511
01:10:22,023 --> 01:10:23,483
Anteeksi.
512
01:10:24,526 --> 01:10:26,319
(Ingel:) En tarkoittanut.
513
01:10:27,195 --> 01:10:29,072
(Ingel:) Olen vain niin...
514
01:10:31,157 --> 01:10:35,161
(Ingel:) Hanskin on niin levoton.
Se ei jaksa enää piilotella.
515
01:10:36,913 --> 01:10:38,748
(Ingel:) Tuu katsomaan.
516
01:10:41,251 --> 01:10:45,422
(Ingel:) Sanoi menevänsä metsään,
joten jouduin laittamaan nuo.
517
01:10:45,588 --> 01:10:49,467
(Ingel:) Pelkään, että se sekoaa.
- Et voi pitää sitä vankina.
518
01:10:49,676 --> 01:10:53,471
Se huutaa niin, että kuuluu läpi.
- Kuulitko, mitä sanoin?
519
01:10:54,973 --> 01:10:58,101
Se on Hansin parhaaksi.
Se on turvassa nyt.
520
01:12:17,305 --> 01:12:20,433
(Miliisi:) Toveri Aliide.
Tämäpä mukava yllätys.
521
01:12:20,600 --> 01:12:23,061
Martin ei ole kotona,
se on Tallinnassa.
522
01:12:23,186 --> 01:12:25,730
Niin on.
Minä tulinkin tapaamaan teitä.
523
01:12:26,273 --> 01:12:30,568
(Miliisi:) Itse asiassa minä olen
kutsumassa teitä kunnantalolle.
524
01:12:31,027 --> 01:12:33,488
Tänään. Kuulustelu kahdeksalta.
525
01:13:38,470 --> 01:13:42,807
Minä en oikein tiedä, miten teihin
pitäisi suhtautua, toveri Aliide.
526
01:13:44,100 --> 01:13:45,977
Minun on vaikea uskoa, -
527
01:13:46,144 --> 01:13:49,314
että olette sitä,
mitä haluatte ulospäin näyttää.
528
01:13:49,856 --> 01:13:53,234
(Miliisi:) Uskotteko Staliniin?
(Aliide:) Uskon.
529
01:13:55,278 --> 01:13:59,950
Haluaisin kovasti uskoa, että
te uskotte. Mutta taustanne.
530
01:14:00,116 --> 01:14:02,744
Vanhempanne,
siskonne ja hänen miehensä.
531
01:14:02,911 --> 01:14:05,872
(Miliisi:)
Fasisteja ja sabotaasin tekijöitä.
532
01:14:06,039 --> 01:14:08,708
(Miliisi:)
Miksi käytte siskonne luona, -
533
01:14:08,875 --> 01:14:12,045
vaikka hän auttaa bandiitteja?
- Ei auta.
534
01:14:12,212 --> 01:14:15,215
Mutta minä kerroin teille,
miten asianlaita on, -
535
01:14:15,382 --> 01:14:18,259
niin nyt te tiedätte:
Hän auttaa bandiitteja.
536
01:14:18,385 --> 01:14:20,804
Eli miten te suhtaudutte häneen nyt?
537
01:14:22,931 --> 01:14:25,517
Anteeksi, en ymmärrä.
- Ylös!
538
01:14:35,485 --> 01:14:38,446
Minä kerroin teille
totuuden siskostanne.
539
01:14:40,573 --> 01:14:42,659
Te voitte puhua ihan vapaasti.
540
01:14:42,826 --> 01:14:45,662
Tämä jää yksinomaan
meidän keskeiseksi.
541
01:14:46,246 --> 01:14:48,665
Edes teidän miehelle ei kerrota.
542
01:15:04,472 --> 01:15:05,932
Istu.
543
01:15:08,059 --> 01:15:11,438
(Miliisi:)
Siskonne on kansakunnan vihollinen.
544
01:15:11,605 --> 01:15:15,525
(Miliisi:) Toistan kysymyksen.
Miten te suhtaudutte häneen -
545
01:15:15,692 --> 01:15:17,569
tämän uuden tiedon valossa?
546
01:15:25,118 --> 01:15:27,912
Sitten minulla ei ole enää siskoa.
- Mitä?
547
01:15:30,206 --> 01:15:34,044
Ei ole enää siskoa. - Anteeksi,
minä en kuullut vieläkään.
548
01:15:35,920 --> 01:15:37,672
Minulla ei ole siskoa.
549
01:15:39,591 --> 01:15:42,927
Oikein hyvä, saadaan
tämä ikävä asia hoidettua.
550
01:15:43,970 --> 01:15:47,349
Nyt meidän välillemme
on syntynyt orastava luottamus.
551
01:15:49,225 --> 01:15:53,104
Teillä on sisko, mutta
hän on kansakunnan vihollinen.
