All language subtitles for Mandy.2018.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,838 --> 00:03:10,973 # Sundown 2 00:03:11,016 --> 00:03:15,107 # Dazzling day 3 00:03:15,151 --> 00:03:17,197 # Gold 4 00:03:17,240 --> 00:03:21,026 # Through my eyes 5 00:03:21,070 --> 00:03:25,335 # But my eyes 6 00:03:25,379 --> 00:03:29,252 # Turned within 7 00:03:29,296 --> 00:03:35,302 # Only see 8 00:03:35,345 --> 00:03:40,481 # Starless and 9 00:03:40,524 --> 00:03:45,660 # Bible black 10 00:03:57,541 --> 00:04:01,763 # Old friend 11 00:04:01,806 --> 00:04:06,028 # Charity 12 00:04:06,071 --> 00:04:07,943 # Cruel 13 00:04:07,986 --> 00:04:12,077 # Twisted smile 14 00:04:12,121 --> 00:04:16,256 # And the smile 15 00:04:16,299 --> 00:04:21,478 # Signals emptiness 16 00:04:21,522 --> 00:04:26,309 # For me 17 00:04:26,353 --> 00:04:31,488 # Starless and 18 00:04:31,532 --> 00:04:35,579 # Bible black 19 00:05:23,932 --> 00:05:26,630 There's a great spiritual awakening in America. 20 00:05:30,721 --> 00:05:33,028 A renewal of the traditional values 21 00:05:33,071 --> 00:05:34,595 that have been the bedrock 22 00:05:34,638 --> 00:05:36,466 of America's goodness and greatness. 23 00:05:36,510 --> 00:05:38,294 An overwhelming majority of Americans 24 00:05:38,338 --> 00:05:41,297 disapprove of pornography, abor- 25 00:06:35,133 --> 00:06:36,308 Knock, knock. 26 00:06:37,571 --> 00:06:39,529 You scared the hell out of me. 27 00:06:45,187 --> 00:06:47,189 - Knock, knock. - Who's there? 28 00:06:47,232 --> 00:06:49,147 Erik Estrada. 29 00:06:49,191 --> 00:06:51,454 Erik Estrada who? 30 00:06:51,498 --> 00:06:54,239 Erik Estrada from "CHiPs. " 31 00:06:58,026 --> 00:06:59,419 What are you drawing? 32 00:07:00,028 --> 00:07:04,641 Uh, it's kind of like, um, jungle temple. 33 00:07:04,685 --> 00:07:07,339 Oh, that's - that's - I mean, that's - 34 00:07:07,383 --> 00:07:08,515 Wow. 35 00:07:48,990 --> 00:07:51,340 How was your day? 36 00:07:51,383 --> 00:07:53,516 It was pretty cool. 37 00:07:53,560 --> 00:07:55,953 I was reading that book about the galaxy. 38 00:07:57,912 --> 00:07:59,653 That big, thick one? 39 00:08:01,698 --> 00:08:03,483 Yeah. It's pretty awesome. 40 00:08:06,921 --> 00:08:08,836 What's your favorite planet? 41 00:08:11,578 --> 00:08:13,318 Jupiter. 42 00:08:13,362 --> 00:08:15,451 Yeah, no doubt. 43 00:08:15,495 --> 00:08:16,887 Jupiter. 44 00:08:18,280 --> 00:08:19,716 How come? 45 00:08:20,500 --> 00:08:21,892 Mm... 46 00:08:23,285 --> 00:08:25,461 Well, because the surface of its atmosphere 47 00:08:25,505 --> 00:08:30,814 is a storm that's been raging for, like, 1,000 years, 48 00:08:30,858 --> 00:08:32,816 and the eye of the hurricane is so huge 49 00:08:32,860 --> 00:08:35,427 that it could just swallow the whole Earth. 50 00:08:36,298 --> 00:08:38,692 Yeah. That's - That's my favorite planet. 51 00:08:38,735 --> 00:08:40,868 - That's wild. - Mm-hmm. 52 00:08:43,174 --> 00:08:44,524 What's yours? 53 00:08:49,006 --> 00:08:50,442 Um... 54 00:08:52,619 --> 00:08:54,838 Saturn, probably. 55 00:08:54,882 --> 00:08:56,536 Yeah? 56 00:08:56,579 --> 00:08:58,799 Saturn's pretty cool, 57 00:08:58,842 --> 00:09:01,236 and that was one of the first ones that we discovered, 58 00:09:01,279 --> 00:09:02,890 that humans discovered, so there's, like, 59 00:09:02,933 --> 00:09:06,589 a lot of cool ancient myths about it and stuff. 60 00:09:12,247 --> 00:09:13,814 I changed my mind. 61 00:09:14,989 --> 00:09:16,338 What? 62 00:09:16,381 --> 00:09:18,253 I like Galactus. 63 00:09:19,646 --> 00:09:21,952 Galactus isn't a planet. 64 00:09:21,996 --> 00:09:25,216 Yeah, but he eats planets. 65 00:09:25,260 --> 00:09:27,828 Woof. Woof, woof, woof. 66 00:13:16,099 --> 00:13:18,536 Hey. Are you awake? 67 00:13:20,060 --> 00:13:22,366 Yeah, baby. What is it? 68 00:13:24,760 --> 00:13:27,023 You were having a bad dream. 