Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2
00:00:06,440 --> 00:00:08,339
"Karakter dan kejadian
dalam drama ini hanyalah fiksi"
3
00:00:10,940 --> 00:00:13,510
Apa ini? Bunuh diri?
4
00:00:13,710 --> 00:00:16,450
Pak Seo tidak
mungkin bunuh diri.
5
00:00:17,180 --> 00:00:19,149
Jangan mengabaikan
kemungkinan pembunuhan.
6
00:00:19,149 --> 00:00:21,690
Ulangi autopsinya.
Aku bisa membuktikannya.
7
00:00:21,790 --> 00:00:24,859
Jika kamu melakukannya,
itu akan berbalik melawanmu.
8
00:00:25,260 --> 00:00:26,489
Aku tidak peduli.
9
00:00:28,400 --> 00:00:29,929
Anda akan mengautopsi?
10
00:00:30,459 --> 00:00:31,470
Mana jasadnya?
11
00:00:31,470 --> 00:00:33,330
- Belum sampai.
- Ada di mana?
12
00:00:33,330 --> 00:00:35,970
Pak, kami butuh bantuan.
13
00:00:36,069 --> 00:00:38,410
Anda tidak bisa mengkremasi jasad nomor satu dahulu.
14
00:00:38,410 --> 00:00:40,010
Bisa tolong hentikan?
15
00:00:40,639 --> 00:00:42,809
"Episode 21"
16
00:00:57,760 --> 00:00:58,930
Tahan dia lagi.
17
00:01:00,460 --> 00:01:03,559
Jasadnya sudah dikremasi.
18
00:01:10,999 --> 00:01:13,010
- Apa?
- Kremasinya sudah dimulai.
19
00:01:13,409 --> 00:01:14,939
Jasadnya sudah terbakar habis.
20
00:01:16,980 --> 00:01:18,150
Berapa banyak yang terbakar?
21
00:01:25,150 --> 00:01:26,749
Kami dari Kantor Kejaksaan Wilayah Seoul Timur.
22
00:01:26,749 --> 00:01:28,090
- Hentikan mesin itu.
- Apa?
23
00:01:28,189 --> 00:01:30,320
Ini izin yang memperbolehkan kami menyita jasad yang ada di sana.
24
00:01:30,320 --> 00:01:31,889
Matikan dayanya. Tolong lakukan sekarang.
25
00:01:31,889 --> 00:01:35,730
- Apa maksud kalian?
- Matikan saja dayanya. Cepat.
26
00:02:10,030 --> 00:02:11,399
Hyun, ini aku.
27
00:02:11,829 --> 00:02:13,399
Aku menghentikan mesinnya yang sudah separuh jalan,
28
00:02:14,739 --> 00:02:16,040
tapi jasadnya sudah terbakar.
29
00:02:16,799 --> 00:02:18,739
- Baik.
- Bawa jasadnya.
30
00:02:19,169 --> 00:02:21,269
Kurasa kamu tidak mengerti yang terjadi di sini.
31
00:02:21,579 --> 00:02:24,510
- Semua sudah berakhir.
- Belum berakhir.
32
00:02:24,510 --> 00:02:26,510
Aku masih bisa melakukan autopsi dengan sisa jasad yang ada.
33
00:02:26,679 --> 00:02:29,350
- Apa?
- Tulang saja cukup.
34
00:02:29,350 --> 00:02:31,720
Apa yang bisa didapatkan dari jasad yang separuh terbakar?
35
00:02:31,720 --> 00:02:33,019
Aku harus melakukan autopsi.
36
00:02:33,250 --> 00:02:34,760
Kamu ingin membuktikan bahwa ini pembunuhan, bukan?
37
00:02:37,859 --> 00:02:39,060
Hyun.
38
00:02:42,130 --> 00:02:45,329
Antar jasad itu ke BFN.
39
00:02:50,269 --> 00:02:52,669
Baiklah. Silakan.
40
00:02:59,280 --> 00:03:00,609
Bersiaplah untuk mengautopsi.
41
00:03:24,040 --> 00:03:26,839
Dia sungguh meminta Anda membawa jasad itu?
42
00:03:27,269 --> 00:03:29,810
Sudah terbakar seluruhnya. Bisakah jasadnya memberi petunjuk?
43
00:03:31,350 --> 00:03:33,579
Kita ke sana saja dahulu.
44
00:03:33,679 --> 00:03:35,850
Omong-omong, ada apa dengan Dokter Psikopat?
45
00:03:35,850 --> 00:03:40,720
Jika memang ini pembunuhan, dia akan dikembalikan ke penjara.
46
00:03:40,989 --> 00:03:42,489
Astaga.
47
00:03:43,190 --> 00:03:44,859
Nyalakan mobilnya. Ayo.
48
00:03:45,190 --> 00:03:46,959
- Kita harus pergi.
- Baiklah.
49
00:03:53,130 --> 00:03:55,970
Jaksa Kang, apa-apaan ini?