552
01:15:53,855 --> 01:15:56,107
Kirjataan se tähän nyt ihan ylös.
553
01:15:59,152 --> 01:16:01,237
Ingelillä on myös tytär, eikö?
554
01:16:01,905 --> 01:16:03,823
Linda. Miten niin?
555
01:16:04,240 --> 01:16:05,825
Sievä nimi.
556
01:16:06,076 --> 01:16:08,954
Sievä nimi sievälle tytölle.
557
01:16:09,496 --> 01:16:13,833
Harmi, että hän on varmasti oppinut
valehtelemaan äitinsä lailla.
558
01:16:14,000 --> 01:16:17,629
Linda on kymmenvuotias.
Ei se mistään mitään tiedä.
559
01:16:20,090 --> 01:16:21,883
Eiköhän me nyt lähdetä?
560
01:16:22,676 --> 01:16:24,135
Mihin?
561
01:16:24,511 --> 01:16:27,597
(Miliisi:)
Vahvistamaan orastavaa luottamusta.
562
01:16:37,524 --> 01:16:40,694
[Juopuneiden sotilaiden
venäjänkielistä puhetta.]
563
01:17:08,221 --> 01:17:09,889
(Linda:) Äiti!
564
01:17:10,640 --> 01:17:12,309
(Linda:) Äiti!
565
01:17:15,937 --> 01:17:19,274
(Ingel:) Linda!
(Linda:) Äiti! Äiti!
566
01:17:19,733 --> 01:17:22,402
(Miliisi:) Ottakaa lamppu.
(Linda:) Äiti!
567
01:17:22,569 --> 01:17:26,865
(Ingel:) Linda!
(Linda:) Äiti!
568
01:17:27,073 --> 01:17:29,659
(Miliisi:)
Varo sormiasi, se on kuuma.
569
01:17:29,826 --> 01:17:31,578
(Ingel:) Linda!
570
01:17:32,621 --> 01:17:36,416
Näyttäkää minulle, että
olette luottamukseni arvoinen.
571
01:17:37,208 --> 01:17:38,835
(Ingel:) Linda!
572
01:17:39,794 --> 01:17:43,006
(Linda:) Äiti! Äiti!
573
01:17:47,677 --> 01:17:49,346
(Ingel:) Linda!
574
01:17:49,512 --> 01:17:53,433
Ota, huora, lamppu
ja pistä se sinne, minne se kuuluu.
575
01:17:54,309 --> 01:17:57,187
(Ingel:) Päästä!
576
01:17:58,480 --> 01:18:00,190
(Ingel:) Päästä irti!
577
01:18:04,027 --> 01:18:05,695
(Ingel:) Linda!
578
01:18:26,383 --> 01:18:28,468
(Martin:) Liide, oletko sairas?
579
01:18:30,762 --> 01:18:34,516
(Martin:) Kuulin, ettet ole
noussut tänään ollenkaan.
580
01:18:41,898 --> 01:18:43,566
Mitä nyt taas?
581
01:18:44,651 --> 01:18:46,528
Huono olo.
582
01:18:48,280 --> 01:18:51,324
Miten... Miten kävi Tallinnassa?
583
01:18:53,493 --> 01:18:56,788
Me jäädään tänne.
Ei siitä sen enempää.
584
01:18:59,624 --> 01:19:01,459
Mä pelkään.
(Martin:) Mitä?
585
01:19:01,626 --> 01:19:03,628
Älä enää jätä yksin.
586
01:19:03,795 --> 01:19:07,507
Tai piiloudun niin syvälle,
että en löydä enää ulos.
587
01:19:08,174 --> 01:19:10,468
(Martin:) Mihin? Mistä sä puhut?
588
01:19:13,013 --> 01:19:16,766
(Martin:) Aliide. Mä rakastan sua.
589
01:19:16,933 --> 01:19:19,769
(Martin:)
Olen valmis luopumaan kaikesta, -
590
01:19:19,936 --> 01:19:21,896
kunhan saadaan olla yhdessä.
591
01:19:40,165 --> 01:19:42,626
(Martin:) Oma talo?
(Aliide:) Niin.
592
01:19:44,586 --> 01:19:47,464
Olen kyllästynyt
asumaan muiden nurkissa -
593
01:19:47,631 --> 01:19:49,758
ja jos me kerran jäädään tänne.
594
01:19:49,924 --> 01:19:52,344
Mistä me nyt tähän
oma talo hankitaan?
595
01:20:17,994 --> 01:20:19,537
Tämä talo?
596
01:20:21,915 --> 01:20:23,416
Oletko varma?
597
01:20:38,139 --> 01:20:40,892
Eikö mikään muu kelpaa?
- Ei.