69 00:13:28,416 --> 00:13:29,678 Uh-huh. 70 00:13:30,897 --> 00:13:32,376 What was it about? 71 00:13:38,208 --> 00:13:39,949 I can't remember. 72 00:13:45,520 --> 00:13:48,653 Sometimes I wonder if we should move away from this place. 73 00:13:54,050 --> 00:13:55,835 Where? 74 00:13:55,878 --> 00:13:57,401 I don't know. 75 00:13:59,490 --> 00:14:00,970 No. 76 00:14:02,363 --> 00:14:03,973 I like it here. 77 00:14:06,062 --> 00:14:08,760 It's peaceful here, right? This is, like, our little - 78 00:14:08,804 --> 00:14:10,762 This is our little home. 79 00:14:17,334 --> 00:14:18,901 Did I ever tell you about the starlings 80 00:14:18,945 --> 00:14:20,598 when I was a little kid? 81 00:14:23,123 --> 00:14:25,038 No. I don't think so. 82 00:14:25,081 --> 00:14:26,866 In the neighborhood where I grew up, 83 00:14:26,909 --> 00:14:30,434 there were all these starlings flying around in the trees, 84 00:14:30,478 --> 00:14:32,959 playing and chirping, and they were so cute. 85 00:14:35,570 --> 00:14:37,224 But my dad... 86 00:14:38,834 --> 00:14:41,489 ...he just hated them 87 00:14:41,532 --> 00:14:44,884 'cause they were always eating cherries from the cherry tree. 88 00:14:47,799 --> 00:14:49,497 Anyway, one day... 89 00:14:51,455 --> 00:14:53,805 One day, me and a bunch of the other kids from the neighborhood 90 00:14:53,849 --> 00:14:55,895 were playing in this empty lot. 91 00:14:56,983 --> 00:15:02,466 And my dad came walking across with a pillowcase... 92 00:15:03,424 --> 00:15:05,513 ...and a crowbar. 93 00:15:06,775 --> 00:15:10,518 And there was something moving around inside of the pillowcase, 94 00:15:10,561 --> 00:15:12,259 like, squirming around. 95 00:15:12,999 --> 00:15:17,568 And he said we should gather 'round. 96 00:15:17,612 --> 00:15:21,398 He had something to show us, and so we all gathered 'round, 97 00:15:21,442 --> 00:15:25,054 and he emptied what was in the pillowcase on the ground. 98 00:15:27,665 --> 00:15:29,189 And it was a - 99 00:15:32,409 --> 00:15:35,935 It was a bunch of baby starlings. 100 00:15:38,198 --> 00:15:41,505 And he told us that he was gonna show us how to kill them. 101 00:15:46,815 --> 00:15:49,992 And he lifted the crowbar up real high... 102 00:15:52,864 --> 00:15:54,214 ...and then... 103 00:15:56,042 --> 00:15:59,959 ...brought it down real hard on the little baby bird. 104 00:16:06,269 --> 00:16:09,490 So hard that it pushed it in the ground. 105 00:16:09,533 --> 00:16:12,449 It was so deep in there, like a little grave, you know? 106 00:16:20,022 --> 00:16:25,027 And then he gave the crowbar to one of the kids, and then... 107 00:16:25,071 --> 00:16:28,204 each kid took a turn in... 108 00:16:28,248 --> 00:16:30,206 killing a starling. 109 00:16:41,739 --> 00:16:43,089 What'd you do? 110 00:16:47,571 --> 00:16:49,095 I, um... 111 00:16:54,622 --> 00:16:58,539 ...just watched, and then when it was my turn, I just ran away. 112 00:17:05,807 --> 00:17:07,461 Oh, baby. 113 00:17:08,418 --> 00:17:10,072 Come here. 114 00:17:32,660 --> 00:17:36,620 "Under the crimson, primordial sky... 115 00:17:37,708 --> 00:17:40,189 ...surrounded by the jagged rocks 116 00:17:40,233 --> 00:17:43,453 of the ancient volcanic mountain, 117 00:17:43,497 --> 00:17:45,238 the wretched Warlock 118 00:17:45,281 --> 00:17:49,285 reached into the dark embrace of the fissure 119 00:17:49,329 --> 00:17:53,028 until his hand touched a smooth glassy surface. 120 00:17:53,072 --> 00:17:54,638 Cold as ice. 121 00:17:54,682 --> 00:17:58,686 His fist closed around The Serpent's Eye. 122 00:17:58,729 --> 00:18:02,864 Slowly he withdrew it and held it before him 123 00:18:02,907 --> 00:18:06,433 in the fading light of the blood-red suns. 124 00:18:07,216 --> 00:18:09,349 It glowed from within. 125 00:18:10,611 --> 00:18:14,615 A ghostly emerald light. 