All language subtitles for Once.Upon.A.Time.S07E14.The.Girl.In.The.Tower.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,592 --> 00:00:07,959 Previously on "Once Upon A Time"... 2 00:00:08,464 --> 00:00:09,844 Papa! 3 00:00:14,617 --> 00:00:16,575 Tilly, put the scalpel down. 4 00:00:16,634 --> 00:00:18,494 I told you something bad would happen today! 5 00:00:18,529 --> 00:00:19,736 And neither of you listened. 6 00:00:19,770 --> 00:00:21,446 And now you're both too late. 7 00:00:26,327 --> 00:00:28,572 Good evening, Trees. 8 00:00:29,768 --> 00:00:32,544 And you, Stars! 9 00:00:32,866 --> 00:00:35,895 My, you're rather chatty tonight, aren't you? 10 00:00:37,004 --> 00:00:39,798 Do you know what the stars say today is, Mr. Hatter? 11 00:00:40,116 --> 00:00:44,121 Well, the Second Star to the Right is blinking to the north. 12 00:00:44,146 --> 00:00:46,202 Which can only mean one thing... 13 00:00:48,360 --> 00:00:50,123 Today is my birthday! 14 00:00:54,889 --> 00:00:57,990 A very happy birthday to you! 15 00:01:00,889 --> 00:01:02,847 Who wants some cake? 16 00:01:24,726 --> 00:01:26,587 Well... 17 00:01:26,592 --> 00:01:28,388 maybe next year. 18 00:01:59,615 --> 00:02:01,002 Who are you? 19 00:02:30,242 --> 00:02:33,629 Oh, friend... I'm in quite a jam. 20 00:02:33,669 --> 00:02:35,234 They think I killed that poor woman... 21 00:02:35,270 --> 00:02:36,967 But I didn't. 22 00:02:37,001 --> 00:02:38,764 I couldn't. 23 00:02:38,798 --> 00:02:41,247 You know I don't have that kind of malice in me. 24 00:02:50,528 --> 00:02:51,539 Tilly! Get in the car. 25 00:02:51,574 --> 00:02:52,748 No... nuh-unh. 26 00:02:52,782 --> 00:02:54,577 You didn't believe me before. And now someone is dead. 27 00:02:54,613 --> 00:02:56,277 I know. I should have listened to you and I'm sorry. 28 00:02:56,314 --> 00:02:57,416 But I believe you now. 29 00:02:57,472 --> 00:03:00,247 I didn't kill anyone... really, I didn't. I swear. 30 00:03:00,265 --> 00:03:02,256 Tilly, you can trust me. I just want to help you. 31 00:03:02,291 --> 00:03:04,217 Just please, get in the bloody car. 32 00:03:33,168 --> 00:03:35,028 You look happy, Papa. 33 00:03:39,441 --> 00:03:42,339 Don't move, spy. 34 00:03:55,355 --> 00:03:56,456 Aah! 35 00:03:59,339 --> 00:04:00,612 Wha... 36 00:04:03,456 --> 00:04:05,284 Who are you? Who sent you? 37 00:04:05,318 --> 00:04:06,951 Nobody sent me. I just... 38 00:04:07,228 --> 00:04:08,738 I wanted to see my Papa. 39 00:04:08,765 --> 00:04:09,907 Then why are you lurking? 40 00:04:09,935 --> 00:04:12,954 Because... his heart is poisoned. 41 00:04:12,980 --> 00:04:14,939 If I got any closer... he'd die. 42 00:04:14,974 --> 00:04:16,769 You're Alice. 43 00:04:16,816 --> 00:04:18,367 Nook's kid. 44 00:04:18,372 --> 00:04:19,644 Nook? 45 00:04:19,717 --> 00:04:22,003 "N-New Hook"... it's a thing that my mom and... 46 00:04:22,059 --> 00:04:23,265 ya know what? Doesn't matter. 47 00:04:23,301 --> 00:04:25,782 Wow. So you're The Girl in the Tower. 48 00:04:25,963 --> 00:04:27,065 I got out of that tower years ago. 49 00:04:27,068 --> 00:04:28,079 So I heard. 50 00:04:28,113 --> 00:04:29,778 I thought Henry and Ella left you in Wonderland 51 00:04:29,813 --> 00:04:31,151 looking for a cure for your father. 52 00:04:31,185 --> 00:04:35,529 Well, they did. But... I failed. 53 00:04:36,205 --> 00:04:38,080 I'm sorry. 54 00:04:38,081 --> 00:04:39,510 I know he misses you. 55 00:04:39,717 --> 00:04:41,391 How do you know my papa? 56 00:04:41,434 --> 00:04:42,739 I'm a part of the team. 57 00:04:42,778 --> 00:04:45,064 You know, my mom and aunt, your dad... 58 00:04:45,094 --> 00:04:47,216 a bunch of other people I don't really know. 59 00:04:47,251 --> 00:04:50,124 Kind of new here. Name's Robin. 60 00:04:50,312 --> 00:04:51,324 "New Robin." 61 00:04:51,348 --> 00:04:52,456 So... Nobin. 62 00:04:52,461 --> 00:04:53,971 - Yeah, don't call me that. - But if Papa's "Nook," 63 00:04:54,047 --> 00:04:55,287 it only follows that you should be "Nobin," right? 64 00:04:55,321 --> 00:04:56,883 It's just different. 65 00:04:56,895 --> 00:04:59,589 - How? - It's just not cool, okay? 66 00:04:59,664 --> 00:05:01,002 Cool? 67 00:05:01,037 --> 00:05:02,668 Why would you want to be "cool"? 68 00:05:02,702 --> 00:05:04,628 You haven't gotten out much since the tower, have you? 69 00:05:04,663 --> 00:05:06,066 I've been loads of places. 70 00:05:06,100 --> 00:05:07,078 And this cage? 71 00:05:07,114 --> 00:05:08,909 My least favorite in all the realms. 72 00:05:09,217 --> 00:05:11,666 So mind letting me out of here... 73 00:05:11,685 --> 00:05:12,892 Nobin? 74 00:05:12,926 --> 00:05:14,832 Only if you stop calling me that. 75 00:05:28,843 --> 00:05:30,231 Thank you. 76 00:05:30,415 --> 00:05:31,393 Nobin. 77 00:05:34,474 --> 00:05:37,004 That's him... that's the monster. 78 00:05:37,026 --> 00:05:38,331 I've been tracking him for days. 79 00:05:38,365 --> 00:05:39,441 Wait, wait, wait. 80 00:05:39,660 --> 00:05:41,652 I know that sound. 81 00:05:41,907 --> 00:05:43,656 That's no monster. 82 00:05:44,769 --> 00:05:45,877 That's a friend. 83 00:05:45,939 --> 00:05:48,551 Yeah, well, your friend's been tormenting villages. 84 00:05:48,563 --> 00:05:50,717 And I have an arrow with his name on it. 85 00:05:50,742 --> 00:05:52,080 See ya around, Tower Girl. 86 00:05:52,104 --> 00:05:54,422 Wait! No, you cannot shoot him! 87 00:05:54,531 --> 00:05:55,902 Stop! 88 00:05:58,595 --> 00:06:00,146 What are those? 89 00:06:00,197 --> 00:06:02,278 Come on, really? 