598
01:20:41,559 --> 01:20:43,186
Selvä.
599
01:20:48,608 --> 01:20:50,819
Ymmärräthän, mitä se tarkoittaa?
600
01:21:31,401 --> 01:21:34,321
(Martin:) Ne lähtevät.
(Aliide:) Milloin?
601
01:21:34,487 --> 01:21:37,490
(Martin:)
Päivämäärä on siinä ylälaidassa.
602
01:21:38,700 --> 01:21:40,243
Tietääkö ne?
603
01:21:40,535 --> 01:21:43,663
Ei. Muutenhan ne voisivat paeta.
604
01:21:44,998 --> 01:21:47,208
Vain me täällä.
605
01:21:47,459 --> 01:21:49,085
Ja nyt sinä.
606
01:21:53,632 --> 01:21:57,052
Nyt tarvitaan todisteet.
- Mitkä todisteet?
607
01:21:57,260 --> 01:21:59,929
Ilman todisteita
ne voivat tulla takaisin.
608
01:22:00,138 --> 01:22:03,141
(Martin:) Jos on
riittävän vahvat todisteet, -
609
01:22:03,308 --> 01:22:05,477
mitään paluuta ei voi olla ikinä.
610
01:22:06,019 --> 01:22:09,064
(Martin:)
Pitää olla luotettava todistaja.
611
01:22:13,485 --> 01:22:15,111
Oletko aivan varma?
612
01:22:17,447 --> 01:22:18,990
Olen.
613
01:22:49,187 --> 01:22:51,231
(Aliide:) Hans? Minä täällä.
614
01:22:55,527 --> 01:22:57,195
Hans, tule ulos.
615
01:23:04,119 --> 01:23:06,997
Hans. Hans!
616
01:23:11,209 --> 01:23:12,836
Mitä on tapahtunut?
617
01:23:14,504 --> 01:23:16,256
Ne vietiin.
618
01:23:17,549 --> 01:23:20,010
Ingel ja Linda vietiin.
619
01:23:24,139 --> 01:23:26,182
(Hans:) Mä yritin ulos.
620
01:24:01,801 --> 01:24:03,845
(Hans:) Minä lähden perään.
621
01:24:05,388 --> 01:24:07,223
(Hans:) Teet mulle eväät.
622
01:24:07,515 --> 01:24:09,809
(Hans:) Mä haen pistoolin.
- Hans.
623
01:24:09,976 --> 01:24:11,561
Hans, odota.
624
01:24:12,103 --> 01:24:14,397
(Hans:) Älä koske.
(Aliide:) Hans.
625
01:24:14,981 --> 01:24:18,902
(Hans:) Päästä. (Aliide:) Hans.
(Hans:) Päästä.
626
01:24:30,789 --> 01:24:32,499
(Hans:) Miks, Liide?
627
01:24:33,166 --> 01:24:35,210
Ei ne tarvitse syytä.
628
01:24:35,377 --> 01:24:38,296
Mutta minä tarvitsen.
Minä tarvitsen.
629
01:24:39,589 --> 01:24:42,467
Ehkä... Ehkä se johtuu siitä, että -
630
01:24:43,301 --> 01:24:47,681
Ingel on sinun leski
ja Linda sinun lapsi.
631
01:24:49,057 --> 01:24:50,976
Ne on kansanvihollisia.
632
01:24:52,018 --> 01:24:53,687
Minun takia?
633
01:25:01,319 --> 01:25:04,197
(Aliide:)
Maltat nyt ja pysyt vain piilossa.
634
01:25:06,783 --> 01:25:08,785
(Hans:) Mitä väliä sillä enää on?
635
01:25:10,620 --> 01:25:13,581
Länsivallat on tulossa
ihan pian apuun.
636
01:25:13,748 --> 01:25:15,834
Ei ne ole unohtanut Viroa.
637
01:25:16,626 --> 01:25:18,461
Mutta sitä ennen -
638
01:25:21,631 --> 01:25:25,885
yritän suostutella Martinin
muuttamaan tänne minun kanssa.
639
01:25:27,846 --> 01:25:29,472
(Hans:) Mitä?
640
01:25:42,319 --> 01:25:43,778
Ei käy.
641
01:25:48,325 --> 01:25:50,869
(Hans:)
En siedä ryssän hajua talossani.
642
01:25:51,036 --> 01:25:54,914
Toivotaan vain, että se suostuu.
Minun on helpompi auttaa.
643
01:25:55,123 --> 01:25:59,002
Kaikkea vahditaan. Minua vahditaan,
tätä taloakin vahditaan.
644
01:26:03,298 --> 01:26:05,467
Ingel ja Linda tulee takaisin.
645
01:26:07,886 --> 01:26:12,015
Nimenomaan.