126 00:18:16,356 --> 00:18:20,099 Strange and eternal. " 127 00:21:36,773 --> 00:21:38,775 What's the matter, Jeremiah? 128 00:21:40,951 --> 00:21:42,649 Are you all right? 129 00:21:43,954 --> 00:21:45,478 No. 130 00:21:46,740 --> 00:21:48,872 I'm not all right. 131 00:21:51,484 --> 00:21:53,224 Did I do something wrong? 132 00:21:58,404 --> 00:21:59,492 Wrong? 133 00:22:03,409 --> 00:22:06,107 Everything you do is wrong. 134 00:22:08,588 --> 00:22:10,416 I'm so sorry, Jeremiah. 135 00:22:14,637 --> 00:22:19,599 Is there anything I can do to make you feel better? 136 00:22:19,642 --> 00:22:23,342 There is nothing you can do. 137 00:22:27,433 --> 00:22:29,086 It's her. 138 00:22:30,871 --> 00:22:34,396 I feel naked without her. 139 00:22:34,440 --> 00:22:36,006 Naked. 140 00:22:40,141 --> 00:22:41,360 Do you hear me? 141 00:22:42,622 --> 00:22:45,189 I- I... 142 00:22:45,233 --> 00:22:47,540 I said, "Do you hear me?" 143 00:22:47,583 --> 00:22:49,455 Yes, Jeremiah. I hear you. 144 00:22:49,498 --> 00:22:51,631 "Yes, Jeremiah. 145 00:22:51,674 --> 00:22:54,547 I hear you. " Really? 146 00:22:54,590 --> 00:22:59,856 Because, sometimes, I don't think you hear anything at all. 147 00:23:01,684 --> 00:23:05,384 And I am truly worried about that. 148 00:23:06,297 --> 00:23:11,868 If you are not with me, you will not ascend. 149 00:23:14,001 --> 00:23:20,399 Jeremiah, I - - Please... 150 00:23:20,442 --> 00:23:25,969 just be quiet and go fetch me Brother Swan. 151 00:23:26,013 --> 00:23:27,667 Okay. 152 00:23:27,710 --> 00:23:32,802 I said, "Go fetch me Brother Swan. " 153 00:23:55,608 --> 00:23:57,348 There you are. 154 00:24:00,047 --> 00:24:02,571 What can I do for you, Jeremiah? 155 00:24:04,138 --> 00:24:07,663 I need you to get me that girl I saw. 156 00:24:07,707 --> 00:24:09,404 I need her. 157 00:24:11,362 --> 00:24:13,060 I need her now. 158 00:24:13,103 --> 00:24:17,978 Jeremiah, consider it done. 159 00:24:22,286 --> 00:24:24,637 Do you have the Horn of Abraxas? 160 00:24:55,363 --> 00:24:57,583 Do you know what to do? 161 00:24:58,322 --> 00:24:59,715 I do. 162 00:25:02,022 --> 00:25:02,892 Hey. 163 00:25:05,025 --> 00:25:07,767 Why don't we offer up the porker, too? 164 00:25:09,464 --> 00:25:11,814 Just to seal the deal. 165 00:25:11,858 --> 00:25:14,382 That is such a good idea. 166 00:25:16,253 --> 00:25:21,520 That lard-ass, he couldn't find his nose in a mirror. 167 00:25:36,186 --> 00:25:38,362 I knew I could count on you. 168 00:25:41,670 --> 00:25:45,456 I can always count on you. 169 00:25:46,632 --> 00:25:47,589 Buddy. 170 00:25:50,113 --> 00:25:52,681 Oh, thank you, Jeremiah. 171 00:25:52,725 --> 00:25:54,161 Thank you. 172 00:25:58,339 --> 00:25:59,906 Before you go... 173 00:26:02,038 --> 00:26:04,084 ...send in Sister Lucy. 174 00:26:09,306 --> 00:26:11,439 Of course. 175 00:26:50,304 --> 00:26:52,175 That's a cool T-shirt. 176 00:26:56,832 --> 00:26:58,529 Oh, thanks. 177 00:26:58,573 --> 00:27:00,706 What you reading? 178 00:27:00,749 --> 00:27:02,533 A novel. 179 00:27:02,577 --> 00:27:03,665 Oh. 180 00:27:04,927 --> 00:27:06,320 How do you like it? 181 00:27:08,061 --> 00:27:10,629 Yeah, I think it's Lenora Tor's best book. 182 00:27:13,849 --> 00:27:14,894 Hmm. 183 00:27:17,070 --> 00:27:18,680 I guess you live around here. 184 00:27:18,724 --> 00:27:22,815 Yeah. We live just down near Crystal Lake. 185 00:27:24,512 --> 00:27:26,427 Oh, that sounds lovely. 186 00:27:30,649 --> 00:27:32,476 It's 5 bucks. 187 00:27:32,520 --> 00:27:33,652 Oh, yeah. 188 00:27:47,927 --> 00:27:49,406 Well... 189 00:27:56,239 --> 00:27:57,806 See you later. 190 00:28:23,789 --> 00:28:26,313 Are you sure this is the right place? 191 00:28:27,053 --> 00:28:29,185 Yes. Of course I am. 192 00:30:38,227 --> 00:30:40,229 What now? 193 00:30:40,273 --> 00:30:42,318 Now we wait. 194 00:31:31,411 --> 00:31:32,542 How long? 195 00:31:32,586 --> 00:31:34,066 Shh. 196 00:31:38,809 --> 00:31:40,507 Listen. 