All language subtitles for Partners for Justice ep 21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:06,440 --> 00:00:08,339 "Karakter dan kejadian dalam drama ini hanyalah fiksi" 3 00:00:10,940 --> 00:00:13,510 Apa ini? Bunuh diri? 4 00:00:13,710 --> 00:00:16,450 Pak Seo tidak mungkin bunuh diri. 5 00:00:17,180 --> 00:00:19,149 Jangan mengabaikan kemungkinan pembunuhan. 6 00:00:19,149 --> 00:00:21,690 Ulangi autopsinya. Aku bisa membuktikannya. 7 00:00:21,790 --> 00:00:24,859 Jika kamu melakukannya, itu akan berbalik melawanmu. 8 00:00:25,260 --> 00:00:26,489 Aku tidak peduli. 9 00:00:28,400 --> 00:00:29,929 Anda akan mengautopsi? 10 00:00:30,459 --> 00:00:31,470 Mana jasadnya? 11 00:00:31,470 --> 00:00:33,330 - Belum sampai. - Ada di mana? 12 00:00:33,330 --> 00:00:35,970 Pak, kami butuh bantuan. 13 00:00:36,069 --> 00:00:38,410 Anda tidak bisa mengkremasi jasad nomor satu dahulu. 14 00:00:38,410 --> 00:00:40,010 Bisa tolong hentikan? 15 00:00:40,639 --> 00:00:42,809 "Episode 21" 16 00:00:57,760 --> 00:00:58,930 Tahan dia lagi. 17 00:01:00,460 --> 00:01:03,559 Jasadnya sudah dikremasi. 18 00:01:10,999 --> 00:01:13,010 - Apa? - Kremasinya sudah dimulai. 19 00:01:13,409 --> 00:01:14,939 Jasadnya sudah terbakar habis. 20 00:01:16,980 --> 00:01:18,150 Berapa banyak yang terbakar? 21 00:01:25,150 --> 00:01:26,749 Kami dari Kantor Kejaksaan Wilayah Seoul Timur. 22 00:01:26,749 --> 00:01:28,090 - Hentikan mesin itu. - Apa? 23 00:01:28,189 --> 00:01:30,320 Ini izin yang memperbolehkan kami menyita jasad yang ada di sana. 24 00:01:30,320 --> 00:01:31,889 Matikan dayanya. Tolong lakukan sekarang. 25 00:01:31,889 --> 00:01:35,730 - Apa maksud kalian? - Matikan saja dayanya. Cepat. 26 00:02:10,030 --> 00:02:11,399 Hyun, ini aku. 27 00:02:11,829 --> 00:02:13,399 Aku menghentikan mesinnya yang sudah separuh jalan, 28 00:02:14,739 --> 00:02:16,040 tapi jasadnya sudah terbakar. 29 00:02:16,799 --> 00:02:18,739 - Baik. - Bawa jasadnya. 30 00:02:19,169 --> 00:02:21,269 Kurasa kamu tidak mengerti yang terjadi di sini. 31 00:02:21,579 --> 00:02:24,510 - Semua sudah berakhir. - Belum berakhir. 32 00:02:24,510 --> 00:02:26,510 Aku masih bisa melakukan autopsi dengan sisa jasad yang ada. 33 00:02:26,679 --> 00:02:29,350 - Apa? - Tulang saja cukup. 34 00:02:29,350 --> 00:02:31,720 Apa yang bisa didapatkan dari jasad yang separuh terbakar? 35 00:02:31,720 --> 00:02:33,019 Aku harus melakukan autopsi. 36 00:02:33,250 --> 00:02:34,760 Kamu ingin membuktikan bahwa ini pembunuhan, bukan? 37 00:02:37,859 --> 00:02:39,060 Hyun. 38 00:02:42,130 --> 00:02:45,329 Antar jasad itu ke BFN. 39 00:02:50,269 --> 00:02:52,669 Baiklah. Silakan. 40 00:02:59,280 --> 00:03:00,609 Bersiaplah untuk mengautopsi. 41 00:03:24,040 --> 00:03:26,839 Dia sungguh meminta Anda membawa jasad itu? 42 00:03:27,269 --> 00:03:29,810 Sudah terbakar seluruhnya. Bisakah jasadnya memberi petunjuk? 43 00:03:31,350 --> 00:03:33,579 Kita ke sana saja dahulu. 44 00:03:33,679 --> 00:03:35,850 Omong-omong, ada apa dengan Dokter Psikopat? 45 00:03:35,850 --> 00:03:40,720 Jika memang ini pembunuhan, dia akan dikembalikan ke penjara. 46 00:03:40,989 --> 00:03:42,489 Astaga. 47 00:03:43,190 --> 00:03:44,859 Nyalakan mobilnya. Ayo. 48 00:03:45,190 --> 00:03:46,959 - Kita harus pergi. - Baiklah. 