All language subtitles for Puhdistus 2012 720p BluRay x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,520 --> 00:02:19,232 (Vanha Aliide:) Mitä ihminen tekee, kun sillä ei oo siipiä? 2 00:02:21,026 --> 00:02:25,196 Ihminen juoksee karkuun niin kauan kuin se jaksaa. 3 00:02:26,656 --> 00:02:31,494 Sitten kun se ei enää jaksa, se yrittää mennä piiloon. 4 00:02:32,704 --> 00:02:37,375 Mutta kaikki ei osaa juosta tarpeeksi lujaa tai- 5 00:02:37,542 --> 00:02:39,419 löydä tarpeeksi hyvää piiloa. 6 00:02:39,586 --> 00:02:46,676 Siks pitää olla varuillaan, liikkumatta, paikallaan. 7 00:02:49,929 --> 00:02:52,641 (Vanha Aliide:) Sä oot nopeempi kuin minä. 8 00:02:52,807 --> 00:02:56,811 Halusit olla osa mun ihoa niin kuin luomi tai maksaläiskä tai - 9 00:02:57,187 --> 00:03:00,357 likatahra, mutta sä olet pelkkää saastaa! 10 00:03:18,792 --> 00:03:22,587 (Aliide:) Saatanan syötin ovat laittaneet sinne. 11 00:04:20,103 --> 00:04:24,274 (Aliide:) Jos tyttö on syötti, niin tulit, perkele, väärään taloon! 12 00:04:25,358 --> 00:04:27,861 (Zara:) Ei. Ei enää. Ei. 13 00:04:28,236 --> 00:04:31,531 (Aliide:) Pitääkö kutsua lääkäri? - Ei, ei lääkäriä. 14 00:04:31,698 --> 00:04:33,700 (Zara:) Mä oon ihan kunnossa. 15 00:04:35,952 --> 00:04:37,954 (Aliide:) Ei se siltä näytä. 16 00:04:39,289 --> 00:04:43,376 Pysy paikoillais tai kutsun poliisin. (Zara:) Ei poliisia. 17 00:04:43,543 --> 00:04:47,422 (Zara:) En ole tehnyt mitään. (Aliide:) Miksi sä tässä makasit? 18 00:04:47,589 --> 00:04:50,467 (Aliide:) Mistä sä olet tullut? - Tallinnasta. 19 00:04:50,634 --> 00:04:52,636 Se löi ja sit mä lähin karkuun. 20 00:04:54,304 --> 00:04:58,433 Kuka löi? - Mun mies. Pasa. 21 00:04:58,642 --> 00:05:00,477 Onks se mies sun perässä? 22 00:05:02,896 --> 00:05:05,774 Pitäiskö kuitenkin kutsua poliisi? 23 00:05:06,858 --> 00:05:11,154 Mä lähen ihan kohta. - Minne muka? Tossa kunnossa? 24 00:05:15,575 --> 00:05:17,619 (Aliide:) Onks sulla nälkä? 25 00:05:22,957 --> 00:05:24,417 (Aliide:) No tule. 26 00:05:25,710 --> 00:05:27,712 (Aliide:) Laitetaan jotakin. 27 00:05:32,175 --> 00:05:35,804 (Aliide:) Minkäs alan työpuku toi tommonen on? 28 00:05:35,971 --> 00:05:39,474 (Zara:) Mä olin tarjoilija hotellissa. Mä lopetin. 29 00:05:41,434 --> 00:05:44,270 Mahtoi olla helvetin hieno hotelli. 30 00:06:03,331 --> 00:06:05,333 Hyi vittu, mikä haju. 31 00:06:05,667 --> 00:06:09,295 Sinä. Ja sinä. Ulos. Nopeasti. 32 00:06:13,508 --> 00:06:16,303 (Nahkatakkimies:) Nopeasti. Autoon. 33 00:06:32,193 --> 00:06:34,654 Nämäkö ne muka on? - Joo, nämä ovat. 34 00:06:35,280 --> 00:06:36,948 Saatanan Oksanka. 35 00:06:37,115 --> 00:06:40,076 Koko viikon junassa ja yli vuorokauden autossa. 36 00:06:43,538 --> 00:06:45,540 Sisälle. (Nahkatakki:) Autoon. 37 00:06:45,707 --> 00:06:48,084 Ei käy. (Nahkatakki:) Mee nyt autoon. 38 00:06:54,633 --> 00:06:56,301 Jos käyttäydyt, - 39 00:06:56,468 --> 00:06:59,721 pääset auton takapenkille ennen Saksan rajaa. 40 00:07:30,752 --> 00:07:34,506 (Pasa:) Tässä. Laukut nurkkaan ja - 41 00:07:36,174 --> 00:07:37,884 sitten seuratkaa mua. 42 00:07:38,969 --> 00:07:40,971 Onko tää muka se hotelli? 43 00:07:41,137 --> 00:07:44,808 Täälläkö me muka siivoillaan ja tarjoillaan? Ei käy. 44 00:07:55,735 --> 00:07:57,320 (Pasa:) Saatana! 45 00:08:15,797 --> 00:08:17,632 (Pasa:) Sä oot velkaa mulle. 46 00:08:17,757 --> 00:08:21,928 (Pasa:) Kun olet hoitanut velkasi, voit lähteä. - Ei mulla ole rahaa. 47 00:08:22,095 --> 00:08:24,597 Sä teet mulle töitä ja lyhennät velkaa. 48 00:08:24,764 --> 00:08:28,518 Mitä tehokkaammin teet töitä, sitä nopeammin velka lyhenee. 49 00:08:28,685 --> 00:08:31,896 Mitä töitä? - Sellaisia, joista maksetaan. 50 00:08:32,063 --> 00:08:33,648 Sä olet mun omaisuutta. 51 00:08:33,815 --> 00:08:36,901 Velkaan lisätään vaatteet, ylläpito ja koulutus. 52 00:08:37,068 --> 00:08:38,695 Sä maksat kaikesta. 53 00:08:43,325 --> 00:08:46,453 (Pasa:) Tää ei alkanut hyvin, - 54 00:08:47,245 --> 00:08:51,916 joten sun velkaan lisätään 300 markkaa - 55 00:08:52,459 --> 00:08:54,044 tyhmyydestä. 56 00:10:09,703 --> 00:10:11,746 (Pasa:) Saatanan pelle. 57 00:10:14,624 --> 00:10:18,753 (Pasa:) Kyllä sä vielä opit huoraamaan. Kaikki oppii. 58 00:12:14,869 --> 00:12:19,666 (Zara:) 0otteks te kauan asunut täällä? (Aliide:) Aina. 59 00:12:21,084 --> 00:12:25,630 (Zara:) Asuuks tääl ketään muita? (Aliide:) Ei. 60 00:12:28,133 --> 00:12:30,176 Mitä sä oikein kyselet? 61 00:12:33,138 --> 00:12:36,141 Sä taidat sittenkin olla syötti. - Mikä? 62 00:12:36,474 --> 00:12:38,727 (Aliide:) Älä yritä esittää. 63 00:12:38,893 --> 00:12:42,439 Te tulitte ryöväämään mua, sinä ja se sun miehes Pasa. 64 00:12:43,565 --> 00:12:45,734 (Aliide:) Sä olet mafioson vaimo. 65 00:12:46,067 --> 00:12:49,446 Tai bisnesmiehiksi niitä nykyään kutsutaan. 66 00:12:51,031 --> 00:12:52,615 Ovela mies. 67 00:12:53,325 --> 00:12:56,828 (Aliide:) Lähetti syötiksi noin huonokuntoisen tytön. 68 00:12:56,995 --> 00:13:00,999 (Aliide:) Kukapa nyt ei noin kolhittua tyttöraasua auttais? 69 00:13:01,166 --> 00:13:04,294 Mä taidan sittenkin lähettää sut saman tien pois. 70 00:13:04,461 --> 00:13:08,173 (Zara:) En mä oo varas. Pasa ei saa löytää mua. 71 00:13:09,132 --> 00:13:11,718 (Zara:) Anna mun olla aamuun asti. 72 00:13:12,093 --> 00:13:15,513 Mä kysyin, kun mä näin ton sun kihlasormuksen. Siksi. 73 00:13:16,056 --> 00:13:17,932 Martin on kuollut ajat sitten. 74 00:13:19,601 --> 00:13:21,394 Mihin se kuoli? 75 00:13:23,563 --> 00:13:25,440 Katkeruuteen. 76 00:13:27,776 --> 00:13:29,527 Mistä se oli katkera? 77 00:13:30,487 --> 00:13:33,323 Sä olet niin nuori, ettet sä sitä ymmärrä. 78 00:13:34,324 --> 00:13:37,077 Luulen, että mun äiti kuolee samasta syystä. 79 00:13:37,243 --> 00:13:39,037 Martin oli hyvä kommunisti. 80 00:13:39,245 --> 00:13:40,997 Ja niin olen minäkin. 81 00:13:42,582 --> 00:13:45,710 Eiks Viro oo vapaa, itsenäinen? - Ja paskat. 82 00:13:45,877 --> 00:13:48,463 Ne tulee takaisin, aina ne on tullut. 83 00:13:49,047 --> 00:13:50,507 Ketkä? 84 00:13:52,300 --> 00:13:54,344 Mä olen hyvä kommunisti. 85 00:13:57,555 --> 00:14:01,017 Senkö takia sun ikkunaan on kirjoitettu "ryssä"? 86 00:14:02,560 --> 00:14:04,562 Mistä sun äitisi oli katkera? 87 00:14:07,148 --> 00:14:08,775 Emmä tiedä. 88 00:14:09,150 --> 00:14:11,277 Ei se puhu ikinä mitään. 89 00:14:11,695 --> 00:14:13,446 On melkein mykkä. 90 00:14:14,990 --> 00:14:18,076 Pelästynyt pommia pienenä. Isoäiti kertoi. 91 00:14:19,202 --> 00:14:21,121 Mikä sun äitisi nimi oli? 92 00:14:21,871 --> 00:14:23,331 Linda. 93 00:14:28,878 --> 00:14:31,172 Mikä sun isoäitisi nimi oli? 94 00:14:32,215 --> 00:14:35,010 Ingel. Se elää yhä. 95 00:14:41,766 --> 00:14:44,519 Menen hakemaan liiteristä puita. 96 00:14:48,982 --> 00:14:52,235 Ja et sitten, jumalauta, koske täällä mihinkään. 97 00:14:56,906 --> 00:14:58,533 Perkele! 98 00:15:05,874 --> 00:15:10,795 (Ingel:) Lopeta. (Aliide:) Ajattelin leikata tukan, ottaa sähkökiharat. 99 00:15:10,962 --> 00:15:14,007 Kahdella kruunulla saa. - Liide, älä hölise. 100 00:15:16,926 --> 00:15:19,220 Eikä ne sulle sopisi. 101 00:15:19,387 --> 00:15:23,475 Niin, koska en oo niin nätti. - Ei, en mä sitä tarkoittanut. 102 00:15:23,642 --> 00:15:27,062 (Ingel:) Sä saat kohta töniä sulhasia ympäriltäsi. 103 00:15:28,229 --> 00:15:29,898 Arvaa mitä? 104 00:15:30,857 --> 00:15:34,194 Olen varma, että tänä kesänä tapahtuu jotain hyvää. 105 00:15:34,361 --> 00:15:38,698 Miten niin? - Löysin syreeninkukan, jossa oli viisi terälehteä. 106 00:15:38,907 --> 00:15:40,575 Ja söin sen. 107 00:15:41,618 --> 00:15:43,286 (Aliide:) Älä naura. 