All language subtitles for Mamma.Mia.Here.We.Go.Again.2018.HC.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI-hr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,232 --> 00:00:04,334 (GRANO ORKESTRALNI FANFARE Igranje) 2 00:00:26,057 --> 00:00:28,026 ♪ ♪ 3 00:00:42,241 --> 00:00:44,209 ♪ ♪ 4 00:01:04,845 --> 00:01:09,845 Srodno Svi titlovi za ovu epizodu 5 00:01:11,504 --> 00:01:13,440 ♪ ♪ 6 00:01:18,511 --> 00:01:22,080 ♪ Hvala vam na glazbi ♪ 7 00:01:22,082 --> 00:01:25,450 ♪ Pjesme koje pjevam ♪ 8 00:01:25,452 --> 00:01:28,519 ♪ Hvala za sve ♪ 9 00:01:28,521 --> 00:01:31,989 ♪ Radost koju donose ♪ 10 00:01:31,991 --> 00:01:34,593 ♪ Tko može živjeti bez njega? ♪ 11 00:01:34,595 --> 00:01:38,529 ♪ pitam se u svim iskrenost ♪ 12 00:01:38,531 --> 00:01:40,665 ♪ Što bi bio život? ♪ 13 00:01:40,667 --> 00:01:44,936 ♪ Bez pjesme ili plesa ♪ 14 00:01:44,938 --> 00:01:46,405 ♪ Što smo mi? ♪ 15 00:01:46,407 --> 00:01:49,310 ♪ Zato kažem ♪ 16 00:01:51,244 --> 00:01:54,446 ♪ Hvala vam na glazbi ♪ 17 00:01:54,448 --> 00:01:59,320 ♪ za davanje mi ga. ♪ 18 00:02:00,554 --> 00:02:03,020 Bilo bi nevjerojatno ako ih netko može dobiti 19 00:02:03,022 --> 00:02:05,224 na kopno za zadnji post. 20 00:02:05,226 --> 00:02:07,327 Zadovoljstvo i privilegija biti će moje. 21 00:02:07,329 --> 00:02:08,661 Señor, ti si upravitelj. 22 00:02:08,663 --> 00:02:10,028 Trebam te ostati ovdje 23 00:02:10,030 --> 00:02:11,397 i uvjerite se ovo je mjesto spremno 24 00:02:11,399 --> 00:02:15,401 za najnevjerojatnije svečanom otvorenju svih vremena. 25 00:02:15,403 --> 00:02:18,306 Bez obzira na vaš san, Gospođice Sophie, postat ćemo pravi. 26 00:02:19,708 --> 00:02:21,341 SOPHIE: Bio je to njezin san. 27 00:02:21,343 --> 00:02:23,710 Samo pokušavam vidjeti ga. 28 00:02:23,712 --> 00:02:26,713 Završio si mnogo više od toga. 29 00:02:26,715 --> 00:02:28,450 Da, ali je li dovoljno? 30 00:02:29,985 --> 00:02:32,452 Volio bih da je mogu pitati. 31 00:02:32,454 --> 00:02:34,621 Volio bih da je ovdje. 32 00:02:34,623 --> 00:02:36,189 (HORN HONKING OUTSIDE) 33 00:02:36,191 --> 00:02:39,559 Vrijeme je za prikupljanje. Nemojmo kasniti. 34 00:02:39,561 --> 00:02:41,095 Čekati. 35 00:02:44,266 --> 00:02:46,567 Ionako se nikad ne pojavljuje. 36 00:02:46,569 --> 00:02:48,234 (MAN OUTSIDE SHOUTS U GRČKOJ) 37 00:02:48,236 --> 00:02:50,036 (HORN HONKING OUTSIDE) 38 00:02:50,038 --> 00:02:51,504 Ne brini. 39 00:02:51,506 --> 00:02:53,606 Moja mama je kasnila za sve. 40 00:02:53,608 --> 00:02:56,212 (UČENJE I PRIMJENA) 41 00:03:00,750 --> 00:03:02,416 ŽENA: Dakle, gotovo je vrijeme 42 00:03:02,418 --> 00:03:06,086 za diplomu godine izaći na svijet. 43 00:03:06,088 --> 00:03:08,355 Podržani od strane svojih prijatelja i obitelji, 44 00:03:08,357 --> 00:03:11,625 tako da su mnogi od njih zahvalni da su prisutni 45 00:03:11,627 --> 00:03:14,228 na ovaj august dan. 46 00:03:14,230 --> 00:03:17,131 Ali prvo, običaj diktira da pozivam 47 00:03:17,133 --> 00:03:19,033 odabrani preddiplomski studij 48 00:03:19,035 --> 00:03:20,735 - njegovih vršnjaka ... - Oprosti oprosti. 49 00:03:20,737 --> 00:03:23,204 ...dostaviti valjanu adresu. 50 00:03:23,206 --> 00:03:25,807 Ove godine, onaj dodiplomski, 51 00:03:25,809 --> 00:03:28,108 - pravovremen kao i uvijek ... - (SIGHS) 52 00:03:28,110 --> 00:03:30,779 Donna Sheridan. 53 00:03:30,781 --> 00:03:33,116 (KLICANJE) 54 00:03:39,490 --> 00:03:42,359 Vi ćete to učiniti velike stvari, Donna. 