- Eikä Rooseveltkaan ole unohtanut.
646
01:26:21,650 --> 01:26:25,278
Tässä sitä nyt ollaan.
Oman talon portailla.
647
01:26:26,404 --> 01:26:28,448
Liide.
- Niin?
648
01:26:29,407 --> 01:26:32,160
Olisitko halunnut Tallinnaan?
- En.
649
01:26:32,535 --> 01:26:34,162
Näin on hyvä.
650
01:26:39,417 --> 01:26:44,130
Minä tulen täältä näin
ja silloin te saatte...
651
01:27:13,535 --> 01:27:15,412
[Itkua.]
652
01:27:30,302 --> 01:27:32,387
[Kamarinovea jyskytetään.]
653
01:27:40,061 --> 01:27:43,982
(Zara:) Vitun ämmä! Päästä mut pois.
- Minulle ei valehdella.
654
01:27:44,149 --> 01:27:45,817
(Zara:) Kuulitsä?
655
01:27:46,651 --> 01:27:49,195
Etkö sä tajua,
että ne tulee takaisin?
656
01:27:49,362 --> 01:27:50,989
Kyllä mä tajuan.
657
01:27:51,406 --> 01:27:54,659
(Aliide:) Mistä mä tiedän,
kehen tässä voi uskoa?
658
01:28:06,129 --> 01:28:09,007
(Andrei:)
Se näytti paremmalta kuvissa.
659
01:28:09,257 --> 01:28:12,177
Jos et halua,
tyttö lähtee meidän mukaan.
660
01:28:12,802 --> 01:28:16,973
(Andrei:) Se on kyllä aika kallis.
- Naiset on. Päätä nyt.
661
01:28:17,599 --> 01:28:20,894
(Pasa:) Painumme hotelliin
kahden minuutin päästä -
662
01:28:21,061 --> 01:28:23,980
ja tyttö tulee mukana.
- Mä haluan testata sitä.
663
01:28:24,147 --> 01:28:27,525
(Andrei:) Jättäkää se yöksi,
mä maksan teille aamulla.
664
01:28:27,692 --> 01:28:29,611
Olkoon. Ihan sama.
665
01:28:53,176 --> 01:28:56,346
(Andrei:) Miks huoralla
on vielä vaatteet päällä?
666
01:28:56,513 --> 01:28:58,890
Mä haluan nähdä,
mistä mä maksan.
667
01:29:00,725 --> 01:29:02,686
Mulla on nää raudat. Ota ne pois!
668
01:29:06,898 --> 01:29:08,441
(Andrei:) Ei.
669
01:29:09,734 --> 01:29:11,903
Huora pysyy raudoissa.
670
01:29:13,196 --> 01:29:17,075
Mutta mä voin siirtää ne eteen,
niin sä voit runkata mua.
671
01:29:27,877 --> 01:29:29,546
(Andrei:) Sä oot kaunis.
672
01:29:30,672 --> 01:29:33,425
(Andrei:)
Tuu istumaan mun kyrvän päälle.
673
01:29:36,845 --> 01:29:38,930
(Andrei:) Sul on ihanat rinnat.
674
01:29:40,348 --> 01:29:41,891
(Andrei:) lhanat.
675
01:29:54,863 --> 01:29:56,448
(Zara:) Vittu!
676
01:29:56,615 --> 01:29:59,659
(Zara:) Saatana! Kuole, paska!
677
01:30:00,619 --> 01:30:02,120
(Zara:) Kuole!
678
01:31:25,662 --> 01:31:30,292
[Nainen kikattaa.]
679
01:32:46,993 --> 01:32:48,578
Pärjääthän nyt?
680
01:32:50,121 --> 01:32:53,249
Olen huolissani sinusta.
- On jo paljon parempi.
681
01:32:56,628 --> 01:32:58,296
Tulen illalla.
682
01:33:17,357 --> 01:33:18,817
Rakastaa.
683
01:33:20,235 --> 01:33:21,903
(Aliide:) Rakastaa.
684
01:33:23,405 --> 01:33:24,864
(Aliide:) Rakastaa.
685
01:33:29,119 --> 01:33:30,912
(Aliide:) Onko hyvää?
686
01:33:32,872 --> 01:33:35,125
Ei niin hyvää kuin Ingelin tekemä.
687
01:33:35,959 --> 01:33:39,212
Oletko kuullut mitään Ingelistä?
(Aliide:) En.
688
01:33:39,796 --> 01:33:44,509
Oletko kysellyt, jos joku olisi
kuullut? - En voi kysellä Ingelistä.
689
01:33:44,676 --> 01:33:47,596
Kai sinä sen ymmärrät.
Syöt loppuun. - En.
690
01:33:48,597 --> 01:33:50,807
Pitää ainakin kylpeä.