49 00:03:53,130 --> 00:03:55,970 Jaksa Kang, apa-apaan ini? 50 00:03:56,139 --> 00:03:58,570 - Maaf. - Kamu tidak memercayaiku? 51 00:03:58,570 --> 00:04:01,169 Autopsi bagian dari penyelidikan. 52 00:04:01,609 --> 00:04:04,440 Penyelidikan berada di bawah wewenangku. 53 00:04:04,440 --> 00:04:08,649 Lantas, sungguh bisakah dia mengautopsi jasad yang terbakar? 54 00:04:09,380 --> 00:04:12,349 Pak, Dokter Baek akan melakukan pemeriksaan mendetail lagi. 55 00:04:12,349 --> 00:04:15,920 Direktur, semua jaringan jasad sudah rusak karena autopsi pertama. 56 00:04:15,920 --> 00:04:20,260 Lagi pula, apakah Anda yakin dia bisa mengautopsi jasad hangus? 57 00:04:20,860 --> 00:04:23,260 Anda pikir itu bisa mengembalikan jaringan yang terbakar? 58 00:04:23,529 --> 00:04:27,070 Jika protein terdenaturasi karena panas, tidak bisa kembali. 59 00:04:27,370 --> 00:04:28,839 Anda benar, tapi... 60 00:04:28,839 --> 00:04:30,940 Jika sudah mengetahuinya, kenapa Anda membiarkan hal ini? 61 00:04:32,440 --> 00:04:35,209 Aku tidak punya alasan untuk tinggal dan menyaksikan autopsi ini. 62 00:04:35,409 --> 00:04:38,409 Jaksa Kang, aku mundur dari kasus ini. 63 00:04:41,279 --> 00:04:42,380 Pak. 64 00:05:05,339 --> 00:05:06,740 Jasadnya sudah sampai. 65 00:05:15,420 --> 00:05:17,320 Waktu sekarang, 14.16. 66 00:05:19,519 --> 00:05:20,750 Aku akan memulai autopsi. 67 00:05:27,130 --> 00:05:31,000 Tunggu, apa yang terjadi? Apakah jasadnya bergerak? 68 00:05:31,469 --> 00:05:34,570 Tangan dan kakinya tidak tampak seperti itu usai autopsi pertama. 69 00:05:34,570 --> 00:05:35,769 Ini postur pugilistik. 70 00:05:36,139 --> 00:05:37,469 Terbentuk karena panas tinggi. 71 00:05:38,010 --> 00:05:40,440 Jaringan ototnya terdenaturasi. 72 00:05:41,010 --> 00:05:44,810 Otot yang membengkak akan lebih besar dari otot lain. 73 00:05:45,079 --> 00:05:49,120 Itulah alasan tiap otot yang terdenaturasi membengkak. 74 00:05:49,120 --> 00:05:50,680 Apakah itu terjadi setelah kematian? 75 00:05:50,680 --> 00:05:53,750 Karena otot terbuat dari protein yang sifatnya kekal. 76 00:06:01,159 --> 00:06:03,930 - Semua rambut rusak. - "Semua rambut rusak." 77 00:06:04,969 --> 00:06:08,839 - 90 persen kulit rusak. - "90 persen kulit rusak." 78 00:06:10,599 --> 00:06:12,339 Apakah kita bisa menemukan sesuatu? 79 00:06:12,339 --> 00:06:15,039 Hanya ototnya yang tersisa. Luka luar tidak bisa terlihat. 80 00:06:17,680 --> 00:06:19,409 Aku butuh darah. 81 00:06:20,110 --> 00:06:21,719 Bisa minta darahnya? 82 00:06:22,120 --> 00:06:23,349 Pisau. 83 00:06:37,060 --> 00:06:39,130 Kurasa organnya terbakar juga. 84 00:06:39,399 --> 00:06:40,630 Aku hanya butuh jantungnya. 85 00:06:41,070 --> 00:06:42,339 Di mana jantungnya? 86 00:06:47,769 --> 00:06:50,039 Karena jantung ada di bagian dalam, tidak terbakar seluruhnya. 87 00:06:50,039 --> 00:06:51,139 Suntikan. 88 00:06:53,510 --> 00:06:54,649 Apakah akan ada darah? 89 00:07:15,000 --> 00:07:16,500 Ayolah. 90 00:07:18,670 --> 00:07:20,769 Ya, luar biasa. 91 00:07:24,750 --> 00:07:26,579 Kita bisa memasukkannya ke LC-MS setidaknya sekali. 92 00:07:26,579 --> 00:07:29,050 "LC-MS, Kromatografi Cair Spektrometri Massa " 93 00:07:29,719 --> 00:07:31,250 Satu-satunya kesempatan. 94 00:07:34,190 --> 00:07:35,289 Ini mendesak. 95 00:07:35,719 --> 00:07:36,789 Dimengerti. 96 00:07:42,430 --> 00:07:44,630 Tunjukkan foto-foto autopsi pertama. Biar kubandingkan. 