197 00:34:15,357 --> 00:34:19,274 Blood for blood. 198 00:34:23,322 --> 00:34:26,151 More. 199 00:34:36,030 --> 00:34:37,945 First things first. 200 00:34:39,903 --> 00:34:40,817 Aah! 201 00:34:40,861 --> 00:34:43,994 Aaaah! 202 00:34:44,734 --> 00:34:47,085 Jerry? Jesus Christ. 203 00:34:51,567 --> 00:34:54,962 - What the hell is that? - I don't know. 204 00:35:04,145 --> 00:35:05,625 Oh! 205 00:38:24,998 --> 00:38:26,347 Don't worry. 206 00:38:29,089 --> 00:38:31,396 Those scary men are gone now. 207 00:38:33,267 --> 00:38:36,966 They got what they came for, and they're gone. 208 00:38:42,450 --> 00:38:44,844 I guess you're wondering where your hubby is. 209 00:38:46,933 --> 00:38:49,152 Don't you worry. He's just fine. 210 00:38:51,241 --> 00:38:55,594 And he'll stay that way as long as you're a good girl 211 00:38:55,637 --> 00:38:57,422 and do as you're told. 212 00:39:08,781 --> 00:39:10,391 Do you understand me? 213 00:39:12,132 --> 00:39:15,570 You know, he thinks you're so special, 214 00:39:15,614 --> 00:39:18,530 and I hope you realize what that means. 215 00:39:18,573 --> 00:39:21,663 The responsibility is on you, buster. 216 00:39:40,465 --> 00:39:41,596 Open. 217 00:39:47,036 --> 00:39:48,255 Very good. 218 00:39:51,040 --> 00:39:52,302 Very good. 219 00:40:08,667 --> 00:40:10,495 Hold still. 220 00:40:11,974 --> 00:40:13,280 Hold still. 221 00:40:30,558 --> 00:40:35,084 I like to call that the cherry on top. 222 00:40:40,089 --> 00:40:42,483 It's all but a beautiful dream. 223 00:40:44,964 --> 00:40:47,401 A dream he's having right now. 224 00:40:51,971 --> 00:40:54,277 Won't you join us in that dream? 225 00:42:18,274 --> 00:42:24,672 I'm sorry for all this fuss and muss. 226 00:42:26,805 --> 00:42:32,027 But when I saw you on the road the other day... 227 00:42:35,770 --> 00:42:37,772 ...you called out to me... 228 00:42:39,731 --> 00:42:41,733 ...silently. 229 00:42:44,518 --> 00:42:45,867 And I listened. 230 00:42:50,655 --> 00:42:52,134 Look at me. 231 00:42:54,310 --> 00:42:55,921 Look at me! 232 00:42:58,532 --> 00:42:59,838 Tell me. 233 00:43:01,535 --> 00:43:03,189 What do you see? 234 00:43:13,242 --> 00:43:16,419 I see the reaper fast approaching. 235 00:43:20,859 --> 00:43:23,035 Well, I recognized you, 236 00:43:23,078 --> 00:43:27,605 so I think in time... 237 00:43:29,084 --> 00:43:31,391 ...you will recognize me. 238 00:43:34,176 --> 00:43:36,135 You know, 239 00:43:36,178 --> 00:43:40,269 all he wants is for his children 240 00:43:40,313 --> 00:43:43,272 to love one another. 241 00:43:48,103 --> 00:43:54,327 Now, I find that he allows me 242 00:43:54,370 --> 00:44:00,855 to express that love in many ways, 243 00:44:00,899 --> 00:44:05,468 but one of those ways... 244 00:44:06,731 --> 00:44:08,471 ...is music. 245 00:44:12,127 --> 00:44:14,086 Do you like the Carpenters? 246 00:44:15,348 --> 00:44:19,700 I think that they're sensational, 247 00:44:19,744 --> 00:44:24,923 but this is even better. 248 00:44:43,463 --> 00:44:45,030 What do you think? 249 00:44:48,947 --> 00:44:50,731 Shh. Shh. Wait. 250 00:44:52,167 --> 00:44:54,169 It's about to start. 251 00:45:01,699 --> 00:45:06,878 # Every seed that gives us life# 252 00:45:06,921 --> 00:45:12,231 # Every man must take a wife# 253 00:45:12,274 --> 00:45:17,497 # Only one sun ever shines# 254 00:45:17,540 --> 00:45:21,544 # Only one sun, yours and mine# 255 00:45:22,720 --> 00:45:28,073 # Jeremiah Sand was a righteous man whose heart... # 256 00:45:28,116 --> 00:45:30,249 You know, I was ready to stand tall 257 00:45:30,292 --> 00:45:32,642 with the great, grand glittery ones, 258 00:45:32,686 --> 00:45:34,993 but those scumbags couldn't recognize 259 00:45:35,036 --> 00:45:36,777 a golden, radiant light 260 00:45:36,821 --> 00:45:39,867 even as it was cast right down upon them. 261 00:45:40,825 --> 00:45:42,261 But thankfully... 