Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:00,629 --> 00:02:18,836
Hon3yHD.com
1
00:03:16,629 --> 00:03:18,836
From today...
2
00:03:19,232 --> 00:03:22,372
all your paths are mine.
3
00:03:22,635 --> 00:03:24,911
From today...
4
00:03:25,271 --> 00:03:28,150
my home is yours.
5
00:03:34,647 --> 00:03:36,888
From today...
6
00:03:37,283 --> 00:03:40,628
all your paths are mine.
7
00:03:40,687 --> 00:03:46,399
And my home is yours.
8
00:03:46,659 --> 00:03:49,003
From today...
9
00:03:49,062 --> 00:03:52,509
all my joys are yours.
10
00:03:52,699 --> 00:03:57,546
And all your sorrows are mine.
11
00:03:57,737 --> 00:04:00,308
Your beauty spots.
12
00:04:00,740 --> 00:04:03,448
Your beautiful heart.
13
00:04:03,676 --> 00:04:06,714
Your electricity expense.
14
00:04:06,746 --> 00:04:09,625
They are all mine from today.
15
00:04:09,649 --> 00:04:12,721
My sky full of dreams.
16
00:04:12,752 --> 00:04:15,699
My oceans of joy.
17
00:04:15,722 --> 00:04:18,726
My zip code.
18
00:04:18,758 --> 00:04:21,568
Are all yours from today.
19
00:04:54,761 --> 00:04:57,742
I will wear your vermillion...
20
00:04:57,764 --> 00:05:00,643
Proudly on my forehead.
21
00:05:00,733 --> 00:05:03,646
I will carry the sound
of your earrings.
22
00:05:03,670 --> 00:05:07,015
HaPPi/Y in my heart.
23
00:05:07,240 --> 00:05:12,713
Dunk my little
mistakes in the river.
24
00:05:12,745 --> 00:05:19,026
I'll wear the flowers in your
hair on my shirt forever.
25
00:05:19,252 --> 00:05:24,759
Just make me my favourite
dessert sometimes.
26
00:05:25,525 --> 00:05:27,971
From today...
27
00:05:27,994 --> 00:05:31,237
all my nights are yours.
28
00:05:31,497 --> 00:05:34,000
From today...
29
00:05:34,133 --> 00:05:36,579
your days are mine.
30
00:05:36,602 --> 00:05:39,549
My sky full of dreams.
31
00:05:39,605 --> 00:05:42,347
My oceans of joy.
32
00:05:42,608 --> 00:05:45,521
My zip code.
33
00:05:45,545 --> 00:05:49,357
Are all yours from today.
34
00:06:12,472 --> 00:06:15,476
If you ask for raw
mangoes in the winter.
35
00:06:15,508 --> 00:06:18,489
And groundnut: in the summer.
36
00:06:18,544 --> 00:06:24,290
If you ask me for
sunshine in the rain.
37
00:06:24,550 --> 00:06:29,556
H! bring out the sun.
38
00:06:33,493 --> 00:06:36,497
H! bring out the sun.
39
00:06:36,529 --> 00:06:39,373
H! swallow the monsoon.
40
00:06:39,532 --> 00:06:42,513
I'll get the stars
to lie in your lap.
41
00:06:42,535 --> 00:06:46,039
Along with the moon.
42
00:06:46,072 --> 00:06:52,023
Just give me a big smile sometimes.
43
00:07:03,356 --> 00:07:07,827
See how your mother is tying the
rakhi (symbol of protection)...
44
00:07:09,729 --> 00:07:10,833
Hey Lakshmi...
45
00:07:11,330 --> 00:07:12,434
Give them money.
46
00:07:12,598 --> 00:07:14,942
Keep looting me you greedy woman...
47
00:07:15,401 --> 00:07:17,039
The only inheritance the
old man has left you
48
00:07:17,069 --> 00:07:19,174
is this 6 ft Lakshmi
(Goddess of Wealth)
49
00:07:19,572 --> 00:07:21,074
Raksha-bandhan ceremony
between brother
50
00:07:21,107 --> 00:07:22,552
and sister happens once a year...
Pay "P!
51
00:07:22,575 --> 00:07:24,486
I have to protect
them and pay for it?
52
00:07:24,544 --> 00:07:26,546
It happens not once,
but twice a year...
53
00:07:26,579 --> 00:07:27,387
How's that?
54
00:07:27,747 --> 00:07:28,521
Bhai Dooj? (A similar ceremony)
55
00:07:28,748 --> 00:07:30,250
They will be back again to loot me!
56
00:07:30,516 --> 00:07:31,722
It's their right!
57
00:07:32,218 --> 00:07:33,561
Brother... your wife is calling...
58
00:07:33,820 --> 00:07:34,423
Yes?
59
00:07:34,520 --> 00:07:36,761
Why wait for him to give it to us!
60
00:07:42,195 --> 00:07:42,969
Come on, eat!
61
00:07:43,129 --> 00:07:44,130
1or2?
62
00:07:44,330 --> 00:07:45,070
7.
63
00:07:47,300 --> 00:07:49,007
Why don't you also sit and eat...
64
00:07:49,936 --> 00:07:51,973
Enough! Enough!
65
00:08:04,350 --> 00:08:05,727
- What happened?
- You sit
66
00:08:06,786 --> 00:08:08,561
I'll be back.
67
00:08:13,159 --> 00:08:13,796
Let me check...
68
00:08:13,826 --> 00:08:14,930
Lakshmi... sit.
69
00:08:18,130 --> 00:08:19,040
She will take care of that.
70
00:08:19,999 --> 00:08:20,841
What happened?
71
00:08:21,033 --> 00:08:22,341
Nothing... I'll be back
72
00:08:22,568 --> 00:08:23,444
lam coming...
73
00:08:24,103 --> 00:08:25,377
Ma... one minute...
74
00:08:25,438 --> 00:08:27,111
Listen to me Lakshmi!
75
00:08:28,274 --> 00:08:29,617
Brother... don't go there!
76
00:08:30,409 --> 00:08:31,319
You stay away!
77
00:08:31,377 --> 00:08:31,980
Why?
78
00:08:32,545 --> 00:08:33,649
Please understand...
79
00:08:33,913 --> 00:08:35,051
Understand what?
80
00:08:38,751 --> 00:08:39,695
Where is Lakshmi?
81
00:08:40,386 --> 00:08:42,923
Looks like he can't be away
from his wife for even 5 days!
82
00:08:45,324 --> 00:08:47,133
You will not sit here... You
will come inside and eat!
83
00:08:47,159 --> 00:08:50,538
Speak softly... It's a woman's
problem... Please stay away.
84
00:08:50,763 --> 00:08:52,936
Will the 'woman problem' go
away by sitting outside?
85
00:08:53,065 --> 00:08:54,840
All the women of the
house sit ouside...
86
00:08:54,867 --> 00:08:57,677
I've tried to explain to them
but they don't understand!
87
00:08:58,304 --> 00:09:00,750
This is tradition. It's impure.
You go inside!
88
00:09:00,806 --> 00:09:03,218
These rituals are for fools!
89
00:09:03,376 --> 00:09:05,515
Come inside... you will
create a new ritual... Watch!
90
00:09:34,273 --> 00:09:35,513
I didn't touch you...
91
00:09:35,908 --> 00:09:36,909
I touched the blanket.
92
00:09:49,155 --> 00:09:50,031
Gayatri!
93
00:09:51,057 --> 00:09:52,536
Why did you bring the tea?
94
00:10:02,001 --> 00:10:03,344
What happened?
95
00:10:06,172 --> 00:10:07,242
Don't touch that!
96
00:10:07,807 --> 00:10:08,547
Why?
97
00:10:09,008 --> 00:10:10,078
Yes... this is really dirty!
98
00:10:10,142 --> 00:10:11,450
No, no, no...
99
00:10:13,746 --> 00:10:14,918
What are you doing?
100
00:10:15,815 --> 00:10:18,227
That dirty cloth will
make your sari dirty!
101
00:10:18,417 --> 00:10:21,091
The sari will get dirty
without that cloth...
102
00:10:21,354 --> 00:10:23,163
You're not a woman.
Please go inside!
103
00:10:26,025 --> 00:10:26,901
Gayatri...
104
00:10:28,294 --> 00:10:29,102
You use...
105
00:10:29,495 --> 00:10:30,405
...this...
106
00:10:30,863 --> 00:10:33,036
you use such a dirty
cloth on these days?
107
00:10:35,401 --> 00:10:38,314
I won't even clean my bicycle
with this! What's wrong with you?
108
00:10:38,371 --> 00:10:39,475
Please go inside!
109
00:10:40,740 --> 00:10:41,980
Sharma Pharmacy .
110
00:10:42,074 --> 00:10:44,054
Yes... How can I help you?
111
00:10:45,578 --> 00:10:46,648
What's the illness?
112
00:10:46,846 --> 00:10:48,257
No, not an illness...
113
00:10:48,614 --> 00:10:50,457
That thing...
114
00:10:50,916 --> 00:10:51,986
that little thing...
115
00:10:53,052 --> 00:10:53,860
Condom?
116
00:10:54,020 --> 00:10:54,725
I wish!
117
00:10:56,355 --> 00:10:58,665
The thing that girls wear...
118
00:10:59,125 --> 00:11:00,934
You'll get that at
the hosiery store.
119
00:11:01,193 --> 00:11:02,695
No, not that...
120
00:11:02,728 --> 00:11:04,708
They show that ad on TV...
121
00:11:04,730 --> 00:11:06,732
white... free...
122
00:11:07,333 --> 00:11:08,004
Sanitary pad?
123
00:11:08,234 --> 00:11:10,111
Yes! Sanitary... pad pad pad!
124
00:11:10,169 --> 00:11:12,149
Speak softly... There
are ladies here!
125
00:11:13,606 --> 00:11:15,449
But they are the ones who use them!
126
00:11:20,713 --> 00:11:22,283
Are you giving me marijuana?
127
00:11:24,383 --> 00:11:25,589
55 rupees
128
00:11:26,419 --> 00:11:27,420
55 rupees?
129
00:11:28,020 --> 00:11:29,260
Is it made from gold?
130
00:11:35,995 --> 00:11:38,475
I only have 40... can I
give you the rest tomorrow?
131
00:11:39,532 --> 00:11:41,512
Don't ask for a loan
and embarrass yourself.
132
00:11:47,206 --> 00:11:49,243
Bablu! Stop!
133
00:11:49,341 --> 00:11:50,649
Where are you rushing?
134
00:11:50,743 --> 00:11:52,484
To watch the drama at
the village council...
135
00:11:52,511 --> 00:11:53,990
Do you have 15 rupees?
136
00:11:55,681 --> 00:11:56,682
All ok?
137
00:11:56,716 --> 00:11:58,024
Who has fallen sick?
138
00:11:58,417 --> 00:11:59,418
Nothing.
139
00:11:59,685 --> 00:12:01,687
I have to buy sanitary
pads for my wife.
140
00:12:01,787 --> 00:12:02,663
Buy what?
141
00:12:04,557 --> 00:12:05,399
Pass me the ball!
142
00:12:07,159 --> 00:12:09,503
Looks like she is
enjoying my batting...
143
00:12:09,829 --> 00:12:12,571
She hasn't moved since
I've started playing!
144
00:12:12,732 --> 00:12:14,234
You fool...
145
00:12:14,467 --> 00:12:16,606
she has her own 5 day
test match going on...
146
00:12:16,802 --> 00:12:18,247
How will she move?
147
00:12:32,184 --> 00:12:33,356
You didn't go to work?
148
00:12:35,387 --> 00:12:36,127
What is it?
149
00:12:36,155 --> 00:12:37,031
Open and see.
150
00:12:43,262 --> 00:12:44,434
For your safety...
151
00:12:48,534 --> 00:12:50,514
You think you are very smart?
152
00:12:50,536 --> 00:12:51,378
lam!
153
00:12:52,938 --> 00:12:54,975
I have also seen the ads
154
00:12:58,043 --> 00:12:59,647
55 rupees?
155
00:13:02,281 --> 00:13:03,658
Have you won the lottery?
156
00:13:04,150 --> 00:13:05,185
Give it back...
157
00:13:05,818 --> 00:13:07,297
I don't want to hear anything...
158
00:13:07,620 --> 00:13:09,622
First return these and go to work.
159
00:13:10,823 --> 00:13:12,598
So you'll use this dirty rag?
160
00:13:12,725 --> 00:13:15,331
Don't get involved in
women's issues. We know...
161
00:13:15,628 --> 00:13:17,574
You have 2 sisters at home.
What about them?
162
00:13:17,830 --> 00:13:19,002
I'll get it for them too!
163
00:13:19,365 --> 00:13:21,208
If all the women in this house...
164
00:13:21,333 --> 00:13:24,837
use something so expensive, think
of how much money we'll spend!
165
00:13:25,104 --> 00:13:26,674
Forget butter and curd...
166
00:13:27,339 --> 00:13:28,784
we won't be able to afford milk!
167
00:13:29,842 --> 00:13:31,947
But at least you can use it...
168
00:13:32,444 --> 00:13:35,789
If your mother finds out I'll have
to hear the taunts... not you.
169
00:13:36,215 --> 00:13:38,252
Like you have given
me some jewellery...
170
00:13:38,284 --> 00:13:41,754
Before your sisters see
this please return it...
171
00:13:42,021 --> 00:13:43,159
for my happiness.
172
00:13:43,255 --> 00:13:45,326
- But Gayatri...
- 55 rupees!
173
00:13:45,624 --> 00:13:47,399
This isn't a small amount.
174
00:13:48,227 --> 00:13:49,228
Go! Go!
175
00:13:59,138 --> 00:14:03,450
Don't return goods once
sold and embarrass yourself.
176
00:14:04,910 --> 00:14:05,684
Sharmaji...
177
00:14:06,111 --> 00:14:07,249
Are you married?
178
00:14:09,281 --> 00:14:10,521
Give this to your wife...
179
00:14:12,084 --> 00:14:13,222
Buy it from me for 40...
180
00:14:13,586 --> 00:14:15,156
15 rupee profit for you...
181
00:14:29,869 --> 00:14:33,316
Narmada Har! (Greetings)
182
00:14:35,841 --> 00:14:37,787
- What happened?
- What happened?
183
00:14:39,845 --> 00:14:41,518
Give me a cloth!
184
00:14:41,547 --> 00:14:43,390
Not a dirty cloth!
185
00:14:45,217 --> 00:14:45,854
No!
186
00:14:45,885 --> 00:14:49,389
Get up. Get up. Easy...
187
00:14:56,161 --> 00:14:57,435
Wait... wait!
188
00:14:58,297 --> 00:14:59,105
Hold this!
189
00:14:59,698 --> 00:15:00,301
Easy...
190
00:15:02,001 --> 00:15:04,345
Lakshmi this is for women!
Don't use it...
191
00:15:04,370 --> 00:15:06,145
- Take him to the hospital.
- Yes, come on!
192
00:15:10,943 --> 00:15:11,853
WOW!
193
00:15:12,745 --> 00:15:15,157
Which great man used
this pad on the wound?
194
00:15:15,180 --> 00:15:17,717
I was tying a cloth...
This is Lakshmi's doing!
195
00:15:19,451 --> 00:15:21,328
Oh god, so much blood!
196
00:15:21,520 --> 00:15:24,967
Lakshmi why did you use this
dirty women's thing on it?
197
00:15:26,125 --> 00:15:27,229
He did the right thing!
198
00:15:27,927 --> 00:15:29,338
This thing is the cleanest.
199
00:15:30,396 --> 00:15:32,637
If you had used some dirty cloth...
200
00:15:33,198 --> 00:15:35,872
then because of that cloth he
would have got an infection...
201
00:15:36,035 --> 00:15:37,639
and maybe even lost his hand!
202
00:15:41,974 --> 00:15:44,887
Easy, easy! It's okay...
203
00:15:46,078 --> 00:15:47,989
Thank you!
204
00:15:49,181 --> 00:15:51,422
Doctor... can I have
a word with you?
205
00:15:52,017 --> 00:15:53,189
Sure. Sit down...
206
00:15:55,287 --> 00:15:57,995
where did you find a
sanitary pad in a workshop?
207
00:15:59,024 --> 00:16:00,002
L...
208
00:16:00,559 --> 00:16:03,506
bought it for my wife.
209
00:16:03,696 --> 00:16:06,040
Thank god you are
concerned about your wife.
210
00:16:08,000 --> 00:16:09,911
Most men are not even
aware that these
211
00:16:09,935 --> 00:16:12,848
5 days exist in a woman's life!
212
00:16:15,007 --> 00:16:16,008
My wife...
213
00:16:16,475 --> 00:16:18,182
uses a dirty rag...
214
00:16:18,844 --> 00:16:21,848
- I couldn't bear to see it...
- Lakshmi...
215
00:16:23,148 --> 00:16:25,958
Every month at least 10
to 12 women come here...
216
00:16:26,518 --> 00:16:27,553
with some illness.
217
00:16:28,053 --> 00:16:30,863
During menstruation they
use dirty rags, leaves...
218
00:16:31,156 --> 00:16:33,693
sometimes even ash!
219
00:16:34,126 --> 00:16:35,696
If you invite a disease...
220
00:16:36,328 --> 00:16:37,238
it will come!
221
00:16:37,863 --> 00:16:42,005
Because of these diseases some
girls can never have children...
222
00:16:43,402 --> 00:16:44,779
Some women even die!
223
00:16:46,071 --> 00:16:47,482
It is that serious!
224
00:16:52,678 --> 00:16:54,749
Gayatri must wear this pad!
225
00:16:58,317 --> 00:16:59,694
How do I make her understand?
226
00:17:01,687 --> 00:17:06,033
Wish I had removed
the price from it...
227
00:17:12,798 --> 00:17:13,776
55 rupees?
228
00:17:16,869 --> 00:17:19,281
Why does something so light
have such a heavy price?
229
00:17:41,660 --> 00:17:44,766
For a little cotton
in a little packet...
230
00:17:45,497 --> 00:17:48,341
they charge 55 rupees
and fool the world!
231
00:17:50,269 --> 00:17:52,408
Only the name has 'free'!
232
00:17:57,242 --> 00:17:59,244
Give me a sample of muslin.
233
00:18:01,280 --> 00:18:01,951
Here...
234
00:18:02,548 --> 00:18:04,494
Stingy fellow! Give me a big piece!
235
00:18:04,516 --> 00:18:07,156
You came to my wedding, ate my
food, didn't even give a gift...
236
00:18:07,319 --> 00:18:08,127
Give me a metre!
237
00:18:08,454 --> 00:18:09,194
Pappu...
238
00:18:10,089 --> 00:18:11,625
Show me your best, cleanest cotton.
239
00:18:11,657 --> 00:18:14,263
Here, see this one. First class!
240
00:18:16,161 --> 00:18:17,606
How much will I get for 50 rupees?
241
00:18:18,363 --> 00:18:19,273
I'm giving it to you.
242
00:18:23,569 --> 00:18:25,776
No, no... for 50 paise?
243
00:18:26,271 --> 00:18:27,409
How much do you want?
244
00:18:28,440 --> 00:18:29,077
Not too much.
245
00:18:29,708 --> 00:18:31,483
Don't turn my brain into cotton!
246
00:18:32,177 --> 00:18:32,712
Take it!
247
00:18:33,045 --> 00:18:34,183
Go drink some tea!
248
00:18:36,115 --> 00:18:37,253
Hey Hariya!
249
00:18:37,483 --> 00:18:38,325
Yes Lakshmi?