97 00:07:44,630 --> 00:07:45,700 Baik. 98 00:07:58,209 --> 00:08:00,709 - Tidak ada reaksi vital. - Apa artinya? 99 00:08:00,849 --> 00:08:02,880 Kukunya dipotong usai dia tewas. 100 00:08:02,880 --> 00:08:05,950 Kuku meninggalkan paling banyak bukti 101 00:08:05,950 --> 00:08:08,990 saat seseorang berkelahi atau berkontak dengan orang lain. 102 00:08:08,990 --> 00:08:11,190 Pasti itu alasan kukunya sengaja dipotong. 103 00:08:11,190 --> 00:08:14,630 Kukunya mungkin mencakar tubuh pelaku saat korban terjatuh. 104 00:08:24,040 --> 00:08:25,310 Jika pelaku memotong kuku korban, 105 00:08:25,310 --> 00:08:28,040 pasti ada jejak tertinggal di kuku itu. 106 00:08:30,739 --> 00:08:33,810 Tidak ada gunanya. Jarinya sudah terbakar. 107 00:08:34,280 --> 00:08:36,849 Astaga, andai kita sejam lebih awal. 108 00:08:46,430 --> 00:08:48,800 Mana yang pertama? Luka kepala atau suntikan? 109 00:08:48,800 --> 00:08:50,930 Profesor Pyo bilang suntikan yang pertama. 110 00:08:53,170 --> 00:08:56,170 Sudah ada hasilnya, bukan? Apa yang pertama? 111 00:08:57,469 --> 00:08:58,570 Ada apa? 112 00:08:59,910 --> 00:09:02,410 Aku tidak akan memberi pendapat sampai hasil analisis darah keluar. 113 00:09:02,410 --> 00:09:05,950 Benar. Apa yang bisa dia cari dari jasad hangus? 114 00:09:07,009 --> 00:09:09,280 - Apakah TKP-nya steril? - Ya. 115 00:09:09,280 --> 00:09:12,520 Sehelai rambut dan sepotong kuku adalah bagian dari tubuhnya. 116 00:09:13,489 --> 00:09:15,890 Soo Yeon, pergilah ke TKP. 117 00:09:16,119 --> 00:09:18,089 - Ya. - Aku akan menyusul. 118 00:09:20,589 --> 00:09:22,430 Bu Cheon, ini aku. 119 00:09:24,030 --> 00:09:25,200 Aku akan mengirim pesan. 120 00:09:32,940 --> 00:09:36,339 Menurutmu kita bisa menemukan potongan kuku itu? 121 00:09:36,609 --> 00:09:39,150 Nama baik Badan Forensik Nasional 122 00:09:39,379 --> 00:09:41,680 bergantung pada potongan kuku itu. 123 00:09:42,450 --> 00:09:45,219 Tapi kita bisa menemukan kuku yang dia potong sendiri. 124 00:09:45,219 --> 00:09:47,249 Bagaimana kamu tahu perbedaannya? 125 00:09:47,249 --> 00:09:48,420 Kita bisa melihat komponennya. 126 00:09:48,420 --> 00:09:50,820 Kuku tua memiliki tingkat kandungan air berbeda. 127 00:09:52,259 --> 00:09:54,060 Kita tidak tahu kuku itu ada di mana, 128 00:09:54,060 --> 00:09:56,459 - jadi, cari di setiap incinya. - Baik. 129 00:10:24,089 --> 00:10:25,589 Hei, senang melihatmu. 130 00:10:25,589 --> 00:10:28,060 Jang Tae Joo mencuri suksinilkolin beberapa hari silam. 131 00:10:28,060 --> 00:10:29,060 Berikan itu. 132 00:10:29,400 --> 00:10:32,129 Bukan hanya satu, tapi tiga botol. 133 00:10:32,570 --> 00:10:34,940 Kita tidak pernah tahu apa rencana si bodoh ini sekarang. 134 00:10:35,499 --> 00:10:37,369 Dia memiliki target lain setelah Pak Seo. 135 00:10:37,369 --> 00:10:39,239 Ada kemungkinan dia akan melakukan pembunuhan lagi? 136 00:10:39,239 --> 00:10:41,910 Jaksa Kang, ini kasus pembunuhan berantai. 137 00:10:56,589 --> 00:10:59,589 Saat itu ada orang mencurigakan yang mengintai Pak Seo juga. 138 00:10:59,589 --> 00:11:02,459 Apakah Jang Tae Joo? 139 00:11:02,459 --> 00:11:03,759 Dia terlihat mirip. 140 00:11:04,099 --> 00:11:06,030 Sepertinya ini sudah direncanakan. 141 00:11:06,329 --> 00:11:09,170 Aku akan menulis daftar orang yang mungkin dibenci oleh Jang. 142 00:11:09,170 --> 00:11:11,170 Segera bekukan paspornya 143 00:11:11,170 --> 00:11:12,940 dan masukkan dia ke daftar buronan nasional. 