50
00:03:56,139 --> 00:03:58,570
- Maaf.
- Kamu tidak memercayaiku?
51
00:03:58,570 --> 00:04:01,169
Autopsi bagian dari penyelidikan.
52
00:04:01,609 --> 00:04:04,440
Penyelidikan berada di bawah wewenangku.
53
00:04:04,440 --> 00:04:08,649
Lantas, sungguh bisakah dia mengautopsi jasad yang terbakar?
54
00:04:09,380 --> 00:04:12,349
Pak, Dokter Baek akan melakukan pemeriksaan mendetail lagi.
55
00:04:12,349 --> 00:04:15,920
Direktur, semua jaringan jasad sudah rusak karena autopsi pertama.
56
00:04:15,920 --> 00:04:20,260
Lagi pula, apakah Anda yakin dia bisa mengautopsi jasad hangus?
57
00:04:20,860 --> 00:04:23,260
Anda pikir itu bisa mengembalikan jaringan yang terbakar?
58
00:04:23,529 --> 00:04:27,070
Jika protein terdenaturasi karena panas, tidak bisa kembali.
59
00:04:27,370 --> 00:04:28,839
Anda benar, tapi...
60
00:04:28,839 --> 00:04:30,940
Jika sudah mengetahuinya, kenapa Anda membiarkan hal ini?
61
00:04:32,440 --> 00:04:35,209
Aku tidak punya alasan untuk tinggal dan menyaksikan autopsi ini.
62
00:04:35,409 --> 00:04:38,409
Jaksa Kang, aku mundur dari kasus ini.
63
00:04:41,279 --> 00:04:42,380
Pak.
64
00:05:05,339 --> 00:05:06,740
Jasadnya sudah sampai.
65
00:05:15,420 --> 00:05:17,320
Waktu sekarang, 14.16.
66
00:05:19,519 --> 00:05:20,750
Aku akan memulai autopsi.
67
00:05:27,130 --> 00:05:31,000
Tunggu, apa yang terjadi? Apakah jasadnya bergerak?
68
00:05:31,469 --> 00:05:34,570
Tangan dan kakinya tidak tampak seperti itu usai autopsi pertama.
69
00:05:34,570 --> 00:05:35,769
Ini postur pugilistik.
70
00:05:36,139 --> 00:05:37,469
Terbentuk karena panas tinggi.
71
00:05:38,010 --> 00:05:40,440
Jaringan ototnya terdenaturasi.
72
00:05:41,010 --> 00:05:44,810
Otot yang membengkak akan lebih besar dari otot lain.
73
00:05:45,079 --> 00:05:49,120
Itulah alasan tiap otot yang terdenaturasi membengkak.
74
00:05:49,120 --> 00:05:50,680
Apakah itu terjadi setelah kematian?
75
00:05:50,680 --> 00:05:53,750
Karena otot terbuat dari protein yang sifatnya kekal.
76
00:06:01,159 --> 00:06:03,930
- Semua rambut rusak.
- "Semua rambut rusak."
77
00:06:04,969 --> 00:06:08,839
- 90 persen kulit rusak.
- "90 persen kulit rusak."
78
00:06:10,599 --> 00:06:12,339
Apakah kita bisa menemukan sesuatu?
79
00:06:12,339 --> 00:06:15,039
Hanya ototnya yang tersisa. Luka luar tidak bisa terlihat.
80
00:06:17,680 --> 00:06:19,409
Aku butuh darah.
81
00:06:20,110 --> 00:06:21,719
Bisa minta darahnya?
82
00:06:22,120 --> 00:06:23,349
Pisau.
83
00:06:37,060 --> 00:06:39,130
Kurasa organnya terbakar juga.
84
00:06:39,399 --> 00:06:40,630
Aku hanya butuh jantungnya.
85
00:06:41,070 --> 00:06:42,339
Di mana jantungnya?
86
00:06:47,769 --> 00:06:50,039
Karena jantung ada di bagian dalam, tidak terbakar seluruhnya.
87
00:06:50,039 --> 00:06:51,139
Suntikan.
88
00:06:53,510 --> 00:06:54,649
Apakah akan ada darah?
89
00:07:15,000 --> 00:07:16,500
Ayolah.
90
00:07:18,670 --> 00:07:20,769
Ya, luar biasa.
91
00:07:24,750 --> 00:07:26,579
Kita bisa memasukkannya ke LC-MS setidaknya sekali.
92
00:07:26,579 --> 00:07:29,050
"LC-MS, Kromatografi Cair Spektrometri Massa "
93
00:07:29,719 --> 00:07:31,250
Satu-satunya kesempatan.
94
00:07:34,190 --> 00:07:35,289
Ini mendesak.
95
00:07:35,719 --> 00:07:36,789
Dimengerti.
96
00:07:42,430 --> 00:07:44,630
Tunjukkan foto-foto autopsi pertama. Biar kubandingkan.
97
00:07:44,630 --> 00:07:45,700
Baik.
