Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:06,838 --> 00:03:10,973
# Sundown
2
00:03:11,016 --> 00:03:15,107
# Dazzling day
3
00:03:15,151 --> 00:03:17,197
# Gold
4
00:03:17,240 --> 00:03:21,026
# Through my eyes
5
00:03:21,070 --> 00:03:25,335
# But my eyes
6
00:03:25,379 --> 00:03:29,252
# Turned within
7
00:03:29,296 --> 00:03:35,302
# Only see
8
00:03:35,345 --> 00:03:40,481
# Starless and
9
00:03:40,524 --> 00:03:45,660
# Bible black
10
00:03:57,541 --> 00:04:01,763
# Old friend
11
00:04:01,806 --> 00:04:06,028
# Charity
12
00:04:06,071 --> 00:04:07,943
# Cruel
13
00:04:07,986 --> 00:04:12,077
# Twisted smile
14
00:04:12,121 --> 00:04:16,256
# And the smile
15
00:04:16,299 --> 00:04:21,478
# Signals emptiness
16
00:04:21,522 --> 00:04:26,309
# For me
17
00:04:26,353 --> 00:04:31,488
# Starless and
18
00:04:31,532 --> 00:04:35,579
# Bible black
19
00:05:23,932 --> 00:05:26,630
There's a great spiritual awakening in America.
20
00:05:30,721 --> 00:05:33,028
A renewal of
the traditional values
21
00:05:33,071 --> 00:05:34,595
that have been the bedrock
22
00:05:34,638 --> 00:05:36,466
of America's goodness
and greatness.
23
00:05:36,510 --> 00:05:38,294
An overwhelming majority
of Americans
24
00:05:38,338 --> 00:05:41,297
disapprove of pornography,
abor-
25
00:06:35,133 --> 00:06:36,308
Knock, knock.
26
00:06:37,571 --> 00:06:39,529
You scared the hell out of me.
27
00:06:45,187 --> 00:06:47,189
- Knock, knock.
- Who's there?
28
00:06:47,232 --> 00:06:49,147
Erik Estrada.
29
00:06:49,191 --> 00:06:51,454
Erik Estrada who?
30
00:06:51,498 --> 00:06:54,239
Erik Estrada from "CHiPs. "
31
00:06:58,026 --> 00:06:59,419
What are you drawing?
32
00:07:00,028 --> 00:07:04,641
Uh, it's kind of like,
um, jungle temple.
33
00:07:04,685 --> 00:07:07,339
Oh, that's - that's -
I mean, that's -
34
00:07:07,383 --> 00:07:08,515
Wow.
35
00:07:48,990 --> 00:07:51,340
How was your day?
36
00:07:51,383 --> 00:07:53,516
It was pretty cool.
37
00:07:53,560 --> 00:07:55,953
I was reading that book
about the galaxy.
38
00:07:57,912 --> 00:07:59,653
That big, thick one?
39
00:08:01,698 --> 00:08:03,483
Yeah.
It's pretty awesome.
40
00:08:06,921 --> 00:08:08,836
What's your favorite planet?
41
00:08:11,578 --> 00:08:13,318
Jupiter.
42
00:08:13,362 --> 00:08:15,451
Yeah, no doubt.
43
00:08:15,495 --> 00:08:16,887
Jupiter.
44
00:08:18,280 --> 00:08:19,716
How come?
45
00:08:20,500 --> 00:08:21,892
Mm...
46
00:08:23,285 --> 00:08:25,461
Well, because the surface
of its atmosphere
47
00:08:25,505 --> 00:08:30,814
is a storm that's been raging
for, like, 1,000 years,
48
00:08:30,858 --> 00:08:32,816
and the eye of the hurricane
is so huge
49
00:08:32,860 --> 00:08:35,427
that it could just
swallow the whole Earth.
50
00:08:36,298 --> 00:08:38,692
Yeah. That's -
That's my favorite planet.
51
00:08:38,735 --> 00:08:40,868
- That's wild.
- Mm-hmm.
52
00:08:43,174 --> 00:08:44,524
What's yours?
53
00:08:49,006 --> 00:08:50,442
Um...
54
00:08:52,619 --> 00:08:54,838
Saturn, probably.
55
00:08:54,882 --> 00:08:56,536
Yeah?
56
00:08:56,579 --> 00:08:58,799
Saturn's pretty cool,
57
00:08:58,842 --> 00:09:01,236
and that was one of the first
ones that we discovered,
58
00:09:01,279 --> 00:09:02,890
that humans discovered,
so there's, like,
59
00:09:02,933 --> 00:09:06,589
a lot of cool ancient myths
about it and stuff.
60
00:09:12,247 --> 00:09:13,814
I changed my mind.
61
00:09:14,989 --> 00:09:16,338
What?
62
00:09:16,381 --> 00:09:18,253
I like Galactus.
63
00:09:19,646 --> 00:09:21,952
Galactus isn't a planet.
64
00:09:21,996 --> 00:09:25,216
Yeah, but he eats planets.
65
00:09:25,260 --> 00:09:27,828
Woof. Woof, woof, woof.
66
00:13:16,099 --> 00:13:18,536
Hey.