108 00:15:43,453 --> 00:15:47,957 (Aliide:) Söin sen oikeaoppisesti. Ei sellainen voi ennustaa väärin. 109 00:15:51,044 --> 00:15:52,671 Liide, tuu jo. 110 00:15:58,635 --> 00:16:00,595 Voi, kun se katsoisi mua. 111 00:16:37,465 --> 00:16:40,593 (Ingel:) Voitko tehdä mulle palveluksen? - No? 112 00:16:44,514 --> 00:16:47,434 Tarkkaile Hansia, kun me ollaan yhdessä. 113 00:16:48,351 --> 00:16:50,812 (Ingel:) Tarkkaile sen ilmeitä ja sen - 114 00:16:51,563 --> 00:16:54,899 katseita, että onko se oikeasti rakastunut. 115 00:16:56,901 --> 00:17:00,155 On se. Näkyyhän se kauas. 116 00:17:02,866 --> 00:17:04,451 (Ingel:) Niin. 117 00:17:06,202 --> 00:17:09,831 Mutta tarkkaile, katsooko se muita vai näkeekö se vain mut. 118 00:17:09,956 --> 00:17:12,459 Kyllä se varmaan jotain muutakin näkee. 119 00:17:17,797 --> 00:17:23,178 (Aliide:) Mutta ei ole epäilystä, etteikö se olisi hulluna sinuun. 120 00:17:29,059 --> 00:17:32,437 (Aliide:) Menen auttamaan äitiä pyykkien kanssa. 121 00:17:50,205 --> 00:17:52,332 (Tyttö:) Ingelillä kävi onni, - 122 00:17:52,499 --> 00:17:55,293 kun näki ensimmäisenä tuollaisen miehen. 123 00:17:55,710 --> 00:17:57,629 Ei se sitä ensimmäisenä nähnyt. 124 00:17:58,213 --> 00:17:59,756 Mitä että? 125 00:18:01,508 --> 00:18:05,220 Että onhan se hienoa, että saadaan nuori isäntä taloon. 126 00:18:11,351 --> 00:18:13,186 (Hans:) Saanko luvan? 127 00:18:42,757 --> 00:18:47,304 Ystävät, rakas vaimoni, tyttäreni ja vävyni. 128 00:18:48,179 --> 00:18:51,933 Vain äiti tietää, mitä sydämessään tuntee, - 129 00:18:52,100 --> 00:18:55,854 kun tytär menee naimisiin. 130 00:18:56,062 --> 00:19:00,108 (Isä:) Naiset tietävät sen ja niin tiedät sinäkin joskus. 131 00:19:02,027 --> 00:19:07,115 [Hansin ja Ingelin rakastelun ääniä.] 132 00:19:24,674 --> 00:19:26,343 [Ikkuna avataan.] 133 00:20:08,510 --> 00:20:10,929 [Venäjänkieliset sotilaat meluavat.] 134 00:20:14,599 --> 00:20:16,685 Ne vie äidin ja isän. 135 00:20:20,355 --> 00:20:22,399 [Venäjänkielistä puhetta.] 136 00:20:39,040 --> 00:20:40,959 Missä äiti ja isä on? 137 00:20:45,797 --> 00:20:50,218 (Miliisi:) Ne on lähetetty sinne, minne kansanviholliset kuuluu. 138 00:20:51,094 --> 00:20:52,554 Minne? 139 00:20:55,015 --> 00:20:56,474 Minne?! 140 00:21:02,480 --> 00:21:06,818 Teidän pelto, sen tuotto kuuluu nyt neuvostoarmeijalle. 141 00:21:21,750 --> 00:21:24,586 (Aliide:) Ingel. Ingel. 142 00:21:25,879 --> 00:21:28,298 (Aliide:) Sano jotain. Sano jotain. 143 00:21:31,426 --> 00:21:33,261 Mitä me tehdään? 144 00:21:33,595 --> 00:21:36,723 Jos meidätkin viedään? Niin monet on viety. - Ei. 145 00:21:37,932 --> 00:21:40,101 Me pidetään aina yhtä. 146 00:21:41,728 --> 00:21:44,105 Entä äiti ja isä? 147 00:21:46,399 --> 00:21:48,318 Ne tulee varmasti takaisin. 148 00:21:48,693 --> 00:21:51,696 Jos me lähdettäisiin Suomeen, kun vielä voi? 149 00:21:51,863 --> 00:21:56,743 Tai Ruotsi voisi olla vielä parempi. - Minä en lähde kodistani mihinkään. 150 00:21:58,036 --> 00:22:00,455 (Ingel:) Länsi tulee apuun. 151 00:22:00,622 --> 00:22:03,917 (Ingel:) Ja sitäpaitsi Hans muuttaa tänne. 152 00:22:06,294 --> 00:22:08,797 En oo uskaltanut kertoa. 153 00:22:10,173 --> 00:22:11,967 (Ingel:) Olen raskaana. 154 00:22:22,602 --> 00:22:24,270 (Aliide:) Perkele! 155 00:22:28,441 --> 00:22:29,901 Perkele! 156 00:22:31,152 --> 00:22:32,821 (Hans:) Liide. 157 00:22:34,698 --> 00:22:38,076 Tiedän, että olet ollut huolissasi Ingelistä, mutta - 158 00:22:38,243 --> 00:22:39,869 se on ohi nyt. 159 00:22:40,996 --> 00:22:42,664 No tule sisälle. 160 00:22:56,886 --> 00:22:58,555 Se on tyttö. 161 00:23:00,932 --> 00:23:02,642 (Hans:) Siitä tulee Linda. 162 00:23:03,643 --> 00:23:05,353 Äidin mukaan. 163 00:23:12,861 --> 00:23:16,197 Mikäs sille tuli? - Jännitti niin kovin puolestasi. 164 00:23:16,448 --> 00:23:20,160 Oli liiterissä rukoilemassa, että kaikki menisi hyvin. 165 00:23:52,108 --> 00:23:55,695 Mikäs kuva sulla siinä on? - Tää tipahti tapetinraosta. 166 00:23:55,862 --> 00:23:57,530 Sä oot tässä kuvassa. 167 00:23:57,697 --> 00:24:02,243 Tässä lukee "Aliidelle siskolta". (Aliide:) Vai tapetinraosta. Paskat. 168 00:24:02,369 --> 00:24:04,245 (Aliide:) Ei mulla ole siskoa. 169 00:24:04,412 --> 00:24:07,666 Jos sä oot Aliide, mikä sen toisen tytön nimi on? 170 00:24:10,251 --> 00:24:14,297 (Aliide:) Kansanvihollisiksi niitä sanottiin. - Ai sun siskoa? 171 00:24:15,382 --> 00:24:17,550 Mulla ei ole siskoa. 172 00:24:19,219 --> 00:24:21,429 Tää on varas ja petturi. 173 00:24:22,138 --> 00:24:23,765 Mitä se teki? 174 00:24:26,267 --> 00:24:30,397 (Aliide:) Varasti kolhoosilta viljaa, pidätettiin ja vietiin. 175 00:24:30,563 --> 00:24:32,482 (Aliide:) Varasti kansalta. 176 00:24:33,900 --> 00:24:36,236 (Aliide:) Niin kuin riistäjät tekee. 177 00:24:37,404 --> 00:24:41,658 Viljaa? Miksei se varastanut mitään arvokkaampaa? 178 00:24:46,496 --> 00:24:50,709 (Zara:) Kuulostaa nälkäisen ihmisen teolta, ei pahan ihmisen. 179 00:24:55,213 --> 00:24:57,757 Sä et tiedä, tyttö, mistä sä puhut. 180 00:25:00,260 --> 00:25:02,345 Eiköhän nyt ole aika rauhoittua? 181 00:25:05,932 --> 00:25:09,269 Meillä päin vieraat rauhoittuvat, kun pyydetään, - 182 00:25:09,436 --> 00:25:11,271 tai sitten vieraat lähtevät. 183 00:25:11,438 --> 00:25:14,524 Mä en usko sua. Mistä se muka varasti? 184 00:25:15,150 --> 00:25:16,901 Pellolta. 185 00:25:17,986 --> 00:25:22,907 Näkyy ikkunasta. Miksi varkaiden touhut kiinnostavat tyttöä? 186 00:25:23,074 --> 00:25:26,244 Jos se on siskosi, sehän varasti omalta pelloltaan. 187 00:25:26,411 --> 00:25:28,246 Pelto kuului kolhoosille. 188 00:25:28,413 --> 00:25:32,125 Mutta sitä ennen. - Sitä ennen tämä oli fasistien talo. 189 00:25:32,292 --> 00:25:36,004 Etkö olekin asunut täällä aina? Silloin säkin olet fasisti. 190 00:25:36,171 --> 00:25:39,466 Älä, saatana, sekoita mun päätä noilla houreillasi! 191 00:25:39,633 --> 00:25:42,552 Olin hyvä kommunisti ja niin oli Martinkin! 192 00:25:42,719 --> 00:25:45,597 Miten sä jäit tänne, vaikka sun sisko vietiin? 193 00:25:45,764 --> 00:25:50,644 Eikö se tehnyt susta epäluotettavaa? - Olen aina vastannut tekemisistäni! 194 00:25:51,311 --> 00:25:54,147 Meidän molempien on parasta mennä nukkumaan. 195 00:25:54,314 --> 00:25:58,443 Sä saat mennä pikkukamariin, minä nukun tässä keittiössä. 196 00:25:58,610 --> 00:26:00,737 Mä panen välioven lukkoon yöksi, - 197 00:26:00,904 --> 00:26:03,031 ettet saa päähäsi yrittää mitään. 198 00:26:03,198 --> 00:26:06,534 Ihan sama. Mä oon tottunut nukkumaan lukkojen takana. 199 00:26:08,411 --> 00:26:10,664 Voitko jättää valon? - Miksi? 200 00:26:11,456 --> 00:26:13,708 Jos herään, haluan nähdä missä olen. 201 00:26:13,875 --> 00:26:16,878 No eihän täällä ole mitään pelättävää. 202 00:26:17,045 --> 00:26:20,256 Ne tulee vielä. - Miten ne tänne tulisivat? 203 00:26:27,681 --> 00:26:30,642 Aina ne tulee. Öisin. - Ketkä tulee? 204 00:26:31,184 --> 00:26:33,436 Miehet. - Ja paskat! 205 00:26:54,457 --> 00:26:59,921 [Aliide jupisee.] 206 00:27:03,800 --> 00:27:08,054 (Katia:) Emme pääse koskaan kotiin. (Zara:) Velka on kohta maksettu. 207 00:27:08,221 --> 00:27:11,474 (Katia:) En usko. Olemme olleet täällä puoli vuotta. 208 00:27:11,641 --> 00:27:16,521 Puoli vuotta vähemmän vapauteen. - Mun asiakkaat haisee. 209 00:27:16,688 --> 00:27:18,523 Pelkästään satuttavat. 210 00:27:19,232 --> 00:27:22,235 Mä haluan kuolla. - Katia, kuuntele. 211 00:27:23,778 --> 00:27:26,865 Me päästään pois. - Ei päästä. 212 00:27:27,073 --> 00:27:31,494 Etkö tajua, että velka on vain tekosyy, ettei me tapeta itseämme? 213 00:27:42,547 --> 00:27:45,300 (Lavrenti:) Laita koiranpanta ja hihna. 