55 00:03:44,061 --> 00:03:45,362 (PROČIŠĆAVA GRLO) 56 00:03:50,434 --> 00:03:55,438 Hvala, zamjenik kancelara, za sve. 57 00:03:55,440 --> 00:03:59,174 Ovo mjesto učio me toliko 58 00:03:59,176 --> 00:04:01,811 o prijateljstvu, 59 00:04:01,813 --> 00:04:05,080 odanost, ljubav. 60 00:04:05,082 --> 00:04:08,150 Ali što je najvažnije, učio me 61 00:04:08,152 --> 00:04:10,720 da su najbolje stvari u životu, 62 00:04:10,722 --> 00:04:13,289 najbolje stvari, 63 00:04:13,291 --> 00:04:17,027 neočekivano se dogodi. 64 00:04:18,229 --> 00:04:20,229 - Udari! - (CHEERING) 65 00:04:20,231 --> 00:04:23,268 ("KADA JA KISSED UČITELJA" Igranje) 66 00:04:24,569 --> 00:04:26,202 ♪ Svi su vrištali ♪ 67 00:04:26,204 --> 00:04:27,403 (ALL WHOOP) 68 00:04:27,405 --> 00:04:29,739 ♪ Kad sam poljubio učitelja ♪ 69 00:04:29,741 --> 00:04:31,140 (ALL CHEER) 70 00:04:31,142 --> 00:04:33,477 ♪ Sigurno su mislili sanjali su ♪ 71 00:04:33,479 --> 00:04:36,345 ♪ Kad sam poljubio učitelja ♪ 72 00:04:36,347 --> 00:04:38,581 ♪ Svi moji prijatelji u školi ♪ 73 00:04:38,583 --> 00:04:40,784 - (WHOOPING) - ♪ Nikada nisu vidjeli ♪ 74 00:04:40,786 --> 00:04:42,319 ♪ Uenitelj rumenilo ♪ 75 00:04:42,321 --> 00:04:46,156 ♪ Izgledala je kao budala ♪ 76 00:04:46,158 --> 00:04:48,158 ♪ Skoro pocrnjelo ♪ 77 00:04:48,160 --> 00:04:51,728 Jer je bila preuzeto iznenađenjem ♪ 78 00:04:51,730 --> 00:04:54,599 ♪ Kad sam poljubio učitelja ♪ 79 00:04:54,601 --> 00:04:58,268 ♪ Nisam mogao vjerovati njezine oči ♪ 80 00:04:58,270 --> 00:05:01,371 ♪ Kad sam poljubio učitelja ♪ 81 00:05:01,373 --> 00:05:03,607 - ♪ Cijela mi je klasa divlja ♪ - (WHOOPING) 82 00:05:03,609 --> 00:05:06,344 ♪ Dok sam zadržao dah, svijet je stajao dalje ♪ 83 00:05:06,346 --> 00:05:10,915 ♪ Ali onda se samo nasmijala ♪ 84 00:05:10,917 --> 00:05:12,817 ♪ bio sam u sedmom nebu ♪ 85 00:05:12,819 --> 00:05:17,487 - ♪ Kad sam poljubio učitelja ♪ - (WHOOPING) 86 00:05:17,489 --> 00:05:21,826 - ♪ Što je lud dan ♪ - ♪ Ah, ah, ah ♪ 87 00:05:21,828 --> 00:05:26,264 ♪ Sada vidim sve u drugom svjetlu ♪ 88 00:05:26,266 --> 00:05:29,768 ♪ Koji ludi dan ♪ 89 00:05:29,770 --> 00:05:31,503 ♪ bio sam u zraku ♪ 90 00:05:31,505 --> 00:05:35,273 ♪ I ona me naučila lekcija je sve u redu ♪ 91 00:05:35,275 --> 00:05:37,609 (poljupci) ♪ Bio sam u transu ♪ 92 00:05:37,611 --> 00:05:41,780 - (WHOOPING) - ♪ Kad sam poljubio učitelja ♪ 93 00:05:41,782 --> 00:05:44,383 ♪ Odjednom sam uzeo šansu ♪ 94 00:05:44,385 --> 00:05:47,786 ♪ Kad sam poljubio učitelja ♪ 95 00:05:47,788 --> 00:05:50,421 ♪ Nagnuta nad mnom ♪ 96 00:05:50,423 --> 00:05:52,657 ♪ Pokušavala je objasniti ♪ 97 00:05:52,659 --> 00:05:56,597 ♪ Zakoni geometrije ♪ 98 00:05:57,765 --> 00:06:00,232 ♪ A ja to ne mogu pomoći ♪ 99 00:06:00,234 --> 00:06:03,802 ♪ morala sam se poljubiti učitelj ♪ 100 00:06:03,804 --> 00:06:06,475 ♪ Koji ludi dan ♪ 101 00:06:07,876 --> 00:06:12,346 ♪ Sada vidim sve u drugom svjetlu ♪ 102 00:06:13,347 --> 00:06:15,681 ♪ Koji ludi dan ♪ 103 00:06:15,683 --> 00:06:18,485 - (GASPING) - ♪ bio sam u zraku ♪ 104 00:06:18,487 --> 00:06:21,289 ♪ I ona me naučila lekcija je sve u redu ♪ 105 00:06:22,758 --> 00:06:25,492 ♪ Koji ludi dan ♪ 106 00:06:25,494 --> 00:06:28,427 ♪ Kad sam poljubio učitelja ♪ 107 00:06:28,429 --> 00:06:31,431 ♪ Svi su mi osjećaji otplovili ... ♪ 108 00:06:31,433 --> 00:06:34,367 ♪ Kad sam poljubio učitelja ♪ 109 00:06:34,369 --> 00:06:36,803 ♪ Cijela mi je