262 00:45:43,828 --> 00:45:48,441 Thankfully, he showed me another path. 263 00:45:49,834 --> 00:45:54,360 The path I have always been truly destined for, 264 00:45:54,403 --> 00:46:01,584 something far greater than mere fame or fortune. 265 00:46:01,628 --> 00:46:04,326 #... lessons well# 266 00:46:04,370 --> 00:46:06,764 # The light shines through everything# 267 00:46:06,807 --> 00:46:09,505 # The light is true, the lessons learned# 268 00:46:09,549 --> 00:46:12,726 # His song of you and me# 269 00:46:20,081 --> 00:46:22,692 When I was at the bottom of the pit... 270 00:46:24,433 --> 00:46:26,914 ...screaming in the darkness... 271 00:46:28,481 --> 00:46:31,832 ...racked with unspeakable pain... 272 00:46:33,138 --> 00:46:36,924 ...for having been denied all that was rightfully mine... 273 00:46:41,407 --> 00:46:43,844 ...he graced me with his light. 274 00:46:46,412 --> 00:46:51,547 His hot loving light. 275 00:46:54,420 --> 00:46:59,207 It flowed over me like the pulse of a timeless wave. 276 00:47:01,644 --> 00:47:05,039 A wave of pure heat. 277 00:47:07,433 --> 00:47:14,832 A mainline of pure and total acceptance. 278 00:47:19,662 --> 00:47:21,360 And he talked to me. 279 00:47:24,319 --> 00:47:26,408 Addressed me as a friend. 280 00:47:28,889 --> 00:47:34,677 He said, "Jeremiah, they were wrong. 281 00:47:37,071 --> 00:47:39,857 And you are right. 282 00:47:42,120 --> 00:47:44,687 So right. " 283 00:47:46,864 --> 00:47:49,954 And he blessed me with his holy kiss. 284 00:47:53,044 --> 00:47:59,006 He said, "You are not separate from all that is. 285 00:48:00,138 --> 00:48:02,749 So all that is... 286 00:48:04,185 --> 00:48:05,883 ...is yours. " 287 00:48:07,928 --> 00:48:11,758 And he gave me his deepest and warmest permission 288 00:48:11,801 --> 00:48:14,326 to go out into this world 289 00:48:14,369 --> 00:48:18,896 and take what is so very much mine. 290 00:48:21,681 --> 00:48:23,770 All of it. 291 00:48:23,813 --> 00:48:24,945 Mine. 292 00:48:26,164 --> 00:48:28,253 My wants. 293 00:48:28,296 --> 00:48:30,124 My needs. 294 00:48:31,256 --> 00:48:32,866 My pleasures. 295 00:48:46,532 --> 00:48:47,707 You know... 296 00:48:50,318 --> 00:48:54,192 ...I've been blessed to know the comfort of many women. 297 00:48:55,019 --> 00:48:59,327 But there are few that have had your radiance. 298 00:49:00,938 --> 00:49:03,941 You're a special one, Mandy. 299 00:49:04,637 --> 00:49:07,727 I, too, am a special one. 300 00:49:09,729 --> 00:49:15,648 Let us be so very special together. 301 00:49:19,043 --> 00:49:20,479 Be gentle... 302 00:49:21,915 --> 00:49:23,395 ...like me. 303 00:49:36,974 --> 00:49:38,236 They... 304 00:49:40,064 --> 00:49:41,891 You made this song? 305 00:49:47,071 --> 00:49:48,507 Yes. 306 00:49:49,856 --> 00:49:51,162 I did. 307 00:49:56,428 --> 00:49:58,517 And it's about you? 308 00:50:00,910 --> 00:50:02,216 Yes. 309 00:50:03,652 --> 00:50:05,393 It is. 310 00:50:38,731 --> 00:50:40,037 Shut up! 311 00:50:41,125 --> 00:50:42,213 Shut up! 312 00:50:45,346 --> 00:50:47,044 Shut up! Shut up! 313 00:50:47,087 --> 00:50:49,524 Shut up! Shut up! Shut up! 314 00:50:49,568 --> 00:50:52,484 Shut up! Shut up! Shut up! 315 00:50:54,355 --> 00:50:56,618 Don't you fucking look at me! 316 00:50:57,489 --> 00:50:59,273 Don't you fucking look at me! 317 00:50:59,317 --> 00:51:02,189 Don't look at me! Don't you fucking look at me! 318 00:51:02,233 --> 00:51:03,538 Don't look at me! 319 00:51:35,614 --> 00:51:38,486 Tell me what to do. 320 00:51:38,530 --> 00:51:40,836 Please tell me what to do. 321 00:51:41,533 --> 00:51:43,796 Come on. Tell me what to do. 322 00:51:43,839 --> 00:51:46,364 Tell me what to do. Tell me. Tell me. 323 00:51:46,407 --> 00:51:50,890 Tell me what to do. Tell me what to do. 324 00:51:50,933 --> 00:51:53,762 Tell me what to do. Tell me. Tell me. 325 00:51:53,806 --> 00:51:56,722 Tell me. Tell me. 326 00:52:10,736 --> 00:52:13,956 Don't ever doubt yourself. 