All language subtitles for Padman 2018 Hindi 720p DvDRip x264 AC3 5.1 ESub - Hon3yHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:00,629 --> 00:02:18,836 Hon3yHD.com 1 00:03:16,629 --> 00:03:18,836 From today... 2 00:03:19,232 --> 00:03:22,372 all your paths are mine. 3 00:03:22,635 --> 00:03:24,911 From today... 4 00:03:25,271 --> 00:03:28,150 my home is yours. 5 00:03:34,647 --> 00:03:36,888 From today... 6 00:03:37,283 --> 00:03:40,628 all your paths are mine. 7 00:03:40,687 --> 00:03:46,399 And my home is yours. 8 00:03:46,659 --> 00:03:49,003 From today... 9 00:03:49,062 --> 00:03:52,509 all my joys are yours. 10 00:03:52,699 --> 00:03:57,546 And all your sorrows are mine. 11 00:03:57,737 --> 00:04:00,308 Your beauty spots. 12 00:04:00,740 --> 00:04:03,448 Your beautiful heart. 13 00:04:03,676 --> 00:04:06,714 Your electricity expense. 14 00:04:06,746 --> 00:04:09,625 They are all mine from today. 15 00:04:09,649 --> 00:04:12,721 My sky full of dreams. 16 00:04:12,752 --> 00:04:15,699 My oceans of joy. 17 00:04:15,722 --> 00:04:18,726 My zip code. 18 00:04:18,758 --> 00:04:21,568 Are all yours from today. 19 00:04:54,761 --> 00:04:57,742 I will wear your vermillion... 20 00:04:57,764 --> 00:05:00,643 Proudly on my forehead. 21 00:05:00,733 --> 00:05:03,646 I will carry the sound of your earrings. 22 00:05:03,670 --> 00:05:07,015 HaPPi/Y in my heart. 23 00:05:07,240 --> 00:05:12,713 Dunk my little mistakes in the river. 24 00:05:12,745 --> 00:05:19,026 I'll wear the flowers in your hair on my shirt forever. 25 00:05:19,252 --> 00:05:24,759 Just make me my favourite dessert sometimes. 26 00:05:25,525 --> 00:05:27,971 From today... 27 00:05:27,994 --> 00:05:31,237 all my nights are yours. 28 00:05:31,497 --> 00:05:34,000 From today... 29 00:05:34,133 --> 00:05:36,579 your days are mine. 30 00:05:36,602 --> 00:05:39,549 My sky full of dreams. 31 00:05:39,605 --> 00:05:42,347 My oceans of joy. 32 00:05:42,608 --> 00:05:45,521 My zip code. 33 00:05:45,545 --> 00:05:49,357 Are all yours from today. 34 00:06:12,472 --> 00:06:15,476 If you ask for raw mangoes in the winter. 35 00:06:15,508 --> 00:06:18,489 And groundnut: in the summer. 36 00:06:18,544 --> 00:06:24,290 If you ask me for sunshine in the rain. 37 00:06:24,550 --> 00:06:29,556 H! bring out the sun. 38 00:06:33,493 --> 00:06:36,497 H! bring out the sun. 39 00:06:36,529 --> 00:06:39,373 H! swallow the monsoon. 40 00:06:39,532 --> 00:06:42,513 I'll get the stars to lie in your lap. 41 00:06:42,535 --> 00:06:46,039 Along with the moon. 42 00:06:46,072 --> 00:06:52,023 Just give me a big smile sometimes. 43 00:07:03,356 --> 00:07:07,827 See how your mother is tying the rakhi (symbol of protection)... 44 00:07:09,729 --> 00:07:10,833 Hey Lakshmi... 45 00:07:11,330 --> 00:07:12,434 Give them money. 46 00:07:12,598 --> 00:07:14,942 Keep looting me you greedy woman... 47 00:07:15,401 --> 00:07:17,039 The only inheritance the old man has left you 48 00:07:17,069 --> 00:07:19,174 is this 6 ft Lakshmi (Goddess of Wealth) 49 00:07:19,572 --> 00:07:21,074 Raksha-bandhan ceremony between brother 50 00:07:21,107 --> 00:07:22,552 and sister happens once a year... Pay "P! 51 00:07:22,575 --> 00:07:24,486 I have to protect them and pay for it? 52 00:07:24,544 --> 00:07:26,546 It happens not once, but twice a year... 53 00:07:26,579 --> 00:07:27,387 How's that? 54 00:07:27,747 --> 00:07:28,521 Bhai Dooj? (A similar ceremony) 55 00:07:28,748 --> 00:07:30,250 They will be back again to loot me! 56 00:07:30,516 --> 00:07:31,722 It's their right! 57 00:07:32,218 --> 00:07:33,561 Brother... your wife is calling... 58 00:07:33,820 --> 00:07:34,423 Yes? 59 00:07:34,520 --> 00:07:36,761 Why wait for him to give it to us! 60 00:07:42,195 --> 00:07:42,969 Come on, eat! 61 00:07:43,129 --> 00:07:44,130 1or2? 62 00:07:44,330 --> 00:07:45,070 7. 63 00:07:47,300 --> 00:07:49,007 Why don't you also sit and eat... 64 00:07:49,936 --> 00:07:51,973 Enough! Enough! 65 00:08:04,350 --> 00:08:05,727 - What happened? - You sit 66 00:08:06,786 --> 00:08:08,561 I'll be back. 67 00:08:13,159 --> 00:08:13,796 Let me check... 68 00:08:13,826 --> 00:08:14,930 Lakshmi... sit. 69 00:08:18,130 --> 00:08:19,040 She will take care of that. 70 00:08:19,999 --> 00:08:20,841 What happened? 71 00:08:21,033 --> 00:08:22,341 Nothing... I'll be back 72 00:08:22,568 --> 00:08:23,444 lam coming... 73 00:08:24,103 --> 00:08:25,377 Ma... one minute... 74 00:08:25,438 --> 00:08:27,111 Listen to me Lakshmi! 75 00:08:28,274 --> 00:08:29,617 Brother... don't go there! 76 00:08:30,409 --> 00:08:31,319 You stay away! 77 00:08:31,377 --> 00:08:31,980 Why? 78 00:08:32,545 --> 00:08:33,649 Please understand... 79 00:08:33,913 --> 00:08:35,051 Understand what? 80 00:08:38,751 --> 00:08:39,695 Where is Lakshmi? 81 00:08:40,386 --> 00:08:42,923 Looks like he can't be away from his wife for even 5 days! 82 00:08:45,324 --> 00:08:47,133 You will not sit here... You will come inside and eat! 83 00:08:47,159 --> 00:08:50,538 Speak softly... It's a woman's problem... Please stay away. 84 00:08:50,763 --> 00:08:52,936 Will the 'woman problem' go away by sitting outside? 85 00:08:53,065 --> 00:08:54,840 All the women of the house sit ouside... 86 00:08:54,867 --> 00:08:57,677 I've tried to explain to them but they don't understand! 87 00:08:58,304 --> 00:09:00,750 This is tradition. It's impure. You go inside! 88 00:09:00,806 --> 00:09:03,218 These rituals are for fools! 89 00:09:03,376 --> 00:09:05,515 Come inside... you will create a new ritual... Watch! 90 00:09:34,273 --> 00:09:35,513 I didn't touch you... 91 00:09:35,908 --> 00:09:36,909 I touched the blanket. 92 00:09:49,155 --> 00:09:50,031 Gayatri! 93 00:09:51,057 --> 00:09:52,536 Why did you bring the tea? 94 00:10:02,001 --> 00:10:03,344 What happened? 95 00:10:06,172 --> 00:10:07,242 Don't touch that! 96 00:10:07,807 --> 00:10:08,547 Why? 97 00:10:09,008 --> 00:10:10,078 Yes... this is really dirty! 98 00:10:10,142 --> 00:10:11,450 No, no, no... 99 00:10:13,746 --> 00:10:14,918 What are you doing? 100 00:10:15,815 --> 00:10:18,227 That dirty cloth will make your sari dirty! 101 00:10:18,417 --> 00:10:21,091 The sari will get dirty without that cloth... 102 00:10:21,354 --> 00:10:23,163 You're not a woman. Please go inside! 103 00:10:26,025 --> 00:10:26,901 Gayatri... 104 00:10:28,294 --> 00:10:29,102 You use... 105 00:10:29,495 --> 00:10:30,405 ...this... 106 00:10:30,863 --> 00:10:33,036 you use such a dirty cloth on these days? 107 00:10:35,401 --> 00:10:38,314 I won't even clean my bicycle with this! What's wrong with you? 108 00:10:38,371 --> 00:10:39,475 Please go inside! 109 00:10:40,740 --> 00:10:41,980 Sharma Pharmacy . 110 00:10:42,074 --> 00:10:44,054 Yes... How can I help you? 111 00:10:45,578 --> 00:10:46,648 What's the illness? 112 00:10:46,846 --> 00:10:48,257 No, not an illness... 113 00:10:48,614 --> 00:10:50,457 That thing... 114 00:10:50,916 --> 00:10:51,986 that little thing... 115 00:10:53,052 --> 00:10:53,860 Condom? 116 00:10:54,020 --> 00:10:54,725 I wish! 117 00:10:56,355 --> 00:10:58,665 The thing that girls wear... 118 00:10:59,125 --> 00:11:00,934 You'll get that at the hosiery store. 119 00:11:01,193 --> 00:11:02,695 No, not that... 120 00:11:02,728 --> 00:11:04,708 They show that ad on TV... 121 00:11:04,730 --> 00:11:06,732 white... free... 122 00:11:07,333 --> 00:11:08,004 Sanitary pad? 123 00:11:08,234 --> 00:11:10,111 Yes! Sanitary... pad pad pad! 124 00:11:10,169 --> 00:11:12,149 Speak softly... There are ladies here! 125 00:11:13,606 --> 00:11:15,449 But they are the ones who use them! 126 00:11:20,713 --> 00:11:22,283 Are you giving me marijuana? 127 00:11:24,383 --> 00:11:25,589 55 rupees 128 00:11:26,419 --> 00:11:27,420 55 rupees? 129 00:11:28,020 --> 00:11:29,260 Is it made from gold? 130 00:11:35,995 --> 00:11:38,475 I only have 40... can I give you the rest tomorrow? 131 00:11:39,532 --> 00:11:41,512 Don't ask for a loan and embarrass yourself. 132 00:11:47,206 --> 00:11:49,243 Bablu! Stop! 133 00:11:49,341 --> 00:11:50,649 Where are you rushing? 134 00:11:50,743 --> 00:11:52,484 To watch the drama at the village council... 135 00:11:52,511 --> 00:11:53,990 Do you have 15 rupees? 136 00:11:55,681 --> 00:11:56,682 All ok? 137 00:11:56,716 --> 00:11:58,024 Who has fallen sick? 138 00:11:58,417 --> 00:11:59,418 Nothing. 139 00:11:59,685 --> 00:12:01,687 I have to buy sanitary pads for my wife. 140 00:12:01,787 --> 00:12:02,663 Buy what? 141 00:12:04,557 --> 00:12:05,399 Pass me the ball! 142 00:12:07,159 --> 00:12:09,503 Looks like she is enjoying my batting... 143 00:12:09,829 --> 00:12:12,571 She hasn't moved since I've started playing! 144 00:12:12,732 --> 00:12:14,234 You fool... 145 00:12:14,467 --> 00:12:16,606 she has her own 5 day test match going on... 146 00:12:16,802 --> 00:12:18,247 How will she move? 147 00:12:32,184 --> 00:12:33,356 You didn't go to work? 148 00:12:35,387 --> 00:12:36,127 What is it? 149 00:12:36,155 --> 00:12:37,031 Open and see. 150 00:12:43,262 --> 00:12:44,434 For your safety... 151 00:12:48,534 --> 00:12:50,514 You think you are very smart? 152 00:12:50,536 --> 00:12:51,378 lam! 153 00:12:52,938 --> 00:12:54,975 I have also seen the ads 154 00:12:58,043 --> 00:12:59,647 55 rupees? 155 00:13:02,281 --> 00:13:03,658 Have you won the lottery? 156 00:13:04,150 --> 00:13:05,185 Give it back... 157 00:13:05,818 --> 00:13:07,297 I don't want to hear anything... 158 00:13:07,620 --> 00:13:09,622 First return these and go to work. 159 00:13:10,823 --> 00:13:12,598 So you'll use this dirty rag? 160 00:13:12,725 --> 00:13:15,331 Don't get involved in women's issues. We know... 161 00:13:15,628 --> 00:13:17,574 You have 2 sisters at home. What about them? 162 00:13:17,830 --> 00:13:19,002 I'll get it for them too! 163 00:13:19,365 --> 00:13:21,208 If all the women in this house... 164 00:13:21,333 --> 00:13:24,837 use something so expensive, think of how much money we'll spend! 165 00:13:25,104 --> 00:13:26,674 Forget butter and curd... 166 00:13:27,339 --> 00:13:28,784 we won't be able to afford milk! 167 00:13:29,842 --> 00:13:31,947 But at least you can use it... 168 00:13:32,444 --> 00:13:35,789 If your mother finds out I'll have to hear the taunts... not you. 169 00:13:36,215 --> 00:13:38,252 Like you have given me some jewellery... 170 00:13:38,284 --> 00:13:41,754 Before your sisters see this please return it... 171 00:13:42,021 --> 00:13:43,159 for my happiness. 172 00:13:43,255 --> 00:13:45,326 - But Gayatri... - 55 rupees! 173 00:13:45,624 --> 00:13:47,399 This isn't a small amount. 174 00:13:48,227 --> 00:13:49,228 Go! Go! 175 00:13:59,138 --> 00:14:03,450 Don't return goods once sold and embarrass yourself. 176 00:14:04,910 --> 00:14:05,684 Sharmaji... 177 00:14:06,111 --> 00:14:07,249 Are you married? 178 00:14:09,281 --> 00:14:10,521 Give this to your wife... 179 00:14:12,084 --> 00:14:13,222 Buy it from me for 40... 180 00:14:13,586 --> 00:14:15,156 15 rupee profit for you... 181 00:14:29,869 --> 00:14:33,316 Narmada Har! (Greetings) 182 00:14:35,841 --> 00:14:37,787 - What happened? - What happened? 183 00:14:39,845 --> 00:14:41,518 Give me a cloth! 184 00:14:41,547 --> 00:14:43,390 Not a dirty cloth! 185 00:14:45,217 --> 00:14:45,854 No! 186 00:14:45,885 --> 00:14:49,389 Get up. Get up. Easy... 187 00:14:56,161 --> 00:14:57,435 Wait... wait! 188 00:14:58,297 --> 00:14:59,105 Hold this! 189 00:14:59,698 --> 00:15:00,301 Easy... 190 00:15:02,001 --> 00:15:04,345 Lakshmi this is for women! Don't use it... 191 00:15:04,370 --> 00:15:06,145 - Take him to the hospital. - Yes, come on! 192 00:15:10,943 --> 00:15:11,853 WOW! 193 00:15:12,745 --> 00:15:15,157 Which great man used this pad on the wound? 194 00:15:15,180 --> 00:15:17,717 I was tying a cloth... This is Lakshmi's doing! 195 00:15:19,451 --> 00:15:21,328 Oh god, so much blood! 196 00:15:21,520 --> 00:15:24,967 Lakshmi why did you use this dirty women's thing on it? 197 00:15:26,125 --> 00:15:27,229 He did the right thing! 198 00:15:27,927 --> 00:15:29,338 This thing is the cleanest. 199 00:15:30,396 --> 00:15:32,637 If you had used some dirty cloth... 200 00:15:33,198 --> 00:15:35,872 then because of that cloth he would have got an infection... 201 00:15:36,035 --> 00:15:37,639 and maybe even lost his hand! 202 00:15:41,974 --> 00:15:44,887 Easy, easy! It's okay... 203 00:15:46,078 --> 00:15:47,989 Thank you! 204 00:15:49,181 --> 00:15:51,422 Doctor... can I have a word with you? 205 00:15:52,017 --> 00:15:53,189 Sure. Sit down... 206 00:15:55,287 --> 00:15:57,995 where did you find a sanitary pad in a workshop? 207 00:15:59,024 --> 00:16:00,002 L... 208 00:16:00,559 --> 00:16:03,506 bought it for my wife. 209 00:16:03,696 --> 00:16:06,040 Thank god you are concerned about your wife. 210 00:16:08,000 --> 00:16:09,911 Most men are not even aware that these 211 00:16:09,935 --> 00:16:12,848 5 days exist in a woman's life! 212 00:16:15,007 --> 00:16:16,008 My wife... 213 00:16:16,475 --> 00:16:18,182 uses a dirty rag... 214 00:16:18,844 --> 00:16:21,848 - I couldn't bear to see it... - Lakshmi... 215 00:16:23,148 --> 00:16:25,958 Every month at least 10 to 12 women come here... 216 00:16:26,518 --> 00:16:27,553 with some illness. 217 00:16:28,053 --> 00:16:30,863 During menstruation they use dirty rags, leaves... 218 00:16:31,156 --> 00:16:33,693 sometimes even ash! 219 00:16:34,126 --> 00:16:35,696 If you invite a disease... 220 00:16:36,328 --> 00:16:37,238 it will come! 221 00:16:37,863 --> 00:16:42,005 Because of these diseases some girls can never have children... 222 00:16:43,402 --> 00:16:44,779 Some women even die! 223 00:16:46,071 --> 00:16:47,482 It is that serious! 224 00:16:52,678 --> 00:16:54,749 Gayatri must wear this pad! 225 00:16:58,317 --> 00:16:59,694 How do I make her understand? 226 00:17:01,687 --> 00:17:06,033 Wish I had removed the price from it... 227 00:17:12,798 --> 00:17:13,776 55 rupees? 228 00:17:16,869 --> 00:17:19,281 Why does something so light have such a heavy price? 229 00:17:41,660 --> 00:17:44,766 For a little cotton in a little packet... 230 00:17:45,497 --> 00:17:48,341 they charge 55 rupees and fool the world! 231 00:17:50,269 --> 00:17:52,408 Only the name has 'free'! 232 00:17:57,242 --> 00:17:59,244 Give me a sample of muslin. 233 00:18:01,280 --> 00:18:01,951 Here... 234 00:18:02,548 --> 00:18:04,494 Stingy fellow! Give me a big piece! 235 00:18:04,516 --> 00:18:07,156 You came to my wedding, ate my food, didn't even give a gift... 236 00:18:07,319 --> 00:18:08,127 Give me a metre! 237 00:18:08,454 --> 00:18:09,194 Pappu... 238 00:18:10,089 --> 00:18:11,625 Show me your best, cleanest cotton. 239 00:18:11,657 --> 00:18:14,263 Here, see this one. First class! 240 00:18:16,161 --> 00:18:17,606 How much will I get for 50 rupees? 241 00:18:18,363 --> 00:18:19,273 I'm giving it to you. 242 00:18:23,569 --> 00:18:25,776 No, no... for 50 paise? 243 00:18:26,271 --> 00:18:27,409 How much do you want? 244 00:18:28,440 --> 00:18:29,077 Not too much. 245 00:18:29,708 --> 00:18:31,483 Don't turn my brain into cotton! 246 00:18:32,177 --> 00:18:32,712 Take it! 247 00:18:33,045 --> 00:18:34,183 Go drink some tea! 248 00:18:36,115 --> 00:18:37,253 Hey Hariya! 249 00:18:37,483 --> 00:18:38,325 Yes Lakshmi? 