All language subtitles for Oneday.2016.720p.HDRip.800MB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,500 --> 00:01:16,000 Brother-in-law 2 00:01:22,420 --> 00:01:28,090 ONE DAY 3 00:03:22,510 --> 00:03:23,830 Good morning Mr. Lee. 4 00:03:24,170 --> 00:03:24,770 Oh, hi. 5 00:03:24,800 --> 00:03:26,040 You have a visitor. 6 00:03:26,040 --> 00:03:26,750 I do? 7 00:03:26,750 --> 00:03:28,250 He's in the waiting room. 8 00:03:41,810 --> 00:03:42,850 Hey, Young-woo! 9 00:03:44,880 --> 00:03:46,170 It's been awhile. 10 00:03:49,160 --> 00:03:50,660 How could you? 11 00:03:53,700 --> 00:03:57,290 Why don't we talk outside? 12 00:04:00,120 --> 00:04:03,040 It's like you were waiting for her to die! 13 00:04:04,250 --> 00:04:05,250 Huh? 14 00:04:05,580 --> 00:04:08,200 Now that she's gone, you must be relieved. 15 00:04:16,620 --> 00:04:19,160 You better watch what you say. 16 00:04:19,930 --> 00:04:21,430 Then go ahead, deny it. 17 00:04:21,990 --> 00:04:22,580 Come on. 18 00:04:22,580 --> 00:04:24,050 Just do it. 19 00:04:24,080 --> 00:04:25,080 Stop that. 20 00:04:25,080 --> 00:04:26,580 Say it! 21 00:04:26,580 --> 00:04:28,080 What's going on? 22 00:04:28,080 --> 00:04:29,580 Nothing. 23 00:04:30,270 --> 00:04:32,850 He's not usually like this. He's just in a bad mood today. 24 00:04:33,000 --> 00:04:34,500 Stop that! 25 00:04:34,500 --> 00:04:36,000 Are you okay, Sir? 26 00:04:42,110 --> 00:04:45,290 So there is no way to settle? 27 00:04:45,750 --> 00:04:47,410 What have you done? 28 00:04:47,410 --> 00:04:48,330 I'm very sorry, Sir. 29 00:04:48,330 --> 00:04:51,350 We need to close this case ASAP! 30 00:04:51,490 --> 00:04:53,620 You know what I'm saying? 31 00:04:54,580 --> 00:04:55,860 What happened to you? 32 00:05:02,200 --> 00:05:03,200 Nothing. 33 00:05:03,680 --> 00:05:05,180 Go on. 34 00:05:05,410 --> 00:05:06,910 Are you okay? 35 00:05:07,880 --> 00:05:10,640 What's going on? 36 00:05:10,960 --> 00:05:12,350 A traffic accident. 37 00:05:12,380 --> 00:05:17,660 And the girl is in a coma, for 2 months now. 38 00:05:18,240 --> 00:05:20,700 The driver was found 100% responsible. 39 00:05:20,720 --> 00:05:22,290 He's our client. 40 00:05:22,960 --> 00:05:24,580 The victim is blind. 41 00:05:24,580 --> 00:05:27,370 So it's bad for us. 42 00:05:28,000 --> 00:05:30,040 Can't settle with the family? 43 00:05:30,500 --> 00:05:34,800 She's an orphan, so her guardian should settle, 44 00:05:34,820 --> 00:05:36,840 except she won't budge. 45 00:05:37,530 --> 00:05:40,440 No excuse! If she doesn't budge, 46 00:05:40,490 --> 00:05:42,250 make her budge. 47 00:05:43,300 --> 00:05:45,250 Geez, 48 00:05:46,130 --> 00:05:49,160 this client is the son of our CEO's friend. 49 00:05:50,040 --> 00:05:51,500 We're all dead, 50 00:05:52,040 --> 00:05:54,040 if he ends up in jail. 51 00:05:58,980 --> 00:06:00,410 Find a solution, please? 52 00:06:00,870 --> 00:06:03,750 You must be sick of the desk work now. 53 00:06:03,750 --> 00:06:07,040 Just get back out there, okay? 54 00:06:08,430 --> 00:06:09,390 - Hey Mr. Cha. - Sir? 55 00:06:09,420 --> 00:06:12,750 Hand over everything to Mr. Lee. 56 00:06:14,850 --> 00:06:15,850 Will do. 57 00:06:16,050 --> 00:06:18,850 Look over the files and start on the case. 58 00:06:24,710 --> 00:06:27,580 National Central Hospital 59 00:06:39,680 --> 00:06:41,180 Hi Mr. Lee! 60 00:06:41,530 --> 00:06:42,700 How have you been? 61 00:06:42,720 --> 00:06:44,220 Long time no see. 62 00:06:44,410 --> 00:06:45,660 What's that over there? 63 00:06:46,270 --> 00:06:47,310 What? 64 00:06:50,060 --> 00:06:51,790 Great day, huh? 65 00:06:52,180 --> 00:06:53,680 I'll see you around, okay? 66 00:06:56,950 --> 00:06:58,070 Hey, Dr. Kim! 67 00:07:03,050 --> 00:07:04,050 Oh well. 68 00:07:04,610 --> 00:07:05,400 Hey. 69 00:07:05,430 --> 00:07:06,710 Good to see you! 70 00:07:06,730 --> 00:07:07,890 How's it going? 71 00:07:14,030 --> 00:07:15,150 It's been awhile. 72 00:07:15,180 --> 00:07:16,570 I know. How are you? 73 00:07:16,600 --> 00:07:17,220 Good. 74 00:07:17,220 --> 00:07:18,090 I'll see you soon. 75 00:07:18,120 --> 00:07:19,120 Okay. 76 00:07:27,510 --> 00:07:28,760 Excuse me. 77 00:07:35,600 --> 00:07:36,980 Anyone here? 78 00:08:02,130 --> 00:08:03,500 Ms. Dan Mi-so, 79 00:08:07,000 --> 00:08:09,670 I'm Lee Kwang-soo from Korean Insurance. 80 00:08:10,710 --> 00:08:16,930 I'm here to investigate possible insurance fraud for your accident... 81 00:09:24,680 --> 00:09:26,300 Wait, you can see me? 82 00:09:26,550 --> 00:09:27,130 What? 83 00:09:27,150 --> 00:09:28,150 Uh-oh. 84 00:09:29,850 --> 00:09:31,600 You can see me! 85 00:09:37,260 --> 00:09:38,430 Who are you? 86 00:09:39,260 --> 00:09:41,230 Oh hi. I'm with Korean Insurance. 87 00:09:41,250 --> 00:09:41,970 Again? 88 00:09:41,970 --> 00:09:43,300 You look new. 89 00:09:43,760 --> 00:09:45,570 Yeah, I just took it over. 90 00:09:45,670 --> 00:09:48,800 - Why do you keep coming? - Why are you going through my stuff? 91 00:09:48,820 --> 00:09:52,090 I wasn't. I was just looking. 92 00:09:52,120 --> 00:09:53,490 You did what? 93 00:09:54,030 --> 00:09:55,850 No, I wasn't going through it. 94 00:09:56,090 --> 00:09:58,760 I was just looking at the stuff on top... 95 00:09:59,050 --> 00:10:00,050 Huh? 96 00:10:02,150 --> 00:10:08,390 Well, I've seen the patient, I can come back later. 97 00:10:08,530 --> 00:10:09,900 - Okay. - You're leaving? 98 00:10:10,800 --> 00:10:12,010 I'll be back. 99 00:10:12,430 --> 00:10:13,600 Again? 100 00:10:13,970 --> 00:10:14,970 Yes... 101 00:10:31,840 --> 00:10:33,570 I met with the doctor too. 102 00:10:33,720 --> 00:10:35,910 He said there hasn't been any progress. 103 00:10:36,050 --> 00:10:39,450 He didn't say that she could die soon or anything like that? 104 00:10:40,070 --> 00:10:43,390 It will be easier to reach a settlement if she dies. 105 00:10:43,460 --> 00:10:45,060 What about her guardian? 106 00:10:47,000 --> 00:10:48,390 I'm on my way to see her. 107 00:10:48,420 --> 00:10:52,060 See if you can change her mind. I'm counting on you! 108 00:10:55,640 --> 00:10:58,490 What a scumbag. 109 00:11:24,710 --> 00:11:25,710 My turn! 110 00:11:30,620 --> 00:11:31,970 - Wow! - Gotcha! 111 00:11:35,040 --> 00:11:36,750 It's alright. 112 00:11:39,050 --> 00:11:40,550 How much did I lose? 113 00:11:41,850 --> 00:11:43,740 - Here we go again! - Man! 114 00:11:48,500 --> 00:11:51,880 Having fun? Can I join? 115 00:11:56,260 --> 00:12:00,130 Say hello. This is Mr. Lee from Korean Insurance. 