90 00:06:02,308 --> 00:06:04,389 You can't have an operation without walkie-talkies. 91 00:06:04,437 --> 00:06:05,937 Where's your investigative spirit? 92 00:06:06,919 --> 00:06:08,420 - Ooh. Ooh, ooh. - Ugh. 93 00:06:08,456 --> 00:06:10,218 Gosh. 94 00:06:14,272 --> 00:06:16,151 _ 95 00:06:17,609 --> 00:06:20,466 Okay, smarty, we'll do it your way. 96 00:06:20,494 --> 00:06:22,552 So... where do we start? 97 00:06:22,586 --> 00:06:26,786 Okay, first, we need to find out everything we can 98 00:06:26,830 --> 00:06:28,789 about my friend Mr. Samdi. 99 00:06:29,156 --> 00:06:32,175 Wait. You're friends with Dr. Facilier? 100 00:06:32,192 --> 00:06:33,695 That's genius. 101 00:06:33,719 --> 00:06:34,919 He's a voodoo doctor... 102 00:06:34,943 --> 00:06:36,605 of course he'll know a way to cure my dad. 103 00:06:36,629 --> 00:06:37,772 He... he might. 104 00:06:37,805 --> 00:06:39,520 But first, we need to find out 105 00:06:39,532 --> 00:06:41,784 what he's really doing in Hyperion Heights. 106 00:06:41,919 --> 00:06:42,800 Okay. 107 00:06:42,824 --> 00:06:45,673 This has to stay between us. 108 00:06:45,884 --> 00:06:46,862 Kelly can't know. 109 00:06:46,887 --> 00:06:48,679 Kelly can't know what? 110 00:06:49,148 --> 00:06:50,740 Uh, nothing. 111 00:06:50,795 --> 00:06:53,931 I was just thinking of adding a kids' menu. 112 00:06:53,965 --> 00:06:55,107 In a bar? 113 00:06:55,141 --> 00:06:56,381 You see, and that attitude 114 00:06:56,415 --> 00:06:59,419 is exactly why I didn't want to tell you. 115 00:06:59,454 --> 00:07:03,373 Now, if you'll excuse me, I'm gonna walk Lucy home. 116 00:07:03,563 --> 00:07:05,260 Lock up, will you? 117 00:07:05,285 --> 00:07:06,884 Bye. 118 00:07:13,140 --> 00:07:15,180 - Hot cocoa. - Mm-hmm. 119 00:07:15,207 --> 00:07:18,145 Ana used to make it for me when I was feeling blue. 120 00:07:20,860 --> 00:07:22,753 I really messed up. 121 00:07:23,129 --> 00:07:25,819 I just hope there's still time to fix things with her. 122 00:07:25,870 --> 00:07:27,910 Well, you forgave your mother. 123 00:07:27,920 --> 00:07:29,683 Mother had to die for that to happen. 124 00:07:29,705 --> 00:07:30,970 And I would rather not. 125 00:07:31,014 --> 00:07:33,201 There are other ways to tell people how you feel about them. 126 00:07:33,235 --> 00:07:35,684 Like, um, I don't know, apologizing? 127 00:07:35,703 --> 00:07:37,173 I take it back, I'd rather die. 128 00:07:37,222 --> 00:07:41,957 I know it's tough... but nothing beats a genuine "I'm sorry." 129 00:07:41,993 --> 00:07:44,049 Yeah, you're right. 130 00:07:44,516 --> 00:07:46,516 I-I need to go find Ana. 131 00:07:46,582 --> 00:07:47,625 How about I come with you? 132 00:07:47,660 --> 00:07:49,226 I mean, it's not like I had any other plans. 133 00:07:49,262 --> 00:07:52,882 Henry, you should be with someone you're meant to be with. 134 00:07:52,921 --> 00:07:54,064 Like Jacinda. 135 00:07:54,093 --> 00:07:56,646 Yeah. Well, I guess the only thing I'm meant for 136 00:07:56,675 --> 00:07:58,063 is a life of wallowing. 137 00:07:58,101 --> 00:07:59,820 It's cool though, good for the writing. 138 00:07:59,844 --> 00:08:01,105 Okay, stop that. 139 00:08:01,140 --> 00:08:03,621 Cynicism is not your style. 140 00:08:03,856 --> 00:08:06,212 I know that things seem pretty grim right now, 141 00:08:06,223 --> 00:08:08,467 but they're gonna get better. 142 00:08:08,689 --> 00:08:12,773 And when they do, I hope you'll be able to forgive me. 143 00:08:12,798 --> 00:08:16,308 Because if I'm going to start apologizing... 144 00:08:16,333 --> 00:08:19,301 Henry, you're at the top of my list. 145 00:08:20,211 --> 00:08:21,895 And I'm sorry. 146 00:08:23,432 --> 00:08:24,989 I'm sorry for everything. 147 00:08:26,848 --> 00:08:27,827 Wait. 148 00:08:27,867 --> 00:08:29,205 Wait, wait, wait. Ivy, what are you... 149 00:08:29,239 --> 00:08:32,668 What are you talking about? Why are you sorry? 150 00:08:33,229 --> 00:08:37,079 I just wish I had met you before I became... me. 151 00:08:37,373 --> 00:08:40,573 Maybe I would have made better choices and... 152 00:08:41,377 --> 00:08:43,581 things could have been different. 153 00:08:43,844 --> 00:08:45,443 For all of us. 154 00:08:52,389 --> 00:08:54,104 Goodbye, Henry. 155 00:09:07,834 --> 00:09:09,874 Ivy, what was that... 156 00:09:10,196 --> 00:09:11,240 Rogers? 157 00:09:11,264 --> 00:09:12,354 Henry, you here alone? 158 00:09:12,388 --> 00:09:14,053 Yeah, yeah. Why? W-What's going on? 159 00:09:14,096 --> 00:09:15,688 Hey, come here. 160 00:09:15,721 --> 00:09:16,667 Police are after us. 161 00:09:16,701 --> 00:09:18,202 We need a place to hide for a minute. 162 00:09:18,237 --> 00:09:19,444 Wait, wait, wait. You are the police. 163 00:09:19,479 --> 00:09:20,588 No. Not right now, I'm not. 164 00:09:20,622 --> 00:09:22,189 Just let us in and I'll explain. 165 00:09:22,223 --> 00:09:24,345 Yeah. Yeah, of course. Come in. 166 00:09:40,635 --> 00:09:42,593 Seriously? How are you still with me? 167 00:09:42,633 --> 00:09:44,200 I ran track for three years. 168 00:09:44,234 --> 00:09:46,324 I once outran a Bandersnatch. 169 00:09:46,358 --> 00:09:47,868 You're not hurting my friend. 170 00:09:47,893 --> 00:09:49,754 He really is a sweetheart. 171 00:09:49,789 --> 00:09:51,355 The gentlest of giants. 172 00:09:51,731 --> 00:09:54,588 Well... I have to find him first. 173 00:09:54,589 --> 00:09:56,057 I think he's close. 