klasa divlja ♪ 110 00:06:36,805 --> 00:06:39,472 ♪ Dok sam zadržao dah, svijet je stajao dalje ♪ 111 00:06:39,474 --> 00:06:43,978 ♪ Ali onda se samo nasmijala ♪ 112 00:06:43,980 --> 00:06:47,280 ♪ bio sam u sedmom nebu ♪ 113 00:06:47,282 --> 00:06:50,850 ♪ Kad sam poljubio učitelja ♪ 114 00:06:50,852 --> 00:06:53,486 ♪ Želim ga zagrliti, zagrliti ga, zagrliti ga ♪ 115 00:06:53,488 --> 00:06:57,258 ♪ Kad sam poljubio učitelja ♪ 116 00:06:57,260 --> 00:06:58,993 ♪ Želim ga zagrliti, zagrliti ga ♪ 117 00:06:58,995 --> 00:07:03,329 ♪ Kad sam poljubio učitelja ♪ 118 00:07:03,331 --> 00:07:06,500 ♪ Želim ga zagrliti, zagrliti ga, zagrliti ga ♪ 119 00:07:06,502 --> 00:07:09,470 ♪ Kad sam poljubio učitelja ♪ 120 00:07:09,472 --> 00:07:11,405 ♪ Želim ga zagrliti, zagrliti ga ♪ 121 00:07:11,407 --> 00:07:15,443 ♪ Kad sam poljubio učitelja. ♪ 122 00:07:15,445 --> 00:07:17,681 (UČENJE I PRIMJENA) 123 00:07:21,417 --> 00:07:22,720 Nije došla. 124 00:07:23,787 --> 00:07:25,753 Nije došla. 125 00:07:25,755 --> 00:07:27,722 Moja majka. 126 00:07:27,724 --> 00:07:29,791 Možeš li vjerovati nije došla? 127 00:07:29,793 --> 00:07:30,959 Nikada ne dolazi. 128 00:07:30,961 --> 00:07:32,894 (SIGHS) I svaki put, to me iznenađuje. 129 00:07:32,896 --> 00:07:34,563 Moram se bolje u tome. 130 00:07:34,565 --> 00:07:37,364 Daj ti tu ženu pakao kada dođeš kući. 131 00:07:37,366 --> 00:07:38,967 Ne idem kući. 132 00:07:38,969 --> 00:07:41,036 - Ne dugo. - Oh. 133 00:07:41,038 --> 00:07:43,672 Stari "ostani daleko kao kazna "trik. 134 00:07:43,674 --> 00:07:47,776 Pokušao sam to, ali moji roditelji samo iznajmljuje moju sobu. 135 00:07:47,778 --> 00:07:49,611 Prodao je tvoj pas. 136 00:07:49,613 --> 00:07:52,514 Ne, nije kazna. Suprotno je. 137 00:07:52,516 --> 00:07:55,084 To je kao dar za sebe. 138 00:07:55,086 --> 00:07:57,419 - Gdje ćeš ići? - Bilo gdje. 139 00:07:57,421 --> 00:07:59,588 Svugdje, posvuda. (Uzdiše) 140 00:07:59,590 --> 00:08:02,624 Život je kratak, svijet je širok i ... 141 00:08:02,626 --> 00:08:04,893 - Želim napraviti neke uspomene. - Hm. 142 00:08:04,895 --> 00:08:05,996 Drugim riječima, 143 00:08:05,998 --> 00:08:07,930 - nas ostavljaš. - Oh. 144 00:08:07,932 --> 00:08:11,367 Nikada ne bih. 145 00:08:11,369 --> 00:08:14,739 Upravo sam ispuštao tjelovježbe za našu budućnost. 146 00:08:16,040 --> 00:08:17,472 - (CHUCKLES) - Dođi. 147 00:08:17,474 --> 00:08:19,910 Uvijek ćemo imati jedno drugo. 148 00:08:19,912 --> 00:08:22,411 SVI: Dinamo! Dinamit! 149 00:08:22,413 --> 00:08:25,882 Spavaj cijeli dan i vrištati cijelu noć! 150 00:08:25,884 --> 00:08:27,886 ♪ ♪ 151 00:08:31,624 --> 00:08:34,758 (SMIJEH) 152 00:08:34,760 --> 00:08:36,796 (INDISTINCT CHATTER) 153 00:08:38,931 --> 00:08:40,765 - Whoa! - (GASPS) 154 00:09:00,719 --> 00:09:02,655 ♪ ♪ 155 00:09:10,730 --> 00:09:12,997 O, tako su lijepe. 156 00:09:12,999 --> 00:09:14,598 Uh, malo slijeva. 157 00:09:14,600 --> 00:09:17,135 Malo vise. I samo malo. 158 00:09:17,137 --> 00:09:19,138 Savršen. Dobro. 159 00:09:19,140 --> 00:09:20,705 Ti cvjetovi su lijepi. 160 00:09:20,707 --> 00:09:23,343 - Puno ti hvala. - (RINGING TELEFONA) 161 00:09:24,911 --> 00:09:27,178 Nebo? Koliko je sati tamo? 162 00:09:27,180 --> 00:09:29,479 Rano je. 163 00:09:29,481 --> 00:09:31,484 Samo sam razmišljala o tebi. 164 00:09:32,519 --> 00:09:33,886 O sutra. 165 00:09:33,888 --> 00:09:35,720 - Kako ide? - Oh, znaš, 166 00:09:35,722 --> 00:09:38,489 ništa ne usredotočuje na um poput posljednje minute. 