Are you awake?
67
00:13:20,060 --> 00:13:22,366
Yeah, baby.
What is it?
68
00:13:24,760 --> 00:13:27,023
You were having a bad dream.
69
00:13:28,416 --> 00:13:29,678
Uh-huh.
70
00:13:30,897 --> 00:13:32,376
What was it about?
71
00:13:38,208 --> 00:13:39,949
I can't remember.
72
00:13:45,520 --> 00:13:48,653
Sometimes I wonder if we should
move away from this place.
73
00:13:54,050 --> 00:13:55,835
Where?
74
00:13:55,878 --> 00:13:57,401
I don't know.
75
00:13:59,490 --> 00:14:00,970
No.
76
00:14:02,363 --> 00:14:03,973
I like it here.
77
00:14:06,062 --> 00:14:08,760
It's peaceful here, right?
This is, like, our little -
78
00:14:08,804 --> 00:14:10,762
This is our little home.
79
00:14:17,334 --> 00:14:18,901
Did I ever tell you
about the starlings
80
00:14:18,945 --> 00:14:20,598
when I was a little kid?
81
00:14:23,123 --> 00:14:25,038
No. I don't think so.
82
00:14:25,081 --> 00:14:26,866
In the neighborhood
where I grew up,
83
00:14:26,909 --> 00:14:30,434
there were all these starlings
flying around in the trees,
84
00:14:30,478 --> 00:14:32,959
playing and chirping,
and they were so cute.
85
00:14:35,570 --> 00:14:37,224
But my dad...
86
00:14:38,834 --> 00:14:41,489
...he just hated them
87
00:14:41,532 --> 00:14:44,884
'cause they were always eating
cherries from the cherry tree.
88
00:14:47,799 --> 00:14:49,497
Anyway, one day...
89
00:14:51,455 --> 00:14:53,805
One day, me and a bunch of the
other kids from the neighborhood
90
00:14:53,849 --> 00:14:55,895
were playing in this empty lot.
91
00:14:56,983 --> 00:15:02,466
And my dad came walking across
with a pillowcase...
92
00:15:03,424 --> 00:15:05,513
...and a crowbar.
93
00:15:06,775 --> 00:15:10,518
And there was something moving
around inside of the pillowcase,
94
00:15:10,561 --> 00:15:12,259
like, squirming around.
95
00:15:12,999 --> 00:15:17,568
And he said we should
gather 'round.
96
00:15:17,612 --> 00:15:21,398
He had something to show us,
and so we all gathered 'round,
97
00:15:21,442 --> 00:15:25,054
and he emptied what was in
the pillowcase on the ground.
98
00:15:27,665 --> 00:15:29,189
And it was a -
99
00:15:32,409 --> 00:15:35,935
It was a bunch
of baby starlings.
100
00:15:38,198 --> 00:15:41,505
And he told us that he was gonna
show us how to kill them.
101
00:15:46,815 --> 00:15:49,992
And he lifted
the crowbar up real high...
102
00:15:52,864 --> 00:15:54,214
...and then...
103
00:15:56,042 --> 00:15:59,959
...brought it down real hard
on the little baby bird.
104
00:16:06,269 --> 00:16:09,490
So hard that it pushed it
in the ground.
105
00:16:09,533 --> 00:16:12,449
It was so deep in there,
like a little grave, you know?
106
00:16:20,022 --> 00:16:25,027
And then he gave the crowbar
to one of the kids, and then...
107
00:16:25,071 --> 00:16:28,204
each kid took a turn in...
108
00:16:28,248 --> 00:16:30,206
killing a starling.
109
00:16:41,739 --> 00:16:43,089
What'd you do?
110
00:16:47,571 --> 00:16:49,095
I, um...
111
00:16:54,622 --> 00:16:58,539
...just watched, and then when
it was my turn, I just ran away.
112
00:17:05,807 --> 00:17:07,461
Oh, baby.
113
00:17:08,418 --> 00:17:10,072
Come here.
114
00:17:32,660 --> 00:17:36,620
"Under the crimson,
primordial sky...
115
00:17:37,708 --> 00:17:40,189
...surrounded by
the jagged rocks
116
00:17:40,233 --> 00:17:43,453
of the ancient
volcanic mountain,
117
00:17:43,497 --> 00:17:45,238
the wretched Warlock
118
00:17:45,281 --> 00:17:49,285
reached into the dark embrace
of the fissure
119
00:17:49,329 --> 00:17:53,028
until his hand touched
a smooth glassy surface.
120
00:17:53,072 --> 00:17:54,638
Cold as ice.
121
00:17:54,682 --> 00:17:58,686
His fist closed around
The Serpent's Eye.
122
00:17:58,729 --> 00:18:02,864
Slowly he withdrew it
and held it before him
123
00:18:02,907 --> 00:18:06,433
in the fading light
of the blood-red suns.
124
00:18:07,216 --> 00:18:09,349
It glowed from within.
125
00:18:10,611 --> 00:18:14,615
A ghostly emerald light.
126
00:18:16,356 --> 00:18:20,099
Strange and eternal. "
127
00:21:36,773 --> 00:21:38,775
What's the matter, Jeremiah?