250
00:18:38,417 --> 00:18:39,555
Give me some solution.
251
00:18:40,385 --> 00:18:43,559
Not the old one... that new one.
252
00:18:43,689 --> 00:18:45,293
What do you want stuck?
I'll do it...
253
00:18:45,390 --> 00:18:46,596
I'll nail it!
254
00:18:46,692 --> 00:18:49,798
Keep your dirty hands in your shoes.
255
00:19:42,748 --> 00:19:45,354
Give me your hand.
256
00:19:54,793 --> 00:19:57,967
Milk, curd, butter-no
need to stop anything!
257
00:19:58,197 --> 00:20:00,643
The cost of this is Zero.
258
00:20:01,099 --> 00:20:02,510
Try this and see...
259
00:20:02,634 --> 00:20:06,411
If you like it then I'll make more
for all the women of the house.
260
00:20:07,206 --> 00:20:09,243
Please...
261
00:20:09,575 --> 00:20:10,679
I will touch your
feet if you want...
262
00:20:11,376 --> 00:20:13,413
Throw away that dirty rag!
263
00:20:13,612 --> 00:20:15,182
You will fall ill!
264
00:20:16,915 --> 00:20:17,916
What are you looking at?
265
00:20:19,184 --> 00:20:20,424
Made in Maheshwar.
266
00:20:20,686 --> 00:20:21,892
By your husband...
267
00:20:22,221 --> 00:20:24,997
Lakshmikant Chauhan & no sons...
Till now!
268
00:20:25,290 --> 00:20:27,292
Made with my own clean hands.
269
00:20:29,695 --> 00:20:32,437
Haven't you noticed I
am inside the house?
270
00:20:45,210 --> 00:20:46,883
I will go outside again next month.
271
00:20:49,982 --> 00:20:53,759
If I am out you want me in,
if I am in you want me out!
272
00:20:59,891 --> 00:21:01,097
I care for you...
273
00:21:01,493 --> 00:21:02,597
that's why I made it.
274
00:21:04,129 --> 00:21:07,474
Just like you care for me by
cooking special things...
275
00:21:07,733 --> 00:21:11,442
and eagerly wait for
me to say 'Wow'...
276
00:21:12,170 --> 00:21:13,843
I also cooked up
something for you...
277
00:21:14,606 --> 00:21:15,584
Never mind...
278
00:21:16,742 --> 00:21:18,983
you can say 'Wow' next month.
279
00:21:20,345 --> 00:21:22,416
Hope nobody saw you making this...
280
00:21:23,248 --> 00:21:25,159
The villagers will gossip a lot!
281
00:21:26,451 --> 00:21:30,763
And if they see me doing this?
282
00:21:40,332 --> 00:21:41,140
What happened?
283
00:21:42,167 --> 00:21:42,941
What happened?
284
00:21:42,968 --> 00:21:45,175
The next 5 days Sonu will
be sleeping outside...
285
00:21:45,637 --> 00:21:46,775
Go to sleep quietly!
286
00:21:49,174 --> 00:21:50,710
S, s, s...
287
00:21:50,809 --> 00:21:52,482
2 sisters, 1 wife...
288
00:21:53,345 --> 00:21:54,847
15 days gone!
289
00:22:10,262 --> 00:22:12,401
If you like it you can give
it to everyone yourself.
290
00:22:12,831 --> 00:22:14,276
If you like it...
291
00:22:15,767 --> 00:22:17,007
Come, come!
292
00:22:17,169 --> 00:22:20,981
Come to the 'God of Strength'
and see his miracle!
293
00:22:21,206 --> 00:22:23,345
Get his power blessing...
294
00:22:23,408 --> 00:22:25,046
Only for 51 rupees...
295
00:22:25,077 --> 00:22:27,148
Make an offering of 51 rupees...
296
00:22:27,245 --> 00:22:30,385
- Hail to the lord Hanuman.
- Hail to the lord Hanuman.
297
00:22:31,683 --> 00:22:34,857
See the miracle of the
'God of Stength'!
298
00:22:34,920 --> 00:22:38,299
- Hail to the lord Hanuman.
- Hail to the lord Hanuman.
299
00:22:38,357 --> 00:22:42,237
Give me 51 rupees...
and go get a coconut.
300
00:22:42,561 --> 00:22:48,170
Give me 51 rupees...
and go get a coconut.
301
00:22:49,434 --> 00:22:50,936
Even I can make this!
302
00:22:53,905 --> 00:22:56,715
Give me 51 rupees...
and go get a coconut.
303
00:22:57,209 --> 00:22:58,381
Why 51 rupees?
304
00:22:58,510 --> 00:22:59,614
For the blessing...
305
00:23:01,747 --> 00:23:03,488
You want God's blessing, right?
306
00:23:03,915 --> 00:23:05,758
There's a temple there as well...
307
00:23:05,984 --> 00:23:07,622
There is no crowd there...
308
00:23:07,886 --> 00:23:09,559
Let's go there and get
the blessing for free...
309
00:23:10,255 --> 00:23:11,996
If we make an offering here...
310
00:23:12,290 --> 00:23:14,964
then the God of Strength will
ensure that we don't go to hell.
311
00:23:17,062 --> 00:23:19,599
To escape hell after death
you can pay 51 rupees...
312
00:23:19,631 --> 00:23:22,703
but to escape hell while living
you can't pay 55 rupees?
313
00:23:23,068 --> 00:23:23,978
What?
314
00:23:24,236 --> 00:23:25,237
That thing...
315
00:23:25,404 --> 00:23:28,476
- I gave you for those 5 days...
- Go get the coconut!
316
00:23:28,807 --> 00:23:31,515
- You remember, right?
- Just go!
317
00:23:36,281 --> 00:23:37,123
Lakshmi!
318
00:23:37,649 --> 00:23:39,595
Holkar sir's gate has broken again.
319
00:23:40,352 --> 00:23:41,023
Hey Jayesh...
320
00:23:41,353 --> 00:23:42,764
Go fix the gate.
321
00:23:42,921 --> 00:23:44,423
No... He's called you.
322
00:23:44,556 --> 00:23:47,002
He fixed it last time
and it broke in 10 days.
323
00:23:47,993 --> 00:23:49,438
Why don't you do the job properly?
324
00:23:49,828 --> 00:23:51,967
What can I do! I had fixed it...
325
00:23:51,997 --> 00:23:53,203
It looked right!
326
00:23:53,231 --> 00:23:54,642
Forget him, you come!
327
00:23:55,100 --> 00:23:56,340
You go ahead, I'm coming.
328
00:23:59,037 --> 00:24:03,315
The work is done when everything is
right, not when it just LOOKS right!
329
00:24:03,575 --> 00:24:05,714
Whatever you do
breaks in 10 days...
330
00:24:06,111 --> 00:24:08,591
Whatever Lakshmi does works
for 10 years... Why?
331
00:24:08,613 --> 00:24:11,787
Lakshmi studied till the 8th
grade, I failed in the 2nd...
332
00:24:12,250 --> 00:24:14,093
He is smarter than me...
What to do?
333
00:24:14,386 --> 00:24:15,490
You 3 are the bosses...
334
00:24:15,520 --> 00:24:16,328
you tell me!
335
00:24:16,421 --> 00:24:18,662
In business the real boss
is only the Customer!
336
00:24:19,157 --> 00:24:20,830
Worry about the Customer!
337
00:24:20,992 --> 00:24:23,097
Your brain will start working!
338
00:24:26,865 --> 00:24:28,435
Hey Lakshmi...
339
00:24:29,434 --> 00:24:30,208
Lakshmi...
340
00:24:30,235 --> 00:24:31,305
Listen to me...
341
00:24:31,903 --> 00:24:32,574
Tell me.
342
00:24:33,572 --> 00:24:35,574
Monsoon months mean
death for the butcher!
343
00:24:35,807 --> 00:24:39,254
Everyone has turned
vegetarian like you...
344
00:24:39,744 --> 00:24:40,745
Business is down.
345
00:24:41,413 --> 00:24:43,586
So should I start eating mutton?
346
00:24:43,782 --> 00:24:45,318
You keep chewing plants...
347
00:24:45,684 --> 00:24:46,890
just return my money!
348
00:24:47,018 --> 00:24:47,962
What money?
349
00:24:49,287 --> 00:24:50,231
What money!
350
00:24:50,689 --> 00:24:53,169
Same money you borrowed
3 weeks ago...
351
00:24:53,391 --> 00:24:56,133
to buy your wife some
private things...
352
00:24:56,528 --> 00:24:58,064
Three weeks are up?
353
00:25:03,535 --> 00:25:04,639
The dirty rag is gone!
354
00:25:11,142 --> 00:25:12,485
Oh it hasn't started yet...
355
00:25:20,719 --> 00:25:21,493
Oh no.
356
00:25:29,561 --> 00:25:30,539
Please make one.
357
00:25:32,030 --> 00:25:33,031
No not this...
358
00:25:34,466 --> 00:25:35,570
Let me do it.
359
00:25:36,835 --> 00:25:40,282
There you go.
360
00:25:55,720 --> 00:25:56,323
Listen...
361
00:25:57,088 --> 00:25:57,964
let's go home.
362
00:25:58,290 --> 00:25:58,859
Go faster?
363
00:25:59,024 --> 00:26:00,230
Go faster!
364
00:26:00,258 --> 00:26:01,703
No! Let's go home!
365
00:26:02,327 --> 00:26:04,933
- The fun has just begun...
- No I want to go now!
366
00:26:08,033 --> 00:26:08,704
Started?
367
00:26:11,570 --> 00:26:13,208
Stop the circus!
368
00:26:13,438 --> 00:26:15,042
Stop the circus!
369
00:26:15,273 --> 00:26:16,843
Hey, stop the circus!
370
00:26:19,377 --> 00:26:20,981
Not up, down!
371
00:26:22,180 --> 00:26:25,024
- Be careful.
- Hey, what are you doing.
372
00:26:25,317 --> 00:26:27,888
Be careful. You will fall.
373
00:26:29,454 --> 00:26:30,831
Hurry up. Bring it down.
374
00:26:31,790 --> 00:26:34,134
What are you doing. Come on.
375
00:26:34,626 --> 00:26:35,900
Bring it down!
376
00:26:37,295 --> 00:26:38,569
Bring it down!
377
00:26:40,799 --> 00:26:42,301
Hurry UP-
378
00:26:42,567 --> 00:26:43,341
Come!
379
00:26:44,002 --> 00:26:45,242
Come... stop!
380
00:26:45,470 --> 00:26:46,039
Let's go!
381
00:26:48,239 --> 00:26:49,309
Let's go.
382
00:26:50,675 --> 00:26:51,983
Go faster!
383
00:26:52,377 --> 00:26:54,084
It's uphill. I'm going
as fast as I can!
384
00:27:22,807 --> 00:27:23,478
Brother...
385
00:27:24,609 --> 00:27:25,280
Tea.
386
00:27:28,046 --> 00:27:28,786
Gayatri...
387
00:27:29,547 --> 00:27:30,252
How is it?
388
00:27:38,556 --> 00:27:39,557
Again that dirty rag?
389
00:27:41,526 --> 00:27:42,834
I made something...
390
00:27:43,294 --> 00:27:44,364
Why aren't you using it?
391
00:27:45,163 --> 00:27:47,336
Why can't you understand?
392
00:27:47,932 --> 00:27:50,139
You keep saying 'impure, impure'...
393
00:27:51,569 --> 00:27:52,274
This...
394
00:27:52,537 --> 00:27:54,448
dirty rag which you
hide under your sari...
395
00:27:55,173 --> 00:27:56,982
nothing can be more
impure than that!
396
00:27:57,108 --> 00:27:58,917
It doesn't even dry in the sun!
397
00:28:00,345 --> 00:28:01,790
You were worried about money...
398
00:28:02,614 --> 00:28:03,558
I made it free for you.
399
00:28:03,982 --> 00:28:05,086
It cost nothing!
400
00:28:05,250 --> 00:28:06,923
Then why this stubbornness?
401
00:28:06,985 --> 00:28:07,759
It's useless.
402
00:28:08,687 --> 00:28:10,223
My sari became fully dirty
403
00:28:10,555 --> 00:28:12,057
I spent the whole night washing it.
404
00:28:13,825 --> 00:28:15,168
Please go drink your tea.
405
00:28:15,694 --> 00:28:18,470
Don't get involved in
things you should not...
406
00:28:18,863 --> 00:28:20,206
It doesn't look nice...
407
00:28:22,167 --> 00:28:23,043
Please go...
408
00:28:36,314 --> 00:28:40,922
The work is done when everything is
right, not when it just LOOKS right!
409
00:28:43,655 --> 00:28:44,429
Pappu...
410
00:28:44,689 --> 00:28:45,827
give me some more cotton.
411
00:28:46,458 --> 00:28:48,062
Are you making a mattress
in installments?
412
00:29:14,018 --> 00:29:14,792
This is better.
413
00:29:15,220 --> 00:29:18,099
How do you know what is better
for women and what is not?
414
00:29:18,890 --> 00:29:20,995
- You will fall ill...
- What illness?
415
00:29:21,426 --> 00:29:22,564
What has happened to me?
416
00:29:22,927 --> 00:29:24,873
I've been using this for years...
417
00:29:26,698 --> 00:29:28,200
If the heart is clean
nothing will happen.
418
00:29:28,399 --> 00:29:29,469
It's 2001 AD...
419
00:29:29,534 --> 00:29:31,138
In Rani Mukherjee's
time why are you
420
00:29:31,169 --> 00:29:32,978
narrating age-old
dialogues of Devika Rani?
421
00:29:33,705 --> 00:29:35,685
I'm not saying this...
the doctor is...
422
00:29:36,141 --> 00:29:37,119
This dirty rag...
423
00:29:37,142 --> 00:29:38,086
It's clean...
424
00:29:38,209 --> 00:29:39,415
I washed it...
425
00:29:39,711 --> 00:29:41,782
Is that clean or is this clean?
426
00:29:42,580 --> 00:29:44,560
Try it once and see.
427
00:29:44,582 --> 00:29:46,152
What has happened to you?
428
00:29:46,851 --> 00:29:50,321
Last time because of your insistence
I spent the night washing my sari...
429
00:29:50,522 --> 00:29:52,934
Luckily everyone was sleeping.
No one saw anything...
430
00:29:52,957 --> 00:29:54,868
If it was daytime where
would I hide my face?
431
00:29:54,893 --> 00:29:57,533
Till the customer doesn't give
me feedback how will I know?
432
00:29:58,196 --> 00:29:58,833
Customer?
433
00:30:00,031 --> 00:30:01,009
Who?
434
00:30:01,666 --> 00:30:02,940
I am your wife!
435
00:30:03,101 --> 00:30:06,844
If you are not with me in
this, how will I help you?
436
00:30:06,871 --> 00:30:09,875
Please try and understand me...
437
00:30:10,041 --> 00:30:10,849
Please.
438
00:30:11,176 --> 00:30:15,386
We women would rather die of
illness than live with shame!
439
00:30:15,446 --> 00:30:17,858
I feel ashamed talking about this.
440
00:30:17,982 --> 00:30:19,427
Please leave me alone!
441
00:30:22,253 --> 00:30:23,357
Lakshmi...
442
00:30:23,788 --> 00:30:24,630
Where are you?
443
00:30:24,856 --> 00:30:26,802
How many times have I told you...
444
00:30:26,825 --> 00:30:28,896
stay away from her
during these 5 days!
445
00:30:29,060 --> 00:30:29,970
Get up!
446
00:30:30,195 --> 00:30:31,173
Get away from her!
447
00:30:32,897 --> 00:30:34,205
Why don't you listen?
448
00:30:34,732 --> 00:30:36,336
How many times to tell you?
449
00:30:36,901 --> 00:30:38,539
Do you have any sense?
450
00:30:42,807 --> 00:30:43,808
Brother...
451
00:30:44,843 --> 00:30:46,322
- What are you hiding?
- Nothing...
452
00:30:46,511 --> 00:30:47,489
What is it?
453
00:30:47,512 --> 00:30:49,822
Nothing. Go home.
454
00:30:49,848 --> 00:30:51,020
Show us!
455
00:30:51,049 --> 00:30:52,824
Here... see...
456
00:31:01,759 --> 00:31:03,670
If the people who are going
to benefit from this...
457
00:31:03,695 --> 00:31:05,504
are going to feel
ashamed what can I do?
458
00:31:08,366 --> 00:31:10,277
Who else can I ask?
459
00:31:26,751 --> 00:31:28,094
Brother! It's you!
460
00:31:29,053 --> 00:31:29,895
Please come.
461
00:31:31,422 --> 00:31:33,424
Tell your brother-in-law
to eat well!
462
00:31:34,058 --> 00:31:36,834
You must finish everything.
463
00:31:36,928 --> 00:31:39,875
Daughter-in-law, please serve
us the Iaddoos - Sure.
464
00:31:40,531 --> 00:31:42,238
Serve your brother...
465
00:31:43,935 --> 00:31:47,314
Uncle's handkerchief!
466
00:31:47,438 --> 00:31:49,918
Don't...
467
00:31:49,974 --> 00:31:50,452
Don't...
468
00:31:50,775 --> 00:31:51,651
No, no...
469
00:31:53,411 --> 00:31:55,652
No, no...
470
00:31:56,114 --> 00:31:58,390
What is that?
471
00:32:01,986 --> 00:32:03,465
I got this for you...
472
00:32:07,091 --> 00:32:10,766
In the presence of my father-in-law,
mother-in-law, her mother...
473
00:32:10,929 --> 00:32:12,636
you should have some shame!
474
00:32:13,331 --> 00:32:14,639
Everyone was eating!
475
00:32:14,832 --> 00:32:16,834
Is this a gift to give
in front of everyone?
476
00:32:17,568 --> 00:32:19,241
I wanted to die of shame!
477
00:32:19,270 --> 00:32:21,272
I didn't want to give it
in front of everyone...
478
00:32:23,341 --> 00:32:26,322
Your child removed it from my pocket
and waved it around like a flag...
479
00:32:26,344 --> 00:32:28,551
'Uncle's handkerchief!'
What could I do?
480
00:32:28,846 --> 00:32:30,348
You should control your child...
481
00:32:30,581 --> 00:32:31,855
Control a child?
482
00:32:33,017 --> 00:32:34,519
Does anyone give this to a sister?
483
00:32:34,552 --> 00:32:35,326
No they don't...
484
00:32:36,054 --> 00:32:37,055
but they should!
485
00:32:37,689 --> 00:32:39,168
I should have given it long ago.
486
00:32:40,224 --> 00:32:41,703
I made a promise to protect you...
487
00:32:42,226 --> 00:32:43,899
I was fulfilling that promise!
488
00:32:44,762 --> 00:32:46,537
If I had the money I would
buy them for you...
489
00:32:46,564 --> 00:32:48,305
but I don't... sol
made them instead!
490
00:32:48,700 --> 00:32:51,681
I thought you are the eldest,
you would understand...
491
00:32:51,836 --> 00:32:54,339
you would use it and make the
other women here understand!
492
00:32:54,472 --> 00:32:55,815
But I was wrong!
493
00:32:59,978 --> 00:33:01,116
Both of you are educated...
494
00:33:02,113 --> 00:33:03,592
What's your problem with trying it?
495
00:33:04,182 --> 00:33:06,856
What's wrong in this?
496
00:33:07,118 --> 00:33:07,960
Listen to me!
497
00:33:08,586 --> 00:33:09,792
What's wrong in this?