250 00:18:38,417 --> 00:18:39,555 Give me some solution. 251 00:18:40,385 --> 00:18:43,559 Not the old one... that new one. 252 00:18:43,689 --> 00:18:45,293 What do you want stuck? I'll do it... 253 00:18:45,390 --> 00:18:46,596 I'll nail it! 254 00:18:46,692 --> 00:18:49,798 Keep your dirty hands in your shoes. 255 00:19:42,748 --> 00:19:45,354 Give me your hand. 256 00:19:54,793 --> 00:19:57,967 Milk, curd, butter-no need to stop anything! 257 00:19:58,197 --> 00:20:00,643 The cost of this is Zero. 258 00:20:01,099 --> 00:20:02,510 Try this and see... 259 00:20:02,634 --> 00:20:06,411 If you like it then I'll make more for all the women of the house. 260 00:20:07,206 --> 00:20:09,243 Please... 261 00:20:09,575 --> 00:20:10,679 I will touch your feet if you want... 262 00:20:11,376 --> 00:20:13,413 Throw away that dirty rag! 263 00:20:13,612 --> 00:20:15,182 You will fall ill! 264 00:20:16,915 --> 00:20:17,916 What are you looking at? 265 00:20:19,184 --> 00:20:20,424 Made in Maheshwar. 266 00:20:20,686 --> 00:20:21,892 By your husband... 267 00:20:22,221 --> 00:20:24,997 Lakshmikant Chauhan & no sons... Till now! 268 00:20:25,290 --> 00:20:27,292 Made with my own clean hands. 269 00:20:29,695 --> 00:20:32,437 Haven't you noticed I am inside the house? 270 00:20:45,210 --> 00:20:46,883 I will go outside again next month. 271 00:20:49,982 --> 00:20:53,759 If I am out you want me in, if I am in you want me out! 272 00:20:59,891 --> 00:21:01,097 I care for you... 273 00:21:01,493 --> 00:21:02,597 that's why I made it. 274 00:21:04,129 --> 00:21:07,474 Just like you care for me by cooking special things... 275 00:21:07,733 --> 00:21:11,442 and eagerly wait for me to say 'Wow'... 276 00:21:12,170 --> 00:21:13,843 I also cooked up something for you... 277 00:21:14,606 --> 00:21:15,584 Never mind... 278 00:21:16,742 --> 00:21:18,983 you can say 'Wow' next month. 279 00:21:20,345 --> 00:21:22,416 Hope nobody saw you making this... 280 00:21:23,248 --> 00:21:25,159 The villagers will gossip a lot! 281 00:21:26,451 --> 00:21:30,763 And if they see me doing this? 282 00:21:40,332 --> 00:21:41,140 What happened? 283 00:21:42,167 --> 00:21:42,941 What happened? 284 00:21:42,968 --> 00:21:45,175 The next 5 days Sonu will be sleeping outside... 285 00:21:45,637 --> 00:21:46,775 Go to sleep quietly! 286 00:21:49,174 --> 00:21:50,710 S, s, s... 287 00:21:50,809 --> 00:21:52,482 2 sisters, 1 wife... 288 00:21:53,345 --> 00:21:54,847 15 days gone! 289 00:22:10,262 --> 00:22:12,401 If you like it you can give it to everyone yourself. 290 00:22:12,831 --> 00:22:14,276 If you like it... 291 00:22:15,767 --> 00:22:17,007 Come, come! 292 00:22:17,169 --> 00:22:20,981 Come to the 'God of Strength' and see his miracle! 293 00:22:21,206 --> 00:22:23,345 Get his power blessing... 294 00:22:23,408 --> 00:22:25,046 Only for 51 rupees... 295 00:22:25,077 --> 00:22:27,148 Make an offering of 51 rupees... 296 00:22:27,245 --> 00:22:30,385 - Hail to the lord Hanuman. - Hail to the lord Hanuman. 297 00:22:31,683 --> 00:22:34,857 See the miracle of the 'God of Stength'! 298 00:22:34,920 --> 00:22:38,299 - Hail to the lord Hanuman. - Hail to the lord Hanuman. 299 00:22:38,357 --> 00:22:42,237 Give me 51 rupees... and go get a coconut. 300 00:22:42,561 --> 00:22:48,170 Give me 51 rupees... and go get a coconut. 301 00:22:49,434 --> 00:22:50,936 Even I can make this! 302 00:22:53,905 --> 00:22:56,715 Give me 51 rupees... and go get a coconut. 303 00:22:57,209 --> 00:22:58,381 Why 51 rupees? 304 00:22:58,510 --> 00:22:59,614 For the blessing... 305 00:23:01,747 --> 00:23:03,488 You want God's blessing, right? 306 00:23:03,915 --> 00:23:05,758 There's a temple there as well... 307 00:23:05,984 --> 00:23:07,622 There is no crowd there... 308 00:23:07,886 --> 00:23:09,559 Let's go there and get the blessing for free... 309 00:23:10,255 --> 00:23:11,996 If we make an offering here... 310 00:23:12,290 --> 00:23:14,964 then the God of Strength will ensure that we don't go to hell. 311 00:23:17,062 --> 00:23:19,599 To escape hell after death you can pay 51 rupees... 312 00:23:19,631 --> 00:23:22,703 but to escape hell while living you can't pay 55 rupees? 313 00:23:23,068 --> 00:23:23,978 What? 314 00:23:24,236 --> 00:23:25,237 That thing... 315 00:23:25,404 --> 00:23:28,476 - I gave you for those 5 days... - Go get the coconut! 316 00:23:28,807 --> 00:23:31,515 - You remember, right? - Just go! 317 00:23:36,281 --> 00:23:37,123 Lakshmi! 318 00:23:37,649 --> 00:23:39,595 Holkar sir's gate has broken again. 319 00:23:40,352 --> 00:23:41,023 Hey Jayesh... 320 00:23:41,353 --> 00:23:42,764 Go fix the gate. 321 00:23:42,921 --> 00:23:44,423 No... He's called you. 322 00:23:44,556 --> 00:23:47,002 He fixed it last time and it broke in 10 days. 323 00:23:47,993 --> 00:23:49,438 Why don't you do the job properly? 324 00:23:49,828 --> 00:23:51,967 What can I do! I had fixed it... 325 00:23:51,997 --> 00:23:53,203 It looked right! 326 00:23:53,231 --> 00:23:54,642 Forget him, you come! 327 00:23:55,100 --> 00:23:56,340 You go ahead, I'm coming. 328 00:23:59,037 --> 00:24:03,315 The work is done when everything is right, not when it just LOOKS right! 329 00:24:03,575 --> 00:24:05,714 Whatever you do breaks in 10 days... 330 00:24:06,111 --> 00:24:08,591 Whatever Lakshmi does works for 10 years... Why? 331 00:24:08,613 --> 00:24:11,787 Lakshmi studied till the 8th grade, I failed in the 2nd... 332 00:24:12,250 --> 00:24:14,093 He is smarter than me... What to do? 333 00:24:14,386 --> 00:24:15,490 You 3 are the bosses... 334 00:24:15,520 --> 00:24:16,328 you tell me! 335 00:24:16,421 --> 00:24:18,662 In business the real boss is only the Customer! 336 00:24:19,157 --> 00:24:20,830 Worry about the Customer! 337 00:24:20,992 --> 00:24:23,097 Your brain will start working! 338 00:24:26,865 --> 00:24:28,435 Hey Lakshmi... 339 00:24:29,434 --> 00:24:30,208 Lakshmi... 340 00:24:30,235 --> 00:24:31,305 Listen to me... 341 00:24:31,903 --> 00:24:32,574 Tell me. 342 00:24:33,572 --> 00:24:35,574 Monsoon months mean death for the butcher! 343 00:24:35,807 --> 00:24:39,254 Everyone has turned vegetarian like you... 344 00:24:39,744 --> 00:24:40,745 Business is down. 345 00:24:41,413 --> 00:24:43,586 So should I start eating mutton? 346 00:24:43,782 --> 00:24:45,318 You keep chewing plants... 347 00:24:45,684 --> 00:24:46,890 just return my money! 348 00:24:47,018 --> 00:24:47,962 What money? 349 00:24:49,287 --> 00:24:50,231 What money! 350 00:24:50,689 --> 00:24:53,169 Same money you borrowed 3 weeks ago... 351 00:24:53,391 --> 00:24:56,133 to buy your wife some private things... 352 00:24:56,528 --> 00:24:58,064 Three weeks are up? 353 00:25:03,535 --> 00:25:04,639 The dirty rag is gone! 354 00:25:11,142 --> 00:25:12,485 Oh it hasn't started yet... 355 00:25:20,719 --> 00:25:21,493 Oh no. 356 00:25:29,561 --> 00:25:30,539 Please make one. 357 00:25:32,030 --> 00:25:33,031 No not this... 358 00:25:34,466 --> 00:25:35,570 Let me do it. 359 00:25:36,835 --> 00:25:40,282 There you go. 360 00:25:55,720 --> 00:25:56,323 Listen... 361 00:25:57,088 --> 00:25:57,964 let's go home. 362 00:25:58,290 --> 00:25:58,859 Go faster? 363 00:25:59,024 --> 00:26:00,230 Go faster! 364 00:26:00,258 --> 00:26:01,703 No! Let's go home! 365 00:26:02,327 --> 00:26:04,933 - The fun has just begun... - No I want to go now! 366 00:26:08,033 --> 00:26:08,704 Started? 367 00:26:11,570 --> 00:26:13,208 Stop the circus! 368 00:26:13,438 --> 00:26:15,042 Stop the circus! 369 00:26:15,273 --> 00:26:16,843 Hey, stop the circus! 370 00:26:19,377 --> 00:26:20,981 Not up, down! 371 00:26:22,180 --> 00:26:25,024 - Be careful. - Hey, what are you doing. 372 00:26:25,317 --> 00:26:27,888 Be careful. You will fall. 373 00:26:29,454 --> 00:26:30,831 Hurry up. Bring it down. 374 00:26:31,790 --> 00:26:34,134 What are you doing. Come on. 375 00:26:34,626 --> 00:26:35,900 Bring it down! 376 00:26:37,295 --> 00:26:38,569 Bring it down! 377 00:26:40,799 --> 00:26:42,301 Hurry UP- 378 00:26:42,567 --> 00:26:43,341 Come! 379 00:26:44,002 --> 00:26:45,242 Come... stop! 380 00:26:45,470 --> 00:26:46,039 Let's go! 381 00:26:48,239 --> 00:26:49,309 Let's go. 382 00:26:50,675 --> 00:26:51,983 Go faster! 383 00:26:52,377 --> 00:26:54,084 It's uphill. I'm going as fast as I can! 384 00:27:22,807 --> 00:27:23,478 Brother... 385 00:27:24,609 --> 00:27:25,280 Tea. 386 00:27:28,046 --> 00:27:28,786 Gayatri... 387 00:27:29,547 --> 00:27:30,252 How is it? 388 00:27:38,556 --> 00:27:39,557 Again that dirty rag? 389 00:27:41,526 --> 00:27:42,834 I made something... 390 00:27:43,294 --> 00:27:44,364 Why aren't you using it? 391 00:27:45,163 --> 00:27:47,336 Why can't you understand? 392 00:27:47,932 --> 00:27:50,139 You keep saying 'impure, impure'... 393 00:27:51,569 --> 00:27:52,274 This... 394 00:27:52,537 --> 00:27:54,448 dirty rag which you hide under your sari... 395 00:27:55,173 --> 00:27:56,982 nothing can be more impure than that! 396 00:27:57,108 --> 00:27:58,917 It doesn't even dry in the sun! 397 00:28:00,345 --> 00:28:01,790 You were worried about money... 398 00:28:02,614 --> 00:28:03,558 I made it free for you. 399 00:28:03,982 --> 00:28:05,086 It cost nothing! 400 00:28:05,250 --> 00:28:06,923 Then why this stubbornness? 401 00:28:06,985 --> 00:28:07,759 It's useless. 402 00:28:08,687 --> 00:28:10,223 My sari became fully dirty 403 00:28:10,555 --> 00:28:12,057 I spent the whole night washing it. 404 00:28:13,825 --> 00:28:15,168 Please go drink your tea. 405 00:28:15,694 --> 00:28:18,470 Don't get involved in things you should not... 406 00:28:18,863 --> 00:28:20,206 It doesn't look nice... 407 00:28:22,167 --> 00:28:23,043 Please go... 408 00:28:36,314 --> 00:28:40,922 The work is done when everything is right, not when it just LOOKS right! 409 00:28:43,655 --> 00:28:44,429 Pappu... 410 00:28:44,689 --> 00:28:45,827 give me some more cotton. 411 00:28:46,458 --> 00:28:48,062 Are you making a mattress in installments? 412 00:29:14,018 --> 00:29:14,792 This is better. 413 00:29:15,220 --> 00:29:18,099 How do you know what is better for women and what is not? 414 00:29:18,890 --> 00:29:20,995 - You will fall ill... - What illness? 415 00:29:21,426 --> 00:29:22,564 What has happened to me? 416 00:29:22,927 --> 00:29:24,873 I've been using this for years... 417 00:29:26,698 --> 00:29:28,200 If the heart is clean nothing will happen. 418 00:29:28,399 --> 00:29:29,469 It's 2001 AD... 419 00:29:29,534 --> 00:29:31,138 In Rani Mukherjee's time why are you 420 00:29:31,169 --> 00:29:32,978 narrating age-old dialogues of Devika Rani? 421 00:29:33,705 --> 00:29:35,685 I'm not saying this... the doctor is... 422 00:29:36,141 --> 00:29:37,119 This dirty rag... 423 00:29:37,142 --> 00:29:38,086 It's clean... 424 00:29:38,209 --> 00:29:39,415 I washed it... 425 00:29:39,711 --> 00:29:41,782 Is that clean or is this clean? 426 00:29:42,580 --> 00:29:44,560 Try it once and see. 427 00:29:44,582 --> 00:29:46,152 What has happened to you? 428 00:29:46,851 --> 00:29:50,321 Last time because of your insistence I spent the night washing my sari... 429 00:29:50,522 --> 00:29:52,934 Luckily everyone was sleeping. No one saw anything... 430 00:29:52,957 --> 00:29:54,868 If it was daytime where would I hide my face? 431 00:29:54,893 --> 00:29:57,533 Till the customer doesn't give me feedback how will I know? 432 00:29:58,196 --> 00:29:58,833 Customer? 433 00:30:00,031 --> 00:30:01,009 Who? 434 00:30:01,666 --> 00:30:02,940 I am your wife! 435 00:30:03,101 --> 00:30:06,844 If you are not with me in this, how will I help you? 436 00:30:06,871 --> 00:30:09,875 Please try and understand me... 437 00:30:10,041 --> 00:30:10,849 Please. 438 00:30:11,176 --> 00:30:15,386 We women would rather die of illness than live with shame! 439 00:30:15,446 --> 00:30:17,858 I feel ashamed talking about this. 440 00:30:17,982 --> 00:30:19,427 Please leave me alone! 441 00:30:22,253 --> 00:30:23,357 Lakshmi... 442 00:30:23,788 --> 00:30:24,630 Where are you? 443 00:30:24,856 --> 00:30:26,802 How many times have I told you... 444 00:30:26,825 --> 00:30:28,896 stay away from her during these 5 days! 445 00:30:29,060 --> 00:30:29,970 Get up! 446 00:30:30,195 --> 00:30:31,173 Get away from her! 447 00:30:32,897 --> 00:30:34,205 Why don't you listen? 448 00:30:34,732 --> 00:30:36,336 How many times to tell you? 449 00:30:36,901 --> 00:30:38,539 Do you have any sense? 450 00:30:42,807 --> 00:30:43,808 Brother... 451 00:30:44,843 --> 00:30:46,322 - What are you hiding? - Nothing... 452 00:30:46,511 --> 00:30:47,489 What is it? 453 00:30:47,512 --> 00:30:49,822 Nothing. Go home. 454 00:30:49,848 --> 00:30:51,020 Show us! 455 00:30:51,049 --> 00:30:52,824 Here... see... 456 00:31:01,759 --> 00:31:03,670 If the people who are going to benefit from this... 457 00:31:03,695 --> 00:31:05,504 are going to feel ashamed what can I do? 458 00:31:08,366 --> 00:31:10,277 Who else can I ask? 459 00:31:26,751 --> 00:31:28,094 Brother! It's you! 460 00:31:29,053 --> 00:31:29,895 Please come. 461 00:31:31,422 --> 00:31:33,424 Tell your brother-in-law to eat well! 462 00:31:34,058 --> 00:31:36,834 You must finish everything. 463 00:31:36,928 --> 00:31:39,875 Daughter-in-law, please serve us the Iaddoos - Sure. 464 00:31:40,531 --> 00:31:42,238 Serve your brother... 465 00:31:43,935 --> 00:31:47,314 Uncle's handkerchief! 466 00:31:47,438 --> 00:31:49,918 Don't... 467 00:31:49,974 --> 00:31:50,452 Don't... 468 00:31:50,775 --> 00:31:51,651 No, no... 469 00:31:53,411 --> 00:31:55,652 No, no... 470 00:31:56,114 --> 00:31:58,390 What is that? 471 00:32:01,986 --> 00:32:03,465 I got this for you... 472 00:32:07,091 --> 00:32:10,766 In the presence of my father-in-law, mother-in-law, her mother... 473 00:32:10,929 --> 00:32:12,636 you should have some shame! 474 00:32:13,331 --> 00:32:14,639 Everyone was eating! 475 00:32:14,832 --> 00:32:16,834 Is this a gift to give in front of everyone? 476 00:32:17,568 --> 00:32:19,241 I wanted to die of shame! 477 00:32:19,270 --> 00:32:21,272 I didn't want to give it in front of everyone... 478 00:32:23,341 --> 00:32:26,322 Your child removed it from my pocket and waved it around like a flag... 479 00:32:26,344 --> 00:32:28,551 'Uncle's handkerchief!' What could I do? 480 00:32:28,846 --> 00:32:30,348 You should control your child... 481 00:32:30,581 --> 00:32:31,855 Control a child? 482 00:32:33,017 --> 00:32:34,519 Does anyone give this to a sister? 483 00:32:34,552 --> 00:32:35,326 No they don't... 484 00:32:36,054 --> 00:32:37,055 but they should! 485 00:32:37,689 --> 00:32:39,168 I should have given it long ago. 486 00:32:40,224 --> 00:32:41,703 I made a promise to protect you... 487 00:32:42,226 --> 00:32:43,899 I was fulfilling that promise! 488 00:32:44,762 --> 00:32:46,537 If I had the money I would buy them for you... 489 00:32:46,564 --> 00:32:48,305 but I don't... sol made them instead! 490 00:32:48,700 --> 00:32:51,681 I thought you are the eldest, you would understand... 491 00:32:51,836 --> 00:32:54,339 you would use it and make the other women here understand! 492 00:32:54,472 --> 00:32:55,815 But I was wrong! 493 00:32:59,978 --> 00:33:01,116 Both of you are educated... 