327 00:52:35,804 --> 00:52:38,198 You and that ugly little whore. 328 00:52:41,027 --> 00:52:45,684 You think you're so in love? 329 00:52:47,903 --> 00:52:49,905 I'll show you love. 330 00:52:51,994 --> 00:52:53,126 Lucy. 331 00:53:02,570 --> 00:53:03,658 Kneel. 332 00:53:26,507 --> 00:53:31,860 Now show him how much you love me. 333 00:53:34,123 --> 00:53:36,213 No. 334 00:53:45,309 --> 00:53:46,440 No. 335 00:54:01,629 --> 00:54:06,765 Another pearl wasted before swine. 336 00:54:09,071 --> 00:54:10,247 Yeah. 337 00:54:13,032 --> 00:54:17,732 Take a good look, you worthless piece of human excrement. 338 00:54:19,038 --> 00:54:24,696 This is the tainted blade of the pale knight, 339 00:54:24,739 --> 00:54:27,525 straight from the abyssal layer. 340 00:54:38,362 --> 00:54:41,147 Poor, stupid pigs. 341 00:54:43,541 --> 00:54:47,719 Born without souls. 342 00:55:09,393 --> 00:55:13,614 You know what Jesus' big mistake was? Huh? 343 00:55:15,790 --> 00:55:19,577 He didn't offer up a sacrifice in his stead. 344 00:55:19,620 --> 00:55:24,321 The cruciform is a constant reminder of that. 345 00:55:39,118 --> 00:55:45,559 Now, we wasted the chemist's finest on your whore. 346 00:55:46,952 --> 00:55:48,910 But I think that you both 347 00:55:48,954 --> 00:55:53,828 shall see the cleansing power of fire... 348 00:55:57,397 --> 00:55:59,486 ...cannot be reasoned with. 349 00:58:33,640 --> 00:58:37,992 The darker the whore, the brighter the flame. 350 01:05:32,232 --> 01:05:35,322 Who ate all the macaroni and cheese? 351 01:05:37,150 --> 01:05:41,807 Cheddar Goblin, did you eat all the macaroni and cheese? 352 01:05:41,850 --> 01:05:44,070 Nothing's better than cheddar. 353 01:05:44,114 --> 01:05:46,333 Cheddar Goblin. 354 01:05:52,861 --> 01:05:54,559 Cheddar Goblin by Duvane 355 01:05:54,602 --> 01:05:56,953 has 60% more cheese than the next leading brand. 356 01:05:57,649 --> 01:06:01,174 Kids and goblins agree, Cheddar Goblin tastes the best. 357 01:06:01,218 --> 01:06:03,655 That's why Cheddar Goblin was rated number one 358 01:06:03,698 --> 01:06:05,309 three years in a row. 359 01:06:08,921 --> 01:06:12,794 Cheddar Goblin by Duvane. It's gobblin' good. 360 01:06:13,708 --> 01:06:15,058 Cheddar Goblin. 361 01:06:15,101 --> 01:06:17,147 This is a test. 362 01:06:17,190 --> 01:06:18,800 This station is conducting a test 363 01:06:18,844 --> 01:06:21,542 of the Emergency Broadcasting System. 364 01:06:21,586 --> 01:06:23,414 This is only a test. 365 01:09:25,639 --> 01:09:27,641 Can't you read? 366 01:09:39,436 --> 01:09:41,002 Oh, it's you. 367 01:09:43,309 --> 01:09:45,050 It's been a while. 368 01:09:46,007 --> 01:09:49,446 Come for the Reaper. 369 01:09:55,887 --> 01:09:58,498 Perfect condition, just like you left it. 370 01:10:05,766 --> 01:10:07,507 I'll get out of your hair. 371 01:10:08,943 --> 01:10:10,902 So what you going to do with that thing? 372 01:10:14,122 --> 01:10:15,820 I'm going hunting. 373 01:10:17,822 --> 01:10:20,085 If you're gonna go hunting, 374 01:10:20,128 --> 01:10:22,000 I got some other shit you might need. 375 01:10:22,043 --> 01:10:24,785 I was hoping you'd say that. 376 01:10:24,829 --> 01:10:26,004 One to the right. 377 01:10:31,227 --> 01:10:32,750 Made it myself. 378 01:10:32,793 --> 01:10:35,361 It cut through bone like a fat kid through cake. 379 01:10:35,405 --> 01:10:37,233 They're yours under one condition. 380 01:10:37,276 --> 01:10:38,538 Oh, yeah? What's that? 381 01:10:38,582 --> 01:10:40,758 You put them to good use. 382 01:10:51,725 --> 01:10:53,118 So what you hunting? 383 01:10:54,293 --> 01:10:55,860 Jesus freaks. 