116 00:12:02,600 --> 00:12:06,410 He's in charge of insurance fraud... whatever... 117 00:12:12,220 --> 00:12:13,220 My legs... 118 00:12:17,030 --> 00:12:18,190 I missed you. 119 00:12:18,920 --> 00:12:20,710 Yeah, yeah. So did I. 120 00:12:21,900 --> 00:12:26,310 You don't look so good. Are you sick, for real? 121 00:12:26,850 --> 00:12:29,190 Why are you always doing this to me? 122 00:12:29,280 --> 00:12:32,110 I'm not the only bogus patients here. 123 00:12:33,010 --> 00:12:35,970 I thought you stopped working in the field now. 124 00:12:40,180 --> 00:12:42,690 I told you I missed you. 125 00:12:47,640 --> 00:12:48,800 Damn it. 126 00:12:51,890 --> 00:12:53,380 So you two go way back. 127 00:12:53,400 --> 00:12:57,160 And worked together. You must be close. 128 00:12:57,240 --> 00:13:00,950 Did you notice anything strange, before the accident? 129 00:13:01,450 --> 00:13:02,740 What're you saying? 130 00:13:03,050 --> 00:13:07,300 Did anything happen? Did she get depressed...? 131 00:13:08,760 --> 00:13:10,430 Nope. 132 00:13:13,310 --> 00:13:17,850 The accident occurred in Gangwon. Why did she go there? 133 00:13:19,170 --> 00:13:21,420 Maybe she just took a trip. 134 00:13:23,810 --> 00:13:28,350 A blind, all by herself? 135 00:13:29,700 --> 00:13:31,260 Visually impaired. 136 00:13:31,680 --> 00:13:32,540 Excuse me? 137 00:13:32,570 --> 00:13:35,030 Not blind, visually impaired. 138 00:13:36,170 --> 00:13:40,000 I see. My apology. 139 00:13:40,720 --> 00:13:44,860 A few of you came here. And asked exactly one thing. 140 00:13:45,520 --> 00:13:48,330 Whether she tried to kill herself. 141 00:13:48,670 --> 00:13:49,960 That's not how I meant... 142 00:13:49,990 --> 00:13:51,300 Please leave. 143 00:13:51,530 --> 00:13:53,660 We won't bargain with her life, ever. 144 00:14:02,960 --> 00:14:05,460 Korea Welfare Foundation 145 00:14:06,870 --> 00:14:09,120 Damn it, it's not gonna be easy. 146 00:14:18,240 --> 00:14:19,560 Let's wrap up. 147 00:14:24,210 --> 00:14:27,910 Evidence Collection Report 148 00:14:33,660 --> 00:14:35,570 No walking stick at the site? 149 00:14:35,880 --> 00:14:37,640 - A cane? - Yes. 150 00:14:37,800 --> 00:14:39,340 I didn't see it on the report. 151 00:14:39,720 --> 00:14:42,210 A stick for the blind? 152 00:14:42,970 --> 00:14:46,010 Nope, wasn't there. 153 00:14:46,490 --> 00:14:47,820 Are you sure? 154 00:14:47,850 --> 00:14:48,890 Right. 155 00:14:49,160 --> 00:14:50,440 Thank you, Inspector. 156 00:14:50,460 --> 00:14:51,920 - Take care. - Thank you. 157 00:15:03,040 --> 00:15:04,380 Mother (in-law)! 158 00:15:04,630 --> 00:15:06,230 - Hi. - Please come in. 159 00:15:07,390 --> 00:15:09,520 - This is for you. - Thank you. 160 00:15:21,370 --> 00:15:24,670 Sorry I didn't come to the funeral. 161 00:15:25,320 --> 00:15:31,020 No, no. You've been busy. 162 00:15:32,330 --> 00:15:37,620 I heard Young-woo made a scene at your office. 163 00:15:38,630 --> 00:15:39,840 I'm sorry. 164 00:15:40,060 --> 00:15:43,470 It was fine. I'm okay. 165 00:15:49,260 --> 00:15:51,050 Oh, I almost forgot. These go into the fridge. 166 00:15:51,070 --> 00:15:52,570 I've got this, Mother. 167 00:15:57,600 --> 00:15:59,030 So upstairs. 168 00:15:59,930 --> 00:16:01,880 Did you have a chance to clear up? 169 00:16:03,730 --> 00:16:06,500 No, I've been busy. 170 00:16:46,570 --> 00:16:47,830 What are you doing? 171 00:16:49,990 --> 00:16:52,150 It's not fully fermented yet! 172 00:16:53,560 --> 00:16:54,980 Try some. It's good. 173 00:16:55,080 --> 00:16:56,080 No way. 174 00:17:34,890 --> 00:17:37,270 Are you alright today? 175 00:17:44,600 --> 00:17:46,660 Have you ever... 176 00:17:49,190 --> 00:17:52,410 wanted to die? 177 00:17:53,690 --> 00:17:54,940 Every single day. 178 00:18:02,800 --> 00:18:07,020 Every single day. 179 00:18:31,220 --> 00:18:33,270 Geez, he almost got me. 180 00:18:38,330 --> 00:18:42,640 Oh, hi Mi-so. You're awake. 181 00:18:45,570 --> 00:18:49,120 I came to give this back to you. 182 00:18:49,140 --> 00:18:52,800 I almost took it. 183 00:18:56,810 --> 00:18:58,930 Can you hear me? 184 00:19:06,610 --> 00:19:08,320 Why did you go... 185 00:19:09,410 --> 00:19:13,890 all the way out there 186 00:19:15,450 --> 00:19:20,780 without the stick? 187 00:19:34,890 --> 00:19:40,120 The life was too tough for you? 188 00:19:42,470 --> 00:19:47,340 Weren't you... scared though? 189 00:19:51,560 --> 00:20:01,580 Even if you can't see, you must get scared, right? 190 00:20:05,110 --> 00:20:06,370 You must be... 191 00:20:10,060 --> 00:20:11,710 Yes, I'm sure. 192 00:20:12,360 --> 00:20:14,170 I'm sure you were scared. 193 00:20:25,430 --> 00:20:27,320 But you know what...? 194 00:20:31,570 --> 00:20:33,720 I admire... 195 00:20:37,160 --> 00:20:38,970 your courage. 196 00:20:42,430 --> 00:20:50,300 Throwing everything... 197 00:20:52,230 --> 00:20:56,280 I've got none of that. 198 00:21:00,060 --> 00:21:01,330 Mi-so? 199 00:21:05,170 --> 00:21:07,770 Who gave you that name? 200 00:21:08,810 --> 00:21:09,810 Mi-so. 201 00:21:10,100 --> 00:21:11,970 It's a pretty. 202 00:21:12,370 --> 00:21:13,640 It's a pretty name. 203 00:21:15,400 --> 00:21:21,240 One of my friend really hated her name. 204 00:21:22,470 --> 00:21:28,530 Sun-hwa, it means 'good flower'. 205 00:21:29,830 --> 00:21:35,850 I liked it but she thought it was tacky. 206 00:21:50,600 --> 00:21:51,680 Look here. 207 00:21:57,500 --> 00:21:58,540 It's freezing! 208 00:22:00,360 --> 00:22:01,860 Stop it. 209 00:23:04,770 --> 00:23:06,100 I'm sorry. 210 00:23:24,200 --> 00:23:26,680 There he goes again. 211 00:23:33,980 --> 00:23:42,340 Yes, Choi Doo-yong. At #209? Thanks. 212 00:24:04,830 --> 00:24:06,310 Where did she go? 213 00:24:07,050 --> 00:24:08,510 Who? 214 00:24:09,450 --> 00:24:10,910 She was just here. 215 00:24:12,590 --> 00:24:14,050 I didn't see anyone. 216 00:24:15,340 --> 00:24:16,790 Are you sure? 217 00:24:26,270 --> 00:24:27,440 Who won yesterday? 218 00:24:27,460 --> 00:24:29,130 It was all Min-ji. 219 00:24:31,350 --> 00:24:32,590 Good morning! 220 00:24:33,110 --> 00:24:34,240 You scared me. 221 00:24:35,160 --> 00:24:37,410 You've been busy, I see. 222 00:24:38,910 --> 00:24:41,120 What are you doing here? 223 00:24:41,120 --> 00:24:43,440 It's like the universe is calling out to me here. 224 00:24:43,520 --> 00:24:47,680 Well, go on. I'm up for another appointment. 