494 00:33:02,113 --> 00:33:03,592 What's your problem with trying it? 495 00:33:04,182 --> 00:33:06,856 What's wrong in this? 496 00:33:07,118 --> 00:33:07,960 Listen to me! 497 00:33:08,586 --> 00:33:09,792 What's wrong in this? 498 00:33:10,154 --> 00:33:11,428 What has happened to him? 499 00:33:12,256 --> 00:33:13,360 He has gone mad! 500 00:33:15,660 --> 00:33:17,537 For God's sake don't come to my house... 501 00:33:18,096 --> 00:33:19,700 or they will send me back here! 502 00:33:20,498 --> 00:33:22,944 Ever since he got married something has happened to him. 503 00:33:24,769 --> 00:33:26,407 I am so ashamed! 504 00:33:28,006 --> 00:33:30,077 Shame, shame, shame! 505 00:33:30,908 --> 00:33:32,854 Don't get out of this well of shame! 506 00:33:33,778 --> 00:33:36,554 Hold on to this shame and drown in disease! 507 00:34:02,874 --> 00:34:04,478 Gayatri. Gayatri. 508 00:34:21,059 --> 00:34:22,663 If anything happens to Gayatri... 509 00:34:23,327 --> 00:34:25,102 I'll never be able to forgive myself. 510 00:34:28,733 --> 00:34:31,111 Only when I know this is made right... 511 00:34:31,636 --> 00:34:33,479 can I convince Gayatri to use it. 512 00:34:36,774 --> 00:34:37,809 But who do I ask? 513 00:34:42,180 --> 00:34:43,181 Doctor... 514 00:34:43,414 --> 00:34:46,918 He can give it to the women who come to his clinic... 515 00:34:51,422 --> 00:34:53,129 'Due to the transfer of Doctor Gaur' 516 00:34:53,157 --> 00:34:55,000 'and until the appointment of a new doctor...' 517 00:34:55,026 --> 00:34:56,528 'the clinic will remain closed.' 518 00:34:57,795 --> 00:34:58,865 Now who do I ask? 519 00:35:05,703 --> 00:35:08,206 If I ask them they will thrash me in the name of religion! 520 00:35:11,075 --> 00:35:12,713 These ladies are too shy to even eat! 521 00:35:16,747 --> 00:35:19,785 What are you looking for Lakshmi? Can I help? 522 00:35:20,084 --> 00:35:23,258 Aunty... if only you were 30 years younger! 523 00:35:26,524 --> 00:35:28,003 If only I was a saint... 524 00:35:28,226 --> 00:35:30,297 they would wear whatever I offered them! 525 00:35:41,139 --> 00:35:43,016 Sister... can I ask you something? 526 00:35:43,374 --> 00:35:47,516 Son... ask Jesus! He has the answer to all your questions. 527 00:35:48,713 --> 00:35:49,248 But... 528 00:35:49,881 --> 00:35:51,155 How do I ask Jesus? 529 00:35:52,416 --> 00:35:55,727 A bus full of goodies! 530 00:36:11,636 --> 00:36:12,410 Stop! 531 00:36:12,970 --> 00:36:15,177 Where do you think you are going? 532 00:37:06,924 --> 00:37:08,961 Rubbish... 533 00:37:09,126 --> 00:37:10,571 Fine... 534 00:37:11,095 --> 00:37:12,574 Fantastic. 535 00:37:29,614 --> 00:37:30,354 Hey! 536 00:37:33,017 --> 00:37:33,893 Madam. 537 00:37:34,518 --> 00:37:37,522 Each pad has a feedback sheet. 538 00:37:40,157 --> 00:37:40,999 This... 539 00:37:41,025 --> 00:37:43,164 feedback sheet is really simple. 540 00:37:43,995 --> 00:37:45,235 Don't you want to know anything else? 541 00:37:45,463 --> 00:37:47,340 If I know this much it's enough. 542 00:37:51,769 --> 00:37:53,840 Where is everyone? 543 00:38:00,544 --> 00:38:01,614 Now what have I done? 544 00:38:02,980 --> 00:38:04,425 Don't you like me? 545 00:38:06,017 --> 00:38:07,155 When did I say I don't? 546 00:38:08,052 --> 00:38:09,690 The whole world is saying it! 547 00:38:10,121 --> 00:38:11,259 Saying what? 548 00:38:13,724 --> 00:38:16,102 That you are having an affair with a medical college girl. 549 00:38:16,694 --> 00:38:17,638 Who said that? 550 00:38:17,695 --> 00:38:18,503 Is it true? 551 00:38:19,363 --> 00:38:20,341 It's not like that... 552 00:38:20,531 --> 00:38:21,305 Then how is it? 553 00:38:21,866 --> 00:38:23,436 I heard you have not been going to the workshop... 554 00:38:23,668 --> 00:38:24,908 People came enquiring... 555 00:38:25,303 --> 00:38:26,873 - Gayatri the thing is... - Look... 556 00:38:27,405 --> 00:38:29,385 if there is something going on just tell me... 557 00:38:30,675 --> 00:38:31,710 I'll go away! 558 00:38:32,743 --> 00:38:33,653 Listen... 559 00:38:47,191 --> 00:38:48,295 Assume I agree to use it... 560 00:38:48,726 --> 00:38:50,296 what if it leaks in class? 561 00:38:51,729 --> 00:38:53,709 There is no company name on it. 562 00:38:54,265 --> 00:38:55,676 Fantastic, fine, rubbish... 563 00:38:56,067 --> 00:38:57,740 Who takes feedback this way? 564 00:38:58,069 --> 00:39:00,640 I think this person must have a mental sickness. 565 00:39:00,871 --> 00:39:02,214 What do you call it? 566 00:39:02,306 --> 00:39:04,217 - Pervert. - Absolutely! 567 00:39:04,675 --> 00:39:06,279 He is not asking for your panties! 568 00:39:06,544 --> 00:39:08,319 He is trying to do something good... 569 00:39:09,480 --> 00:39:12,654 As students of medicine if we don't understand then who will? 570 00:39:12,850 --> 00:39:15,296 We are studying medicine that's why we understand. 571 00:39:15,619 --> 00:39:19,624 We should never use something when we don't know... 572 00:39:19,657 --> 00:39:22,900 where, how and out of what it was made. 573 00:39:23,160 --> 00:39:26,972 You please don't get carried away and use it! 574 00:39:27,965 --> 00:39:29,103 Throw it away! 575 00:39:37,241 --> 00:39:38,151 Fine. 576 00:39:40,177 --> 00:39:41,212 Fine. 577 00:39:42,646 --> 00:39:44,023 Fantastic. 578 00:39:51,355 --> 00:39:53,062 I could have done this myself... 579 00:39:57,995 --> 00:39:59,633 Thanks anyway. 580 00:40:31,595 --> 00:40:35,236 Look how the butterfly changes colour. 581 00:40:35,466 --> 00:40:39,141 Becomes a soaring kite. 582 00:40:39,170 --> 00:40:44,745 With new desires in her heart. 583 00:40:46,744 --> 00:40:52,057 Look at how she takes flight. 584 00:40:53,484 --> 00:40:57,057 Dressed in bright colours. 585 00:40:57,221 --> 00:41:01,101 Adorned in glowing ornaments. 586 00:41:01,592 --> 00:41:06,063 This means our dear girl has come of age. 587 00:41:09,166 --> 00:41:13,444 It seems our little girl has come of age. 588 00:41:33,524 --> 00:41:36,937 Oh dear one. 589 00:41:37,261 --> 00:41:40,834 Come let's tie your braid tight. 590 00:41:41,065 --> 00:41:44,444 Let's put flowers in your hair. 591 00:41:44,702 --> 00:41:48,206 No runny nose anymore. 592 00:41:48,506 --> 00:41:51,953 A silver nose pin will shine there. 593 00:41:52,276 --> 00:41:54,153 Leave your glass marbles. 594 00:41:54,211 --> 00:41:55,986 And all the window panes behind. 595 00:41:56,046 --> 00:41:59,789 You were a flower, now you are a bird. 596 00:42:02,786 --> 00:42:04,288 The doll of clay. 597 00:42:04,555 --> 00:42:06,228 ls now made golden. 598 00:42:06,490 --> 00:42:08,231 The packet of magic. 599 00:42:08,459 --> 00:42:10,564 Is now emboldened. 600 00:42:12,763 --> 00:42:15,835 This means our dear girl has come of age. 601 00:42:18,502 --> 00:42:24,350 It seems like the little girl has come of age. 602 00:42:26,010 --> 00:42:29,753 The doll has come of age. 603 00:42:29,813 --> 00:42:31,486 The doll has come of age. 604 00:42:32,816 --> 00:42:33,453 Ma? 605 00:42:34,418 --> 00:42:35,294 Sonu? 606 00:42:35,920 --> 00:42:36,864 Where is everyone? 607 00:42:37,288 --> 00:42:38,130 Gayatri? 608 00:42:38,756 --> 00:42:39,598 - Manohar. - Yes. 609 00:42:39,757 --> 00:42:40,895 What is happening in Tinku's house? 610 00:42:41,025 --> 00:42:42,732 Tinku's test match has begun. 611 00:42:42,760 --> 00:42:44,501 Her puberty ceremony is on. 612 00:42:45,329 --> 00:42:46,239 Test Match? 613 00:42:48,432 --> 00:42:53,347 This means our dear girl has come of age. 614 00:42:55,940 --> 00:43:00,480 It seems like the little girl has come of age. 615 00:43:12,656 --> 00:43:13,634 Go to sleep. 616 00:43:16,060 --> 00:43:18,438 It might hurt a little... Don't be scared. 617 00:43:37,481 --> 00:43:38,152 Tinku! 618 00:43:39,316 --> 00:43:40,056 Tinku! 619 00:43:41,118 --> 00:43:42,153 Here! Here! 620 00:43:45,089 --> 00:43:46,534 Come here... 621 00:43:46,557 --> 00:43:47,695 Quickly! 622 00:43:52,830 --> 00:43:54,002 You used to be so small... 623 00:43:54,732 --> 00:43:56,040 and now you are all grown up! 624 00:43:57,201 --> 00:43:58,680 You know what it means to grow up? 625 00:43:59,269 --> 00:44:01,146 It means you have to take care of yourself. 626 00:44:01,805 --> 00:44:03,580 Take this... 627 00:44:06,010 --> 00:44:06,954 Open it... 628 00:44:07,077 --> 00:44:08,215 Open it. 629 00:44:09,480 --> 00:44:11,892 Tinku... not able to sleep? 630 00:44:12,249 --> 00:44:13,319 What's this? 631 00:44:16,053 --> 00:44:16,861 Lakshmi? 632 00:44:18,422 --> 00:44:20,265 Do you have any shame? 633 00:44:20,424 --> 00:44:21,232 Gayatri! 634 00:44:21,492 --> 00:44:22,493 Gayatri come here! 635 00:44:22,693 --> 00:44:24,172 Look what your husband is doing! 636 00:44:24,194 --> 00:44:25,696 He has gone totally mad! 637 00:44:25,796 --> 00:44:28,436 Listen everyone, listen! Look what this man is doing! 638 00:44:28,565 --> 00:44:29,270 No. no. 639 00:44:29,333 --> 00:44:31,870 - You are so disgusting! - I wasn't doing anything wrong... 640 00:44:31,902 --> 00:44:33,540 Such a sick man! 641 00:44:33,570 --> 00:44:35,277 Hey Lakshmi... What are you up to? 642 00:44:35,572 --> 00:44:36,778 Please listen to me... 643 00:44:36,874 --> 00:44:37,750 What are you up to? 644 00:44:37,775 --> 00:44:39,652 I'm doing nothing wrong! 645 00:44:39,910 --> 00:44:42,481 Don't you dare come here again. 646 00:44:42,713 --> 00:44:43,657 Get out! 647 00:44:48,585 --> 00:44:49,723 Ma, what are you doing? 648 00:44:51,188 --> 00:44:53,794 Your sisters can't stay in this neighbourhood anymore. 649 00:44:54,024 --> 00:44:54,627 Why? 650 00:44:54,825 --> 00:44:57,396 All the roadside boys will give them the same 'gift'. 651 00:44:57,928 --> 00:44:59,737 From now they will stay with their older sister. 652 00:45:00,030 --> 00:45:02,340 I can't ruin their lives because of you! 653 00:45:02,733 --> 00:45:03,507 But... 654 00:45:03,534 --> 00:45:05,070 No buts! 655 00:45:06,103 --> 00:45:07,776 My daughter-in-law... 656 00:45:07,805 --> 00:45:09,478 is going back home out of shame! 657 00:45:12,943 --> 00:45:14,183 Gayatri, what are you doing? 658 00:45:14,211 --> 00:45:16,452 I'm embarrassed to call you my husband! 659 00:45:17,481 --> 00:45:18,459 Who are you? 660 00:45:19,483 --> 00:45:22,089 Everyday I'm seeing a new repulsive side of you. 661 00:45:23,921 --> 00:45:27,835 Why is your life stuck between a woman's legs? 662 00:45:28,726 --> 00:45:31,206 You are not going to work, not going to the gym... 663 00:45:31,261 --> 00:45:33,263 what is this disease you have got? 664 00:45:33,630 --> 00:45:35,041 You are not going anywhere! 665 00:45:35,165 --> 00:45:36,269 What else do I do? 666 00:45:37,101 --> 00:45:41,106 The world is looking at me as if I have corrupted your mind! 667 00:45:43,774 --> 00:45:45,447 You don't know what I'm doing? 668 00:45:45,676 --> 00:45:47,849 I don't know what you are doing! 669 00:45:48,812 --> 00:45:51,850 No one knows what you're doing... or why! 670 00:45:53,150 --> 00:45:56,063 A small girl has just attained puberty today... 671 00:45:56,253 --> 00:45:59,723 how can you give her your creation in the middle of the night? 672 00:46:00,224 --> 00:46:01,726 How can anyone understand? 673 00:46:03,727 --> 00:46:07,971 Isn't it good if Tinku's habits are healthy from the start? 674 00:46:08,031 --> 00:46:10,170 You have doubled my shame! 675 00:46:10,467 --> 00:46:12,208 Whether I die from a disease or not... 676 00:46:12,369 --> 00:46:15,077 I will definitely kill myself out of shame! 677 00:46:28,018 --> 00:46:29,053 Gayatri... 678 00:46:30,821 --> 00:46:31,993 Please forgive me. 679 00:46:34,258 --> 00:46:35,362 Please forgive me, Gayatri. 680 00:46:37,394 --> 00:46:38,270 What can I do... 681 00:46:39,730 --> 00:46:41,607 Caring for you has become my obsession... 682 00:46:43,200 --> 00:46:47,046 Sometimes our obsession about caring makes us forget to care. 683 00:46:50,407 --> 00:46:52,409 I'll do whatever you tell me to 684 00:46:52,576 --> 00:46:55,785 I'll do whatever you want... Just don't leave me. 685 00:46:57,714 --> 00:47:00,752 Please don't cry! 686 00:47:02,386 --> 00:47:04,491 It doesn't look nice when men cry. 687 00:47:10,727 --> 00:47:11,637 You... 688 00:47:12,563 --> 00:47:13,803 give it to me. 689 00:47:15,165 --> 00:47:16,872 I'll use it 690 00:47:18,435 --> 00:47:20,381 I'll use it for your sake. 691 00:47:21,805 --> 00:47:24,217 But let this be between us. 692 00:47:25,342 --> 00:47:27,549 I'll do anything for you... 693 00:47:29,513 --> 00:47:31,925 but I can't bear you being insulted! 694 00:47:32,316 --> 00:47:34,023 I just can't! 695 00:48:06,350 --> 00:48:07,522 Narmada har! 696 00:48:15,525 --> 00:48:17,562 - We won't come. - But why... 697 00:48:17,628 --> 00:48:20,404 Brother, they will not come...you leave. 698 00:49:40,877 --> 00:49:43,858 You have come to Lord Krishna's temple. 699 00:49:43,914 --> 00:49:46,292 God will fulfill your needs. 700 00:50:02,933 --> 00:50:05,914 Take the offerings. 701 00:50:06,136 --> 00:50:09,208 Lord Krishna will bless you. 702 00:50:09,373 --> 00:50:13,014 Hail to the lord Krishna. 703 00:50:13,076 --> 00:50:14,419 Hail to the lord Krishna. 704 00:50:14,478 --> 00:50:16,219 Be happy, brother. God bless you. 705 00:50:48,912 --> 00:50:50,414 Washed your sari again last night? 706 00:50:56,520 --> 00:50:57,965 Just let it go now... 707 00:50:58,722 --> 00:51:00,030 I listened to you... 708 00:51:00,690 --> 00:51:02,761 I used it for your satisfaction. 709 00:51:03,493 --> 00:51:05,166 Now you listen to me... 710 00:51:06,696 --> 00:51:09,404 You can't make everything for me. 711 00:51:11,668 --> 00:51:15,013 God is with me... you are with me! Nothing will happen to me. 712 00:51:19,209 --> 00:51:21,519 Promise me... 713 00:51:22,746 --> 00:51:23,554 Listen... 714 00:51:24,714 --> 00:51:28,287 from today you will not talk to anyone about this... 715 00:51:29,219 --> 00:51:31,825 or make this thing and give it to anybody else. 716 00:51:49,239 --> 00:51:50,479 Mother. 717 00:51:50,507 --> 00:51:52,180 A child could have lost her life! 718 00:51:52,642 --> 00:51:55,646 How many times have we told you! 719 00:51:55,879 --> 00:51:56,721 Donkey! 720 00:51:59,049 --> 00:52:00,027 Look... 721 00:52:00,183 --> 00:52:04,825 before giving it to the customer we must test it ourselves. 722 00:52:05,422 --> 00:52:06,765 What did you say? 723 00:52:06,823 --> 00:52:08,268 I'm explaining to this moron... 724 00:52:08,391 --> 00:52:10,530 that we must test each thing ourselves 725 00:52:10,594 --> 00:52:12,073 before giving it to the customer. 726 00:52:17,334 --> 00:52:18,369 No, no... 727 00:52:18,935 --> 00:52:21,415 Use some red syrup to do your test! 728 00:52:21,605 --> 00:52:22,777 It's the final test... 729 00:52:22,939 --> 00:52:25,647 If I don't do it right, I won't get another chance 730 00:52:26,276 --> 00:52:28,620 I'll give you 55 rupees every month... 731 00:52:28,778 --> 00:52:30,018 buy it from the store... 732 00:52:30,547 --> 00:52:32,788 Remove it from the packet, wrap it in a leaf and say... 733 00:52:33,049 --> 00:52:34,653 you made it! 734 00:52:34,851 --> 00:52:36,797 I'll do it... I'll do this too... 735 00:52:37,320 --> 00:52:39,630 If I fail! 736 00:52:48,965 --> 00:52:50,444 Look at this one too. 737 00:52:53,036 --> 00:52:55,448 Can I get a ladies panty in my size? 738 00:53:15,659 --> 00:53:16,637 Lakshmi! 739 00:53:17,494 --> 00:53:18,438 Lakshmi! 