98
00:07:58,209 --> 00:08:00,709
- Tidak ada reaksi vital.
- Apa artinya?
99
00:08:00,849 --> 00:08:02,880
Kukunya dipotong usai dia tewas.
100
00:08:02,880 --> 00:08:05,950
Kuku meninggalkan paling banyak bukti
101
00:08:05,950 --> 00:08:08,990
saat seseorang berkelahi atau berkontak dengan orang lain.
102
00:08:08,990 --> 00:08:11,190
Pasti itu alasan kukunya sengaja dipotong.
103
00:08:11,190 --> 00:08:14,630
Kukunya mungkin mencakar tubuh pelaku saat korban terjatuh.
104
00:08:24,040 --> 00:08:25,310
Jika pelaku memotong kuku korban,
105
00:08:25,310 --> 00:08:28,040
pasti ada jejak tertinggal di kuku itu.
106
00:08:30,739 --> 00:08:33,810
Tidak ada gunanya. Jarinya sudah terbakar.
107
00:08:34,280 --> 00:08:36,849
Astaga, andai kita sejam lebih awal.
108
00:08:46,430 --> 00:08:48,800
Mana yang pertama? Luka kepala atau suntikan?
109
00:08:48,800 --> 00:08:50,930
Profesor Pyo bilang suntikan yang pertama.
110
00:08:53,170 --> 00:08:56,170
Sudah ada hasilnya, bukan? Apa yang pertama?
111
00:08:57,469 --> 00:08:58,570
Ada apa?
112
00:08:59,910 --> 00:09:02,410
Aku tidak akan memberi pendapat sampai hasil analisis darah keluar.
113
00:09:02,410 --> 00:09:05,950
Benar. Apa yang bisa dia cari dari jasad hangus?
114
00:09:07,009 --> 00:09:09,280
- Apakah TKP-nya steril?
- Ya.
115
00:09:09,280 --> 00:09:12,520
Sehelai rambut dan sepotong kuku adalah bagian dari tubuhnya.
116
00:09:13,489 --> 00:09:15,890
Soo Yeon, pergilah ke TKP.
117
00:09:16,119 --> 00:09:18,089
- Ya.
- Aku akan menyusul.
118
00:09:20,589 --> 00:09:22,430
Bu Cheon, ini aku.
119
00:09:24,030 --> 00:09:25,200
Aku akan mengirim pesan.
120
00:09:32,940 --> 00:09:36,339
Menurutmu kita bisa menemukan potongan kuku itu?
121
00:09:36,609 --> 00:09:39,150
Nama baik Badan Forensik Nasional
122
00:09:39,379 --> 00:09:41,680
bergantung pada potongan kuku itu.
123
00:09:42,450 --> 00:09:45,219
Tapi kita bisa menemukan kuku yang dia potong sendiri.
124
00:09:45,219 --> 00:09:47,249
Bagaimana kamu tahu perbedaannya?
125
00:09:47,249 --> 00:09:48,420
Kita bisa melihat komponennya.
126
00:09:48,420 --> 00:09:50,820
Kuku tua memiliki tingkat kandungan air berbeda.
127
00:09:52,259 --> 00:09:54,060
Kita tidak tahu kuku itu ada di mana,
128
00:09:54,060 --> 00:09:56,459
- jadi, cari di setiap incinya.
- Baik.
129
00:10:24,089 --> 00:10:25,589
Hei, senang melihatmu.
130
00:10:25,589 --> 00:10:28,060
Jang Tae Joo mencuri suksinilkolin beberapa hari silam.
131
00:10:28,060 --> 00:10:29,060
Berikan itu.
132
00:10:29,400 --> 00:10:32,129
Bukan hanya satu, tapi tiga botol.
133
00:10:32,570 --> 00:10:34,940
Kita tidak pernah tahu apa rencana si bodoh ini sekarang.
134
00:10:35,499 --> 00:10:37,369
Dia memiliki target lain setelah Pak Seo.
135
00:10:37,369 --> 00:10:39,239
Ada kemungkinan dia akan melakukan pembunuhan lagi?
136
00:10:39,239 --> 00:10:41,910
Jaksa Kang, ini kasus pembunuhan berantai.
137
00:10:56,589 --> 00:10:59,589
Saat itu ada orang mencurigakan yang mengintai Pak Seo juga.
138
00:10:59,589 --> 00:11:02,459
Apakah Jang Tae Joo?
139
00:11:02,459 --> 00:11:03,759
Dia terlihat mirip.
140
00:11:04,099 --> 00:11:06,030
Sepertinya ini sudah direncanakan.
141
00:11:06,329 --> 00:11:09,170
Aku akan menulis daftar orang yang mungkin dibenci oleh Jang.
142
00:11:09,170 --> 00:11:11,170
Segera bekukan paspornya
143
00:11:11,170 --> 00:11:12,940
dan masukkan dia ke daftar buronan nasional.