498
00:33:10,154 --> 00:33:11,428
What has happened to him?
499
00:33:12,256 --> 00:33:13,360
He has gone mad!
500
00:33:15,660 --> 00:33:17,537
For God's sake don't
come to my house...
501
00:33:18,096 --> 00:33:19,700
or they will send me back here!
502
00:33:20,498 --> 00:33:22,944
Ever since he got married
something has happened to him.
503
00:33:24,769 --> 00:33:26,407
I am so ashamed!
504
00:33:28,006 --> 00:33:30,077
Shame, shame, shame!
505
00:33:30,908 --> 00:33:32,854
Don't get out of
this well of shame!
506
00:33:33,778 --> 00:33:36,554
Hold on to this shame
and drown in disease!
507
00:34:02,874 --> 00:34:04,478
Gayatri. Gayatri.
508
00:34:21,059 --> 00:34:22,663
If anything happens to Gayatri...
509
00:34:23,327 --> 00:34:25,102
I'll never be able
to forgive myself.
510
00:34:28,733 --> 00:34:31,111
Only when I know this
is made right...
511
00:34:31,636 --> 00:34:33,479
can I convince Gayatri to use it.
512
00:34:36,774 --> 00:34:37,809
But who do I ask?
513
00:34:42,180 --> 00:34:43,181
Doctor...
514
00:34:43,414 --> 00:34:46,918
He can give it to the women
who come to his clinic...
515
00:34:51,422 --> 00:34:53,129
'Due to the transfer
of Doctor Gaur'
516
00:34:53,157 --> 00:34:55,000
'and until the appointment
of a new doctor...'
517
00:34:55,026 --> 00:34:56,528
'the clinic will remain closed.'
518
00:34:57,795 --> 00:34:58,865
Now who do I ask?
519
00:35:05,703 --> 00:35:08,206
If I ask them they will thrash
me in the name of religion!
520
00:35:11,075 --> 00:35:12,713
These ladies are too
shy to even eat!
521
00:35:16,747 --> 00:35:19,785
What are you looking for Lakshmi?
Can I help?
522
00:35:20,084 --> 00:35:23,258
Aunty... if only you
were 30 years younger!
523
00:35:26,524 --> 00:35:28,003
If only I was a saint...
524
00:35:28,226 --> 00:35:30,297
they would wear whatever
I offered them!
525
00:35:41,139 --> 00:35:43,016
Sister... can I ask you something?
526
00:35:43,374 --> 00:35:47,516
Son... ask Jesus! He has the
answer to all your questions.
527
00:35:48,713 --> 00:35:49,248
But...
528
00:35:49,881 --> 00:35:51,155
How do I ask Jesus?
529
00:35:52,416 --> 00:35:55,727
A bus full of goodies!
530
00:36:11,636 --> 00:36:12,410
Stop!
531
00:36:12,970 --> 00:36:15,177
Where do you think you are going?
532
00:37:06,924 --> 00:37:08,961
Rubbish...
533
00:37:09,126 --> 00:37:10,571
Fine...
534
00:37:11,095 --> 00:37:12,574
Fantastic.
535
00:37:29,614 --> 00:37:30,354
Hey!
536
00:37:33,017 --> 00:37:33,893
Madam.
537
00:37:34,518 --> 00:37:37,522
Each pad has a feedback sheet.
538
00:37:40,157 --> 00:37:40,999
This...
539
00:37:41,025 --> 00:37:43,164
feedback sheet is really simple.
540
00:37:43,995 --> 00:37:45,235
Don't you want to
know anything else?
541
00:37:45,463 --> 00:37:47,340
If I know this much it's enough.
542
00:37:51,769 --> 00:37:53,840
Where is everyone?
543
00:38:00,544 --> 00:38:01,614
Now what have I done?
544
00:38:02,980 --> 00:38:04,425
Don't you like me?
545
00:38:06,017 --> 00:38:07,155
When did I say I don't?
546
00:38:08,052 --> 00:38:09,690
The whole world is saying it!
547
00:38:10,121 --> 00:38:11,259
Saying what?
548
00:38:13,724 --> 00:38:16,102
That you are having an affair
with a medical college girl.
549
00:38:16,694 --> 00:38:17,638
Who said that?
550
00:38:17,695 --> 00:38:18,503
Is it true?
551
00:38:19,363 --> 00:38:20,341
It's not like that...
552
00:38:20,531 --> 00:38:21,305
Then how is it?
553
00:38:21,866 --> 00:38:23,436
I heard you have not been
going to the workshop...
554
00:38:23,668 --> 00:38:24,908
People came enquiring...
555
00:38:25,303 --> 00:38:26,873
- Gayatri the thing is...
- Look...
556
00:38:27,405 --> 00:38:29,385
if there is something
going on just tell me...
557
00:38:30,675 --> 00:38:31,710
I'll go away!
558
00:38:32,743 --> 00:38:33,653
Listen...
559
00:38:47,191 --> 00:38:48,295
Assume I agree to use it...
560
00:38:48,726 --> 00:38:50,296
what if it leaks in class?
561
00:38:51,729 --> 00:38:53,709
There is no company name on it.
562
00:38:54,265 --> 00:38:55,676
Fantastic, fine, rubbish...
563
00:38:56,067 --> 00:38:57,740
Who takes feedback this way?
564
00:38:58,069 --> 00:39:00,640
I think this person must
have a mental sickness.
565
00:39:00,871 --> 00:39:02,214
What do you call it?
566
00:39:02,306 --> 00:39:04,217
- Pervert.
- Absolutely!
567
00:39:04,675 --> 00:39:06,279
He is not asking for your panties!
568
00:39:06,544 --> 00:39:08,319
He is trying to do
something good...
569
00:39:09,480 --> 00:39:12,654
As students of medicine if we
don't understand then who will?
570
00:39:12,850 --> 00:39:15,296
We are studying medicine
that's why we understand.
571
00:39:15,619 --> 00:39:19,624
We should never use something
when we don't know...
572
00:39:19,657 --> 00:39:22,900
where, how and out
of what it was made.
573
00:39:23,160 --> 00:39:26,972
You please don't get
carried away and use it!
574
00:39:27,965 --> 00:39:29,103
Throw it away!
575
00:39:37,241 --> 00:39:38,151
Fine.
576
00:39:40,177 --> 00:39:41,212
Fine.
577
00:39:42,646 --> 00:39:44,023
Fantastic.
578
00:39:51,355 --> 00:39:53,062
I could have done this myself...
579
00:39:57,995 --> 00:39:59,633
Thanks anyway.
580
00:40:31,595 --> 00:40:35,236
Look how the butterfly
changes colour.
581
00:40:35,466 --> 00:40:39,141
Becomes a soaring kite.
582
00:40:39,170 --> 00:40:44,745
With new desires in her heart.
583
00:40:46,744 --> 00:40:52,057
Look at how she takes flight.
584
00:40:53,484 --> 00:40:57,057
Dressed in bright colours.
585
00:40:57,221 --> 00:41:01,101
Adorned in glowing ornaments.
586
00:41:01,592 --> 00:41:06,063
This means our dear
girl has come of age.
587
00:41:09,166 --> 00:41:13,444
It seems our little
girl has come of age.
588
00:41:33,524 --> 00:41:36,937
Oh dear one.
589
00:41:37,261 --> 00:41:40,834
Come let's tie your braid tight.
590
00:41:41,065 --> 00:41:44,444
Let's put flowers in your hair.
591
00:41:44,702 --> 00:41:48,206
No runny nose anymore.
592
00:41:48,506 --> 00:41:51,953
A silver nose pin will shine there.
593
00:41:52,276 --> 00:41:54,153
Leave your glass marbles.
594
00:41:54,211 --> 00:41:55,986
And all the window panes behind.
595
00:41:56,046 --> 00:41:59,789
You were a flower,
now you are a bird.
596
00:42:02,786 --> 00:42:04,288
The doll of clay.
597
00:42:04,555 --> 00:42:06,228
ls now made golden.
598
00:42:06,490 --> 00:42:08,231
The packet of magic.
599
00:42:08,459 --> 00:42:10,564
Is now emboldened.
600
00:42:12,763 --> 00:42:15,835
This means our dear
girl has come of age.
601
00:42:18,502 --> 00:42:24,350
It seems like the little
girl has come of age.
602
00:42:26,010 --> 00:42:29,753
The doll has come of age.
603
00:42:29,813 --> 00:42:31,486
The doll has come of age.
604
00:42:32,816 --> 00:42:33,453
Ma?
605
00:42:34,418 --> 00:42:35,294
Sonu?
606
00:42:35,920 --> 00:42:36,864
Where is everyone?
607
00:42:37,288 --> 00:42:38,130
Gayatri?
608
00:42:38,756 --> 00:42:39,598
- Manohar.
- Yes.
609
00:42:39,757 --> 00:42:40,895
What is happening in Tinku's house?
610
00:42:41,025 --> 00:42:42,732
Tinku's test match has begun.
611
00:42:42,760 --> 00:42:44,501
Her puberty ceremony is on.
612
00:42:45,329 --> 00:42:46,239
Test Match?
613
00:42:48,432 --> 00:42:53,347
This means our dear
girl has come of age.
614
00:42:55,940 --> 00:43:00,480
It seems like the little
girl has come of age.
615
00:43:12,656 --> 00:43:13,634
Go to sleep.
616
00:43:16,060 --> 00:43:18,438
It might hurt a little...
Don't be scared.
617
00:43:37,481 --> 00:43:38,152
Tinku!
618
00:43:39,316 --> 00:43:40,056
Tinku!
619
00:43:41,118 --> 00:43:42,153
Here! Here!
620
00:43:45,089 --> 00:43:46,534
Come here...
621
00:43:46,557 --> 00:43:47,695
Quickly!
622
00:43:52,830 --> 00:43:54,002
You used to be so small...
623
00:43:54,732 --> 00:43:56,040
and now you are all grown up!
624
00:43:57,201 --> 00:43:58,680
You know what it means to grow up?
625
00:43:59,269 --> 00:44:01,146
It means you have to
take care of yourself.
626
00:44:01,805 --> 00:44:03,580
Take this...
627
00:44:06,010 --> 00:44:06,954
Open it...
628
00:44:07,077 --> 00:44:08,215
Open it.
629
00:44:09,480 --> 00:44:11,892
Tinku... not able to sleep?
630
00:44:12,249 --> 00:44:13,319
What's this?
631
00:44:16,053 --> 00:44:16,861
Lakshmi?
632
00:44:18,422 --> 00:44:20,265
Do you have any shame?
633
00:44:20,424 --> 00:44:21,232
Gayatri!
634
00:44:21,492 --> 00:44:22,493
Gayatri come here!
635
00:44:22,693 --> 00:44:24,172
Look what your husband is doing!
636
00:44:24,194 --> 00:44:25,696
He has gone totally mad!
637
00:44:25,796 --> 00:44:28,436
Listen everyone, listen!
Look what this man is doing!
638
00:44:28,565 --> 00:44:29,270
No. no.
639
00:44:29,333 --> 00:44:31,870
- You are so disgusting!
- I wasn't doing anything wrong...
640
00:44:31,902 --> 00:44:33,540
Such a sick man!
641
00:44:33,570 --> 00:44:35,277
Hey Lakshmi... What are you up to?
642
00:44:35,572 --> 00:44:36,778
Please listen to me...
643
00:44:36,874 --> 00:44:37,750
What are you up to?
644
00:44:37,775 --> 00:44:39,652
I'm doing nothing wrong!
645
00:44:39,910 --> 00:44:42,481
Don't you dare come here again.
646
00:44:42,713 --> 00:44:43,657
Get out!
647
00:44:48,585 --> 00:44:49,723
Ma, what are you doing?
648
00:44:51,188 --> 00:44:53,794
Your sisters can't stay in
this neighbourhood anymore.
649
00:44:54,024 --> 00:44:54,627
Why?
650
00:44:54,825 --> 00:44:57,396
All the roadside boys will
give them the same 'gift'.
651
00:44:57,928 --> 00:44:59,737
From now they will stay
with their older sister.
652
00:45:00,030 --> 00:45:02,340
I can't ruin their
lives because of you!
653
00:45:02,733 --> 00:45:03,507
But...
654
00:45:03,534 --> 00:45:05,070
No buts!
655
00:45:06,103 --> 00:45:07,776
My daughter-in-law...
656
00:45:07,805 --> 00:45:09,478
is going back home out of shame!
657
00:45:12,943 --> 00:45:14,183
Gayatri, what are you doing?
658
00:45:14,211 --> 00:45:16,452
I'm embarrassed to
call you my husband!
659
00:45:17,481 --> 00:45:18,459
Who are you?
660
00:45:19,483 --> 00:45:22,089
Everyday I'm seeing a new
repulsive side of you.
661
00:45:23,921 --> 00:45:27,835
Why is your life stuck
between a woman's legs?
662
00:45:28,726 --> 00:45:31,206
You are not going to work,
not going to the gym...
663
00:45:31,261 --> 00:45:33,263
what is this disease you have got?
664
00:45:33,630 --> 00:45:35,041
You are not going anywhere!
665
00:45:35,165 --> 00:45:36,269
What else do I do?
666
00:45:37,101 --> 00:45:41,106
The world is looking at me as
if I have corrupted your mind!
667
00:45:43,774 --> 00:45:45,447
You don't know what I'm doing?
668
00:45:45,676 --> 00:45:47,849
I don't know what you are doing!
669
00:45:48,812 --> 00:45:51,850
No one knows what you're doing...
or why!
670
00:45:53,150 --> 00:45:56,063
A small girl has just
attained puberty today...
671
00:45:56,253 --> 00:45:59,723
how can you give her your creation
in the middle of the night?
672
00:46:00,224 --> 00:46:01,726
How can anyone understand?
673
00:46:03,727 --> 00:46:07,971
Isn't it good if Tinku's habits
are healthy from the start?
674
00:46:08,031 --> 00:46:10,170
You have doubled my shame!
675
00:46:10,467 --> 00:46:12,208
Whether I die from a
disease or not...
676
00:46:12,369 --> 00:46:15,077
I will definitely kill
myself out of shame!
677
00:46:28,018 --> 00:46:29,053
Gayatri...
678
00:46:30,821 --> 00:46:31,993
Please forgive me.
679
00:46:34,258 --> 00:46:35,362
Please forgive me, Gayatri.
680
00:46:37,394 --> 00:46:38,270
What can I do...
681
00:46:39,730 --> 00:46:41,607
Caring for you has
become my obsession...
682
00:46:43,200 --> 00:46:47,046
Sometimes our obsession about
caring makes us forget to care.
683
00:46:50,407 --> 00:46:52,409
I'll do whatever you tell me to
684
00:46:52,576 --> 00:46:55,785
I'll do whatever you want...
Just don't leave me.
685
00:46:57,714 --> 00:47:00,752
Please don't cry!
686
00:47:02,386 --> 00:47:04,491
It doesn't look nice when men cry.
687
00:47:10,727 --> 00:47:11,637
You...
688
00:47:12,563 --> 00:47:13,803
give it to me.
689
00:47:15,165 --> 00:47:16,872
I'll use it
690
00:47:18,435 --> 00:47:20,381
I'll use it for your sake.
691
00:47:21,805 --> 00:47:24,217
But let this be between us.
692
00:47:25,342 --> 00:47:27,549
I'll do anything for you...
693
00:47:29,513 --> 00:47:31,925
but I can't bear you
being insulted!
694
00:47:32,316 --> 00:47:34,023
I just can't!
695
00:48:06,350 --> 00:48:07,522
Narmada har!
696
00:48:15,525 --> 00:48:17,562
- We won't come.
- But why...
697
00:48:17,628 --> 00:48:20,404
Brother, they will
not come...you leave.
698
00:49:40,877 --> 00:49:43,858
You have come to Lord
Krishna's temple.
699
00:49:43,914 --> 00:49:46,292
God will fulfill your needs.
700
00:50:02,933 --> 00:50:05,914
Take the offerings.
701
00:50:06,136 --> 00:50:09,208
Lord Krishna will bless you.
702
00:50:09,373 --> 00:50:13,014
Hail to the lord Krishna.
703
00:50:13,076 --> 00:50:14,419
Hail to the lord Krishna.
704
00:50:14,478 --> 00:50:16,219
Be happy, brother. God bless you.
705
00:50:48,912 --> 00:50:50,414
Washed your sari again last night?
706
00:50:56,520 --> 00:50:57,965
Just let it go now...
707
00:50:58,722 --> 00:51:00,030
I listened to you...
708
00:51:00,690 --> 00:51:02,761
I used it for your satisfaction.
709
00:51:03,493 --> 00:51:05,166
Now you listen to me...
710
00:51:06,696 --> 00:51:09,404
You can't make everything for me.
711
00:51:11,668 --> 00:51:15,013
God is with me... you are with me!
Nothing will happen to me.
712
00:51:19,209 --> 00:51:21,519
Promise me...
713
00:51:22,746 --> 00:51:23,554
Listen...
714
00:51:24,714 --> 00:51:28,287
from today you will not talk
to anyone about this...
715
00:51:29,219 --> 00:51:31,825
or make this thing and
give it to anybody else.
716
00:51:49,239 --> 00:51:50,479
Mother.
717
00:51:50,507 --> 00:51:52,180
A child could have lost her life!
718
00:51:52,642 --> 00:51:55,646
How many times have we told you!
719
00:51:55,879 --> 00:51:56,721
Donkey!
720
00:51:59,049 --> 00:52:00,027
Look...
721
00:52:00,183 --> 00:52:04,825
before giving it to the customer
we must test it ourselves.
722
00:52:05,422 --> 00:52:06,765
What did you say?
723
00:52:06,823 --> 00:52:08,268
I'm explaining to this moron...
724
00:52:08,391 --> 00:52:10,530
that we must test
each thing ourselves
725
00:52:10,594 --> 00:52:12,073
before giving it to the customer.
726
00:52:17,334 --> 00:52:18,369
No, no...
727
00:52:18,935 --> 00:52:21,415
Use some red syrup to do your test!
728
00:52:21,605 --> 00:52:22,777
It's the final test...
729
00:52:22,939 --> 00:52:25,647
If I don't do it right,
I won't get another chance
730
00:52:26,276 --> 00:52:28,620
I'll give you 55
rupees every month...
731
00:52:28,778 --> 00:52:30,018
buy it from the store...
732
00:52:30,547 --> 00:52:32,788
Remove it from the packet,
wrap it in a leaf and say...
733
00:52:33,049 --> 00:52:34,653
you made it!
734
00:52:34,851 --> 00:52:36,797
I'll do it...
I'll do this too...
735
00:52:37,320 --> 00:52:39,630
If I fail!
736
00:52:48,965 --> 00:52:50,444
Look at this one too.
737
00:52:53,036 --> 00:52:55,448
Can I get a ladies
panty in my size?
738
00:53:15,659 --> 00:53:16,637
Lakshmi!
739
00:53:17,494 --> 00:53:18,438
Lakshmi!
740
00:53:22,265 --> 00:53:22,743
Come!
741
00:53:22,766 --> 00:53:23,506
Coming!
742
00:53:26,169 --> 00:53:28,046
The blood will coagulate.
743
00:53:28,605 --> 00:53:31,415
Ramu has given this medicine...
744
00:53:32,943 --> 00:53:36,254
This will stop coagulation.
745
00:54:45,815 --> 00:54:46,691
Gayatri...
746
00:54:47,384 --> 00:54:50,456
I promised you that I
wouldn't talk about this...