128
00:21:40,951 --> 00:21:42,649
Are you all right?
129
00:21:43,954 --> 00:21:45,478
No.
130
00:21:46,740 --> 00:21:48,872
I'm not all right.
131
00:21:51,484 --> 00:21:53,224
Did I do something wrong?
132
00:21:58,404 --> 00:21:59,492
Wrong?
133
00:22:03,409 --> 00:22:06,107
Everything you do is wrong.
134
00:22:08,588 --> 00:22:10,416
I'm so sorry, Jeremiah.
135
00:22:14,637 --> 00:22:19,599
Is there anything I can do
to make you feel better?
136
00:22:19,642 --> 00:22:23,342
There is nothing you can do.
137
00:22:27,433 --> 00:22:29,086
It's her.
138
00:22:30,871 --> 00:22:34,396
I feel naked without her.
139
00:22:34,440 --> 00:22:36,006
Naked.
140
00:22:40,141 --> 00:22:41,360
Do you hear me?
141
00:22:42,622 --> 00:22:45,189
I- I...
142
00:22:45,233 --> 00:22:47,540
I said, "Do you hear me?"
143
00:22:47,583 --> 00:22:49,455
Yes, Jeremiah.
I hear you.
144
00:22:49,498 --> 00:22:51,631
"Yes, Jeremiah.
145
00:22:51,674 --> 00:22:54,547
I hear you. "
Really?
146
00:22:54,590 --> 00:22:59,856
Because, sometimes, I don't
think you hear anything at all.
147
00:23:01,684 --> 00:23:05,384
And I am truly
worried about that.
148
00:23:06,297 --> 00:23:11,868
If you are not with me,
you will not ascend.
149
00:23:14,001 --> 00:23:20,399
Jeremiah, I -
- Please...
150
00:23:20,442 --> 00:23:25,969
just be quiet
and go fetch me Brother Swan.
151
00:23:26,013 --> 00:23:27,667
Okay.
152
00:23:27,710 --> 00:23:32,802
I said,
"Go fetch me Brother Swan. "
153
00:23:55,608 --> 00:23:57,348
There you are.
154
00:24:00,047 --> 00:24:02,571
What can I do for you, Jeremiah?
155
00:24:04,138 --> 00:24:07,663
I need you to get me
that girl I saw.
156
00:24:07,707 --> 00:24:09,404
I need her.
157
00:24:11,362 --> 00:24:13,060
I need her now.
158
00:24:13,103 --> 00:24:17,978
Jeremiah, consider it done.
159
00:24:22,286 --> 00:24:24,637
Do you have the Horn of Abraxas?
160
00:24:55,363 --> 00:24:57,583
Do you know what to do?
161
00:24:58,322 --> 00:24:59,715
I do.
162
00:25:02,022 --> 00:25:02,892
Hey.
163
00:25:05,025 --> 00:25:07,767
Why don't we offer up
the porker, too?
164
00:25:09,464 --> 00:25:11,814
Just to seal the deal.
165
00:25:11,858 --> 00:25:14,382
That is such a good idea.
166
00:25:16,253 --> 00:25:21,520
That lard-ass, he couldn't
find his nose in a mirror.
167
00:25:36,186 --> 00:25:38,362
I knew I could count on you.
168
00:25:41,670 --> 00:25:45,456
I can always count on you.
169
00:25:46,632 --> 00:25:47,589
Buddy.
170
00:25:50,113 --> 00:25:52,681
Oh, thank you, Jeremiah.
171
00:25:52,725 --> 00:25:54,161
Thank you.
172
00:25:58,339 --> 00:25:59,906
Before you go...
173
00:26:02,038 --> 00:26:04,084
...send in Sister Lucy.
174
00:26:09,306 --> 00:26:11,439
Of course.
175
00:26:50,304 --> 00:26:52,175
That's a cool T-shirt.
176
00:26:56,832 --> 00:26:58,529
Oh, thanks.
177
00:26:58,573 --> 00:27:00,706
What you reading?
178
00:27:00,749 --> 00:27:02,533
A novel.
179
00:27:02,577 --> 00:27:03,665
Oh.
180
00:27:04,927 --> 00:27:06,320
How do you like it?
181
00:27:08,061 --> 00:27:10,629
Yeah, I think it's
Lenora Tor's best book.
182
00:27:13,849 --> 00:27:14,894
Hmm.
183
00:27:17,070 --> 00:27:18,680
I guess you live around here.
184
00:27:18,724 --> 00:27:22,815
Yeah. We live just down
near Crystal Lake.
185
00:27:24,512 --> 00:27:26,427
Oh, that sounds lovely.
186
00:27:30,649 --> 00:27:32,476
It's 5 bucks.
187
00:27:32,520 --> 00:27:33,652
Oh, yeah.
188
00:27:47,927 --> 00:27:49,406
Well...
189
00:27:56,239 --> 00:27:57,806
See you later.
190
00:28:23,789 --> 00:28:26,313
Are you sure
this is the right place?
191
00:28:27,053 --> 00:28:29,185
Yes. Of course I am.
192
00:30:38,227 --> 00:30:40,229
What now?