144
00:11:13,270 --> 00:11:14,879
Kita akan melakukan semua yang bisa dilakukan
145
00:11:14,879 --> 00:11:16,640
untuk menemukan Jang Tae Joo.
146
00:11:16,640 --> 00:11:17,680
Ya.
147
00:11:17,680 --> 00:11:21,009
Aku akan kembali ke kantor untuk membentuk tim penahanannya.
148
00:11:21,009 --> 00:11:22,450
Kabari aku saat hasil autopsinya keluar.
149
00:11:22,450 --> 00:11:23,579
Baik, Hyun.
150
00:11:24,050 --> 00:11:26,719
Tetap lacak Jang dan kabari aku perkembangannya.
151
00:11:26,719 --> 00:11:27,790
Baiklah.
152
00:11:28,119 --> 00:11:30,119
- Letnan Cha.
- Ya?
153
00:11:30,489 --> 00:11:31,530
Maaf untuk semuanya.
154
00:11:39,030 --> 00:11:40,200
Anda sudah kembali.
155
00:11:40,900 --> 00:11:42,200
Jaksa Kang.
156
00:12:03,489 --> 00:12:06,660
Bagaimana nasib kita berdua jika kuku itu tidak ditemukan?
157
00:12:06,660 --> 00:12:09,759
Jika satu kuku dipotong tiga kali, berarti jumlahnya ada 30 buah.
158
00:12:09,759 --> 00:12:11,229
Aku yakin kita bisa menemukan satu.
159
00:12:25,650 --> 00:12:26,709
Ketemu.
160
00:12:52,869 --> 00:12:53,869
Namanya Park Byeong Goo.
161
00:12:53,869 --> 00:12:57,040
Dia biasa memberikan narkoba kepada Jang lima tahun yang lalu.
162
00:12:57,040 --> 00:12:59,579
Dia dipenjara lebih dahulu, lalu mengadukan Jang.
163
00:12:59,579 --> 00:13:02,079
Berkat itu, hukumannya dikurangi dua tahun.
164
00:13:02,550 --> 00:13:04,020
Sepertinya itu alasan bagus untuk dijadikan dendam.
165
00:13:04,479 --> 00:13:05,890
Kita sudah sampai.
166
00:13:19,129 --> 00:13:20,129
Apa ini?
167
00:13:20,270 --> 00:13:22,499
Kamu yakin ini tempatnya?
168
00:13:22,499 --> 00:13:23,599
Ya.
169
00:13:24,599 --> 00:13:27,040
Menurutmu dia sudah bunuh diri?
170
00:13:27,040 --> 00:13:29,540
Akan ada mayat di sini jika kejadiannya begitu.
171
00:13:31,810 --> 00:13:34,180
Apakah terjadi sesuatu di rumah ini lagi?
172
00:13:34,509 --> 00:13:35,520
Apa?
173
00:13:39,290 --> 00:13:40,390
Siapa kamu?
174
00:13:41,119 --> 00:13:43,089
Pemuda.
175
00:13:43,119 --> 00:13:45,160
Aku memanggil ambulans untuk pemuda yang tinggal di sini
176
00:13:45,160 --> 00:13:47,329
saat dia sekarat.
177
00:13:47,359 --> 00:13:48,530
Tetaplah sadar.
178
00:13:50,160 --> 00:13:51,160
Ambulans?
179
00:13:53,999 --> 00:13:56,070
Kami melakukan RJP padanya di ambulans.
180
00:13:56,070 --> 00:13:58,140
Lalu kami tinggalkan dia di ranjang, tapi tidak lama dia menghilang.
181
00:13:58,140 --> 00:13:59,640
Ada rekaman CCTV-nya.
182
00:13:59,869 --> 00:14:00,910
Baiklah.
183
00:14:03,479 --> 00:14:06,650
Banyak orang kabur karena tidak bisa membayar tagihan.
184
00:14:08,050 --> 00:14:11,079
Tidak, dia bukan kabur karena tidak punya uang.
185
00:14:11,650 --> 00:14:14,589
Ada orang yang bisa menemukan keberadaannya.
186
00:14:15,290 --> 00:14:18,589
Belok kiri di sini. Tidak, ke kanan.
187
00:14:18,589 --> 00:14:20,690
- Kanan?
- Ya, ke kanan.
188
00:14:21,629 --> 00:14:22,629
Lurus.
189
00:14:23,160 --> 00:14:26,129
Tempat ini persis sama. Lurus.
190
00:14:26,129 --> 00:14:28,400
Yakin kita akan menemukan sesuatu jika terus jalan?
191
00:14:28,400 --> 00:14:30,570
Jalan saja terus. Lurus.
192
00:14:30,570 --> 00:14:31,640
Kamu bilang begitu terus dari tadi.
193
00:14:31,640 --> 00:14:33,609
Aku tidak percaya tempat ini.
194
00:14:33,609 --> 00:14:35,879
Lingkungan ini sama sekali tidak berubah.
195
00:14:35,879 --> 00:14:37,410
Aku tidak percaya.
