All language subtitles for Penti

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:01,692 Previously on "Queen of the South"... 2 00:00:01,693 --> 00:00:03,710 - Whoa! - We need to ship cocaine up the coast. 3 00:00:03,993 --> 00:00:04,859 You're going to help us. 4 00:00:04,894 --> 00:00:06,160 Divorce papers. 5 00:00:06,196 --> 00:00:08,078 You sign this, I'll leave you in peace. 6 00:00:08,132 --> 00:00:09,765 Divorce or war? 7 00:00:09,800 --> 00:00:11,900 Then war it is. 8 00:00:11,936 --> 00:00:13,302 So what's this all about? 9 00:00:13,337 --> 00:00:15,137 You and your people will work for me. 10 00:00:15,172 --> 00:00:16,812 Yeah, but you want a war, I'll give you... 11 00:00:18,008 --> 00:00:20,075 Boaz is a wild card. 12 00:00:20,111 --> 00:00:21,276 Guero? 13 00:00:21,312 --> 00:00:22,611 You're the rat? 14 00:00:22,646 --> 00:00:23,812 But you knew he was alive. 15 00:00:23,848 --> 00:00:24,913 No. 16 00:00:24,949 --> 00:00:26,615 Then we only have one hole to dig. 17 00:00:26,650 --> 00:00:28,217 You do need a new supplier, 18 00:00:28,252 --> 00:00:29,463 and I can connect you with one. 19 00:00:29,487 --> 00:00:30,586 It's El Santo. 20 00:00:30,621 --> 00:00:32,020 You need to go to Bolivia. 21 00:00:46,658 --> 00:00:48,137 Is he as bad as they say? 22 00:00:48,574 --> 00:00:51,573 El Santo... Epifanio was always terrified of him. 23 00:00:51,609 --> 00:00:55,010 Yeah, Epi, back in '95, he did this deal with Igor, 24 00:00:55,045 --> 00:00:56,790 the Russian, for a large shipment of Kalashnikovs, 25 00:00:56,814 --> 00:00:58,814 and he didn't realize El Santo was involved. 26 00:00:58,849 --> 00:01:01,083 The crate got seized by U.S. Customs. 27 00:01:01,118 --> 00:01:02,751 Epi, he didn't want to pay; He came home 28 00:01:02,787 --> 00:01:04,931 and found his entire house staff strung up like wet laundry. 29 00:01:04,955 --> 00:01:06,488 What did Epifanio do? 30 00:01:07,458 --> 00:01:08,757 He paid. 31 00:01:11,061 --> 00:01:12,127 Here. 32 00:01:12,163 --> 00:01:14,029 Those seats have covers on them. 33 00:01:14,391 --> 00:01:16,131 Cut it open. 34 00:01:16,167 --> 00:01:17,167 Why? 35 00:01:17,201 --> 00:01:18,333 So we don't get robbed 36 00:01:18,369 --> 00:01:19,701 like a bunch of gringo tourists. 37 00:01:19,737 --> 00:01:22,604 Your connect, Leo, can we trust him? 38 00:01:22,640 --> 00:01:24,940 Leo's the best in Bolivia. 39 00:01:24,975 --> 00:01:26,308 Give me back my knife. 40 00:01:34,084 --> 00:01:36,518 I've been trying to get ahold of you for two days. 41 00:01:36,554 --> 00:01:38,987 I had to shake the DEA before I got to Bolivia. 42 00:01:39,023 --> 00:01:41,335 Went Fast and Furious on their asses. 43 00:01:42,393 --> 00:01:44,293 Yeah, La Paz ain't changed much. 44 00:01:44,328 --> 00:01:46,295 We're almost at the meet point now. 45 00:01:46,330 --> 00:01:49,431 I want to thank you for agreeing to use your boats for this run, 46 00:01:49,467 --> 00:01:50,966 for your loyalty. 47 00:01:51,001 --> 00:01:53,435 This ain't about loyalty, Señora. 48 00:01:53,471 --> 00:01:55,315 I almost lost two good men in your clumsy little tango 49 00:01:55,339 --> 00:01:56,638 with the feds. 50 00:01:56,674 --> 00:01:58,874 This is about finishing what we started. 51 00:01:58,909 --> 00:02:00,437 I understand. 52 00:02:01,111 --> 00:02:03,712 I'm prepared to offer a 10% increase on our arrangement. 53 00:02:03,747 --> 00:02:06,081 No, let's call it a gentlemanly 20, 54 00:02:06,116 --> 00:02:07,483 and also I'm gonna have to put 55 00:02:07,518 --> 00:02:09,151 a little clock on this here arrangement. 56 00:02:09,186 --> 00:02:13,856 You and your people got 72 hours to get the goods 57 00:02:14,284 --> 00:02:16,024 to the border, 58 00:02:16,060 --> 00:02:19,895 or me and my boats are Cambodiabound. 