225 00:24:54,250 --> 00:24:55,830 Would you stop that? 226 00:24:55,830 --> 00:24:57,220 What do you mean? 227 00:24:59,320 --> 00:25:01,600 I could hand you over for special investigation. 228 00:25:02,330 --> 00:25:04,580 I'm not faking! 229 00:25:05,870 --> 00:25:09,500 You and I go way back. 230 00:25:09,700 --> 00:25:12,160 Just let this slide, will you? 231 00:25:12,160 --> 00:25:17,700 I'm going easy on you. Others would've reported you. 232 00:25:17,700 --> 00:25:19,740 You'd be in for a big lawsuit. 233 00:25:22,700 --> 00:25:24,290 Remember me? 234 00:25:31,580 --> 00:25:33,700 I was going to wake you up earlier, 235 00:25:33,700 --> 00:25:36,160 but you looked tired. So I didn't. 236 00:25:38,250 --> 00:25:39,620 Who are you? 237 00:25:39,620 --> 00:25:41,490 - Me? I'm Choi Doo-yong. - I'm Dan Mi-so. 238 00:25:41,500 --> 00:25:45,700 Dan Mi-so? Would you cut it out? 239 00:25:45,700 --> 00:25:47,580 I'm Dan Mi-so. 240 00:25:47,990 --> 00:25:52,860 Who're you kidding? I said who are you? 241 00:25:53,200 --> 00:25:54,250 You? 242 00:25:54,290 --> 00:25:56,870 Damn it, I told you! 243 00:25:57,580 --> 00:25:59,650 Just calm down and listen. 244 00:25:59,750 --> 00:26:02,220 You better watch your attitude! 245 00:26:02,250 --> 00:26:04,870 Not you, man. Look at her. 246 00:26:05,310 --> 00:26:08,250 It's no use. He can't see me. 247 00:26:08,530 --> 00:26:10,410 Don't you see this girl? 248 00:26:12,540 --> 00:26:14,930 If you're kidding, it's not fun. 249 00:26:15,350 --> 00:26:18,490 She's talking crazy over here. 250 00:26:18,520 --> 00:26:20,230 Why are you doing this to me? 251 00:26:20,250 --> 00:26:20,930 Mr. Lee? 252 00:26:20,970 --> 00:26:24,490 You came to return my pebble last night, right? 253 00:26:25,790 --> 00:26:27,490 How do you know? 254 00:26:27,520 --> 00:26:28,830 What's wrong with you? 255 00:26:28,850 --> 00:26:30,610 Because I'm Mi-so. 256 00:26:31,400 --> 00:26:33,230 If you're Mi-so, 257 00:26:33,290 --> 00:26:35,790 who's that girl lying there? 258 00:26:35,860 --> 00:26:38,330 - That girl is me! - I better leave. 259 00:26:39,040 --> 00:26:42,840 Look lady, I don't know you 260 00:26:43,020 --> 00:26:46,380 but that's enough. OK? 261 00:26:47,160 --> 00:26:49,240 I had a really long day. 262 00:26:49,580 --> 00:26:50,790 Wait! 263 00:26:51,920 --> 00:26:58,880 Would you just listen? I can explain. 264 00:26:59,290 --> 00:27:01,620 - I don't need any explanation. - Hold on. 265 00:27:01,640 --> 00:27:03,880 What do you want? 266 00:27:04,070 --> 00:27:05,690 Just listen. 267 00:27:06,130 --> 00:27:08,380 Okay, okay. Go on. 268 00:27:08,620 --> 00:27:10,750 Uh... well... 269 00:27:11,390 --> 00:27:18,060 Will you stop that? I'm a busy man. 270 00:27:35,820 --> 00:27:37,280 I know you're shocked. 271 00:27:54,380 --> 00:27:57,310 Oh... oh... I gotta go. 272 00:27:57,340 --> 00:27:58,550 Well... 273 00:27:58,850 --> 00:28:00,130 Mr. Lee! 274 00:28:01,190 --> 00:28:02,720 You're leaving early... 275 00:28:08,690 --> 00:28:10,600 Ouch. That must hurt. 276 00:28:30,190 --> 00:28:34,150 Sun-hwa 277 00:28:51,020 --> 00:28:52,020 Honey, 278 00:28:55,380 --> 00:28:56,700 it's me. 279 00:30:56,650 --> 00:30:58,560 She is dreaming now. 280 00:30:59,850 --> 00:31:03,480 When she's asleep, I'm here. 281 00:31:04,230 --> 00:31:06,520 When she awakes, I'm gone. 282 00:31:07,440 --> 00:31:08,440 So... 283 00:31:10,350 --> 00:31:12,020 Since when? 284 00:31:13,030 --> 00:31:14,660 Since the accident. 285 00:31:15,620 --> 00:31:18,950 Suddenly, I was watching her from outside. 286 00:31:19,210 --> 00:31:20,540 It was weird. 287 00:31:20,670 --> 00:31:22,920 I can see everything. 288 00:31:24,230 --> 00:31:25,850 But people can't see me. 289 00:31:25,850 --> 00:31:28,150 That wasn't nice. 290 00:31:29,890 --> 00:31:31,600 So only I can see you? 291 00:31:32,060 --> 00:31:33,940 Looks that way. 292 00:31:37,350 --> 00:31:39,520 So you're a ghost. 293 00:31:39,520 --> 00:31:44,980 Ghosts are dead. But look, I'm still breathing. 294 00:31:50,600 --> 00:31:53,270 Why is this happening to me? 295 00:31:53,940 --> 00:31:55,440 I understand. 296 00:31:56,020 --> 00:31:58,590 That was my reaction too. 297 00:32:01,310 --> 00:32:03,240 So what's gonna happen to me? 298 00:32:03,560 --> 00:32:05,670 You're asking the wrong person. 299 00:32:05,690 --> 00:32:10,360 You're obviously curious. Asking all those questions. 300 00:32:13,100 --> 00:32:14,850 Not really... 301 00:32:15,290 --> 00:32:16,750 I could die, I guess? 302 00:32:17,910 --> 00:32:23,130 Why would you think that? 303 00:32:28,800 --> 00:32:33,600 At least someone can see me. 304 00:32:34,100 --> 00:32:36,270 That's a relief. 305 00:32:38,470 --> 00:32:41,760 Can I ask you a favor? 306 00:32:42,470 --> 00:32:43,470 What is it? 307 00:32:44,270 --> 00:32:45,270 No way. 308 00:32:45,450 --> 00:32:49,330 - I really need your help! - I told you, I'm busy! 309 00:32:49,350 --> 00:32:50,600 Please... 310 00:32:50,600 --> 00:32:53,600 I'm already going crazy just talking to you. 311 00:32:53,600 --> 00:32:55,440 And now, you want me to take you where? 312 00:32:55,440 --> 00:32:56,600 I'm begging you. 313 00:32:56,600 --> 00:33:00,120 I'm begging you to go by yourself, okay? 314 00:33:00,150 --> 00:33:03,440 You're almost a ghost. You can go anywhere, no? 315 00:33:03,600 --> 00:33:05,330 Fly or teleport, whatever! 316 00:33:05,420 --> 00:33:07,330 Read a magic spell and disappear. 317 00:33:07,350 --> 00:33:10,770 I can't. I'm too scared to go out by myself. 318 00:33:10,770 --> 00:33:13,400 Scared? You scare me! 319 00:33:13,520 --> 00:33:17,100 Even if I go out, I wouldn't know where to go. 320 00:33:17,100 --> 00:33:18,400 It's none of my business. 321 00:33:18,400 --> 00:33:20,270 Please, sir... 322 00:33:25,040 --> 00:33:27,140 Please, please, please... 323 00:33:50,810 --> 00:33:51,810 Wow. 324 00:33:53,520 --> 00:33:55,020 How did they build all that? 325 00:33:56,100 --> 00:33:57,100 Well. 326 00:33:57,860 --> 00:33:59,900 Ah, you don't know? 327 00:34:02,350 --> 00:34:03,690 That's a train, right? 328 00:34:04,600 --> 00:34:05,890 That's a tram. 329 00:34:05,900 --> 00:34:09,310 Right. I saw it on TV. 330 00:34:09,310 --> 00:34:10,890 You 'saw' it on TV? 331 00:34:11,030 --> 00:34:12,640 What's that? 332 00:34:13,350 --> 00:34:14,700 That's a gas station. 