196
00:14:37,410 --> 00:14:39,979
- Kita pergi ke mana?
- Lurus saja.
197
00:14:40,109 --> 00:14:41,619
Terus jalan. Lagi.
198
00:14:41,619 --> 00:14:44,550
Terus. Ya.
199
00:14:44,550 --> 00:14:47,920
Baik, sudah. Hei, tunggu. Sudah, berhenti.
200
00:14:47,920 --> 00:14:49,390
Kerja bagus. Kita sudah sampai.
201
00:14:49,390 --> 00:14:51,759
Kalian akan menemui orang bernama Dokter Park di sana.
202
00:14:51,759 --> 00:14:54,229
Dia mafia bandar narkoba.
203
00:14:54,229 --> 00:14:56,300
Bilang aku yang mengirim kalian. Dia tahu apa yang mesti dilakukan.
204
00:14:56,300 --> 00:14:57,969
- Cepat pergilah.
- Baik.
205
00:15:03,070 --> 00:15:05,070
Ayolah, Anda tahu siapa Park Byeong Goo.
206
00:15:05,070 --> 00:15:07,239
Jangan begini. Kami sudah tahu semuanya.
207
00:15:10,040 --> 00:15:13,379
Tidak ada yang bernama itu di sini. Anda salah rumah sakit.
208
00:15:13,379 --> 00:15:15,749
Ayolah, kami tahu apa yang kami bicarakan.
209
00:15:15,749 --> 00:15:17,920
Aku sungguh mengetahui semuanya.
210
00:15:17,920 --> 00:15:19,290
- Pergi sana.
- Apa?
211
00:15:22,820 --> 00:15:24,020
Baiklah.
212
00:15:24,489 --> 00:15:26,589
Tampaknya Anda tidak punya izin praktik.
213
00:15:26,589 --> 00:15:29,629
Anda ingin latar belakang Anda diperiksa?
214
00:15:30,099 --> 00:15:32,200
Pergilah, Detektif.
215
00:15:32,200 --> 00:15:33,829
Lebih banyak lalat ketimbang pasien di tempat ini.
216
00:15:33,900 --> 00:15:36,300
Anda cuma bisa menemukan lalat jika melakukan pemeriksaan.
217
00:15:36,469 --> 00:15:38,239
Jika Anda terus tidak kooperatif seperti ini...
218
00:15:38,239 --> 00:15:40,440
Pasal 317 KUHP.
219
00:15:40,440 --> 00:15:42,040
"Dokter tidak boleh memberitahukan
220
00:15:42,040 --> 00:15:45,650
informasi rahasia apa pun yang didapatkan saat bertugas."
221
00:15:45,650 --> 00:15:49,079
Kurasa detektif sekarang tidak belajar hukum.
222
00:15:49,349 --> 00:15:50,450
Anda tahu itu dari internet?
223
00:15:50,450 --> 00:15:53,550
Sudah kusuapi, tapi kalian belum bisa makan.
224
00:15:54,050 --> 00:15:55,820
Sial. Itu dia.
225
00:15:58,129 --> 00:16:00,190
- Astaga.
- Halo, Detektif Kang.
226
00:16:01,129 --> 00:16:02,599
Bagaimana kabarmu?
227
00:16:03,030 --> 00:16:05,469
Dokter Park, kamu masih sama.
228
00:16:05,900 --> 00:16:07,800
Tidak, lebih cantik.
229
00:16:09,400 --> 00:16:11,839
- Masih berjualan narkoba?
- Yang benar saja.
230
00:16:12,609 --> 00:16:14,780
Jangan bilang begitu.
231
00:16:14,780 --> 00:16:16,839
Sapalah mereka. Ini juniorku.
232
00:16:16,839 --> 00:16:18,609
Aku sangat mengagumi mereka.
233
00:16:18,950 --> 00:16:21,320
Kami sedang mencari seseorang.
234
00:16:21,749 --> 00:16:22,780
Dong Sik.
235
00:16:23,650 --> 00:16:25,719
Aku akan bangkrut
236
00:16:25,820 --> 00:16:28,060
jika kehilangan kredibilitas di industri ini.
237
00:16:29,020 --> 00:16:32,329
Junior-juniormu ini sangat tidak sopan...
238
00:16:32,329 --> 00:16:34,700
Tunggu. Tidak sopan?
239
00:16:35,530 --> 00:16:36,859
Maksudmu
240
00:16:37,629 --> 00:16:40,129
caraku mendidik juniorku harus diperbaiki?
241
00:16:40,729 --> 00:16:42,599
- Tidak apa-apa. Aku saja.
- Lepaskan aku.
242
00:16:49,239 --> 00:16:50,239
Dokter Park.
243
00:16:50,810 --> 00:16:52,650
Tebak kenapa aku membiarkanmu?
244
00:16:52,650 --> 00:16:54,009
Pecandu.
245
00:16:54,610 --> 00:16:57,380
Mereka membutuhkan bantuan saat sakit atau terluka.