- Miksi?
691
01:33:50,974 --> 01:33:53,351
Anna kun ajan sinun parran.
(Hans:) En.
692
01:33:59,691 --> 01:34:04,279
Et kai halua näyttää tuollaiselta,
kun Ingel ja Linda palaa?
693
01:34:15,123 --> 01:34:17,208
(Hans:) Mä nään unia Ingelistä.
694
01:34:18,168 --> 01:34:23,423
(Hans:) Ingelillä ja Lindalla ei ole
kaikki hyvin. Ne kärsii. - Ei kärsi.
695
01:34:23,590 --> 01:34:27,177
Martin on käynyt Siperiassa.
Siellä on hyvät oltavat.
696
01:34:27,552 --> 01:34:31,806
Ruokalassa soitetaan musiikkia.
Siellä on orkesteri ja kaikki.
697
01:34:32,807 --> 01:34:35,727
Ja siellä on kirjasto
ja sanomalehtihuone.
698
01:34:35,894 --> 01:34:37,437
Jatka.
699
01:34:38,855 --> 01:34:42,067
Martin oli syönyt silloin
samaa ruokaa ruokalassa -
700
01:34:42,233 --> 01:34:44,945
ja keitto oli pikemminkin
lihamuhennosta.
701
01:34:46,529 --> 01:34:49,741
Ja naiset, jotka osaa ommella...
- Niin kuin Ingel.
702
01:34:50,951 --> 01:34:53,787
Sellaisia naisia
otetaan ompelimoon -
703
01:34:53,954 --> 01:34:55,705
ja maksetaan hyvää palkkaa.
704
01:34:56,581 --> 01:35:00,543
Voin vaatia Martinilta, että
Ingel pääsee sellaiseen paikkaan.
705
01:35:00,710 --> 01:35:05,090
Pystyykö Martin semmoiseen?
- Pystyy. Martin tekee, mitä haluan.
706
01:35:05,465 --> 01:35:09,177
Käske sitä sitten järjestämään
Ingel ja Linda takaisin.
707
01:35:10,011 --> 01:35:14,140
(Hans:) 0o niin hyvä vaimo, että
se saa Ingelin ja Lindan takaisin.
708
01:35:14,307 --> 01:35:16,226
(Hans:) Tee mitä vain se vaatii.
709
01:35:16,393 --> 01:35:18,937
Vaadit mahdottomia.
- Mä rukoilen.
710
01:35:19,187 --> 01:35:22,315
Muuten on sama,
vaikka olisin kuollut. 0le kiltti.
711
01:35:22,482 --> 01:35:27,320
En mä pysy hengissä enää kauaa.
Ingelin yöpaita ei enää riitä.
712
01:35:27,487 --> 01:35:29,781
Ei pelkkä Ingelin tuoksu riitä.
713
01:35:32,867 --> 01:35:36,037
Se yöpaita, jonka annoin,
ei se ole Ingelin.
714
01:35:36,913 --> 01:35:38,540
Se on minun.
715
01:35:38,707 --> 01:35:43,169
Oot nukkunut sen kanssa etkä
huomannut eroa. - Valehtelet.
716
01:35:43,336 --> 01:35:45,005
En.
- Miksi?
717
01:35:46,381 --> 01:35:49,092
Pitihän mun sulle
joku yöpaita antaa, -
718
01:35:49,259 --> 01:35:52,220
kun sitä niin perkeleesti
itsellesi itkit.
719
01:36:29,466 --> 01:36:33,970
(Martin:) Miksi et tule koskaan
mukaan? Tulisit edes tällä kertaa.
720
01:36:34,137 --> 01:36:36,431
(Martin:) Kaksi elokuvaa peräkkäin.
721
01:36:36,598 --> 01:36:40,268
(Martin:) Ensin Stalingradin
taistelut. (Aliide:) Taas?
722
01:36:41,353 --> 01:36:43,104
Se on suosittu.
723
01:36:43,480 --> 01:36:47,150
(Aliide:) En välitä elokuvista,
ne saa vaivaantumaan.
724
01:36:47,734 --> 01:36:49,194
Miksi?
725
01:36:50,236 --> 01:36:51,988
Ei ne ole todellisia.
726
01:36:52,989 --> 01:36:55,617
Ei ihmisistä ole
silleen sankareiksi.
727
01:36:57,827 --> 01:36:59,621
(Martin:) Menee myöhään.
728
01:37:12,217 --> 01:37:13,843
(Martin:) Liide.
729
01:37:20,016 --> 01:37:23,311
Aattelin rasvata nämä.
Kohta tulee talvikin.
730
01:37:25,897 --> 01:37:30,235
Mitä nyt? - Välillä tuntuu, että
täällä haisee vieläkin kulakki.