144 00:11:13,270 --> 00:11:14,879 Kita akan melakukan semua yang bisa dilakukan 145 00:11:14,879 --> 00:11:16,640 untuk menemukan Jang Tae Joo. 146 00:11:16,640 --> 00:11:17,680 Ya. 147 00:11:17,680 --> 00:11:21,009 Aku akan kembali ke kantor untuk membentuk tim penahanannya. 148 00:11:21,009 --> 00:11:22,450 Kabari aku saat hasil autopsinya keluar. 149 00:11:22,450 --> 00:11:23,579 Baik, Hyun. 150 00:11:24,050 --> 00:11:26,719 Tetap lacak Jang dan kabari aku perkembangannya. 151 00:11:26,719 --> 00:11:27,790 Baiklah. 152 00:11:28,119 --> 00:11:30,119 - Letnan Cha. - Ya? 153 00:11:30,489 --> 00:11:31,530 Maaf untuk semuanya. 154 00:11:39,030 --> 00:11:40,200 Anda sudah kembali. 155 00:11:40,900 --> 00:11:42,200 Jaksa Kang. 156 00:12:03,489 --> 00:12:06,660 Bagaimana nasib kita berdua jika kuku itu tidak ditemukan? 157 00:12:06,660 --> 00:12:09,759 Jika satu kuku dipotong tiga kali, berarti jumlahnya ada 30 buah. 158 00:12:09,759 --> 00:12:11,229 Aku yakin kita bisa menemukan satu. 159 00:12:25,650 --> 00:12:26,709 Ketemu. 160 00:12:52,869 --> 00:12:53,869 Namanya Park Byeong Goo. 161 00:12:53,869 --> 00:12:57,040 Dia biasa memberikan narkoba kepada Jang lima tahun yang lalu. 162 00:12:57,040 --> 00:12:59,579 Dia dipenjara lebih dahulu, lalu mengadukan Jang. 163 00:12:59,579 --> 00:13:02,079 Berkat itu, hukumannya dikurangi dua tahun. 164 00:13:02,550 --> 00:13:04,020 Sepertinya itu alasan bagus untuk dijadikan dendam. 165 00:13:04,479 --> 00:13:05,890 Kita sudah sampai. 166 00:13:19,129 --> 00:13:20,129 Apa ini? 167 00:13:20,270 --> 00:13:22,499 Kamu yakin ini tempatnya? 168 00:13:22,499 --> 00:13:23,599 Ya. 169 00:13:24,599 --> 00:13:27,040 Menurutmu dia sudah bunuh diri? 170 00:13:27,040 --> 00:13:29,540 Akan ada mayat di sini jika kejadiannya begitu. 171 00:13:31,810 --> 00:13:34,180 Apakah terjadi sesuatu di rumah ini lagi? 172 00:13:34,509 --> 00:13:35,520 Apa? 173 00:13:39,290 --> 00:13:40,390 Siapa kamu? 174 00:13:41,119 --> 00:13:43,089 Pemuda. 175 00:13:43,119 --> 00:13:45,160 Aku memanggil ambulans untuk pemuda yang tinggal di sini 176 00:13:45,160 --> 00:13:47,329 saat dia sekarat. 177 00:13:47,359 --> 00:13:48,530 Tetaplah sadar. 178 00:13:50,160 --> 00:13:51,160 Ambulans? 179 00:13:53,999 --> 00:13:56,070 Kami melakukan RJP padanya di ambulans. 180 00:13:56,070 --> 00:13:58,140 Lalu kami tinggalkan dia di ranjang, tapi tidak lama dia menghilang. 181 00:13:58,140 --> 00:13:59,640 Ada rekaman CCTV-nya. 182 00:13:59,869 --> 00:14:00,910 Baiklah. 183 00:14:03,479 --> 00:14:06,650 Banyak orang kabur karena tidak bisa membayar tagihan. 184 00:14:08,050 --> 00:14:11,079 Tidak, dia bukan kabur karena tidak punya uang. 185 00:14:11,650 --> 00:14:14,589 Ada orang yang bisa menemukan keberadaannya. 186 00:14:15,290 --> 00:14:18,589 Belok kiri di sini. Tidak, ke kanan. 187 00:14:18,589 --> 00:14:20,690 - Kanan? - Ya, ke kanan. 188 00:14:21,629 --> 00:14:22,629 Lurus. 189 00:14:23,160 --> 00:14:26,129 Tempat ini persis sama. Lurus. 190 00:14:26,129 --> 00:14:28,400 Yakin kita akan menemukan sesuatu jika terus jalan? 191 00:14:28,400 --> 00:14:30,570 Jalan saja terus. Lurus. 192 00:14:30,570 --> 00:14:31,640 Kamu bilang begitu terus dari tadi. 193 00:14:31,640 --> 00:14:33,609 Aku tidak percaya tempat ini. 194 00:14:33,609 --> 00:14:35,879 Lingkungan ini sama sekali tidak berubah. 