246
00:16:57,380 --> 00:17:00,420
Tidak bisa kubiarkan mereka mati di jalanan karena tidak bisa ke RS.
247
00:17:00,650 --> 00:17:03,519
Tapi aku tidak bisa membiarkan
248
00:17:03,519 --> 00:17:06,029
juniorku melihatku melepaskanmu, bukan?
249
00:17:06,430 --> 00:17:08,700
Bagaimana? Sudah lama sekali.
250
00:17:09,900 --> 00:17:11,700
Mau bersenang-senang?
251
00:17:16,170 --> 00:17:17,200
Baik.
252
00:17:17,840 --> 00:17:19,069
Baiklah.
253
00:17:21,739 --> 00:17:23,979
"Kamar 302"
254
00:17:26,580 --> 00:17:28,350
Aku tidak mengatakan apa pun.
255
00:17:29,650 --> 00:17:30,680
Sepakat?
256
00:17:31,920 --> 00:17:35,120
Dia mencekikku, lalu aku merasa ada yang menusuk leherku.
257
00:17:35,120 --> 00:17:38,090
Seketika aku refleks dan membantingnya.
258
00:17:38,430 --> 00:17:40,529
Saat itu aku mengira akan mati.
259
00:17:40,529 --> 00:17:43,700
Maksud Anda dia mungkin dendam kepada orang lain juga?
260
00:17:44,360 --> 00:17:45,700
Soal itu...
261
00:17:46,400 --> 00:17:48,269
Masalahnya...
262
00:17:48,700 --> 00:17:51,640
Pak Kang, kami sudah tahu target Jang Tae Joo berikutnya.
263
00:17:51,640 --> 00:17:53,269
Jaksa Do Ji An.
264
00:17:53,269 --> 00:17:56,110
Dia yang menangkap Jang Tae Joo dengan Pak Seo.
265
00:17:56,110 --> 00:17:57,110
Apa?
266
00:17:57,110 --> 00:17:59,249
Dia membunuh Pak Seo dahulu,
267
00:17:59,249 --> 00:18:01,580
lalu mencoba membunuh si pengadu, tapi gagal.
268
00:18:01,580 --> 00:18:03,620
Sekarang dia mengincar Jaksa Do.
269
00:18:03,950 --> 00:18:07,289
Kemarin dia baru saja kembali dari perjalanan bisnis luar negeri.
270
00:18:07,590 --> 00:18:09,860
Aku akan mengirim tim untuk menahannya sekarang.
271
00:18:16,630 --> 00:18:19,700
Lihat puncak-puncak itu? Bukan hanya untuk SMC.
272
00:18:19,799 --> 00:18:21,900
Kita bahkan mendapatkan SUX.
273
00:18:22,100 --> 00:18:23,269
Fantastis.
274
00:18:23,600 --> 00:18:26,910
Apa? SUV? Fantastis?
275
00:18:27,410 --> 00:18:28,779
Apanya yang fantastis?
276
00:18:28,779 --> 00:18:31,279
SUX, bukan SUV.
277
00:18:31,279 --> 00:18:32,450
Dengarkan baik-baik.
278
00:18:32,450 --> 00:18:34,920
Setiap obat, begitu masuk ke tubuh,
279
00:18:34,920 --> 00:18:38,789
itu menuju aliran darah dan bereaksi dengan enzim untuk bermetabolisme.
280
00:18:38,789 --> 00:18:41,959
Metabolom ditemukan di dalam darah sebagai hasil metabolisme.
281
00:18:42,059 --> 00:18:44,519
Ini yang disebut keajaiban metabolisme.
282
00:18:45,090 --> 00:18:47,330
Bisa beri tahu saja kesimpulannya?
283
00:18:47,330 --> 00:18:48,459
Baiklah.
284
00:18:48,830 --> 00:18:52,330
Metabolom suksinilkolin disebut SMC.
285
00:18:52,600 --> 00:18:56,069
Saat suksinilkolin, SUX, masuk ke dalam tubuh,
286
00:18:56,069 --> 00:18:57,799
itu berubah menjadi SMC.
287
00:18:58,870 --> 00:19:01,440
Tapi di darah Seo Jeong Min,
288
00:19:03,410 --> 00:19:05,509
kita tidak menemukan banyak SMC.
289
00:19:06,479 --> 00:19:08,850
Yang ada banyak malah SUX.
290
00:19:08,850 --> 00:19:11,019
Tidak terjadi banyak metabolisme.
291
00:19:11,650 --> 00:19:12,789
Kenapa begitu?
292
00:19:14,519 --> 00:19:16,289
Dia sudah tewas.
293
00:19:16,289 --> 00:19:17,360
Benar.
294
00:19:18,289 --> 00:19:20,529
Metabolisme berhenti saat orang mati.
295
00:19:20,759 --> 00:19:22,499
Degradasi terjadi cepat.