167 00:09:38,491 --> 00:09:40,925 - (CHUCKLES) - Ali ti si spreman. 168 00:09:40,927 --> 00:09:42,962 Ne mogu vjerovati Neću biti tamo. 169 00:09:42,964 --> 00:09:44,496 Osjeća se čudno. 170 00:09:44,498 --> 00:09:46,732 Da, ali dogovorili smo se ... šest tjedana u New Yorku, 171 00:09:46,734 --> 00:09:49,500 učenje hotela od najboljih. 172 00:09:49,502 --> 00:09:51,636 Bilo je prevelika prilika da prođe. 173 00:09:51,638 --> 00:09:53,808 - Soph. - Što? 174 00:09:55,643 --> 00:09:57,042 - Ništa. - Što? 175 00:09:57,044 --> 00:09:58,143 Ne, nije važno. 176 00:09:58,145 --> 00:10:00,882 Osim što to očito čini. 177 00:10:02,783 --> 00:10:05,184 Ponudili su me posao trajno. 178 00:10:05,186 --> 00:10:06,788 Oh. 179 00:10:08,156 --> 00:10:09,923 U redu. 180 00:10:09,925 --> 00:10:12,524 - Ne mogu reći ne. - Ali ne želiš. 181 00:10:12,526 --> 00:10:13,926 Želiš reći suprotno od br. 182 00:10:13,928 --> 00:10:14,593 Da, jesam. 183 00:10:14,595 --> 00:10:16,629 Ali mogao bi doći sa mnom. 184 00:10:16,631 --> 00:10:19,499 Ali ovdje sam. Uvijek ću biti ovdje. 185 00:10:19,501 --> 00:10:21,201 Soph, tvoja mama je umrla prije godinu dana. 186 00:10:21,203 --> 00:10:23,870 I obnovio sam ovaj hotel u njezinu čast. 187 00:10:23,872 --> 00:10:25,939 Ne bi te htjela posvetiti joj život. 188 00:10:25,941 --> 00:10:27,506 Posvetila mi je. 189 00:10:27,508 --> 00:10:28,674 Ne možemo zadržati imajući tu borbu. 190 00:10:28,676 --> 00:10:30,111 Očigledno možemo, dok ne shvatimo 191 00:10:30,113 --> 00:10:32,748 da nema ostatka za borbu. 192 00:10:38,020 --> 00:10:39,185 Nebo? 193 00:10:39,187 --> 00:10:41,624 Da znam. 194 00:10:42,959 --> 00:10:45,226 Trebao bih ići. 195 00:10:45,228 --> 00:10:46,626 Da. 196 00:10:46,628 --> 00:10:49,796 Razmišljat ću o vama sutra. 197 00:10:49,798 --> 00:10:52,000 Bit će nevjerojatno. 198 00:10:54,103 --> 00:10:55,805 Pazi, Soph. 199 00:10:58,107 --> 00:11:00,575 Da. I vi, također, nebo. 200 00:11:02,245 --> 00:11:04,746 ("JEDAN OD SADA") 201 00:11:07,717 --> 00:11:09,517 (Uzdiše) 202 00:11:09,519 --> 00:11:12,053 ♪ Prešli su me ♪ 203 00:11:12,055 --> 00:11:15,589 ♪ Sve one velike romanse ♪ 204 00:11:15,591 --> 00:11:19,127 ♪ Kao da pljačkate me ♪ 205 00:11:19,129 --> 00:11:22,697 ♪ od mojih pravednih šansi ♪ 206 00:11:22,699 --> 00:11:25,200 ♪ Moja slika jasna ♪ 207 00:11:25,202 --> 00:11:30,072 ♪ Sve se činilo tako lako ♪ 208 00:11:30,074 --> 00:11:33,542 ♪ I tako sam ti riješio udarac ♪ 209 00:11:33,544 --> 00:11:36,211 ♪ Jedan od nas je morao ići ♪ 210 00:11:36,213 --> 00:11:38,546 ♪ Sada je drugačije ♪ 211 00:11:38,548 --> 00:11:41,316 ♪ Želim da znate ♪ 212 00:11:41,318 --> 00:11:44,120 ♪ Jedan od nas plače ♪ 213 00:11:44,122 --> 00:11:47,156 ♪ Jedan od nas leži ♪ 214 00:11:47,158 --> 00:11:50,027 ♪ U usamljenom krevetu ♪ 215 00:11:52,796 --> 00:11:57,066 ♪ Gledajući strop ♪ 216 00:11:57,068 --> 00:12:03,041 ♪ Želeći da jest negdje drugdje umjesto ♪ 217 00:12:04,775 --> 00:12:07,643 ♪ Jedan od nas je usamljen ♪ 218 00:12:07,645 --> 00:12:10,313 ♪ Jedan od nas je samo ♪ 219 00:12:10,315 --> 00:12:13,752 ♪ Čekanje poziva ♪ 220 00:12:16,187 --> 00:12:18,654 ♪ Oprosti za sebe ♪ 221 00:12:18,656 --> 00:12:22,025 ♪ Osjećam li glupo, osjećaj malen ♪ 222 00:12:22,027 --> 00:12:26,631 ♪ Želeći da nikada nije lijevo uopće ♪ 223 00:12:28,366 --> 00:12:30,868 ♪ Vidio sam sebe ♪ 224 00:12:30,870 --> 