740 00:53:22,265 --> 00:53:22,743 Come! 741 00:53:22,766 --> 00:53:23,506 Coming! 742 00:53:26,169 --> 00:53:28,046 The blood will coagulate. 743 00:53:28,605 --> 00:53:31,415 Ramu has given this medicine... 744 00:53:32,943 --> 00:53:36,254 This will stop coagulation. 745 00:54:45,815 --> 00:54:46,691 Gayatri... 746 00:54:47,384 --> 00:54:50,456 I promised you that I wouldn't talk about this... 747 00:54:50,820 --> 00:54:52,595 or ask anyone else to try this... 748 00:54:52,956 --> 00:54:54,799 But I never promised... 749 00:54:55,191 --> 00:54:57,762 that I that won't try it on myself! 750 00:56:24,080 --> 00:56:26,185 Somebody save him. 751 00:56:38,762 --> 00:56:40,901 Please someone save him. 752 00:56:52,175 --> 00:56:54,815 Calm down, calm down... 753 00:56:55,445 --> 00:56:56,253 Speak sir. 754 00:56:56,279 --> 00:56:57,815 He infected our river with disease! 755 00:56:57,881 --> 00:56:59,883 He should be sent to hell alive! 756 00:56:59,983 --> 00:57:01,291 He is against religion. 757 00:57:01,484 --> 00:57:02,724 Did you know... 758 00:57:02,886 --> 00:57:05,196 he woke up Tinku in the middle of the night 759 00:57:05,221 --> 00:57:07,201 and was talking filth to her! 760 00:57:07,223 --> 00:57:09,066 He is a man of loose morals 761 00:57:09,259 --> 00:57:12,331 I saw him running behind the girls from the medical college. 762 00:57:12,395 --> 00:57:14,966 If he tries his luck everywhere he is bound to catch some disease! 763 00:57:14,998 --> 00:57:17,808 I've heard this kind of disease spreads by touching. 764 00:57:18,101 --> 00:57:20,274 Maybe your daughter-in-law has got this disease as well! 765 00:57:20,303 --> 00:57:23,443 He doesn't have any disease. He's lost his mind! 766 00:57:27,977 --> 00:57:29,786 - Let's go Gayatri... - Take her away 767 00:57:30,079 --> 00:57:32,923 I don't know what sins God is punishing me for! 768 00:57:33,216 --> 00:57:36,686 Because of him I had to send my daughters to their sister's house. 769 00:57:36,986 --> 00:57:37,964 You go as well... 770 00:57:38,455 --> 00:57:40,696 It is better if we all stay away from him 771 00:57:40,890 --> 00:57:41,925 I'm also leaving 772 00:57:42,192 --> 00:57:44,433 I will bear the insult of living in my daughter's home... 773 00:57:44,461 --> 00:57:47,965 Nothing has happened to Lakshmi! 774 00:57:48,198 --> 00:57:50,405 He was just doing a test with blood. 775 00:57:50,467 --> 00:57:52,811 Putting blood all over your body... 776 00:57:53,036 --> 00:57:54,845 what kind of test is that? 777 00:57:54,938 --> 00:57:57,214 I think it's some black magic... 778 00:57:57,273 --> 00:58:00,482 He must have sacrificed a goat and bathed in its blood 779 00:58:00,543 --> 00:58:04,821 I've been watching for days... He is possessed by a spirit! 780 00:58:04,881 --> 00:58:08,055 I say we should hang him upside down from a peepal tree... 781 00:58:08,084 --> 00:58:11,964 and beat him with a broom until this spirit leaves him! 782 00:58:11,988 --> 00:58:14,161 Do whatever you think is right... 783 00:58:14,224 --> 00:58:15,328 Let's go Gayatri. 784 00:58:15,391 --> 00:58:16,563 You can't take her! 785 00:58:16,593 --> 00:58:17,571 Get out of the way! 786 00:58:17,861 --> 00:58:20,171 Otherwise we will break all your bones! 787 00:58:20,663 --> 00:58:22,574 If our sister has to become a widow so be it... 788 00:58:23,032 --> 00:58:25,979 but she won't stay with a dirty man like you. 789 00:58:26,236 --> 00:58:29,581 Though you were poor we thought you were from a good family... 790 00:58:29,772 --> 00:58:33,219 But you... you turned out to be scum! 791 00:58:33,476 --> 00:58:35,080 - Come on Gayatri! - Wait a minute. 792 00:58:35,144 --> 00:58:37,249 I just want to talk to her for a minute... 793 00:58:37,280 --> 00:58:39,260 Give me one minute. 794 00:58:44,254 --> 00:58:45,198 Gayatri... 795 00:58:46,122 --> 00:58:47,157 You tell me... 796 00:58:49,092 --> 00:58:50,400 do you want to leave me? 797 00:58:53,730 --> 00:58:55,903 I told you... 798 00:58:56,566 --> 00:58:57,909 for a woman... 799 00:58:58,401 --> 00:59:00,881 there is no bigger disease than shame. 800 00:59:12,949 --> 00:59:15,691 You are her husband... Stop her! 801 00:59:21,558 --> 00:59:23,936 The village council has decided that... 802 00:59:27,497 --> 00:59:29,568 I have sold my share of the workshop... 803 00:59:29,666 --> 00:59:30,940 Here is some money... 804 00:59:31,768 --> 00:59:32,906 Give it to my mother... 805 00:59:32,936 --> 00:59:34,847 and tell her she doesn't have to go anywhere. 806 00:59:35,305 --> 00:59:36,283 I'm leaving the village. 807 00:59:36,706 --> 00:59:39,209 Lakshmi... where will you go? What will you do? 808 00:59:39,509 --> 00:59:41,955 To change Gayatri's shame into respect... 809 00:59:42,312 --> 00:59:44,223 I will do whatever it takes... 810 00:59:44,347 --> 00:59:46,327 I will go to hell if I have to! 811 01:00:37,367 --> 01:00:38,038 Sister... 812 01:00:38,968 --> 01:00:39,969 Eat something... 813 01:00:42,472 --> 01:00:43,644 Just 1 roti... 814 01:00:50,079 --> 01:00:50,853 Gayatri... 815 01:00:51,581 --> 01:00:53,219 What will happen by starving? 816 01:00:57,654 --> 01:00:59,156 The fault is ours... 817 01:00:59,622 --> 01:01:01,829 If we had known 2 days before the wedding... 818 01:01:02,592 --> 01:01:04,128 that he is this kind of a man... 819 01:01:05,328 --> 01:01:06,898 then by God... 820 01:01:07,764 --> 01:01:08,868 we would have stopped it! 821 01:01:11,834 --> 01:01:12,778 Now what can we do? 822 01:01:14,137 --> 01:01:16,481 Forget him as soon as you can. 823 01:01:17,540 --> 01:01:18,348 Sister-in-law! 824 01:01:18,574 --> 01:01:20,281 What happened, Sister-in-law? 825 01:01:20,476 --> 01:01:21,352 Are you hurt? 826 01:01:21,978 --> 01:01:22,888 Are you hurt? 827 01:01:23,446 --> 01:01:25,517 Why are you screaming for such a small thing? 828 01:01:25,882 --> 01:01:26,860 Lose some weight... 829 01:01:27,650 --> 01:01:29,323 have mercy on your knees! 830 01:01:29,886 --> 01:01:32,127 If you eat one meal less you won't die! 831 01:01:32,622 --> 01:01:33,623 You broke the pipe! 832 01:01:55,445 --> 01:01:58,187 A little cotton in a little packet... 833 01:01:58,748 --> 01:02:00,557 can't snatch my life from me! 834 01:02:03,486 --> 01:02:05,124 What is the difference between the cotton 835 01:02:05,154 --> 01:02:06,827 in this pad and the cotton in my pad? 836 01:02:14,263 --> 01:02:16,743 Your pad has... ordinary cotton. 837 01:02:18,334 --> 01:02:19,677 This one has cellulose fiber. 838 01:02:21,971 --> 01:02:22,813 So this... 839 01:02:22,939 --> 01:02:24,475 this is not cotton? 840 01:02:24,574 --> 01:02:25,644 Cellulose fiber... 841 01:02:27,276 --> 01:02:28,721 So this... this... 842 01:02:28,811 --> 01:02:31,519 Cellulose fiber... Where will I get it? 843 01:02:31,714 --> 01:02:32,818 It comes from the trees. 844 01:02:32,915 --> 01:02:33,916 Which tree? 845 01:02:35,318 --> 01:02:36,558 If I knew so much... 846 01:02:36,753 --> 01:02:38,164 I would have become a college professor! 847 01:02:41,791 --> 01:02:42,633 Excuse me. 848 01:02:43,526 --> 01:02:44,766 Will I find a professor here? 849 01:02:45,461 --> 01:02:46,269 What do you want? 850 01:02:46,462 --> 01:02:47,600 Knowledge! 851 01:02:48,131 --> 01:02:50,236 If you want little knowledge pay the college. 852 01:02:50,700 --> 01:02:53,010 If you want full knowledge pay cash for private tuitions! 853 01:02:53,302 --> 01:02:54,576 And if I want it for free? 854 01:03:09,418 --> 01:03:11,694 - Professor sir... - Not now... 855 01:03:25,568 --> 01:03:27,605 Stop. Jad u, stop. 856 01:03:29,071 --> 01:03:33,178 I thought I would get free knowledge by working in a professor's home... 857 01:03:33,209 --> 01:03:34,779 But your professor dad is never around! 858 01:03:34,811 --> 01:03:35,789 Forget him! 859 01:03:35,912 --> 01:03:38,483 All the knowledge is in here. What do you want to know? 860 01:03:39,682 --> 01:03:41,127 It has all the answers? 861 01:03:41,417 --> 01:03:42,020 It does. 862 01:03:42,218 --> 01:03:42,821 So ask... 863 01:03:42,952 --> 01:03:44,329 What is cellulose fiber? 864 01:03:44,487 --> 01:03:46,797 Which tree does it come from and where can I find it? 865 01:03:47,824 --> 01:03:48,996 Can you repeat that? 866 01:03:49,025 --> 01:03:50,698 Cellulose fiber... 867 01:04:01,270 --> 01:04:02,146 It's not working. 868 01:04:03,039 --> 01:04:03,983 Hey don't! 869 01:04:04,373 --> 01:04:05,374 It will break! 870 01:04:08,344 --> 01:04:10,324 It's working! 871 01:04:15,384 --> 01:04:17,295 It soaks and stays dry... 872 01:04:17,620 --> 01:04:18,724 It's magic! 873 01:04:19,455 --> 01:04:21,366 But... why do you want this? 874 01:04:22,592 --> 01:04:23,866 You won't understand. 875 01:04:24,427 --> 01:04:25,599 Tell me more. 876 01:04:26,062 --> 01:04:27,166 Write this number down... 877 01:04:28,397 --> 01:04:29,341 What number? 878 01:04:31,167 --> 01:04:34,046 An American company is selling this cellulose. 879 01:04:34,270 --> 01:04:35,943 You will have to make a call to America. 880 01:04:36,138 --> 01:04:37,014 Got money? 881 01:04:37,807 --> 01:04:38,615 Hello... 882 01:04:38,908 --> 01:04:41,752 Welcome to GS Cellulose. How may I assist you? 883 01:04:42,078 --> 01:04:43,489 I want to buy cellulose 884 01:04:43,512 --> 01:04:46,652 I want to buy cellulose for pad... 885 01:04:47,016 --> 01:04:47,756 Pad? 886 01:04:47,783 --> 01:04:48,727 Like the pad used in cricket? 887 01:04:48,885 --> 01:04:50,489 That will stay dry even in the rains? 888 01:04:50,586 --> 01:04:52,657 I want it! 889 01:04:52,889 --> 01:04:53,367 Sir... 890 01:04:53,389 --> 01:04:56,336 I want to buy cellulose for pad... 891 01:04:56,993 --> 01:04:58,836 So you are starting a new company? 892 01:04:59,528 --> 01:05:00,404 Yes. yes! 893 01:05:00,897 --> 01:05:02,672 Could you give me some more details... 894 01:05:03,099 --> 01:05:05,807 your company name, address, the planned investment etc... 895 01:05:05,835 --> 01:05:07,212 You first send sample. 896 01:05:07,403 --> 01:05:09,246 You first send sample. 897 01:05:10,006 --> 01:05:12,179 Sir since you are not an established company... 898 01:05:12,208 --> 01:05:13,710 we cannot help you till you give us 899 01:05:13,743 --> 01:05:15,745 some idea of the size of your investment. 900 01:05:16,512 --> 01:05:19,891 Looks like they only supply to big companies. We won't get it... 901 01:05:19,916 --> 01:05:22,590 But how do they know we are not a big company? 902 01:05:22,852 --> 01:05:23,853 How much is your salary? 903 01:05:23,920 --> 01:05:24,694 - 0,000. - 'Hello.' 904 01:05:24,787 --> 01:05:26,460 Say 6,000 crore investment! 905 01:05:26,522 --> 01:05:29,799 - 6,000 crore investment. - 0,000? 906 01:05:29,859 --> 01:05:31,133 - Address... - Can I hear that right? 907 01:05:31,160 --> 01:05:32,798 Lakshmi Enterprise... 908 01:05:33,229 --> 01:05:34,435 5 number... 909 01:05:34,664 --> 01:05:37,873 P.S College, Staff Quarter, Indore 910 01:05:38,434 --> 01:05:41,608 6,000 crores... You mean 6 billion? 911 01:05:41,671 --> 01:05:42,945 - Yes. - Yes, yes, yes! 912 01:05:43,139 --> 01:05:44,015 Indore. 913 01:05:44,407 --> 01:05:45,249 Too much money... 914 01:05:45,808 --> 01:05:46,718 The end! 915 01:05:55,384 --> 01:05:56,294 Your clothes... 916 01:05:59,355 --> 01:06:00,333 Lakshmi Enterprises? 917 01:06:01,457 --> 01:06:02,265 No? 918 01:06:07,229 --> 01:06:08,333 Sir, please wait. 919 01:06:08,364 --> 01:06:09,934 - Sir sign, sir! - Move away. 920 01:06:22,878 --> 01:06:24,186 This is cardboard... 921 01:06:27,550 --> 01:06:29,257 Looks like a wrong delivery! 922 01:07:03,652 --> 01:07:04,926 My blue file... 923 01:07:06,989 --> 01:07:08,161 What is happening here? 924 01:07:10,860 --> 01:07:11,600 L... 925 01:07:12,194 --> 01:07:14,174 was trying to make a sanitary pad. 926 01:07:19,235 --> 01:07:20,236 You are a man, right? 927 01:07:22,638 --> 01:07:27,212 How can a person who is unable to protect a woman call himself a man? 928 01:07:34,450 --> 01:07:35,520 Lakshmi... 929 01:07:36,118 --> 01:07:37,529 I couldn't sleep all night... 930 01:07:37,720 --> 01:07:39,358 Your dialogues are so powerful! 931 01:07:39,722 --> 01:07:41,030 You want to make a pad, right? 932 01:07:41,991 --> 01:07:43,664 Buy this machine and make your pads. 933 01:07:44,193 --> 01:07:44,728 Machine? 934 01:07:45,027 --> 01:07:45,596 Yes... 935 01:07:45,961 --> 01:07:47,872 This is the machine that makes sanitary pads. 936 01:07:48,030 --> 01:07:52,501 Fully automatic, 10 metres long, 500 tonne engineering marvel... 937 01:07:52,635 --> 01:07:55,013 that can make 100 pads a minute! 938 01:07:55,404 --> 01:07:58,817 Some IIT, MIT graduates have used all their education 939 01:07:58,841 --> 01:08:01,287 and knowledge to design this... 940 01:08:01,577 --> 01:08:02,521 for you! 941 01:08:03,079 --> 01:08:05,491 And it costs just a few million dollars... 942 01:08:05,881 --> 01:08:06,689 Afew million? 943 01:08:06,949 --> 01:08:09,156 What's a few million to you? 944 01:08:09,518 --> 01:08:11,555 Your dialogues are so powerful! 945 01:08:11,954 --> 01:08:14,195 You may be uneducated, but you have emotion. 946 01:08:14,423 --> 01:08:18,098 And that macho thinking of yours is worth billions! 947 01:08:18,627 --> 01:08:20,834 You'll get this machine for free! 948 01:08:24,567 --> 01:08:25,511 Lakshmi... 949 01:08:26,068 --> 01:08:28,776 If you roam around blinded by emotion... 950 01:08:29,305 --> 01:08:31,376 you'll die a joke! 951 01:08:31,941 --> 01:08:34,012 If you want to make pads for the safety of a woman... 952 01:08:34,143 --> 01:08:36,089 then work harder, make more money... 953 01:08:36,245 --> 01:08:38,122 and go to a store, buy pads for her. 954 01:08:39,348 --> 01:08:40,418 Be a man... 955 01:08:42,151 --> 01:08:43,221 not a fool! 956 01:09:21,390 --> 01:09:22,300 Bussa (Pulverize) 957 01:09:25,461 --> 01:09:26,565 Bussation! (Pulverisation) 958 01:09:35,571 --> 01:09:36,743 Chaptation! (Compression) 959 01:09:42,845 --> 01:09:43,949 Potlition! (Wrap Fusion) 960 01:09:54,323 --> 01:09:55,631 Saaf suthration! (Sterilization) 961 01:09:58,227 --> 01:09:59,638 I made a mistake 962 01:09:59,995 --> 01:10:01,133 I don't want to make a pad... 963 01:10:01,163 --> 01:10:02,608 Smart! 964 01:10:02,932 --> 01:10:03,910 Where are you going? 965 01:10:03,933 --> 01:10:06,004 I want to make the machine that makes pads. 966 01:10:06,969 --> 01:10:08,243 Thank you for the knowledge! 967 01:10:08,737 --> 01:10:09,306 See you! 968 01:10:09,972 --> 01:10:11,042 I'll take your leave. 969 01:10:15,077 --> 01:10:16,454 What's for breakfast tomorrow? 970 01:10:23,519 --> 01:10:26,466 Damn you, oh dream. 971 01:10:30,659 --> 01:10:31,637 Pulverisation. 972 01:10:31,660 --> 01:10:32,900 Compression. 973 01:10:32,928 --> 01:10:33,906 Wrap Fusion. 974 01:10:33,929 --> 01:10:35,272 Sterilization. 975 01:10:35,297 --> 01:10:37,299 To do 4 simple things... 976 01:10:37,366 --> 01:10:39,812 why one big, expensive machine? 977 01:10:40,302 --> 01:10:43,283 Need 4 small, cheap machines... 978 01:10:44,206 --> 01:10:45,412 that each does one thing. 979 01:10:52,881 --> 01:10:58,456 How do I break a piece of the flying cloud. 980 01:11:00,022 --> 01:11:05,563 And squeeze a corner of the deep sea? 981 01:11:06,462 --> 01:11:10,000 How do I day and night. 982 01:11:10,032 --> 01:11:13,241 How do I pluck the threads of sunlight. 