214 00:27:45,467 --> 00:27:48,136 (Lavrenti:) Siellä on se pervo. - Mä menen. 215 00:27:48,303 --> 00:27:51,348 Katialla on huono olo, menkat. - Se haluaa Katian. 216 00:27:51,514 --> 00:27:53,350 Ei mulla oo huono olo. Mä tuun. 217 00:27:53,516 --> 00:27:56,728 (Katia:) Anna mulle kaksi niitä vitun nappeja. 218 00:27:58,772 --> 00:28:00,523 (Lavrenti:) Haluaako Zara? 219 00:28:27,300 --> 00:28:29,844 Zara. Zara. Zara... 220 00:28:59,082 --> 00:29:01,751 (Pasa:) Mä kuulin, että sä haluat kotiin. 221 00:29:03,461 --> 00:29:06,131 (Pasa:) Lavalle! Ja ota vaatteet pois! 222 00:29:13,847 --> 00:29:17,392 (Pasa:) Vauhtia nyt. Sinusta tulee iso tähti tänään. 223 00:29:21,229 --> 00:29:23,023 (Pasa:) Mene nelinkontin. 224 00:29:25,191 --> 00:29:27,152 Takapuoli minuun päin. 225 00:29:35,535 --> 00:29:37,370 (Pasa:) Levitä jalkoja. 226 00:29:42,500 --> 00:29:44,210 (Pasa:) Enemmän. 227 00:29:49,299 --> 00:29:51,176 (Pasa:) Käänny tännepäin. 228 00:29:55,221 --> 00:29:56,806 Hiero vittuasi. 229 00:30:09,736 --> 00:30:12,947 (Pasa:) Kai ymmärrät, mitä kuville tapahtuu, - 230 00:30:13,156 --> 00:30:14,949 jos rupeat temppuilemaan? 231 00:30:17,994 --> 00:30:19,829 Et tee sitä. 232 00:30:20,080 --> 00:30:24,709 (Pasa:) Ne lähetetään sun babushkalle ja vanhemmille. 233 00:30:24,918 --> 00:30:28,254 (Pasa:) Ja sitten ne lähetetään sun poikaystävälle. 234 00:32:41,471 --> 00:32:45,684 (Ingel:) Miksi? - Tulen takaisin. 235 00:32:48,228 --> 00:32:50,105 Niin nopeasti kuin pystyn. 236 00:33:01,533 --> 00:33:03,201 (Linda:) Vahva! 237 00:33:20,302 --> 00:33:24,306 Pidä Ingel iloisena, ettei se turhia huoli mun perääni. 238 00:33:25,890 --> 00:33:29,185 (Hans:) Sä oot sille hyvä sisko, aina auttamassa. 239 00:33:30,228 --> 00:33:32,272 Onko pakko mennä? 240 00:33:33,148 --> 00:33:36,192 Me ajetaan tällä kertaa ryssä pois omin voimin. 241 00:33:36,359 --> 00:33:40,196 Niin kauas, ettei ne osaa enää takaisin. Ei sen kummempaa. 242 00:33:42,615 --> 00:33:44,242 (Hans:) No niin. 243 00:34:50,350 --> 00:34:52,978 (Aliide:) Nyt ne tulee hakemaan meitä. 244 00:34:54,688 --> 00:34:56,898 Minä en, saatana, elävänä lähde. 245 00:35:06,574 --> 00:35:08,076 Se on Hans. 246 00:35:13,748 --> 00:35:16,209 (Hans:) Lähdin saksalaisten riveistä - 247 00:35:16,376 --> 00:35:19,838 ja liityin lahden yli Suomi-pojaksi. Saman teki Berg. 248 00:35:20,547 --> 00:35:23,425 (Hans:) Tultiin viime yönä veneellä Viroon. 249 00:35:23,883 --> 00:35:28,013 (Hans:) Lähdettiin varulta eri teitä. Minä kävelin metsiä pitkin. 250 00:35:28,179 --> 00:35:32,350 (Ingel:) Miksi et kirjoittanut? - Parempi kun et kirjoittanut. 251 00:35:32,600 --> 00:35:36,396 Mitä vähemmän sun toimista on jäänyt paperille, sen parempi. 252 00:35:37,147 --> 00:35:39,232 Kai sinäkin sen tajuat? 253 00:35:39,816 --> 00:35:44,654 Sut täytyy piilottaa. Venäläiset tappaa muuten. - Liide. 254 00:35:44,821 --> 00:35:48,616 Liityn Metsäveljiin. Me ajetaan... - Paskat. 255 00:35:52,203 --> 00:35:56,374 Pikkukamarista saa hyvän ikkunattoman piilopaikan. 256 00:35:56,541 --> 00:36:01,254 En ala synnyinmaassani piilotella. - Etkä tajua, mikä tilanne on? 257 00:36:03,381 --> 00:36:06,718 Jaan Berg sanoo... - Se ei tiedä mistään mitään. 258 00:36:06,885 --> 00:36:10,430 Täällä on tapettu satoja ja tuhansia on viety Siperiaan. 259 00:36:10,597 --> 00:36:13,975 Toivottavasti se mies tajuaa pysyä piilossa. 260 00:36:14,142 --> 00:36:15,810 Onko se tullut jo? 261 00:36:16,519 --> 00:36:18,313 No ei tiedetä. 262 00:36:20,482 --> 00:36:22,233 Liide on oikeassa. 263 00:36:23,860 --> 00:36:27,238 Minun tehtävä on puolustaa tätä maata ja meitä. 264 00:36:33,703 --> 00:36:35,872 Pysyisit piilossa. 265 00:36:39,125 --> 00:36:40,961 Edes viikon. 266 00:37:12,158 --> 00:37:15,328 Mitä nyt? (Jaan Berg:) Onko Hansia näkynyt? 267 00:37:17,497 --> 00:37:20,834 Ei se ole käynyt kotona sen jälkeen, kun te lähditte. 268 00:37:21,001 --> 00:37:25,505 Me tultiin samalla veneellä viikko sitten. - Ei ole näkynyt vai? 269 00:37:27,590 --> 00:37:30,677 (Berg:) Kertokaa hänelle, että joukkoja kootaan. 270 00:37:30,844 --> 00:37:32,595 Hans pitää saada mukaan. 271 00:37:34,055 --> 00:37:35,807 (Metsäveli:) Mennään. 272 00:37:36,599 --> 00:37:40,645 Mihin te olette matkalla? - Valtaamme kunnantalon takaisin. 273 00:37:41,896 --> 00:37:45,025 Kuudella miehellä? Oletteko te hulluja? 274 00:37:45,775 --> 00:37:47,652 Nehän tappaa teidät. 275 00:37:48,111 --> 00:37:49,696 Ei tapa. 276 00:37:54,075 --> 00:37:57,329 Ei kerrota Hansille. Se ryntäisi heti noiden perään. 277 00:37:57,537 --> 00:38:01,333 Kävi mitä tahansa, miliisi tutkii joka ainoan talon. 278 00:38:02,417 --> 00:38:04,753 (Ingel:) Hansin pitää paeta metsään. 279 00:38:05,754 --> 00:38:10,675 Jos pojat kuolee, kukaan muu kuin me ei tiedä, että Hans on elossa. 280 00:38:19,809 --> 00:38:21,269 Kuole. 281 00:38:22,354 --> 00:38:23,813 Kuole. 282 00:38:28,068 --> 00:38:29,527 Kuole. 283 00:38:53,927 --> 00:38:55,679 [Hätääntynyttä huutoa.] 284 00:39:30,255 --> 00:39:33,008 Hyökkäyksessä oli seitsemän metsäveljeä. 285 00:39:33,675 --> 00:39:35,510 Etsikää se puuttuva yksi. 286 00:39:59,909 --> 00:40:03,246 (Aliide:) Ota rauhallisesti. Minä hoidan puhumisen. 287 00:40:03,413 --> 00:40:06,166 Mitä jos ne uhkaa aseella? - Sitten ne uhkaa. 288 00:40:06,333 --> 00:40:08,293 Mitä? - Anna kun hoidan tämän. 289 00:40:08,460 --> 00:40:12,672 Entä jos ne kysyy Lindalta? - Linda on piilossa, kunnes haen hänet. 290 00:40:18,887 --> 00:40:20,555 Päivää. - Päivää. 291 00:40:26,061 --> 00:40:28,313 Saisiko olla teetä? - Ei kiitos. 292 00:40:28,855 --> 00:40:30,440 Hans Pekk. 293 00:40:32,942 --> 00:40:34,569 Missä hän on? 294 00:40:36,946 --> 00:40:38,657 Se on kuollut. 295 00:40:39,032 --> 00:40:42,577 Hän lähti Bergin kanssa toissa talvena. Ei tiedetä minne. 296 00:40:42,744 --> 00:40:45,121 (Aliide:) Berg tuli yksin takaisin ja - 297 00:40:45,288 --> 00:40:48,166 kävi kertomassa, että Hans on kuollut. 298 00:40:48,458 --> 00:40:50,377 Ryöstömurha. 299 00:40:50,710 --> 00:40:52,545 Ryöstömurha? 300 00:40:55,465 --> 00:40:56,925 Missä? 301 00:40:57,968 --> 00:41:02,764 Niin se Berg sanoi. Kysykää siltä iteltään, se sen parhaiten tietää. 302 00:41:02,973 --> 00:41:04,808 (Aliide:) Me mitään tiedetä. 303 00:41:05,475 --> 00:41:08,895 Kuulopuheiden varassa eletään joka asiassa. 304 00:41:09,145 --> 00:41:12,065 (Aliide:) Ingel ja Linda on surun murtamia. 305 00:41:18,113 --> 00:41:19,864 Jaan Berg on kuollut. 306 00:41:23,994 --> 00:41:25,453 Jaa. 307 00:41:37,382 --> 00:41:39,759 Otatteko te sitä teetä vai ette? 308 00:41:49,144 --> 00:41:51,646 (Hans:) Ei saatana. (Aliide:) Kyllä. 309 00:41:52,522 --> 00:41:56,276 (Aliide:) Etkö tajua, että elääksesi sun pitää olla kuollut? 310 00:41:56,443 --> 00:42:00,697 (Ingel:) Ei tämä ikuisuuksia kestä. Länsi tulee apuun. - Mun on pakko. 311 00:42:00,864 --> 00:42:04,200 Se on mun tehtävä. - Niin oli Bergkinkin. 312 00:42:04,367 --> 00:42:06,202 Ja nyt se on kuollut. 313 00:42:07,871 --> 00:42:11,666 Te ette voi aina juosta metsään. - Ei ne saa meitä kiinni. 314 00:42:11,875 --> 00:42:16,588 (Hans:) Toiminta organisoituu ja on enemmän aseita. - Kuolleet ei ammu. 315 00:42:18,715 --> 00:42:21,176 Sun pitää pysyä talossa koko ajan. 316 00:42:21,343 --> 00:42:22,969 Ingelin luona. 317 00:42:31,561 --> 00:42:35,148 Jos joku näkee sinut, Ingel ja Linda kuolee heti. 318 00:42:44,658 --> 00:42:48,328 Hyvä. Meidän täytyy järjestellä asioita. 319 00:42:56,002 --> 00:42:59,965 (Aliide:) Tähän tehdään seinä. Sänky laitetaan kiinni seinään. 320 00:43:00,131 --> 00:43:03,134 Tuohon tehdään luukku, eteen siirretään kaappi. 321 00:43:03,259 --> 00:43:07,347 (Aliide:) Voidaan huoletta päästää vieraita muihin huoneisiin. 