59 00:02:19,930 --> 00:02:22,798 Fine. Three days. 60 00:02:22,833 --> 00:02:25,000 But if you leave early, I will hunt you down 61 00:02:25,035 --> 00:02:27,402 to the ends of the Earth, Your Highness. 62 00:02:27,438 --> 00:02:30,339 Con un chingo de respeto, Señora. 63 00:02:30,374 --> 00:02:33,809 I think I see your power trio right now. 64 00:02:38,315 --> 00:02:41,483 Welcome to La Paz, bitches! 65 00:02:41,519 --> 00:02:43,652 Come on! 66 00:02:46,924 --> 00:02:48,357 These are the papers you'll need 67 00:02:48,392 --> 00:02:49,952 to get your coke through to the border. 68 00:02:51,029 --> 00:02:52,461 We're supposed to be from Chile? 69 00:02:52,496 --> 00:02:53,829 Chillax, teen dream. 70 00:02:53,864 --> 00:02:55,597 You ain't doing a funny accent or nothing. 71 00:02:55,633 --> 00:02:57,566 Can we do it in three days, you think? 72 00:02:57,601 --> 00:02:59,368 If your El Santo connect is legit, 73 00:02:59,403 --> 00:03:00,536 it should be fine. 74 00:03:00,571 --> 00:03:02,040 It's legit. 75 00:03:02,573 --> 00:03:03,884 We'll meet with my connect at the bar, 76 00:03:03,908 --> 00:03:05,051 we'll get to El Santo, and then we are 77 00:03:05,075 --> 00:03:06,842 out of La Paz and gone. 78 00:03:06,877 --> 00:03:08,117 Keep your wits about you, girl. 79 00:03:08,145 --> 00:03:09,578 This ain't Culiacán. 80 00:03:09,613 --> 00:03:10,913 Spiders in this web, 81 00:03:10,948 --> 00:03:12,926 they ain't the kind that wait for the fly. 82 00:03:14,518 --> 00:03:15,484 There's your bar. 83 00:03:15,519 --> 00:03:16,718 Get to it. 84 00:03:16,754 --> 00:03:18,120 And loosen up a little. 85 00:03:18,155 --> 00:03:20,956 You three blend in about as much as a piranha 86 00:03:20,991 --> 00:03:22,958 at a poodle party. 87 00:03:37,441 --> 00:03:40,242 It's a cocainecocktail bar. 88 00:03:40,277 --> 00:03:42,831 Tourists come here to party 24/7. 89 00:03:43,847 --> 00:03:45,814 Why the f... are we meeting here? 90 00:03:45,849 --> 00:03:47,516 Why not just meet at the police station, 91 00:03:47,551 --> 00:03:48,754 give him a challenge? 92 00:03:49,553 --> 00:03:50,786 Where's your connect? 93 00:03:50,821 --> 00:03:52,215 What does he look like? 94 00:03:52,756 --> 00:03:54,289 You see them? 95 00:03:54,325 --> 00:03:56,658 Look, I don't want to spook him off, okay? 96 00:03:56,694 --> 00:03:57,993 I'll go take a look. 97 00:03:58,028 --> 00:03:59,848 You guys just wait here. 98 00:04:05,903 --> 00:04:07,836 F... that. 99 00:04:28,993 --> 00:04:30,626 Hola, mi amor. 100 00:04:32,997 --> 00:04:34,229 Leo, it's been a minute. 101 00:04:36,333 --> 00:04:38,133 Leo? 102 00:04:38,168 --> 00:04:40,013 She's Leo? 103 00:04:40,427 --> 00:04:46,772 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com. 104 00:04:54,768 --> 00:04:57,902 I told you, if I ever saw you again, 105 00:04:57,938 --> 00:04:59,804 I'd kill you. 106 00:05:02,065 --> 00:05:03,642 I don't know what this is about, but whatever it is... 107 00:05:03,666 --> 00:05:05,366 Step back, puta. 108 00:05:05,401 --> 00:05:07,335 This is between me and lover boy. 109 00:05:07,370 --> 00:05:08,373 Leo... 110 00:05:09,313 --> 00:05:11,138 Shit, Leo! 111 00:05:11,174 --> 00:05:14,308 We have $100,000 for you to connect us to El Santo. 112 00:05:14,344 --> 00:05:17,044 It's either this or a bullet. 113 00:05:18,638 --> 00:05:19,904 Fine. 114 00:05:19,939 --> 00:05:21,739 I'll spare him. 115 00:05:21,775 --> 00:05:23,052 But only because I know you're gonna 116 00:05:23,076 --> 00:05:24,642 get skinned alive anyway. 117 00:05:24,677 --> 00:05:26,021 Are you gonna make the introduction or not? 118 00:05:26,045 --> 00:05:27,289 Are you willing to die to meet him? 119 00:05:27,313 --> 00:05:28,578 We know the risks. 120 00:05:29,115 --> 00:05:30,615 Show me the finder's fee, guapo. 