195 00:14:35,879 --> 00:14:37,410 Aku tidak percaya. 196 00:14:37,410 --> 00:14:39,979 - Kita pergi ke mana? - Lurus saja. 197 00:14:40,109 --> 00:14:41,619 Terus jalan. Lagi. 198 00:14:41,619 --> 00:14:44,550 Terus. Ya. 199 00:14:44,550 --> 00:14:47,920 Baik, sudah. Hei, tunggu. Sudah, berhenti. 200 00:14:47,920 --> 00:14:49,390 Kerja bagus. Kita sudah sampai. 201 00:14:49,390 --> 00:14:51,759 Kalian akan menemui orang bernama Dokter Park di sana. 202 00:14:51,759 --> 00:14:54,229 Dia mafia bandar narkoba. 203 00:14:54,229 --> 00:14:56,300 Bilang aku yang mengirim kalian. Dia tahu apa yang mesti dilakukan. 204 00:14:56,300 --> 00:14:57,969 - Cepat pergilah. - Baik. 205 00:15:03,070 --> 00:15:05,070 Ayolah, Anda tahu siapa Park Byeong Goo. 206 00:15:05,070 --> 00:15:07,239 Jangan begini. Kami sudah tahu semuanya. 207 00:15:10,040 --> 00:15:13,379 Tidak ada yang bernama itu di sini. Anda salah rumah sakit. 208 00:15:13,379 --> 00:15:15,749 Ayolah, kami tahu apa yang kami bicarakan. 209 00:15:15,749 --> 00:15:17,920 Aku sungguh mengetahui semuanya. 210 00:15:17,920 --> 00:15:19,290 - Pergi sana. - Apa? 211 00:15:22,820 --> 00:15:24,020 Baiklah. 212 00:15:24,489 --> 00:15:26,589 Tampaknya Anda tidak punya izin praktik. 213 00:15:26,589 --> 00:15:29,629 Anda ingin latar belakang Anda diperiksa? 214 00:15:30,099 --> 00:15:32,200 Pergilah, Detektif. 215 00:15:32,200 --> 00:15:33,829 Lebih banyak lalat ketimbang pasien di tempat ini. 216 00:15:33,900 --> 00:15:36,300 Anda cuma bisa menemukan lalat jika melakukan pemeriksaan. 217 00:15:36,469 --> 00:15:38,239 Jika Anda terus tidak kooperatif seperti ini... 218 00:15:38,239 --> 00:15:40,440 Pasal 317 KUHP. 219 00:15:40,440 --> 00:15:42,040 "Dokter tidak boleh memberitahukan 220 00:15:42,040 --> 00:15:45,650 informasi rahasia apa pun yang didapatkan saat bertugas." 221 00:15:45,650 --> 00:15:49,079 Kurasa detektif sekarang tidak belajar hukum. 222 00:15:49,349 --> 00:15:50,450 Anda tahu itu dari internet? 223 00:15:50,450 --> 00:15:53,550 Sudah kusuapi, tapi kalian belum bisa makan. 224 00:15:54,050 --> 00:15:55,820 Sial. Itu dia. 225 00:15:58,129 --> 00:16:00,190 - Astaga. - Halo, Detektif Kang. 226 00:16:01,129 --> 00:16:02,599 Bagaimana kabarmu? 227 00:16:03,030 --> 00:16:05,469 Dokter Park, kamu masih sama. 228 00:16:05,900 --> 00:16:07,800 Tidak, lebih cantik. 229 00:16:09,400 --> 00:16:11,839 - Masih berjualan narkoba? - Yang benar saja. 230 00:16:12,609 --> 00:16:14,780 Jangan bilang begitu. 231 00:16:14,780 --> 00:16:16,839 Sapalah mereka. Ini juniorku. 232 00:16:16,839 --> 00:16:18,609 Aku sangat mengagumi mereka. 233 00:16:18,950 --> 00:16:21,320 Kami sedang mencari seseorang. 234 00:16:21,749 --> 00:16:22,780 Dong Sik. 235 00:16:23,650 --> 00:16:25,719 Aku akan bangkrut 236 00:16:25,820 --> 00:16:28,060 jika kehilangan kredibilitas di industri ini. 237 00:16:29,020 --> 00:16:32,329 Junior-juniormu ini sangat tidak sopan... 238 00:16:32,329 --> 00:16:34,700 Tunggu. Tidak sopan? 239 00:16:35,530 --> 00:16:36,859 Maksudmu 240 00:16:37,629 --> 00:16:40,129 caraku mendidik juniorku harus diperbaiki? 241 00:16:40,729 --> 00:16:42,599 - Tidak apa-apa. Aku saja. - Lepaskan aku. 242 00:16:49,239 --> 00:16:50,239 Dokter Park. 243 00:16:50,810 --> 00:16:52,650 Tebak kenapa aku membiarkanmu? 