322 00:43:07,514 --> 00:43:09,808 (Aliide:) Lindalle tästä ei kerrota. 323 00:43:09,975 --> 00:43:12,936 (Aliide:) Käyt sisällä öisin, kun Linda nukkuu. 324 00:43:13,103 --> 00:43:16,898 (Aliide:) Jos se herää, sanotaan, että oot käymässä metsästä. 325 00:43:17,065 --> 00:43:19,359 (Aliide:) Piilo on niin kaukana, - 326 00:43:19,526 --> 00:43:22,404 ettei makuuhuoneisiin varmasti kuulu mitään. 327 00:43:22,570 --> 00:43:26,825 (Aliide:) Ikkunoihin laitetaan verhot, ettei yöllä näy sisään. 328 00:43:44,801 --> 00:43:46,928 (Ingel:) Alan nukkua täällä. 329 00:46:00,603 --> 00:46:02,856 Tiedättekö, minne Ingel vietiin? 330 00:46:03,106 --> 00:46:05,900 Toveri Aliide Tamm, missä Hans Pekk on? 331 00:46:07,402 --> 00:46:09,029 Hän on kuollut. 332 00:46:09,195 --> 00:46:13,450 (Miliisi:) Oletteko varma, ettei Hans Pekk kertoisi sijaintianne, - 333 00:46:13,575 --> 00:46:17,203 jos hän istuisi teidän paikallanne? - Hans Pekk on kuollut. 334 00:46:17,370 --> 00:46:18,872 Ryöstömurha. 335 00:46:20,707 --> 00:46:22,500 Oletteko nyt ihan varma? 336 00:46:45,815 --> 00:46:48,818 Tietääkö toveri Aliide, mitä minä luulen? 337 00:46:50,820 --> 00:46:54,908 Minusta näyttää, että teidät on huijattu auttamaan rikollista, - 338 00:46:55,075 --> 00:46:57,369 mutta rikollinen on niin taitava, - 339 00:46:57,535 --> 00:47:00,914 että hän on saanut teidän viattoman mielenne pyörälle. 340 00:47:01,081 --> 00:47:04,209 (Miliisi:) Minä pyydän. Pelastakaa itsenne. 341 00:47:04,376 --> 00:47:06,962 (Miliisi:) Missä Hans Pekk on? - Kuollut. 342 00:47:07,462 --> 00:47:09,297 Kertokaa, missä ruumis on, - 343 00:47:09,464 --> 00:47:12,550 niin meidän ei tarvitse enää keskustella asiasta. 344 00:47:12,717 --> 00:47:14,636 Sen Ingelkin haluaisi tietää. 345 00:47:14,803 --> 00:47:18,181 Saisi miehensä, lapsensa isän, kirkon maahan. 346 00:47:24,479 --> 00:47:26,564 (Miliisi:) Miksi ette muuten käy - 347 00:47:26,690 --> 00:47:29,651 Viron kommunistisen puolueen tilaisuuksissa? 348 00:47:29,776 --> 00:47:32,779 (Miliisi:) Ettekö usko neuvostojärjestelmään? 349 00:47:32,904 --> 00:47:35,282 (Miliisi:) Ettekö usko kommunismiin? 350 00:47:35,407 --> 00:47:39,577 (Miliisi:) Ei kai teitä ole aivo- pesty fasistiksi kuten siskoanne? 351 00:47:42,539 --> 00:47:45,625 (Miliisi:) Muistakaa, että kaikki kokee pelkoa. 352 00:47:46,209 --> 00:47:49,504 (Miliisi:) Ja kaikki tekee virheitä, toveri Aliide. 353 00:47:52,549 --> 00:47:56,344 Mitä ne kyseli? - Hansista. En kertonut mitään. 354 00:47:56,511 --> 00:48:00,598 Mitä me sanotaan sille? - Että ne kyseli Ristlan Hendrikistä. 355 00:48:00,724 --> 00:48:04,269 Se pääsi pakoon silloin, kun Berg ja muut tapettiin. 356 00:48:04,769 --> 00:48:07,314 (Ingel:) Entä jos ne kyselee uudestaan? 357 00:48:08,732 --> 00:48:10,734 Me pärjättiin hyvin, vai mitä? 358 00:48:11,818 --> 00:48:14,404 Me pärjätään hyvin vastedeskin. 359 00:48:14,612 --> 00:48:17,449 Entä jos ne kyselee Lindalta? - Ei se puhu. 360 00:48:17,657 --> 00:48:21,786 Se tietää, että jos se sen tekee, isä kuolee. Kuolee oikeasti. 361 00:49:36,736 --> 00:49:38,446 (Aliide:) Katso tänne. 362 00:50:37,380 --> 00:50:39,257 [Kirves kolahtaa lattialle.] 363 00:50:41,509 --> 00:50:43,261 Tyttö, saatana. 364 00:51:35,146 --> 00:51:40,360 [Aliide vaikertaa.] 365 00:51:57,544 --> 00:51:59,629 (Pitkä mies:) Mitä korissa on? 366 00:52:03,925 --> 00:52:05,468 Sieniä. 367 00:52:06,594 --> 00:52:09,597 Sä olit viemässä ruokaa bandiiteille metsään. 368 00:52:09,806 --> 00:52:11,308 En ollut. 369 00:52:12,100 --> 00:52:15,645 Olin sienessä. - Niin varmaan. 370 00:52:34,581 --> 00:52:37,208 Toveri Aliide, te olette pettymys. 371 00:52:52,140 --> 00:52:56,811 Katsokaa minuun. Olen tehnyt kaikkeni teidän eteenne. 372 00:52:56,978 --> 00:52:59,230 En voi enää auttaa. 373 00:53:16,081 --> 00:53:20,043 [Juopuneiden sotilaiden venäjänkielistä puhetta.] 374 00:53:54,244 --> 00:53:58,123 (Aliide:) En ole tässä, en ole tässä, en ole tässä... 375 00:54:08,591 --> 00:54:10,343 (Aliide:) En ole tässä. 376 00:54:30,989 --> 00:54:35,827 [Aliide vaikeroi.] 377 00:55:14,908 --> 00:55:16,785 (Aliide:) Sukat. Omat sukat. 378 00:55:17,911 --> 00:55:21,790 (Aliide:) Omat sukat. Harmaat sukat. 379 00:55:22,248 --> 00:55:28,004 Tummanruskeat sukat. Mustat sukat. Polvisukat. 380 00:55:28,546 --> 00:55:32,008 Nilkkasukat. Silkkisukat. 381 00:55:32,634 --> 00:55:34,386 (Aliide:) Lastensukat. 382 00:55:40,433 --> 00:55:41,893 (Aliide:) Omat sukat. 383 00:56:03,540 --> 00:56:05,166 (Ingel:) Liide. 384 00:56:07,836 --> 00:56:09,879 (Ingel:) Mitä on tapahtunut? 385 00:56:11,298 --> 00:56:13,091 Polta minun vaatteet. 386 00:56:14,551 --> 00:56:16,761 En kertonut niille mitään. 387 00:56:17,178 --> 00:56:20,640 Mutta ne tulee aina uudestaan. Ja uudestaan. 388 00:56:33,069 --> 00:56:35,530 Pitäisiköhän Linda lähettää pois? 389 00:56:38,700 --> 00:56:40,827 Hans alkaisi epäillä. 390 00:56:40,994 --> 00:56:43,204 Se ei saa epäillä koskaan mitään. 391 00:56:45,290 --> 00:56:47,417 Hansille ei saa kertoa. 392 00:56:51,546 --> 00:56:53,298 (Ingel:) Ei kerrota. 393 00:57:21,952 --> 00:57:24,746 Mitä sä olet tehnyt hiuksillesi? 394 00:57:26,873 --> 00:57:30,877 Oltaishan me nyt keksitty joku keino sun tukkasi värjäämiseksi. 395 00:57:35,465 --> 00:57:37,342 Mä menen laittamaan kahvia. 396 00:57:37,717 --> 00:57:41,763 Ei tässä enää nukkumaan pysty, kun aamukin valkenee kohta. 397 00:57:42,430 --> 00:57:45,600 (Aliide:) Yritän löytää huivin pääsi peitteeksi. 398 00:57:45,767 --> 00:57:49,521 (Aliide:) Ja vähän vaatetta. - Ei sillä oo mitään väliä. 399 00:58:33,565 --> 00:58:37,360 (Zara:) Mun täytyy heti päästä Tallinnaan. Tarviin kyydin. 400 00:58:37,527 --> 00:58:39,112 (Aliide:) Ei oo autoa. 401 00:58:39,279 --> 00:58:43,116 (Zara:) Kai jollain tässä kylässä on. Jos sä soitat ja kysyt. 402 00:58:43,283 --> 00:58:46,077 Ei oo puhelinta. - Miksi? 403 00:58:47,829 --> 00:58:49,664 Ei oo ketään, jolle soittaa. 404 00:58:50,415 --> 00:58:52,792 Entä jos joku haluaisi soittaa sulle? 405 00:58:56,838 --> 00:58:58,548 Ootko sä yksinäinen? 406 00:59:01,426 --> 00:59:03,053 Mä oon aina ollut yksin. 407 00:59:03,428 --> 00:59:05,597 (Zara:) Mutta olihan sulla se mies. 408 00:59:06,181 --> 00:59:09,017 Sä et ymmärrä mitään. - Mistä? 409 00:59:10,685 --> 00:59:12,270 Mistään. 410 00:59:13,355 --> 00:59:16,650 Muutenkin kyselyilläsi tuot mun päähäni muistoja, - 411 00:59:16,816 --> 00:59:20,278 jotka olen halunnut unohtaa. - Millaisia muistoja? 412 00:59:22,072 --> 00:59:23,865 [Auton ääni.] Nyt ne tulee. 413 00:59:24,032 --> 00:59:25,867 (Aliide:) Ketkä? - Ne miehet. 414 00:59:26,826 --> 00:59:29,204 (Aliide:) Ei mitään hätää. Mennään. 415 00:59:39,965 --> 00:59:41,633 (Aliide:) Avaa. 416 00:59:42,926 --> 00:59:45,095 (Pasa:) Käy tarkistamassa vaja. 417 00:59:46,554 --> 00:59:50,183 (Zara:) Mikä tää on? (Aliide:) Mene sinne. Nopeasti nyt. 418 00:59:59,818 --> 01:00:01,695 (Pasa:) Älä likaa housuja. 419 01:00:17,335 --> 01:00:18,795 No? 420 01:00:40,859 --> 01:00:43,862 Huomenta, rouva. - Huomenta. 421 01:00:46,615 --> 01:00:50,493 (Pasa:) Me olemme ystäväni kanssa ajettu pitkä matka ja - 422 01:00:50,702 --> 01:00:53,204 ajateltiin, josko täältä saisi vettä. 423 01:00:54,789 --> 01:00:57,500 Täällä on hyvä vesi ja syvä kaivo. 424 01:01:02,964 --> 01:01:04,674 (Aliide:) Mitä haet? 425 01:01:06,009 --> 01:01:08,053 Kyllä sä tiedät, mitä mä etsin. 426 01:01:09,220 --> 01:01:13,350 (Aliide:) Mukit on kulmakaapissa, eikä täällä ole varastettavaa. 427 01:01:13,516 --> 01:01:16,603 Mä olen poliisi. Pasa Aleksandrovits Popov. 