333 00:34:14,730 --> 00:34:19,850 That's how they fill the tank. Amazing! 334 00:34:20,270 --> 00:34:24,190 Geez, he scared me! 335 00:34:25,560 --> 00:34:27,940 You scared me, lady! 336 00:34:28,850 --> 00:34:30,600 What was that? 337 00:34:32,600 --> 00:34:33,650 Motorcycle. 338 00:34:33,900 --> 00:34:36,650 Ah... motorcycle... 339 00:34:37,770 --> 00:34:40,650 Do you even know what it is? 340 00:34:41,150 --> 00:34:43,270 Of course, I've heard of it. 341 00:34:43,270 --> 00:34:45,520 Well, now you know how it looks. 342 00:34:46,020 --> 00:34:48,150 That I do. 343 00:34:48,240 --> 00:34:50,070 - Good. - Motor... 344 00:34:50,660 --> 00:34:53,660 - Now we start the wedding of... - We're late! 345 00:34:55,590 --> 00:34:57,590 I'll wait here. So go ahead. 346 00:35:03,920 --> 00:35:04,920 Damn it... 347 00:35:15,600 --> 00:35:19,100 Now the bride and groom will exchange bows. 348 00:35:19,100 --> 00:35:21,480 Go ahead, face each other. 349 00:35:25,600 --> 00:35:28,850 Let's exchange bows in respect. 350 00:35:29,690 --> 00:35:31,810 They look great together. 351 00:35:33,660 --> 00:35:36,240 A round of applause everyone! 352 00:35:36,450 --> 00:35:38,830 - Now, please face forward. - Don't they? 353 00:35:44,130 --> 00:35:51,880 Now it's time to exchange wedding rings. 354 00:35:55,810 --> 00:36:00,150 This is the last to chance to bail out! 355 00:36:00,480 --> 00:36:02,350 Any objection to this marriage? 356 00:36:07,940 --> 00:36:09,730 What are you doing? 357 00:36:12,310 --> 00:36:16,370 Ah, no no. It isn't me. Sorry. 358 00:36:21,550 --> 00:36:22,810 Sorry. 359 00:36:25,310 --> 00:36:27,540 Really, it's not me. 360 00:36:28,900 --> 00:36:31,460 You must be a friend of these two. 361 00:36:31,490 --> 00:36:33,890 Guess he prepared a surprise event. 362 00:36:33,990 --> 00:36:38,670 - Now, let's watch a special video. - Are you kidding me? 363 00:36:39,410 --> 00:36:42,250 Congrats on your wedding! 364 00:36:42,440 --> 00:36:47,060 I love you two. 365 00:36:48,310 --> 00:36:53,550 I wish you the best. 366 00:36:54,280 --> 00:36:55,740 I love you. 367 00:36:57,400 --> 00:36:58,980 Good boy! 368 00:36:59,230 --> 00:37:03,080 - He only listens to you. - Down boy. Good! 369 00:37:03,640 --> 00:37:07,650 Happy birthday to you. 370 00:37:08,060 --> 00:37:10,690 Give some to Mi-so. 371 00:37:11,130 --> 00:37:16,260 - No sharing? - Everyone got a piece? 372 00:37:20,710 --> 00:37:22,080 I chose it, actually... 373 00:37:25,660 --> 00:37:27,710 - It's so good. - Thanks! 374 00:37:29,690 --> 00:37:34,110 Congratulations on your marriage! 375 00:37:38,700 --> 00:37:41,260 You must be really close to them huh? 376 00:37:42,000 --> 00:37:44,940 Yeah. They're like my family. 377 00:37:54,060 --> 00:37:56,850 It's so nice to see you for real. 378 00:38:00,360 --> 00:38:01,860 His name is Mango. 379 00:38:02,000 --> 00:38:03,400 He was my guide dog. 380 00:38:04,330 --> 00:38:06,480 And now lives here. 381 00:38:07,770 --> 00:38:09,920 Do you wanna touch his chin? He loves it. 382 00:38:10,250 --> 00:38:11,250 Pardon me? 383 00:38:14,520 --> 00:38:15,850 Go ahead. 384 00:38:16,770 --> 00:38:18,270 You know I can't. 385 00:38:19,410 --> 00:38:21,360 Dogs scare me. 386 00:38:29,010 --> 00:38:30,340 He doesn't bite, right? 387 00:38:30,370 --> 00:38:33,480 Of course not. He's a good dog. 388 00:38:36,440 --> 00:38:37,560 Good boy. 389 00:38:39,440 --> 00:38:41,200 Right? 390 00:38:54,690 --> 00:38:55,690 Shall we go? 391 00:39:40,700 --> 00:39:42,150 Take care, Mango. 392 00:40:05,700 --> 00:40:11,280 Will I ever wake up again? 393 00:40:18,570 --> 00:40:21,820 You are the only person I can ask. 394 00:40:44,200 --> 00:40:45,900 Thank you for today. 395 00:40:49,700 --> 00:40:52,110 About my accident report. 396 00:40:52,110 --> 00:40:54,780 Do what you need to do. 397 00:40:54,780 --> 00:40:56,950 It doesn't matter to me. 398 00:42:19,200 --> 00:42:20,950 So where is the guardian? 399 00:42:22,280 --> 00:42:23,650 She's on her honeymoon. 400 00:42:24,150 --> 00:42:26,360 So what, we just wait? 401 00:42:28,500 --> 00:42:34,740 Also the representative doesn't seem to want to settle it. 402 00:42:35,400 --> 00:42:37,860 So we can't do anything? 403 00:42:38,240 --> 00:42:42,400 We keep paying and our client ends up in jail? 404 00:42:46,070 --> 00:42:49,700 I got a call from upstairs. 405 00:42:50,450 --> 00:42:52,570 About your promotion. 406 00:42:52,570 --> 00:42:54,860 Aren't you worried at all? 407 00:42:56,140 --> 00:43:01,140 And you're spending all the money you have paying your wife's hospital bills. 408 00:43:01,170 --> 00:43:06,210 Will you quit it? I heard you. 409 00:43:06,490 --> 00:43:09,120 There must be a way to make them settle! 410 00:43:11,690 --> 00:43:15,360 You know I love you right? 411 00:43:26,250 --> 00:43:27,250 Mr. Lee. 412 00:43:27,830 --> 00:43:28,870 Yes. 413 00:43:29,380 --> 00:43:34,340 I found something for Mi-so's case. 414 00:43:35,600 --> 00:43:36,600 What is it? 415 00:43:40,070 --> 00:43:42,530 I read the papers again. 416 00:43:42,550 --> 00:43:46,580 And there was no walking stick at the site of the accident. 417 00:43:47,280 --> 00:43:48,700 I know that already. 418 00:43:52,530 --> 00:43:53,610 You did? 419 00:43:55,290 --> 00:43:57,660 So that's our catch. 420 00:43:57,690 --> 00:43:59,650 Since a blind rarely walks without 421 00:43:59,680 --> 00:44:01,490 a walking stick, it could be a suicide... 422 00:44:01,530 --> 00:44:03,200 I'll handle that. 423 00:44:09,360 --> 00:44:10,990 So you knew. 424 00:44:15,400 --> 00:44:19,860 And Mr. Cha. 425 00:44:19,990 --> 00:44:23,780 She's not a blind. She's visually impaired. 426 00:44:25,890 --> 00:44:27,140 You got that? 427 00:44:29,420 --> 00:44:30,420 Ah, yes. 428 00:44:33,540 --> 00:44:36,540 Tell me about the accident... 429 00:44:40,070 --> 00:44:45,350 I was on my way home from work, waiting for the traffic light at the intersection... 430 00:45:00,000 --> 00:45:01,710 How is she today? 431 00:45:01,740 --> 00:45:07,110 Good, I guess. She's sleeping a lot though. 432 00:45:27,590 --> 00:45:28,380 Hello. 433 00:45:28,400 --> 00:45:29,530 Where are you? 434 00:45:29,670 --> 00:45:31,460 I'm at the hospital. 435 00:45:31,490 --> 00:45:35,030 About that Mi-so case, I heard there was no walking stick. 