193
00:30:40,273 --> 00:30:42,318
Now we wait.
194
00:31:31,411 --> 00:31:32,542
How long?
195
00:31:32,586 --> 00:31:34,066
Shh.
196
00:31:38,809 --> 00:31:40,507
Listen.
197
00:34:15,357 --> 00:34:19,274
Blood for blood.
198
00:34:23,322 --> 00:34:26,151
More.
199
00:34:36,030 --> 00:34:37,945
First things first.
200
00:34:39,903 --> 00:34:40,817
Aah!
201
00:34:40,861 --> 00:34:43,994
Aaaah!
202
00:34:44,734 --> 00:34:47,085
Jerry? Jesus Christ.
203
00:34:51,567 --> 00:34:54,962
- What the hell is that?
- I don't know.
204
00:35:04,145 --> 00:35:05,625
Oh!
205
00:38:24,998 --> 00:38:26,347
Don't worry.
206
00:38:29,089 --> 00:38:31,396
Those scary men are gone now.
207
00:38:33,267 --> 00:38:36,966
They got what they came for,
and they're gone.
208
00:38:42,450 --> 00:38:44,844
I guess you're wondering
where your hubby is.
209
00:38:46,933 --> 00:38:49,152
Don't you worry.
He's just fine.
210
00:38:51,241 --> 00:38:55,594
And he'll stay that way
as long as you're a good girl
211
00:38:55,637 --> 00:38:57,422
and do as you're told.
212
00:39:08,781 --> 00:39:10,391
Do you understand me?
213
00:39:12,132 --> 00:39:15,570
You know, he thinks
you're so special,
214
00:39:15,614 --> 00:39:18,530
and I hope you realize
what that means.
215
00:39:18,573 --> 00:39:21,663
The responsibility
is on you, buster.
216
00:39:40,465 --> 00:39:41,596
Open.
217
00:39:47,036 --> 00:39:48,255
Very good.
218
00:39:51,040 --> 00:39:52,302
Very good.
219
00:40:08,667 --> 00:40:10,495
Hold still.
220
00:40:11,974 --> 00:40:13,280
Hold still.
221
00:40:30,558 --> 00:40:35,084
I like to call that
the cherry on top.
222
00:40:40,089 --> 00:40:42,483
It's all but a beautiful dream.
223
00:40:44,964 --> 00:40:47,401
A dream he's having right now.
224
00:40:51,971 --> 00:40:54,277
Won't you join us in that dream?
225
00:42:18,274 --> 00:42:24,672
I'm sorry for all
this fuss and muss.
226
00:42:26,805 --> 00:42:32,027
But when I saw you
on the road the other day...
227
00:42:35,770 --> 00:42:37,772
...you called out to me...
228
00:42:39,731 --> 00:42:41,733
...silently.
229
00:42:44,518 --> 00:42:45,867
And I listened.
230
00:42:50,655 --> 00:42:52,134
Look at me.
231
00:42:54,310 --> 00:42:55,921
Look at me!
232
00:42:58,532 --> 00:42:59,838
Tell me.
233
00:43:01,535 --> 00:43:03,189
What do you see?
234
00:43:13,242 --> 00:43:16,419
I see the reaper
fast approaching.
235
00:43:20,859 --> 00:43:23,035
Well, I recognized you,
236
00:43:23,078 --> 00:43:27,605
so I think in time...
237
00:43:29,084 --> 00:43:31,391
...you will recognize me.
238
00:43:34,176 --> 00:43:36,135
You know,
239
00:43:36,178 --> 00:43:40,269
all he wants is for his children
240
00:43:40,313 --> 00:43:43,272
to love one another.
241
00:43:48,103 --> 00:43:54,327
Now, I find that he allows me
242
00:43:54,370 --> 00:44:00,855
to express that love
in many ways,
243
00:44:00,899 --> 00:44:05,468
but one of those ways...
244
00:44:06,731 --> 00:44:08,471
...is music.
245
00:44:12,127 --> 00:44:14,086
Do you like the Carpenters?
246
00:44:15,348 --> 00:44:19,700
I think that
they're sensational,
247
00:44:19,744 --> 00:44:24,923
but this is even better.
248
00:44:43,463 --> 00:44:45,030
What do you think?
249
00:44:48,947 --> 00:44:50,731
Shh. Shh. Wait.
250
00:44:52,167 --> 00:44:54,169
It's about to start.
251
00:45:01,699 --> 00:45:06,878
# Every seed
that gives us life#
252
00:45:06,921 --> 00:45:12,231
# Every man must take a wife#
253
00:45:12,274 --> 00:45:17,497
# Only one sun ever shines#
254
00:45:17,540 --> 00:45:21,544
# Only one sun, yours and mine#
255
00:45:22,720 --> 00:45:28,073
# Jeremiah Sand was a righteous
man whose heart... #
256
00:45:28,116 --> 00:45:30,249
You know, I was ready
to stand tall
257
00:45:30,292 --> 00:45:32,642
with the great,
grand glittery ones,
258
00:45:32,686 --> 00:45:34,993
but those scumbags
couldn't recognize
259
00:45:35,036 --> 00:45:36,777
a golden, radiant light
260
00:45:36,821 --> 00:45:39,867
even as it was cast
right down upon them.