428 01:01:19,314 --> 01:01:23,234 Väärennettyjä papereita on paljon liikenteessä. - Anteeksi? 429 01:01:23,777 --> 01:01:27,906 Mä sanoin, että väärennettyjä papereita on paljon liikkeellä. 430 01:01:29,783 --> 01:01:31,952 (Pasa:) Epäluulo on terveellistä. 431 01:01:33,954 --> 01:01:35,497 (Pasa:) Joskus. 432 01:01:36,623 --> 01:01:40,669 Mä suosittelisin nyt kuuntelemaan, oman turvallisuuden vuoksi. 433 01:01:40,835 --> 01:01:43,296 Onko täällä näkynyt vierasta tyttöä? 434 01:01:45,674 --> 01:01:50,136 Ei täällä oo näkynyt ketään. Tää on rauhallista, syrjäistä seutua. 435 01:01:53,139 --> 01:01:56,977 (Pasa:) Katsokaa tarkkaan. Onko tällaista naista näkynyt? 436 01:01:58,103 --> 01:02:00,271 Nainen on vaarallinen rikollinen. 437 01:02:00,438 --> 01:02:03,149 Hän osaa tarvittaessa näytellä viatonta, - 438 01:02:03,316 --> 01:02:05,485 mutta hän on tehnyt pahoja tekoja. 439 01:02:05,902 --> 01:02:07,570 Kuinka pahoja? 440 01:02:07,946 --> 01:02:12,325 Tappanut rakastajansa tämän omaan sänkyyn erittäin kylmäverisesti. 441 01:02:12,492 --> 01:02:14,327 (Pasa:) Varasti auton. 442 01:02:14,703 --> 01:02:16,913 (Pasa:) Tässä on kuvat ruumiista. 443 01:02:17,872 --> 01:02:22,460 (Pasa:) Miettikää uudelleen. Oletteko nähnyt tyttöä? - En ole. 444 01:02:23,253 --> 01:02:25,046 (Pasa:) Katsokaa kuvia. 445 01:02:26,214 --> 01:02:28,800 Ei tarvitse. Ruumiita on nähty ennenkin. 446 01:02:34,139 --> 01:02:37,851 Te asutte yksin. Olette täysin puolustuskyvytön. 447 01:02:39,227 --> 01:02:42,856 (Aliide:) Miten hän tänne löytäisi? - Hän on sukulaisenne. 448 01:02:43,023 --> 01:02:44,524 On teillä jutut. 449 01:02:44,691 --> 01:02:48,278 (Pasa:) Tytön isoäiti elää Vladivostokissa. Ingel Pekk. 450 01:02:48,445 --> 01:02:50,905 Teidän siskonne. - Ei mulla ole siskoa. 451 01:02:51,072 --> 01:02:52,699 Papereiden mukaan on. 452 01:02:52,866 --> 01:02:55,535 Zara Pekk teki murhan tässä maassa, jossa - 453 01:02:55,702 --> 01:02:59,456 hänellä ei ole muita kontakteja. Totta kai hän tulee tänne. 454 01:02:59,623 --> 01:03:02,876 Hän unohti passinsa ja lompakkonsa murhapaikalle. 455 01:03:03,043 --> 01:03:06,755 Hän tarvitsee teidän apuanne. - Ei mulla ole siskoa. 456 01:03:06,921 --> 01:03:08,548 Missä tyttö on? 457 01:03:08,715 --> 01:03:12,010 En minä tiedä mistään helvetin tytöstä. 458 01:03:31,488 --> 01:03:33,031 Hyvä on. 459 01:03:34,115 --> 01:03:36,368 Sittenhän kaikki on hyvin, eikö? 460 01:03:39,329 --> 01:03:40,997 Hyvää päivänjatkoa. 461 01:04:05,814 --> 01:04:12,028 (Laulu:) Lailla linnoituksen kotirantasi kohoavat 462 01:04:12,195 --> 01:04:18,493 Edessäsi aava ulappa aukeaa 463 01:04:18,660 --> 01:04:24,624 Korkealla pidät Leninin lippua 464 01:04:24,791 --> 01:04:31,339 Suuri Stalin johdattaa sinua voiton tiellä 465 01:04:31,506 --> 01:04:38,013 Käy rohkeasti, seuranasi onnen polulla 466 01:04:38,179 --> 01:04:46,896 On taistelutahtomme ja miehisyys peloton 467 01:04:47,856 --> 01:04:49,733 Me toteutamme täällä nyt sen, - 468 01:04:50,859 --> 01:04:54,613 mistä muut työläiset merten takana yhä unelmoivat. 469 01:04:54,779 --> 01:04:57,032 Me tuomme taivaan maan päälle. 470 01:04:57,866 --> 01:05:01,244 (Martin:) Me luomme yhdessä uuden ihmisen. Yhdessä. 471 01:05:03,371 --> 01:05:07,042 Tämä suuri unelma ruumiillistui kahdessa miehessä. 472 01:05:07,208 --> 01:05:09,461 Ensin kuolemattomassa Leninissä. 473 01:05:10,086 --> 01:05:12,130 (Martin:) Ja nyt Stalinissa. 474 01:05:13,048 --> 01:05:16,843 Lenin! - Lenin! 475 01:05:17,052 --> 01:05:20,347 (Martin:) Ja vielä kerran Lenin! - Lenin! 476 01:05:25,477 --> 01:05:27,937 Lenin on elämä! 477 01:05:29,564 --> 01:05:31,232 Lenin on elämä! 478 01:05:33,193 --> 01:05:36,863 Lenin on kanssasi aina. Toivossa. Ilossa. 479 01:05:37,030 --> 01:05:40,200 Lenin on sinussa. Lenin on sinussa. 480 01:05:40,784 --> 01:05:42,535 (Martin:) Ja minussa. 481 01:06:01,721 --> 01:06:05,100 Voisitteko opettaa minulle Leninistä ja Stalinista? 482 01:06:52,397 --> 01:06:54,399 Sä olet kohta mun vaimoni. 483 01:06:57,402 --> 01:07:00,238 Kukaan ei enää loukkaa mun Liideäni. 484 01:07:04,367 --> 01:07:08,121 (Ingel:) Se mies on puolueorganisaattori Tallinnasta. 485 01:07:12,417 --> 01:07:15,670 (Ingel:) Muistatko, mitä perheellemme on tehty - 486 01:07:15,837 --> 01:07:18,715 sen puolueen nimissä? - Mutta saan töitäkin. 487 01:07:20,759 --> 01:07:22,385 (Ingel:) Mitä töitä? 488 01:07:22,761 --> 01:07:24,429 Tarkastajana. 489 01:07:30,101 --> 01:07:31,686 Minkä tarkastajana? 490 01:07:31,853 --> 01:07:35,899 Kerään maksuja puolueelle ja toimitan maksupaperit käteen. 491 01:07:36,274 --> 01:07:40,445 Ootko hullu? Ihmiset alkaa vihata sinua. 492 01:07:44,449 --> 01:07:46,159 Alatko sinäkin? 493 01:07:52,290 --> 01:07:55,585 Martin hommaa mulle miellyttävämmän toimen, - 494 01:07:55,752 --> 01:07:57,420 kunhan etenee urallaan. 495 01:08:05,345 --> 01:08:08,974 Ootko noin rakastunut, että se on saanut sinut sokeaksi? 496 01:08:15,355 --> 01:08:17,440 Mitä Hanskin sanoo, kun kuulee, - 497 01:08:17,607 --> 01:08:20,235 että oot siirtynyt vihollisen puolelle? 498 01:08:20,777 --> 01:08:22,779 En ole siirtynyt mihinkään. 499 01:08:23,363 --> 01:08:24,864 (Ingel:) Etkö? 500 01:08:27,284 --> 01:08:29,160 Mitä Hans tietää siitä, - 501 01:08:29,703 --> 01:08:33,081 millaista on maata kunnantalon kellarin lattialla - 502 01:08:33,206 --> 01:08:37,502 kusen valuessa pitkin selkää ja odottaa, että... (Ingel:) Hiljaa. 503 01:09:41,942 --> 01:09:45,570 (Aliide:) Kaikki vihaa. En ansaitse tällaista. 504 01:09:46,112 --> 01:09:50,575 (Ingel:) Minähän sanoin, että niin käy. - Martinille kaikki on hymyä. 505 01:09:57,457 --> 01:09:59,125 No? Mitä nyt? 506 01:09:59,960 --> 01:10:02,253 Haiset vain nykyään niin oudolle. 507 01:10:02,754 --> 01:10:05,173 Se on Martinin haju. Se tarttuu. 508 01:10:05,423 --> 01:10:07,133 Niin Hanskin sanoi. 509 01:10:08,301 --> 01:10:11,137 Mitä? - Linda, mee leikkimään. 510 01:10:15,100 --> 01:10:19,187 Kun olet käynyt täällä, Hans sanoo, että täällä haisee ryssälle. 511 01:10:22,023 --> 01:10:23,483 Anteeksi. 512 01:10:24,526 --> 01:10:26,319 (Ingel:) En tarkoittanut. 513 01:10:27,195 --> 01:10:29,072 (Ingel:) Olen vain niin... 514 01:10:31,157 --> 01:10:35,161 (Ingel:) Hanskin on niin levoton. Se ei jaksa enää piilotella. 515 01:10:36,913 --> 01:10:38,748 (Ingel:) Tuu katsomaan. 516 01:10:41,251 --> 01:10:45,422 (Ingel:) Sanoi menevänsä metsään, joten jouduin laittamaan nuo. 517 01:10:45,588 --> 01:10:49,467 (Ingel:) Pelkään, että se sekoaa. - Et voi pitää sitä vankina. 518 01:10:49,676 --> 01:10:53,471 Se huutaa niin, että kuuluu läpi. - Kuulitko, mitä sanoin? 519 01:10:54,973 --> 01:10:58,101 Se on Hansin parhaaksi. Se on turvassa nyt. 520 01:12:17,305 --> 01:12:20,433 (Miliisi:) Toveri Aliide. Tämäpä mukava yllätys. 521 01:12:20,600 --> 01:12:23,061 Martin ei ole kotona, se on Tallinnassa. 522 01:12:23,186 --> 01:12:25,730 Niin on. Minä tulinkin tapaamaan teitä. 523 01:12:26,273 --> 01:12:30,568 (Miliisi:) Itse asiassa minä olen kutsumassa teitä kunnantalolle. 524 01:12:31,027 --> 01:12:33,488 Tänään. Kuulustelu kahdeksalta. 525 01:13:38,470 --> 01:13:42,807 Minä en oikein tiedä, miten teihin pitäisi suhtautua, toveri Aliide. 526 01:13:44,100 --> 01:13:45,977 Minun on vaikea uskoa, - 527 01:13:46,144 --> 01:13:49,314 että olette sitä, mitä haluatte ulospäin näyttää. 528 01:13:49,856 --> 01:13:53,234 (Miliisi:) Uskotteko Staliniin? (Aliide:) Uskon. 529 01:13:55,278 --> 01:13:59,950 Haluaisin kovasti uskoa, että te uskotte. Mutta taustanne. 530 01:14:00,116 --> 01:14:02,744 Vanhempanne, siskonne ja hänen miehensä. 531 01:14:02,911 --> 01:14:05,872 (Miliisi:) Fasisteja ja sabotaasin tekijöitä. 