747
00:54:50,820 --> 00:54:52,595
or ask anyone else to try this...
748
00:54:52,956 --> 00:54:54,799
But I never promised...
749
00:54:55,191 --> 00:54:57,762
that I that won't try it on myself!
750
00:56:24,080 --> 00:56:26,185
Somebody save him.
751
00:56:38,762 --> 00:56:40,901
Please someone save him.
752
00:56:52,175 --> 00:56:54,815
Calm down, calm down...
753
00:56:55,445 --> 00:56:56,253
Speak sir.
754
00:56:56,279 --> 00:56:57,815
He infected our river with disease!
755
00:56:57,881 --> 00:56:59,883
He should be sent to hell alive!
756
00:56:59,983 --> 00:57:01,291
He is against religion.
757
00:57:01,484 --> 00:57:02,724
Did you know...
758
00:57:02,886 --> 00:57:05,196
he woke up Tinku in
the middle of the night
759
00:57:05,221 --> 00:57:07,201
and was talking filth to her!
760
00:57:07,223 --> 00:57:09,066
He is a man of loose morals
761
00:57:09,259 --> 00:57:12,331
I saw him running behind the
girls from the medical college.
762
00:57:12,395 --> 00:57:14,966
If he tries his luck everywhere he
is bound to catch some disease!
763
00:57:14,998 --> 00:57:17,808
I've heard this kind of
disease spreads by touching.
764
00:57:18,101 --> 00:57:20,274
Maybe your daughter-in-law has
got this disease as well!
765
00:57:20,303 --> 00:57:23,443
He doesn't have any disease.
He's lost his mind!
766
00:57:27,977 --> 00:57:29,786
- Let's go Gayatri...
- Take her away
767
00:57:30,079 --> 00:57:32,923
I don't know what sins
God is punishing me for!
768
00:57:33,216 --> 00:57:36,686
Because of him I had to send my
daughters to their sister's house.
769
00:57:36,986 --> 00:57:37,964
You go as well...
770
00:57:38,455 --> 00:57:40,696
It is better if we all
stay away from him
771
00:57:40,890 --> 00:57:41,925
I'm also leaving
772
00:57:42,192 --> 00:57:44,433
I will bear the insult of
living in my daughter's home...
773
00:57:44,461 --> 00:57:47,965
Nothing has happened to Lakshmi!
774
00:57:48,198 --> 00:57:50,405
He was just doing a test with blood.
775
00:57:50,467 --> 00:57:52,811
Putting blood all over your body...
776
00:57:53,036 --> 00:57:54,845
what kind of test is that?
777
00:57:54,938 --> 00:57:57,214
I think it's some black magic...
778
00:57:57,273 --> 00:58:00,482
He must have sacrificed a
goat and bathed in its blood
779
00:58:00,543 --> 00:58:04,821
I've been watching for days...
He is possessed by a spirit!
780
00:58:04,881 --> 00:58:08,055
I say we should hang him upside
down from a peepal tree...
781
00:58:08,084 --> 00:58:11,964
and beat him with a broom
until this spirit leaves him!
782
00:58:11,988 --> 00:58:14,161
Do whatever you think is right...
783
00:58:14,224 --> 00:58:15,328
Let's go Gayatri.
784
00:58:15,391 --> 00:58:16,563
You can't take her!
785
00:58:16,593 --> 00:58:17,571
Get out of the way!
786
00:58:17,861 --> 00:58:20,171
Otherwise we will
break all your bones!
787
00:58:20,663 --> 00:58:22,574
If our sister has to
become a widow so be it...
788
00:58:23,032 --> 00:58:25,979
but she won't stay with
a dirty man like you.
789
00:58:26,236 --> 00:58:29,581
Though you were poor we thought
you were from a good family...
790
00:58:29,772 --> 00:58:33,219
But you... you turned
out to be scum!
791
00:58:33,476 --> 00:58:35,080
- Come on Gayatri!
- Wait a minute.
792
00:58:35,144 --> 00:58:37,249
I just want to talk to
her for a minute...
793
00:58:37,280 --> 00:58:39,260
Give me one minute.
794
00:58:44,254 --> 00:58:45,198
Gayatri...
795
00:58:46,122 --> 00:58:47,157
You tell me...
796
00:58:49,092 --> 00:58:50,400
do you want to leave me?
797
00:58:53,730 --> 00:58:55,903
I told you...
798
00:58:56,566 --> 00:58:57,909
for a woman...
799
00:58:58,401 --> 00:59:00,881
there is no bigger
disease than shame.
800
00:59:12,949 --> 00:59:15,691
You are her husband... Stop her!
801
00:59:21,558 --> 00:59:23,936
The village council
has decided that...
802
00:59:27,497 --> 00:59:29,568
I have sold my share
of the workshop...
803
00:59:29,666 --> 00:59:30,940
Here is some money...
804
00:59:31,768 --> 00:59:32,906
Give it to my mother...
805
00:59:32,936 --> 00:59:34,847
and tell her she doesn't
have to go anywhere.
806
00:59:35,305 --> 00:59:36,283
I'm leaving the village.
807
00:59:36,706 --> 00:59:39,209
Lakshmi... where will you go?
What will you do?
808
00:59:39,509 --> 00:59:41,955
To change Gayatri's
shame into respect...
809
00:59:42,312 --> 00:59:44,223
I will do whatever it takes...
810
00:59:44,347 --> 00:59:46,327
I will go to hell if I have to!
811
01:00:37,367 --> 01:00:38,038
Sister...
812
01:00:38,968 --> 01:00:39,969
Eat something...
813
01:00:42,472 --> 01:00:43,644
Just 1 roti...
814
01:00:50,079 --> 01:00:50,853
Gayatri...
815
01:00:51,581 --> 01:00:53,219
What will happen by starving?
816
01:00:57,654 --> 01:00:59,156
The fault is ours...
817
01:00:59,622 --> 01:01:01,829
If we had known 2 days
before the wedding...
818
01:01:02,592 --> 01:01:04,128
that he is this kind of a man...
819
01:01:05,328 --> 01:01:06,898
then by God...
820
01:01:07,764 --> 01:01:08,868
we would have stopped it!
821
01:01:11,834 --> 01:01:12,778
Now what can we do?
822
01:01:14,137 --> 01:01:16,481
Forget him as soon as you can.
823
01:01:17,540 --> 01:01:18,348
Sister-in-law!
824
01:01:18,574 --> 01:01:20,281
What happened, Sister-in-law?
825
01:01:20,476 --> 01:01:21,352
Are you hurt?
826
01:01:21,978 --> 01:01:22,888
Are you hurt?
827
01:01:23,446 --> 01:01:25,517
Why are you screaming
for such a small thing?
828
01:01:25,882 --> 01:01:26,860
Lose some weight...
829
01:01:27,650 --> 01:01:29,323
have mercy on your knees!
830
01:01:29,886 --> 01:01:32,127
If you eat one meal
less you won't die!
831
01:01:32,622 --> 01:01:33,623
You broke the pipe!
832
01:01:55,445 --> 01:01:58,187
A little cotton in
a little packet...
833
01:01:58,748 --> 01:02:00,557
can't snatch my life from me!
834
01:02:03,486 --> 01:02:05,124
What is the difference
between the cotton
835
01:02:05,154 --> 01:02:06,827
in this pad and the
cotton in my pad?
836
01:02:14,263 --> 01:02:16,743
Your pad has... ordinary cotton.
837
01:02:18,334 --> 01:02:19,677
This one has cellulose fiber.
838
01:02:21,971 --> 01:02:22,813
So this...
839
01:02:22,939 --> 01:02:24,475
this is not cotton?
840
01:02:24,574 --> 01:02:25,644
Cellulose fiber...
841
01:02:27,276 --> 01:02:28,721
So this... this...
842
01:02:28,811 --> 01:02:31,519
Cellulose fiber...
Where will I get it?
843
01:02:31,714 --> 01:02:32,818
It comes from the trees.
844
01:02:32,915 --> 01:02:33,916
Which tree?
845
01:02:35,318 --> 01:02:36,558
If I knew so much...
846
01:02:36,753 --> 01:02:38,164
I would have become a
college professor!
847
01:02:41,791 --> 01:02:42,633
Excuse me.
848
01:02:43,526 --> 01:02:44,766
Will I find a professor here?
849
01:02:45,461 --> 01:02:46,269
What do you want?
850
01:02:46,462 --> 01:02:47,600
Knowledge!
851
01:02:48,131 --> 01:02:50,236
If you want little
knowledge pay the college.
852
01:02:50,700 --> 01:02:53,010
If you want full knowledge pay
cash for private tuitions!
853
01:02:53,302 --> 01:02:54,576
And if I want it for free?
854
01:03:09,418 --> 01:03:11,694
- Professor sir...
- Not now...
855
01:03:25,568 --> 01:03:27,605
Stop. Jad u, stop.
856
01:03:29,071 --> 01:03:33,178
I thought I would get free knowledge
by working in a professor's home...
857
01:03:33,209 --> 01:03:34,779
But your professor
dad is never around!
858
01:03:34,811 --> 01:03:35,789
Forget him!
859
01:03:35,912 --> 01:03:38,483
All the knowledge is in here.
What do you want to know?
860
01:03:39,682 --> 01:03:41,127
It has all the answers?
861
01:03:41,417 --> 01:03:42,020
It does.
862
01:03:42,218 --> 01:03:42,821
So ask...
863
01:03:42,952 --> 01:03:44,329
What is cellulose fiber?
864
01:03:44,487 --> 01:03:46,797
Which tree does it come from
and where can I find it?
865
01:03:47,824 --> 01:03:48,996
Can you repeat that?
866
01:03:49,025 --> 01:03:50,698
Cellulose fiber...
867
01:04:01,270 --> 01:04:02,146
It's not working.
868
01:04:03,039 --> 01:04:03,983
Hey don't!
869
01:04:04,373 --> 01:04:05,374
It will break!
870
01:04:08,344 --> 01:04:10,324
It's working!
871
01:04:15,384 --> 01:04:17,295
It soaks and stays dry...
872
01:04:17,620 --> 01:04:18,724
It's magic!
873
01:04:19,455 --> 01:04:21,366
But... why do you want this?
874
01:04:22,592 --> 01:04:23,866
You won't understand.
875
01:04:24,427 --> 01:04:25,599
Tell me more.
876
01:04:26,062 --> 01:04:27,166
Write this number down...
877
01:04:28,397 --> 01:04:29,341
What number?
878
01:04:31,167 --> 01:04:34,046
An American company is
selling this cellulose.
879
01:04:34,270 --> 01:04:35,943
You will have to make
a call to America.
880
01:04:36,138 --> 01:04:37,014
Got money?
881
01:04:37,807 --> 01:04:38,615
Hello...
882
01:04:38,908 --> 01:04:41,752
Welcome to GS Cellulose.
How may I assist you?
883
01:04:42,078 --> 01:04:43,489
I want to buy cellulose
884
01:04:43,512 --> 01:04:46,652
I want to buy cellulose for pad...
885
01:04:47,016 --> 01:04:47,756
Pad?
886
01:04:47,783 --> 01:04:48,727
Like the pad used in cricket?
887
01:04:48,885 --> 01:04:50,489
That will stay dry
even in the rains?
888
01:04:50,586 --> 01:04:52,657
I want it!
889
01:04:52,889 --> 01:04:53,367
Sir...
890
01:04:53,389 --> 01:04:56,336
I want to buy cellulose for pad...
891
01:04:56,993 --> 01:04:58,836
So you are starting a new company?
892
01:04:59,528 --> 01:05:00,404
Yes. yes!
893
01:05:00,897 --> 01:05:02,672
Could you give me
some more details...
894
01:05:03,099 --> 01:05:05,807
your company name, address,
the planned investment etc...
895
01:05:05,835 --> 01:05:07,212
You first send sample.
896
01:05:07,403 --> 01:05:09,246
You first send sample.
897
01:05:10,006 --> 01:05:12,179
Sir since you are not an
established company...
898
01:05:12,208 --> 01:05:13,710
we cannot help you
till you give us
899
01:05:13,743 --> 01:05:15,745
some idea of the size of
your investment.
900
01:05:16,512 --> 01:05:19,891
Looks like they only supply to big
companies. We won't get it...
901
01:05:19,916 --> 01:05:22,590
But how do they know we
are not a big company?
902
01:05:22,852 --> 01:05:23,853
How much is your salary?
903
01:05:23,920 --> 01:05:24,694
- 0,000.
- 'Hello.'
904
01:05:24,787 --> 01:05:26,460
Say 6,000 crore investment!
905
01:05:26,522 --> 01:05:29,799
- 6,000 crore investment.
- 0,000?
906
01:05:29,859 --> 01:05:31,133
- Address...
- Can I hear that right?
907
01:05:31,160 --> 01:05:32,798
Lakshmi Enterprise...
908
01:05:33,229 --> 01:05:34,435
5 number...
909
01:05:34,664 --> 01:05:37,873
P.S College, Staff Quarter, Indore
910
01:05:38,434 --> 01:05:41,608
6,000 crores... You mean 6 billion?
911
01:05:41,671 --> 01:05:42,945
- Yes.
- Yes, yes, yes!
912
01:05:43,139 --> 01:05:44,015
Indore.
913
01:05:44,407 --> 01:05:45,249
Too much money...
914
01:05:45,808 --> 01:05:46,718
The end!
915
01:05:55,384 --> 01:05:56,294
Your clothes...
916
01:05:59,355 --> 01:06:00,333
Lakshmi Enterprises?
917
01:06:01,457 --> 01:06:02,265
No?
918
01:06:07,229 --> 01:06:08,333
Sir, please wait.
919
01:06:08,364 --> 01:06:09,934
- Sir sign, sir!
- Move away.
920
01:06:22,878 --> 01:06:24,186
This is cardboard...
921
01:06:27,550 --> 01:06:29,257
Looks like a wrong delivery!
922
01:07:03,652 --> 01:07:04,926
My blue file...
923
01:07:06,989 --> 01:07:08,161
What is happening here?
924
01:07:10,860 --> 01:07:11,600
L...
925
01:07:12,194 --> 01:07:14,174
was trying to make a sanitary pad.
926
01:07:19,235 --> 01:07:20,236
You are a man, right?
927
01:07:22,638 --> 01:07:27,212
How can a person who is unable to
protect a woman call himself a man?
928
01:07:34,450 --> 01:07:35,520
Lakshmi...
929
01:07:36,118 --> 01:07:37,529
I couldn't sleep all night...
930
01:07:37,720 --> 01:07:39,358
Your dialogues are so powerful!
931
01:07:39,722 --> 01:07:41,030
You want to make a pad, right?
932
01:07:41,991 --> 01:07:43,664
Buy this machine and make your pads.
933
01:07:44,193 --> 01:07:44,728
Machine?
934
01:07:45,027 --> 01:07:45,596
Yes...
935
01:07:45,961 --> 01:07:47,872
This is the machine that
makes sanitary pads.
936
01:07:48,030 --> 01:07:52,501
Fully automatic, 10 metres long,
500 tonne engineering marvel...
937
01:07:52,635 --> 01:07:55,013
that can make 100 pads a minute!
938
01:07:55,404 --> 01:07:58,817
Some IIT, MIT graduates
have used all their education
939
01:07:58,841 --> 01:08:01,287
and knowledge
to design this...
940
01:08:01,577 --> 01:08:02,521
for you!
941
01:08:03,079 --> 01:08:05,491
And it costs just a few
million dollars...
942
01:08:05,881 --> 01:08:06,689
Afew million?
943
01:08:06,949 --> 01:08:09,156
What's a few million to you?
944
01:08:09,518 --> 01:08:11,555
Your dialogues are so powerful!
945
01:08:11,954 --> 01:08:14,195
You may be uneducated,
but you have emotion.
946
01:08:14,423 --> 01:08:18,098
And that macho thinking of
yours is worth billions!
947
01:08:18,627 --> 01:08:20,834
You'll get this machine for free!
948
01:08:24,567 --> 01:08:25,511
Lakshmi...
949
01:08:26,068 --> 01:08:28,776
If you roam around
blinded by emotion...
950
01:08:29,305 --> 01:08:31,376
you'll die a joke!
951
01:08:31,941 --> 01:08:34,012
If you want to make pads for
the safety of a woman...
952
01:08:34,143 --> 01:08:36,089
then work harder,
make more money...
953
01:08:36,245 --> 01:08:38,122
and go to a store, buy pads for her.
954
01:08:39,348 --> 01:08:40,418
Be a man...
955
01:08:42,151 --> 01:08:43,221
not a fool!
956
01:09:21,390 --> 01:09:22,300
Bussa (Pulverize)
957
01:09:25,461 --> 01:09:26,565
Bussation! (Pulverisation)
958
01:09:35,571 --> 01:09:36,743
Chaptation! (Compression)
959
01:09:42,845 --> 01:09:43,949
Potlition! (Wrap Fusion)
960
01:09:54,323 --> 01:09:55,631
Saaf suthration! (Sterilization)
961
01:09:58,227 --> 01:09:59,638
I made a mistake
962
01:09:59,995 --> 01:10:01,133
I don't want to make a pad...
963
01:10:01,163 --> 01:10:02,608
Smart!
964
01:10:02,932 --> 01:10:03,910
Where are you going?
965
01:10:03,933 --> 01:10:06,004
I want to make the
machine that makes pads.
966
01:10:06,969 --> 01:10:08,243
Thank you for the knowledge!
967
01:10:08,737 --> 01:10:09,306
See you!
968
01:10:09,972 --> 01:10:11,042
I'll take your leave.
969
01:10:15,077 --> 01:10:16,454
What's for breakfast tomorrow?
970
01:10:23,519 --> 01:10:26,466
Damn you, oh dream.
971
01:10:30,659 --> 01:10:31,637
Pulverisation.
972
01:10:31,660 --> 01:10:32,900
Compression.
973
01:10:32,928 --> 01:10:33,906
Wrap Fusion.
974
01:10:33,929 --> 01:10:35,272
Sterilization.
975
01:10:35,297 --> 01:10:37,299
To do 4 simple things...
976
01:10:37,366 --> 01:10:39,812
why one big, expensive machine?
977
01:10:40,302 --> 01:10:43,283
Need 4 small, cheap machines...
978
01:10:44,206 --> 01:10:45,412
that each does one thing.
979
01:10:52,881 --> 01:10:58,456
How do I break a piece
of the flying cloud.
980
01:11:00,022 --> 01:11:05,563
And squeeze a corner
of the deep sea?
981
01:11:06,462 --> 01:11:10,000
How do I day and night.
982
01:11:10,032 --> 01:11:13,241
How do I pluck the
threads of sunlight.
983
01:11:13,602 --> 01:11:16,947
And from the shade, make a canopy.
984
01:11:17,406 --> 01:11:19,852
Won't know...
985
01:11:20,809 --> 01:11:22,550
Damn you, oh dream.
986
01:11:22,578 --> 01:11:26,788
You have infected my veins.
987
01:11:26,815 --> 01:11:27,816
Pulverisation.
988
01:11:27,916 --> 01:11:31,489
Now wherever you go.
989
01:11:31,553 --> 01:11:33,055
H! follow.
990
01:11:35,157 --> 01:11:36,693
Damn you, oh dream.
991
01:11:36,959 --> 01:11:42,272
I'm in your spell.
992
01:11:42,331 --> 01:11:45,505
Now wherever you go.
993
01:11:45,834 --> 01:11:47,404
H! follow.
994
01:11:51,740 --> 01:11:53,310
Can I get a loan?