436 00:45:35,150 --> 00:45:35,600 Excuse me? 437 00:45:35,870 --> 00:45:40,020 Cha says there was no walking stick at the site. You knew? 438 00:45:40,510 --> 00:45:41,260 Oh yes. 439 00:45:41,280 --> 00:45:44,830 And? That's our leverage. 440 00:45:45,050 --> 00:45:48,250 What am I supposed to do? The representative won't budge. 441 00:45:48,280 --> 00:45:54,430 Think, you idiot. A blind with no cane, it's a suicide. 442 00:45:54,450 --> 00:45:57,950 We're going to a trial, if she doesn't cave. 443 00:45:57,980 --> 00:46:00,600 Is that really necessary? 444 00:46:00,630 --> 00:46:04,920 We're gonna close the case one and for all, okay? 445 00:46:05,420 --> 00:46:07,370 Hello, hello? 446 00:46:17,940 --> 00:46:20,980 Are you going out? Or being discharged? 447 00:46:21,010 --> 00:46:22,840 Something urgent came up. 448 00:46:23,800 --> 00:46:27,350 Don't you have a job? Stop following me around! 449 00:46:27,450 --> 00:46:29,870 I'm reporting you, right now. 450 00:46:32,720 --> 00:46:35,140 Mr. Lee, come on. 451 00:46:35,660 --> 00:46:38,990 I've been nice to you so far. 452 00:46:39,680 --> 00:46:43,420 Just a few more days. I really have a situation. 453 00:46:43,440 --> 00:46:46,120 Please, I'm asking you. 454 00:46:47,820 --> 00:46:50,490 I'm done listening to you. 455 00:46:51,820 --> 00:46:55,650 Just sign here, right now. 456 00:46:57,990 --> 00:47:01,580 You know it inside and out already. 457 00:47:01,740 --> 00:47:02,950 Just sign it. 458 00:47:04,630 --> 00:47:06,840 You're so uptight. 459 00:47:09,300 --> 00:47:11,750 You don't have the right to say that. 460 00:47:11,780 --> 00:47:14,400 Many people try to live sincere lives. 461 00:47:14,430 --> 00:47:18,500 What are you doing? You're taking advantage of your insurance! 462 00:47:18,530 --> 00:47:20,280 Like leeches. 463 00:47:21,770 --> 00:47:25,230 What did you say? 464 00:47:26,720 --> 00:47:27,720 Well. 465 00:47:29,010 --> 00:47:30,670 How dare you? 466 00:47:30,700 --> 00:47:33,990 I don't deserve this. 467 00:47:34,320 --> 00:47:35,820 Not from you! 468 00:47:36,630 --> 00:47:38,590 So what, you're gonna hit me now? 469 00:47:38,610 --> 00:47:40,360 That's right, you moron. 470 00:47:40,960 --> 00:47:43,130 This is your lucky day. 471 00:47:43,150 --> 00:47:46,230 Well then, go ahead. 472 00:47:46,250 --> 00:47:47,500 You don't scare me. 473 00:47:57,830 --> 00:47:59,080 Signed. 474 00:48:01,800 --> 00:48:03,550 OK? I'm gonna go. 475 00:48:19,090 --> 00:48:22,590 Mr. Bastard 476 00:48:25,720 --> 00:48:27,140 Hey... 477 00:48:28,340 --> 00:48:31,750 Have you ever seen a ghost? 478 00:48:32,180 --> 00:48:33,180 Sure. 479 00:48:35,630 --> 00:48:36,960 For real? 480 00:48:38,030 --> 00:48:41,410 There's one right now. Right next to you. 481 00:49:36,110 --> 00:49:37,450 What're you doing? 482 00:49:41,840 --> 00:49:44,050 Just appreciating the sunlight. 483 00:49:44,620 --> 00:49:50,240 Oh yeah? I'll join you. 484 00:49:53,310 --> 00:50:00,370 Looking down from up here, I feel like human beings are so tiny. 485 00:50:02,950 --> 00:50:06,580 Like the pebbles I collect, don't you think? 486 00:50:08,180 --> 00:50:09,720 Why do you collect them? 487 00:50:12,370 --> 00:50:16,000 I just like touching it. 488 00:50:17,910 --> 00:50:21,860 Because we rely on touch a lot. 489 00:50:23,100 --> 00:50:26,560 I can indicate everything with my hand. 490 00:50:26,590 --> 00:50:29,090 And if not, smell. 491 00:50:33,270 --> 00:50:34,270 Give it. 492 00:50:35,110 --> 00:50:36,740 - Give you what? - Your hand. 493 00:50:37,130 --> 00:50:38,180 What for? 494 00:50:38,200 --> 00:50:39,200 Just give it! 495 00:50:40,960 --> 00:50:41,960 Geez... 496 00:50:48,150 --> 00:50:49,850 Through touch... 497 00:50:52,170 --> 00:50:57,980 I can feel how the person's been living his live, without seeing him. 498 00:51:04,120 --> 00:51:05,120 Try with mine. 499 00:51:05,800 --> 00:51:06,840 No. 500 00:51:07,000 --> 00:51:08,000 Just try it. 501 00:51:13,350 --> 00:51:13,850 Fine. 502 00:51:13,870 --> 00:51:15,160 Close your eyes! 503 00:51:30,930 --> 00:51:32,390 Well? 504 00:51:35,680 --> 00:51:37,640 I'm not sure what I'm doing. 505 00:51:41,630 --> 00:51:44,090 Once you get used to it, 506 00:51:45,000 --> 00:51:51,300 you learn a lot just by touching. 507 00:51:54,520 --> 00:51:56,680 Isn't it better that you can see now? 508 00:51:57,920 --> 00:51:58,920 Of course. 509 00:52:01,140 --> 00:52:07,080 But... now I can't touch. 510 00:52:09,230 --> 00:52:10,570 It's weird. 511 00:52:12,130 --> 00:52:17,170 Like being a little mermaid? 512 00:52:18,670 --> 00:52:20,420 Mermaid... 513 00:52:21,740 --> 00:52:23,910 God doesn't give us everything. 514 00:52:24,760 --> 00:52:26,760 I guess that's only fair. 515 00:52:36,330 --> 00:52:37,990 Hey, let's get out of here. 516 00:53:11,280 --> 00:53:12,800 How does it feel to see them for real? 517 00:53:13,340 --> 00:53:14,380 Love it. 518 00:53:14,400 --> 00:53:15,440 It's awesome. 519 00:53:15,800 --> 00:53:17,090 Look! 520 00:53:18,100 --> 00:53:19,770 Mommy, it looks like a rainbow! 521 00:53:19,790 --> 00:53:20,710 A rainbow? 522 00:53:20,730 --> 00:53:22,320 It sparkles like a rainbow. 523 00:53:22,340 --> 00:53:25,300 Oh yeah. You're right! 524 00:53:33,730 --> 00:53:37,270 Do you remember anything about your mom? 525 00:53:40,030 --> 00:53:44,610 Just her voice. I was too little anyway. 526 00:53:48,380 --> 00:53:54,750 She left me at church when I was 4. 527 00:53:55,290 --> 00:53:57,580 With only a photo of a birthday in my pocket 528 00:53:58,520 --> 00:54:02,690 written about my birthday and name. 529 00:54:06,960 --> 00:54:09,830 She probably gave me my name as 'Mi-so' 530 00:54:11,530 --> 00:54:13,740 because she wanted me to smile. 531 00:54:22,620 --> 00:54:28,350 She probably sent me away because it was hard for her to raise me. I understand. 532 00:54:29,260 --> 00:54:31,670 I would do the same if I were her. 533 00:54:32,760 --> 00:54:35,180 Do you miss her? 534 00:54:41,750 --> 00:54:45,630 I used to but not anymore. 535 00:54:46,880 --> 00:54:49,380 I'm already grown up and... 536 00:54:49,610 --> 00:54:52,020 It was such a long time ago. 537 00:55:02,960 --> 00:55:09,130 I feel like I've been here. I can smell sesame seed... 538 00:55:09,160 --> 00:55:11,610 From where? How? 539 00:55:11,640 --> 00:55:12,680 It's fresh. 540 00:55:15,220 --> 00:55:17,350 Ah.. that's how it's done. 541 00:55:17,470 --> 00:55:21,140 These are sold in plastic bags still? 