731
01:37:30,402 --> 01:37:33,571
Olen pessyt verhot, lakanat,
pöytäliinat, kaikki.
732
01:37:33,738 --> 01:37:36,741
Etenkin täällä.
- Ei haise.
733
01:37:40,495 --> 01:37:44,708
Päätin, etten mene tänään.
- Mene nyt, kun haluat kuitenkin.
734
01:37:45,083 --> 01:37:46,543
En mene.
735
01:37:47,711 --> 01:37:50,088
Minä haluan olla tänään
sinun kanssa.
736
01:37:51,756 --> 01:37:53,675
Elokuvia tulee ja menee.
737
01:37:56,553 --> 01:37:59,514
Olet muuten väärässä.
- Missä?
738
01:37:59,889 --> 01:38:03,476
Siinä, ettei todellisista
ihmisistä ole sankareiksi.
739
01:38:05,562 --> 01:38:07,606
Sinä olet minun sankari.
740
01:38:09,274 --> 01:38:11,234
Ja isänmaan sankari.
741
01:38:13,153 --> 01:38:14,779
Miten niin sankari?
742
01:38:15,780 --> 01:38:17,699
Ingelin ja Lindan takia.
743
01:38:18,658 --> 01:38:22,579
Sinä teit aivan oikein.
Olen ylpeä, että olet minun vaimo.
744
01:38:23,246 --> 01:38:26,374
(Martin:)
Ja sinun pitää olla ylpeä itsestäsi.
745
01:38:26,541 --> 01:38:30,086
(Martin:) Sano se.
(Aliide:) Olen ylpeä itsestäni.
746
01:38:31,630 --> 01:38:33,840
(Aliide:) Olen ylpeä itsestäni.
747
01:38:35,133 --> 01:38:37,427
(Aliide:) Olen ylpeä itsestäni.
748
01:38:57,197 --> 01:39:01,409
Liide. Lähden huomenna
puoluekokoukseen Tartuun.
749
01:39:01,785 --> 01:39:03,995
(Martin:) Olen kaksi yötä poissa.
750
01:39:06,873 --> 01:39:09,292
Minulla taitaa olla jo nyt ikävä.
751
01:39:56,756 --> 01:39:59,009
Täällä on nyt vain sinä ja minä.
752
01:40:00,135 --> 01:40:03,930
(Hans:)
Ei. Ingel puhuu minulle joka päivä.
753
01:40:06,558 --> 01:40:08,310
Sä kuvittelet.
754
01:40:11,021 --> 01:40:14,357
Minä vain haluan
Ingelin ja Lindan takaisin.
755
01:40:14,524 --> 01:40:18,445
(Hans:) Kyllä minä jaksan odottaa
elävältä haudattuna.
756
01:40:20,405 --> 01:40:21,990
Vaikka ikuisuuden.
757
01:40:24,868 --> 01:40:26,578
Järjestin sulle passin.
758
01:40:28,747 --> 01:40:32,375
(Hans:) Järjestitkö?
- Tallinnassa tarvitaan työläisiä.
759
01:40:32,542 --> 01:40:35,170
Tehtailla on omat asuntolatkin.
760
01:40:35,337 --> 01:40:37,714
(Aliide:) Järjestin myös työpaikan.
761
01:40:37,881 --> 01:40:40,258
Meethän sinne ja
teet niin kuin sanoin?
762
01:40:40,425 --> 01:40:42,010
(Hans:) Totta kai.
763
01:40:43,470 --> 01:40:45,639
Olet sinä kyllä ihme nainen.
764
01:40:49,059 --> 01:40:52,437
Annan sulle vielä nipun
kommunistisia lehtiä mukaan, -
765
01:40:52,604 --> 01:40:55,273
luet niitä junassa ja
pidät aina näkyvillä.
766
01:40:55,440 --> 01:40:56,983
Lähden huomenna.
767
01:41:04,366 --> 01:41:05,825
Lupaatko?
768
01:41:13,291 --> 01:41:17,003
Ota seinältä se kahva,
niin pääset itse ulos.
769
01:41:48,576 --> 01:41:50,203
(Martin:) Liide.
770
01:42:38,418 --> 01:42:40,128
Olen nyt sitten lähdössä.
771
01:42:56,311 --> 01:42:57,896
Mitä nyt?
772
01:42:59,606 --> 01:43:01,316
Et koskaan kysynyt, -
773
01:43:02,025 --> 01:43:05,195
miksi en päässytkään
Tallinnan puoluekomiteaan, -
774
01:43:07,656 --> 01:43:12,702
vaikka mulla oli niin suuret
suunnitelmat silloin, kun tavattiin.
775
01:43:14,788 --> 01:43:16,247
Miksi?