995
01:11:53,475 --> 01:11:55,148
No loan, just massage.
996
01:11:55,177 --> 01:11:57,987
No loan, no massage!
997
01:11:58,647 --> 01:12:00,490
If you don't return the
money in 1 year...
998
01:12:00,849 --> 01:12:02,385
I will give you your final massage!
999
01:12:02,685 --> 01:12:03,891
Thank you sir!
1000
01:12:04,186 --> 01:12:07,759
I stole away the moon.
1001
01:12:07,790 --> 01:12:11,533
Sang a lullaby for myself.
1002
01:12:11,627 --> 01:12:14,631
And put myself to bed.
1003
01:12:14,663 --> 01:12:18,236
Told myself to sleep tight.
1004
01:12:18,300 --> 01:12:22,305
But you turned on the light.
1005
01:12:22,338 --> 01:12:25,945
You used all your might.
1006
01:12:25,974 --> 01:12:29,353
Woke me from my sleep.
1007
01:12:29,378 --> 01:12:32,382
O damn dream.
1008
01:12:32,414 --> 01:12:35,588
I will strive day and night now.
1009
01:12:36,085 --> 01:12:39,589
And drive you crazy.
1010
01:12:39,655 --> 01:12:42,966
I won't let you get away.
1011
01:12:43,359 --> 01:12:45,635
Won't let you get away.
1012
01:12:46,795 --> 01:12:48,536
Damn you, oh dream.
1013
01:12:48,564 --> 01:12:53,843
You have infected my veins.
1014
01:12:53,902 --> 01:12:57,145
Now wherever you go.
1015
01:12:57,539 --> 01:12:58,916
H! follow.
1016
01:13:07,116 --> 01:13:08,094
Compression.
1017
01:13:17,192 --> 01:13:19,035
Conti-Nonovan Malaysia?
1018
01:13:19,061 --> 01:13:21,007
6,000 crore investing...
1019
01:13:21,063 --> 01:13:22,804
Send sample. Address...
1020
01:13:23,232 --> 01:13:26,577
You're a rascal.
1021
01:13:26,635 --> 01:13:30,208
I'm no less crazy.
1022
01:13:30,239 --> 01:13:33,743
We both sing the same tune.
1023
01:13:39,415 --> 01:13:42,760
Come let's not fight each other.
1024
01:13:42,818 --> 01:13:46,527
Come let's love each other.
1025
01:13:46,555 --> 01:13:49,900
Come! What's there
to hide from you?
1026
01:13:49,925 --> 01:13:52,269
Oh my dear damn dream.
1027
01:13:52,327 --> 01:13:52,896
Wrap Fusion.
1028
01:13:53,095 --> 01:13:56,076
I can't live without you.
1029
01:13:57,833 --> 01:13:58,675
It's a U.V. chamber.
1030
01:13:58,700 --> 01:14:00,077
Keeps instruments germ-free.
1031
01:14:00,169 --> 01:14:03,309
We both following same path.
1032
01:14:03,972 --> 01:14:06,282
Don't disturb me.
1033
01:14:07,209 --> 01:14:09,086
Damn you, oh dream.
1034
01:14:09,144 --> 01:14:14,321
You have infected my veins.
1035
01:14:14,516 --> 01:14:18,054
Now wherever you are.
1036
01:14:18,086 --> 01:14:22,159
I am there too.
1037
01:14:27,229 --> 01:14:28,401
Sterilization.
1038
01:14:34,870 --> 01:14:35,712
Looks right...
1039
01:14:39,408 --> 01:14:41,046
But is it right for Gayatri?
1040
01:14:43,378 --> 01:14:44,482
How do I find out?
1041
01:15:28,690 --> 01:15:30,192
Excuse me...
1042
01:15:30,792 --> 01:15:31,770
Will this pharmacy open?
1043
01:15:31,994 --> 01:15:32,836
Yes it will.
1044
01:15:32,861 --> 01:15:35,569
Not today, the day after tomorrow.
Tomorrow is Thursday.
1045
01:15:35,597 --> 01:15:39,272
What is this place? Hosting
such a big music festival!
1046
01:15:39,368 --> 01:15:41,405
This is the limit! Please
turn the car around...
1047
01:15:52,014 --> 01:15:53,459
Stop! Stop...
1048
01:15:53,749 --> 01:15:54,921
Reverse the car.
1049
01:15:55,350 --> 01:15:56,658
Stop, stop.
1050
01:15:59,855 --> 01:16:00,629
Excuse me...
1051
01:16:00,889 --> 01:16:01,924
Listen to me.
1052
01:16:02,624 --> 01:16:05,468
Is there any pharmacy
open around here?
1053
01:16:06,328 --> 01:16:07,033
No.
1054
01:16:07,563 --> 01:16:11,875
Do you have a wife, sister
or any woman in your house?
1055
01:16:13,101 --> 01:16:14,102
What do you want?
1056
01:16:14,136 --> 01:16:15,809
Actually our friend in the car...
1057
01:16:15,871 --> 01:16:18,477
We were looking for a pharmacy...
suddenly...
1058
01:16:18,607 --> 01:16:20,848
It's a woman's problem...
1059
01:16:21,810 --> 01:16:23,289
We forgot to carry any...
1060
01:16:23,579 --> 01:16:24,557
You want a pad?
1061
01:16:36,525 --> 01:16:37,230
Got it.
1062
01:16:38,293 --> 01:16:39,328
Really?
1063
01:16:39,628 --> 01:16:41,608
- Let's go.
- Come on.
1064
01:16:42,631 --> 01:16:44,542
Tomorrow I will know
if it is right or not!
1065
01:16:59,748 --> 01:17:00,818
Narmada Har!
1066
01:17:01,817 --> 01:17:02,955
Namaste!
1067
01:17:04,286 --> 01:17:05,128
How is it?
1068
01:17:07,756 --> 01:17:08,564
It's good!
1069
01:17:10,659 --> 01:17:11,637
How is that?
1070
01:17:14,096 --> 01:17:15,302
How is what?
1071
01:17:15,530 --> 01:17:16,804
Hello! It's you!
1072
01:17:18,066 --> 01:17:19,602
Pari, he is the same
guy who took out the pad
1073
01:17:19,668 --> 01:17:21,238
magically from his
pocket last night!
1074
01:17:22,070 --> 01:17:22,844
Thank you!
1075
01:17:23,605 --> 01:17:24,606
Do we owe you money?
1076
01:17:25,107 --> 01:17:26,142
I don't want money.
1077
01:17:27,542 --> 01:17:28,384
How is the pad?
1078
01:17:29,144 --> 01:17:30,350
Meaning?
1079
01:17:30,879 --> 01:17:32,654
I know it's strange, but...
1080
01:17:33,348 --> 01:17:34,418
if I can get your...
1081
01:17:35,017 --> 01:17:36,291
feed back...
1082
01:17:36,585 --> 01:17:37,290
Come again?
1083
01:17:40,422 --> 01:17:42,129
How pad is...
1084
01:17:42,424 --> 01:17:43,368
Rubbish...
1085
01:17:43,859 --> 01:17:44,462
Fine...
1086
01:17:45,694 --> 01:17:46,638
or Fantastic?
1087
01:17:47,763 --> 01:17:49,902
It's not a dish to eat and rate!
1088
01:17:50,232 --> 01:17:52,838
Rubbish, Fine or Fantastic?
1089
01:17:53,101 --> 01:17:54,842
What rubbish is he talking?
1090
01:17:56,905 --> 01:17:57,883
Is it rubbish?
1091
01:17:59,841 --> 01:18:02,515
A pad is a pad... it
is as it should be.
1092
01:18:04,046 --> 01:18:05,047
It is...
1093
01:18:05,313 --> 01:18:06,189
as it should be?
1094
01:18:07,082 --> 01:18:08,117
No difference?
1095
01:18:08,216 --> 01:18:10,218
That's all fine, but why
is it your business?
1096
01:18:12,954 --> 01:18:13,694
It's Fine?
1097
01:18:14,723 --> 01:18:15,497
It's Fine?
1098
01:18:17,859 --> 01:18:21,602
You don't know what I have gone
through to hear these 2 words!
1099
01:18:22,330 --> 01:18:23,138
It's Fine?
1100
01:18:24,833 --> 01:18:26,574
I made it with my own hands!
1101
01:18:27,369 --> 01:18:28,848
You are my first customer.
1102
01:18:30,205 --> 01:18:31,980
This is safe to use, right?
1103
01:18:32,974 --> 01:18:35,284
I made it for the safety of women!
1104
01:18:37,179 --> 01:18:38,157
Thank you!
1105
01:18:45,353 --> 01:18:46,832
I'll have it done today.
1106
01:18:47,956 --> 01:18:48,934
It will be done.
1107
01:18:50,492 --> 01:18:51,766
I'll call you later.
1108
01:18:59,067 --> 01:19:00,205
I just spoke to the lawyer...
1109
01:19:00,535 --> 01:19:03,072
He says the faster you
sign the divorce papers...
1110
01:19:03,405 --> 01:19:04,884
the faster he can proceed
1111
01:19:07,008 --> 01:19:09,215
I have showed the
astrologer my horoscope.
1112
01:19:09,578 --> 01:19:11,580
He says it's just a
matter of a few days...
1113
01:19:11,980 --> 01:19:13,186
Everything will be ok.
1114
01:19:13,281 --> 01:19:16,751
Nothing will be ok until you
legally separate from him.
1115
01:19:17,319 --> 01:19:19,822
Because of you we are unable
to show our face anywhere!
1116
01:19:20,255 --> 01:19:23,862
Till you're his wife his
stigma is attached to us all!
1117
01:19:24,092 --> 01:19:25,435
Sign this paper...
1118
01:19:25,761 --> 01:19:27,240
and free us from this shame.
1119
01:19:29,164 --> 01:19:30,370
He will come back.
1120
01:19:30,632 --> 01:19:32,976
You're still dreaming
of his return?
1121
01:19:33,201 --> 01:19:34,703
You should be ashamed of yourself.
1122
01:19:34,736 --> 01:19:36,738
He is immoral... He
will never change!
1123
01:19:40,108 --> 01:19:42,918
Time changes everyone.
He will come back.
1124
01:19:49,084 --> 01:19:49,687
Hello.
1125
01:19:49,885 --> 01:19:50,659
Gayatri!
1126
01:19:54,189 --> 01:19:54,860
Yes?
1127
01:19:55,056 --> 01:19:56,228
I've made it!
1128
01:19:56,491 --> 01:20:00,837
Now I can say for sure that my
pad is absolutely right for you!
1129
01:20:01,129 --> 01:20:03,803
It took time Gayatri! I
worked really hard...
1130
01:20:04,232 --> 01:20:05,609
I spent a lot of money.
1131
01:20:06,101 --> 01:20:07,341
But don't worry...
1132
01:20:07,536 --> 01:20:10,642
I will clear all my debts
and come back soon.
1133
01:20:11,273 --> 01:20:13,082
Gayatri you will be thrilled!
1134
01:20:14,409 --> 01:20:15,547
Gayatri...
1135
01:20:16,211 --> 01:20:17,986
Gayatri are you listening...
1136
01:20:21,316 --> 01:20:22,989
After all this time...
1137
01:20:24,753 --> 01:20:26,130
he didn't ask how I am...
1138
01:20:26,655 --> 01:20:28,191
Hello, Gayatri.
1139
01:20:29,424 --> 01:20:30,334
Only that...
1140
01:20:30,692 --> 01:20:31,534
that...
1141
01:20:32,994 --> 01:20:33,768
Pad...
1142
01:20:34,529 --> 01:20:35,974
Pad! Pad!
1143
01:20:39,000 --> 01:20:41,844
He hasn't changed!
He hasn't changed!
1144
01:20:42,037 --> 01:20:42,845
You just...
1145
01:20:43,572 --> 01:20:44,312
Gayatri...
1146
01:20:44,339 --> 01:20:46,376
Gayatri and you no longer
have a relationship...
1147
01:20:46,875 --> 01:20:48,582
The divorce papers will reach you.
1148
01:21:12,801 --> 01:21:13,609
Hello?
1149
01:21:20,709 --> 01:21:22,484
Why would anyone make a pad?
1150
01:21:48,737 --> 01:21:50,045
I don't believe this!
1151
01:21:55,243 --> 01:21:56,153
This cheap pad...
1152
01:21:56,177 --> 01:21:56,951
Cheap!
1153
01:21:59,381 --> 01:22:01,190
It has just cost me many
sleepless nights...
1154
01:22:02,050 --> 01:22:02,960
a wife...
1155
01:22:03,418 --> 01:22:04,158
a mother...
1156
01:22:04,619 --> 01:22:06,826
a village, all my self-respect...
1157
01:22:07,822 --> 01:22:08,926
a little intelligence...
1158
01:22:10,292 --> 01:22:13,671
and a debt of 90,000 rupees
to make this cheap pad.
1159
01:22:30,412 --> 01:22:33,518
How can a man be so
obsessed with chums?
1160
01:22:34,582 --> 01:22:36,220
Sorry, sorry! I mean...
1161
01:22:36,251 --> 01:22:37,662
I understood your dialogue
1162
01:22:38,286 --> 01:22:40,562
I'm scared of speaking in
English, not listening to it.
1163
01:22:41,189 --> 01:22:42,930
You call periods chums?
1164
01:22:46,127 --> 01:22:46,935
Chums.
1165
01:22:49,064 --> 01:22:50,042
Nice word.
1166
01:22:50,799 --> 01:22:52,938
Am I really your first customer?
1167
01:22:59,774 --> 01:23:00,582
You 1...
1168
01:23:01,076 --> 01:23:01,918
'Nu 2...
1169
01:23:02,577 --> 01:23:03,453
'Nu 's...
1170
01:23:04,112 --> 01:23:05,250
'Nu A...
1171
01:23:05,914 --> 01:23:06,619
You 5.
1172
01:23:07,716 --> 01:23:08,786
You packet!
1173
01:23:13,888 --> 01:23:14,889
Can I...
1174
01:23:15,023 --> 01:23:16,195
give you some feedback?
1175
01:23:16,391 --> 01:23:16,926
Yes?
1176
01:23:19,327 --> 01:23:21,432
If the pad sticks on one side...
1177
01:23:21,763 --> 01:23:22,764
it will stay better!
1178
01:23:35,477 --> 01:23:36,148
Hi!
1179
01:23:36,244 --> 01:23:38,986
Heard your tabla perfomance
rocked Madhya Pradesh!
1180
01:23:39,147 --> 01:23:40,148
Always!
1181
01:23:40,648 --> 01:23:41,388
Alright!
1182
01:23:41,649 --> 01:23:43,560
20 minutes... Food will be ready.
1183
01:23:51,159 --> 01:23:55,301
So much stress in your life, why
are you cooking? Let's order in...
1184
01:23:55,363 --> 01:23:57,707
After marriage as you are
eating instant noodles...
1185
01:23:58,266 --> 01:23:59,244
what will you miss?
1186
01:23:59,834 --> 01:24:02,974
Once children leave home they miss
their parents only when they eat.
1187
01:24:03,805 --> 01:24:06,581
At least you will say,
'I miss my Papa's food'
1188
01:24:06,674 --> 01:24:08,449
I want you to miss me everyday.
1189
01:24:08,877 --> 01:24:10,379
Food is just a conspiracy!
1190
01:24:11,046 --> 01:24:12,889
In 3 months I will finish my MBA...
1191
01:24:12,981 --> 01:24:14,824
and start making money.
1192
01:24:15,083 --> 01:24:18,223
Before you retire from llT
I will have become a CEO
1193
01:24:18,286 --> 01:24:22,029
I'll pay you 3 times your
salary and hire you as my cook
1194
01:24:22,057 --> 01:24:23,229
I also have my conspiracy.
1195
01:24:23,691 --> 01:24:24,567
Very funny.
1196
01:24:30,632 --> 01:24:33,408
Oh my god! Whatever this
shit is, it's mindblowing!
1197
01:24:33,435 --> 01:24:35,540
Tomorrow your shit will
also be mindblowing!
1198
01:24:35,703 --> 01:24:36,613
Dad...
1199
01:24:36,671 --> 01:24:40,016
You need to add butter
to rice and then eat it.
1200
01:24:40,341 --> 01:24:43,185
It's a South Indian recipe
called 'Vethal Kolambu'
1201
01:24:43,511 --> 01:24:45,354
Ve ve ve... whatever it is...
1202
01:24:45,613 --> 01:24:47,854
it's mindblowing!
1203
01:24:48,817 --> 01:24:50,819
Last month when I was
at llT Chennai...
1204
01:24:50,852 --> 01:24:51,887
to give a lecture...
1205
01:24:51,953 --> 01:24:54,331
I had this at Professor
Ramaswamy's house
1206
01:24:55,190 --> 01:24:56,260
I asked for the recipe...
1207
01:24:56,558 --> 01:24:57,696
he said, 'No recipe...
1208
01:24:57,859 --> 01:24:59,361
If you want to eat
it come to Chennai'
1209
01:24:59,761 --> 01:25:01,104
I told him come to Delhi...
1210
01:25:01,396 --> 01:25:02,773
I'll feed you such amazing
'Vethal Kolambu'
1211
01:25:02,797 --> 01:25:03,935
that you will forget Chennai!
1212
01:25:05,733 --> 01:25:08,043
So I thought that
before he comes...
1213
01:25:08,269 --> 01:25:09,907
I should attempt it once
to be on the safe side.
1214
01:25:09,938 --> 01:25:12,475
So you are my guinea pig.
1215
01:25:13,274 --> 01:25:16,812
Why do all the world's mad
geniuses make me the guinea pig?
1216
01:25:17,178 --> 01:25:18,088
All?
1217
01:25:19,714 --> 01:25:21,523
Who is the other mad genius?
1218
01:25:30,492 --> 01:25:31,334
Lakshmi...
1219
01:25:33,661 --> 01:25:34,765
Lakshmi!
1220
01:25:35,330 --> 01:25:36,104
What?
1221
01:25:36,364 --> 01:25:37,502
We spoke of 1 year...
1222
01:25:37,966 --> 01:25:38,944
it's long gone!
1223
01:25:39,567 --> 01:25:40,443
Money...
1224
01:25:40,535 --> 01:25:41,445
Return it...
1225
01:25:41,736 --> 01:25:43,340
else I will start your massage!
1226
01:25:43,505 --> 01:25:44,347
Your money...
1227
01:25:44,372 --> 01:25:45,612
You are Lakshmi, right?
1228
01:25:46,174 --> 01:25:47,585
Has he borrowed from you too?
1229
01:25:47,642 --> 01:25:48,620
I'm a chauffeur Sir.
1230
01:25:49,010 --> 01:25:50,580
Why don't you buy a mobile phone?
1231
01:25:50,678 --> 01:25:53,318
That tabla madam keeps
calling me to talk to you...
1232
01:25:53,815 --> 01:25:56,022
I had brought her
here the other day...
1233
01:25:56,451 --> 01:25:57,452
Talk to her...
1234
01:25:58,019 --> 01:25:58,759
One minute.
1235
01:26:00,655 --> 01:26:01,224
Yes?
1236
01:26:01,389 --> 01:26:03,767
Lakshmi this is Pari,
your first customer.
1237
01:26:04,225 --> 01:26:06,899
Can you come to Delhi by day
after with all your machines?
1238
01:26:07,462 --> 01:26:08,099
Delhi?
1239
01:26:08,129 --> 01:26:12,578
India's biggest innovation
competition is happening...