174 00:09:56,092 --> 00:09:58,801 Well, maybe someone in there has met him. 175 00:09:58,836 --> 00:10:01,121 Then you'll see. 176 00:10:15,111 --> 00:10:16,907 Oh, I think they've met him. 177 00:10:18,952 --> 00:10:21,238 If you've come seeking shelter, you'll find none here. 178 00:10:21,272 --> 00:10:22,903 A monster destroyed our homes. 179 00:10:22,939 --> 00:10:25,060 He's not a monster... why does everyone keep saying that? 180 00:10:25,095 --> 00:10:27,315 Because non-monsters don't flatten villages. 181 00:10:27,556 --> 00:10:28,616 Smart girl. 182 00:10:28,651 --> 00:10:30,152 I see you have a weapon. 183 00:10:30,186 --> 00:10:31,982 You can stay here and protect the women and children. 184 00:10:32,016 --> 00:10:32,995 Like hell, I will. 185 00:10:33,029 --> 00:10:34,171 I'm going after him, same as you... 186 00:10:34,189 --> 00:10:35,413 - All right, everyone stop. - Alice, be quiet. 187 00:10:35,448 --> 00:10:38,616 Okay, that troll... that one you keep calling a monster... 188 00:10:38,654 --> 00:10:40,246 He's the only reason I'm free. 189 00:10:40,270 --> 00:10:42,759 He's my friend. 190 00:10:42,783 --> 00:10:45,558 And he'd never hurt anyone... unlike you. 191 00:10:48,487 --> 00:10:50,242 You're a crazy girl. 192 00:10:50,280 --> 00:10:52,402 How 'bout we put you back where you belong? 193 00:10:52,436 --> 00:10:53,774 Lock her up. 194 00:10:53,809 --> 00:10:55,408 Wha... 195 00:10:55,454 --> 00:10:57,112 - And her friend too. - Whoa, whoa. 196 00:10:57,127 --> 00:10:58,842 Friend's a strong word... I just met the girl. 197 00:11:04,073 --> 00:11:05,419 It just doesn't add up. 198 00:11:05,481 --> 00:11:06,460 Tilly wanted for murder? 199 00:11:06,490 --> 00:11:08,024 I mean, come on, she couldn't hurt a fly. 200 00:11:08,059 --> 00:11:09,723 Except for that time she shot Weaver. 201 00:11:09,756 --> 00:11:11,878 - Wait... what? - That's why I need an alibi. 202 00:11:11,914 --> 00:11:14,003 Somebody who can place her somewhere else 203 00:11:14,039 --> 00:11:15,207 at the time of the murders... 204 00:11:15,223 --> 00:11:17,171 I don't know, like a... like a friend. 205 00:11:17,211 --> 00:11:19,089 A friend? 206 00:11:19,090 --> 00:11:21,016 No. Don't really have too many of those. 207 00:11:21,051 --> 00:11:23,794 Hey, you're awake. 208 00:11:24,066 --> 00:11:25,290 How you feeling? 209 00:11:25,332 --> 00:11:27,323 Splendid, thank you. 210 00:11:27,357 --> 00:11:29,838 Your couch is marvelously comfy. 211 00:11:29,874 --> 00:11:31,897 Tilly, I need your help. 212 00:11:31,932 --> 00:11:35,360 The M.E. places the time of death at 3:20 p.m. 213 00:11:35,396 --> 00:11:37,975 Now, Weaver and I only found you in the hospital after 4:00. 214 00:11:38,009 --> 00:11:40,819 If you were somewhere else, somebody might have seen you. 215 00:11:40,835 --> 00:11:42,509 Well, why didn't you say that? 216 00:11:42,542 --> 00:11:45,906 I might be short on friends, but I see loads of people all day. 217 00:11:45,940 --> 00:11:47,996 Great. Well, where were you yesterday between 3:00 and 4:00? 218 00:11:48,032 --> 00:11:50,284 Now that's a bit more of a puzzle. 219 00:11:50,342 --> 00:11:52,015 I don't really remember exactly. 220 00:11:52,018 --> 00:11:53,682 You don't remember yesterday at all? 221 00:11:53,721 --> 00:11:57,067 Well, once I saw that awful Eloise Gardner, my mind just... 222 00:11:57,082 --> 00:11:58,419 Well, something happened. 223 00:11:58,455 --> 00:12:01,538 It's like my mind is two jigsaw puzzles in one box. 224 00:12:01,563 --> 00:12:02,992 Okay. Well... look, it's a challenge, 225 00:12:03,032 --> 00:12:04,746 but one we can work with. 226 00:12:04,785 --> 00:12:07,365 Maybe we can track your moves. 227 00:12:07,399 --> 00:12:09,030 Like a chess match? 228 00:12:09,066 --> 00:12:11,907 Well, more like a, uh, scavenger hunt. 229 00:12:16,577 --> 00:12:17,598 Powdered sugar. 230 00:12:17,658 --> 00:12:19,553 Did you... did you happen to swing by 231 00:12:19,578 --> 00:12:21,994 the Rollin' Bayou yesterday for beignets? 232 00:12:22,284 --> 00:12:23,501 I did! 233 00:12:23,525 --> 00:12:25,418 Brilliant, Detective! 234 00:12:25,450 --> 00:12:26,592 - Shall we? - No, no, no. 235 00:12:26,617 --> 00:12:27,987 We shall, but you won't. 236 00:12:28,011 --> 00:12:29,512 Stay put. 237 00:12:29,972 --> 00:12:31,670 We'll be back in an hour. 238 00:12:37,917 --> 00:12:40,774 Well this isn't a very fun scavenger hunt, is it? 239 00:12:47,587 --> 00:12:49,097 Regina. 240 00:12:49,120 --> 00:12:51,437 I didn't expect to see you back here so soon. 241 00:12:52,126 --> 00:12:54,640 Please. Come in. 242 00:12:54,849 --> 00:12:59,665 Actually, I'm in the mood for something different today. 243 00:12:59,686 --> 00:13:01,089 How 'bout lunch? 244 00:13:01,123 --> 00:13:04,160 Maybe a stroll down the waterfront? 245 00:13:04,357 --> 00:13:06,030 Are you free? 246 00:13:06,063 --> 00:13:08,045 - No. - Hm. 247 00:13:08,070 --> 00:13:12,484 But for you, I'm willing to cancel everything. 248 00:13:52,427 --> 00:13:54,548 Right. 249 00:13:56,614 --> 00:13:59,717 Let's see what treasures you have buried here, Henry Mills. 250 00:14:03,425 --> 00:14:05,221 Boring. 251 00:14:05,273 --> 00:14:06,774 Hello? 252 00:14:13,666 --> 00:14:16,931 Maybe you can keep me company while we wait... 253 00:14:30,926 --> 00:14:32,844 Hm. 254 00:14:32,882 --> 00:14:34,384 Of course! 255 00:14:34,420 --> 00:14:35,807 I know where I was now. 256 00:14:43,835 --> 00:14:46,529 Mrs. Lewis! I'm glad to find you here. 257 00:14:46,556 --> 00:14:47,862 Um, I'm in a bit of a pickle 258 00:14:47,914 --> 00:14:49,807 and I think you've got a piece of the puzzle. 