776
01:43:17,290 --> 01:43:19,084
Minuun ei luoteta.
777
01:43:32,305 --> 01:43:33,765
Johtuuko...
778
01:43:34,975 --> 01:43:36,810
Johtuuko se minusta?
779
01:43:43,692 --> 01:43:45,277
Minun Liide.
780
01:43:50,407 --> 01:43:52,409
Aika oli vain väärä meille.
781
01:44:49,507 --> 01:44:51,092
(Hans:) Liide!
782
01:45:04,105 --> 01:45:07,359
(Aliide:) Mitä on tapahtunut?
Olin juuri lähdössä.
783
01:45:07,525 --> 01:45:09,361
(Hans:) Sain osuman.
784
01:45:09,486 --> 01:45:13,365
Saatana, menit metsään.
Etkö mennytkin? (Hans:) 0li pakko.
785
01:45:14,282 --> 01:45:19,454
(Hans:) Meidät motitettiin metsässä
ja luoti raapaisi kättä.
786
01:45:34,719 --> 01:45:36,721
(Aliide:) Pysy hereillä.
787
01:45:56,074 --> 01:46:00,120
(Aliide:) "Liide on järjestänyt
asioita, passin ja kaikki. "
788
01:46:01,329 --> 01:46:04,499
(Aliide:) "Lupasin sille,
että en mene metsään -
789
01:46:04,666 --> 01:46:06,584
vaan Tallinnaan asuntolaan. "
790
01:46:06,751 --> 01:46:10,922
(Aliide:) "Liide kirjoitti osoitteen
muistiin ja antoi ohjeita. "
791
01:46:11,089 --> 01:46:13,049
(Aliide:) Se oli innoissaan.
792
01:46:13,216 --> 01:46:15,927
(Aliide:)
Mutta en minä Tallinnaan mene.
793
01:46:29,524 --> 01:46:32,152
(Aliide:)
"Pelkään katsoa Liideen päin, -
794
01:46:32,319 --> 01:46:35,614
sillä joskus tekisi mieli
osoittaa sitä aseellani-
795
01:46:36,364 --> 01:46:38,450
ja laukaista. "
796
01:46:41,703 --> 01:46:43,204
Älä lue sitä.
797
01:46:45,373 --> 01:46:47,208
(Aliide:) En ymmärrä.
798
01:46:48,585 --> 01:46:51,838
(Aliide:) Etkö lähdekään Tallinnaan?
(Hans:) En.
799
01:46:53,089 --> 01:46:55,175
Olen hoitanut kaiken valmiiksi.
800
01:46:56,426 --> 01:47:01,640
(Hans:) En koskaan lähtisi
ilman Ingeliä ja Lindaa.
801
01:47:02,724 --> 01:47:04,684
(Aliide:) Olin jo pakannutkin.
802
01:47:04,851 --> 01:47:09,606
(Hans:) En ilman niitä.
En koskaan sinun kanssasi.
803
01:47:19,366 --> 01:47:21,451
Kaiken sen työn olen tehnyt.
804
01:47:23,453 --> 01:47:27,874
Kaiken olisin unohtanut
yhdestä suudelmasta.
805
01:47:28,041 --> 01:47:32,128
Yhdestä kauniista kosketuksesta.
806
01:47:34,089 --> 01:47:38,051
Yhdestä päivästä sinun kanssasi
Tallinnan puistossa.
807
01:47:39,844 --> 01:47:43,348
Pyysin vain yhtä pientä hetkeä.
808
01:47:45,558 --> 01:47:47,769
Olen rakastanut sinua aina.
809
01:47:49,229 --> 01:47:50,855
Ikuisuuden.
810
01:47:52,399 --> 01:47:55,986
Ja mitä teet? Valehtelet.
811
01:47:56,319 --> 01:48:03,493
Halusin vain yhden päivän
Tallinnan puistossa käsi kädessä.
812
01:48:06,746 --> 01:48:10,542
Olin jo pakannut sopivan mekonkin.
813
01:48:21,761 --> 01:48:23,597
Kauheaa.
814
01:49:50,141 --> 01:49:51,977
Tämä parantaa haavat.
815
01:53:22,312 --> 01:53:24,022
Pitkä päivä.
816
01:53:25,690 --> 01:53:27,943
(Pasa:) lhan liian pitkä päivä.
817
01:53:31,613 --> 01:53:34,741
Me ollaan, saatana,
perse puuduksissa istuttu ja -
818
01:53:34,908 --> 01:53:37,035
tuijotettu tätä paskaröttelöä.
819
01:53:47,837 --> 01:53:52,175
(Pasa:) Saatana.
Missä vitussa se huora piileskelee?
820
01:54:03,228 --> 01:54:05,272
Tämä peli muuttuu nyt.