261
00:45:40,825 --> 00:45:42,261
But thankfully...
262
00:45:43,828 --> 00:45:48,441
Thankfully,
he showed me another path.
263
00:45:49,834 --> 00:45:54,360
The path I have always
been truly destined for,
264
00:45:54,403 --> 00:46:01,584
something far greater
than mere fame or fortune.
265
00:46:01,628 --> 00:46:04,326
#... lessons well#
266
00:46:04,370 --> 00:46:06,764
# The light shines
through everything#
267
00:46:06,807 --> 00:46:09,505
# The light is true,
the lessons learned#
268
00:46:09,549 --> 00:46:12,726
# His song of you and me#
269
00:46:20,081 --> 00:46:22,692
When I was at the bottom
of the pit...
270
00:46:24,433 --> 00:46:26,914
...screaming in the darkness...
271
00:46:28,481 --> 00:46:31,832
...racked with
unspeakable pain...
272
00:46:33,138 --> 00:46:36,924
...for having been denied
all that was rightfully mine...
273
00:46:41,407 --> 00:46:43,844
...he graced me with his light.
274
00:46:46,412 --> 00:46:51,547
His hot loving light.
275
00:46:54,420 --> 00:46:59,207
It flowed over me like
the pulse of a timeless wave.
276
00:47:01,644 --> 00:47:05,039
A wave of pure heat.
277
00:47:07,433 --> 00:47:14,832
A mainline of pure
and total acceptance.
278
00:47:19,662 --> 00:47:21,360
And he talked to me.
279
00:47:24,319 --> 00:47:26,408
Addressed me as a friend.
280
00:47:28,889 --> 00:47:34,677
He said, "Jeremiah,
they were wrong.
281
00:47:37,071 --> 00:47:39,857
And you are right.
282
00:47:42,120 --> 00:47:44,687
So right. "
283
00:47:46,864 --> 00:47:49,954
And he blessed me
with his holy kiss.
284
00:47:53,044 --> 00:47:59,006
He said, "You are not separate
from all that is.
285
00:48:00,138 --> 00:48:02,749
So all that is...
286
00:48:04,185 --> 00:48:05,883
...is yours. "
287
00:48:07,928 --> 00:48:11,758
And he gave me his deepest
and warmest permission
288
00:48:11,801 --> 00:48:14,326
to go out into this world
289
00:48:14,369 --> 00:48:18,896
and take what is
so very much mine.
290
00:48:21,681 --> 00:48:23,770
All of it.
291
00:48:23,813 --> 00:48:24,945
Mine.
292
00:48:26,164 --> 00:48:28,253
My wants.
293
00:48:28,296 --> 00:48:30,124
My needs.
294
00:48:31,256 --> 00:48:32,866
My pleasures.
295
00:48:46,532 --> 00:48:47,707
You know...
296
00:48:50,318 --> 00:48:54,192
...I've been blessed to know
the comfort of many women.
297
00:48:55,019 --> 00:48:59,327
But there are few
that have had your radiance.
298
00:49:00,938 --> 00:49:03,941
You're a special one, Mandy.
299
00:49:04,637 --> 00:49:07,727
I, too, am a special one.
300
00:49:09,729 --> 00:49:15,648
Let us be so very special
together.
301
00:49:19,043 --> 00:49:20,479
Be gentle...
302
00:49:21,915 --> 00:49:23,395
...like me.
303
00:49:36,974 --> 00:49:38,236
They...
304
00:49:40,064 --> 00:49:41,891
You made this song?
305
00:49:47,071 --> 00:49:48,507
Yes.
306
00:49:49,856 --> 00:49:51,162
I did.
307
00:49:56,428 --> 00:49:58,517
And it's about you?
308
00:50:00,910 --> 00:50:02,216
Yes.
309
00:50:03,652 --> 00:50:05,393
It is.
310
00:50:38,731 --> 00:50:40,037
Shut up!
311
00:50:41,125 --> 00:50:42,213
Shut up!
312
00:50:45,346 --> 00:50:47,044
Shut up!
Shut up!
313
00:50:47,087 --> 00:50:49,524
Shut up! Shut up! Shut up!
314
00:50:49,568 --> 00:50:52,484
Shut up! Shut up!
Shut up!
315
00:50:54,355 --> 00:50:56,618
Don't you fucking look at me!
316
00:50:57,489 --> 00:50:59,273
Don't you fucking look at me!
317
00:50:59,317 --> 00:51:02,189
Don't look at me!
Don't you fucking look at me!
318
00:51:02,233 --> 00:51:03,538
Don't look at me!
319
00:51:35,614 --> 00:51:38,486
Tell me what to do.
320
00:51:38,530 --> 00:51:40,836
Please tell me what to do.
321
00:51:41,533 --> 00:51:43,796
Come on.
Tell me what to do.
322
00:51:43,839 --> 00:51:46,364
Tell me what to do.
Tell me. Tell me.
323
00:51:46,407 --> 00:51:50,890
Tell me what to do.
Tell me what to do.
324
00:51:50,933 --> 00:51:53,762
Tell me what to do.