259 00:14:50,036 --> 00:14:53,137 See, I was here yesterday. And I need you to say I was. 260 00:14:53,166 --> 00:14:54,299 See? 261 00:14:55,504 --> 00:14:56,728 Who are you? 262 00:15:06,602 --> 00:15:09,621 Hello, Mr. Charles. 263 00:15:09,642 --> 00:15:11,025 Mr. Charles? 264 00:15:11,049 --> 00:15:13,400 Ah, sorry, kid. Didn't see you there. 265 00:15:13,531 --> 00:15:14,875 Kid? 266 00:15:14,900 --> 00:15:16,466 It's me... Tilly. 267 00:15:17,779 --> 00:15:19,344 Tilly? 268 00:15:19,380 --> 00:15:21,534 The girl with the marmalade sandwiches? 269 00:15:21,568 --> 00:15:23,004 I get them from you every day. 270 00:15:23,039 --> 00:15:25,683 Look, lots of people come in here. 271 00:15:25,832 --> 00:15:27,954 I'm sorry... but I don't know you. 272 00:15:34,470 --> 00:15:35,490 I've got to get out of here! 273 00:15:35,535 --> 00:15:36,775 Well, you should've thought about that 274 00:15:36,792 --> 00:15:38,098 before you went all hippie Troll-hugger 275 00:15:38,149 --> 00:15:39,258 on that Frankenstein mob. 276 00:15:39,293 --> 00:15:40,924 I had to try and stop them. 277 00:15:40,959 --> 00:15:42,199 He didn't mean it. 278 00:15:42,233 --> 00:15:45,204 The troll's just scared, and confused... and he's all alone. 279 00:15:47,109 --> 00:15:48,992 It must be hard for you... 280 00:15:49,403 --> 00:15:51,321 Being locked up again. 281 00:15:51,375 --> 00:15:55,000 The day I got out of that tower was a bloody dream come true... 282 00:15:56,665 --> 00:15:58,339 At least at first. 283 00:15:59,237 --> 00:16:02,053 Why? What happened? 284 00:16:03,235 --> 00:16:06,540 I thought I'd find a way for me and Papa to be together again. 285 00:16:07,723 --> 00:16:10,417 'Cause what's the point of being free if you're all alone? 286 00:16:14,048 --> 00:16:17,802 Back where I'm from... I was never alone. 287 00:16:17,842 --> 00:16:20,209 That's when I felt the most trapped. 288 00:16:20,219 --> 00:16:22,798 At least you had people. 289 00:16:22,820 --> 00:16:24,248 I talked to a hat. 290 00:16:25,545 --> 00:16:29,464 Seriously, Storybrooke was insufferably quaint. 291 00:16:29,797 --> 00:16:33,551 Everybody knew your name and all your business. 292 00:16:33,614 --> 00:16:35,736 And one night I just had enough. 293 00:16:36,124 --> 00:16:37,876 What'd you do? 294 00:16:39,205 --> 00:16:41,785 I hot-wired the Sheriff's Yellow Bug. 295 00:16:43,098 --> 00:16:44,649 I stole it. 296 00:16:44,651 --> 00:16:47,171 I would have hit New York by morning if she hadn't caught me. 297 00:16:47,187 --> 00:16:49,187 But for eight glorious minutes 298 00:16:49,225 --> 00:16:52,719 it was just me and that Bug and the wide-open road. 299 00:16:52,754 --> 00:16:54,615 You rode a bug? 300 00:16:54,645 --> 00:16:57,012 No, no, no. A Bug is a type of car. 301 00:16:57,270 --> 00:16:59,294 Here. Let me show you. 302 00:17:03,763 --> 00:17:04,987 See? 303 00:17:07,089 --> 00:17:08,967 What is this thing? 304 00:17:08,992 --> 00:17:10,003 It's magic. 305 00:17:11,541 --> 00:17:14,349 No, it's not magic. It's called a smartphone. 306 00:17:14,384 --> 00:17:16,603 It held my entire life back home. 307 00:17:16,863 --> 00:17:19,903 A whole life trapped in this tiny little box? 308 00:17:20,391 --> 00:17:21,861 I thought I was in a prison... 309 00:17:24,111 --> 00:17:25,714 You have a funny way of looking at the world, 310 00:17:25,747 --> 00:17:26,848 don't you, Tower Girl? 311 00:17:32,508 --> 00:17:35,366 My papa used to say all the best people are mad. 312 00:17:37,060 --> 00:17:41,992 He'd say... "Starfish, you meet loads of people in this world. 313 00:17:42,213 --> 00:17:47,069 But the best ones... they'll challenge you. 314 00:17:47,687 --> 00:17:50,625 Make you see the world through a whole new looking glass." 315 00:17:51,755 --> 00:17:53,265 You're lucky. 316 00:17:55,286 --> 00:17:57,310 I never knew mine. 317 00:17:57,345 --> 00:17:59,499 He died when I was a baby. 318 00:18:00,826 --> 00:18:05,478 No cute nicknames. No fatherly advice. 319 00:18:05,844 --> 00:18:09,760 All I have is his name and his legacy to uphold. 320 00:18:09,783 --> 00:18:11,708 Which is why... 321 00:18:12,657 --> 00:18:14,697 I can't stay here. 322 00:18:15,623 --> 00:18:16,961 How'd you do that?! 323 00:18:16,995 --> 00:18:20,784 First lesson of escape and thievery... sleight of hand. 324 00:18:23,021 --> 00:18:25,225 Amazing! Do me next! 325 00:18:31,664 --> 00:18:33,557 I'm sorry, Tower Girl. 326 00:18:33,588 --> 00:18:35,303 But hitting that Troll is my one shot 327 00:18:35,341 --> 00:18:37,332 at honoring my father's legacy. 328 00:18:37,550 --> 00:18:39,476 And I'm not gonna let you stop me. 329 00:18:45,707 --> 00:18:47,871 You know, I usually go for the pizza at Bella Notte, 330 00:18:47,886 --> 00:18:50,695 but that chowder was incredible. 331 00:18:50,729 --> 00:18:53,276 - It was made for days like this. - Mm. 332 00:18:55,156 --> 00:18:57,196 I'm glad we did this, Regina. 333 00:18:57,577 --> 00:18:58,961 There's something I want to tell you. 334 00:18:59,212 --> 00:19:01,293 Aha! I knew it. 335 00:19:01,337 --> 00:19:02,707 You lied to me. 336 00:19:02,742 --> 00:19:05,158 He just called you Regina. He is awake. 337 00:19:05,192 --> 00:19:08,197 And this isn't "business." This is a date! With him. 338 00:19:08,231 --> 00:19:09,536 Nice to see you again, Kelly. 339 00:19:09,570 --> 00:19:12,575 Oh, shut up with your "Kellys." You know who I am... Facilier. 340 00:19:12,609 --> 00:19:13,947 Why would you lie to me, Regina? 