00:12:34,238 ♪ Kao skrivena atrakcija ♪ 225 00:12:34,240 --> 00:12:37,807 ♪ Osjećao sam se da si me zadržao ♪ 226 00:12:37,809 --> 00:12:41,645 ♪ Iz vrućine i akciju ♪ 227 00:12:41,647 --> 00:12:43,847 ♪ Baš kao dijete ♪ 228 00:12:43,849 --> 00:12:48,819 ♪ Tvrdoglav i pogrešno shvaćanje ♪ 229 00:12:48,821 --> 00:12:52,222 ♪ Tako sam počeo emisija ♪ 230 00:12:52,224 --> 00:12:55,260 ♪ Jedan od nas je morao ići ♪ 231 00:12:55,262 --> 00:13:00,265 ♪ Sada sam se promijenio, i želim da znate ♪ 232 00:13:00,267 --> 00:13:02,866 ♪ Jedan od nas plače ♪ 233 00:13:02,868 --> 00:13:06,137 ♪ Jedan od nas leži ♪ 234 00:13:06,139 --> 00:13:08,842 ♪ U svojoj usamljenoj krevetu ♪ 235 00:13:11,710 --> 00:13:15,712 ♪ Gledajući strop ♪ 236 00:13:15,714 --> 00:13:17,749 - ♪ Želeći da je on ♪ - ♪ Želeći da je ona ♪ 237 00:13:17,751 --> 00:13:20,085 ♪ negdje drugdje umjesto ♪ 238 00:13:20,087 --> 00:13:23,354 ♪ Jedan od nas je usamljen, jedan od nas ... ♪ 239 00:13:23,356 --> 00:13:26,291 ♪ Jedan od nas je usamljen ♪ 240 00:13:26,293 --> 00:13:29,260 ♪ Jedan od nas je samo ♪ 241 00:13:29,262 --> 00:13:32,732 ♪ Čekanje poziva ♪ 242 00:13:35,203 --> 00:13:37,669 ♪ Oprosti zbog sebe ♪ 243 00:13:37,671 --> 00:13:40,939 ♪ Osjećam li glupo, osjećaj malen ♪ 244 00:13:40,941 --> 00:13:45,744 ♪ Želeći da nikada nije lijevo uopće ♪ 245 00:13:45,746 --> 00:13:47,745 ♪ Nikada nisam ♪ 246 00:13:47,747 --> 00:13:52,084 ♪ Uopće. ♪ 247 00:13:52,086 --> 00:13:53,886 (Uzdiše) 248 00:13:53,888 --> 00:13:55,754 (BRODOVIČKI BRODOVI) 249 00:13:55,756 --> 00:13:58,791 Tanya: Siromašna djevojka je pod toliko pritiska. 250 00:13:58,793 --> 00:14:00,826 Hotel se ponovno otvara. 251 00:14:00,828 --> 00:14:02,328 Moramo biti jaki za nju. 252 00:14:02,330 --> 00:14:04,096 Jaka. Apsolutno. 253 00:14:04,098 --> 00:14:06,433 - Ona treba našu podršku. - Mmm. 254 00:14:06,435 --> 00:14:08,101 Potrebna je jačanje. 255 00:14:08,103 --> 00:14:10,237 Da. Pa, jača što će dobiti. 256 00:14:10,239 --> 00:14:12,372 Ono što ona ne treba plakate 257 00:14:12,374 --> 00:14:15,042 svaki put kad netko spominje Donna. 258 00:14:16,744 --> 00:14:19,779 (ROSIE WHIMPERING) 259 00:14:19,781 --> 00:14:21,917 - (TANYA SIGHS) - (ROSIE SOBS) 260 00:14:23,185 --> 00:14:25,318 (SMIJEH) 261 00:14:25,320 --> 00:14:26,919 Drago mi je što ste ovdje. 262 00:14:26,921 --> 00:14:27,987 Dođi. 263 00:14:27,989 --> 00:14:29,923 Uzmimo ovaj show na cesti. 264 00:14:29,925 --> 00:14:31,459 Vrlo je jaka. 265 00:14:31,461 --> 00:14:35,162 ROSIE: Ne mogu čekati da vidim ovaj hotel koji ste izgradili. 266 00:14:35,164 --> 00:14:37,731 Pa, zapravo nisam ja tko ju je sagradio. 267 00:14:37,733 --> 00:14:39,733 - Kako se to zove? - (STUPANJE MOTORA) 268 00:14:39,735 --> 00:14:42,470 Hotel Bella Donna. 269 00:14:42,472 --> 00:14:45,805 - O Bože. - (ROSIE SOBS) 270 00:14:45,807 --> 00:14:49,510 TANYA: Dakle, dvoje od tvojih tri mogući očevi to ne mogu učiniti? 271 00:14:49,512 --> 00:14:53,213 Sophie: Svi su oci, i oni imaju sjajne razloge. 272 00:14:53,215 --> 00:14:56,350 Harry radi neki ogroman posao u Tokiju, 273 00:14:56,352 --> 00:14:58,819 i Bill prima nagradu 274 00:14:58,821 --> 00:15:02,390 jer je najveći Šveđanin svih vremena. 275 00:15:02,392 --> 00:15:04,858 Možda je najbolje. 276 00:15:04,860 --> 00:15:07,828 Oh. Oh, bilo bi dobro. 