821
01:54:06,231 --> 01:54:09,734
(Pasa:) Siinä käy teille huonosti,
ellette puhu.
822
01:54:14,239 --> 01:54:15,699
Kuule.
823
01:54:16,992 --> 01:54:20,287
Me käytiin täällä aamulla
ja mitä täältä löytyi?
824
01:54:20,453 --> 01:54:22,706
(Pasa:) Yksi mummo, kaksi kuppia.
825
01:54:24,165 --> 01:54:26,835
Joku siinä mättää, vai mitä?
826
01:54:38,096 --> 01:54:42,809
Kertokaa te. Missä tyttö on?
827
01:54:46,062 --> 01:54:47,647
Kaikki on kuollut.
828
01:54:48,440 --> 01:54:49,899
Mitä?
829
01:54:52,819 --> 01:54:54,571
Kaikki on kuollut.
830
01:55:05,290 --> 01:55:06,750
Hans Pekk on kuollut.
831
01:55:54,130 --> 01:55:56,549
(Vanha Aliide:)
Rakas Ingel ja Linda.
832
01:55:57,801 --> 01:56:01,179
Kellari on täynnä
hilloja ja säilykkeitä, -
833
01:56:01,846 --> 01:56:04,933
niitä meidän vanhojen
reseptien mukaan tehtyjä.
834
01:56:06,268 --> 01:56:10,105
Loppujen lopuksi minusta tuli
niiden kanssa ihan hyvä, -
835
01:56:10,522 --> 01:56:14,359
vaikka et koskaan uskonut
keittotaitoihini.
836
01:56:14,526 --> 01:56:16,695
Kehujakin on tullut!
837
01:56:17,737 --> 01:56:20,073
Teidän Aliide.
838
01:56:53,440 --> 01:56:55,942
Rauhoitu.
- Mitä täällä on tapahtunut?
839
01:56:56,109 --> 01:56:57,819
Mä kuulin laukauksia.
840
01:56:58,820 --> 01:57:01,239
Mä haluan nähdä,
että ne on kuollut.
841
01:57:18,423 --> 01:57:20,008
Ne on kuollut.
842
01:57:20,675 --> 01:57:22,594
Tule, nyt mennään.
843
01:57:30,477 --> 01:57:32,228
(Aliide:) No mitä nyt?
844
01:57:33,521 --> 01:57:35,440
(Zara:) Mitä mä oikein nyt teen?
845
01:57:36,274 --> 01:57:38,109
(Aliide:) No menet kotiin.
846
01:57:41,613 --> 01:57:43,949
(Aliide:) Sulla on elämä edessä.
847
01:57:48,787 --> 01:57:50,538
Sä oot nyt vapaa.
848
01:57:52,999 --> 01:57:54,459
Puhdas.
849
01:58:00,674 --> 01:58:03,218
Unohdat kaikki, mitä on tapahtunut.
850
01:58:10,225 --> 01:58:11,893
Tässä on sun passisi.
851
01:58:13,061 --> 01:58:16,940
Ja tukku dollareita.
Nää löytyi Pasan taskusta.
852
01:58:20,610 --> 01:58:24,114
Nyt kävelet Koluveren kylään.
Sinne on kilometri.
853
01:58:24,281 --> 01:58:28,076
Sitten otat taksin Tallinnaan
ja sitten laivalla Suomeen.
854
01:58:34,499 --> 01:58:37,335
Muista soittaa
Ingelille ja äidillesi.
855
01:58:39,963 --> 01:58:42,799
Nekin saa nyt Viron passin.
856
01:58:46,052 --> 01:58:47,846
No, mene nyt, mene.
857
01:58:48,346 --> 01:58:51,182
(Aliide:) Ja muista tehdä,
mitä mä sanoin.
858
01:59:09,284 --> 01:59:10,952
(Aliide:) Tässä.
859
01:59:13,747 --> 01:59:17,417
Sano Ingelille terveisiä sen -
860
01:59:19,336 --> 01:59:21,046
siskolta.
861
01:59:30,931 --> 01:59:32,390
Kiitos.
862
01:59:33,058 --> 01:59:34,893
(Aliide:) Mene nyt, mene.
863
02:00:25,735 --> 02:00:30,031
(Vanha Aliide:) lhminen juoksee
karkuun niin kauan kuin se jaksaa.
864
02:00:30,198 --> 02:00:34,995
Mutta sitten kun se ei enää jaksa,
se yrittää mennä piiloon.
865
02:00:41,042 --> 02:00:45,922
Mutta kaikki ei osaa
juosta yhtä lujaa.
866
02:00:48,383 --> 02:00:51,094
Tai löydä yhtä hyvää piiloa.
867
02:04:55,171 --> 02:04:58,341
Tekstitys: Aretta Vähälä
67721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.