341 00:19:13,982 --> 00:19:15,548 Because... I'm a full-grown woman 342 00:19:15,583 --> 00:19:17,705 who doesn't have to tell her sister everything. 343 00:19:17,739 --> 00:19:20,678 Why don't I give the two of you some space to figure this out? 344 00:19:20,712 --> 00:19:22,998 Oh, no, no, no, no. She was just leaving. 345 00:19:23,032 --> 00:19:24,076 No, I wasn't. 346 00:19:24,101 --> 00:19:25,694 Call me later, Regina. 347 00:19:25,745 --> 00:19:28,945 Zelena, always a pleasure. 348 00:19:31,772 --> 00:19:32,914 Zelena. 349 00:19:32,915 --> 00:19:35,445 This wasn't a date... it was a distraction. 350 00:19:35,513 --> 00:19:37,897 Lucy's in his apartment right now doing recon. 351 00:19:38,085 --> 00:19:40,599 We have to get her out of there before he gets home. 352 00:20:09,106 --> 00:20:10,371 Tilly. 353 00:20:10,395 --> 00:20:12,198 Tilly, come here, come here. 354 00:20:14,741 --> 00:20:16,503 I told you to stay put. 355 00:20:16,538 --> 00:20:17,712 Somebody could've seen you. 356 00:20:17,747 --> 00:20:19,967 Nope. Nuh-unh. No one sees me. 357 00:20:20,122 --> 00:20:21,509 I'm invisible. 358 00:20:21,556 --> 00:20:22,826 What are you talking about? 359 00:20:22,851 --> 00:20:24,038 I was here yesterday. 360 00:20:24,072 --> 00:20:26,848 I thought someone might have seen me, but nobody did. 361 00:20:26,893 --> 00:20:29,962 I know everyone in the Heights... but nobody knows me. 362 00:20:30,407 --> 00:20:32,094 What if... 363 00:20:33,953 --> 00:20:36,729 what if I don't exist at all? 364 00:20:36,804 --> 00:20:38,893 You exist, luv. 365 00:20:38,928 --> 00:20:40,494 Or else I'm the mad one, talking to no one. 366 00:20:40,533 --> 00:20:41,594 I'm not mad. 367 00:20:41,640 --> 00:20:43,337 If you say you were here, you were here. 368 00:20:43,623 --> 00:20:45,417 Just backtrack your moves. 369 00:20:45,418 --> 00:20:47,051 Like in chess, remember? 370 00:20:47,099 --> 00:20:48,241 - Okay. - Yeah? 371 00:20:48,275 --> 00:20:50,037 Um... 372 00:20:50,061 --> 00:20:53,021 Well, uh, after I finished the beignets, 373 00:20:53,046 --> 00:20:55,954 I grabbed an apple from the bodega, 374 00:20:55,986 --> 00:20:58,680 tossed the core in the rubbish bin by the newspaper stand, 375 00:20:58,723 --> 00:21:00,122 uh, grabbed a marmalade sandwich, 376 00:21:00,146 --> 00:21:03,317 and then I-I ducked into this alleyway to eat it. 377 00:21:03,341 --> 00:21:04,926 Unless you ran into Oscar the Grouch, 378 00:21:04,963 --> 00:21:06,800 you're not gonna find an alibi back here. 379 00:21:06,812 --> 00:21:08,770 My backpack. 380 00:21:08,999 --> 00:21:10,402 I thought I lost this. 381 00:21:10,426 --> 00:21:12,029 Now I know I can at least trust myself. 382 00:21:12,054 --> 00:21:13,172 It proves I was here. 383 00:21:13,197 --> 00:21:14,625 And, well, maybe there's something in here 384 00:21:14,650 --> 00:21:16,041 that proves I didn't kill that woman. 385 00:21:16,066 --> 00:21:18,596 Maybe... be we can't... we can't do it here. 386 00:21:18,637 --> 00:21:20,066 You're too exposed. Come on. 387 00:21:20,117 --> 00:21:21,323 Come on. 388 00:21:25,649 --> 00:21:27,444 The Troll is in there. 389 00:21:27,476 --> 00:21:30,806 I say we charge in, torches blazing! 390 00:21:37,768 --> 00:21:39,139 How the hell did you get out? 391 00:21:39,173 --> 00:21:41,720 Basic pin-tumbler lock? Child's play. 392 00:21:41,747 --> 00:21:43,903 So do you want my help, 393 00:21:43,929 --> 00:21:46,092 or do you just want to charge in there like a bunch of losers? 394 00:21:46,129 --> 00:21:47,190 You're just a little girl 395 00:21:47,204 --> 00:21:48,607 that couldn't even hit me from 10 feet away. 396 00:21:48,641 --> 00:21:50,219 I wasn't trying to hit you. 397 00:21:50,243 --> 00:21:53,845 And I wouldn't underestimate "little girls." 398 00:21:53,869 --> 00:21:55,191 I'm Robin Hood. 399 00:21:58,087 --> 00:22:00,290 You're the legendary Robin Hood? 400 00:22:00,532 --> 00:22:02,970 I thought he was a little taller. 401 00:22:03,006 --> 00:22:06,238 He was my father. 402 00:22:06,425 --> 00:22:08,519 It's my mantle now. 403 00:22:09,226 --> 00:22:10,940 And I'll prove it to you. 404 00:22:12,740 --> 00:22:14,993 I'd like to see this. 405 00:22:15,293 --> 00:22:18,097 All right, Girl Robin Hood. 406 00:22:19,059 --> 00:22:20,733 You've got one shot. 407 00:22:45,766 --> 00:22:47,154 Seriously, Tower Girl? 408 00:22:47,178 --> 00:22:49,158 Turns out I have more than one hairpin. 409 00:22:49,170 --> 00:22:51,781 You Troll-loving lunatic. 410 00:22:52,516 --> 00:22:55,005 I warned you to stay out of our way. 411 00:22:58,858 --> 00:23:00,326 This girl's troubled. 412 00:23:02,849 --> 00:23:04,236 And I don't like trouble. 413 00:23:05,320 --> 00:23:07,975 Hey, back off, jerk wad! 414 00:23:09,286 --> 00:23:10,919 We'll find the Troll again, okay? 415 00:23:10,946 --> 00:23:13,860 No. She needs to be taken care of. 416 00:23:13,980 --> 00:23:15,367 Did you not hear me? 417 00:23:15,407 --> 00:23:17,080 I said leave her alone. 418 00:23:17,124 --> 00:23:19,115 I thought you wanted to join our campaign. 419 00:23:19,149 --> 00:23:20,389 Are you a Troll-Lover now, too? 420 00:23:20,424 --> 00:23:22,187 I would rather be a Troll-Lover 421 00:23:22,221 --> 00:23:24,800 than fight beside a bully like you. 422 00:23:32,094 --> 00:23:33,604 We need to get out of here... 423 00:23:33,614 --> 00:23:34,853 we need an escape. 424 00:23:34,888 --> 00:23:35,931 Escape... 425 00:23:50,644 --> 00:23:52,595 Is that... 426 00:23:52,903 --> 00:23:55,066 The Yellow Bug... but that's impossible. 