1240
01:26:12,600 --> 01:26:14,238
Innovation competition.
1241
01:26:14,269 --> 01:26:15,646
IIT Delhi from the 24th...
1242
01:26:15,737 --> 01:26:18,809
It's at llT Delhi from the
24th, meaning the day after.
1243
01:26:18,840 --> 01:26:22,014
Many great innovations for
the betterment of society...
1244
01:26:22,076 --> 01:26:23,612
will compete at this event.
1245
01:26:23,645 --> 01:26:27,650
Many great innovations for
the betterment of society...
1246
01:26:27,815 --> 01:26:28,657
What's the use?
1247
01:26:28,683 --> 01:26:31,562
The innovation that wins...
1248
01:26:31,586 --> 01:26:34,396
will be known all over the country.
1249
01:26:34,422 --> 01:26:38,598
And it will win 200,000 rupees.
1250
01:26:45,200 --> 01:26:46,702
- You want your money?
- Yes.
1251
01:26:47,635 --> 01:26:48,636
Give me 500 rupees.
1252
01:27:00,815 --> 01:27:01,759
He's here!
1253
01:27:04,986 --> 01:27:06,795
Hi! Let's go!
1254
01:27:06,921 --> 01:27:07,296
Hello.
1255
01:27:07,322 --> 01:27:09,495
Forget the formalities, let's go!
Get the luggage out. Hurry up!
1256
01:27:09,524 --> 01:27:10,628
- How much?
- 90 rupees.
1257
01:27:10,658 --> 01:27:11,534
Where is the toilet?
1258
01:27:11,559 --> 01:27:13,732
No time. Get your luggage, hurry!
1259
01:28:00,608 --> 01:28:01,746
Hello.
1260
01:28:02,377 --> 01:28:03,788
Lakshmi... Lakshmikant.
1261
01:28:05,980 --> 01:28:06,856
Cellulose...
1262
01:28:07,849 --> 01:28:08,657
board.
1263
01:28:09,817 --> 01:28:10,659
Machine...
1264
01:28:17,125 --> 01:28:17,694
Pulp...
1265
01:28:17,759 --> 01:28:18,430
Take...
1266
01:28:18,893 --> 01:28:20,395
I... press.
1267
01:28:22,664 --> 01:28:24,610
Cake... cake...
1268
01:28:24,732 --> 01:28:25,676
Cellulose cake...
1269
01:28:26,100 --> 01:28:26,908
Put...
1270
01:28:27,902 --> 01:28:28,880
Wrapping-
1271
01:28:30,838 --> 01:28:31,578
See...
1272
01:28:32,140 --> 01:28:32,777
see...
1273
01:28:32,874 --> 01:28:34,012
Killer... killer machine.
1274
01:28:34,742 --> 01:28:35,550
Germs...
1275
01:28:37,245 --> 01:28:37,882
On.
1276
01:28:38,279 --> 01:28:39,087
Kill... kill!
1277
01:28:41,349 --> 01:28:42,851
All germs... kill.
1278
01:28:44,085 --> 01:28:45,029
Then...
1279
01:28:45,320 --> 01:28:47,425
Ready... ready...
1280
01:28:48,289 --> 01:28:50,792
Multinational company,
big company...
1281
01:28:51,059 --> 01:28:52,231
Big, big machine!
1282
01:28:52,327 --> 01:28:53,328
Automatic.
1283
01:28:54,262 --> 01:28:55,002
Selling...
1284
01:28:55,630 --> 01:28:56,335
Very...
1285
01:28:57,332 --> 01:28:58,140
a lot of money...
1286
01:28:58,633 --> 01:29:00,408
Pad... very expensive!
1287
01:29:00,835 --> 01:29:03,543
But this... "hand-omatic".
1288
01:29:03,671 --> 01:29:07,209
This machine... giving pad...
2 rupees.
1289
01:29:07,608 --> 01:29:09,645
Only 2 rupees, only 2 rupees!
1290
01:29:21,923 --> 01:29:22,628
L...
1291
01:29:22,857 --> 01:29:24,165
need to pee!
1292
01:29:24,625 --> 01:29:26,662
I go! No pad for peeing!
1293
01:29:26,861 --> 01:29:28,033
. Okay"
. Okay"
1294
01:29:28,396 --> 01:29:29,898
So ladies and gentlemen...
1295
01:29:30,164 --> 01:29:33,873
put your hands together
for Mr. Amitabh Bachchan!
1296
01:29:40,675 --> 01:29:42,951
- Are you his fan?
- Who isn't?
1297
01:29:46,247 --> 01:29:47,089
Thank you!
1298
01:29:48,649 --> 01:29:50,322
Thank you. Please sit down.
1299
01:29:51,252 --> 01:29:52,822
Thank you. Thank you.
1300
01:29:54,222 --> 01:29:55,758
Thank you all very much
1301
01:29:56,257 --> 01:29:59,101
lam honoured that...
1302
01:29:59,560 --> 01:30:02,040
llT Delhi has invited
me here today and...
1303
01:30:02,797 --> 01:30:06,472
given me the chance to stand
here with all you great creators.
1304
01:30:09,737 --> 01:30:13,310
It is true that there is
poverty in our country...
1305
01:30:14,409 --> 01:30:16,184
and our population...
1306
01:30:16,811 --> 01:30:18,586
is our biggest problem.
1307
01:30:19,180 --> 01:30:20,716
But I believe that...
1308
01:30:21,582 --> 01:30:23,960
if we look at our population...
1309
01:30:24,719 --> 01:30:28,895
not as number of bodies
but as number of minds...
1310
01:30:28,956 --> 01:30:31,334
then there can be no force
bigger than us in the world!
1311
01:30:34,929 --> 01:30:40,277
India should not be seen as a
country of 1 billion people...
1312
01:30:41,536 --> 01:30:44,813
It should be seen as a
country of 1 billion minds.
1313
01:30:47,809 --> 01:30:50,619
Today, despite so
many difficulties...
1314
01:30:51,312 --> 01:30:54,054
if we are soaring in the world...
1315
01:30:54,081 --> 01:30:56,823
it is because...
1316
01:30:56,884 --> 01:30:58,830
of our innovative spirit.
1317
01:30:59,353 --> 01:31:02,823
The kind of innovation that happens
in every corner of this country...
1318
01:31:03,057 --> 01:31:06,095
is simply quite, quite unbelievable.
1319
01:31:06,694 --> 01:31:08,298
The ads for our country...
1320
01:31:08,329 --> 01:31:10,639
call us Incredible India.
1321
01:31:11,499 --> 01:31:13,172
But I believe...
1322
01:31:13,401 --> 01:31:18,248
that we are a land of
incredibly innovative Indians.
1323
01:31:18,439 --> 01:31:20,646
We are Innovative India!
1324
01:31:22,410 --> 01:31:27,484
Great innovators are those that lead
society towards a better tomorrow
1325
01:31:27,548 --> 01:31:29,585
I wholeheartedly
congratulate you all...
1326
01:31:29,684 --> 01:31:31,425
Award or no award...
1327
01:31:31,686 --> 01:31:33,927
May the spirit of
innovation be always alive!
1328
01:31:33,988 --> 01:31:35,558
Thank you very much.
1329
01:31:43,197 --> 01:31:46,508
And now it's time to announce
the innovation of the year...
1330
01:31:47,535 --> 01:31:50,106
and the cash prize
of rupees 200,000...
1331
01:31:55,109 --> 01:31:56,452
Made out of mud...
1332
01:31:56,878 --> 01:31:58,949
a refrigerator that works
without electricity...
1333
01:31:59,180 --> 01:32:00,523
Mitti Cool...
1334
01:32:00,715 --> 01:32:03,321
Created by Mansukh Bhai Prajapati.
1335
01:32:23,671 --> 01:32:24,706
Where are you going?
1336
01:32:25,373 --> 01:32:26,044
I don't know...
1337
01:32:26,340 --> 01:32:27,148
Pari...
1338
01:32:27,775 --> 01:32:29,482
Where the hell are you guys?
1339
01:32:29,844 --> 01:32:31,824
He has won the President's award...
1340
01:32:31,846 --> 01:32:33,689
for the life changing
innovation of the year!
1341
01:32:33,714 --> 01:32:34,658
Oh my God.
1342
01:32:34,715 --> 01:32:36,661
What was the other one?
The Vice President award?
1343
01:32:36,717 --> 01:32:38,458
- Come on!
- Let's go.
1344
01:32:54,001 --> 01:32:55,344
Ladies and gentlemen...
1345
01:32:56,437 --> 01:33:00,044
America has Superman,
Batman, Spider-man...
1346
01:33:00,541 --> 01:33:02,919
But India has Pad Man!
1347
01:33:05,813 --> 01:33:08,350
He is our real superhero!
1348
01:33:08,583 --> 01:33:09,755
Many congratulations!
1349
01:33:10,484 --> 01:33:14,296
Our Lakshmi has become a hero!
1350
01:33:15,323 --> 01:33:18,566
Our Lakshmi has become a hero!
Look!
1351
01:33:18,759 --> 01:33:20,864
Our Lakshmi has become a hero!
1352
01:33:20,928 --> 01:33:22,839
He has become so thin...
1353
01:33:24,865 --> 01:33:26,503
He must not be eating properly...
1354
01:33:27,535 --> 01:33:28,980
- Gayatri!
- Yes.
1355
01:33:30,771 --> 01:33:33,980
How did he become big by
making that dirty thing?
1356
01:33:34,141 --> 01:33:35,415
I don't understand.
1357
01:33:44,785 --> 01:33:46,560
- Cheers.
- Cheers.
1358
01:34:10,578 --> 01:34:13,684
You brought up Pari by yourself?
1359
01:34:16,784 --> 01:34:17,762
Right from...
1360
01:34:18,653 --> 01:34:20,223
doing her hair...
1361
01:34:21,455 --> 01:34:23,298
one day ponytail...
1362
01:34:23,524 --> 01:34:25,333
another day plait...
1363
01:34:26,861 --> 01:34:28,363
even curled it once! Look...
1364
01:34:28,963 --> 01:34:29,805
Curly hair!
1365
01:34:32,066 --> 01:34:34,546
Chicken chicken chicken!
Everyday she wanted chicken...
1366
01:34:35,336 --> 01:34:37,111
To make chicken interesting...
1367
01:34:37,138 --> 01:34:39,550
and to introduce her to
different flavours...
1368
01:34:39,707 --> 01:34:41,118
I joined a cookery class.
1369
01:34:42,109 --> 01:34:44,111
A class that teaches cooking?
1370
01:34:44,812 --> 01:34:48,658
Imagine one turban-man
among 15 women!
1371
01:34:54,989 --> 01:34:57,697
We can truly enjoy fatherhood
only by becoming the mother!
1372
01:34:59,627 --> 01:35:00,503
Just like...
1373
01:35:00,728 --> 01:35:03,868
We can truly enjoy being men only
by keeping our feminine side alive
1374
01:35:06,867 --> 01:35:08,141
I'm so happy for you!
1375
01:35:08,569 --> 01:35:09,343
Thank you.
1376
01:35:09,770 --> 01:35:12,273
Your patent will come soon...
llT will make sure.
1377
01:35:14,241 --> 01:35:14,946
Patent?
1378
01:35:15,443 --> 01:35:16,649
Means a stamp...
1379
01:35:17,845 --> 01:35:21,418
that this machine is
your invention...
1380
01:35:21,482 --> 01:35:23,325
and no one can copy it.
1381
01:35:24,218 --> 01:35:26,391
Let them copy it... I don't mind...
1382
01:35:26,520 --> 01:35:28,500
What do you mean? I mind!
1383
01:35:28,723 --> 01:35:29,758
Don't be a sucker...
1384
01:35:30,424 --> 01:35:31,835
What is 'sucker' in Hindi...
1385
01:35:31,859 --> 01:35:32,701
Fool...
1386
01:35:33,260 --> 01:35:34,136
fool!
1387
01:35:34,428 --> 01:35:38,638
When you get the patent many
companies will bid for it...
1388
01:35:38,666 --> 01:35:40,475
you will get millions of rupees!
1389
01:35:42,236 --> 01:35:43,044
But...
1390
01:35:43,304 --> 01:35:46,877
why should they pay millions
for a machine worth 90,000?
1391
01:35:49,110 --> 01:35:54,924
The award money is enough for me.
I don't want anything else.
1392
01:35:55,049 --> 01:35:57,154
An idea has value...
1393
01:35:57,485 --> 01:36:00,193
You made a machine that
costs millions for 90,000!
1394
01:36:00,221 --> 01:36:01,700
It's a revolution...
1395
01:36:01,856 --> 01:36:05,804
Now some big company will buy
the rights to your machine...
1396
01:36:05,826 --> 01:36:09,774
make it fancier, give it
a name and branding...
1397
01:36:09,830 --> 01:36:12,208
make a lot more
machines and sell them.
1398
01:36:12,700 --> 01:36:18,309
Out of 500 million women in
India only 12% use pads...
1399
01:36:18,439 --> 01:36:20,248
imagine the size of the market!
1400
01:36:20,508 --> 01:36:21,987
You are going to be a millionaire!
1401
01:36:22,209 --> 01:36:24,712
I want my 15%
commission after taxes!
1402
01:36:33,687 --> 01:36:38,602
Great innovators are those that lead
society towards a better tomorrow.
1403
01:36:41,262 --> 01:36:42,172
What?
1404
01:36:42,830 --> 01:36:45,504
If they give me millions
for my machine design...
1405
01:36:45,533 --> 01:36:48,639
how will they earn it?
1406
01:36:49,537 --> 01:36:53,576
Cost of the machine will go up
and so will the cost of the pad!
1407
01:36:54,008 --> 01:36:55,146
If the pad becomes
expensive then
1408
01:36:55,209 --> 01:36:57,189
what's the point of me
making the machine?
1409
01:36:58,012 --> 01:37:01,619
I've had a full bottle of wine!
1410
01:37:01,849 --> 01:37:04,557
If you don't want the
millions give it to me!
1411
01:37:04,652 --> 01:37:06,563
What will happen by
earning millions?
1412
01:37:06,887 --> 01:37:10,198
There will be a golden handle
on my plastic toothbrush...
1413
01:37:10,224 --> 01:37:14,138
but I need only the plastic
bristles to brush my teeth, right?
1414
01:37:14,762 --> 01:37:16,764
What brush brush brush...
1415
01:37:17,131 --> 01:37:19,873
You have 'brushed' my wine away!
1416
01:37:20,201 --> 01:37:21,475
Go... goodnight!
1417
01:37:22,570 --> 01:37:24,914
Am I saying anything wrong...
1418
01:37:31,045 --> 01:37:32,115
Lakshmi...
1419
01:37:36,884 --> 01:37:37,919
Dad!
1420
01:37:52,233 --> 01:37:54,338
If the pad sticks on one side...
1421
01:37:54,735 --> 01:37:55,805
it will stay better!
1422
01:38:01,175 --> 01:38:03,849
The human being I innovated for...
1423
01:38:04,144 --> 01:38:05,851
I failed to help...
1424
01:38:06,347 --> 01:38:09,294
I could not help one, but
I can help millions...
1425
01:38:09,416 --> 01:38:10,827
I'll go from village to village...
1426
01:38:10,851 --> 01:38:12,831
I will make pads and
give them to women.
1427
01:38:12,987 --> 01:38:15,661
The purpose of my machine
is not to make millions...
1428
01:38:15,723 --> 01:38:17,566
but to be useful to millions.
1429
01:38:17,591 --> 01:38:22,597
Come everyone! Lakshmi is here!
1430
01:38:24,598 --> 01:38:25,633
Come, Pinky!
1431
01:38:27,668 --> 01:38:28,271
Look Manju...
1432
01:38:28,602 --> 01:38:29,774
I always knew...
1433
01:38:30,104 --> 01:38:32,050
that Lakshmi was special!
1434
01:38:32,339 --> 01:38:34,250
Your money...
1435
01:38:35,242 --> 01:38:36,380
What is this Lakshmi?
1436
01:38:36,410 --> 01:38:37,753
Will I take back money from you?
1437
01:38:38,145 --> 01:38:40,682
You have made the village proud.
1438
01:38:40,948 --> 01:38:43,292
Show us your innovation!
1439
01:38:43,484 --> 01:38:46,624
This waiting is killing me! Anjali's
interview started one hour back.
1440
01:38:47,054 --> 01:38:48,727
Looks like we will have
to spend the night here!
1441
01:38:48,789 --> 01:38:50,427
They are starting us
on a huge salary...
1442
01:38:50,457 --> 01:38:51,959
they will take their
time to choose.
1443
01:38:53,460 --> 01:38:55,337
What will happen by
earning millions?
1444
01:38:55,729 --> 01:38:58,938
There will be a golden handle
on my plastic toothbrush...
1445
01:38:58,999 --> 01:39:01,104
but I need only the plastic
bristles to brush my teeth, right?
1446
01:39:01,135 --> 01:39:02,011
Pari Walia
1447
01:39:19,920 --> 01:39:21,331
When you get your periods...
1448
01:39:21,522 --> 01:39:23,297
then instead of cloth
or anything else...
1449
01:39:23,457 --> 01:39:24,629
use this.
1450
01:39:24,925 --> 01:39:26,199
You will always be healthy.
1451
01:39:26,860 --> 01:39:28,134
Take care of yourself.
1452
01:39:33,500 --> 01:39:37,471
The newspaper says that this is
the year's biggest innovation...
1453
01:39:38,472 --> 01:39:40,008
Details on page 9.
1454
01:39:41,709 --> 01:39:43,746
We didn't read the full article!
1455
01:39:45,546 --> 01:39:46,752
This is not an innovation...
1456
01:39:46,780 --> 01:39:48,054
this is filth!
1457
01:39:48,082 --> 01:39:49,322
I gave you money...
1458
01:39:49,717 --> 01:39:51,060
and instead of paying interest...
1459
01:39:51,118 --> 01:39:52,529
you give us this disgusting thing?
1460
01:39:53,687 --> 01:39:54,859
Give me my money back!
1461
01:39:55,122 --> 01:39:56,726
- Congratulations!
- Thank you.
1462
01:39:56,957 --> 01:39:59,233
Very rarely do we offer
a job to a candidate
1463
01:39:59,293 --> 01:40:00,601
after their first interview.
1464
01:40:00,928 --> 01:40:01,702
Well done!
1465
01:40:04,164 --> 01:40:05,108
So Miss Pari...
1466
01:40:05,766 --> 01:40:07,871
- are you willing to join...
- I-I'm sorry...
1467
01:40:08,168 --> 01:40:09,340
I have to take this call...
1468
01:40:10,137 --> 01:40:10,842
Sorry.
1469
01:40:11,005 --> 01:40:11,506
Hello!
1470
01:40:11,739 --> 01:40:13,309
Please give away that patent.
1471
01:40:14,274 --> 01:40:15,548
This is not an innovation...
1472
01:40:15,943 --> 01:40:16,887
this is a curse!
1473
01:40:17,144 --> 01:40:18,179
Curse?
1474
01:40:19,146 --> 01:40:20,056
Where does he live?
1475
01:40:20,414 --> 01:40:21,484
Over there.
1476
01:40:27,521 --> 01:40:29,023
Come back Lakshmi!
1477
01:40:30,391 --> 01:40:31,836
Your mother is getting
older worrying
1478
01:40:31,859 --> 01:40:34,066
about your sisters' marriage.
1479
01:40:35,562 --> 01:40:37,007
Give her this money...