542 00:55:21,460 --> 00:55:23,800 Oh, look at that. 543 00:55:52,670 --> 00:55:56,130 Doesn't it look like snow? 544 00:55:57,430 --> 00:56:00,510 It does look like snow. 545 00:56:55,800 --> 00:57:00,130 Well? I used to travel a lot. 546 00:57:01,300 --> 00:57:03,630 How far have you gone? 547 00:57:04,950 --> 00:57:06,780 Not drinking today? 548 00:57:08,920 --> 00:57:12,080 I have to drive. 549 00:57:12,780 --> 00:57:14,780 I have to drive someone's home. 550 00:57:19,390 --> 00:57:22,430 You can't see her? She's right here. 551 00:57:22,450 --> 00:57:24,200 Right. 552 00:57:26,810 --> 00:57:28,440 She is pretty. 553 00:57:28,830 --> 00:57:30,200 I'll buy one. 554 00:57:32,030 --> 00:57:33,860 Can she see me? 555 00:57:34,940 --> 00:57:38,060 Not sure. 556 00:57:44,990 --> 00:57:47,120 You scared me. 557 00:57:48,480 --> 00:57:49,810 Blue Hawaii. 558 00:57:50,380 --> 00:57:51,630 Blue Hawaii? 559 00:57:53,050 --> 00:57:54,710 Like the ocean. 560 00:57:54,970 --> 00:57:56,350 Whoa. 561 00:57:56,370 --> 00:57:58,000 So pretty. 562 00:58:01,250 --> 00:58:03,370 Not sure if you can drink it. 563 00:58:03,400 --> 00:58:05,190 Take a close look. 564 00:58:34,310 --> 00:58:36,480 It's an old photo. 565 00:58:37,550 --> 00:58:39,550 The house can't be there still. 566 00:58:39,790 --> 00:58:43,420 But you're the expert. I know you can do it. 567 00:58:44,980 --> 00:58:46,430 I'll give it a try. 568 00:58:50,650 --> 00:58:54,100 Don't let anybody else know. Especially my team manager. 569 00:58:54,450 --> 00:58:56,410 Is this something personal? 570 00:58:57,310 --> 00:58:58,600 You could say that. 571 00:58:58,630 --> 00:58:59,340 I'm sorry. 572 00:58:59,360 --> 00:59:02,740 Where the hell is Mr. Lee? 573 00:59:02,760 --> 00:59:04,310 He's out on the field work. 574 00:59:04,330 --> 00:59:06,750 I didn't send him out for this petty commission. 575 00:59:08,770 --> 00:59:10,500 I have a favor to ask you. 576 00:59:10,970 --> 00:59:13,130 He's not even answering the phone! 577 00:59:13,860 --> 00:59:15,990 Investigation Report 578 00:59:17,440 --> 00:59:22,390 The photo was taken at a studio in Gangwon. 579 00:59:23,540 --> 00:59:27,200 That's where the accident happened, right? 580 00:59:46,490 --> 00:59:47,660 Hello, it's a hair salon. 581 00:59:47,680 --> 00:59:49,970 Hi, can I speak to Ms. Kim? 582 00:59:50,740 --> 00:59:53,740 Speaking, who's this? 583 01:00:42,900 --> 01:00:45,850 Hi, you're here for a haircut? 584 01:00:48,320 --> 01:00:49,320 Yes. 585 01:00:57,320 --> 01:01:01,360 Do you have any children? 586 01:01:01,930 --> 01:01:04,300 Yes, why? 587 01:01:05,340 --> 01:01:06,340 Do you have a girl? 588 01:01:06,990 --> 01:01:09,820 She's at school. Do you know her? 589 01:01:10,980 --> 01:01:18,330 Not that daughter. By any chance... A long time ago... 590 01:01:18,540 --> 01:01:20,670 Dan Mi-so. 591 01:01:24,330 --> 01:01:27,370 She's my friend. 592 01:01:29,720 --> 01:01:33,380 About 2 months ago, she came here. 593 01:01:36,460 --> 01:01:38,550 I don't understand. 594 01:01:40,570 --> 01:01:46,920 She got into a car accident near here on March 5th around 3:50. 595 01:01:47,880 --> 01:01:56,090 She's hospitalized at the National Hospital, and she's a vegetable now. 596 01:02:03,380 --> 01:02:03,920 Stop it. 597 01:02:03,940 --> 01:02:05,820 I want you to leave. 598 01:02:08,040 --> 01:02:10,080 Don't you want to see her? 599 01:02:10,100 --> 01:02:12,690 I don't know who she is. Leave. Now! 600 01:03:02,100 --> 01:03:03,230 Thank you. 601 01:03:03,250 --> 01:03:04,550 See you later, guys. 602 01:03:06,280 --> 01:03:07,950 Thank you. 603 01:03:22,090 --> 01:03:24,510 So that's it then? 604 01:03:25,740 --> 01:03:30,570 You didn't show up for days, and no settlement? 605 01:03:33,630 --> 01:03:34,590 Mr. Cha. 606 01:03:34,620 --> 01:03:35,080 Sir? 607 01:03:35,100 --> 01:03:37,560 I'm giving you Lee's cases back to you. 608 01:03:37,580 --> 01:03:42,750 It looks like this one needs more time off. 609 01:03:43,490 --> 01:03:46,740 You take back the blind girl's case. 610 01:03:46,770 --> 01:03:49,850 Threaten them with lawsuit, okay? 611 01:03:52,130 --> 01:03:53,830 Damn it. 612 01:04:00,040 --> 01:04:01,160 Hey! 613 01:04:01,440 --> 01:04:03,980 Up here! 614 01:04:06,410 --> 01:04:07,530 Come up here. Hurry! 615 01:04:08,350 --> 01:04:12,770 What's going on? And I... 616 01:04:16,230 --> 01:04:19,190 You should help him. 617 01:04:21,370 --> 01:04:22,240 I can't. 618 01:04:22,270 --> 01:04:25,600 He's here all by himself. 619 01:04:26,310 --> 01:04:29,770 They are all families. I'm not even his father. 620 01:04:29,790 --> 01:04:31,460 Just pretend it. 621 01:04:31,480 --> 01:04:32,440 I can't do that! 622 01:04:32,470 --> 01:04:36,220 You look like father from head to toe. 623 01:04:36,240 --> 01:04:37,740 No I'm not. I can't. 624 01:04:37,770 --> 01:04:38,890 Please, just this once. 625 01:04:38,920 --> 01:04:41,960 Dad, dad, just this once okay? 626 01:04:41,980 --> 01:04:42,980 I said, no! 627 01:04:58,030 --> 01:05:00,910 Can I take a look? 628 01:05:05,090 --> 01:05:07,790 It looks so difficult. 629 01:05:13,240 --> 01:05:15,700 Your dad looks like a nice guy. 630 01:05:19,100 --> 01:05:20,560 Where is he? 631 01:05:21,390 --> 01:05:24,760 He says my hospital bills are really expensive. 632 01:05:24,790 --> 01:05:30,000 So he works at construction sites in the day and does deliveries at night. 633 01:05:38,240 --> 01:05:39,240 There you go. 634 01:05:40,380 --> 01:05:43,010 Now let's stick it on the paper. 635 01:05:46,590 --> 01:05:48,050 That's it. 636 01:05:51,890 --> 01:05:53,390 A little help would be nice. 637 01:05:54,160 --> 01:05:55,870 You know I want to. 638 01:05:55,900 --> 01:05:57,520 Look at that. 639 01:05:58,470 --> 01:06:00,510 It flies so high! 640 01:06:07,510 --> 01:06:08,810 Make it go far! 641 01:06:11,440 --> 01:06:13,100 We're #1! 642 01:06:13,170 --> 01:06:14,900 Have you done this before? 643 01:06:16,250 --> 01:06:17,580 You're good! 644 01:06:20,600 --> 01:06:21,680 No, no! 645 01:06:26,620 --> 01:06:28,030 That was close! 646 01:06:42,090 --> 01:06:44,660 Dad! Right here! 647 01:06:50,700 --> 01:06:52,310 Hurry up! 648 01:06:58,860 --> 01:07:00,610 You're a good man. 649 01:07:01,330 --> 01:07:03,450 Yeah right. 650 01:07:13,210 --> 01:07:14,140 Lady first. 651 01:07:14,160 --> 01:07:15,990 Thanks. 652 01:07:19,660 --> 01:07:23,820 You go ahead. I need to run an errand first. 