427 00:23:55,097 --> 00:23:57,719 Sometimes I've believed as many as six impossible things 428 00:23:57,758 --> 00:23:59,104 before breakfast. 429 00:23:59,138 --> 00:24:00,280 Get in! 430 00:24:22,729 --> 00:24:25,178 C'mon, Lucy... pick up, pick up... 431 00:24:26,966 --> 00:24:28,798 You should have used walkie-talkies. 432 00:24:29,012 --> 00:24:30,032 They squawk. 433 00:24:30,058 --> 00:24:31,134 This is all your fault. 434 00:24:31,168 --> 00:24:32,343 Excuse me? 435 00:24:32,378 --> 00:24:34,859 How is it my fault you sent your grand-kiddie 436 00:24:34,893 --> 00:24:36,460 into a genuine snake pit? 437 00:24:36,494 --> 00:24:37,898 He is not a snake. 438 00:24:37,932 --> 00:24:38,976 Oh, my God. 439 00:24:39,253 --> 00:24:40,641 You like him. 440 00:24:40,993 --> 00:24:42,366 You know what I'd like... 441 00:24:42,401 --> 00:24:44,163 To get Lucy the hell out of there. 442 00:24:48,011 --> 00:24:49,440 The Death Card. 443 00:24:49,697 --> 00:24:51,459 I got to show Grandma this. 444 00:24:57,328 --> 00:24:59,083 _ 445 00:25:32,247 --> 00:25:33,962 Yesterday... yesterday... 446 00:25:33,981 --> 00:25:36,432 It's like I was a different person yesterday. 447 00:25:36,457 --> 00:25:38,513 Tilly, we need something with a timestamp on it 448 00:25:38,552 --> 00:25:39,719 to show when and where you were. 449 00:25:39,736 --> 00:25:41,939 Like a, uh... like a receipt, maybe. 450 00:25:41,978 --> 00:25:44,481 Well, that's curious. 451 00:25:45,755 --> 00:25:47,092 What are these? 452 00:25:49,787 --> 00:25:51,207 The, um... 453 00:25:52,562 --> 00:25:53,623 the killer... 454 00:25:53,647 --> 00:25:55,649 took hair clippings from all of his victims. 455 00:25:55,668 --> 00:25:57,365 Wha... 456 00:25:57,544 --> 00:25:59,095 But if I have them, that means that I... 457 00:25:59,119 --> 00:26:00,784 Let's... Let's just try and stay calm. 458 00:26:00,818 --> 00:26:02,483 Oh! I've gone mad, haven't I? 459 00:26:02,517 --> 00:26:03,855 If I can't remember not doing it... 460 00:26:03,889 --> 00:26:05,031 How do I know I didn't do it? 461 00:26:05,066 --> 00:26:06,077 I-I don't know. 462 00:26:06,111 --> 00:26:07,286 This makes things more complicated, 463 00:26:07,295 --> 00:26:08,805 but we don't... we don't know the full story. 464 00:26:08,856 --> 00:26:11,010 And I have a feeling in my gut that you're not a killer. 465 00:26:11,045 --> 00:26:13,527 You just met me, Detective. 466 00:26:13,561 --> 00:26:14,964 You don't know me. 467 00:26:17,098 --> 00:26:18,690 No one knows me. 468 00:26:20,682 --> 00:26:22,772 Tilly. Tilly, wait! 469 00:26:34,152 --> 00:26:36,111 I think we lost the mob. 470 00:26:37,421 --> 00:26:39,691 Why did you help me out back there? 471 00:26:41,038 --> 00:26:42,538 I don't know. 472 00:26:42,574 --> 00:26:45,735 You know, back in Storybrooke, I was kind of a mean girl. 473 00:26:45,973 --> 00:26:48,193 All I cared about was being popular. 474 00:26:48,556 --> 00:26:52,050 Yeah. I saw. You got loads of friends. 475 00:26:53,054 --> 00:26:55,420 I wouldn't really call them friends. 476 00:26:55,706 --> 00:26:58,073 But their approval was addicting. 477 00:26:58,912 --> 00:27:00,463 I hated it. 478 00:27:00,545 --> 00:27:02,200 So I came here to start over... 479 00:27:02,234 --> 00:27:04,478 and then I started seeking my father's legacy 480 00:27:04,503 --> 00:27:07,400 for all the same, dumb reasons. 481 00:27:08,721 --> 00:27:12,883 But back there, I think I remembered 482 00:27:13,029 --> 00:27:15,194 what being Robin Hood is really about... 483 00:27:16,229 --> 00:27:18,107 Protecting those who need it. 484 00:27:20,065 --> 00:27:21,697 Thank you. 485 00:27:23,928 --> 00:27:25,756 For being on my side. 486 00:27:30,684 --> 00:27:31,728 That's the Troll. 487 00:27:31,762 --> 00:27:34,211 We need to find him before the villagers do. 488 00:27:35,683 --> 00:27:37,054 Are you with me? 489 00:27:54,990 --> 00:27:57,888 This is it, isn't it? 490 00:27:58,193 --> 00:27:59,592 Yep. 491 00:28:00,540 --> 00:28:03,886 For the first 6,205 days of my life, 492 00:28:05,272 --> 00:28:07,476 this was Home Sweet Tower. 493 00:28:09,474 --> 00:28:11,311 I hate this place. 494 00:28:12,739 --> 00:28:14,494 I hate its stupid stones... 495 00:28:14,500 --> 00:28:19,146 and its stupid turret and its dumb... mossy base. 496 00:28:19,198 --> 00:28:21,157 And I hate... 497 00:28:23,797 --> 00:28:27,388 I hate that all I've wanted to do since I left is come back. 498 00:28:29,570 --> 00:28:31,732 At least when I was trapped, I could have hope 499 00:28:31,743 --> 00:28:34,110 that when I got free, everything would be okay. 500 00:28:35,996 --> 00:28:37,547 But then I did. 501 00:28:40,080 --> 00:28:40,979 And it wasn't. 502 00:28:41,006 --> 00:28:42,311 Hey, hey. It's okay... 503 00:28:42,345 --> 00:28:44,729 No, no, it's not okay. 504 00:28:44,763 --> 00:28:47,636 Who in their right mind wants to be a prisoner?! 505 00:28:48,033 --> 00:28:51,093 I've escaped these walls... but I'm still bloody trapped. 506 00:28:54,567 --> 00:28:56,722 I'll never be free of it, will I? 507 00:29:07,985 --> 00:29:10,964 Alice... you need to stop the Troll. Now. 508 00:29:10,983 --> 00:29:12,060 How am I supposed to do that?! 509 00:29:12,095 --> 00:29:14,151 Just say... "Hey! Troll! Stop!" 510 00:29:16,060 --> 00:29:17,124 Yes. 511 00:29:17,158 --> 00:29:19,476 If anybody can do it, you can do it. 512 00:29:23,000 --> 00:29:25,978 Look, you may be mad, but you have magic. 513 00:29:26,023 --> 00:29:27,263 I can sense it. 514 00:29:27,284 --> 00:29:30,303 Alice... the Troll came home because you wanted to come home. 515 00:29:30,340 --> 00:29:32,340 And back there... when we needed an escape? 