Tell me. Tell me.
325
00:51:53,806 --> 00:51:56,722
Tell me. Tell me.
326
00:52:10,736 --> 00:52:13,956
Don't ever doubt yourself.
327
00:52:35,804 --> 00:52:38,198
You and that ugly little whore.
328
00:52:41,027 --> 00:52:45,684
You think you're so in love?
329
00:52:47,903 --> 00:52:49,905
I'll show you love.
330
00:52:51,994 --> 00:52:53,126
Lucy.
331
00:53:02,570 --> 00:53:03,658
Kneel.
332
00:53:26,507 --> 00:53:31,860
Now show him
how much you love me.
333
00:53:34,123 --> 00:53:36,213
No.
334
00:53:45,309 --> 00:53:46,440
No.
335
00:54:01,629 --> 00:54:06,765
Another pearl wasted
before swine.
336
00:54:09,071 --> 00:54:10,247
Yeah.
337
00:54:13,032 --> 00:54:17,732
Take a good look, you worthless
piece of human excrement.
338
00:54:19,038 --> 00:54:24,696
This is the tainted blade
of the pale knight,
339
00:54:24,739 --> 00:54:27,525
straight from the abyssal layer.
340
00:54:38,362 --> 00:54:41,147
Poor, stupid pigs.
341
00:54:43,541 --> 00:54:47,719
Born without souls.
342
00:55:09,393 --> 00:55:13,614
You know what Jesus'
big mistake was? Huh?
343
00:55:15,790 --> 00:55:19,577
He didn't offer up
a sacrifice in his stead.
344
00:55:19,620 --> 00:55:24,321
The cruciform is a constant
reminder of that.
345
00:55:39,118 --> 00:55:45,559
Now, we wasted the chemist's
finest on your whore.
346
00:55:46,952 --> 00:55:48,910
But I think that you both
347
00:55:48,954 --> 00:55:53,828
shall see the cleansing
power of fire...
348
00:55:57,397 --> 00:55:59,486
...cannot be reasoned with.
349
00:58:33,640 --> 00:58:37,992
The darker the whore,
the brighter the flame.
350
01:05:32,232 --> 01:05:35,322
Who ate all
the macaroni and cheese?
351
01:05:37,150 --> 01:05:41,807
Cheddar Goblin, did you eat
all the macaroni and cheese?
352
01:05:41,850 --> 01:05:44,070
Nothing's better than cheddar.
353
01:05:44,114 --> 01:05:46,333
Cheddar Goblin.
354
01:05:52,861 --> 01:05:54,559
Cheddar Goblin by Duvane
355
01:05:54,602 --> 01:05:56,953
has 60% more cheese
than the next leading brand.
356
01:05:57,649 --> 01:06:01,174
Kids and goblins agree, Cheddar Goblin tastes the best.
357
01:06:01,218 --> 01:06:03,655
That's why Cheddar Goblin
was rated number one
358
01:06:03,698 --> 01:06:05,309
three years in a row.
359
01:06:08,921 --> 01:06:12,794
Cheddar Goblin by Duvane.
It's gobblin' good.
360
01:06:13,708 --> 01:06:15,058
Cheddar Goblin.
361
01:06:15,101 --> 01:06:17,147
This is a test.
362
01:06:17,190 --> 01:06:18,800
This station
is conducting a test
363
01:06:18,844 --> 01:06:21,542
of the Emergency
Broadcasting System.
364
01:06:21,586 --> 01:06:23,414
This is only a test.
365
01:09:25,639 --> 01:09:27,641
Can't you read?
366
01:09:39,436 --> 01:09:41,002
Oh, it's you.
367
01:09:43,309 --> 01:09:45,050
It's been a while.
368
01:09:46,007 --> 01:09:49,446
Come for the Reaper.
369
01:09:55,887 --> 01:09:58,498
Perfect condition,
just like you left it.
370
01:10:05,766 --> 01:10:07,507
I'll get out of your hair.
371
01:10:08,943 --> 01:10:10,902
So what you going to do
with that thing?
372
01:10:14,122 --> 01:10:15,820
I'm going hunting.
373
01:10:17,822 --> 01:10:20,085
If you're gonna go hunting,
374
01:10:20,128 --> 01:10:22,000
I got some other shit
you might need.
375
01:10:22,043 --> 01:10:24,785
I was hoping you'd say that.
376
01:10:24,829 --> 01:10:26,004
One to the right.
377
01:10:31,227 --> 01:10:32,750
Made it myself.
378
01:10:32,793 --> 01:10:35,361
It cut through bone
like a fat kid through cake.
379
01:10:35,405 --> 01:10:37,233
They're yours
under one condition.
380
01:10:37,276 --> 01:10:38,538
Oh, yeah?
What's that?
381
01:10:38,582 --> 01:10:40,758
You put them to good use.
382
01:10:51,725 --> 01:10:53,118
So what you hunting?
383
01:10:54,293 --> 01:10:55,860
Jesus freaks.
384
01:10:59,124 --> 01:11:01,300
I didn't know they
were in season, man.
385
01:11:01,344 --> 01:11:03,215
Yeah. Well...