983 01:11:13,602 --> 01:11:16,947 And from the shade, make a canopy. 984 01:11:17,406 --> 01:11:19,852 Won't know... 985 01:11:20,809 --> 01:11:22,550 Damn you, oh dream. 986 01:11:22,578 --> 01:11:26,788 You have infected my veins. 987 01:11:26,815 --> 01:11:27,816 Pulverisation. 988 01:11:27,916 --> 01:11:31,489 Now wherever you go. 989 01:11:31,553 --> 01:11:33,055 H! follow. 990 01:11:35,157 --> 01:11:36,693 Damn you, oh dream. 991 01:11:36,959 --> 01:11:42,272 I'm in your spell. 992 01:11:42,331 --> 01:11:45,505 Now wherever you go. 993 01:11:45,834 --> 01:11:47,404 H! follow. 994 01:11:51,740 --> 01:11:53,310 Can I get a loan? 995 01:11:53,475 --> 01:11:55,148 No loan, just massage. 996 01:11:55,177 --> 01:11:57,987 No loan, no massage! 997 01:11:58,647 --> 01:12:00,490 If you don't return the money in 1 year... 998 01:12:00,849 --> 01:12:02,385 I will give you your final massage! 999 01:12:02,685 --> 01:12:03,891 Thank you sir! 1000 01:12:04,186 --> 01:12:07,759 I stole away the moon. 1001 01:12:07,790 --> 01:12:11,533 Sang a lullaby for myself. 1002 01:12:11,627 --> 01:12:14,631 And put myself to bed. 1003 01:12:14,663 --> 01:12:18,236 Told myself to sleep tight. 1004 01:12:18,300 --> 01:12:22,305 But you turned on the light. 1005 01:12:22,338 --> 01:12:25,945 You used all your might. 1006 01:12:25,974 --> 01:12:29,353 Woke me from my sleep. 1007 01:12:29,378 --> 01:12:32,382 O damn dream. 1008 01:12:32,414 --> 01:12:35,588 I will strive day and night now. 1009 01:12:36,085 --> 01:12:39,589 And drive you crazy. 1010 01:12:39,655 --> 01:12:42,966 I won't let you get away. 1011 01:12:43,359 --> 01:12:45,635 Won't let you get away. 1012 01:12:46,795 --> 01:12:48,536 Damn you, oh dream. 1013 01:12:48,564 --> 01:12:53,843 You have infected my veins. 1014 01:12:53,902 --> 01:12:57,145 Now wherever you go. 1015 01:12:57,539 --> 01:12:58,916 H! follow. 1016 01:13:07,116 --> 01:13:08,094 Compression. 1017 01:13:17,192 --> 01:13:19,035 Conti-Nonovan Malaysia? 1018 01:13:19,061 --> 01:13:21,007 6,000 crore investing... 1019 01:13:21,063 --> 01:13:22,804 Send sample. Address... 1020 01:13:23,232 --> 01:13:26,577 You're a rascal. 1021 01:13:26,635 --> 01:13:30,208 I'm no less crazy. 1022 01:13:30,239 --> 01:13:33,743 We both sing the same tune. 1023 01:13:39,415 --> 01:13:42,760 Come let's not fight each other. 1024 01:13:42,818 --> 01:13:46,527 Come let's love each other. 1025 01:13:46,555 --> 01:13:49,900 Come! What's there to hide from you? 1026 01:13:49,925 --> 01:13:52,269 Oh my dear damn dream. 1027 01:13:52,327 --> 01:13:52,896 Wrap Fusion. 1028 01:13:53,095 --> 01:13:56,076 I can't live without you. 1029 01:13:57,833 --> 01:13:58,675 It's a U.V. chamber. 1030 01:13:58,700 --> 01:14:00,077 Keeps instruments germ-free. 1031 01:14:00,169 --> 01:14:03,309 We both following same path. 1032 01:14:03,972 --> 01:14:06,282 Don't disturb me. 1033 01:14:07,209 --> 01:14:09,086 Damn you, oh dream. 1034 01:14:09,144 --> 01:14:14,321 You have infected my veins. 1035 01:14:14,516 --> 01:14:18,054 Now wherever you are. 1036 01:14:18,086 --> 01:14:22,159 I am there too. 1037 01:14:27,229 --> 01:14:28,401 Sterilization. 1038 01:14:34,870 --> 01:14:35,712 Looks right... 1039 01:14:39,408 --> 01:14:41,046 But is it right for Gayatri? 1040 01:14:43,378 --> 01:14:44,482 How do I find out? 1041 01:15:28,690 --> 01:15:30,192 Excuse me... 1042 01:15:30,792 --> 01:15:31,770 Will this pharmacy open? 1043 01:15:31,994 --> 01:15:32,836 Yes it will. 1044 01:15:32,861 --> 01:15:35,569 Not today, the day after tomorrow. Tomorrow is Thursday. 1045 01:15:35,597 --> 01:15:39,272 What is this place? Hosting such a big music festival! 1046 01:15:39,368 --> 01:15:41,405 This is the limit! Please turn the car around... 1047 01:15:52,014 --> 01:15:53,459 Stop! Stop... 1048 01:15:53,749 --> 01:15:54,921 Reverse the car. 1049 01:15:55,350 --> 01:15:56,658 Stop, stop. 1050 01:15:59,855 --> 01:16:00,629 Excuse me... 1051 01:16:00,889 --> 01:16:01,924 Listen to me. 1052 01:16:02,624 --> 01:16:05,468 Is there any pharmacy open around here? 1053 01:16:06,328 --> 01:16:07,033 No. 1054 01:16:07,563 --> 01:16:11,875 Do you have a wife, sister or any woman in your house? 1055 01:16:13,101 --> 01:16:14,102 What do you want? 1056 01:16:14,136 --> 01:16:15,809 Actually our friend in the car... 1057 01:16:15,871 --> 01:16:18,477 We were looking for a pharmacy... suddenly... 1058 01:16:18,607 --> 01:16:20,848 It's a woman's problem... 1059 01:16:21,810 --> 01:16:23,289 We forgot to carry any... 1060 01:16:23,579 --> 01:16:24,557 You want a pad? 1061 01:16:36,525 --> 01:16:37,230 Got it. 1062 01:16:38,293 --> 01:16:39,328 Really? 1063 01:16:39,628 --> 01:16:41,608 - Let's go. - Come on. 1064 01:16:42,631 --> 01:16:44,542 Tomorrow I will know if it is right or not! 1065 01:16:59,748 --> 01:17:00,818 Narmada Har! 1066 01:17:01,817 --> 01:17:02,955 Namaste! 1067 01:17:04,286 --> 01:17:05,128 How is it? 1068 01:17:07,756 --> 01:17:08,564 It's good! 1069 01:17:10,659 --> 01:17:11,637 How is that? 1070 01:17:14,096 --> 01:17:15,302 How is what? 1071 01:17:15,530 --> 01:17:16,804 Hello! It's you! 1072 01:17:18,066 --> 01:17:19,602 Pari, he is the same guy who took out the pad 1073 01:17:19,668 --> 01:17:21,238 magically from his pocket last night! 1074 01:17:22,070 --> 01:17:22,844 Thank you! 1075 01:17:23,605 --> 01:17:24,606 Do we owe you money? 1076 01:17:25,107 --> 01:17:26,142 I don't want money. 1077 01:17:27,542 --> 01:17:28,384 How is the pad? 1078 01:17:29,144 --> 01:17:30,350 Meaning? 1079 01:17:30,879 --> 01:17:32,654 I know it's strange, but... 1080 01:17:33,348 --> 01:17:34,418 if I can get your... 1081 01:17:35,017 --> 01:17:36,291 feed back... 1082 01:17:36,585 --> 01:17:37,290 Come again? 1083 01:17:40,422 --> 01:17:42,129 How pad is... 1084 01:17:42,424 --> 01:17:43,368 Rubbish... 1085 01:17:43,859 --> 01:17:44,462 Fine... 1086 01:17:45,694 --> 01:17:46,638 or Fantastic? 1087 01:17:47,763 --> 01:17:49,902 It's not a dish to eat and rate! 1088 01:17:50,232 --> 01:17:52,838 Rubbish, Fine or Fantastic? 1089 01:17:53,101 --> 01:17:54,842 What rubbish is he talking? 1090 01:17:56,905 --> 01:17:57,883 Is it rubbish? 1091 01:17:59,841 --> 01:18:02,515 A pad is a pad... it is as it should be. 1092 01:18:04,046 --> 01:18:05,047 It is... 1093 01:18:05,313 --> 01:18:06,189 as it should be? 1094 01:18:07,082 --> 01:18:08,117 No difference? 1095 01:18:08,216 --> 01:18:10,218 That's all fine, but why is it your business? 1096 01:18:12,954 --> 01:18:13,694 It's Fine? 1097 01:18:14,723 --> 01:18:15,497 It's Fine? 1098 01:18:17,859 --> 01:18:21,602 You don't know what I have gone through to hear these 2 words! 1099 01:18:22,330 --> 01:18:23,138 It's Fine? 1100 01:18:24,833 --> 01:18:26,574 I made it with my own hands! 1101 01:18:27,369 --> 01:18:28,848 You are my first customer. 1102 01:18:30,205 --> 01:18:31,980 This is safe to use, right? 1103 01:18:32,974 --> 01:18:35,284 I made it for the safety of women! 1104 01:18:37,179 --> 01:18:38,157 Thank you! 1105 01:18:45,353 --> 01:18:46,832 I'll have it done today. 1106 01:18:47,956 --> 01:18:48,934 It will be done. 1107 01:18:50,492 --> 01:18:51,766 I'll call you later. 1108 01:18:59,067 --> 01:19:00,205 I just spoke to the lawyer... 1109 01:19:00,535 --> 01:19:03,072 He says the faster you sign the divorce papers... 1110 01:19:03,405 --> 01:19:04,884 the faster he can proceed 1111 01:19:07,008 --> 01:19:09,215 I have showed the astrologer my horoscope. 1112 01:19:09,578 --> 01:19:11,580 He says it's just a matter of a few days... 1113 01:19:11,980 --> 01:19:13,186 Everything will be ok. 1114 01:19:13,281 --> 01:19:16,751 Nothing will be ok until you legally separate from him. 1115 01:19:17,319 --> 01:19:19,822 Because of you we are unable to show our face anywhere! 1116 01:19:20,255 --> 01:19:23,862 Till you're his wife his stigma is attached to us all! 1117 01:19:24,092 --> 01:19:25,435 Sign this paper... 1118 01:19:25,761 --> 01:19:27,240 and free us from this shame. 1119 01:19:29,164 --> 01:19:30,370 He will come back. 1120 01:19:30,632 --> 01:19:32,976 You're still dreaming of his return? 1121 01:19:33,201 --> 01:19:34,703 You should be ashamed of yourself. 1122 01:19:34,736 --> 01:19:36,738 He is immoral... He will never change! 1123 01:19:40,108 --> 01:19:42,918 Time changes everyone. He will come back. 1124 01:19:49,084 --> 01:19:49,687 Hello. 1125 01:19:49,885 --> 01:19:50,659 Gayatri! 1126 01:19:54,189 --> 01:19:54,860 Yes? 1127 01:19:55,056 --> 01:19:56,228 I've made it! 1128 01:19:56,491 --> 01:20:00,837 Now I can say for sure that my pad is absolutely right for you! 1129 01:20:01,129 --> 01:20:03,803 It took time Gayatri! I worked really hard... 1130 01:20:04,232 --> 01:20:05,609 I spent a lot of money. 1131 01:20:06,101 --> 01:20:07,341 But don't worry... 1132 01:20:07,536 --> 01:20:10,642 I will clear all my debts and come back soon. 1133 01:20:11,273 --> 01:20:13,082 Gayatri you will be thrilled! 1134 01:20:14,409 --> 01:20:15,547 Gayatri... 1135 01:20:16,211 --> 01:20:17,986 Gayatri are you listening... 1136 01:20:21,316 --> 01:20:22,989 After all this time... 1137 01:20:24,753 --> 01:20:26,130 he didn't ask how I am... 1138 01:20:26,655 --> 01:20:28,191 Hello, Gayatri. 1139 01:20:29,424 --> 01:20:30,334 Only that... 1140 01:20:30,692 --> 01:20:31,534 that... 1141 01:20:32,994 --> 01:20:33,768 Pad... 1142 01:20:34,529 --> 01:20:35,974 Pad! Pad! 1143 01:20:39,000 --> 01:20:41,844 He hasn't changed! He hasn't changed! 1144 01:20:42,037 --> 01:20:42,845 You just... 1145 01:20:43,572 --> 01:20:44,312 Gayatri... 1146 01:20:44,339 --> 01:20:46,376 Gayatri and you no longer have a relationship... 1147 01:20:46,875 --> 01:20:48,582 The divorce papers will reach you. 1148 01:21:12,801 --> 01:21:13,609 Hello? 1149 01:21:20,709 --> 01:21:22,484 Why would anyone make a pad? 1150 01:21:48,737 --> 01:21:50,045 I don't believe this! 1151 01:21:55,243 --> 01:21:56,153 This cheap pad... 1152 01:21:56,177 --> 01:21:56,951 Cheap! 1153 01:21:59,381 --> 01:22:01,190 It has just cost me many sleepless nights... 1154 01:22:02,050 --> 01:22:02,960 a wife... 1155 01:22:03,418 --> 01:22:04,158 a mother... 1156 01:22:04,619 --> 01:22:06,826 a village, all my self-respect... 1157 01:22:07,822 --> 01:22:08,926 a little intelligence... 1158 01:22:10,292 --> 01:22:13,671 and a debt of 90,000 rupees to make this cheap pad. 1159 01:22:30,412 --> 01:22:33,518 How can a man be so obsessed with chums? 1160 01:22:34,582 --> 01:22:36,220 Sorry, sorry! I mean... 1161 01:22:36,251 --> 01:22:37,662 I understood your dialogue 1162 01:22:38,286 --> 01:22:40,562 I'm scared of speaking in English, not listening to it. 1163 01:22:41,189 --> 01:22:42,930 You call periods chums? 1164 01:22:46,127 --> 01:22:46,935 Chums. 1165 01:22:49,064 --> 01:22:50,042 Nice word. 1166 01:22:50,799 --> 01:22:52,938 Am I really your first customer? 1167 01:22:59,774 --> 01:23:00,582 You 1... 1168 01:23:01,076 --> 01:23:01,918 'Nu 2... 1169 01:23:02,577 --> 01:23:03,453 'Nu 's... 1170 01:23:04,112 --> 01:23:05,250 'Nu A... 1171 01:23:05,914 --> 01:23:06,619 You 5. 1172 01:23:07,716 --> 01:23:08,786 You packet! 1173 01:23:13,888 --> 01:23:14,889 Can I... 1174 01:23:15,023 --> 01:23:16,195 give you some feedback? 1175 01:23:16,391 --> 01:23:16,926 Yes? 1176 01:23:19,327 --> 01:23:21,432 If the pad sticks on one side... 1177 01:23:21,763 --> 01:23:22,764 it will stay better! 1178 01:23:35,477 --> 01:23:36,148 Hi! 1179 01:23:36,244 --> 01:23:38,986 Heard your tabla perfomance rocked Madhya Pradesh! 1180 01:23:39,147 --> 01:23:40,148 Always! 1181 01:23:40,648 --> 01:23:41,388 Alright! 1182 01:23:41,649 --> 01:23:43,560 20 minutes... Food will be ready. 1183 01:23:51,159 --> 01:23:55,301 So much stress in your life, why are you cooking? Let's order in... 1184 01:23:55,363 --> 01:23:57,707 After marriage as you are eating instant noodles... 1185 01:23:58,266 --> 01:23:59,244 what will you miss? 1186 01:23:59,834 --> 01:24:02,974 Once children leave home they miss their parents only when they eat. 1187 01:24:03,805 --> 01:24:06,581 At least you will say, 'I miss my Papa's food' 1188 01:24:06,674 --> 01:24:08,449 I want you to miss me everyday. 1189 01:24:08,877 --> 01:24:10,379 Food is just a conspiracy! 1190 01:24:11,046 --> 01:24:12,889 In 3 months I will finish my MBA... 1191 01:24:12,981 --> 01:24:14,824 and start making money. 1192 01:24:15,083 --> 01:24:18,223 Before you retire from llT I will have become a CEO 1193 01:24:18,286 --> 01:24:22,029 I'll pay you 3 times your salary and hire you as my cook 1194 01:24:22,057 --> 01:24:23,229 I also have my conspiracy. 1195 01:24:23,691 --> 01:24:24,567 Very funny. 1196 01:24:30,632 --> 01:24:33,408 Oh my god! Whatever this shit is, it's mindblowing! 1197 01:24:33,435 --> 01:24:35,540 Tomorrow your shit will also be mindblowing! 1198 01:24:35,703 --> 01:24:36,613 Dad... 1199 01:24:36,671 --> 01:24:40,016 You need to add butter to rice and then eat it. 1200 01:24:40,341 --> 01:24:43,185 It's a South Indian recipe called 'Vethal Kolambu' 1201 01:24:43,511 --> 01:24:45,354 Ve ve ve... whatever it is... 1202 01:24:45,613 --> 01:24:47,854 it's mindblowing! 1203 01:24:48,817 --> 01:24:50,819 Last month when I was at llT Chennai... 1204 01:24:50,852 --> 01:24:51,887 to give a lecture... 1205 01:24:51,953 --> 01:24:54,331 I had this at Professor Ramaswamy's house 1206 01:24:55,190 --> 01:24:56,260 I asked for the recipe... 1207 01:24:56,558 --> 01:24:57,696 he said, 'No recipe... 1208 01:24:57,859 --> 01:24:59,361 If you want to eat it come to Chennai' 1209 01:24:59,761 --> 01:25:01,104 I told him come to Delhi... 1210 01:25:01,396 --> 01:25:02,773 I'll feed you such amazing 'Vethal Kolambu' 1211 01:25:02,797 --> 01:25:03,935 that you will forget Chennai! 1212 01:25:05,733 --> 01:25:08,043 So I thought that before he comes... 1213 01:25:08,269 --> 01:25:09,907 I should attempt it once to be on the safe side. 1214 01:25:09,938 --> 01:25:12,475 So you are my guinea pig. 1215 01:25:13,274 --> 01:25:16,812 Why do all the world's mad geniuses make me the guinea pig? 1216 01:25:17,178 --> 01:25:18,088 All? 1217 01:25:19,714 --> 01:25:21,523 Who is the other mad genius? 1218 01:25:30,492 --> 01:25:31,334 Lakshmi... 1219 01:25:33,661 --> 01:25:34,765 Lakshmi! 1220 01:25:35,330 --> 01:25:36,104 What? 1221 01:25:36,364 --> 01:25:37,502 We spoke of 1 year... 1222 01:25:37,966 --> 01:25:38,944 it's long gone! 1223 01:25:39,567 --> 01:25:40,443 Money... 1224 01:25:40,535 --> 01:25:41,445 Return it... 1225 01:25:41,736 --> 01:25:43,340 else I will start your massage! 1226 01:25:43,505 --> 01:25:44,347 Your money... 1227 01:25:44,372 --> 01:25:45,612 You are Lakshmi, right? 1228 01:25:46,174 --> 01:25:47,585 Has he borrowed from you too? 1229 01:25:47,642 --> 01:25:48,620 I'm a chauffeur Sir. 1230 01:25:49,010 --> 01:25:50,580 Why don't you buy a mobile phone? 1231 01:25:50,678 --> 01:25:53,318 That tabla madam keeps calling me to talk to you... 1232 01:25:53,815 --> 01:25:56,022 I had brought her here the other day... 1233 01:25:56,451 --> 01:25:57,452 Talk to her... 1234 01:25:58,019 --> 01:25:58,759 One minute. 1235 01:26:00,655 --> 01:26:01,224 Yes? 1236 01:26:01,389 --> 01:26:03,767 Lakshmi this is Pari, your first customer. 