653 01:07:24,330 --> 01:07:25,330 Sure. 654 01:07:27,940 --> 01:07:28,940 See you later. 655 01:07:50,950 --> 01:07:52,070 Ma'am. 656 01:07:58,590 --> 01:08:00,290 Why don't you come in? 657 01:08:00,420 --> 01:08:07,500 I just came to see her, but I can't go in. 658 01:08:07,940 --> 01:08:12,390 You came all the way. Please come in. 659 01:08:16,890 --> 01:08:21,140 Is she... dying? 660 01:08:24,320 --> 01:08:28,690 I can't answer that. 661 01:08:34,460 --> 01:08:38,750 She needs you now. More than ever. 662 01:08:40,840 --> 01:08:46,050 I can't. I don't deserve her. 663 01:08:46,630 --> 01:08:47,760 Ma'am! 664 01:09:11,250 --> 01:09:12,960 I just wanted to help you. 665 01:09:12,990 --> 01:09:16,860 I know. You don't have to explain. 666 01:09:19,850 --> 01:09:21,220 But... 667 01:09:21,800 --> 01:09:26,000 But you really shouldn't have. 668 01:09:27,940 --> 01:09:30,110 Then that wouldn't be happened. 669 01:09:34,700 --> 01:09:39,580 It's not your fault anyway. 670 01:09:42,240 --> 01:09:48,120 I should've told you that I've met her already. 671 01:09:50,630 --> 01:09:52,790 Why didn't you? 672 01:09:58,340 --> 01:10:02,300 I was ashamed of it, I guess... 673 01:10:04,950 --> 01:10:10,940 Missing my mom who never came to see me. 674 01:10:13,170 --> 01:10:18,050 I didn't want to show that side to others. 675 01:10:20,090 --> 01:10:24,840 And one day when I grow up... 676 01:10:26,730 --> 01:10:29,020 I'll go see her... 677 01:10:29,920 --> 01:10:32,340 I've been just waiting for the right time. 678 01:10:42,960 --> 01:10:44,590 Where are you going? 679 01:10:44,610 --> 01:10:45,860 Going alone? 680 01:10:54,680 --> 01:10:56,300 Hi. Come in. 681 01:10:56,820 --> 01:10:59,280 I'll be with you shortly. 682 01:10:59,730 --> 01:11:04,570 I've found my mother 683 01:11:06,970 --> 01:11:09,010 after all this time. 684 01:11:17,290 --> 01:11:18,620 I tried to be brave. 685 01:11:20,520 --> 01:11:22,270 Please, have a sit. 686 01:11:49,950 --> 01:11:51,030 Come here. 687 01:12:04,480 --> 01:12:06,440 Sit here. 688 01:12:12,110 --> 01:12:13,320 Anything you want? 689 01:12:14,460 --> 01:12:15,910 Haircut, please. 690 01:12:16,860 --> 01:12:17,950 Sure. 691 01:12:24,170 --> 01:12:25,840 Do you live around here? 692 01:12:26,270 --> 01:12:28,360 No, in Seoul. 693 01:12:29,330 --> 01:12:31,080 You traveled far... 694 01:12:37,500 --> 01:12:42,880 I'm Dan Mi-so. 695 01:12:50,860 --> 01:12:52,900 Sorry if I scared you. 696 01:12:53,720 --> 01:12:55,930 I wasn't sure at first, 697 01:12:56,560 --> 01:12:59,270 but just recognize your voice. 698 01:13:05,100 --> 01:13:09,600 How have you been? I just turned 25 this year. 699 01:13:11,240 --> 01:13:14,820 Sorry. You came to the wrong place. 700 01:13:20,120 --> 01:13:25,990 I don't want to bother you. I won't even call you mom. 701 01:13:26,010 --> 01:13:31,940 I just wanted to tell you that I'm okay... 702 01:13:31,970 --> 01:13:33,050 I'm sorry. 703 01:13:33,370 --> 01:13:35,580 But I'm not your mother. 704 01:17:06,870 --> 01:17:14,580 You asked me if I gave up on my life. 705 01:17:16,440 --> 01:17:23,320 Yes, I guess you may be right... 706 01:17:24,660 --> 01:17:25,790 I felt miserable. 707 01:17:30,640 --> 01:17:35,590 So terrible to be abandoned twice. 708 01:17:41,900 --> 01:17:46,270 Well, now you know what happened. 709 01:17:47,090 --> 01:17:49,760 Would that help you? 710 01:17:53,840 --> 01:18:00,220 It doesn't matter anymore. I'm off your case now. 711 01:18:02,640 --> 01:18:04,930 Then we won't see each other often anymore. 712 01:18:06,810 --> 01:18:09,100 I can get fired too. 713 01:18:11,520 --> 01:18:15,270 But you know... 714 01:18:16,230 --> 01:18:18,190 Things could get worse. 715 01:18:21,570 --> 01:18:23,080 I feel sick... 716 01:18:24,490 --> 01:18:25,490 What's going on? 717 01:18:27,170 --> 01:18:28,430 Are you okay? 718 01:18:37,060 --> 01:18:38,480 Saturation 92. 719 01:18:38,480 --> 01:18:39,480 Dopamine injection now! 720 01:18:39,480 --> 01:18:39,980 Yes, sir. 721 01:18:39,980 --> 01:18:40,560 And more Oxygen. 722 01:18:40,560 --> 01:18:41,560 Yes. 723 01:18:41,650 --> 01:18:44,060 It keeps dropping, 89, 88... 724 01:18:45,600 --> 01:18:47,100 She needs a CPR. 725 01:18:48,480 --> 01:18:49,940 Sir, you can't be here. 726 01:18:49,940 --> 01:18:51,190 Dopamine injection. 727 01:18:51,190 --> 01:18:52,350 Please wait outside. 728 01:18:52,520 --> 01:18:53,690 What level, Sir? 729 01:18:53,690 --> 01:18:57,690 20. I need one more Epi. Now! 730 01:19:01,590 --> 01:19:04,130 Excuse me, what's going on? 731 01:19:04,150 --> 01:19:05,280 Open the door. 732 01:19:05,280 --> 01:19:06,780 Oh, my god... 733 01:19:06,780 --> 01:19:08,990 I'll call the anesthesiology. 734 01:21:00,740 --> 01:21:05,530 We offered settlements and will finalize by this weekend. 735 01:21:07,620 --> 01:21:09,660 I think they'll take the offer. 736 01:21:09,660 --> 01:21:12,290 I told you so. 737 01:21:12,350 --> 01:21:14,350 Nothing impossible! 738 01:21:43,580 --> 01:21:47,330 Mi-so doesn't have much time. 739 01:21:47,620 --> 01:21:51,840 I know it's hard, but please hear me out. 740 01:21:58,700 --> 01:21:59,700 Please... 741 01:21:59,700 --> 01:22:00,700 Mom! 742 01:24:04,250 --> 01:24:05,250 Wanna smoke? 743 01:24:19,700 --> 01:24:20,700 You don't look good. 744 01:24:24,410 --> 01:24:26,000 How is your boy? 745 01:24:28,200 --> 01:24:31,250 It's not like he can get better just like that. 746 01:24:39,370 --> 01:24:41,910 Why didn't you tell me about your son? 747 01:24:46,540 --> 01:24:48,120 What's the use? 748 01:24:49,500 --> 01:24:53,080 I should go. My son's waiting. 749 01:25:01,950 --> 01:25:03,000 Bro! 750 01:25:05,620 --> 01:25:06,950 Take care of yourself, okay? 751 01:25:13,870 --> 01:25:15,200 Thank you. 752 01:26:09,660 --> 01:26:11,200 Her legal guardian? 753 01:26:11,500 --> 01:26:14,390 Yes, you'll take over all her rights. 754 01:26:14,410 --> 01:26:17,750 Settlement for accident, trial, 755 01:26:18,050 --> 01:26:20,470 and collecting the insurance... 756 01:26:20,630 --> 01:26:22,630 Yes, you'll take over all her rights 757 01:26:23,820 --> 01:26:26,290 instead of Ho-jung here. 758 01:26:31,820 --> 01:26:32,820 Excuse me? 759 01:26:33,040 --> 01:26:37,750 I'm her mother, not a guardian. 760 01:26:37,750 --> 01:26:39,910 So I don't need these rights. 