384 01:10:59,124 --> 01:11:01,300 I didn't know they were in season, man. 385 01:11:01,344 --> 01:11:03,215 Yeah. Well... 386 01:11:03,259 --> 01:11:06,262 Just tell me, man. - They lit her on fire! 387 01:11:08,220 --> 01:11:11,179 They were weirdo hippie types. 388 01:11:12,703 --> 01:11:14,095 Whole bunch of them. 389 01:11:16,141 --> 01:11:19,100 And there was a muscle. It didn't make any sense. 390 01:11:19,144 --> 01:11:23,104 They were bikers and gnarly psychos and... 391 01:11:29,981 --> 01:11:32,288 Crazy evil. 392 01:11:34,377 --> 01:11:35,813 Black Skulls. 393 01:11:37,815 --> 01:11:39,425 Black Skulls. 394 01:11:42,559 --> 01:11:44,125 Lookit, man. 395 01:11:46,127 --> 01:11:49,217 For a while now, word's been coming down from the big rigs 396 01:11:49,261 --> 01:11:52,220 something dark and fearsome out there. 397 01:11:53,047 --> 01:11:55,093 No one knows where they come from. 398 01:11:57,225 --> 01:12:00,925 First, it was stories from the interstate. 399 01:12:00,968 --> 01:12:05,538 Leaving truckers for dead, prostitutes vanishing, 400 01:12:05,582 --> 01:12:07,845 and gutted bodies on doorsteps. 401 01:12:07,888 --> 01:12:10,369 And always the same. 402 01:12:11,370 --> 01:12:15,418 Biker gang, black bikes. 403 01:12:15,461 --> 01:12:17,681 Only seen at night. 404 01:12:17,724 --> 01:12:20,118 Weird shit. 405 01:12:21,293 --> 01:12:24,949 There's stories that there was a chapter 406 01:12:24,992 --> 01:12:28,866 than ran courier for a manufacturer of LSD. 407 01:12:30,128 --> 01:12:36,090 Took a disliking to them and cooked them up a special batch, 408 01:12:36,134 --> 01:12:40,660 and they have never been right in the head since. 409 01:12:40,704 --> 01:12:44,577 I seen them once from a distance. 410 01:12:44,621 --> 01:12:46,753 What you're hunting is rabid animals, 411 01:12:46,797 --> 01:12:52,324 and you should go in knowing that your odds ain't that good, 412 01:12:52,368 --> 01:12:54,282 and you will probably die. 413 01:12:56,589 --> 01:12:58,156 Don't be negative. 414 01:13:02,290 --> 01:13:03,770 Last I heard on the CB, 415 01:13:03,814 --> 01:13:06,382 they were spotted down near Spirit River. 416 01:13:10,647 --> 01:13:16,827 When I seen them things, they were in a world of pain. 417 01:13:19,960 --> 01:13:22,093 But you know what the freakiest part was? 418 01:13:24,051 --> 01:13:25,662 What's that? 419 01:13:29,405 --> 01:13:31,624 They fucking loved it. 420 01:18:20,783 --> 01:18:22,219 Aah! 421 01:18:52,336 --> 01:18:53,554 Ah! 422 01:18:57,384 --> 01:18:59,517 That was my favorite shirt. 423 01:19:37,424 --> 01:19:38,686 Ah! 424 01:19:43,039 --> 01:19:46,738 You have a death wish. 425 01:19:53,397 --> 01:19:57,009 I- I don't want - I don't want to talk about that. 426 01:20:10,240 --> 01:20:14,461 You're a vicious snowflake. 427 01:22:53,272 --> 01:22:54,273 Ah! 428 01:23:15,947 --> 01:23:18,167 Aah! 429 01:23:30,266 --> 01:23:31,919 Aah! 430 01:23:54,594 --> 01:23:58,685 You ripped my shirt! 431 01:24:05,431 --> 01:24:06,911 Ah! 432 01:26:02,635 --> 01:26:03,549 Ah! 433 01:29:12,564 --> 01:29:17,656 She's still burning. 434 01:29:17,700 --> 01:29:20,964 Aah! 435 01:29:24,315 --> 01:29:33,368 She burns. 436 01:31:44,542 --> 01:31:46,196 It's cool, man. 437 01:31:59,949 --> 01:32:05,520 Jovan warrior sent forth from the eye of the storm. 438 01:32:20,317 --> 01:32:21,536 Mm. 439 01:32:32,329 --> 01:32:34,157 That's Lizzie. 440 01:32:35,375 --> 01:32:38,640 When she's calm, I know it's good. 441 01:32:51,043 --> 01:32:52,392 You're right. 442 01:32:54,830 --> 01:32:56,483 Oh... 443 01:32:58,268 --> 01:33:00,400 God. You're right. 444 01:33:25,469 --> 01:33:26,862 Bye, Lizzie. 445 01:33:40,876 --> 01:33:44,053 Oh, man. They wronged you. 446 01:33:47,360 --> 01:33:49,493 Why they got to be like that? 447 01:33:54,454 --> 01:33:57,109 You exude a cosmic darkness. 448 01:34:01,897 --> 01:34:03,638 Can you see that? 449 01:34:13,996 --> 01:34:15,388 Okay. 450 01:34:22,265 --> 01:34:23,745 The children. 