516 00:29:32,380 --> 00:29:33,972 - The Bug appeared. - What are you saying? 517 00:29:33,995 --> 00:29:35,844 What if... all those years ago 518 00:29:35,869 --> 00:29:39,247 when you wanted to escape the Tower... you created the Troll? 519 00:29:40,341 --> 00:29:42,749 I wished for him on my birthday... 520 00:29:42,960 --> 00:29:44,348 or at least, to be free. 521 00:29:44,381 --> 00:29:45,882 Why has he come back? 522 00:29:46,053 --> 00:29:47,645 Because... 523 00:29:49,806 --> 00:29:51,765 because today is my birthday. 524 00:29:52,954 --> 00:29:54,700 And I didn't want to be alone. 525 00:29:54,734 --> 00:29:57,183 You're not alone. I'm here. 526 00:29:57,217 --> 00:29:58,751 Don't you see? 527 00:29:58,783 --> 00:30:02,374 It was you all along. You saved yourself. 528 00:30:16,573 --> 00:30:17,838 Hello, old friend. 529 00:30:18,898 --> 00:30:22,407 It's me, Alice. 530 00:30:23,521 --> 00:30:26,067 I'm all grown up, aren't I? 531 00:30:26,102 --> 00:30:29,531 And I've been so many places since we saw each other last. 532 00:30:29,565 --> 00:30:33,877 It's curiouser and madder and sadder... 533 00:30:34,199 --> 00:30:36,485 and so much more wonderful out here 534 00:30:36,515 --> 00:30:38,669 than I ever imagined it could be. 535 00:30:41,951 --> 00:30:43,583 So thank you. 536 00:30:45,337 --> 00:30:47,361 You don't have to worry about me anymore. 537 00:30:50,637 --> 00:30:52,341 'Cause I'm okay. 538 00:30:53,702 --> 00:30:55,048 I promise. 539 00:30:58,198 --> 00:31:01,354 I think, after all this time... 540 00:31:03,151 --> 00:31:04,759 I'm finally... 541 00:31:08,635 --> 00:31:13,695 Gosh, it's such a big, beautiful world, isn't it? 542 00:31:16,265 --> 00:31:17,286 Free. 543 00:31:58,658 --> 00:32:00,983 Do you know how the evidence got here? 544 00:32:01,030 --> 00:32:03,381 You know me better than anyone. 545 00:32:03,416 --> 00:32:05,211 I can't have done it, could I? 546 00:32:05,246 --> 00:32:07,792 Or I could've done it, can't I? 547 00:32:09,715 --> 00:32:11,347 I really am all alone. 548 00:32:13,120 --> 00:32:15,210 I have to leave this place. 549 00:32:15,263 --> 00:32:17,101 Before I hurt anyone else. 550 00:32:26,444 --> 00:32:28,444 He didn't see me. 551 00:32:28,459 --> 00:32:30,450 Well, you're kind of hard to miss. 552 00:32:32,127 --> 00:32:34,730 I'm sorry. Were you just talking to the Troll? 553 00:32:34,765 --> 00:32:35,939 Yeah. 554 00:32:35,991 --> 00:32:37,256 I know what you're thinking... 555 00:32:37,267 --> 00:32:40,165 Crazy Tilly, totally bonkers, absolutely mad. 556 00:32:40,860 --> 00:32:42,160 Yeah, kinda. 557 00:32:42,685 --> 00:32:44,873 But all the best people are. 558 00:32:44,991 --> 00:32:46,199 I just got back from Tibet. 559 00:32:46,233 --> 00:32:47,783 Everybody there talks to statues. 560 00:32:50,154 --> 00:32:52,227 So... what were you telling the Troll? 561 00:32:53,332 --> 00:32:55,128 I was... 562 00:32:56,808 --> 00:32:58,799 I was saying goodbye. 563 00:32:59,004 --> 00:33:01,044 You're running away. 564 00:33:01,075 --> 00:33:02,543 I tried that. 565 00:33:02,577 --> 00:33:04,406 You know what I found out? 566 00:33:04,524 --> 00:33:07,921 Sometimes you just have to look up and face your problems. 567 00:33:10,183 --> 00:33:11,530 Well... 568 00:33:11,595 --> 00:33:14,696 it was nice to meet you, Crazy Tilly. 569 00:33:15,079 --> 00:33:17,160 Good luck. 570 00:33:17,199 --> 00:33:19,190 Uh, hey... 571 00:33:19,241 --> 00:33:20,915 What's that you're reading? 572 00:33:22,852 --> 00:33:24,842 "Alice in Wonderland." 573 00:33:24,867 --> 00:33:26,499 It's my favorite. 574 00:33:42,489 --> 00:33:43,598 Tilly. 575 00:33:43,633 --> 00:33:46,212 We're out of time. I have to take you in. 576 00:33:46,247 --> 00:33:49,064 I will find you an alibi. I promise. 577 00:33:50,304 --> 00:33:52,621 I think I've already found someone. 578 00:34:01,960 --> 00:34:04,164 A security camera? 579 00:34:04,206 --> 00:34:06,736 He saw me. 580 00:34:07,468 --> 00:34:09,220 He's always seen me. 581 00:34:12,493 --> 00:34:14,713 And now it seems he can talk. 582 00:34:28,359 --> 00:34:30,603 Samdi. 583 00:34:30,634 --> 00:34:32,723 I'm so sorry about my sister earlier. 584 00:34:32,766 --> 00:34:34,806 She only has one speed... tornado. 585 00:34:34,817 --> 00:34:37,037 You don't have to apologize for her. 586 00:34:37,071 --> 00:34:40,598 I just came to say I'm sorry our date got cut short. 587 00:34:40,633 --> 00:34:42,330 And to return this. 588 00:34:45,741 --> 00:34:49,170 Your granddaughter left it in my apartment. 589 00:34:49,209 --> 00:34:50,808 Fine. You caught me. 590 00:34:51,568 --> 00:34:53,422 I had Lucy break in to your apartment. 591 00:34:53,457 --> 00:34:56,226 But that doesn't change what she found. 592 00:34:56,888 --> 00:34:57,898 These? 593 00:34:57,933 --> 00:34:58,879 Yes. 594 00:34:59,082 --> 00:35:01,001 I saw the Death Card. 595 00:35:01,061 --> 00:35:02,585 Who are you after? 596 00:35:02,610 --> 00:35:06,333 You know, Regina... you could've just asked. 597 00:35:08,386 --> 00:35:10,589 I'm here for the Dark One Dagger. 598 00:35:14,495 --> 00:35:19,067 Despite our twisted history, Rumple is my oldest friend. 599 00:35:19,101 --> 00:35:20,857 Do you really think I'm just gonna stand by 600 00:35:20,881 --> 00:35:21,779 and watch you kill him? 601 00:35:21,804 --> 00:35:22,945 No. 602 00:35:23,277 --> 00:35:25,685 But I want to be cards up with you, Regina. 