761 01:26:44,500 --> 01:26:46,090 Have you lost your mind? 762 01:26:47,040 --> 01:26:51,200 You're taking care of her, but you won't sign the paper? 763 01:26:52,670 --> 01:26:54,960 What if she dies? 764 01:26:56,070 --> 01:26:59,110 You can't even take care of yourself! 765 01:27:02,280 --> 01:27:04,530 It was hard for you too. 766 01:27:04,830 --> 01:27:06,780 You're still struggling. 767 01:27:31,490 --> 01:27:37,700 You must've hated me. 768 01:27:41,150 --> 01:27:43,590 I'm sorry I hurt you. 769 01:27:47,200 --> 01:27:50,230 I owe you an apology. 770 01:28:43,340 --> 01:28:44,680 Her birth mom? 771 01:28:45,030 --> 01:28:47,450 Yes, we have Mi-so's birth mom, 772 01:28:47,470 --> 01:28:49,760 and she's asking for more time. 773 01:28:49,990 --> 01:28:52,990 We have no choice but accept. 774 01:28:54,440 --> 01:28:56,440 I don't understand. 775 01:28:57,760 --> 01:29:00,510 Who found her? 776 01:29:01,740 --> 01:29:02,740 You? 777 01:29:13,160 --> 01:29:15,830 You did this, huh? 778 01:29:16,550 --> 01:29:18,010 Did a great job. 779 01:29:18,650 --> 01:29:22,020 Finding the mother for a blind orphan. 780 01:29:22,280 --> 01:29:25,820 Are we what? A charity organization? 781 01:29:25,820 --> 01:29:27,900 Stop bullshitting! 782 01:29:34,030 --> 01:29:35,610 What? 783 01:29:38,490 --> 01:29:41,730 Sir, it's not a 'blind'. 784 01:29:42,440 --> 01:29:45,390 It's 'visually impaired'. 785 01:30:05,700 --> 01:30:07,780 It's not safe over there. 786 01:30:21,350 --> 01:30:23,060 Not scared huh? 787 01:30:24,210 --> 01:30:25,380 Not really. 788 01:30:32,380 --> 01:30:33,960 Well, maybe a little. 789 01:30:34,480 --> 01:30:39,070 That's good. I hate pretending. 790 01:30:47,250 --> 01:30:51,130 The sky at this time is the most beautiful. 791 01:30:51,430 --> 01:30:52,610 Yeah. 792 01:30:56,970 --> 01:31:00,140 When I couldn't see, I would've given everything for these. 793 01:31:02,480 --> 01:31:05,310 It's great I can see like this. 794 01:31:06,350 --> 01:31:08,190 But now, 795 01:31:10,450 --> 01:31:15,920 I miss the old time. 796 01:31:19,630 --> 01:31:23,780 Why? Isn't it good to be with your mom? 797 01:31:28,010 --> 01:31:31,760 Of course it's good, but... 798 01:31:33,870 --> 01:31:36,460 I can't do anything for her. 799 01:31:38,250 --> 01:31:41,690 I can't even wipe her tears... 800 01:31:43,240 --> 01:31:48,780 The longer I hold on, it'll be harder for her. 801 01:31:50,070 --> 01:31:55,260 So rather than watching her suffer... 802 01:31:56,570 --> 01:32:00,740 It's better if I let go now. 803 01:32:04,410 --> 01:32:09,830 I'm leaving here anyway... 804 01:32:11,580 --> 01:32:16,840 I don't want the people I love to suffer. 805 01:32:17,520 --> 01:32:19,940 What are you talking about? 806 01:32:25,830 --> 01:32:27,540 I need your help. 807 01:32:29,670 --> 01:32:30,960 Are you out of your mind? 808 01:32:32,320 --> 01:32:38,400 I know it's hard, but you can do this. 809 01:32:39,870 --> 01:32:41,200 For me... 810 01:32:42,370 --> 01:32:46,290 No, I can't. 811 01:32:47,420 --> 01:32:50,250 You're the only one who can help. 812 01:32:54,710 --> 01:33:01,770 Help me leave before it gets too tough. 813 01:33:07,190 --> 01:33:08,690 I can't. 814 01:33:15,270 --> 01:33:16,850 I won't. 815 01:33:27,300 --> 01:33:28,970 Okay... 816 01:33:31,730 --> 01:33:33,730 I understand... 817 01:33:37,190 --> 01:33:38,200 No. 818 01:33:41,330 --> 01:33:43,000 You can't. 819 01:33:44,840 --> 01:33:46,770 Ever. 820 01:33:58,280 --> 01:34:01,310 Sun-hwa, are you okay? 821 01:34:01,660 --> 01:34:06,960 I never thought that it would ever happen to me. 822 01:34:12,400 --> 01:34:16,410 Honey, I'm sorry. 823 01:34:18,830 --> 01:34:20,660 What're you talking about? 824 01:34:21,510 --> 01:34:23,770 There's nothing to worry. 825 01:34:24,800 --> 01:34:26,550 Never say that again. 826 01:34:54,450 --> 01:34:55,950 Be honest. 827 01:34:57,780 --> 01:34:59,740 Don't you ever wish I should be dead? 828 01:35:00,570 --> 01:35:02,150 No, never. 829 01:35:02,610 --> 01:35:04,820 I can see it on your face. 830 01:35:04,850 --> 01:35:09,150 You want me to be gone! 831 01:35:16,280 --> 01:35:22,900 It was scared to see how illness changes people. 832 01:35:28,780 --> 01:35:30,780 One cigarette won't kill me. 833 01:35:30,800 --> 01:35:33,470 Give it back, now! 834 01:35:35,990 --> 01:35:38,540 Why should I go through this? 835 01:35:42,320 --> 01:35:44,660 I became helpless. 836 01:35:52,780 --> 01:35:56,570 Hun, can we go see an ocean? 837 01:36:13,280 --> 01:36:19,110 I just want everything to be ended. 838 01:36:21,320 --> 01:36:23,440 - Honey... - Yes? 839 01:36:24,110 --> 01:36:25,110 I'm cold. 840 01:36:26,060 --> 01:36:27,670 Can you get me a blanket? 841 01:36:27,700 --> 01:36:28,700 Sure. 842 01:36:31,900 --> 01:36:33,880 I'll be back soon. 843 01:36:55,560 --> 01:36:57,180 Where did she go? 844 01:37:02,860 --> 01:37:04,610 God... 845 01:37:40,450 --> 01:37:41,530 Sir, please. 846 01:37:41,530 --> 01:37:42,150 Excuse me. 847 01:37:42,160 --> 01:37:43,490 Please wait here. 848 01:37:43,490 --> 01:37:45,070 She was bleeding too much. 849 01:38:30,820 --> 01:38:36,930 I saw you there for the first time. 850 01:38:54,420 --> 01:38:59,120 The last moment would be more memorable than the first, right? 851 01:39:01,950 --> 01:39:03,490 This is... 852 01:39:05,000 --> 01:39:09,410 where I wanted to be, at the last moment. 853 01:39:22,840 --> 01:39:25,820 Will you remember me? 854 01:39:29,430 --> 01:39:30,810 Stop it. 855 01:39:36,080 --> 01:39:37,910 Promise, 856 01:39:40,570 --> 01:39:42,570 that you'll remember me. 857 01:39:44,980 --> 01:39:46,770 I don't wanna hear it. 858 01:40:08,510 --> 01:40:12,760 It'll be sad, if no one remembers. 859 01:40:19,400 --> 01:40:21,900 We've done this before, right? 860 01:40:25,340 --> 01:40:30,460 This way, you won't forget. 861 01:41:46,840 --> 01:41:50,670 Now, you won't forget, right? 862 01:41:55,490 --> 01:41:56,490 How... 863 01:41:58,770 --> 01:42:00,770 how can I forget you? 864 01:42:01,790 --> 01:42:07,160 I meant, as our happy memories. 865 01:42:16,240 --> 01:42:19,420 I know it was hard for you. 866 01:42:20,360 --> 01:42:25,400 I just wanted to leave good memories to you. 867 01:42:26,830 --> 01:42:28,830 I am sorry. 868 01:42:30,750 --> 01:42:33,280 No, Sun-hwa. 869 01:42:33,320 --> 01:42:35,320 I am sorry. 870 01:50:55,790 --> 01:51:02,540 ONE DAY 55929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.