451 01:34:49,335 --> 01:34:50,946 North. 452 01:38:25,334 --> 01:38:28,380 This is really not ideal. 453 01:38:34,604 --> 01:38:35,648 You're hurting me! 454 01:38:46,355 --> 01:38:50,837 She - She burned brightly, Mandy. 455 01:38:51,708 --> 01:38:53,057 Don't you think? 456 01:38:59,281 --> 01:39:04,460 Still, better to burn out than fade - 457 01:42:49,772 --> 01:42:50,947 Ah! 458 01:46:58,455 --> 01:47:00,675 Jeremiah says... 459 01:47:02,459 --> 01:47:06,115 ...I'm the most sensual lover 460 01:47:06,158 --> 01:47:08,900 he's ever experienced... 461 01:47:09,727 --> 01:47:12,600 ...because of my sensitivity... 462 01:47:14,732 --> 01:47:16,604 ...and my empathy. 463 01:47:20,042 --> 01:47:23,567 I can anticipate my lover's every move. 464 01:47:27,353 --> 01:47:29,268 I meet them. 465 01:47:31,009 --> 01:47:34,665 Like warm waves... 466 01:47:35,579 --> 01:47:38,016 ...licking... 467 01:47:38,060 --> 01:47:40,105 the rocky... 468 01:47:40,149 --> 01:47:43,021 hard shore. 469 01:48:08,743 --> 01:48:10,745 Come no closer. 470 01:48:15,358 --> 01:48:17,316 God is in this room. 471 01:48:25,716 --> 01:48:27,109 Aah! 472 01:48:54,310 --> 01:48:55,703 Oh. 473 01:48:56,965 --> 01:48:58,444 Hi. 474 01:49:00,664 --> 01:49:04,625 You can't harm me, man. 475 01:49:04,668 --> 01:49:09,543 I mean, look at what he provides. 476 01:49:11,327 --> 01:49:15,244 It's all mine. 477 01:49:18,813 --> 01:49:20,554 You're just meat. 478 01:49:21,555 --> 01:49:23,644 Without a soul. 479 01:49:24,558 --> 01:49:26,603 Without a brain. 480 01:49:26,647 --> 01:49:28,692 Without anything. 481 01:49:29,737 --> 01:49:31,042 Animal. 482 01:49:31,086 --> 01:49:32,870 You... 483 01:49:32,914 --> 01:49:37,440 You have no spirit everlasting. 484 01:49:37,483 --> 01:49:38,484 No... 485 01:49:38,528 --> 01:49:41,487 No radiant light. 486 01:49:42,488 --> 01:49:48,886 I possess hallucinations you will never know. 487 01:49:52,542 --> 01:49:54,892 The psychotic drones. 488 01:49:56,198 --> 01:49:58,461 Where the mystic swims. 489 01:49:59,636 --> 01:50:01,203 You're drowning. 490 01:50:03,205 --> 01:50:05,163 I'm swimming. 491 01:50:05,207 --> 01:50:11,517 You unholy abomination. 492 01:50:11,561 --> 01:50:15,043 You aren't even worth my spit. 493 01:50:18,437 --> 01:50:22,790 It's all that hate in your heart. 494 01:50:23,965 --> 01:50:25,619 That's to blame. 495 01:50:27,142 --> 01:50:29,971 Follows you everywhere, man. 496 01:50:31,146 --> 01:50:35,498 Follows you everywhere. 497 01:50:35,541 --> 01:50:37,500 I can still help you. 498 01:50:39,284 --> 01:50:43,245 It's not just your life I can save, no. 499 01:50:43,288 --> 01:50:45,290 It's your goddamn soul. 500 01:50:45,334 --> 01:50:47,162 No, no, no, no! Please, please. 501 01:50:47,205 --> 01:50:48,163 Please don't hurt me! 502 01:50:48,206 --> 01:50:49,686 Shh! 503 01:50:49,730 --> 01:50:52,863 Can't you see this was all part of your journey, 504 01:50:52,907 --> 01:50:56,084 the journey that led you to me? 505 01:50:57,085 --> 01:50:59,217 To your salvation. 506 01:50:59,261 --> 01:51:02,612 To your cleansing by my hand. 507 01:51:07,225 --> 01:51:09,401 I'll blow you, man. 508 01:51:09,445 --> 01:51:13,144 I'll suck your fucking dick! 509 01:51:14,450 --> 01:51:15,973 Is that what you want? 510 01:51:16,017 --> 01:51:19,194 Oh, please, please, please! 511 01:51:19,237 --> 01:51:21,326 Please don't do it. 512 01:51:26,636 --> 01:51:31,119 No, no! 513 01:51:32,860 --> 01:51:35,732 I don't kneel before you! 514 01:51:35,776 --> 01:51:39,083 Youkneel before me! 515 01:51:39,127 --> 01:51:44,262 I carry God's gift in my heart, not you, 516 01:51:44,306 --> 01:51:49,311 so you kneel before me, motherfucker! 517 01:51:50,878 --> 01:51:56,318 I'm your god now. 518 01:52:08,417 --> 01:52:10,680 Aah! 33612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.