532 01:14:06,039 --> 01:14:08,708 (Miliisi:) Miksi käytte siskonne luona, - 533 01:14:08,875 --> 01:14:12,045 vaikka hän auttaa bandiitteja? - Ei auta. 534 01:14:12,212 --> 01:14:15,215 Mutta minä kerroin teille, miten asianlaita on, - 535 01:14:15,382 --> 01:14:18,259 niin nyt te tiedätte: Hän auttaa bandiitteja. 536 01:14:18,385 --> 01:14:20,804 Eli miten te suhtaudutte häneen nyt? 537 01:14:22,931 --> 01:14:25,517 Anteeksi, en ymmärrä. - Ylös! 538 01:14:35,485 --> 01:14:38,446 Minä kerroin teille totuuden siskostanne. 539 01:14:40,573 --> 01:14:42,659 Te voitte puhua ihan vapaasti. 540 01:14:42,826 --> 01:14:45,662 Tämä jää yksinomaan meidän keskeiseksi. 541 01:14:46,246 --> 01:14:48,665 Edes teidän miehelle ei kerrota. 542 01:15:04,472 --> 01:15:05,932 Istu. 543 01:15:08,059 --> 01:15:11,438 (Miliisi:) Siskonne on kansakunnan vihollinen. 544 01:15:11,605 --> 01:15:15,525 (Miliisi:) Toistan kysymyksen. Miten te suhtaudutte häneen - 545 01:15:15,692 --> 01:15:17,569 tämän uuden tiedon valossa? 546 01:15:25,118 --> 01:15:27,912 Sitten minulla ei ole enää siskoa. - Mitä? 547 01:15:30,206 --> 01:15:34,044 Ei ole enää siskoa. - Anteeksi, minä en kuullut vieläkään. 548 01:15:35,920 --> 01:15:37,672 Minulla ei ole siskoa. 549 01:15:39,591 --> 01:15:42,927 Oikein hyvä, saadaan tämä ikävä asia hoidettua. 550 01:15:43,970 --> 01:15:47,349 Nyt meidän välillemme on syntynyt orastava luottamus. 551 01:15:49,225 --> 01:15:53,104 Teillä on sisko, mutta hän on kansakunnan vihollinen. 552 01:15:53,855 --> 01:15:56,107 Kirjataan se tähän nyt ihan ylös. 553 01:15:59,152 --> 01:16:01,237 Ingelillä on myös tytär, eikö? 554 01:16:01,905 --> 01:16:03,823 Linda. Miten niin? 555 01:16:04,240 --> 01:16:05,825 Sievä nimi. 556 01:16:06,076 --> 01:16:08,954 Sievä nimi sievälle tytölle. 557 01:16:09,496 --> 01:16:13,833 Harmi, että hän on varmasti oppinut valehtelemaan äitinsä lailla. 558 01:16:14,000 --> 01:16:17,629 Linda on kymmenvuotias. Ei se mistään mitään tiedä. 559 01:16:20,090 --> 01:16:21,883 Eiköhän me nyt lähdetä? 560 01:16:22,676 --> 01:16:24,135 Mihin? 561 01:16:24,511 --> 01:16:27,597 (Miliisi:) Vahvistamaan orastavaa luottamusta. 562 01:16:37,524 --> 01:16:40,694 [Juopuneiden sotilaiden venäjänkielistä puhetta.] 563 01:17:08,221 --> 01:17:09,889 (Linda:) Äiti! 564 01:17:10,640 --> 01:17:12,309 (Linda:) Äiti! 565 01:17:15,937 --> 01:17:19,274 (Ingel:) Linda! (Linda:) Äiti! Äiti! 566 01:17:19,733 --> 01:17:22,402 (Miliisi:) Ottakaa lamppu. (Linda:) Äiti! 567 01:17:22,569 --> 01:17:26,865 (Ingel:) Linda! (Linda:) Äiti! 568 01:17:27,073 --> 01:17:29,659 (Miliisi:) Varo sormiasi, se on kuuma. 569 01:17:29,826 --> 01:17:31,578 (Ingel:) Linda! 570 01:17:32,621 --> 01:17:36,416 Näyttäkää minulle, että olette luottamukseni arvoinen. 571 01:17:37,208 --> 01:17:38,835 (Ingel:) Linda! 572 01:17:39,794 --> 01:17:43,006 (Linda:) Äiti! Äiti! 573 01:17:47,677 --> 01:17:49,346 (Ingel:) Linda! 574 01:17:49,512 --> 01:17:53,433 Ota, huora, lamppu ja pistä se sinne, minne se kuuluu. 575 01:17:54,309 --> 01:17:57,187 (Ingel:) Päästä! 576 01:17:58,480 --> 01:18:00,190 (Ingel:) Päästä irti! 577 01:18:04,027 --> 01:18:05,695 (Ingel:) Linda! 578 01:18:26,383 --> 01:18:28,468 (Martin:) Liide, oletko sairas? 579 01:18:30,762 --> 01:18:34,516 (Martin:) Kuulin, ettet ole noussut tänään ollenkaan. 580 01:18:41,898 --> 01:18:43,566 Mitä nyt taas? 581 01:18:44,651 --> 01:18:46,528 Huono olo. 582 01:18:48,280 --> 01:18:51,324 Miten... Miten kävi Tallinnassa? 583 01:18:53,493 --> 01:18:56,788 Me jäädään tänne. Ei siitä sen enempää. 584 01:18:59,624 --> 01:19:01,459 Mä pelkään. (Martin:) Mitä? 585 01:19:01,626 --> 01:19:03,628 Älä enää jätä yksin. 586 01:19:03,795 --> 01:19:07,507 Tai piiloudun niin syvälle, että en löydä enää ulos. 587 01:19:08,174 --> 01:19:10,468 (Martin:) Mihin? Mistä sä puhut? 588 01:19:13,013 --> 01:19:16,766 (Martin:) Aliide. Mä rakastan sua. 589 01:19:16,933 --> 01:19:19,769 (Martin:) Olen valmis luopumaan kaikesta, - 590 01:19:19,936 --> 01:19:21,896 kunhan saadaan olla yhdessä. 591 01:19:40,165 --> 01:19:42,626 (Martin:) Oma talo? (Aliide:) Niin. 592 01:19:44,586 --> 01:19:47,464 Olen kyllästynyt asumaan muiden nurkissa - 593 01:19:47,631 --> 01:19:49,758 ja jos me kerran jäädään tänne. 594 01:19:49,924 --> 01:19:52,344 Mistä me nyt tähän oma talo hankitaan? 595 01:20:17,994 --> 01:20:19,537 Tämä talo? 596 01:20:21,915 --> 01:20:23,416 Oletko varma? 597 01:20:38,139 --> 01:20:40,892 Eikö mikään muu kelpaa? - Ei. 598 01:20:41,559 --> 01:20:43,186 Selvä. 599 01:20:48,608 --> 01:20:50,819 Ymmärräthän, mitä se tarkoittaa? 600 01:21:31,401 --> 01:21:34,321 (Martin:) Ne lähtevät. (Aliide:) Milloin? 601 01:21:34,487 --> 01:21:37,490 (Martin:) Päivämäärä on siinä ylälaidassa. 602 01:21:38,700 --> 01:21:40,243 Tietääkö ne? 603 01:21:40,535 --> 01:21:43,663 Ei. Muutenhan ne voisivat paeta. 604 01:21:44,998 --> 01:21:47,208 Vain me täällä. 605 01:21:47,459 --> 01:21:49,085 Ja nyt sinä. 606 01:21:53,632 --> 01:21:57,052 Nyt tarvitaan todisteet. - Mitkä todisteet? 607 01:21:57,260 --> 01:21:59,929 Ilman todisteita ne voivat tulla takaisin. 608 01:22:00,138 --> 01:22:03,141 (Martin:) Jos on riittävän vahvat todisteet, - 609 01:22:03,308 --> 01:22:05,477 mitään paluuta ei voi olla ikinä. 610 01:22:06,019 --> 01:22:09,064 (Martin:) Pitää olla luotettava todistaja. 611 01:22:13,485 --> 01:22:15,111 Oletko aivan varma? 612 01:22:17,447 --> 01:22:18,990 Olen. 613 01:22:49,187 --> 01:22:51,231 (Aliide:) Hans? Minä täällä. 614 01:22:55,527 --> 01:22:57,195 Hans, tule ulos. 615 01:23:04,119 --> 01:23:06,997 Hans. Hans! 616 01:23:11,209 --> 01:23:12,836 Mitä on tapahtunut? 617 01:23:14,504 --> 01:23:16,256 Ne vietiin. 618 01:23:17,549 --> 01:23:20,010 Ingel ja Linda vietiin. 619 01:23:24,139 --> 01:23:26,182 (Hans:) Mä yritin ulos. 620 01:24:01,801 --> 01:24:03,845 (Hans:) Minä lähden perään. 621 01:24:05,388 --> 01:24:07,223 (Hans:) Teet mulle eväät. 622 01:24:07,515 --> 01:24:09,809 (Hans:) Mä haen pistoolin. - Hans. 623 01:24:09,976 --> 01:24:11,561 Hans, odota. 624 01:24:12,103 --> 01:24:14,397 (Hans:) Älä koske. (Aliide:) Hans. 625 01:24:14,981 --> 01:24:18,902 (Hans:) Päästä. (Aliide:) Hans. (Hans:) Päästä. 626 01:24:30,789 --> 01:24:32,499 (Hans:) Miks, Liide? 627 01:24:33,166 --> 01:24:35,210 Ei ne tarvitse syytä. 628 01:24:35,377 --> 01:24:38,296 Mutta minä tarvitsen. Minä tarvitsen. 629 01:24:39,589 --> 01:24:42,467 Ehkä... Ehkä se johtuu siitä, että - 630 01:24:43,301 --> 01:24:47,681 Ingel on sinun leski ja Linda sinun lapsi. 631 01:24:49,057 --> 01:24:50,976 Ne on kansanvihollisia. 632 01:24:52,018 --> 01:24:53,687 Minun takia? 633 01:25:01,319 --> 01:25:04,197 (Aliide:) Maltat nyt ja pysyt vain piilossa. 634 01:25:06,783 --> 01:25:08,785 (Hans:) Mitä väliä sillä enää on? 635 01:25:10,620 --> 01:25:13,581 Länsivallat on tulossa ihan pian apuun. 636 01:25:13,748 --> 01:25:15,834 Ei ne ole unohtanut Viroa. 637 01:25:16,626 --> 01:25:18,461 Mutta sitä ennen - 638 01:25:21,631 --> 01:25:25,885 yritän suostutella Martinin muuttamaan tänne minun kanssa. 639 01:25:27,846 --> 01:25:29,472 (Hans:) Mitä? 640 01:25:42,319 --> 01:25:43,778 Ei käy. 641 01:25:48,325 --> 01:25:50,869 (Hans:) En siedä ryssän hajua talossani. 642 01:25:51,036 --> 01:25:54,914 Toivotaan vain, että se suostuu. Minun on helpompi auttaa. 643 01:25:55,123 --> 01:25:59,002 Kaikkea vahditaan. Minua vahditaan, tätä taloakin vahditaan. 644 01:26:03,298 --> 01:26:05,467 Ingel ja Linda tulee takaisin. 645 01:26:07,886 --> 01:26:12,015 Nimenomaan. - Eikä Rooseveltkaan ole unohtanut. 646 01:26:21,650 --> 01:26:25,278 Tässä sitä nyt ollaan. Oman talon portailla. 