1237 01:26:04,225 --> 01:26:06,899 Can you come to Delhi by day after with all your machines? 1238 01:26:07,462 --> 01:26:08,099 Delhi? 1239 01:26:08,129 --> 01:26:12,578 India's biggest innovation competition is happening... 1240 01:26:12,600 --> 01:26:14,238 Innovation competition. 1241 01:26:14,269 --> 01:26:15,646 IIT Delhi from the 24th... 1242 01:26:15,737 --> 01:26:18,809 It's at llT Delhi from the 24th, meaning the day after. 1243 01:26:18,840 --> 01:26:22,014 Many great innovations for the betterment of society... 1244 01:26:22,076 --> 01:26:23,612 will compete at this event. 1245 01:26:23,645 --> 01:26:27,650 Many great innovations for the betterment of society... 1246 01:26:27,815 --> 01:26:28,657 What's the use? 1247 01:26:28,683 --> 01:26:31,562 The innovation that wins... 1248 01:26:31,586 --> 01:26:34,396 will be known all over the country. 1249 01:26:34,422 --> 01:26:38,598 And it will win 200,000 rupees. 1250 01:26:45,200 --> 01:26:46,702 - You want your money? - Yes. 1251 01:26:47,635 --> 01:26:48,636 Give me 500 rupees. 1252 01:27:00,815 --> 01:27:01,759 He's here! 1253 01:27:04,986 --> 01:27:06,795 Hi! Let's go! 1254 01:27:06,921 --> 01:27:07,296 Hello. 1255 01:27:07,322 --> 01:27:09,495 Forget the formalities, let's go! Get the luggage out. Hurry up! 1256 01:27:09,524 --> 01:27:10,628 - How much? - 90 rupees. 1257 01:27:10,658 --> 01:27:11,534 Where is the toilet? 1258 01:27:11,559 --> 01:27:13,732 No time. Get your luggage, hurry! 1259 01:28:00,608 --> 01:28:01,746 Hello. 1260 01:28:02,377 --> 01:28:03,788 Lakshmi... Lakshmikant. 1261 01:28:05,980 --> 01:28:06,856 Cellulose... 1262 01:28:07,849 --> 01:28:08,657 board. 1263 01:28:09,817 --> 01:28:10,659 Machine... 1264 01:28:17,125 --> 01:28:17,694 Pulp... 1265 01:28:17,759 --> 01:28:18,430 Take... 1266 01:28:18,893 --> 01:28:20,395 I... press. 1267 01:28:22,664 --> 01:28:24,610 Cake... cake... 1268 01:28:24,732 --> 01:28:25,676 Cellulose cake... 1269 01:28:26,100 --> 01:28:26,908 Put... 1270 01:28:27,902 --> 01:28:28,880 Wrapping- 1271 01:28:30,838 --> 01:28:31,578 See... 1272 01:28:32,140 --> 01:28:32,777 see... 1273 01:28:32,874 --> 01:28:34,012 Killer... killer machine. 1274 01:28:34,742 --> 01:28:35,550 Germs... 1275 01:28:37,245 --> 01:28:37,882 On. 1276 01:28:38,279 --> 01:28:39,087 Kill... kill! 1277 01:28:41,349 --> 01:28:42,851 All germs... kill. 1278 01:28:44,085 --> 01:28:45,029 Then... 1279 01:28:45,320 --> 01:28:47,425 Ready... ready... 1280 01:28:48,289 --> 01:28:50,792 Multinational company, big company... 1281 01:28:51,059 --> 01:28:52,231 Big, big machine! 1282 01:28:52,327 --> 01:28:53,328 Automatic. 1283 01:28:54,262 --> 01:28:55,002 Selling... 1284 01:28:55,630 --> 01:28:56,335 Very... 1285 01:28:57,332 --> 01:28:58,140 a lot of money... 1286 01:28:58,633 --> 01:29:00,408 Pad... very expensive! 1287 01:29:00,835 --> 01:29:03,543 But this... "hand-omatic". 1288 01:29:03,671 --> 01:29:07,209 This machine... giving pad... 2 rupees. 1289 01:29:07,608 --> 01:29:09,645 Only 2 rupees, only 2 rupees! 1290 01:29:21,923 --> 01:29:22,628 L... 1291 01:29:22,857 --> 01:29:24,165 need to pee! 1292 01:29:24,625 --> 01:29:26,662 I go! No pad for peeing! 1293 01:29:26,861 --> 01:29:28,033 . Okay" . Okay" 1294 01:29:28,396 --> 01:29:29,898 So ladies and gentlemen... 1295 01:29:30,164 --> 01:29:33,873 put your hands together for Mr. Amitabh Bachchan! 1296 01:29:40,675 --> 01:29:42,951 - Are you his fan? - Who isn't? 1297 01:29:46,247 --> 01:29:47,089 Thank you! 1298 01:29:48,649 --> 01:29:50,322 Thank you. Please sit down. 1299 01:29:51,252 --> 01:29:52,822 Thank you. Thank you. 1300 01:29:54,222 --> 01:29:55,758 Thank you all very much 1301 01:29:56,257 --> 01:29:59,101 lam honoured that... 1302 01:29:59,560 --> 01:30:02,040 llT Delhi has invited me here today and... 1303 01:30:02,797 --> 01:30:06,472 given me the chance to stand here with all you great creators. 1304 01:30:09,737 --> 01:30:13,310 It is true that there is poverty in our country... 1305 01:30:14,409 --> 01:30:16,184 and our population... 1306 01:30:16,811 --> 01:30:18,586 is our biggest problem. 1307 01:30:19,180 --> 01:30:20,716 But I believe that... 1308 01:30:21,582 --> 01:30:23,960 if we look at our population... 1309 01:30:24,719 --> 01:30:28,895 not as number of bodies but as number of minds... 1310 01:30:28,956 --> 01:30:31,334 then there can be no force bigger than us in the world! 1311 01:30:34,929 --> 01:30:40,277 India should not be seen as a country of 1 billion people... 1312 01:30:41,536 --> 01:30:44,813 It should be seen as a country of 1 billion minds. 1313 01:30:47,809 --> 01:30:50,619 Today, despite so many difficulties... 1314 01:30:51,312 --> 01:30:54,054 if we are soaring in the world... 1315 01:30:54,081 --> 01:30:56,823 it is because... 1316 01:30:56,884 --> 01:30:58,830 of our innovative spirit. 1317 01:30:59,353 --> 01:31:02,823 The kind of innovation that happens in every corner of this country... 1318 01:31:03,057 --> 01:31:06,095 is simply quite, quite unbelievable. 1319 01:31:06,694 --> 01:31:08,298 The ads for our country... 1320 01:31:08,329 --> 01:31:10,639 call us Incredible India. 1321 01:31:11,499 --> 01:31:13,172 But I believe... 1322 01:31:13,401 --> 01:31:18,248 that we are a land of incredibly innovative Indians. 1323 01:31:18,439 --> 01:31:20,646 We are Innovative India! 1324 01:31:22,410 --> 01:31:27,484 Great innovators are those that lead society towards a better tomorrow 1325 01:31:27,548 --> 01:31:29,585 I wholeheartedly congratulate you all... 1326 01:31:29,684 --> 01:31:31,425 Award or no award... 1327 01:31:31,686 --> 01:31:33,927 May the spirit of innovation be always alive! 1328 01:31:33,988 --> 01:31:35,558 Thank you very much. 1329 01:31:43,197 --> 01:31:46,508 And now it's time to announce the innovation of the year... 1330 01:31:47,535 --> 01:31:50,106 and the cash prize of rupees 200,000... 1331 01:31:55,109 --> 01:31:56,452 Made out of mud... 1332 01:31:56,878 --> 01:31:58,949 a refrigerator that works without electricity... 1333 01:31:59,180 --> 01:32:00,523 Mitti Cool... 1334 01:32:00,715 --> 01:32:03,321 Created by Mansukh Bhai Prajapati. 1335 01:32:23,671 --> 01:32:24,706 Where are you going? 1336 01:32:25,373 --> 01:32:26,044 I don't know... 1337 01:32:26,340 --> 01:32:27,148 Pari... 1338 01:32:27,775 --> 01:32:29,482 Where the hell are you guys? 1339 01:32:29,844 --> 01:32:31,824 He has won the President's award... 1340 01:32:31,846 --> 01:32:33,689 for the life changing innovation of the year! 1341 01:32:33,714 --> 01:32:34,658 Oh my God. 1342 01:32:34,715 --> 01:32:36,661 What was the other one? The Vice President award? 1343 01:32:36,717 --> 01:32:38,458 - Come on! - Let's go. 1344 01:32:54,001 --> 01:32:55,344 Ladies and gentlemen... 1345 01:32:56,437 --> 01:33:00,044 America has Superman, Batman, Spider-man... 1346 01:33:00,541 --> 01:33:02,919 But India has Pad Man! 1347 01:33:05,813 --> 01:33:08,350 He is our real superhero! 1348 01:33:08,583 --> 01:33:09,755 Many congratulations! 1349 01:33:10,484 --> 01:33:14,296 Our Lakshmi has become a hero! 1350 01:33:15,323 --> 01:33:18,566 Our Lakshmi has become a hero! Look! 1351 01:33:18,759 --> 01:33:20,864 Our Lakshmi has become a hero! 1352 01:33:20,928 --> 01:33:22,839 He has become so thin... 1353 01:33:24,865 --> 01:33:26,503 He must not be eating properly... 1354 01:33:27,535 --> 01:33:28,980 - Gayatri! - Yes. 1355 01:33:30,771 --> 01:33:33,980 How did he become big by making that dirty thing? 1356 01:33:34,141 --> 01:33:35,415 I don't understand. 1357 01:33:44,785 --> 01:33:46,560 - Cheers. - Cheers. 1358 01:34:10,578 --> 01:34:13,684 You brought up Pari by yourself? 1359 01:34:16,784 --> 01:34:17,762 Right from... 1360 01:34:18,653 --> 01:34:20,223 doing her hair... 1361 01:34:21,455 --> 01:34:23,298 one day ponytail... 1362 01:34:23,524 --> 01:34:25,333 another day plait... 1363 01:34:26,861 --> 01:34:28,363 even curled it once! Look... 1364 01:34:28,963 --> 01:34:29,805 Curly hair! 1365 01:34:32,066 --> 01:34:34,546 Chicken chicken chicken! Everyday she wanted chicken... 1366 01:34:35,336 --> 01:34:37,111 To make chicken interesting... 1367 01:34:37,138 --> 01:34:39,550 and to introduce her to different flavours... 1368 01:34:39,707 --> 01:34:41,118 I joined a cookery class. 1369 01:34:42,109 --> 01:34:44,111 A class that teaches cooking? 1370 01:34:44,812 --> 01:34:48,658 Imagine one turban-man among 15 women! 1371 01:34:54,989 --> 01:34:57,697 We can truly enjoy fatherhood only by becoming the mother! 1372 01:34:59,627 --> 01:35:00,503 Just like... 1373 01:35:00,728 --> 01:35:03,868 We can truly enjoy being men only by keeping our feminine side alive 1374 01:35:06,867 --> 01:35:08,141 I'm so happy for you! 1375 01:35:08,569 --> 01:35:09,343 Thank you. 1376 01:35:09,770 --> 01:35:12,273 Your patent will come soon... llT will make sure. 1377 01:35:14,241 --> 01:35:14,946 Patent? 1378 01:35:15,443 --> 01:35:16,649 Means a stamp... 1379 01:35:17,845 --> 01:35:21,418 that this machine is your invention... 1380 01:35:21,482 --> 01:35:23,325 and no one can copy it. 1381 01:35:24,218 --> 01:35:26,391 Let them copy it... I don't mind... 1382 01:35:26,520 --> 01:35:28,500 What do you mean? I mind! 1383 01:35:28,723 --> 01:35:29,758 Don't be a sucker... 1384 01:35:30,424 --> 01:35:31,835 What is 'sucker' in Hindi... 1385 01:35:31,859 --> 01:35:32,701 Fool... 1386 01:35:33,260 --> 01:35:34,136 fool! 1387 01:35:34,428 --> 01:35:38,638 When you get the patent many companies will bid for it... 1388 01:35:38,666 --> 01:35:40,475 you will get millions of rupees! 1389 01:35:42,236 --> 01:35:43,044 But... 1390 01:35:43,304 --> 01:35:46,877 why should they pay millions for a machine worth 90,000? 1391 01:35:49,110 --> 01:35:54,924 The award money is enough for me. I don't want anything else. 1392 01:35:55,049 --> 01:35:57,154 An idea has value... 1393 01:35:57,485 --> 01:36:00,193 You made a machine that costs millions for 90,000! 1394 01:36:00,221 --> 01:36:01,700 It's a revolution... 1395 01:36:01,856 --> 01:36:05,804 Now some big company will buy the rights to your machine... 1396 01:36:05,826 --> 01:36:09,774 make it fancier, give it a name and branding... 1397 01:36:09,830 --> 01:36:12,208 make a lot more machines and sell them. 1398 01:36:12,700 --> 01:36:18,309 Out of 500 million women in India only 12% use pads... 1399 01:36:18,439 --> 01:36:20,248 imagine the size of the market! 1400 01:36:20,508 --> 01:36:21,987 You are going to be a millionaire! 1401 01:36:22,209 --> 01:36:24,712 I want my 15% commission after taxes! 1402 01:36:33,687 --> 01:36:38,602 Great innovators are those that lead society towards a better tomorrow. 1403 01:36:41,262 --> 01:36:42,172 What? 1404 01:36:42,830 --> 01:36:45,504 If they give me millions for my machine design... 1405 01:36:45,533 --> 01:36:48,639 how will they earn it? 1406 01:36:49,537 --> 01:36:53,576 Cost of the machine will go up and so will the cost of the pad! 1407 01:36:54,008 --> 01:36:55,146 If the pad becomes expensive then 1408 01:36:55,209 --> 01:36:57,189 what's the point of me making the machine? 1409 01:36:58,012 --> 01:37:01,619 I've had a full bottle of wine! 1410 01:37:01,849 --> 01:37:04,557 If you don't want the millions give it to me! 1411 01:37:04,652 --> 01:37:06,563 What will happen by earning millions? 1412 01:37:06,887 --> 01:37:10,198 There will be a golden handle on my plastic toothbrush... 1413 01:37:10,224 --> 01:37:14,138 but I need only the plastic bristles to brush my teeth, right? 1414 01:37:14,762 --> 01:37:16,764 What brush brush brush... 1415 01:37:17,131 --> 01:37:19,873 You have 'brushed' my wine away! 1416 01:37:20,201 --> 01:37:21,475 Go... goodnight! 1417 01:37:22,570 --> 01:37:24,914 Am I saying anything wrong... 1418 01:37:31,045 --> 01:37:32,115 Lakshmi... 1419 01:37:36,884 --> 01:37:37,919 Dad! 1420 01:37:52,233 --> 01:37:54,338 If the pad sticks on one side... 1421 01:37:54,735 --> 01:37:55,805 it will stay better! 1422 01:38:01,175 --> 01:38:03,849 The human being I innovated for... 1423 01:38:04,144 --> 01:38:05,851 I failed to help... 1424 01:38:06,347 --> 01:38:09,294 I could not help one, but I can help millions... 1425 01:38:09,416 --> 01:38:10,827 I'll go from village to village... 1426 01:38:10,851 --> 01:38:12,831 I will make pads and give them to women. 1427 01:38:12,987 --> 01:38:15,661 The purpose of my machine is not to make millions... 1428 01:38:15,723 --> 01:38:17,566 but to be useful to millions. 1429 01:38:17,591 --> 01:38:22,597 Come everyone! Lakshmi is here! 1430 01:38:24,598 --> 01:38:25,633 Come, Pinky! 1431 01:38:27,668 --> 01:38:28,271 Look Manju... 1432 01:38:28,602 --> 01:38:29,774 I always knew... 1433 01:38:30,104 --> 01:38:32,050 that Lakshmi was special! 1434 01:38:32,339 --> 01:38:34,250 Your money... 1435 01:38:35,242 --> 01:38:36,380 What is this Lakshmi? 1436 01:38:36,410 --> 01:38:37,753 Will I take back money from you? 1437 01:38:38,145 --> 01:38:40,682 You have made the village proud. 1438 01:38:40,948 --> 01:38:43,292 Show us your innovation! 1439 01:38:43,484 --> 01:38:46,624 This waiting is killing me! Anjali's interview started one hour back. 1440 01:38:47,054 --> 01:38:48,727 Looks like we will have to spend the night here! 1441 01:38:48,789 --> 01:38:50,427 They are starting us on a huge salary... 1442 01:38:50,457 --> 01:38:51,959 they will take their time to choose. 1443 01:38:53,460 --> 01:38:55,337 What will happen by earning millions? 1444 01:38:55,729 --> 01:38:58,938 There will be a golden handle on my plastic toothbrush... 1445 01:38:58,999 --> 01:39:01,104 but I need only the plastic bristles to brush my teeth, right? 1446 01:39:01,135 --> 01:39:02,011 Pari Walia 1447 01:39:19,920 --> 01:39:21,331 When you get your periods... 1448 01:39:21,522 --> 01:39:23,297 then instead of cloth or anything else... 1449 01:39:23,457 --> 01:39:24,629 use this. 1450 01:39:24,925 --> 01:39:26,199 You will always be healthy. 1451 01:39:26,860 --> 01:39:28,134 Take care of yourself. 1452 01:39:33,500 --> 01:39:37,471 The newspaper says that this is the year's biggest innovation... 1453 01:39:38,472 --> 01:39:40,008 Details on page 9. 1454 01:39:41,709 --> 01:39:43,746 We didn't read the full article! 1455 01:39:45,546 --> 01:39:46,752 This is not an innovation... 1456 01:39:46,780 --> 01:39:48,054 this is filth! 1457 01:39:48,082 --> 01:39:49,322 I gave you money... 1458 01:39:49,717 --> 01:39:51,060 and instead of paying interest... 1459 01:39:51,118 --> 01:39:52,529 you give us this disgusting thing? 1460 01:39:53,687 --> 01:39:54,859 Give me my money back! 1461 01:39:55,122 --> 01:39:56,726 - Congratulations! - Thank you. 1462 01:39:56,957 --> 01:39:59,233 Very rarely do we offer a job to a candidate 1463 01:39:59,293 --> 01:40:00,601 after their first interview. 1464 01:40:00,928 --> 01:40:01,702 Well done! 1465 01:40:04,164 --> 01:40:05,108 So Miss Pari... 1466 01:40:05,766 --> 01:40:07,871 - are you willing to join... - I-I'm sorry... 1467 01:40:08,168 --> 01:40:09,340 I have to take this call... 1468 01:40:10,137 --> 01:40:10,842 Sorry. 1469 01:40:11,005 --> 01:40:11,506 Hello! 1470 01:40:11,739 --> 01:40:13,309 Please give away that patent. 1471 01:40:14,274 --> 01:40:15,548 This is not an innovation... 1472 01:40:15,943 --> 01:40:16,887 this is a curse! 1473 01:40:17,144 --> 01:40:18,179 Curse? 