277 00:15:07,830 --> 00:15:11,032 Apsolutno dobro. Ja sam - jako sam jaka. 278 00:15:11,034 --> 00:15:13,502 Tanya: Samo mi reci da nisi pozovite svoju baku. 279 00:15:13,504 --> 00:15:15,503 Rosie: Wicked Witch of the West. 280 00:15:15,505 --> 00:15:18,207 Nije vidjela vani desetljeća Las Vegasa. 281 00:15:18,209 --> 00:15:19,842 (HORN HONKING) 282 00:15:21,245 --> 00:15:24,315 Morate se sastajati našeg upravitelja hotela. 283 00:15:26,250 --> 00:15:29,052 ♪ ♪ 284 00:15:33,123 --> 00:15:35,390 Buenos días. 285 00:15:35,392 --> 00:15:39,094 Budi još uvijek, moja premlaćivanja vagina. 286 00:15:39,096 --> 00:15:41,096 SOPHIE: Señor Cienfuegos, 287 00:15:41,098 --> 00:15:43,399 Ovo su moje majke najvećih prijatelja. 288 00:15:43,401 --> 00:15:46,203 Ovo je Tanya. - Doña Tanya. 289 00:15:47,238 --> 00:15:49,905 Hm. Vaša ljepota ne dolazi samo 290 00:15:49,907 --> 00:15:51,907 od izuzetne strukture kostiju 291 00:15:51,909 --> 00:15:53,409 i smijeh u vašim pjenušavim očima, 292 00:15:53,411 --> 00:15:56,845 nego od dobrote to cvijeće u vama. 293 00:15:56,847 --> 00:15:58,081 Poput fontane. 294 00:15:58,083 --> 00:16:01,016 Neka ga oprani i doveo u moj šator. 295 00:16:01,018 --> 00:16:02,418 Nemojte misliti da fontane cvjetaju, jesu li? 296 00:16:02,420 --> 00:16:03,486 Mine radi. 297 00:16:03,488 --> 00:16:05,389 SOPHIE: A ovo je Rosie. 298 00:16:05,391 --> 00:16:07,023 Gospođo Rosie. 299 00:16:07,025 --> 00:16:09,058 - Oh. - (CHUCKLING) 300 00:16:09,060 --> 00:16:11,394 Imate hrabrosti lavova 301 00:16:11,396 --> 00:16:13,963 i strast pantera 302 00:16:13,965 --> 00:16:17,000 i mudrost flamingo. 303 00:16:17,002 --> 00:16:20,071 - Jesu li flamingi mudri? - Neka čovjek govori. 304 00:16:21,307 --> 00:16:22,872 Idemo na pristanište 305 00:16:22,874 --> 00:16:23,973 za dobrodošlicu dekoracije. 306 00:16:23,975 --> 00:16:25,174 Zvuči divno. 307 00:16:25,176 --> 00:16:26,442 Radimo najbolje. 308 00:16:26,444 --> 00:16:28,177 To je sve što imamo. 309 00:16:28,179 --> 00:16:29,446 (ROSIE GASPS) 310 00:16:29,448 --> 00:16:32,883 Señor Cienfuegos. 311 00:16:32,885 --> 00:16:34,951 To znači "sto požara". 312 00:16:34,953 --> 00:16:37,020 Dakle to je 50 za tebe i 50 za mene. 313 00:16:37,022 --> 00:16:38,888 - 90-deset. - 60-40. 314 00:16:38,890 --> 00:16:41,426 80-20. To je moja konačna ponuda. 315 00:16:41,428 --> 00:16:43,362 ♪ ♪ 316 00:16:59,446 --> 00:17:01,213 (BELL RINGS) 317 00:17:07,120 --> 00:17:08,821 (tragova) 318 00:17:12,259 --> 00:17:13,023 (PROČIŠĆAVA GRLO) 319 00:17:13,025 --> 00:17:15,161 - Uh, excusez-moi. - (GASPS) 320 00:17:18,433 --> 00:17:21,066 Oh, bonjour, mademoiselle. 321 00:17:21,068 --> 00:17:25,337 Um ... uh, je suis zaključana de ma chambre. 322 00:17:25,339 --> 00:17:27,405 - Oh, ne ... - Uh, je, um ... 323 00:17:27,407 --> 00:17:29,974 stavite moj pladanj van, 324 00:17:29,976 --> 00:17:32,611 uh, u koridoru, 325 00:17:32,613 --> 00:17:35,514 mais, uh, malheureusement 326 00:17:35,516 --> 00:17:37,215 quand je, um ... 327 00:17:37,217 --> 00:17:41,289 okrenuo se natrag, uh, la porte était fermée. 328 00:17:42,990 --> 00:17:47,526 Et maintenant, j-je potreba une, uh, uh ... 329 00:17:47,528 --> 00:17:50,663 uh, rezervni ključ, uh, uh, pour, 330 00:17:50,665 --> 00:17:54,403 uh, reentrer dans la chambre. 331 00:17:55,604 --> 00:17:57,436 S'il vous plaît, mademoiselle. 332 00:17:57,438 --> 00:18:01,173 Žao mi je, nisam razumjela. Možete li opet reći sve to? 333 00:18:01,175 --> 00:18:02,408 Oui. 334 00:18:02,410 --> 00:18:04,043 Je suis ... 