647 01:26:26,404 --> 01:26:28,448 Liide. - Niin? 648 01:26:29,407 --> 01:26:32,160 Olisitko halunnut Tallinnaan? - En. 649 01:26:32,535 --> 01:26:34,162 Näin on hyvä. 650 01:26:39,417 --> 01:26:44,130 Minä tulen täältä näin ja silloin te saatte... 651 01:27:13,535 --> 01:27:15,412 [Itkua.] 652 01:27:30,302 --> 01:27:32,387 [Kamarinovea jyskytetään.] 653 01:27:40,061 --> 01:27:43,982 (Zara:) Vitun ämmä! Päästä mut pois. - Minulle ei valehdella. 654 01:27:44,149 --> 01:27:45,817 (Zara:) Kuulitsä? 655 01:27:46,651 --> 01:27:49,195 Etkö sä tajua, että ne tulee takaisin? 656 01:27:49,362 --> 01:27:50,989 Kyllä mä tajuan. 657 01:27:51,406 --> 01:27:54,659 (Aliide:) Mistä mä tiedän, kehen tässä voi uskoa? 658 01:28:06,129 --> 01:28:09,007 (Andrei:) Se näytti paremmalta kuvissa. 659 01:28:09,257 --> 01:28:12,177 Jos et halua, tyttö lähtee meidän mukaan. 660 01:28:12,802 --> 01:28:16,973 (Andrei:) Se on kyllä aika kallis. - Naiset on. Päätä nyt. 661 01:28:17,599 --> 01:28:20,894 (Pasa:) Painumme hotelliin kahden minuutin päästä - 662 01:28:21,061 --> 01:28:23,980 ja tyttö tulee mukana. - Mä haluan testata sitä. 663 01:28:24,147 --> 01:28:27,525 (Andrei:) Jättäkää se yöksi, mä maksan teille aamulla. 664 01:28:27,692 --> 01:28:29,611 Olkoon. Ihan sama. 665 01:28:53,176 --> 01:28:56,346 (Andrei:) Miks huoralla on vielä vaatteet päällä? 666 01:28:56,513 --> 01:28:58,890 Mä haluan nähdä, mistä mä maksan. 667 01:29:00,725 --> 01:29:02,686 Mulla on nää raudat. Ota ne pois! 668 01:29:06,898 --> 01:29:08,441 (Andrei:) Ei. 669 01:29:09,734 --> 01:29:11,903 Huora pysyy raudoissa. 670 01:29:13,196 --> 01:29:17,075 Mutta mä voin siirtää ne eteen, niin sä voit runkata mua. 671 01:29:27,877 --> 01:29:29,546 (Andrei:) Sä oot kaunis. 672 01:29:30,672 --> 01:29:33,425 (Andrei:) Tuu istumaan mun kyrvän päälle. 673 01:29:36,845 --> 01:29:38,930 (Andrei:) Sul on ihanat rinnat. 674 01:29:40,348 --> 01:29:41,891 (Andrei:) lhanat. 675 01:29:54,863 --> 01:29:56,448 (Zara:) Vittu! 676 01:29:56,615 --> 01:29:59,659 (Zara:) Saatana! Kuole, paska! 677 01:30:00,619 --> 01:30:02,120 (Zara:) Kuole! 678 01:31:25,662 --> 01:31:30,292 [Nainen kikattaa.] 679 01:32:46,993 --> 01:32:48,578 Pärjääthän nyt? 680 01:32:50,121 --> 01:32:53,249 Olen huolissani sinusta. - On jo paljon parempi. 681 01:32:56,628 --> 01:32:58,296 Tulen illalla. 682 01:33:17,357 --> 01:33:18,817 Rakastaa. 683 01:33:20,235 --> 01:33:21,903 (Aliide:) Rakastaa. 684 01:33:23,405 --> 01:33:24,864 (Aliide:) Rakastaa. 685 01:33:29,119 --> 01:33:30,912 (Aliide:) Onko hyvää? 686 01:33:32,872 --> 01:33:35,125 Ei niin hyvää kuin Ingelin tekemä. 687 01:33:35,959 --> 01:33:39,212 Oletko kuullut mitään Ingelistä? (Aliide:) En. 688 01:33:39,796 --> 01:33:44,509 Oletko kysellyt, jos joku olisi kuullut? - En voi kysellä Ingelistä. 689 01:33:44,676 --> 01:33:47,596 Kai sinä sen ymmärrät. Syöt loppuun. - En. 690 01:33:48,597 --> 01:33:50,807 Pitää ainakin kylpeä. - Miksi? 691 01:33:50,974 --> 01:33:53,351 Anna kun ajan sinun parran. (Hans:) En. 692 01:33:59,691 --> 01:34:04,279 Et kai halua näyttää tuollaiselta, kun Ingel ja Linda palaa? 693 01:34:15,123 --> 01:34:17,208 (Hans:) Mä nään unia Ingelistä. 694 01:34:18,168 --> 01:34:23,423 (Hans:) Ingelillä ja Lindalla ei ole kaikki hyvin. Ne kärsii. - Ei kärsi. 695 01:34:23,590 --> 01:34:27,177 Martin on käynyt Siperiassa. Siellä on hyvät oltavat. 696 01:34:27,552 --> 01:34:31,806 Ruokalassa soitetaan musiikkia. Siellä on orkesteri ja kaikki. 697 01:34:32,807 --> 01:34:35,727 Ja siellä on kirjasto ja sanomalehtihuone. 698 01:34:35,894 --> 01:34:37,437 Jatka. 699 01:34:38,855 --> 01:34:42,067 Martin oli syönyt silloin samaa ruokaa ruokalassa - 700 01:34:42,233 --> 01:34:44,945 ja keitto oli pikemminkin lihamuhennosta. 701 01:34:46,529 --> 01:34:49,741 Ja naiset, jotka osaa ommella... - Niin kuin Ingel. 702 01:34:50,951 --> 01:34:53,787 Sellaisia naisia otetaan ompelimoon - 703 01:34:53,954 --> 01:34:55,705 ja maksetaan hyvää palkkaa. 704 01:34:56,581 --> 01:35:00,543 Voin vaatia Martinilta, että Ingel pääsee sellaiseen paikkaan. 705 01:35:00,710 --> 01:35:05,090 Pystyykö Martin semmoiseen? - Pystyy. Martin tekee, mitä haluan. 706 01:35:05,465 --> 01:35:09,177 Käske sitä sitten järjestämään Ingel ja Linda takaisin. 707 01:35:10,011 --> 01:35:14,140 (Hans:) 0o niin hyvä vaimo, että se saa Ingelin ja Lindan takaisin. 708 01:35:14,307 --> 01:35:16,226 (Hans:) Tee mitä vain se vaatii. 709 01:35:16,393 --> 01:35:18,937 Vaadit mahdottomia. - Mä rukoilen. 710 01:35:19,187 --> 01:35:22,315 Muuten on sama, vaikka olisin kuollut. 0le kiltti. 711 01:35:22,482 --> 01:35:27,320 En mä pysy hengissä enää kauaa. Ingelin yöpaita ei enää riitä. 712 01:35:27,487 --> 01:35:29,781 Ei pelkkä Ingelin tuoksu riitä. 713 01:35:32,867 --> 01:35:36,037 Se yöpaita, jonka annoin, ei se ole Ingelin. 714 01:35:36,913 --> 01:35:38,540 Se on minun. 715 01:35:38,707 --> 01:35:43,169 Oot nukkunut sen kanssa etkä huomannut eroa. - Valehtelet. 716 01:35:43,336 --> 01:35:45,005 En. - Miksi? 717 01:35:46,381 --> 01:35:49,092 Pitihän mun sulle joku yöpaita antaa, - 718 01:35:49,259 --> 01:35:52,220 kun sitä niin perkeleesti itsellesi itkit. 719 01:36:29,466 --> 01:36:33,970 (Martin:) Miksi et tule koskaan mukaan? Tulisit edes tällä kertaa. 720 01:36:34,137 --> 01:36:36,431 (Martin:) Kaksi elokuvaa peräkkäin. 721 01:36:36,598 --> 01:36:40,268 (Martin:) Ensin Stalingradin taistelut. (Aliide:) Taas? 722 01:36:41,353 --> 01:36:43,104 Se on suosittu. 723 01:36:43,480 --> 01:36:47,150 (Aliide:) En välitä elokuvista, ne saa vaivaantumaan. 724 01:36:47,734 --> 01:36:49,194 Miksi? 725 01:36:50,236 --> 01:36:51,988 Ei ne ole todellisia. 726 01:36:52,989 --> 01:36:55,617 Ei ihmisistä ole silleen sankareiksi. 727 01:36:57,827 --> 01:36:59,621 (Martin:) Menee myöhään. 728 01:37:12,217 --> 01:37:13,843 (Martin:) Liide. 729 01:37:20,016 --> 01:37:23,311 Aattelin rasvata nämä. Kohta tulee talvikin. 730 01:37:25,897 --> 01:37:30,235 Mitä nyt? - Välillä tuntuu, että täällä haisee vieläkin kulakki. 731 01:37:30,402 --> 01:37:33,571 Olen pessyt verhot, lakanat, pöytäliinat, kaikki. 732 01:37:33,738 --> 01:37:36,741 Etenkin täällä. - Ei haise. 733 01:37:40,495 --> 01:37:44,708 Päätin, etten mene tänään. - Mene nyt, kun haluat kuitenkin. 734 01:37:45,083 --> 01:37:46,543 En mene. 735 01:37:47,711 --> 01:37:50,088 Minä haluan olla tänään sinun kanssa. 736 01:37:51,756 --> 01:37:53,675 Elokuvia tulee ja menee. 737 01:37:56,553 --> 01:37:59,514 Olet muuten väärässä. - Missä? 738 01:37:59,889 --> 01:38:03,476 Siinä, ettei todellisista ihmisistä ole sankareiksi. 739 01:38:05,562 --> 01:38:07,606 Sinä olet minun sankari. 740 01:38:09,274 --> 01:38:11,234 Ja isänmaan sankari. 741 01:38:13,153 --> 01:38:14,779 Miten niin sankari? 742 01:38:15,780 --> 01:38:17,699 Ingelin ja Lindan takia. 743 01:38:18,658 --> 01:38:22,579 Sinä teit aivan oikein. Olen ylpeä, että olet minun vaimo. 744 01:38:23,246 --> 01:38:26,374 (Martin:) Ja sinun pitää olla ylpeä itsestäsi. 745 01:38:26,541 --> 01:38:30,086 (Martin:) Sano se. (Aliide:) Olen ylpeä itsestäni. 746 01:38:31,630 --> 01:38:33,840 (Aliide:) Olen ylpeä itsestäni. 747 01:38:35,133 --> 01:38:37,427 (Aliide:) Olen ylpeä itsestäni. 748 01:38:57,197 --> 01:39:01,409 Liide. Lähden huomenna puoluekokoukseen Tartuun. 749 01:39:01,785 --> 01:39:03,995 (Martin:) Olen kaksi yötä poissa. 750 01:39:06,873 --> 01:39:09,292 Minulla taitaa olla jo nyt ikävä. 751 01:39:56,756 --> 01:39:59,009 Täällä on nyt vain sinä ja minä. 752 01:40:00,135 --> 01:40:03,930 (Hans:) Ei. Ingel puhuu minulle joka päivä. 753 01:40:06,558 --> 01:40:08,310 Sä kuvittelet. 