386
01:11:03,259 --> 01:11:06,262
Just tell me, man.
- They lit her on fire!
387
01:11:08,220 --> 01:11:11,179
They were weirdo hippie types.
388
01:11:12,703 --> 01:11:14,095
Whole bunch of them.
389
01:11:16,141 --> 01:11:19,100
And there was a muscle.
It didn't make any sense.
390
01:11:19,144 --> 01:11:23,104
They were bikers
and gnarly psychos and...
391
01:11:29,981 --> 01:11:32,288
Crazy evil.
392
01:11:34,377 --> 01:11:35,813
Black Skulls.
393
01:11:37,815 --> 01:11:39,425
Black Skulls.
394
01:11:42,559 --> 01:11:44,125
Lookit, man.
395
01:11:46,127 --> 01:11:49,217
For a while now, word's been
coming down from the big rigs
396
01:11:49,261 --> 01:11:52,220
something dark
and fearsome out there.
397
01:11:53,047 --> 01:11:55,093
No one knows where
they come from.
398
01:11:57,225 --> 01:12:00,925
First, it was stories
from the interstate.
399
01:12:00,968 --> 01:12:05,538
Leaving truckers for dead,
prostitutes vanishing,
400
01:12:05,582 --> 01:12:07,845
and gutted bodies on doorsteps.
401
01:12:07,888 --> 01:12:10,369
And always the same.
402
01:12:11,370 --> 01:12:15,418
Biker gang, black bikes.
403
01:12:15,461 --> 01:12:17,681
Only seen at night.
404
01:12:17,724 --> 01:12:20,118
Weird shit.
405
01:12:21,293 --> 01:12:24,949
There's stories that
there was a chapter
406
01:12:24,992 --> 01:12:28,866
than ran courier
for a manufacturer of LSD.
407
01:12:30,128 --> 01:12:36,090
Took a disliking to them and
cooked them up a special batch,
408
01:12:36,134 --> 01:12:40,660
and they have never been
right in the head since.
409
01:12:40,704 --> 01:12:44,577
I seen them once
from a distance.
410
01:12:44,621 --> 01:12:46,753
What you're hunting
is rabid animals,
411
01:12:46,797 --> 01:12:52,324
and you should go in knowing
that your odds ain't that good,
412
01:12:52,368 --> 01:12:54,282
and you will probably die.
413
01:12:56,589 --> 01:12:58,156
Don't be negative.
414
01:13:02,290 --> 01:13:03,770
Last I heard on the CB,
415
01:13:03,814 --> 01:13:06,382
they were spotted down
near Spirit River.
416
01:13:10,647 --> 01:13:16,827
When I seen them things,
they were in a world of pain.
417
01:13:19,960 --> 01:13:22,093
But you know what
the freakiest part was?
418
01:13:24,051 --> 01:13:25,662
What's that?
419
01:13:29,405 --> 01:13:31,624
They fucking loved it.
420
01:18:20,783 --> 01:18:22,219
Aah!
421
01:18:52,336 --> 01:18:53,554
Ah!
422
01:18:57,384 --> 01:18:59,517
That was my favorite shirt.
423
01:19:37,424 --> 01:19:38,686
Ah!
424
01:19:43,039 --> 01:19:46,738
You have a death wish.
425
01:19:53,397 --> 01:19:57,009
I- I don't want -
I don't want to talk about that.
426
01:20:10,240 --> 01:20:14,461
You're a vicious snowflake.
427
01:22:53,272 --> 01:22:54,273
Ah!
428
01:23:15,947 --> 01:23:18,167
Aah!
429
01:23:30,266 --> 01:23:31,919
Aah!
430
01:23:54,594 --> 01:23:58,685
You ripped my shirt!
431
01:24:05,431 --> 01:24:06,911
Ah!
432
01:26:02,635 --> 01:26:03,549
Ah!
433
01:29:12,564 --> 01:29:17,656
She's still burning.
434
01:29:17,700 --> 01:29:20,964
Aah!
435
01:29:24,315 --> 01:29:33,368
She burns.
436
01:31:44,542 --> 01:31:46,196
It's cool, man.
437
01:31:59,949 --> 01:32:05,520
Jovan warrior sent forth
from the eye of the storm.
438
01:32:20,317 --> 01:32:21,536
Mm.
439
01:32:32,329 --> 01:32:34,157
That's Lizzie.
440
01:32:35,375 --> 01:32:38,640
When she's calm,
I know it's good.
441
01:32:51,043 --> 01:32:52,392
You're right.
442
01:32:54,830 --> 01:32:56,483
Oh...
443
01:32:58,268 --> 01:33:00,400
God.
You're right.
444
01:33:25,469 --> 01:33:26,862
Bye, Lizzie.
445
01:33:40,876 --> 01:33:44,053
Oh, man.
They wronged you.
446
01:33:47,360 --> 01:33:49,493
Why they got to be like that?
447
01:33:54,454 --> 01:33:57,109
You exude a cosmic darkness.
448
01:34:01,897 --> 01:34:03,638
Can you see that?
449
01:34:13,996 --> 01:34:15,388
Okay.
450
01:34:22,265 --> 01:34:23,745
The children.