244 00:16:52,650 --> 00:16:54,009 Pecandu. 245 00:16:54,610 --> 00:16:57,380 Mereka membutuhkan bantuan saat sakit atau terluka. 246 00:16:57,380 --> 00:17:00,420 Tidak bisa kubiarkan mereka mati di jalanan karena tidak bisa ke RS. 247 00:17:00,650 --> 00:17:03,519 Tapi aku tidak bisa membiarkan 248 00:17:03,519 --> 00:17:06,029 juniorku melihatku melepaskanmu, bukan? 249 00:17:06,430 --> 00:17:08,700 Bagaimana? Sudah lama sekali. 250 00:17:09,900 --> 00:17:11,700 Mau bersenang-senang? 251 00:17:16,170 --> 00:17:17,200 Baik. 252 00:17:17,840 --> 00:17:19,069 Baiklah. 253 00:17:21,739 --> 00:17:23,979 "Kamar 302" 254 00:17:26,580 --> 00:17:28,350 Aku tidak mengatakan apa pun. 255 00:17:29,650 --> 00:17:30,680 Sepakat? 256 00:17:31,920 --> 00:17:35,120 Dia mencekikku, lalu aku merasa ada yang menusuk leherku. 257 00:17:35,120 --> 00:17:38,090 Seketika aku refleks dan membantingnya. 258 00:17:38,430 --> 00:17:40,529 Saat itu aku mengira akan mati. 259 00:17:40,529 --> 00:17:43,700 Maksud Anda dia mungkin dendam kepada orang lain juga? 260 00:17:44,360 --> 00:17:45,700 Soal itu... 261 00:17:46,400 --> 00:17:48,269 Masalahnya... 262 00:17:48,700 --> 00:17:51,640 Pak Kang, kami sudah tahu target Jang Tae Joo berikutnya. 263 00:17:51,640 --> 00:17:53,269 Jaksa Do Ji An. 264 00:17:53,269 --> 00:17:56,110 Dia yang menangkap Jang Tae Joo dengan Pak Seo. 265 00:17:56,110 --> 00:17:57,110 Apa? 266 00:17:57,110 --> 00:17:59,249 Dia membunuh Pak Seo dahulu, 267 00:17:59,249 --> 00:18:01,580 lalu mencoba membunuh si pengadu, tapi gagal. 268 00:18:01,580 --> 00:18:03,620 Sekarang dia mengincar Jaksa Do. 269 00:18:03,950 --> 00:18:07,289 Kemarin dia baru saja kembali dari perjalanan bisnis luar negeri. 270 00:18:07,590 --> 00:18:09,860 Aku akan mengirim tim untuk menahannya sekarang. 271 00:18:16,630 --> 00:18:19,700 Lihat puncak-puncak itu? Bukan hanya untuk SMC. 272 00:18:19,799 --> 00:18:21,900 Kita bahkan mendapatkan SUX. 273 00:18:22,100 --> 00:18:23,269 Fantastis. 274 00:18:23,600 --> 00:18:26,910 Apa? SUV? Fantastis? 275 00:18:27,410 --> 00:18:28,779 Apanya yang fantastis? 276 00:18:28,779 --> 00:18:31,279 SUX, bukan SUV. 277 00:18:31,279 --> 00:18:32,450 Dengarkan baik-baik. 278 00:18:32,450 --> 00:18:34,920 Setiap obat, begitu masuk ke tubuh, 279 00:18:34,920 --> 00:18:38,789 itu menuju aliran darah dan bereaksi dengan enzim untuk bermetabolisme. 280 00:18:38,789 --> 00:18:41,959 Metabolom ditemukan di dalam darah sebagai hasil metabolisme. 281 00:18:42,059 --> 00:18:44,519 Ini yang disebut keajaiban metabolisme. 282 00:18:45,090 --> 00:18:47,330 Bisa beri tahu saja kesimpulannya? 283 00:18:47,330 --> 00:18:48,459 Baiklah. 284 00:18:48,830 --> 00:18:52,330 Metabolom suksinilkolin disebut SMC. 285 00:18:52,600 --> 00:18:56,069 Saat suksinilkolin, SUX, masuk ke dalam tubuh, 286 00:18:56,069 --> 00:18:57,799 itu berubah menjadi SMC. 287 00:18:58,870 --> 00:19:01,440 Tapi di darah Seo Jeong Min, 288 00:19:03,410 --> 00:19:05,509 kita tidak menemukan banyak SMC. 289 00:19:06,479 --> 00:19:08,850 Yang ada banyak malah SUX. 290 00:19:08,850 --> 00:19:11,019 Tidak terjadi banyak metabolisme. 291 00:19:11,650 --> 00:19:12,789 Kenapa begitu? 292 00:19:14,519 --> 00:19:16,289 Dia sudah tewas. 293 00:19:16,289 --> 00:19:17,360 Benar. 