603 00:35:25,731 --> 00:35:29,618 You know what kind of man I am. You always have. 604 00:35:29,652 --> 00:35:31,186 You... 605 00:35:31,235 --> 00:35:34,132 You've always been more difficult to read. 606 00:35:38,079 --> 00:35:40,030 This is your past. 607 00:35:41,188 --> 00:35:42,623 Your present. 608 00:35:44,903 --> 00:35:47,229 This is your future. 609 00:35:48,942 --> 00:35:51,595 There could be a great love in your cards. 610 00:35:51,608 --> 00:35:54,003 But only you can choose your path. 611 00:35:55,592 --> 00:35:58,123 And what choice do I have? 612 00:35:58,952 --> 00:36:00,813 Other than to stop you? 613 00:36:02,081 --> 00:36:04,978 Take a page from your old teacher's book, 614 00:36:05,270 --> 00:36:07,915 find a way to have it all. 615 00:36:22,705 --> 00:36:23,749 This places you at the Troll 616 00:36:23,784 --> 00:36:25,187 at the time of the blind beggar's death. 617 00:36:25,221 --> 00:36:26,788 How did I not see it before? 618 00:36:26,822 --> 00:36:28,879 It was like he was winking right at me. 619 00:36:29,091 --> 00:36:32,846 Well, I checked... and the city only recently installed it 620 00:36:32,886 --> 00:36:34,925 because of a graffiti problem. 621 00:36:34,959 --> 00:36:37,145 Guess she had a friend after all. 622 00:36:37,401 --> 00:36:38,925 But if I didn't do it, 623 00:36:38,965 --> 00:36:41,209 that means the real killer's still out there somewhere. 624 00:36:41,242 --> 00:36:42,851 And whoever it is tried to frame you. 625 00:36:42,876 --> 00:36:44,214 Well, that's for me to worry about, isn't it? 626 00:36:44,238 --> 00:36:46,458 All that matters is that you're free to go, Tilly. 627 00:36:52,798 --> 00:36:54,308 Detective? 628 00:36:55,857 --> 00:36:57,456 Yeah? What is it? 629 00:36:59,353 --> 00:37:00,887 Nothing. 630 00:37:02,418 --> 00:37:04,245 Just... thank you. 631 00:37:15,646 --> 00:37:16,911 Make a wish... 632 00:37:16,944 --> 00:37:18,781 just not for another Troll. 633 00:37:26,825 --> 00:37:28,540 So... what did you wish for? 634 00:37:28,593 --> 00:37:30,486 You know that's not how works. 635 00:37:31,664 --> 00:37:34,929 But I've got a good feeling about this one. 636 00:37:35,150 --> 00:37:37,353 Why don't we take this for the road 637 00:37:37,393 --> 00:37:39,230 and get the hell out of this place? 638 00:37:50,042 --> 00:37:53,919 Goodbye, Tower Girl. 639 00:38:12,645 --> 00:38:14,888 I made you an apology. 640 00:38:16,753 --> 00:38:18,156 Go on, then. 641 00:38:22,317 --> 00:38:25,704 I'm sorry I hid Facilier from you. 642 00:38:27,600 --> 00:38:29,199 Look, we may never approve 643 00:38:29,211 --> 00:38:31,661 of each other's questionable life decisions, 644 00:38:32,174 --> 00:38:35,701 but I promise to be cards up with you from now on. 645 00:38:36,719 --> 00:38:38,352 I promise. 646 00:38:39,547 --> 00:38:42,893 Facilier wants Rumple's dagger. 647 00:38:43,203 --> 00:38:44,279 What? 648 00:38:44,313 --> 00:38:45,978 Yeah, I know. 649 00:38:46,012 --> 00:38:49,931 And... you were right. 650 00:38:52,224 --> 00:38:54,835 I have feelings for him. 651 00:38:55,148 --> 00:38:58,152 Even after finding that out. 652 00:39:04,219 --> 00:39:06,341 No judgment. 653 00:39:12,286 --> 00:39:13,743 Mom? 654 00:39:14,586 --> 00:39:17,590 Margot... you're back! 655 00:39:18,418 --> 00:39:21,561 Well, I only got your 37 missed messages. 656 00:39:21,887 --> 00:39:23,071 Wow. 657 00:39:23,091 --> 00:39:26,030 I guess there really is no place like home, huh? 658 00:39:26,064 --> 00:39:27,272 Yeah. 659 00:39:27,306 --> 00:39:29,526 Sorry I've been so out of touch. 660 00:39:29,561 --> 00:39:32,401 It's okay. I'm just so glad you're here. 661 00:39:32,436 --> 00:39:33,545 Come on. 662 00:39:33,580 --> 00:39:35,571 Wow, I haven't seen the two of you share a drink 663 00:39:35,605 --> 00:39:36,812 in I don't know how long. 664 00:39:36,847 --> 00:39:40,439 Yeah, well, a lot's changed since you left, Ro... 665 00:39:40,474 --> 00:39:41,844 Margot. 666 00:39:42,083 --> 00:39:44,286 Why don't I wash the airport out of my hair? 667 00:39:44,294 --> 00:39:46,877 And then we can talk about this over hot toddies. 668 00:39:46,897 --> 00:39:48,571 Sounds perfect. 669 00:39:57,343 --> 00:39:59,915 I didn't realize how hard it would be. 670 00:39:59,971 --> 00:40:05,066 To look her in the eye and lie about who we really are. 671 00:40:08,236 --> 00:40:10,522 Welcome to the club, sis. 672 00:40:36,215 --> 00:40:39,398 Detective. What are you doing here? 673 00:40:39,436 --> 00:40:40,414 Oh. 674 00:40:40,449 --> 00:40:42,310 Yeah. You left his. 675 00:40:42,345 --> 00:40:44,826 You really should keep a closer eye on it. 676 00:40:44,865 --> 00:40:47,559 Yeah. Cheers. 677 00:40:47,598 --> 00:40:50,699 Look, Tilly, this, uh... this place isn't isn't safe for you. 678 00:40:50,728 --> 00:40:53,422 Not with the... not with the murderer at large. 679 00:40:54,930 --> 00:40:57,509 I don't got nowhere else to go. 680 00:40:59,375 --> 00:41:01,693 How 'bout you come stay with me for a while? 681 00:41:01,708 --> 00:41:04,075 I've got a spare room, central heating, 682 00:41:04,146 --> 00:41:06,366 a better lock on the door than this. 683 00:41:10,072 --> 00:41:11,296 Yeah. 684 00:41:13,883 --> 00:41:16,691 I'd like that very much. 685 00:41:16,725 --> 00:41:18,455 All right, then. Good. 686 00:41:18,490 --> 00:41:19,991 Well... come on. 687 00:41:20,025 --> 00:41:22,103 Let's go home. 688 00:41:28,829 --> 00:41:33,725 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 47732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.