121 00:05:39,259 --> 00:05:40,691 You sure this is all you want? 122 00:05:40,727 --> 00:05:42,693 I told you why we were coming. 123 00:05:48,134 --> 00:05:49,934 I'll make the call. 124 00:05:49,969 --> 00:05:51,569 Are you an idiot? 125 00:05:51,604 --> 00:05:53,215 Why the hell didn't you tell us Leo was your exgirlfriend? 126 00:05:53,239 --> 00:05:54,705 We don't have options down here. 127 00:05:54,741 --> 00:05:56,218 It's the only chance we got at getting to El Santo. 128 00:05:56,242 --> 00:05:57,809 We're here on business, all right? 129 00:05:57,844 --> 00:05:59,811 Whatever happened between us is not important. 130 00:05:59,846 --> 00:06:01,279 It's not important? 131 00:06:01,314 --> 00:06:03,638 She's probably calling the hit squad right now. 132 00:06:04,317 --> 00:06:05,416 She wouldn't do that. 133 00:06:08,321 --> 00:06:10,270 Does she know about me? 134 00:06:11,124 --> 00:06:12,757 No, of course not. 135 00:06:14,427 --> 00:06:15,660 It's done. 136 00:06:17,864 --> 00:06:19,063 What now? 137 00:06:23,837 --> 00:06:25,202 We wait. 138 00:06:35,315 --> 00:06:37,448 You said it was an emergency. 139 00:06:37,483 --> 00:06:38,983 Walk with me. 140 00:06:42,555 --> 00:06:44,121 What's this about? 141 00:06:44,157 --> 00:06:47,091 This arrived at my office this morning, care of me. 142 00:06:47,126 --> 00:06:48,350 Open it. 143 00:06:54,367 --> 00:06:56,000 The mail clerk that opened that 144 00:06:56,035 --> 00:06:57,602 saw the white powder, 145 00:06:57,637 --> 00:06:58,769 thought it was anthrax. 146 00:06:58,805 --> 00:07:00,771 He almost called the FBI. 147 00:07:07,380 --> 00:07:08,787 I'm sorry. 148 00:07:09,215 --> 00:07:11,883 My husband sent this to you to screw with me. 149 00:07:11,918 --> 00:07:14,752 He knows your firm is handling my trawler company. 150 00:07:14,787 --> 00:07:17,088 The feds are literally combing through my garbage 151 00:07:17,123 --> 00:07:18,789 looking for something, anything, 152 00:07:18,825 --> 00:07:20,958 to connect you to the cartels. 153 00:07:22,428 --> 00:07:25,630 I don't do... sloppy, Camila. 154 00:07:28,334 --> 00:07:29,901 You don't deserve this. 155 00:07:31,437 --> 00:07:32,937 I'll take care of it. 156 00:07:34,307 --> 00:07:36,474 This will never happen again, okay? 157 00:07:37,232 --> 00:07:38,900 Just trust me. 158 00:07:43,650 --> 00:07:45,516 Asshole. 159 00:07:51,624 --> 00:07:52,764 Thank you. 160 00:07:59,966 --> 00:08:02,299 When are El Santo's people showing up? 161 00:08:09,409 --> 00:08:11,575 I love this song. 162 00:08:34,801 --> 00:08:36,400 What are you doing, Leo? 163 00:09:05,164 --> 00:09:07,298 You think I don't know who you are? 164 00:09:09,402 --> 00:09:10,768 You think you took him from me? 165 00:09:10,803 --> 00:09:13,104 You didn't. 166 00:09:13,139 --> 00:09:14,772 You didn't. 167 00:09:17,377 --> 00:09:19,250 You never had him. 168 00:09:19,645 --> 00:09:21,252 He had you. 169 00:09:29,489 --> 00:09:32,764 He left me the same way he left you. 170 00:09:33,192 --> 00:09:34,625 Now it's just business. 171 00:09:38,297 --> 00:09:39,854 Just like you. 172 00:09:45,638 --> 00:09:47,487 That's my connect. 173 00:09:48,615 --> 00:09:50,114 Where are you going? 174 00:09:50,139 --> 00:09:52,874 I'm just gonna let them know everything's all right. 175 00:09:53,079 --> 00:09:55,279 Why don't you bring your connect in here? 176 00:09:55,314 --> 00:09:57,081 That's not how it works. 177 00:09:57,455 --> 00:09:59,124 This is my city. 178 00:09:59,585 --> 00:10:01,018 You want El Santo? 179 00:10:01,054 --> 00:10:02,686 Follow my lead. 180 00:10:05,091 --> 00:10:07,725 You burn us, I'll find you. 181 00:10:11,898 --> 00:10:13,197 I don't like it. 182 00:10:13,232 --> 00:10:14,298 We don't have a choice. 