294 00:19:18,289 --> 00:19:20,529 Metabolisme berhenti saat orang mati. 295 00:19:20,759 --> 00:19:22,499 Degradasi terjadi cepat. 296 00:19:23,759 --> 00:19:25,100 Urutan kerusakan adalah... 297 00:19:27,100 --> 00:19:28,269 Pendarahan kulit kepala. 298 00:19:28,269 --> 00:19:30,039 "Pendarahan dari kulit kepala yang robek" 299 00:19:32,309 --> 00:19:33,610 Retak linear. 300 00:19:33,610 --> 00:19:35,580 "Retak berbentuk garis lurus" 301 00:19:37,539 --> 00:19:38,749 Pendarahan subdural. 302 00:19:39,380 --> 00:19:40,880 Injeksi setelah kematian. 303 00:19:41,819 --> 00:19:44,319 Jenis kematian, pembunuhan. 304 00:19:46,819 --> 00:19:49,719 Suksinilkolin dan sodium pentothal disuntikkan usai dia tewas. 305 00:19:51,459 --> 00:19:52,890 Untuk menyamarkannya sebagai pembunuhan. 306 00:19:55,499 --> 00:19:57,499 Kami tidak menemukan apa pun pada kuku jarinya. 307 00:19:57,499 --> 00:20:00,700 Kandungan air sudah diuji. Usia kuku kira-kira sepekan. 308 00:20:01,299 --> 00:20:04,870 Siapa pun pembunuhnya, dia memastikan mengambil semuanya. 309 00:20:09,239 --> 00:20:10,509 "Kang Hyun" 310 00:20:11,979 --> 00:20:13,410 Ini Eun Sol. 311 00:20:15,880 --> 00:20:19,390 Baik, aku akan ke kantor sekarang. 312 00:20:20,890 --> 00:20:22,989 Mereka sudah mengetahui target Jang Tae Joo berikutnya. 313 00:20:23,289 --> 00:20:24,519 - Ayo. - Baiklah. 314 00:20:48,950 --> 00:20:51,249 Dokter, istirahatlah. 315 00:20:51,319 --> 00:20:53,319 Kini kita cuma perlu menangkapnya. 316 00:20:53,390 --> 00:20:56,620 Sia-sia kita membawa semua debu ini. 317 00:20:56,620 --> 00:20:57,959 Butuh waktu lama untuk membersihkannya. 318 00:20:57,959 --> 00:20:59,989 "Laporan TKP" 319 00:21:00,330 --> 00:21:02,999 TKP bersih? Tidak ada sidik jari atau jejak kaki? 320 00:21:02,999 --> 00:21:06,700 Cuma ruang tamu. Ruangan lain kotor dan berdebu. 321 00:21:06,700 --> 00:21:07,830 Sudah dibersihkan? 322 00:21:07,830 --> 00:21:10,840 - Ya. - Buktinya juga rusak. 323 00:21:17,539 --> 00:21:18,809 Di mana lakban itu? 324 00:21:23,650 --> 00:21:25,950 - Untuk apa? - Ambilkan. 325 00:21:25,950 --> 00:21:27,289 Tunggu sebentar. 326 00:22:16,039 --> 00:22:17,239 - Halo. - Siapa kamu? 327 00:22:17,239 --> 00:22:18,269 Kamu terkejut? 328 00:22:33,289 --> 00:22:35,590 Sial, kini aku butuh vaksin tetanus. 329 00:22:36,019 --> 00:22:38,229 Kemari, aku bisa menyuntik juga. 330 00:22:42,930 --> 00:22:43,999 Apa? 331 00:22:48,370 --> 00:22:49,940 Ada apa? Bangunlah. 332 00:22:54,880 --> 00:22:56,410 Dia kabur. Tangkap dia. 333 00:22:56,910 --> 00:22:58,509 Pikirmu mau pergi ke mana? 334 00:23:05,819 --> 00:23:06,989 Ayolah. 335 00:23:19,930 --> 00:23:22,100 Lepaskan aku. 336 00:23:22,100 --> 00:23:24,809 Jang Tae Joo, kamu ditahan atas pembunuhan Seo Jeong Min. 337 00:23:24,809 --> 00:23:26,239 - Apa? - Lalu percobaan pembunuhan 338 00:23:26,239 --> 00:23:28,709 terhadap Park Byeong Goo dan Do Ji An. 339 00:23:29,140 --> 00:23:30,209 Bangun! 340 00:23:32,479 --> 00:23:33,509 Ayo. 341 00:23:47,590 --> 00:23:50,999 Celana jeans dan sweter tudung. Tinggi 182 cm. 342 00:23:50,999 --> 00:23:53,100 Ukuran sepatu 285 mm. 343 00:23:54,799 --> 00:23:55,900 Ini kamu. 344 00:24:02,509 --> 00:24:03,709 Begitu juga ini. 345 00:24:09,380 --> 00:24:12,650 Kamu berani menyerang penyelidik kejaksaan? 346 00:24:13,120 --> 00:24:14,390 Orang sepertimu? 347 00:24:14,390 --> 00:24:16,920 Anda pernah melihat kematian? 