451
01:34:49,335 --> 01:34:50,946
North.
452
01:38:25,334 --> 01:38:28,380
This is really not ideal.
453
01:38:34,604 --> 01:38:35,648
You're hurting me!
454
01:38:46,355 --> 01:38:50,837
She - She burned
brightly, Mandy.
455
01:38:51,708 --> 01:38:53,057
Don't you think?
456
01:38:59,281 --> 01:39:04,460
Still, better to burn out
than fade -
457
01:42:49,772 --> 01:42:50,947
Ah!
458
01:46:58,455 --> 01:47:00,675
Jeremiah says...
459
01:47:02,459 --> 01:47:06,115
...I'm the most sensual lover
460
01:47:06,158 --> 01:47:08,900
he's ever experienced...
461
01:47:09,727 --> 01:47:12,600
...because of my sensitivity...
462
01:47:14,732 --> 01:47:16,604
...and my empathy.
463
01:47:20,042 --> 01:47:23,567
I can anticipate
my lover's every move.
464
01:47:27,353 --> 01:47:29,268
I meet them.
465
01:47:31,009 --> 01:47:34,665
Like warm waves...
466
01:47:35,579 --> 01:47:38,016
...licking...
467
01:47:38,060 --> 01:47:40,105
the rocky...
468
01:47:40,149 --> 01:47:43,021
hard shore.
469
01:48:08,743 --> 01:48:10,745
Come no closer.
470
01:48:15,358 --> 01:48:17,316
God is in this room.
471
01:48:25,716 --> 01:48:27,109
Aah!
472
01:48:54,310 --> 01:48:55,703
Oh.
473
01:48:56,965 --> 01:48:58,444
Hi.
474
01:49:00,664 --> 01:49:04,625
You can't harm me, man.
475
01:49:04,668 --> 01:49:09,543
I mean, look at
what he provides.
476
01:49:11,327 --> 01:49:15,244
It's all mine.
477
01:49:18,813 --> 01:49:20,554
You're just meat.
478
01:49:21,555 --> 01:49:23,644
Without a soul.
479
01:49:24,558 --> 01:49:26,603
Without a brain.
480
01:49:26,647 --> 01:49:28,692
Without anything.
481
01:49:29,737 --> 01:49:31,042
Animal.
482
01:49:31,086 --> 01:49:32,870
You...
483
01:49:32,914 --> 01:49:37,440
You have no spirit everlasting.
484
01:49:37,483 --> 01:49:38,484
No...
485
01:49:38,528 --> 01:49:41,487
No radiant light.
486
01:49:42,488 --> 01:49:48,886
I possess hallucinations
you will never know.
487
01:49:52,542 --> 01:49:54,892
The psychotic drones.
488
01:49:56,198 --> 01:49:58,461
Where the mystic swims.
489
01:49:59,636 --> 01:50:01,203
You're drowning.
490
01:50:03,205 --> 01:50:05,163
I'm swimming.
491
01:50:05,207 --> 01:50:11,517
You unholy abomination.
492
01:50:11,561 --> 01:50:15,043
You aren't even worth my spit.
493
01:50:18,437 --> 01:50:22,790
It's all that hate
in your heart.
494
01:50:23,965 --> 01:50:25,619
That's to blame.
495
01:50:27,142 --> 01:50:29,971
Follows you everywhere, man.
496
01:50:31,146 --> 01:50:35,498
Follows you everywhere.
497
01:50:35,541 --> 01:50:37,500
I can still help you.
498
01:50:39,284 --> 01:50:43,245
It's not just your life
I can save, no.
499
01:50:43,288 --> 01:50:45,290
It's your goddamn soul.
500
01:50:45,334 --> 01:50:47,162
No, no, no, no!
Please, please.
501
01:50:47,205 --> 01:50:48,163
Please don't hurt me!
502
01:50:48,206 --> 01:50:49,686
Shh!
503
01:50:49,730 --> 01:50:52,863
Can't you see this was
all part of your journey,
504
01:50:52,907 --> 01:50:56,084
the journey that led you to me?
505
01:50:57,085 --> 01:50:59,217
To your salvation.
506
01:50:59,261 --> 01:51:02,612
To your cleansing by my hand.
507
01:51:07,225 --> 01:51:09,401
I'll blow you, man.
508
01:51:09,445 --> 01:51:13,144
I'll suck your fucking dick!
509
01:51:14,450 --> 01:51:15,973
Is that what you want?
510
01:51:16,017 --> 01:51:19,194
Oh, please, please, please!
511
01:51:19,237 --> 01:51:21,326
Please don't do it.
512
01:51:26,636 --> 01:51:31,119
No, no!
513
01:51:32,860 --> 01:51:35,732
I don't kneel before you!
514
01:51:35,776 --> 01:51:39,083
Youkneel before me!
515
01:51:39,127 --> 01:51:44,262
I carry God's gift
in my heart, not you,
516
01:51:44,306 --> 01:51:49,311
so you kneel before me,
motherfucker!
517
01:51:50,878 --> 01:51:56,318
I'm your god now.
518
01:52:08,417 --> 01:52:10,680
Aah!
33612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.