296
00:19:23,759 --> 00:19:25,100
Urutan kerusakan adalah...
297
00:19:27,100 --> 00:19:28,269
Pendarahan kulit kepala.
298
00:19:28,269 --> 00:19:30,039
"Pendarahan dari kulit kepala yang robek"
299
00:19:32,309 --> 00:19:33,610
Retak linear.
300
00:19:33,610 --> 00:19:35,580
"Retak berbentuk garis lurus"
301
00:19:37,539 --> 00:19:38,749
Pendarahan subdural.
302
00:19:39,380 --> 00:19:40,880
Injeksi setelah kematian.
303
00:19:41,819 --> 00:19:44,319
Jenis kematian, pembunuhan.
304
00:19:46,819 --> 00:19:49,719
Suksinilkolin dan sodium pentothal disuntikkan usai dia tewas.
305
00:19:51,459 --> 00:19:52,890
Untuk menyamarkannya sebagai pembunuhan.
306
00:19:55,499 --> 00:19:57,499
Kami tidak menemukan apa pun pada kuku jarinya.
307
00:19:57,499 --> 00:20:00,700
Kandungan air sudah diuji. Usia kuku kira-kira sepekan.
308
00:20:01,299 --> 00:20:04,870
Siapa pun pembunuhnya, dia memastikan mengambil semuanya.
309
00:20:09,239 --> 00:20:10,509
"Kang Hyun"
310
00:20:11,979 --> 00:20:13,410
Ini Eun Sol.
311
00:20:15,880 --> 00:20:19,390
Baik, aku akan ke kantor sekarang.
312
00:20:20,890 --> 00:20:22,989
Mereka sudah mengetahui target Jang Tae Joo berikutnya.
313
00:20:23,289 --> 00:20:24,519
- Ayo.
- Baiklah.
314
00:20:48,950 --> 00:20:51,249
Dokter, istirahatlah.
315
00:20:51,319 --> 00:20:53,319
Kini kita cuma perlu menangkapnya.
316
00:20:53,390 --> 00:20:56,620
Sia-sia kita membawa semua debu ini.
317
00:20:56,620 --> 00:20:57,959
Butuh waktu lama untuk membersihkannya.
318
00:20:57,959 --> 00:20:59,989
"Laporan TKP"
319
00:21:00,330 --> 00:21:02,999
TKP bersih? Tidak ada sidik jari atau jejak kaki?
320
00:21:02,999 --> 00:21:06,700
Cuma ruang tamu. Ruangan lain kotor dan berdebu.
321
00:21:06,700 --> 00:21:07,830
Sudah dibersihkan?
322
00:21:07,830 --> 00:21:10,840
- Ya.
- Buktinya juga rusak.
323
00:21:17,539 --> 00:21:18,809
Di mana lakban itu?
324
00:21:23,650 --> 00:21:25,950
- Untuk apa?
- Ambilkan.
325
00:21:25,950 --> 00:21:27,289
Tunggu sebentar.
326
00:22:16,039 --> 00:22:17,239
- Halo.
- Siapa kamu?
327
00:22:17,239 --> 00:22:18,269
Kamu terkejut?
328
00:22:33,289 --> 00:22:35,590
Sial, kini aku butuh vaksin tetanus.
329
00:22:36,019 --> 00:22:38,229
Kemari, aku bisa menyuntik juga.
330
00:22:42,930 --> 00:22:43,999
Apa?
331
00:22:48,370 --> 00:22:49,940
Ada apa? Bangunlah.
332
00:22:54,880 --> 00:22:56,410
Dia kabur. Tangkap dia.
333
00:22:56,910 --> 00:22:58,509
Pikirmu mau pergi ke mana?
334
00:23:05,819 --> 00:23:06,989
Ayolah.
335
00:23:19,930 --> 00:23:22,100
Lepaskan aku.
336
00:23:22,100 --> 00:23:24,809
Jang Tae Joo, kamu ditahan atas pembunuhan Seo Jeong Min.
337
00:23:24,809 --> 00:23:26,239
- Apa?
- Lalu percobaan pembunuhan
338
00:23:26,239 --> 00:23:28,709
terhadap Park Byeong Goo dan Do Ji An.
339
00:23:29,140 --> 00:23:30,209
Bangun!
340
00:23:32,479 --> 00:23:33,509
Ayo.
341
00:23:47,590 --> 00:23:50,999
Celana jeans dan sweter tudung. Tinggi 182 cm.
342
00:23:50,999 --> 00:23:53,100
Ukuran sepatu 285 mm.
343
00:23:54,799 --> 00:23:55,900
Ini kamu.
344
00:24:02,509 --> 00:24:03,709
Begitu juga ini.
345
00:24:09,380 --> 00:24:12,650
Kamu berani menyerang penyelidik kejaksaan?
346
00:24:13,120 --> 00:24:14,390
Orang sepertimu?
347
00:24:14,390 --> 00:24:16,920
Anda pernah melihat kematian?