1480
01:40:37,765 --> 01:40:41,110
I'll give you my number.
Keep me updated about her.
1481
01:40:42,102 --> 01:40:44,082
And anyway what will
I come back and do?
1482
01:40:45,572 --> 01:40:46,846
Take care of yourself
1483
01:40:48,042 --> 01:40:49,578
15 rupees that I took from you...
1484
01:40:51,378 --> 01:40:52,584
That I had borrowed!
1485
01:40:53,113 --> 01:40:55,150
Because you are in a photo
with Amitabh Bachchan...
1486
01:40:55,382 --> 01:40:56,690
don't think you are too big.
1487
01:40:58,152 --> 01:40:59,688
If you want to return it...
1488
01:41:00,154 --> 01:41:01,224
it has to be at the same village...
1489
01:41:01,789 --> 01:41:02,824
where you borrowed it.
1490
01:41:03,390 --> 01:41:04,198
Come Hariya!
1491
01:41:20,074 --> 01:41:22,953
Why is Pad Man not flying high?
1492
01:41:32,086 --> 01:41:33,463
What are you doing here?
1493
01:41:34,755 --> 01:41:35,995
I'll do it and tell you...
1494
01:41:37,658 --> 01:41:40,468
Practice smiling.
1495
01:42:11,492 --> 01:42:13,199
Illiterate fools didn't
understand, right?
1496
01:42:14,995 --> 01:42:16,235
They'll never understand...
1497
01:42:16,396 --> 01:42:17,636
If they want to die let them
1498
01:42:18,866 --> 01:42:22,075
I have already ruined my life,
why are you wasting your time?
1499
01:42:24,505 --> 01:42:27,714
The women understood
all about pads...
1500
01:42:28,375 --> 01:42:31,254
they accepted them...
1501
01:42:31,678 --> 01:42:35,751
and actually paid for them!
1502
01:42:37,918 --> 01:42:39,556
Come on. Take it.
1503
01:42:40,187 --> 01:42:41,632
Take it.
1504
01:42:44,658 --> 01:42:45,728
What did I tell you?
1505
01:42:46,193 --> 01:42:49,003
Practice smiling.
1506
01:42:52,299 --> 01:42:54,745
Why is it so hard for you to smile?
1507
01:42:55,569 --> 01:42:56,570
Smile...
1508
01:42:56,770 --> 01:42:57,942
Smile...
1509
01:42:58,505 --> 01:43:00,815
Smile! You won't die!
1510
01:43:02,075 --> 01:43:05,420
They accepted the pad
and paid for it?
1511
01:43:07,614 --> 01:43:08,820
How did you do this?
1512
01:43:09,483 --> 01:43:10,325
Who am I?
1513
01:43:11,218 --> 01:43:12,219
You are a magician!
1514
01:43:12,619 --> 01:43:14,121
I am a woman...
1515
01:43:14,454 --> 01:43:18,493
Only a woman can talk to a
woman about women things.
1516
01:43:19,059 --> 01:43:22,006
Why don't men understand
such a small thing?
1517
01:43:23,697 --> 01:43:26,541
- You are a Tin' Bhinnat woman!
- What?
1518
01:43:26,700 --> 01:43:28,304
I mean, so fast...
1519
01:43:28,335 --> 01:43:29,177
You think I am a fast woman?
1520
01:43:29,236 --> 01:43:31,648
No... no... I mean...
1521
01:43:32,472 --> 01:43:33,576
Nice person.
1522
01:43:33,907 --> 01:43:35,978
I mean...
1523
01:43:36,410 --> 01:43:37,286
Go...
1524
01:43:37,311 --> 01:43:38,813
and make some pads...
1525
01:43:39,413 --> 01:43:41,552
The rest of the women in
the village are waiting...
1526
01:43:43,116 --> 01:43:44,060
Go!
1527
01:43:51,592 --> 01:43:55,472
Sorry! This dry bread and soupy
vegetable is all I have to offer...
1528
01:43:56,330 --> 01:43:58,401
In Delhi we pay
thousands to get this
1529
01:43:58,465 --> 01:44:01,309
village atmosphere and organic food
1530
01:44:01,401 --> 01:44:02,573
I'm getting it for free!
1531
01:44:37,371 --> 01:44:38,372
Help!
1532
01:44:38,739 --> 01:44:39,717
Help!
1533
01:44:40,407 --> 01:44:41,511
Savitri!
1534
01:44:42,075 --> 01:44:44,521
- What happened?
- Sister.
1535
01:44:44,578 --> 01:44:45,352
Who is she?
1536
01:44:45,612 --> 01:44:48,456
This is the first woman who
listened to me and bought our pad.
1537
01:44:48,715 --> 01:44:50,126
I will kill you.
1538
01:44:51,952 --> 01:44:54,762
He drinks everyday and
beats me for money.
1539
01:44:55,155 --> 01:44:58,762
If he doesn't get money he
threatens to sell our daughter!
1540
01:44:59,960 --> 01:45:00,870
Hey!
1541
01:45:03,230 --> 01:45:04,937
If you come close to her again...
1542
01:45:05,399 --> 01:45:08,573
wherever you fall will be
your grave, understood?
1543
01:45:09,770 --> 01:45:10,612
What are you doing?
1544
01:45:10,704 --> 01:45:13,048
These words should not
escape from his other ear!
1545
01:45:13,273 --> 01:45:14,217
So...
1546
01:45:14,374 --> 01:45:15,614
making sure it stays in.
1547
01:45:16,677 --> 01:45:18,452
Why do you tolerate so much?
1548
01:45:19,446 --> 01:45:20,356
What do I do?
1549
01:45:21,181 --> 01:45:23,127
My parents have washed
their hands off me...
1550
01:45:23,950 --> 01:45:25,952
I don't know any work...
what could I do?
1551
01:45:26,153 --> 01:45:27,325
How was the pad?
1552
01:45:29,656 --> 01:45:31,135
Have you gone mad?
1553
01:45:31,191 --> 01:45:34,229
She is going through so much and
you are bothered about your pad!
1554
01:45:34,828 --> 01:45:38,503
I'm asking the question
to reduce her grief.
1555
01:45:38,598 --> 01:45:41,943
Is your pad Alladin's magic lamp
that will soak up all her grief?
1556
01:45:43,637 --> 01:45:45,617
Wait and watch!
1557
01:47:11,625 --> 01:47:12,501
Lakshmi...
1558
01:47:13,226 --> 01:47:14,227
Can I say something?
1559
01:47:14,394 --> 01:47:15,202
Yes tell me.
1560
01:47:15,796 --> 01:47:16,536
We should...
1561
01:47:16,696 --> 01:47:18,175
give this a name.
1562
01:47:18,632 --> 01:47:22,079
Women are still embarrassed
to call it a pad...
1563
01:47:22,269 --> 01:47:24,271
If it has a name they
can easily ask for it!
1564
01:47:24,371 --> 01:47:25,611
Wow Savitri!
1565
01:47:25,906 --> 01:47:26,850
What an insight!
1566
01:47:27,207 --> 01:47:28,242
What should we name it?
1567
01:47:35,215 --> 01:47:35,886
No way!
1568
01:47:36,383 --> 01:47:37,123
No!
1569
01:47:37,984 --> 01:47:41,727
“ PAR!“ .
1570
01:47:41,755 --> 01:47:42,825
Lakshmi!
1571
01:47:43,890 --> 01:47:45,426
We sold everything!
1572
01:47:46,159 --> 01:47:47,194
48 packets sold!
1573
01:47:48,862 --> 01:47:50,671
Come inside and take your share!
1574
01:47:57,337 --> 01:47:58,816
Why are you smiling so much?
1575
01:47:59,573 --> 01:48:01,883
It's the smile of killing
two birds with one stone!
1576
01:48:02,542 --> 01:48:04,749
Besides doing its job...
1577
01:48:04,778 --> 01:48:07,486
this pad can soak up all the
problems of these women's lives.
1578
01:48:08,849 --> 01:48:10,385
This is Alladin's magic lamp!
1579
01:48:11,351 --> 01:48:12,489
So my work here is over?
1580
01:48:12,786 --> 01:48:14,288
Can I go back to Delhi?
1581
01:48:16,356 --> 01:48:20,429
In India, out of 500 million
women only 12% use pads...
1582
01:48:20,694 --> 01:48:22,298
I had heard this from someone.
1583
01:48:22,629 --> 01:48:25,838
So stop smiling stupidly
and make more machines...
1584
01:48:26,032 --> 01:48:29,138
so that every village
can have a pad factory.
1585
01:48:29,202 --> 01:48:31,307
It takes 90,000 to
make each machine!
1586
01:48:31,771 --> 01:48:33,614
The money from the award is over...
1587
01:48:34,608 --> 01:48:35,985
Haven't you heard of a bank?
1588
01:48:36,009 --> 01:48:37,454
I have... but never been to one.
1589
01:48:37,511 --> 01:48:38,615
Banks give loans...
1590
01:48:38,912 --> 01:48:40,482
to women like Savitri...
1591
01:48:40,747 --> 01:48:42,954
to buy your machine from you.
1592
01:48:43,250 --> 01:48:45,787
You will get the money to
make your next machine.
1593
01:48:46,219 --> 01:48:48,256
The women will sell the pads
1594
01:48:48,288 --> 01:48:50,700
and from their earnings pay
the bank in installments.
1595
01:48:50,991 --> 01:48:53,062
As soon as the loan is paid off
the machine will be theirs.
1596
01:48:53,627 --> 01:48:55,937
You keep making machines and
giving them to women...
1597
01:48:56,229 --> 01:48:58,402
women will make pads,
pay off the loan,
1598
01:48:58,431 --> 01:49:01,344
run their factory
and make a living.
1599
01:49:03,370 --> 01:49:05,111
How are you so smart?
1600
01:49:05,705 --> 01:49:07,912
Because I talk without
smiling stupidly!
1601
01:49:23,924 --> 01:49:25,733
We use cloth...
1602
01:49:27,327 --> 01:49:31,241
My heart is just like yours.
1603
01:49:31,264 --> 01:49:34,507
We are just like one another.
1604
01:49:35,035 --> 01:49:38,983
My way of seeing is just like yours.
1605
01:49:39,005 --> 01:49:42,282
Our attitude is just the same.
1606
01:49:42,876 --> 01:49:46,551
My soul is just like yours
1607
01:49:47,213 --> 01:49:47,953
3 rupees...
1608
01:49:48,214 --> 01:49:49,386
Only 2 rupees!
1609
01:49:49,616 --> 01:49:51,027
Sorry... 2 rupees!
1610
01:49:51,885 --> 01:49:52,955
Don't cheat!
1611
01:49:54,521 --> 01:49:57,058
Our prayer is the same.
1612
01:49:57,924 --> 01:50:03,203
Yesterday our dreams were different.
1613
01:50:05,432 --> 01:50:12,077
Today they are in
sync with each other.
1614
01:50:13,907 --> 01:50:15,716
As soon as it begins
they run away...
1615
01:50:15,742 --> 01:50:17,085
and don't come to
school for 4 days...
1616
01:50:17,243 --> 01:50:18,688
Studies suffer...
1617
01:50:18,745 --> 01:50:20,156
They can't change their
cloth at school!
1618
01:50:20,413 --> 01:50:23,053
She doesn't need to sit at
home on these 5 days...
1619
01:50:23,083 --> 01:50:24,960
She can comfortably go to school...
1620
01:50:37,130 --> 01:50:39,007
A little impatient.
1621
01:50:39,065 --> 01:50:40,942
A little clueless.
1622
01:50:40,967 --> 01:50:44,813
We both have the same issues.
1623
01:50:44,838 --> 01:50:46,749
A little worldly.
1624
01:50:46,773 --> 01:50:48,548
A little extraordinary.
1625
01:50:48,742 --> 01:50:51,882
We both have the same destination.
1626
01:50:51,945 --> 01:50:55,722
One path.
1627
01:50:55,782 --> 01:50:59,628
One goal.
1628
01:50:59,653 --> 01:51:05,126
We both are on the same journey.
1629
01:51:15,602 --> 01:51:19,573
My heartbeat is just like yours.
1630
01:51:19,606 --> 01:51:22,780
We are kindred spirits.
1631
01:51:23,476 --> 01:51:30,792
We are one voice, we
want the same things.
1632
01:51:30,817 --> 01:51:38,326
Yesterday our dreams were different.
1633
01:51:38,391 --> 01:51:42,271
Today they are in
sync with each other.
1634
01:51:42,696 --> 01:51:43,504
Chicken!
1635
01:51:52,138 --> 01:51:53,208
Is that News 360?
1636
01:51:57,510 --> 01:51:59,854
Why are you dirtying a clean shirt?
1637
01:52:00,080 --> 01:52:03,357
People should know I make my
machines with my own hands.
1638
01:52:03,616 --> 01:52:05,220
They shouldn't think that I sit
in an AC room and shake my leg!
1639
01:52:05,251 --> 01:52:07,390
You are a marketing goon!
1640
01:52:07,887 --> 01:52:09,628
You should be teaching
in a management school!
1641
01:52:09,756 --> 01:52:10,928
- Let's go.
- Wait.
1642
01:52:11,658 --> 01:52:12,329
Now what?
1643
01:52:12,559 --> 01:52:14,095
Tuck your shirt in.
1644
01:52:40,253 --> 01:52:41,288
Shirt tucked in?
1645
01:52:41,354 --> 01:52:43,197
He never tucks his
shirt in by himself...
1646
01:52:43,323 --> 01:52:45,894
2 women's organizations from
Maharashtra have emailed us...
1647
01:52:45,925 --> 01:52:47,233
They want 10 machines!
1648
01:52:47,527 --> 01:52:50,064
Tamil Nadu wants 4, Kerala 5...
1649
01:52:50,096 --> 01:52:51,473
Bihar needs 10...
1650
01:52:51,564 --> 01:52:53,942
We are getting orders from
China and Africa as well!
1651
01:52:59,539 --> 01:53:00,142
Sister!
1652
01:53:00,974 --> 01:53:01,748
Sister!
1653
01:53:01,775 --> 01:53:03,550
How are you?
1654
01:53:05,612 --> 01:53:06,420
Lakshmi?
1655
01:53:06,546 --> 01:53:08,822
Lakshmi is absolutely fine!
How are you?
1656
01:53:11,918 --> 01:53:13,727
Do you have a number?
1657
01:53:13,853 --> 01:53:15,855
Yes I have his number.
One minute...
1658
01:53:22,796 --> 01:53:23,706
Here...
1659
01:53:33,740 --> 01:53:34,514
Yes?
1660
01:53:35,175 --> 01:53:35,949
Hello?
1661
01:53:36,776 --> 01:53:39,222
Somebody from Union of
Nation is calling...
1662
01:53:39,379 --> 01:53:43,054
He's speaking fast in English...
You please speak...
1663
01:53:45,652 --> 01:53:46,562
Hello?
1664
01:53:47,620 --> 01:53:49,930
Yes, yes.
This is Lakshmi Enterprises...
1665
01:53:51,191 --> 01:53:52,795
The United Nations!
1666
01:53:54,260 --> 01:53:57,434
It's
lakshmi.enterprisesQhotmaiLcom.
1667
01:53:57,931 --> 01:53:58,807
Yes, yes.
1668
01:53:59,499 --> 01:54:00,477
He would love to!
1669
01:54:01,835 --> 01:54:03,473
Thank you so much!
1670
01:54:03,937 --> 01:54:07,510
The United Nations wants you to
come and do a talk in New York!
1671
01:54:07,707 --> 01:54:08,777
Which village is that?
1672
01:54:08,875 --> 01:54:10,855
A very big village...
1673
01:54:11,144 --> 01:54:13,055
The United States of America!
1674
01:54:13,613 --> 01:54:15,217
This is where that
woman with the torch
1675
01:54:15,248 --> 01:54:16,625
is standing on the water, right?
1676
01:54:16,649 --> 01:54:18,424
I know! I was just testing you...
1677
01:54:33,933 --> 01:54:35,810
Welcome Mr. Lakshmikant Chauhan!
1678
01:54:36,436 --> 01:54:38,006
Thank you for joining us.
1679
01:54:38,671 --> 01:54:41,311
We're so honoured to have
you speak with us here.
1680
01:54:54,754 --> 01:54:56,256
Please come with me on stage...
1681
01:55:11,537 --> 01:55:12,811
Now I am with you...
1682
01:55:13,206 --> 01:55:15,117
Mr. Lakshmikant Chauhan!
1683
01:55:25,418 --> 01:55:31,232
I greet all the distinguished guests
present at The United Nations
1684
01:55:36,095 --> 01:55:44,095
lam a little nervous...
I have never ever stood in...
1685
01:55:48,808 --> 01:55:49,786
Excuse me...
1686
01:55:49,909 --> 01:55:50,910
You please...
1687
01:55:51,711 --> 01:55:53,281
no stand. Sit...
1688
01:55:53,813 --> 01:55:55,520
Please... I do my
talking from my mouth.
1689
01:55:55,548 --> 01:55:58,358
You talking... middle middle...
word not coming!
1690
01:55:58,551 --> 01:55:59,962
Please... request!
1691
01:56:00,420 --> 01:56:01,398
Please.
1692
01:56:04,223 --> 01:56:05,361
Laugh laugh laugh...
1693
01:56:09,162 --> 01:56:09,970
Laugh.
1694
01:56:10,596 --> 01:56:11,870
People laughing...
1695
01:56:12,365 --> 01:56:13,639
village... that time...
1696
01:56:14,167 --> 01:56:15,669
so I make invention...
1697
01:56:16,035 --> 01:56:17,844
my pad machine...
1698
01:56:18,137 --> 01:56:19,639
You laughing this time...
1699
01:56:20,039 --> 01:56:21,643
I make new invention...
1700
01:56:22,308 --> 01:56:23,286
my English!
1701
01:56:25,611 --> 01:56:26,715
Lakshmi English...
1702
01:56:27,513 --> 01:56:28,423
LINGLISH!
1703
01:56:30,950 --> 01:56:32,691
No school... no study...
1704
01:56:33,353 --> 01:56:34,855
No spelling... no grammar...
1705
01:56:35,488 --> 01:56:36,967
But you understanding full!
1706
01:56:39,092 --> 01:56:41,436
English only taxi...
1707
01:56:43,363 --> 01:56:46,105
taking my feeling to you. Ok?
1708
01:56:46,165 --> 01:56:47,735
Ready? Meter down?
1709
01:56:49,569 --> 01:56:51,571
Who is first Moon man?
1710
01:56:52,305 --> 01:56:53,283
Neil.
1711
01:56:55,842 --> 01:56:57,287
Arm... strong.
1712
01:56:58,011 --> 01:56:59,183
Who is first...
1713
01:56:59,379 --> 01:57:01,154
Everest man...Tenzing...
1714
01:57:02,715 --> 01:57:04,319
Who is first Pad Man?
1715
01:57:04,851 --> 01:57:05,955
Lakshmikant Chauhan!
1716
01:57:08,921 --> 01:57:10,832
Short...
1717
01:57:11,424 --> 01:57:12,767
Lakshmi! Why?
1718
01:57:13,693 --> 01:57:15,639
Lakshmi means money...
1719
01:57:17,630 --> 01:57:19,200
But this Lakshmi today...
1720
01:57:19,232 --> 01:57:21,769
United Nation... stage...
you clapping... Why?
1721
01:57:22,635 --> 01:57:24,876
This Lakshmi not chasing Lakshmi...
1722
01:57:25,405 --> 01:57:27,351
If Lakshmi also running to money...