183 00:10:14,333 --> 00:10:16,182 She'll... she'll come through. 184 00:10:16,869 --> 00:10:21,205 She's crazy, but I could always depend on her. 185 00:10:25,445 --> 00:10:26,811 Shit. 186 00:10:26,846 --> 00:10:29,050 Soldiers. It's a raid. 187 00:10:29,085 --> 00:10:30,905 Come on. This way. 188 00:10:35,788 --> 00:10:38,556 We're surrounded. Follow me. 189 00:10:52,472 --> 00:10:53,835 Let's blend in. 190 00:10:53,871 --> 00:10:55,806 Leo sold us out. 191 00:11:08,221 --> 00:11:11,522 A little bunny told me I could find two machos in here... 192 00:11:13,326 --> 00:11:15,366 And one pretty Mexicana, 193 00:11:15,995 --> 00:11:20,097 looking to traffic cocaine from my city. 194 00:11:26,239 --> 00:11:29,255 You didn't happen to see somebody like that, have you? 195 00:11:30,309 --> 00:11:31,976 No, we just came here to party. 196 00:11:37,116 --> 00:11:38,782 Mind if I sit? 197 00:11:41,351 --> 00:11:43,621 Seeing as you're just here to party... 198 00:11:46,092 --> 00:11:47,291 Not to do business... 199 00:11:50,463 --> 00:11:51,896 Go on. 200 00:12:26,866 --> 00:12:27,998 Again. 201 00:12:53,025 --> 00:12:54,658 Again. 202 00:12:56,062 --> 00:12:57,294 I'm good. Thank you. 203 00:12:57,330 --> 00:12:58,929 I've had enough. 204 00:13:01,367 --> 00:13:03,801 I said, "again," mi fresa. 205 00:13:34,133 --> 00:13:36,734 You sure you're not the Mexicana I'm looking for? 206 00:13:40,973 --> 00:13:44,949 In that case, you came to party... 207 00:13:47,580 --> 00:13:49,079 Let's party. 208 00:13:59,058 --> 00:14:00,024 No, no... 209 00:14:00,059 --> 00:14:01,392 - Wait, wait. - Get the... 210 00:14:04,463 --> 00:14:05,663 We got 100 grand. 211 00:14:05,698 --> 00:14:06,871 Just take it. 212 00:14:08,234 --> 00:14:09,544 Okay, we'll leave. You'll never see us again. 213 00:14:09,568 --> 00:14:11,507 The money's under the table, okay? 214 00:14:11,543 --> 00:14:13,070 Here. 215 00:14:20,446 --> 00:14:21,612 It's done. 216 00:14:29,622 --> 00:14:32,589 Hey, hey, look... 217 00:14:32,625 --> 00:14:35,659 Hey, look at me. Stay with me, stay with me. 218 00:14:35,695 --> 00:14:37,072 - Gotta get her out of here. - Get her up, come on. 219 00:14:37,096 --> 00:14:38,829 Get her up. I got you. 220 00:14:43,025 --> 00:14:44,826 We need something to slow her heart. 221 00:14:44,861 --> 00:14:45,960 Bring her over here. 222 00:14:51,134 --> 00:14:52,945 Go search the crowd for something to bring her down. 223 00:14:52,969 --> 00:14:54,769 It's a coke bar. There'll be something. 224 00:14:57,440 --> 00:14:59,073 We need to cool you down. 225 00:14:59,109 --> 00:15:00,341 - Ready? - Yeah. 226 00:15:00,377 --> 00:15:02,176 Here. 227 00:15:04,214 --> 00:15:06,748 There you go. 228 00:15:06,783 --> 00:15:09,283 Deep breaths. Deep breaths. 229 00:15:09,319 --> 00:15:11,119 - James... - What? 230 00:15:11,154 --> 00:15:12,820 I'm here. I'm here. 231 00:15:12,856 --> 00:15:14,922 If I don't make it out of Bolivia... 232 00:15:14,958 --> 00:15:16,958 You're gonna be fine. Stop it. I'm with you, okay? 233 00:15:16,993 --> 00:15:19,627 You have to promise me that you're gonna let him go. 234 00:15:20,554 --> 00:15:21,629 Don't kill Guero. 235 00:15:21,665 --> 00:15:23,898 What'd you find? What'd you get? 236 00:15:23,933 --> 00:15:25,099 I got some pills. 237 00:15:25,135 --> 00:15:26,895 Here, here... 238 00:15:26,930 --> 00:15:28,803 Take these. Take these. It's... 239 00:15:29,373 --> 00:15:31,151 It's Benadryl; It's gonna help slow your heart down. 240 00:15:31,175 --> 00:15:34,910 Here. 241 00:15:38,316 --> 00:15:39,615 We need to get her to a hospital 242 00:15:39,650 --> 00:15:41,283 and then get the hell out of Bolivia. 243 00:15:41,319 --> 00:15:42,496 Yeah, and what about El Santo? 