335 00:18:04,045 --> 00:18:05,945 Čekaj malo. 336 00:18:05,947 --> 00:18:07,915 Ne radim ovdje. 337 00:18:08,684 --> 00:18:10,617 Pa, trebam nazvati policiju. 338 00:18:10,619 --> 00:18:12,552 Radije bih da nisi. 339 00:18:12,554 --> 00:18:14,286 (POKRENITE TELEFONSKI DOLJE) 340 00:18:14,288 --> 00:18:16,457 Vjerojatno ne bi ionako razumjeti moj francuski. 341 00:18:17,727 --> 00:18:19,493 ♪ ♪ 342 00:18:19,495 --> 00:18:22,629 DONNA: Dakle, Harry, radite u banci. 343 00:18:22,631 --> 00:18:24,097 Bojim se da. 344 00:18:24,099 --> 00:18:27,267 Uh, moj otac, više ili manje, posjeduje. 345 00:18:27,269 --> 00:18:29,437 Ja ispunjavam svoju sudbinu. 346 00:18:29,439 --> 00:18:30,538 (DONNA SIGHS) 347 00:18:30,540 --> 00:18:34,174 Tražim moju. 348 00:18:34,176 --> 00:18:36,576 Imam ovaj osjećaj to je u Grčkoj. 349 00:18:36,578 --> 00:18:38,578 Zašto Grčka? 350 00:18:38,580 --> 00:18:41,582 Otkrit ću kad dođem tamo. Ostaviti sutra. 351 00:18:41,584 --> 00:18:43,017 - Sutra? - Da. 352 00:18:43,019 --> 00:18:44,452 Pravo. Bolje se kretati. 353 00:18:44,454 --> 00:18:46,187 Hm ... 354 00:18:46,189 --> 00:18:50,023 Hoćeš li se svidjeti vrećicu na drugom ramenu? 355 00:18:50,025 --> 00:18:52,660 Uh, sigurno. Zašto? 356 00:18:52,662 --> 00:18:54,730 Pa, zato što vidite, najbliže mi je ruke 357 00:18:54,732 --> 00:18:56,464 pada ravno dolje, 358 00:18:56,466 --> 00:19:00,268 i moje bi moglo biti četkom protiv nje. 359 00:19:00,270 --> 00:19:03,438 I onda bih mogao uzeti tvoja ruka u mom 360 00:19:03,440 --> 00:19:07,310 u potpuno prirodnom i spontani način. 361 00:19:08,412 --> 00:19:11,481 Ili biste samo mogli pitati držati mi ruku. 362 00:19:13,349 --> 00:19:16,350 - Naravno, to je plan B. - (LAUGHING) 363 00:19:16,352 --> 00:19:19,121 - (QUIET CHATTER) - (PUNO PLAYING GENTLE TUNE) 364 00:19:19,123 --> 00:19:21,022 DONNA: To nije samo Grčka općenito. 365 00:19:21,024 --> 00:19:22,558 To je određeno mjesto. 366 00:19:22,560 --> 00:19:26,360 Na krajnjem kraju, postoji otok, Kalokairi. 367 00:19:26,362 --> 00:19:29,364 I ljudi su mislili, ako ste odande doplovili, 368 00:19:29,366 --> 00:19:32,301 ti bi pasti s ruba svijeta. 369 00:19:32,303 --> 00:19:34,803 To zvuči kao mjesto za mene. 370 00:19:34,805 --> 00:19:38,240 Naravno, to se događa. Apsolutno. 371 00:19:38,242 --> 00:19:43,446 Um, ali sada možda možemo malo promijenite predmet 372 00:19:43,448 --> 00:19:48,116 i razgovarati o prednostima i nedostatke od nas 373 00:19:48,118 --> 00:19:49,651 provodeći noć zajedno. 374 00:19:49,653 --> 00:19:51,119 (Chuckling): Whoa, u redu. 375 00:19:51,121 --> 00:19:52,721 Podebljano kretanje. 376 00:19:52,723 --> 00:19:54,257 Jer, odakle sjedim, 377 00:19:54,259 --> 00:19:57,360 Mislim, čini se da je to ljepušan velik dio sve naopako 378 00:19:57,362 --> 00:20:01,664 s - s vrlo malo razloga ne samo da puknu ravno. 379 00:20:01,666 --> 00:20:03,800 Mmm ... 380 00:20:03,802 --> 00:20:08,471 Moja obitelj zapravo ne dobro reagiraju na inozemne romantike. 381 00:20:08,473 --> 00:20:10,807 Prije mnogo godina, moja mama bio je u Srednjoj Americi, 382 00:20:10,809 --> 00:20:14,546 i ona joj je slomljeno srce u milijun komada. 383 00:20:16,080 --> 00:20:17,581 Pravo. 384 00:20:17,583 --> 00:20:18,782 Da, dovoljno pošteno. 385 00:20:18,784 --> 00:20:20,484 Mislim, Siguran sam da ste točni. 386 00:20:20,486 --> 00:20:22,452 DONNA: Mmm. 387 00:20:22,454 --> 00:20:24,554 ♪ ♪ 388 00:20:24,556 --> 00:20:28,424 Mislim, postoji još jedan razlog. 