1723
01:57:28,074 --> 01:57:30,918
make Lakshmi money
man, not Pad Man!
1724
01:57:35,415 --> 01:57:36,587
All chasing money...
1725
01:57:36,749 --> 01:57:40,526
Big house, bigger house...
bigger, bigger, bigger house...
1726
01:57:40,753 --> 01:57:41,697
Foolish!
1727
01:57:41,721 --> 01:57:44,292
Your White House biggest house!
1728
01:57:45,758 --> 01:57:46,395
Why?
1729
01:57:47,193 --> 01:57:50,197
No thinking! Just living,
living, living...
1730
01:57:50,563 --> 01:57:53,567
Thinking having money
means all problem going!
1731
01:57:54,100 --> 01:57:57,707
Everybody praying... God please...
please...
1732
01:57:57,970 --> 01:58:00,314
no problem... give me no problem...
1733
01:58:00,473 --> 01:58:02,248
You want no problem? Die!
1734
01:58:02,408 --> 01:58:03,910
After dying no problem!
1735
01:58:04,210 --> 01:58:05,052
Simple!
1736
01:58:11,851 --> 01:58:13,194
No problem means...
1737
01:58:13,586 --> 01:58:15,964
you not living. Problem coming...
1738
01:58:16,322 --> 01:58:17,357
chance for living.
1739
01:58:17,824 --> 01:58:19,303
This Lakshmi lucky!
1740
01:58:19,459 --> 01:58:21,461
India... full problem country!
1741
01:58:22,862 --> 01:58:25,706
Lane lane problem. Left
problem right problem...
1742
01:58:25,731 --> 01:58:28,075
up problem down problem...
Everywhere...
1743
01:58:28,167 --> 01:58:30,545
problem problem problem!
Problem means...
1744
01:58:30,837 --> 01:58:31,781
Mauka.
1745
01:58:32,271 --> 01:58:33,215
Mauka meaning...
1746
01:58:33,272 --> 01:58:35,650
some... nity...
1747
01:58:36,442 --> 01:58:39,355
" Opportunity.
- opportunity! Yes!
1748
01:58:39,612 --> 01:58:41,819
Thank you. Opportunity!
Yes.
1749
01:58:42,248 --> 01:58:45,024
That only making India
full opportunity.
1750
01:58:45,585 --> 01:58:49,829
Lakshmi find problem
in 5 day woman chums.
1751
01:58:50,323 --> 01:58:52,530
Some people what they
calling chums, you know?
1752
01:58:53,392 --> 01:58:54,462
Test Match!
1753
01:58:55,094 --> 01:58:58,041
5 day cricket test match...
You know?
1754
01:58:58,464 --> 01:59:01,809
For saving knee from
hard ball in cricket...
1755
01:59:02,101 --> 01:59:05,105
man wearing 2 pad... one one leg.
1756
01:59:05,438 --> 01:59:09,511
Calling woman problem test
match, but no woman no pad!
1757
01:59:10,176 --> 01:59:12,383
Woman using dirty cloth.
1758
01:59:13,746 --> 01:59:16,556
Much more danger than ball
hitting leg and breaking!
1759
01:59:17,850 --> 01:59:20,330
I seeing my wife also doing same...
1760
01:59:21,521 --> 01:59:25,094
My pad story also sad story...
1761
01:59:27,226 --> 01:59:29,399
Everybody calling Lakshmi mad.
1762
01:59:30,363 --> 01:59:32,809
But Lakshmi thinking pad.
1763
01:59:33,032 --> 01:59:34,067
Only pad!
1764
01:59:36,869 --> 01:59:39,679
Small boy helping Lakshmi.
Children best.
1765
01:59:39,839 --> 01:59:41,785
Simple. No too much thinking!
1766
01:59:42,108 --> 01:59:44,418
I also same... no too much thinking.
1767
01:59:45,511 --> 01:59:48,185
My mind white paper...
1768
01:59:48,581 --> 01:59:50,492
No black fear! Only...
1769
01:59:51,017 --> 01:59:52,291
white paper.
1770
01:59:53,519 --> 01:59:56,898
Big company having
money for doing R&D...
1771
01:59:57,156 --> 01:59:59,864
- Research and...
- Development
1772
02:00:00,026 --> 02:00:03,496
I poor. I doing T&F...
1773
02:00:04,263 --> 02:00:07,540
Try. Fail. Try. Fail. Try. Fail...
1774
02:00:08,167 --> 02:00:09,339
Best Fail!
1775
02:00:09,569 --> 02:00:11,446
Lakshmi fail Lakshmi learn.
1776
02:00:11,871 --> 02:00:14,681
Calendar changing
changing changing...
1777
02:00:14,874 --> 02:00:18,185
Slow slow Lakshmi making
big machine small.
1778
02:00:18,611 --> 02:00:21,524
This machine very easy... Simple!
1779
02:00:22,114 --> 02:00:24,890
Very simple! I not study llT...
1780
02:00:25,651 --> 02:00:27,289
but llT study me.
1781
02:00:28,621 --> 02:00:30,123
They giving me award.
1782
02:00:31,991 --> 02:00:33,595
End I make first pad...
1783
02:00:34,026 --> 02:00:37,007
Give to... this pad I give to...
1784
02:00:37,296 --> 02:00:39,207
Fairy... fairy lady...
1785
02:00:39,298 --> 02:00:41,005
Please... big hand for fairy!
1786
02:00:43,202 --> 02:00:45,648
Fairy make Lakshmi fly!
1787
02:00:46,706 --> 02:00:50,279
Today... I change name from...
Let me talk...
1788
02:00:50,443 --> 02:00:51,922
like American...
1789
02:00:52,912 --> 02:00:55,654
I change my name
from Lakshmi Kant...
1790
02:00:55,781 --> 02:00:57,192
to Lakshmi Can!
1791
02:01:07,260 --> 02:01:08,295
This pad...
1792
02:01:09,462 --> 02:01:11,499
I made... 2 rupees.
1793
02:01:12,198 --> 02:01:13,176
Only 2 rupees.
1794
02:01:13,733 --> 02:01:14,370
You know?
1795
02:01:14,533 --> 02:01:15,739
Giving woman...
1796
02:01:16,102 --> 02:01:17,672
2 month extra life...
1797
02:01:18,571 --> 02:01:19,811
Yes, yes.
1798
02:01:20,706 --> 02:01:24,153
You know how? I will explain...
1799
02:01:24,610 --> 02:01:25,987
5 day every month...
1800
02:01:26,746 --> 02:01:29,659
5 day every month woman
sitting outside house...
1801
02:01:29,849 --> 02:01:30,884
Doing nothing!
1802
02:01:31,284 --> 02:01:33,321
5 x 12 equal to 60
1803
02:01:33,586 --> 02:01:36,760
1 year 60 days... 2 months waste!
1804
02:01:37,223 --> 02:01:40,204
Woman wearing pad meaning
2 month life extra!
1805
02:01:40,893 --> 02:01:44,306
Why for man 12 months year
but woman only 10 months?
1806
02:01:44,964 --> 02:01:45,738
Why?
1807
02:01:45,898 --> 02:01:46,876
Bloody men!
1808
02:01:49,669 --> 02:01:50,670
Half hour...
1809
02:01:50,870 --> 02:01:52,816
half hour man bleeding
like woman...
1810
02:01:53,039 --> 02:01:53,881
they straight dying!
1811
02:02:01,914 --> 02:02:02,858
I believing...
1812
02:02:03,816 --> 02:02:05,693
Big man, strong man...
1813
02:02:05,751 --> 02:02:07,253
not making country strong.
1814
02:02:09,121 --> 02:02:11,362
Woman strong, mother strong...
1815
02:02:11,390 --> 02:02:12,528
sister strong...
1816
02:02:12,725 --> 02:02:14,363
then country strong!
1817
02:02:17,396 --> 02:02:18,374
Today...
1818
02:02:22,902 --> 02:02:25,542
Today pad machine
making woman strong.
1819
02:02:27,006 --> 02:02:30,579
Full life having pad, full
life having business also!
1820
02:02:30,843 --> 02:02:31,787
You know why?
1821
02:02:32,211 --> 02:02:33,189
Other business...
1822
02:02:33,612 --> 02:02:36,491
going up and down, up
and down up and down...
1823
02:02:36,515 --> 02:02:38,358
but this business only up!
1824
02:02:39,752 --> 02:02:40,628
Why tell?
1825
02:02:41,821 --> 02:02:42,799
This no joke!
1826
02:02:43,122 --> 02:02:44,931
Don't laugh... I serious!
1827
02:02:46,058 --> 02:02:49,005
Till woman having chums pad selling.
1828
02:02:50,162 --> 02:02:51,971
One woman stop, new woman start.
1829
02:02:52,465 --> 02:02:54,809
Nature business...
No down, only up!
1830
02:02:58,037 --> 02:02:59,675
You thinking I mad...
1831
02:03:00,539 --> 02:03:01,381
No problem!
1832
02:03:02,942 --> 02:03:04,148
That time also...
1833
02:03:04,210 --> 02:03:05,985
all saying, Lakshmi...
1834
02:03:06,212 --> 02:03:07,782
mad! Lakshmi... mad!
1835
02:03:08,581 --> 02:03:10,254
Mad only becoming famous!
1836
02:03:14,253 --> 02:03:17,700
Today famous, but Lakshmi same.
1837
02:03:17,990 --> 02:03:19,367
Lakshmi no money...
1838
02:03:20,259 --> 02:03:21,237
No money.
1839
02:03:21,527 --> 02:03:22,471
Little... only.
1840
02:03:24,230 --> 02:03:25,208
Money making...
1841
02:03:25,798 --> 02:03:26,776
one man smiling.
1842
02:03:28,000 --> 02:03:28,978
Good doing...
1843
02:03:29,535 --> 02:03:30,707
many woman smiling.
1844
02:03:34,673 --> 02:03:35,651
I have...
1845
02:03:36,909 --> 02:03:37,683
for...
1846
02:03:38,411 --> 02:03:39,355
my country"-
1847
02:03:39,612 --> 02:03:40,989
I have to do... lot.
1848
02:03:41,714 --> 02:03:42,692
India today...
1849
02:03:43,816 --> 02:03:46,660
only 18% women...
1850
02:03:46,852 --> 02:03:47,728
using pad
1851
02:03:48,521 --> 02:03:51,400
I want to make India 100%."...
1852
02:03:51,657 --> 02:03:53,295
100% pad country!
1853
02:03:54,026 --> 02:03:54,868
I want...
1854
02:03:55,428 --> 02:03:56,202
I want...
1855
02:03:56,629 --> 02:03:57,607
I want...
1856
02:03:59,398 --> 02:04:00,206
I want...
1857
02:04:01,400 --> 02:04:04,574
1 million more women having job...
1858
02:04:05,070 --> 02:04:07,573
Pad business! I want... I will...
1859
02:04:07,740 --> 02:04:09,083
You wait, you watch!
1860
02:04:09,241 --> 02:04:13,121
I come back to United Nation and you
are listening my Linglish again!
1861
02:04:13,145 --> 02:04:14,419
How you like my Linglish?
1862
02:04:17,016 --> 02:04:19,360
You want to learn? You come India!
1863
02:04:19,518 --> 02:04:22,499
2 rupees. I teach!
1864
02:04:22,955 --> 02:04:24,195
Thank you. Thank you.
1865
02:04:37,937 --> 02:04:38,813
Oh god.
1866
02:04:39,405 --> 02:04:41,112
Where did all this
English come from!
1867
02:04:41,273 --> 02:04:43,446
It wasn't me! It was you
speaking from within me!
1868
02:04:58,023 --> 02:04:59,001
Hello.
1869
02:04:59,825 --> 02:05:00,735
Gayatri!
1870
02:06:13,399 --> 02:06:14,742
What's your confusion?
1871
02:06:15,801 --> 02:06:18,042
My mind is a white paper...
no stains!
1872
02:06:18,270 --> 02:06:20,341
One kiss hasn't made
me your life partner!
1873
02:06:21,540 --> 02:06:24,749
When 2 people spend time
together at work it happens...
1874
02:06:24,810 --> 02:06:26,756
Human body... Excitement happens!
1875
02:06:27,546 --> 02:06:30,083
You live your life
fast, non-stop...
1876
02:06:30,616 --> 02:06:32,289
In any case we are
very different...
1877
02:06:32,685 --> 02:06:34,631
You are veg, I eat only
things that move.
1878
02:06:34,653 --> 02:06:37,156
You like your mouth open,
I like mine closed...
1879
02:06:37,556 --> 02:06:39,866
And above all you are
rural and I am urban...
1880
02:06:40,059 --> 02:06:42,039
Not even digital India
can bring them together!
1881
02:06:43,529 --> 02:06:46,066
Now can lwatch my film in peace?
1882
02:07:05,651 --> 02:07:07,324
Padma Shri Pad Man!
1883
02:07:07,886 --> 02:07:08,626
What?
1884
02:07:08,921 --> 02:07:09,991
Yes... look!
1885
02:07:10,623 --> 02:07:12,102
The government has honoured him
with the Padma Shri Award!
1886
02:07:12,992 --> 02:07:14,437
Oh my God!
1887
02:07:14,960 --> 02:07:16,234
Oh my God!
1888
02:07:24,103 --> 02:07:26,811
This was just excitement...
not an invitation to elope!
1889
02:07:31,010 --> 02:07:31,647
One minute...
1890
02:07:32,244 --> 02:07:34,053
Hey Padma Shri Lakshmi!
1891
02:07:34,113 --> 02:07:34,784
Yes?
1892
02:07:34,847 --> 02:07:37,691
The whole of Maheshwar
is waiting for you!
1893
02:07:38,150 --> 02:07:40,630
The same people who
wanted to beat you up
1894
02:07:40,653 --> 02:07:43,429
will carry you
home on a chariot!
1895
02:07:44,690 --> 02:07:46,226
Your flight is in 2 hours.
1896
02:07:46,725 --> 02:07:48,398
Tell Maheshwar to be ready.
1897
02:07:51,263 --> 02:07:52,071
Thank you Papa!
1898
02:08:20,459 --> 02:08:22,234
Say something in Linglish...
1899
02:08:34,306 --> 02:08:36,684
Lakshmi make pad machine...
1900
02:08:37,843 --> 02:08:40,084
But Pari make Lakshmi.
1901
02:08:43,415 --> 02:08:45,725
Your name not only
Lakshmi pad name...
1902
02:08:46,518 --> 02:08:49,055
Your name... Lakshmi heart name.
1903
02:08:51,190 --> 02:08:52,032
Bye bye...
1904
02:08:53,392 --> 02:08:54,530
Thank you!
1905
02:08:56,428 --> 02:08:57,429
For Lakshmi...
1906
02:08:59,131 --> 02:09:00,007
you first...
1907
02:09:01,467 --> 02:09:02,502
you second...
1908
02:09:03,869 --> 02:09:04,870
you third...
1909
02:09:05,971 --> 02:09:06,972
you four...
1910
02:09:07,740 --> 02:09:08,582
you five...
1911
02:09:09,508 --> 02:09:10,350
you six...
1912
02:09:11,744 --> 02:09:12,586
you seven...
1913
02:09:13,245 --> 02:09:14,053
you eight...
1914
02:09:15,614 --> 02:09:16,490
you nine...
1915
02:09:17,516 --> 02:09:18,392
you ten...
1916
02:09:19,184 --> 02:09:20,060
eleven...
1917
02:09:22,020 --> 02:09:24,591
Why didn't you tell him
you loved him so much?
1918
02:09:25,858 --> 02:09:27,394
Why did you let him go?
1919
02:09:29,294 --> 02:09:31,296
If I hadn't let him go...
1920
02:09:32,464 --> 02:09:34,808
then he wouldn't be the
same guy that I feel...
1921
02:09:35,501 --> 02:09:36,809
whatever for.
1922
02:09:38,337 --> 02:09:40,112
If he had stayed back...
1923
02:09:42,307 --> 02:09:45,516
he would feel very small.
1924
02:09:46,345 --> 02:09:47,653
He is getting the chance...
1925
02:09:48,514 --> 02:09:50,255
to make someone else happy.
1926
02:09:51,183 --> 02:09:53,390
To feel good about himself.
1927
02:09:55,154 --> 02:09:56,030
To keep that...
1928
02:09:57,222 --> 02:09:58,701
foolish and...
1929
02:09:58,924 --> 02:10:01,336
cute smile of his alive!
1930
02:10:02,861 --> 02:10:04,534
He isn't normal!
1931
02:10:25,317 --> 02:10:27,797
No shooting bang bang.
1932
02:10:27,820 --> 02:10:30,266
No dramatic entry.
1933
02:10:30,322 --> 02:10:33,201
No breaking bones.
1934
02:10:35,060 --> 02:10:37,870
No jumping from
high-rise buildings.
1935
02:10:37,930 --> 02:10:40,342
No fancy dialogues.
1936
02:10:40,465 --> 02:10:43,309
No cool dance moves.
1937
02:10:45,571 --> 02:10:48,051
No sprawling mansions.
1938
02:10:48,073 --> 02:10:50,553
No choppers.
1939
02:10:50,576 --> 02:10:53,250
But this crazy guy is a superhero.
1940
02:10:53,278 --> 02:10:56,748
Salute Pad Man!
1941
02:10:57,783 --> 02:10:59,421
PAD MAN.
1942
02:11:00,152 --> 02:11:01,825
PAD MAN.
1943
02:11:02,588 --> 02:11:06,035
He's a mad mad mad PAD MAN.
1944
02:11:07,759 --> 02:11:09,204
PAD MAN.
1945
02:11:10,262 --> 02:11:11,866
PAD MAN.
1946
02:11:12,831 --> 02:11:16,244
He's a mad mad mad PAD MAN.
1947
02:11:36,021 --> 02:11:38,467
Every woman...
1948
02:11:38,490 --> 02:11:41,027
Wife, sister, sister-in-law...
1949
02:11:41,059 --> 02:11:46,065
Neighbour and mother.
1950
02:11:46,098 --> 02:11:48,601
A dancing girl or a veiled one.
1951
02:11:48,667 --> 02:11:50,908
Every woman needs it.
1952
02:11:51,169 --> 02:11:55,982
Whatever their name.
1953
02:12:07,519 --> 02:12:10,466
His ways are risky.
1954
02:12:10,555 --> 02:12:13,695
But he doesn't care.
1955
02:12:13,792 --> 02:12:16,864
He walks on with determination.
1956
02:12:18,130 --> 02:12:20,508
The world can say what it likes.
1957
02:12:20,732 --> 02:12:22,939
Pari madam is working in London...
1958
02:12:23,936 --> 02:12:27,042
He's a freak of nature.
1959
02:12:28,640 --> 02:12:31,052
Forget English.
1960
02:12:31,476 --> 02:12:34,013
Forget college degrees.
1961
02:12:34,046 --> 02:12:36,652
Here is a marvel 'Made in India'.
1962
02:12:36,748 --> 02:12:40,127
Salute Pad Man!
1963
02:12:41,053 --> 02:12:42,794
PAD MAN.
1964
02:12:43,488 --> 02:12:45,161
PAD MAN.
1965
02:12:46,124 --> 02:12:49,731
He's a mad mad mad PAD MAN.
1966
02:12:51,363 --> 02:12:53,138
PAD MAN.
1967
02:12:53,765 --> 02:12:55,267
PAD MAN.
1968
02:12:56,101 --> 02:12:59,776
Here is a marvel 'Made in India'.
133915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.