244 00:15:42,520 --> 00:15:43,520 It's over! 245 00:15:43,554 --> 00:15:44,731 You're just gonna pull the plug? 246 00:15:44,755 --> 00:15:45,721 You failed. You almost killed her. 247 00:15:45,756 --> 00:15:46,967 There we go. There we go. Good. 248 00:15:46,991 --> 00:15:48,035 That's what this is really about. Good. 249 00:15:48,059 --> 00:15:50,859 Stop it! 250 00:15:52,663 --> 00:15:54,330 We need to find Leo. 251 00:15:54,365 --> 00:15:55,497 You're in no state, 252 00:15:55,533 --> 00:15:57,915 and she tried to kill you, okay? 253 00:15:58,603 --> 00:16:01,136 I didn't come all this way for nothing. 254 00:16:01,172 --> 00:16:02,705 I know where to find her. 255 00:16:17,043 --> 00:16:18,754 It was Boaz's fault. 256 00:16:18,789 --> 00:16:20,789 He's working with Epifanio. 257 00:16:20,825 --> 00:16:23,158 They screwed our shipment in Galveston. 258 00:16:23,194 --> 00:16:26,362 We wouldn't be in this situation if he hadn't betrayed me. 259 00:16:26,761 --> 00:16:29,531 We need to send the Jimenezes a message. 260 00:16:29,567 --> 00:16:31,634 It's gonna be very difficult. 261 00:16:32,016 --> 00:16:34,003 Their security's gonna be on high alert. 262 00:16:34,519 --> 00:16:36,538 You're close to his enforcer, aren't you? 263 00:16:36,574 --> 00:16:38,189 El Puño? 264 00:16:39,076 --> 00:16:40,376 He trained me. 265 00:16:40,411 --> 00:16:42,044 I'm godfather to his daughter, 266 00:16:42,079 --> 00:16:43,479 back in Chihuahua. 267 00:16:43,514 --> 00:16:45,914 Well, then you shouldn't have a problem 268 00:16:45,950 --> 00:16:47,082 getting close to him. 269 00:16:49,006 --> 00:16:50,338 I'll handle Epifanio. 270 00:16:50,658 --> 00:16:52,388 You handle El Puño. 271 00:16:54,425 --> 00:16:56,158 What's the message? 272 00:16:58,429 --> 00:17:00,044 No message. 273 00:17:01,599 --> 00:17:03,432 Just bring me his head. 274 00:17:26,824 --> 00:17:28,865 Sure you don't want to wait in the car? 275 00:17:29,361 --> 00:17:30,760 It's safer inside. 276 00:17:30,796 --> 00:17:32,162 Let's go. 277 00:17:32,994 --> 00:17:36,399 It's all the way at the top, on the left. 278 00:17:36,435 --> 00:17:38,583 What makes you think she still lives here? 279 00:17:39,625 --> 00:17:41,504 She was born in this house. 280 00:17:41,540 --> 00:17:43,406 Means a lot to her. 281 00:17:43,442 --> 00:17:44,908 She'll be here. 282 00:17:47,446 --> 00:17:49,218 You sure you're all right? 283 00:17:49,881 --> 00:17:51,614 I'll rest at the top. 284 00:17:51,650 --> 00:17:53,049 Let's go. 285 00:18:06,531 --> 00:18:07,964 Leo? 286 00:18:15,126 --> 00:18:17,126 Leo? 287 00:18:25,183 --> 00:18:27,484 Her parents were killed by the cartel. 288 00:18:45,637 --> 00:18:48,569 That guy takes himself a little too seriously. 289 00:18:49,695 --> 00:18:51,841 You need to back off, give him some space. 290 00:18:51,877 --> 00:18:53,710 He's not used to having to compete. 291 00:18:53,745 --> 00:18:55,545 Is that what we're doing here? Competing? 292 00:18:55,580 --> 00:18:57,347 You know what I mean. Just be careful. 293 00:18:57,382 --> 00:18:59,783 They already don't trust you. 294 00:19:02,320 --> 00:19:04,020 I see the way he looks at you. 295 00:19:07,092 --> 00:19:08,925 He saved my life. 296 00:19:08,960 --> 00:19:10,299 Okay? 297 00:19:10,796 --> 00:19:12,093 That's it. 298 00:19:16,868 --> 00:19:19,068 We hit a snag with Guero's connect. 299 00:19:19,104 --> 00:19:21,237 He's gonna have to stick around a little longer. 300 00:19:21,644 --> 00:19:23,640 I'm not surprised. 301 00:19:23,675 --> 00:19:25,375 He's not stupid. 302 00:19:25,410 --> 00:19:26,941 He's stalling. 303 00:19:28,146 --> 00:19:29,712 Do what you have to do. 304 00:19:29,748 --> 00:19:32,649 And then I want you to take care of Guero. 305 00:19:32,684 --> 00:19:34,350 Just keep Teresa out of it. 306 00:19:34,386 --> 00:19:35,752 Agreed. 