348
00:24:19,229 --> 00:24:23,900
Rasanya jauh lebih membuat ketagihan ketimbang narkoba apa pun.
349
00:24:25,100 --> 00:24:26,170
Apa?
350
00:24:26,170 --> 00:24:27,529
Si penggonggong.
351
00:24:27,930 --> 00:24:29,170
Anjing.
352
00:24:30,269 --> 00:24:33,039
Cuma butuh suntikan suksinilkolin.
353
00:24:44,650 --> 00:24:46,749
Seharusnya kutembak saja dia.
354
00:24:56,200 --> 00:24:57,299
Dokter.
355
00:24:57,700 --> 00:24:58,870
Lihat ini.
356
00:25:06,640 --> 00:25:07,979
Ruangan Jaksa.
357
00:25:08,309 --> 00:25:10,380
- Apa?
- Aku harus ke sana.
358
00:25:19,319 --> 00:25:20,620
Dokter.
359
00:25:22,590 --> 00:25:23,959
Sambungkan aku.
360
00:25:24,630 --> 00:25:26,160
- Apa?
- Ini mendesak.
361
00:25:27,660 --> 00:25:28,729
Baiklah.
362
00:25:29,660 --> 00:25:30,799
Ini dia.
363
00:25:41,340 --> 00:25:42,539
Bukan dia.
364
00:25:43,539 --> 00:25:45,979
- Apa maksudmu?
- Bukan dia pembunuhnya.
365
00:25:45,979 --> 00:25:47,009
Apa?
366
00:25:49,219 --> 00:25:50,519
Kenapa bukan dia?
367
00:26:03,160 --> 00:26:04,259
Ada apa?
368
00:26:09,969 --> 00:26:11,100
Apa itu?
369
00:26:11,969 --> 00:26:14,979
Lakban yang ditemukan di lantai rumah Pak Seo.
370
00:26:14,979 --> 00:26:16,680
Di TKP.
371
00:26:16,680 --> 00:26:18,979
Anda ingat lantainya tidak bernoda?
372
00:26:18,979 --> 00:26:21,819
Ya, tidak ada apa pun di sana.
373
00:26:21,819 --> 00:26:23,319
Dia memakai itu.
374
00:26:28,860 --> 00:26:30,420
Itukah kenapa kita tidak menemukan apa pun?
375
00:26:30,420 --> 00:26:31,759
Kami menemukan lakban ini.
376
00:26:32,190 --> 00:26:35,700
Jika dilihat dari sini, pinggiran robekannya tidak rata.
377
00:26:36,259 --> 00:26:37,600
Dirobek dengan gigi.
378
00:26:45,110 --> 00:26:46,840
Air liur mengandung DNA.
379
00:26:47,739 --> 00:26:52,450
Kita bisa membandingkannya dengan DNA Jang Tae Joo.
380
00:26:52,450 --> 00:26:54,509
- Tidak perlu.
- Apa maksudmu?
381
00:26:55,650 --> 00:26:56,650
Pelakunya wanita.
382
00:26:58,450 --> 00:27:01,489
Kami juga menemukan bahan lipstik di air liur itu.
383
00:27:02,319 --> 00:27:03,989
Pembunuhnya wanita?
384
00:27:03,989 --> 00:27:05,160
- Apa?
- Apa? Wanita?
385
00:27:07,789 --> 00:27:10,100
Tapi Jang Tae Joo mencuri narkoba itu.
386
00:27:10,100 --> 00:27:11,630
Dia ada di rekaman kamera dasbor.
387
00:27:11,630 --> 00:27:13,630
Dua orang masuk ke rumah korban malam itu.
388
00:27:14,170 --> 00:27:16,499
Yang pertama, pembunuh sebenarnya, seorang wanita.
389
00:27:17,299 --> 00:27:18,340
Yang kedua, bedebah itu.
390
00:27:42,660 --> 00:27:43,830
Sial.
391
00:27:44,670 --> 00:27:46,400
Maksudmu
392
00:27:47,330 --> 00:27:49,200
Pak Seo sudah tewas saat Jang Tae Joo masuk.
393
00:27:50,140 --> 00:27:52,910
Lantas siapa pembunuh sebenarnya?
394
00:27:54,809 --> 00:27:55,880
Jaksa Kang.
395
00:27:56,380 --> 00:27:59,350
Ini riwayat panggilan Pak Seo selama tiga bulan terakhir.
396
00:27:59,509 --> 00:28:00,549
Terima kasih.
397
00:28:03,580 --> 00:28:05,190
"Riwayat Panggilan"
398
00:28:11,430 --> 00:28:13,029
"Kasus Penculikan"
399
00:28:17,860 --> 00:28:18,930
Kurasa aku tahu
400
00:28:20,630 --> 00:28:22,170
siapa pembunuh sebenarnya.
401
00:28:23,600 --> 00:28:24,640
Aku menghilangkan
402
00:28:26,009 --> 00:28:28,410
sebagian riwayat panggilannya.
28753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.