1474 01:40:19,146 --> 01:40:20,056 Where does he live? 1475 01:40:20,414 --> 01:40:21,484 Over there. 1476 01:40:27,521 --> 01:40:29,023 Come back Lakshmi! 1477 01:40:30,391 --> 01:40:31,836 Your mother is getting older worrying 1478 01:40:31,859 --> 01:40:34,066 about your sisters' marriage. 1479 01:40:35,562 --> 01:40:37,007 Give her this money... 1480 01:40:37,765 --> 01:40:41,110 I'll give you my number. Keep me updated about her. 1481 01:40:42,102 --> 01:40:44,082 And anyway what will I come back and do? 1482 01:40:45,572 --> 01:40:46,846 Take care of yourself 1483 01:40:48,042 --> 01:40:49,578 15 rupees that I took from you... 1484 01:40:51,378 --> 01:40:52,584 That I had borrowed! 1485 01:40:53,113 --> 01:40:55,150 Because you are in a photo with Amitabh Bachchan... 1486 01:40:55,382 --> 01:40:56,690 don't think you are too big. 1487 01:40:58,152 --> 01:40:59,688 If you want to return it... 1488 01:41:00,154 --> 01:41:01,224 it has to be at the same village... 1489 01:41:01,789 --> 01:41:02,824 where you borrowed it. 1490 01:41:03,390 --> 01:41:04,198 Come Hariya! 1491 01:41:20,074 --> 01:41:22,953 Why is Pad Man not flying high? 1492 01:41:32,086 --> 01:41:33,463 What are you doing here? 1493 01:41:34,755 --> 01:41:35,995 I'll do it and tell you... 1494 01:41:37,658 --> 01:41:40,468 Practice smiling. 1495 01:42:11,492 --> 01:42:13,199 Illiterate fools didn't understand, right? 1496 01:42:14,995 --> 01:42:16,235 They'll never understand... 1497 01:42:16,396 --> 01:42:17,636 If they want to die let them 1498 01:42:18,866 --> 01:42:22,075 I have already ruined my life, why are you wasting your time? 1499 01:42:24,505 --> 01:42:27,714 The women understood all about pads... 1500 01:42:28,375 --> 01:42:31,254 they accepted them... 1501 01:42:31,678 --> 01:42:35,751 and actually paid for them! 1502 01:42:37,918 --> 01:42:39,556 Come on. Take it. 1503 01:42:40,187 --> 01:42:41,632 Take it. 1504 01:42:44,658 --> 01:42:45,728 What did I tell you? 1505 01:42:46,193 --> 01:42:49,003 Practice smiling. 1506 01:42:52,299 --> 01:42:54,745 Why is it so hard for you to smile? 1507 01:42:55,569 --> 01:42:56,570 Smile... 1508 01:42:56,770 --> 01:42:57,942 Smile... 1509 01:42:58,505 --> 01:43:00,815 Smile! You won't die! 1510 01:43:02,075 --> 01:43:05,420 They accepted the pad and paid for it? 1511 01:43:07,614 --> 01:43:08,820 How did you do this? 1512 01:43:09,483 --> 01:43:10,325 Who am I? 1513 01:43:11,218 --> 01:43:12,219 You are a magician! 1514 01:43:12,619 --> 01:43:14,121 I am a woman... 1515 01:43:14,454 --> 01:43:18,493 Only a woman can talk to a woman about women things. 1516 01:43:19,059 --> 01:43:22,006 Why don't men understand such a small thing? 1517 01:43:23,697 --> 01:43:26,541 - You are a Tin' Bhinnat woman! - What? 1518 01:43:26,700 --> 01:43:28,304 I mean, so fast... 1519 01:43:28,335 --> 01:43:29,177 You think I am a fast woman? 1520 01:43:29,236 --> 01:43:31,648 No... no... I mean... 1521 01:43:32,472 --> 01:43:33,576 Nice person. 1522 01:43:33,907 --> 01:43:35,978 I mean... 1523 01:43:36,410 --> 01:43:37,286 Go... 1524 01:43:37,311 --> 01:43:38,813 and make some pads... 1525 01:43:39,413 --> 01:43:41,552 The rest of the women in the village are waiting... 1526 01:43:43,116 --> 01:43:44,060 Go! 1527 01:43:51,592 --> 01:43:55,472 Sorry! This dry bread and soupy vegetable is all I have to offer... 1528 01:43:56,330 --> 01:43:58,401 In Delhi we pay thousands to get this 1529 01:43:58,465 --> 01:44:01,309 village atmosphere and organic food 1530 01:44:01,401 --> 01:44:02,573 I'm getting it for free! 1531 01:44:37,371 --> 01:44:38,372 Help! 1532 01:44:38,739 --> 01:44:39,717 Help! 1533 01:44:40,407 --> 01:44:41,511 Savitri! 1534 01:44:42,075 --> 01:44:44,521 - What happened? - Sister. 1535 01:44:44,578 --> 01:44:45,352 Who is she? 1536 01:44:45,612 --> 01:44:48,456 This is the first woman who listened to me and bought our pad. 1537 01:44:48,715 --> 01:44:50,126 I will kill you. 1538 01:44:51,952 --> 01:44:54,762 He drinks everyday and beats me for money. 1539 01:44:55,155 --> 01:44:58,762 If he doesn't get money he threatens to sell our daughter! 1540 01:44:59,960 --> 01:45:00,870 Hey! 1541 01:45:03,230 --> 01:45:04,937 If you come close to her again... 1542 01:45:05,399 --> 01:45:08,573 wherever you fall will be your grave, understood? 1543 01:45:09,770 --> 01:45:10,612 What are you doing? 1544 01:45:10,704 --> 01:45:13,048 These words should not escape from his other ear! 1545 01:45:13,273 --> 01:45:14,217 So... 1546 01:45:14,374 --> 01:45:15,614 making sure it stays in. 1547 01:45:16,677 --> 01:45:18,452 Why do you tolerate so much? 1548 01:45:19,446 --> 01:45:20,356 What do I do? 1549 01:45:21,181 --> 01:45:23,127 My parents have washed their hands off me... 1550 01:45:23,950 --> 01:45:25,952 I don't know any work... what could I do? 1551 01:45:26,153 --> 01:45:27,325 How was the pad? 1552 01:45:29,656 --> 01:45:31,135 Have you gone mad? 1553 01:45:31,191 --> 01:45:34,229 She is going through so much and you are bothered about your pad! 1554 01:45:34,828 --> 01:45:38,503 I'm asking the question to reduce her grief. 1555 01:45:38,598 --> 01:45:41,943 Is your pad Alladin's magic lamp that will soak up all her grief? 1556 01:45:43,637 --> 01:45:45,617 Wait and watch! 1557 01:47:11,625 --> 01:47:12,501 Lakshmi... 1558 01:47:13,226 --> 01:47:14,227 Can I say something? 1559 01:47:14,394 --> 01:47:15,202 Yes tell me. 1560 01:47:15,796 --> 01:47:16,536 We should... 1561 01:47:16,696 --> 01:47:18,175 give this a name. 1562 01:47:18,632 --> 01:47:22,079 Women are still embarrassed to call it a pad... 1563 01:47:22,269 --> 01:47:24,271 If it has a name they can easily ask for it! 1564 01:47:24,371 --> 01:47:25,611 Wow Savitri! 1565 01:47:25,906 --> 01:47:26,850 What an insight! 1566 01:47:27,207 --> 01:47:28,242 What should we name it? 1567 01:47:35,215 --> 01:47:35,886 No way! 1568 01:47:36,383 --> 01:47:37,123 No! 1569 01:47:37,984 --> 01:47:41,727 “ PAR!“ . 1570 01:47:41,755 --> 01:47:42,825 Lakshmi! 1571 01:47:43,890 --> 01:47:45,426 We sold everything! 1572 01:47:46,159 --> 01:47:47,194 48 packets sold! 1573 01:47:48,862 --> 01:47:50,671 Come inside and take your share! 1574 01:47:57,337 --> 01:47:58,816 Why are you smiling so much? 1575 01:47:59,573 --> 01:48:01,883 It's the smile of killing two birds with one stone! 1576 01:48:02,542 --> 01:48:04,749 Besides doing its job... 1577 01:48:04,778 --> 01:48:07,486 this pad can soak up all the problems of these women's lives. 1578 01:48:08,849 --> 01:48:10,385 This is Alladin's magic lamp! 1579 01:48:11,351 --> 01:48:12,489 So my work here is over? 1580 01:48:12,786 --> 01:48:14,288 Can I go back to Delhi? 1581 01:48:16,356 --> 01:48:20,429 In India, out of 500 million women only 12% use pads... 1582 01:48:20,694 --> 01:48:22,298 I had heard this from someone. 1583 01:48:22,629 --> 01:48:25,838 So stop smiling stupidly and make more machines... 1584 01:48:26,032 --> 01:48:29,138 so that every village can have a pad factory. 1585 01:48:29,202 --> 01:48:31,307 It takes 90,000 to make each machine! 1586 01:48:31,771 --> 01:48:33,614 The money from the award is over... 1587 01:48:34,608 --> 01:48:35,985 Haven't you heard of a bank? 1588 01:48:36,009 --> 01:48:37,454 I have... but never been to one. 1589 01:48:37,511 --> 01:48:38,615 Banks give loans... 1590 01:48:38,912 --> 01:48:40,482 to women like Savitri... 1591 01:48:40,747 --> 01:48:42,954 to buy your machine from you. 1592 01:48:43,250 --> 01:48:45,787 You will get the money to make your next machine. 1593 01:48:46,219 --> 01:48:48,256 The women will sell the pads 1594 01:48:48,288 --> 01:48:50,700 and from their earnings pay the bank in installments. 1595 01:48:50,991 --> 01:48:53,062 As soon as the loan is paid off the machine will be theirs. 1596 01:48:53,627 --> 01:48:55,937 You keep making machines and giving them to women... 1597 01:48:56,229 --> 01:48:58,402 women will make pads, pay off the loan, 1598 01:48:58,431 --> 01:49:01,344 run their factory and make a living. 1599 01:49:03,370 --> 01:49:05,111 How are you so smart? 1600 01:49:05,705 --> 01:49:07,912 Because I talk without smiling stupidly! 1601 01:49:23,924 --> 01:49:25,733 We use cloth... 1602 01:49:27,327 --> 01:49:31,241 My heart is just like yours. 1603 01:49:31,264 --> 01:49:34,507 We are just like one another. 1604 01:49:35,035 --> 01:49:38,983 My way of seeing is just like yours. 1605 01:49:39,005 --> 01:49:42,282 Our attitude is just the same. 1606 01:49:42,876 --> 01:49:46,551 My soul is just like yours 1607 01:49:47,213 --> 01:49:47,953 3 rupees... 1608 01:49:48,214 --> 01:49:49,386 Only 2 rupees! 1609 01:49:49,616 --> 01:49:51,027 Sorry... 2 rupees! 1610 01:49:51,885 --> 01:49:52,955 Don't cheat! 1611 01:49:54,521 --> 01:49:57,058 Our prayer is the same. 1612 01:49:57,924 --> 01:50:03,203 Yesterday our dreams were different. 1613 01:50:05,432 --> 01:50:12,077 Today they are in sync with each other. 1614 01:50:13,907 --> 01:50:15,716 As soon as it begins they run away... 1615 01:50:15,742 --> 01:50:17,085 and don't come to school for 4 days... 1616 01:50:17,243 --> 01:50:18,688 Studies suffer... 1617 01:50:18,745 --> 01:50:20,156 They can't change their cloth at school! 1618 01:50:20,413 --> 01:50:23,053 She doesn't need to sit at home on these 5 days... 1619 01:50:23,083 --> 01:50:24,960 She can comfortably go to school... 1620 01:50:37,130 --> 01:50:39,007 A little impatient. 1621 01:50:39,065 --> 01:50:40,942 A little clueless. 1622 01:50:40,967 --> 01:50:44,813 We both have the same issues. 1623 01:50:44,838 --> 01:50:46,749 A little worldly. 1624 01:50:46,773 --> 01:50:48,548 A little extraordinary. 1625 01:50:48,742 --> 01:50:51,882 We both have the same destination. 1626 01:50:51,945 --> 01:50:55,722 One path. 1627 01:50:55,782 --> 01:50:59,628 One goal. 1628 01:50:59,653 --> 01:51:05,126 We both are on the same journey. 1629 01:51:15,602 --> 01:51:19,573 My heartbeat is just like yours. 1630 01:51:19,606 --> 01:51:22,780 We are kindred spirits. 1631 01:51:23,476 --> 01:51:30,792 We are one voice, we want the same things. 1632 01:51:30,817 --> 01:51:38,326 Yesterday our dreams were different. 1633 01:51:38,391 --> 01:51:42,271 Today they are in sync with each other. 1634 01:51:42,696 --> 01:51:43,504 Chicken! 1635 01:51:52,138 --> 01:51:53,208 Is that News 360? 1636 01:51:57,510 --> 01:51:59,854 Why are you dirtying a clean shirt? 1637 01:52:00,080 --> 01:52:03,357 People should know I make my machines with my own hands. 1638 01:52:03,616 --> 01:52:05,220 They shouldn't think that I sit in an AC room and shake my leg! 1639 01:52:05,251 --> 01:52:07,390 You are a marketing goon! 1640 01:52:07,887 --> 01:52:09,628 You should be teaching in a management school! 1641 01:52:09,756 --> 01:52:10,928 - Let's go. - Wait. 1642 01:52:11,658 --> 01:52:12,329 Now what? 1643 01:52:12,559 --> 01:52:14,095 Tuck your shirt in. 1644 01:52:40,253 --> 01:52:41,288 Shirt tucked in? 1645 01:52:41,354 --> 01:52:43,197 He never tucks his shirt in by himself... 1646 01:52:43,323 --> 01:52:45,894 2 women's organizations from Maharashtra have emailed us... 1647 01:52:45,925 --> 01:52:47,233 They want 10 machines! 1648 01:52:47,527 --> 01:52:50,064 Tamil Nadu wants 4, Kerala 5... 1649 01:52:50,096 --> 01:52:51,473 Bihar needs 10... 1650 01:52:51,564 --> 01:52:53,942 We are getting orders from China and Africa as well! 1651 01:52:59,539 --> 01:53:00,142 Sister! 1652 01:53:00,974 --> 01:53:01,748 Sister! 1653 01:53:01,775 --> 01:53:03,550 How are you? 1654 01:53:05,612 --> 01:53:06,420 Lakshmi? 1655 01:53:06,546 --> 01:53:08,822 Lakshmi is absolutely fine! How are you? 1656 01:53:11,918 --> 01:53:13,727 Do you have a number? 1657 01:53:13,853 --> 01:53:15,855 Yes I have his number. One minute... 1658 01:53:22,796 --> 01:53:23,706 Here... 1659 01:53:33,740 --> 01:53:34,514 Yes? 1660 01:53:35,175 --> 01:53:35,949 Hello? 1661 01:53:36,776 --> 01:53:39,222 Somebody from Union of Nation is calling... 1662 01:53:39,379 --> 01:53:43,054 He's speaking fast in English... You please speak... 1663 01:53:45,652 --> 01:53:46,562 Hello? 1664 01:53:47,620 --> 01:53:49,930 Yes, yes. This is Lakshmi Enterprises... 1665 01:53:51,191 --> 01:53:52,795 The United Nations! 1666 01:53:54,260 --> 01:53:57,434 It's lakshmi.enterprisesQhotmaiLcom. 1667 01:53:57,931 --> 01:53:58,807 Yes, yes. 1668 01:53:59,499 --> 01:54:00,477 He would love to! 1669 01:54:01,835 --> 01:54:03,473 Thank you so much! 1670 01:54:03,937 --> 01:54:07,510 The United Nations wants you to come and do a talk in New York! 1671 01:54:07,707 --> 01:54:08,777 Which village is that? 1672 01:54:08,875 --> 01:54:10,855 A very big village... 1673 01:54:11,144 --> 01:54:13,055 The United States of America! 1674 01:54:13,613 --> 01:54:15,217 This is where that woman with the torch 1675 01:54:15,248 --> 01:54:16,625 is standing on the water, right? 1676 01:54:16,649 --> 01:54:18,424 I know! I was just testing you... 1677 01:54:33,933 --> 01:54:35,810 Welcome Mr. Lakshmikant Chauhan! 1678 01:54:36,436 --> 01:54:38,006 Thank you for joining us. 1679 01:54:38,671 --> 01:54:41,311 We're so honoured to have you speak with us here. 1680 01:54:54,754 --> 01:54:56,256 Please come with me on stage... 1681 01:55:11,537 --> 01:55:12,811 Now I am with you... 1682 01:55:13,206 --> 01:55:15,117 Mr. Lakshmikant Chauhan! 1683 01:55:25,418 --> 01:55:31,232 I greet all the distinguished guests present at The United Nations 1684 01:55:36,095 --> 01:55:44,095 lam a little nervous... I have never ever stood in... 1685 01:55:48,808 --> 01:55:49,786 Excuse me... 1686 01:55:49,909 --> 01:55:50,910 You please... 1687 01:55:51,711 --> 01:55:53,281 no stand. Sit... 1688 01:55:53,813 --> 01:55:55,520 Please... I do my talking from my mouth. 1689 01:55:55,548 --> 01:55:58,358 You talking... middle middle... word not coming! 1690 01:55:58,551 --> 01:55:59,962 Please... request! 1691 01:56:00,420 --> 01:56:01,398 Please. 1692 01:56:04,223 --> 01:56:05,361 Laugh laugh laugh... 1693 01:56:09,162 --> 01:56:09,970 Laugh. 1694 01:56:10,596 --> 01:56:11,870 People laughing... 1695 01:56:12,365 --> 01:56:13,639 village... that time... 1696 01:56:14,167 --> 01:56:15,669 so I make invention... 1697 01:56:16,035 --> 01:56:17,844 my pad machine... 1698 01:56:18,137 --> 01:56:19,639 You laughing this time... 1699 01:56:20,039 --> 01:56:21,643 I make new invention... 1700 01:56:22,308 --> 01:56:23,286 my English! 1701 01:56:25,611 --> 01:56:26,715 Lakshmi English... 1702 01:56:27,513 --> 01:56:28,423 LINGLISH! 1703 01:56:30,950 --> 01:56:32,691 No school... no study... 1704 01:56:33,353 --> 01:56:34,855 No spelling... no grammar... 1705 01:56:35,488 --> 01:56:36,967 But you understanding full! 1706 01:56:39,092 --> 01:56:41,436 English only taxi... 1707 01:56:43,363 --> 01:56:46,105 taking my feeling to you. Ok? 1708 01:56:46,165 --> 01:56:47,735 Ready? Meter down? 1709 01:56:49,569 --> 01:56:51,571 Who is first Moon man? 1710 01:56:52,305 --> 01:56:53,283 Neil. 1711 01:56:55,842 --> 01:56:57,287 Arm... strong. 1712 01:56:58,011 --> 01:56:59,183 Who is first... 1713 01:56:59,379 --> 01:57:01,154 Everest man...Tenzing... 1714 01:57:02,715 --> 01:57:04,319 Who is first Pad Man? 1715 01:57:04,851 --> 01:57:05,955 Lakshmikant Chauhan! 1716 01:57:08,921 --> 01:57:10,832 Short... 