307 00:19:37,589 --> 00:19:39,222 I should have told you about Leo. 308 00:19:40,625 --> 00:19:42,091 She's still in love with you. 309 00:19:43,662 --> 00:19:45,495 Well, that don't excuse what she did. 310 00:19:46,798 --> 00:19:48,504 No, it doesn't. 311 00:19:49,701 --> 00:19:51,799 But she didn't do it to me. 312 00:19:52,504 --> 00:19:54,176 She did it to you. 313 00:19:55,941 --> 00:19:57,574 Let me go! 314 00:19:59,878 --> 00:20:01,544 What? You're gonna shoot me? 315 00:20:01,580 --> 00:20:02,745 Let her go. 316 00:20:06,618 --> 00:20:08,563 - That's for trying to kill me. - Hey, hey, hey, hey! 317 00:20:08,587 --> 00:20:10,420 Hey. Cálmate. 318 00:20:10,455 --> 00:20:11,754 Let me go! 319 00:20:11,790 --> 00:20:13,990 I want to talk to her. 320 00:20:14,025 --> 00:20:15,792 Alone. 321 00:20:20,611 --> 00:20:22,311 I understand you 322 00:20:22,346 --> 00:20:24,546 because I've felt that pain too. 323 00:20:25,549 --> 00:20:27,282 But it disappeared. 324 00:20:27,318 --> 00:20:29,128 I was told he was dead. 325 00:20:29,987 --> 00:20:32,354 I had to run for my life. 326 00:20:32,923 --> 00:20:35,157 I did things I thought I never would, 327 00:20:35,192 --> 00:20:36,825 things I'm ashamed of. 328 00:20:38,963 --> 00:20:41,897 But I was only trying to survive, just like you. 329 00:20:43,300 --> 00:20:45,400 I know he hurt you. 330 00:20:45,436 --> 00:20:46,702 I can see that. 331 00:20:47,104 --> 00:20:48,939 But you don't want him dead. 332 00:20:50,066 --> 00:20:51,551 Otherwise, the soldiers that you called 333 00:20:51,575 --> 00:20:53,175 would have done it at the bar. 334 00:21:06,123 --> 00:21:08,709 If we don't make this deal with El Santo, 335 00:21:09,293 --> 00:21:10,993 Guero's going to die. 336 00:21:11,028 --> 00:21:12,928 My boss is gonna kill him. 337 00:21:14,498 --> 00:21:16,932 If you have any feelings left for him, 338 00:21:17,343 --> 00:21:19,178 you have to help us. 339 00:21:32,816 --> 00:21:35,584 We deserve better than him, Teresa. 340 00:21:49,066 --> 00:21:50,626 El Santo... 341 00:21:51,535 --> 00:21:55,237 has a guy who has to vet you before you meet him. 342 00:21:55,272 --> 00:21:57,606 They call him El Dentista. 343 00:22:00,424 --> 00:22:01,757 I'll make an appointment. 344 00:22:43,020 --> 00:22:44,786 Chihuahua. 345 00:23:20,224 --> 00:23:21,389 Teresa Mendoza. 346 00:23:25,562 --> 00:23:26,562 Sí. 347 00:23:32,136 --> 00:23:33,301 Sure. 348 00:23:39,643 --> 00:23:40,976 It's okay. I'll go. 349 00:23:57,828 --> 00:23:59,694 This is bullshit. 350 00:24:08,939 --> 00:24:10,906 Don't be nervous. 351 00:24:10,941 --> 00:24:12,641 What is this? 352 00:24:12,676 --> 00:24:14,009 An examination. 353 00:24:15,179 --> 00:24:16,438 Please. 354 00:24:17,781 --> 00:24:19,614 It's part of his process. 355 00:24:21,185 --> 00:24:22,584 El Santo? 356 00:24:22,945 --> 00:24:24,753 Sit. 357 00:24:32,829 --> 00:24:35,197 I represent Camila Vargas. 358 00:24:35,232 --> 00:24:38,166 She sent me to make a deal with El Santo. 359 00:25:03,393 --> 00:25:04,359 This way. 360 00:25:04,394 --> 00:25:05,860 Open. 361 00:25:05,896 --> 00:25:07,862 This way. 362 00:25:09,132 --> 00:25:10,699 Wide. Very wide. "" 363 00:25:18,417 --> 00:25:20,836 You're a long way from home. 364 00:25:21,712 --> 00:25:23,878 Your mercury fillings... 365 00:25:23,914 --> 00:25:26,214 these are only used in Mexico. 366 00:25:26,250 --> 00:25:28,383 I can also tell 367 00:25:28,418 --> 00:25:31,453 that you're not a Mexican or an American Federale. 368 00:25:31,488 --> 00:25:34,058 They have the best dental plans. 369 00:25:34,725 --> 00:25:36,558 I suggest you take your friends 370 00:25:36,593 --> 00:25:39,127 and leave this brutal place. 371 00:25:39,162 --> 00:25:42,998 Tell this Camila Vargas that your best efforts run adrift. 