348 00:24:19,229 --> 00:24:23,900 Rasanya jauh lebih membuat ketagihan ketimbang narkoba apa pun. 349 00:24:25,100 --> 00:24:26,170 Apa? 350 00:24:26,170 --> 00:24:27,529 Si penggonggong. 351 00:24:27,930 --> 00:24:29,170 Anjing. 352 00:24:30,269 --> 00:24:33,039 Cuma butuh suntikan suksinilkolin. 353 00:24:44,650 --> 00:24:46,749 Seharusnya kutembak saja dia. 354 00:24:56,200 --> 00:24:57,299 Dokter. 355 00:24:57,700 --> 00:24:58,870 Lihat ini. 356 00:25:06,640 --> 00:25:07,979 Ruangan Jaksa. 357 00:25:08,309 --> 00:25:10,380 - Apa? - Aku harus ke sana. 358 00:25:19,319 --> 00:25:20,620 Dokter. 359 00:25:22,590 --> 00:25:23,959 Sambungkan aku. 360 00:25:24,630 --> 00:25:26,160 - Apa? - Ini mendesak. 361 00:25:27,660 --> 00:25:28,729 Baiklah. 362 00:25:29,660 --> 00:25:30,799 Ini dia. 363 00:25:41,340 --> 00:25:42,539 Bukan dia. 364 00:25:43,539 --> 00:25:45,979 - Apa maksudmu? - Bukan dia pembunuhnya. 365 00:25:45,979 --> 00:25:47,009 Apa? 366 00:25:49,219 --> 00:25:50,519 Kenapa bukan dia? 367 00:26:03,160 --> 00:26:04,259 Ada apa? 368 00:26:09,969 --> 00:26:11,100 Apa itu? 369 00:26:11,969 --> 00:26:14,979 Lakban yang ditemukan di lantai rumah Pak Seo. 370 00:26:14,979 --> 00:26:16,680 Di TKP. 371 00:26:16,680 --> 00:26:18,979 Anda ingat lantainya tidak bernoda? 372 00:26:18,979 --> 00:26:21,819 Ya, tidak ada apa pun di sana. 373 00:26:21,819 --> 00:26:23,319 Dia memakai itu. 374 00:26:28,860 --> 00:26:30,420 Itukah kenapa kita tidak menemukan apa pun? 375 00:26:30,420 --> 00:26:31,759 Kami menemukan lakban ini. 376 00:26:32,190 --> 00:26:35,700 Jika dilihat dari sini, pinggiran robekannya tidak rata. 377 00:26:36,259 --> 00:26:37,600 Dirobek dengan gigi. 378 00:26:45,110 --> 00:26:46,840 Air liur mengandung DNA. 379 00:26:47,739 --> 00:26:52,450 Kita bisa membandingkannya dengan DNA Jang Tae Joo. 380 00:26:52,450 --> 00:26:54,509 - Tidak perlu. - Apa maksudmu? 381 00:26:55,650 --> 00:26:56,650 Pelakunya wanita. 382 00:26:58,450 --> 00:27:01,489 Kami juga menemukan bahan lipstik di air liur itu. 383 00:27:02,319 --> 00:27:03,989 Pembunuhnya wanita? 384 00:27:03,989 --> 00:27:05,160 - Apa? - Apa? Wanita? 385 00:27:07,789 --> 00:27:10,100 Tapi Jang Tae Joo mencuri narkoba itu. 386 00:27:10,100 --> 00:27:11,630 Dia ada di rekaman kamera dasbor. 387 00:27:11,630 --> 00:27:13,630 Dua orang masuk ke rumah korban malam itu. 388 00:27:14,170 --> 00:27:16,499 Yang pertama, pembunuh sebenarnya, seorang wanita. 389 00:27:17,299 --> 00:27:18,340 Yang kedua, bedebah itu. 390 00:27:42,660 --> 00:27:43,830 Sial. 391 00:27:44,670 --> 00:27:46,400 Maksudmu 392 00:27:47,330 --> 00:27:49,200 Pak Seo sudah tewas saat Jang Tae Joo masuk. 393 00:27:50,140 --> 00:27:52,910 Lantas siapa pembunuh sebenarnya? 394 00:27:54,809 --> 00:27:55,880 Jaksa Kang. 395 00:27:56,380 --> 00:27:59,350 Ini riwayat panggilan Pak Seo selama tiga bulan terakhir. 396 00:27:59,509 --> 00:28:00,549 Terima kasih. 397 00:28:03,580 --> 00:28:05,190 "Riwayat Panggilan" 398 00:28:11,430 --> 00:28:13,029 "Kasus Penculikan" 399 00:28:17,860 --> 00:28:18,930 Kurasa aku tahu 400 00:28:20,630 --> 00:28:22,170 siapa pembunuh sebenarnya. 401 00:28:23,600 --> 00:28:24,640 Aku menghilangkan 402 00:28:26,009 --> 00:28:28,410 sebagian riwayat panggilannya. 28753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.