1717 01:57:11,424 --> 01:57:12,767 Lakshmi! Why? 1718 01:57:13,693 --> 01:57:15,639 Lakshmi means money... 1719 01:57:17,630 --> 01:57:19,200 But this Lakshmi today... 1720 01:57:19,232 --> 01:57:21,769 United Nation... stage... you clapping... Why? 1721 01:57:22,635 --> 01:57:24,876 This Lakshmi not chasing Lakshmi... 1722 01:57:25,405 --> 01:57:27,351 If Lakshmi also running to money... 1723 01:57:28,074 --> 01:57:30,918 make Lakshmi money man, not Pad Man! 1724 01:57:35,415 --> 01:57:36,587 All chasing money... 1725 01:57:36,749 --> 01:57:40,526 Big house, bigger house... bigger, bigger, bigger house... 1726 01:57:40,753 --> 01:57:41,697 Foolish! 1727 01:57:41,721 --> 01:57:44,292 Your White House biggest house! 1728 01:57:45,758 --> 01:57:46,395 Why? 1729 01:57:47,193 --> 01:57:50,197 No thinking! Just living, living, living... 1730 01:57:50,563 --> 01:57:53,567 Thinking having money means all problem going! 1731 01:57:54,100 --> 01:57:57,707 Everybody praying... God please... please... 1732 01:57:57,970 --> 01:58:00,314 no problem... give me no problem... 1733 01:58:00,473 --> 01:58:02,248 You want no problem? Die! 1734 01:58:02,408 --> 01:58:03,910 After dying no problem! 1735 01:58:04,210 --> 01:58:05,052 Simple! 1736 01:58:11,851 --> 01:58:13,194 No problem means... 1737 01:58:13,586 --> 01:58:15,964 you not living. Problem coming... 1738 01:58:16,322 --> 01:58:17,357 chance for living. 1739 01:58:17,824 --> 01:58:19,303 This Lakshmi lucky! 1740 01:58:19,459 --> 01:58:21,461 India... full problem country! 1741 01:58:22,862 --> 01:58:25,706 Lane lane problem. Left problem right problem... 1742 01:58:25,731 --> 01:58:28,075 up problem down problem... Everywhere... 1743 01:58:28,167 --> 01:58:30,545 problem problem problem! Problem means... 1744 01:58:30,837 --> 01:58:31,781 Mauka. 1745 01:58:32,271 --> 01:58:33,215 Mauka meaning... 1746 01:58:33,272 --> 01:58:35,650 some... nity... 1747 01:58:36,442 --> 01:58:39,355 " Opportunity. - opportunity! Yes! 1748 01:58:39,612 --> 01:58:41,819 Thank you. Opportunity! Yes. 1749 01:58:42,248 --> 01:58:45,024 That only making India full opportunity. 1750 01:58:45,585 --> 01:58:49,829 Lakshmi find problem in 5 day woman chums. 1751 01:58:50,323 --> 01:58:52,530 Some people what they calling chums, you know? 1752 01:58:53,392 --> 01:58:54,462 Test Match! 1753 01:58:55,094 --> 01:58:58,041 5 day cricket test match... You know? 1754 01:58:58,464 --> 01:59:01,809 For saving knee from hard ball in cricket... 1755 01:59:02,101 --> 01:59:05,105 man wearing 2 pad... one one leg. 1756 01:59:05,438 --> 01:59:09,511 Calling woman problem test match, but no woman no pad! 1757 01:59:10,176 --> 01:59:12,383 Woman using dirty cloth. 1758 01:59:13,746 --> 01:59:16,556 Much more danger than ball hitting leg and breaking! 1759 01:59:17,850 --> 01:59:20,330 I seeing my wife also doing same... 1760 01:59:21,521 --> 01:59:25,094 My pad story also sad story... 1761 01:59:27,226 --> 01:59:29,399 Everybody calling Lakshmi mad. 1762 01:59:30,363 --> 01:59:32,809 But Lakshmi thinking pad. 1763 01:59:33,032 --> 01:59:34,067 Only pad! 1764 01:59:36,869 --> 01:59:39,679 Small boy helping Lakshmi. Children best. 1765 01:59:39,839 --> 01:59:41,785 Simple. No too much thinking! 1766 01:59:42,108 --> 01:59:44,418 I also same... no too much thinking. 1767 01:59:45,511 --> 01:59:48,185 My mind white paper... 1768 01:59:48,581 --> 01:59:50,492 No black fear! Only... 1769 01:59:51,017 --> 01:59:52,291 white paper. 1770 01:59:53,519 --> 01:59:56,898 Big company having money for doing R&D... 1771 01:59:57,156 --> 01:59:59,864 - Research and... - Development 1772 02:00:00,026 --> 02:00:03,496 I poor. I doing T&F... 1773 02:00:04,263 --> 02:00:07,540 Try. Fail. Try. Fail. Try. Fail... 1774 02:00:08,167 --> 02:00:09,339 Best Fail! 1775 02:00:09,569 --> 02:00:11,446 Lakshmi fail Lakshmi learn. 1776 02:00:11,871 --> 02:00:14,681 Calendar changing changing changing... 1777 02:00:14,874 --> 02:00:18,185 Slow slow Lakshmi making big machine small. 1778 02:00:18,611 --> 02:00:21,524 This machine very easy... Simple! 1779 02:00:22,114 --> 02:00:24,890 Very simple! I not study llT... 1780 02:00:25,651 --> 02:00:27,289 but llT study me. 1781 02:00:28,621 --> 02:00:30,123 They giving me award. 1782 02:00:31,991 --> 02:00:33,595 End I make first pad... 1783 02:00:34,026 --> 02:00:37,007 Give to... this pad I give to... 1784 02:00:37,296 --> 02:00:39,207 Fairy... fairy lady... 1785 02:00:39,298 --> 02:00:41,005 Please... big hand for fairy! 1786 02:00:43,202 --> 02:00:45,648 Fairy make Lakshmi fly! 1787 02:00:46,706 --> 02:00:50,279 Today... I change name from... Let me talk... 1788 02:00:50,443 --> 02:00:51,922 like American... 1789 02:00:52,912 --> 02:00:55,654 I change my name from Lakshmi Kant... 1790 02:00:55,781 --> 02:00:57,192 to Lakshmi Can! 1791 02:01:07,260 --> 02:01:08,295 This pad... 1792 02:01:09,462 --> 02:01:11,499 I made... 2 rupees. 1793 02:01:12,198 --> 02:01:13,176 Only 2 rupees. 1794 02:01:13,733 --> 02:01:14,370 You know? 1795 02:01:14,533 --> 02:01:15,739 Giving woman... 1796 02:01:16,102 --> 02:01:17,672 2 month extra life... 1797 02:01:18,571 --> 02:01:19,811 Yes, yes. 1798 02:01:20,706 --> 02:01:24,153 You know how? I will explain... 1799 02:01:24,610 --> 02:01:25,987 5 day every month... 1800 02:01:26,746 --> 02:01:29,659 5 day every month woman sitting outside house... 1801 02:01:29,849 --> 02:01:30,884 Doing nothing! 1802 02:01:31,284 --> 02:01:33,321 5 x 12 equal to 60 1803 02:01:33,586 --> 02:01:36,760 1 year 60 days... 2 months waste! 1804 02:01:37,223 --> 02:01:40,204 Woman wearing pad meaning 2 month life extra! 1805 02:01:40,893 --> 02:01:44,306 Why for man 12 months year but woman only 10 months? 1806 02:01:44,964 --> 02:01:45,738 Why? 1807 02:01:45,898 --> 02:01:46,876 Bloody men! 1808 02:01:49,669 --> 02:01:50,670 Half hour... 1809 02:01:50,870 --> 02:01:52,816 half hour man bleeding like woman... 1810 02:01:53,039 --> 02:01:53,881 they straight dying! 1811 02:02:01,914 --> 02:02:02,858 I believing... 1812 02:02:03,816 --> 02:02:05,693 Big man, strong man... 1813 02:02:05,751 --> 02:02:07,253 not making country strong. 1814 02:02:09,121 --> 02:02:11,362 Woman strong, mother strong... 1815 02:02:11,390 --> 02:02:12,528 sister strong... 1816 02:02:12,725 --> 02:02:14,363 then country strong! 1817 02:02:17,396 --> 02:02:18,374 Today... 1818 02:02:22,902 --> 02:02:25,542 Today pad machine making woman strong. 1819 02:02:27,006 --> 02:02:30,579 Full life having pad, full life having business also! 1820 02:02:30,843 --> 02:02:31,787 You know why? 1821 02:02:32,211 --> 02:02:33,189 Other business... 1822 02:02:33,612 --> 02:02:36,491 going up and down, up and down up and down... 1823 02:02:36,515 --> 02:02:38,358 but this business only up! 1824 02:02:39,752 --> 02:02:40,628 Why tell? 1825 02:02:41,821 --> 02:02:42,799 This no joke! 1826 02:02:43,122 --> 02:02:44,931 Don't laugh... I serious! 1827 02:02:46,058 --> 02:02:49,005 Till woman having chums pad selling. 1828 02:02:50,162 --> 02:02:51,971 One woman stop, new woman start. 1829 02:02:52,465 --> 02:02:54,809 Nature business... No down, only up! 1830 02:02:58,037 --> 02:02:59,675 You thinking I mad... 1831 02:03:00,539 --> 02:03:01,381 No problem! 1832 02:03:02,942 --> 02:03:04,148 That time also... 1833 02:03:04,210 --> 02:03:05,985 all saying, Lakshmi... 1834 02:03:06,212 --> 02:03:07,782 mad! Lakshmi... mad! 1835 02:03:08,581 --> 02:03:10,254 Mad only becoming famous! 1836 02:03:14,253 --> 02:03:17,700 Today famous, but Lakshmi same. 1837 02:03:17,990 --> 02:03:19,367 Lakshmi no money... 1838 02:03:20,259 --> 02:03:21,237 No money. 1839 02:03:21,527 --> 02:03:22,471 Little... only. 1840 02:03:24,230 --> 02:03:25,208 Money making... 1841 02:03:25,798 --> 02:03:26,776 one man smiling. 1842 02:03:28,000 --> 02:03:28,978 Good doing... 1843 02:03:29,535 --> 02:03:30,707 many woman smiling. 1844 02:03:34,673 --> 02:03:35,651 I have... 1845 02:03:36,909 --> 02:03:37,683 for... 1846 02:03:38,411 --> 02:03:39,355 my country"- 1847 02:03:39,612 --> 02:03:40,989 I have to do... lot. 1848 02:03:41,714 --> 02:03:42,692 India today... 1849 02:03:43,816 --> 02:03:46,660 only 18% women... 1850 02:03:46,852 --> 02:03:47,728 using pad 1851 02:03:48,521 --> 02:03:51,400 I want to make India 100%."... 1852 02:03:51,657 --> 02:03:53,295 100% pad country! 1853 02:03:54,026 --> 02:03:54,868 I want... 1854 02:03:55,428 --> 02:03:56,202 I want... 1855 02:03:56,629 --> 02:03:57,607 I want... 1856 02:03:59,398 --> 02:04:00,206 I want... 1857 02:04:01,400 --> 02:04:04,574 1 million more women having job... 1858 02:04:05,070 --> 02:04:07,573 Pad business! I want... I will... 1859 02:04:07,740 --> 02:04:09,083 You wait, you watch! 1860 02:04:09,241 --> 02:04:13,121 I come back to United Nation and you are listening my Linglish again! 1861 02:04:13,145 --> 02:04:14,419 How you like my Linglish? 1862 02:04:17,016 --> 02:04:19,360 You want to learn? You come India! 1863 02:04:19,518 --> 02:04:22,499 2 rupees. I teach! 1864 02:04:22,955 --> 02:04:24,195 Thank you. Thank you. 1865 02:04:37,937 --> 02:04:38,813 Oh god. 1866 02:04:39,405 --> 02:04:41,112 Where did all this English come from! 1867 02:04:41,273 --> 02:04:43,446 It wasn't me! It was you speaking from within me! 1868 02:04:58,023 --> 02:04:59,001 Hello. 1869 02:04:59,825 --> 02:05:00,735 Gayatri! 1870 02:06:13,399 --> 02:06:14,742 What's your confusion? 1871 02:06:15,801 --> 02:06:18,042 My mind is a white paper... no stains! 1872 02:06:18,270 --> 02:06:20,341 One kiss hasn't made me your life partner! 1873 02:06:21,540 --> 02:06:24,749 When 2 people spend time together at work it happens... 1874 02:06:24,810 --> 02:06:26,756 Human body... Excitement happens! 1875 02:06:27,546 --> 02:06:30,083 You live your life fast, non-stop... 1876 02:06:30,616 --> 02:06:32,289 In any case we are very different... 1877 02:06:32,685 --> 02:06:34,631 You are veg, I eat only things that move. 1878 02:06:34,653 --> 02:06:37,156 You like your mouth open, I like mine closed... 1879 02:06:37,556 --> 02:06:39,866 And above all you are rural and I am urban... 1880 02:06:40,059 --> 02:06:42,039 Not even digital India can bring them together! 1881 02:06:43,529 --> 02:06:46,066 Now can lwatch my film in peace? 1882 02:07:05,651 --> 02:07:07,324 Padma Shri Pad Man! 1883 02:07:07,886 --> 02:07:08,626 What? 1884 02:07:08,921 --> 02:07:09,991 Yes... look! 1885 02:07:10,623 --> 02:07:12,102 The government has honoured him with the Padma Shri Award! 1886 02:07:12,992 --> 02:07:14,437 Oh my God! 1887 02:07:14,960 --> 02:07:16,234 Oh my God! 1888 02:07:24,103 --> 02:07:26,811 This was just excitement... not an invitation to elope! 1889 02:07:31,010 --> 02:07:31,647 One minute... 1890 02:07:32,244 --> 02:07:34,053 Hey Padma Shri Lakshmi! 1891 02:07:34,113 --> 02:07:34,784 Yes? 1892 02:07:34,847 --> 02:07:37,691 The whole of Maheshwar is waiting for you! 1893 02:07:38,150 --> 02:07:40,630 The same people who wanted to beat you up 1894 02:07:40,653 --> 02:07:43,429 will carry you home on a chariot! 1895 02:07:44,690 --> 02:07:46,226 Your flight is in 2 hours. 1896 02:07:46,725 --> 02:07:48,398 Tell Maheshwar to be ready. 1897 02:07:51,263 --> 02:07:52,071 Thank you Papa! 1898 02:08:20,459 --> 02:08:22,234 Say something in Linglish... 1899 02:08:34,306 --> 02:08:36,684 Lakshmi make pad machine... 1900 02:08:37,843 --> 02:08:40,084 But Pari make Lakshmi. 1901 02:08:43,415 --> 02:08:45,725 Your name not only Lakshmi pad name... 1902 02:08:46,518 --> 02:08:49,055 Your name... Lakshmi heart name. 1903 02:08:51,190 --> 02:08:52,032 Bye bye... 1904 02:08:53,392 --> 02:08:54,530 Thank you! 1905 02:08:56,428 --> 02:08:57,429 For Lakshmi... 1906 02:08:59,131 --> 02:09:00,007 you first... 1907 02:09:01,467 --> 02:09:02,502 you second... 1908 02:09:03,869 --> 02:09:04,870 you third... 1909 02:09:05,971 --> 02:09:06,972 you four... 1910 02:09:07,740 --> 02:09:08,582 you five... 1911 02:09:09,508 --> 02:09:10,350 you six... 1912 02:09:11,744 --> 02:09:12,586 you seven... 1913 02:09:13,245 --> 02:09:14,053 you eight... 1914 02:09:15,614 --> 02:09:16,490 you nine... 1915 02:09:17,516 --> 02:09:18,392 you ten... 1916 02:09:19,184 --> 02:09:20,060 eleven... 1917 02:09:22,020 --> 02:09:24,591 Why didn't you tell him you loved him so much? 1918 02:09:25,858 --> 02:09:27,394 Why did you let him go? 1919 02:09:29,294 --> 02:09:31,296 If I hadn't let him go... 1920 02:09:32,464 --> 02:09:34,808 then he wouldn't be the same guy that I feel... 1921 02:09:35,501 --> 02:09:36,809 whatever for. 1922 02:09:38,337 --> 02:09:40,112 If he had stayed back... 1923 02:09:42,307 --> 02:09:45,516 he would feel very small. 1924 02:09:46,345 --> 02:09:47,653 He is getting the chance... 1925 02:09:48,514 --> 02:09:50,255 to make someone else happy. 1926 02:09:51,183 --> 02:09:53,390 To feel good about himself. 1927 02:09:55,154 --> 02:09:56,030 To keep that... 1928 02:09:57,222 --> 02:09:58,701 foolish and... 1929 02:09:58,924 --> 02:10:01,336 cute smile of his alive! 1930 02:10:02,861 --> 02:10:04,534 He isn't normal! 1931 02:10:25,317 --> 02:10:27,797 No shooting bang bang. 1932 02:10:27,820 --> 02:10:30,266 No dramatic entry. 1933 02:10:30,322 --> 02:10:33,201 No breaking bones. 1934 02:10:35,060 --> 02:10:37,870 No jumping from high-rise buildings. 1935 02:10:37,930 --> 02:10:40,342 No fancy dialogues. 1936 02:10:40,465 --> 02:10:43,309 No cool dance moves. 1937 02:10:45,571 --> 02:10:48,051 No sprawling mansions. 1938 02:10:48,073 --> 02:10:50,553 No choppers. 1939 02:10:50,576 --> 02:10:53,250 But this crazy guy is a superhero. 1940 02:10:53,278 --> 02:10:56,748 Salute Pad Man! 1941 02:10:57,783 --> 02:10:59,421 PAD MAN. 1942 02:11:00,152 --> 02:11:01,825 PAD MAN. 1943 02:11:02,588 --> 02:11:06,035 He's a mad mad mad PAD MAN. 1944 02:11:07,759 --> 02:11:09,204 PAD MAN. 1945 02:11:10,262 --> 02:11:11,866 PAD MAN. 1946 02:11:12,831 --> 02:11:16,244 He's a mad mad mad PAD MAN. 1947 02:11:36,021 --> 02:11:38,467 Every woman... 1948 02:11:38,490 --> 02:11:41,027 Wife, sister, sister-in-law... 1949 02:11:41,059 --> 02:11:46,065 Neighbour and mother. 1950 02:11:46,098 --> 02:11:48,601 A dancing girl or a veiled one. 1951 02:11:48,667 --> 02:11:50,908 Every woman needs it. 1952 02:11:51,169 --> 02:11:55,982 Whatever their name. 1953 02:12:07,519 --> 02:12:10,466 His ways are risky. 1954 02:12:10,555 --> 02:12:13,695 But he doesn't care. 1955 02:12:13,792 --> 02:12:16,864 He walks on with determination. 1956 02:12:18,130 --> 02:12:20,508 The world can say what it likes. 1957 02:12:20,732 --> 02:12:22,939 Pari madam is working in London... 1958 02:12:23,936 --> 02:12:27,042 He's a freak of nature. 1959 02:12:28,640 --> 02:12:31,052 Forget English. 1960 02:12:31,476 --> 02:12:34,013 Forget college degrees. 1961 02:12:34,046 --> 02:12:36,652 Here is a marvel 'Made in India'. 1962 02:12:36,748 --> 02:12:40,127 Salute Pad Man! 1963 02:12:41,053 --> 02:12:42,794 PAD MAN. 1964 02:12:43,488 --> 02:12:45,161 PAD MAN. 1965 02:12:46,124 --> 02:12:49,731 He's a mad mad mad PAD MAN. 1966 02:12:51,363 --> 02:12:53,138 PAD MAN. 1967 02:12:53,765 --> 02:12:55,267 PAD MAN. 1968 02:12:56,101 --> 02:12:59,776 Here is a marvel 'Made in India'. 133915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.