372 00:25:44,401 --> 00:25:46,134 Thank you, Doctor, but we've come too far 373 00:25:46,169 --> 00:25:48,270 to turn back now. 374 00:25:54,878 --> 00:25:56,378 I'm a very good dentist. 375 00:25:56,413 --> 00:25:57,812 Top of my class. 376 00:25:57,848 --> 00:26:00,649 But the majority of my time is not spent fixing teeth... 377 00:26:02,286 --> 00:26:03,451 But pulling them... 378 00:26:04,388 --> 00:26:06,032 So that those who are meant to be forgotten 379 00:26:06,056 --> 00:26:07,889 can no longer be identified. 380 00:26:09,760 --> 00:26:12,594 A car will pick you up outside. 381 00:26:12,629 --> 00:26:14,429 Give this to the driver. 382 00:26:16,300 --> 00:26:18,500 God go with you, mi'ja. 383 00:26:36,019 --> 00:26:37,952 Where's this cab gonna take us? 384 00:26:37,988 --> 00:26:39,988 He didn't say. 385 00:26:40,023 --> 00:26:41,959 You're getting in this car? 386 00:26:43,160 --> 00:26:45,827 It's the only way to El Santo. 387 00:29:33,744 --> 00:29:36,178 I thought I heard someone. 388 00:29:41,675 --> 00:29:43,051 It's a test. 389 00:29:43,087 --> 00:29:45,654 We're being vetted, watched. 390 00:29:45,689 --> 00:29:46,988 I'm gonna take a look around, 391 00:29:47,024 --> 00:29:48,368 make sure we're not being ambushed. 392 00:29:48,392 --> 00:29:50,726 - No, we should stay together. - I won't be long. 393 00:29:50,761 --> 00:29:52,799 Then we'll all go. Come on, let's go. 394 00:29:52,834 --> 00:29:54,841 No, no, you need to wait here in case El Santo's people show up. 395 00:29:54,865 --> 00:29:57,499 If anyone gets in trouble, you fire three shots, okay? 396 00:29:59,169 --> 00:30:00,169 Okay. 397 00:30:17,821 --> 00:30:19,721 Whoa. Hey, look at this. 398 00:30:20,269 --> 00:30:21,890 What is it? 399 00:30:22,390 --> 00:30:24,324 It's El Santos' Bible. 400 00:30:24,359 --> 00:30:25,592 I've heard about this thing. 401 00:30:25,627 --> 00:30:27,627 He wrote it for his followers. 402 00:30:30,532 --> 00:30:32,498 Let me see. 403 00:30:32,534 --> 00:30:33,967 Yeah, he's not just a drug dealer; 404 00:30:34,002 --> 00:30:36,035 He runs some sort of whackedout cult. 405 00:32:11,900 --> 00:32:14,167 ¿Jefe? ¿Jefe? 406 00:33:09,724 --> 00:33:12,516 They're not planning on me leaving Bolivia. 407 00:33:13,828 --> 00:33:15,628 You know that, right? 408 00:33:15,663 --> 00:33:17,730 Camila and James want me dead. 409 00:33:17,766 --> 00:33:19,665 I'm not gonna let them kill you. 410 00:33:23,805 --> 00:33:26,072 I don't know you anymore, do I? 411 00:33:27,842 --> 00:33:29,976 I'm not the same girl you left behind. 412 00:33:30,945 --> 00:33:32,410 Yeah, I know. 413 00:33:34,282 --> 00:33:35,340 What's that? 414 00:33:35,376 --> 00:33:37,683 It's gotta be some type of signal. 415 00:33:39,087 --> 00:33:40,253 James. 416 00:33:40,288 --> 00:33:41,587 Teresa, wait! 417 00:33:41,623 --> 00:33:42,822 Wait! 418 00:33:46,327 --> 00:33:47,894 - James! - Hey, come on, go this way. 419 00:34:09,688 --> 00:34:12,369 So your family still doesn't know who killed Manuel. 420 00:34:12,733 --> 00:34:14,586 It's best that stay between us. 421 00:34:14,588 --> 00:34:16,522 But now I'm paying for his funeral. 422 00:34:18,559 --> 00:34:20,225 But it's the least I could do. 423 00:34:20,227 --> 00:34:22,085 No expense spared. 424 00:34:25,333 --> 00:34:27,967 Rest in peace, Manuel. 425 00:34:27,969 --> 00:34:31,470 And long live the new king, Boaz. 426 00:35:32,541 --> 00:35:34,151 So I take it you got your mask. 427 00:35:34,153 --> 00:35:35,353 If this is some kind of threat... 428 00:35:35,355 --> 00:35:36,687 No. 429 00:35:36,689 --> 00:35:38,489 - It's a declaration. - Of war? 430 00:35:38,491 --> 00:35:40,925 You declared it once before, and I'm still standing. 431 00:35:40,927 --> 00:35:42,707 One dead soldier... 