754 01:40:11,021 --> 01:40:14,357 Minä vain haluan Ingelin ja Lindan takaisin. 755 01:40:14,524 --> 01:40:18,445 (Hans:) Kyllä minä jaksan odottaa elävältä haudattuna. 756 01:40:20,405 --> 01:40:21,990 Vaikka ikuisuuden. 757 01:40:24,868 --> 01:40:26,578 Järjestin sulle passin. 758 01:40:28,747 --> 01:40:32,375 (Hans:) Järjestitkö? - Tallinnassa tarvitaan työläisiä. 759 01:40:32,542 --> 01:40:35,170 Tehtailla on omat asuntolatkin. 760 01:40:35,337 --> 01:40:37,714 (Aliide:) Järjestin myös työpaikan. 761 01:40:37,881 --> 01:40:40,258 Meethän sinne ja teet niin kuin sanoin? 762 01:40:40,425 --> 01:40:42,010 (Hans:) Totta kai. 763 01:40:43,470 --> 01:40:45,639 Olet sinä kyllä ihme nainen. 764 01:40:49,059 --> 01:40:52,437 Annan sulle vielä nipun kommunistisia lehtiä mukaan, - 765 01:40:52,604 --> 01:40:55,273 luet niitä junassa ja pidät aina näkyvillä. 766 01:40:55,440 --> 01:40:56,983 Lähden huomenna. 767 01:41:04,366 --> 01:41:05,825 Lupaatko? 768 01:41:13,291 --> 01:41:17,003 Ota seinältä se kahva, niin pääset itse ulos. 769 01:41:48,576 --> 01:41:50,203 (Martin:) Liide. 770 01:42:38,418 --> 01:42:40,128 Olen nyt sitten lähdössä. 771 01:42:56,311 --> 01:42:57,896 Mitä nyt? 772 01:42:59,606 --> 01:43:01,316 Et koskaan kysynyt, - 773 01:43:02,025 --> 01:43:05,195 miksi en päässytkään Tallinnan puoluekomiteaan, - 774 01:43:07,656 --> 01:43:12,702 vaikka mulla oli niin suuret suunnitelmat silloin, kun tavattiin. 775 01:43:14,788 --> 01:43:16,247 Miksi? 776 01:43:17,290 --> 01:43:19,084 Minuun ei luoteta. 777 01:43:32,305 --> 01:43:33,765 Johtuuko... 778 01:43:34,975 --> 01:43:36,810 Johtuuko se minusta? 779 01:43:43,692 --> 01:43:45,277 Minun Liide. 780 01:43:50,407 --> 01:43:52,409 Aika oli vain väärä meille. 781 01:44:49,507 --> 01:44:51,092 (Hans:) Liide! 782 01:45:04,105 --> 01:45:07,359 (Aliide:) Mitä on tapahtunut? Olin juuri lähdössä. 783 01:45:07,525 --> 01:45:09,361 (Hans:) Sain osuman. 784 01:45:09,486 --> 01:45:13,365 Saatana, menit metsään. Etkö mennytkin? (Hans:) 0li pakko. 785 01:45:14,282 --> 01:45:19,454 (Hans:) Meidät motitettiin metsässä ja luoti raapaisi kättä. 786 01:45:34,719 --> 01:45:36,721 (Aliide:) Pysy hereillä. 787 01:45:56,074 --> 01:46:00,120 (Aliide:) "Liide on järjestänyt asioita, passin ja kaikki. " 788 01:46:01,329 --> 01:46:04,499 (Aliide:) "Lupasin sille, että en mene metsään - 789 01:46:04,666 --> 01:46:06,584 vaan Tallinnaan asuntolaan. " 790 01:46:06,751 --> 01:46:10,922 (Aliide:) "Liide kirjoitti osoitteen muistiin ja antoi ohjeita. " 791 01:46:11,089 --> 01:46:13,049 (Aliide:) Se oli innoissaan. 792 01:46:13,216 --> 01:46:15,927 (Aliide:) Mutta en minä Tallinnaan mene. 793 01:46:29,524 --> 01:46:32,152 (Aliide:) "Pelkään katsoa Liideen päin, - 794 01:46:32,319 --> 01:46:35,614 sillä joskus tekisi mieli osoittaa sitä aseellani- 795 01:46:36,364 --> 01:46:38,450 ja laukaista. " 796 01:46:41,703 --> 01:46:43,204 Älä lue sitä. 797 01:46:45,373 --> 01:46:47,208 (Aliide:) En ymmärrä. 798 01:46:48,585 --> 01:46:51,838 (Aliide:) Etkö lähdekään Tallinnaan? (Hans:) En. 799 01:46:53,089 --> 01:46:55,175 Olen hoitanut kaiken valmiiksi. 800 01:46:56,426 --> 01:47:01,640 (Hans:) En koskaan lähtisi ilman Ingeliä ja Lindaa. 801 01:47:02,724 --> 01:47:04,684 (Aliide:) Olin jo pakannutkin. 802 01:47:04,851 --> 01:47:09,606 (Hans:) En ilman niitä. En koskaan sinun kanssasi. 803 01:47:19,366 --> 01:47:21,451 Kaiken sen työn olen tehnyt. 804 01:47:23,453 --> 01:47:27,874 Kaiken olisin unohtanut yhdestä suudelmasta. 805 01:47:28,041 --> 01:47:32,128 Yhdestä kauniista kosketuksesta. 806 01:47:34,089 --> 01:47:38,051 Yhdestä päivästä sinun kanssasi Tallinnan puistossa. 807 01:47:39,844 --> 01:47:43,348 Pyysin vain yhtä pientä hetkeä. 808 01:47:45,558 --> 01:47:47,769 Olen rakastanut sinua aina. 809 01:47:49,229 --> 01:47:50,855 Ikuisuuden. 810 01:47:52,399 --> 01:47:55,986 Ja mitä teet? Valehtelet. 811 01:47:56,319 --> 01:48:03,493 Halusin vain yhden päivän Tallinnan puistossa käsi kädessä. 812 01:48:06,746 --> 01:48:10,542 Olin jo pakannut sopivan mekonkin. 813 01:48:21,761 --> 01:48:23,597 Kauheaa. 814 01:49:50,141 --> 01:49:51,977 Tämä parantaa haavat. 815 01:53:22,312 --> 01:53:24,022 Pitkä päivä. 816 01:53:25,690 --> 01:53:27,943 (Pasa:) lhan liian pitkä päivä. 817 01:53:31,613 --> 01:53:34,741 Me ollaan, saatana, perse puuduksissa istuttu ja - 818 01:53:34,908 --> 01:53:37,035 tuijotettu tätä paskaröttelöä. 819 01:53:47,837 --> 01:53:52,175 (Pasa:) Saatana. Missä vitussa se huora piileskelee? 820 01:54:03,228 --> 01:54:05,272 Tämä peli muuttuu nyt. 821 01:54:06,231 --> 01:54:09,734 (Pasa:) Siinä käy teille huonosti, ellette puhu. 822 01:54:14,239 --> 01:54:15,699 Kuule. 823 01:54:16,992 --> 01:54:20,287 Me käytiin täällä aamulla ja mitä täältä löytyi? 824 01:54:20,453 --> 01:54:22,706 (Pasa:) Yksi mummo, kaksi kuppia. 825 01:54:24,165 --> 01:54:26,835 Joku siinä mättää, vai mitä? 826 01:54:38,096 --> 01:54:42,809 Kertokaa te. Missä tyttö on? 827 01:54:46,062 --> 01:54:47,647 Kaikki on kuollut. 828 01:54:48,440 --> 01:54:49,899 Mitä? 829 01:54:52,819 --> 01:54:54,571 Kaikki on kuollut. 830 01:55:05,290 --> 01:55:06,750 Hans Pekk on kuollut. 831 01:55:54,130 --> 01:55:56,549 (Vanha Aliide:) Rakas Ingel ja Linda. 832 01:55:57,801 --> 01:56:01,179 Kellari on täynnä hilloja ja säilykkeitä, - 833 01:56:01,846 --> 01:56:04,933 niitä meidän vanhojen reseptien mukaan tehtyjä. 834 01:56:06,268 --> 01:56:10,105 Loppujen lopuksi minusta tuli niiden kanssa ihan hyvä, - 835 01:56:10,522 --> 01:56:14,359 vaikka et koskaan uskonut keittotaitoihini. 836 01:56:14,526 --> 01:56:16,695 Kehujakin on tullut! 837 01:56:17,737 --> 01:56:20,073 Teidän Aliide. 838 01:56:53,440 --> 01:56:55,942 Rauhoitu. - Mitä täällä on tapahtunut? 839 01:56:56,109 --> 01:56:57,819 Mä kuulin laukauksia. 840 01:56:58,820 --> 01:57:01,239 Mä haluan nähdä, että ne on kuollut. 841 01:57:18,423 --> 01:57:20,008 Ne on kuollut. 842 01:57:20,675 --> 01:57:22,594 Tule, nyt mennään. 843 01:57:30,477 --> 01:57:32,228 (Aliide:) No mitä nyt? 844 01:57:33,521 --> 01:57:35,440 (Zara:) Mitä mä oikein nyt teen? 845 01:57:36,274 --> 01:57:38,109 (Aliide:) No menet kotiin. 846 01:57:41,613 --> 01:57:43,949 (Aliide:) Sulla on elämä edessä. 847 01:57:48,787 --> 01:57:50,538 Sä oot nyt vapaa. 848 01:57:52,999 --> 01:57:54,459 Puhdas. 849 01:58:00,674 --> 01:58:03,218 Unohdat kaikki, mitä on tapahtunut. 850 01:58:10,225 --> 01:58:11,893 Tässä on sun passisi. 851 01:58:13,061 --> 01:58:16,940 Ja tukku dollareita. Nää löytyi Pasan taskusta. 852 01:58:20,610 --> 01:58:24,114 Nyt kävelet Koluveren kylään. Sinne on kilometri. 853 01:58:24,281 --> 01:58:28,076 Sitten otat taksin Tallinnaan ja sitten laivalla Suomeen. 854 01:58:34,499 --> 01:58:37,335 Muista soittaa Ingelille ja äidillesi. 855 01:58:39,963 --> 01:58:42,799 Nekin saa nyt Viron passin. 856 01:58:46,052 --> 01:58:47,846 No, mene nyt, mene. 857 01:58:48,346 --> 01:58:51,182 (Aliide:) Ja muista tehdä, mitä mä sanoin. 858 01:59:09,284 --> 01:59:10,952 (Aliide:) Tässä. 859 01:59:13,747 --> 01:59:17,417 Sano Ingelille terveisiä sen - 860 01:59:19,336 --> 01:59:21,046 siskolta. 861 01:59:30,931 --> 01:59:32,390 Kiitos. 862 01:59:33,058 --> 01:59:34,893 (Aliide:) Mene nyt, mene. 863 02:00:25,735 --> 02:00:30,031 (Vanha Aliide:) lhminen juoksee karkuun niin kauan kuin se jaksaa. 864 02:00:30,198 --> 02:00:34,995 Mutta sitten kun se ei enää jaksa, se yrittää mennä piiloon. 865 02:00:41,042 --> 02:00:45,922 Mutta kaikki ei osaa juosta yhtä lujaa. 866 02:00:48,383 --> 02:00:51,094 Tai löydä yhtä hyvää piiloa. 867 02:04:55,171 --> 02:04:58,341 Tekstitys: Aretta Vähälä 67721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.