432 00:35:43,129 --> 00:35:44,528 changes nothing. 433 00:35:44,530 --> 00:35:46,197 It's a declaration of independence. 434 00:35:46,199 --> 00:35:48,880 And one more thing, my love. 435 00:35:49,714 --> 00:35:53,004 Next time you want to send me a personal message, 436 00:35:53,352 --> 00:35:54,839 leave our lawyers out of it. 437 00:35:54,841 --> 00:35:56,507 Listen, I... 438 00:35:59,712 --> 00:36:01,579 He got the message. 439 00:36:28,308 --> 00:36:30,714 I gave you a chance to leave, 440 00:36:31,244 --> 00:36:33,466 but you dug in deeper. 441 00:36:34,714 --> 00:36:36,636 Like ticks. 442 00:36:38,084 --> 00:36:40,056 So now, 443 00:36:40,987 --> 00:36:43,054 you require the flame. 444 00:36:43,056 --> 00:36:44,522 If it's more money you want, 445 00:36:44,524 --> 00:36:45,890 let me talk to my boss. 446 00:36:45,892 --> 00:36:48,125 We can figure something out. 447 00:36:48,127 --> 00:36:50,861 I don't cut deals with traffickers, Sancho. 448 00:36:50,863 --> 00:36:52,463 I want one thing 449 00:36:52,465 --> 00:36:54,696 and one thing only. 450 00:36:55,947 --> 00:36:57,601 El Santo. 451 00:36:57,866 --> 00:36:59,070 We don't know him. 452 00:36:59,072 --> 00:37:01,105 - Liar. - It's true. 453 00:37:01,107 --> 00:37:03,204 We came here looking for El Santo. 454 00:37:03,676 --> 00:37:05,776 We failed. We don't know him. 455 00:37:05,778 --> 00:37:07,125 Aw. 456 00:37:08,081 --> 00:37:09,919 Mi'ja. 457 00:37:11,551 --> 00:37:14,758 After the moment we had back at the bar, 458 00:37:15,884 --> 00:37:18,356 I know you made the connection. 459 00:37:18,762 --> 00:37:20,825 This marrana told me. 460 00:37:21,961 --> 00:37:23,601 She doesn't know what she's talking about. 461 00:37:30,379 --> 00:37:31,936 This puta here said you don't know 462 00:37:31,938 --> 00:37:33,537 what you're talking about. 463 00:37:33,539 --> 00:37:35,573 Should I cut your lying tongue... 464 00:37:35,575 --> 00:37:37,108 Leave her alone! 465 00:37:37,110 --> 00:37:38,442 We gave you money. 466 00:37:38,444 --> 00:37:40,111 We can't get you what you're asking for. 467 00:37:40,113 --> 00:37:43,180 Tell me how to find El Santo. 468 00:37:48,287 --> 00:37:50,821 Tell me how to find El Santo. 469 00:37:59,165 --> 00:38:00,431 Let Teresa go. 470 00:38:00,433 --> 00:38:01,932 Guero... 471 00:38:02,514 --> 00:38:04,268 Let her go. 472 00:38:06,172 --> 00:38:08,239 Or she'll end up... 473 00:38:08,241 --> 00:38:11,275 No! 474 00:38:13,012 --> 00:38:15,146 What? 475 00:38:15,148 --> 00:38:18,215 Did you think the fire would be pretty, Mexicana? 476 00:38:29,162 --> 00:38:31,195 We don't know how to get to El Santo. 477 00:38:34,767 --> 00:38:36,767 We know as much as you do! 478 00:38:36,769 --> 00:38:39,203 No. 479 00:38:41,541 --> 00:38:43,507 In exactly one minute, 480 00:38:43,509 --> 00:38:45,142 I want you to kill both those men. 481 00:38:45,144 --> 00:38:46,259 Sí, Capitán. 482 00:38:54,787 --> 00:38:56,387 My people... 483 00:38:56,389 --> 00:38:59,890 Are drowning in drugs, 484 00:38:59,892 --> 00:39:01,659 corruption, 485 00:39:01,661 --> 00:39:03,992 spiritual perversion. 486 00:39:05,064 --> 00:39:08,830 El Santo is the water pouring into their throats. 487 00:39:10,403 --> 00:39:12,736 And they only have me to protect them. 488 00:39:16,375 --> 00:39:18,339 I will kill anyone... 489 00:39:19,145 --> 00:39:21,759 Everyone who tries to hurt my country. 490 00:39:22,615 --> 00:39:25,015 It's the only home I have. 491 00:39:29,288 --> 00:39:33,057 You only have a few seconds before your men are dead. 492 00:39:35,862 --> 00:39:37,361 Give me El Santo. 493 00:39:48,574 --> 00:39:49,607 Well. 494 00:41:08,287 --> 00:41:10,159 Guero? 495 00:41:10,856 --> 00:41:12,787 James? 32908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.