389 00:20:28,426 --> 00:20:31,395 Radit ćeš me velika milost jer ... 390 00:20:31,397 --> 00:20:34,431 Da, ovo ... ovo bi bio moj prvi put. 391 00:20:34,433 --> 00:20:37,068 (MJEŠAKOVI, SNAGOVI) 392 00:20:38,571 --> 00:20:39,770 (PROČIŠĆAVA GRLO) 393 00:20:39,772 --> 00:20:41,205 Ti se šališ. 394 00:20:41,207 --> 00:20:42,439 Ne, to je ... stvar 395 00:20:42,441 --> 00:20:44,441 Uvijek kažem kako bi me izgledao sjajno. 396 00:20:44,443 --> 00:20:46,677 - Ne, nisam se šalio. - (PROČIŠĆAVA GRLO) 397 00:20:46,679 --> 00:20:48,779 Uh ... 398 00:20:48,781 --> 00:20:50,316 (SIGHS) Harry. 399 00:20:51,851 --> 00:20:53,818 Upravo smo se upoznali danas. 400 00:20:53,820 --> 00:20:56,322 Da, ali kad znate, znaš. 401 00:20:57,591 --> 00:20:59,591 - Kad padaš, padaš. - ("WATERLOO" PLAYING) 402 00:20:59,593 --> 00:21:01,826 A kad si poražen po ljubavi, 403 00:21:01,828 --> 00:21:03,460 u potpunosti ste poraženi. 404 00:21:03,462 --> 00:21:05,463 Opa! 405 00:21:05,465 --> 00:21:07,599 ♪ Moj, moja ♪ 406 00:21:07,601 --> 00:21:08,900 ♪ U Waterloou ♪ 407 00:21:08,902 --> 00:21:11,870 ♪ Napoleon se predao ♪ 408 00:21:11,872 --> 00:21:13,872 ♪ Oh, da ♪ 409 00:21:13,874 --> 00:21:16,909 ♪ I upoznao sam svoju sudbinu ♪ 410 00:21:16,911 --> 00:21:20,512 ♪ Na prilično sličan način ♪ 411 00:21:20,514 --> 00:21:23,582 ♪ Povijest knjige na polici ♪ 412 00:21:23,584 --> 00:21:28,888 - ♪ se uvijek ponavlja sama ♪ - (WHOOPING) 413 00:21:28,890 --> 00:21:30,389 ♪ Waterloo ♪ 414 00:21:30,391 --> 00:21:33,859 ♪ bio sam poražen, pobijedili ste u ratu ♪ 415 00:21:33,861 --> 00:21:35,494 Oh moj. (Bori) 416 00:21:35,496 --> 00:21:36,361 ♪ Waterloo ♪ 417 00:21:36,363 --> 00:21:40,167 ♪ Obećaj da te volim zauvijek ♪ 418 00:21:41,169 --> 00:21:42,535 (DONNA WHOOPS) 419 00:21:42,537 --> 00:21:43,636 ♪ Waterloo ♪ 420 00:21:43,638 --> 00:21:47,273 Ne mogu pobjeći ako želim ♪ 421 00:21:47,275 --> 00:21:49,308 - Ooh! - ♪ Waterloo ♪ 422 00:21:49,310 --> 00:21:51,309 - (GASPS) - ♪ Znajući moju sudbinu ♪ 423 00:21:51,311 --> 00:21:53,346 - ♪ treba biti s tobom ♪ - (CHUCKLES) 424 00:21:53,348 --> 00:21:56,750 ♪ Whoa, whoa, whoa, whoa, Waterloo ♪ 425 00:21:56,752 --> 00:22:00,121 ♪ Konačno okrenut prema My Waterloo ♪ 426 00:22:01,456 --> 00:22:04,392 ♪ ♪ 427 00:22:07,529 --> 00:22:09,429 (Stenjući) 428 00:22:09,431 --> 00:22:12,467 - GRUPA: Hej! Hej! - (NASTAVAK NASTAVAKA) 429 00:22:14,202 --> 00:22:15,802 ♪ Moj, moja ♪ 430 00:22:15,804 --> 00:22:18,538 ♪ Pokušao sam te zadržati natrag ♪ 431 00:22:18,540 --> 00:22:20,307 ♪ Ali ti si bio jači ♪ 432 00:22:20,309 --> 00:22:21,642 ♪ Oh, da ♪ 433 00:22:21,644 --> 00:22:23,276 - (WHOOPS) - GRUPA: Oh, da! 434 00:22:23,278 --> 00:22:25,278 ♪ A sada se čini moja jedina šansa ♪ 435 00:22:25,280 --> 00:22:28,682 - ♪ Odustaje od borbe ♪ - (CROWD GASPS) 436 00:22:28,684 --> 00:22:32,352 ♪ A kako bih mogao ikada odbiti? ♪ 437 00:22:32,354 --> 00:22:37,691 ♪ Osjećam se kao da pobijedim kad izgubim ♪ 438 00:22:37,693 --> 00:22:39,426 ♪ Waterloo ♪ 439 00:22:39,428 --> 00:22:41,731 Ne mogu pobjeći ako želim ♪ 440 00:22:43,833 --> 00:22:45,333 ♪ Waterloo ♪ 441 00:22:45,335 --> 00:22:48,502 ♪ Znajući moju sudbinu biti s tobom ♪ 442 00:22:48,504 --> 00:22:50,738 ♪ Whoa, whoa, whoa, whoa ♪ 443 00:22:50,740 --> 00:22:52,006 ♪ Waterloo ♪ 444 00:22:52,008 --> 00:22:55,010 ♪ Konačno okrenut prema My Waterloo ♪ 445 00:22:55,012 --> 00:22:57,313 ♪ ♪ 446 00:23:04,855 --> 00:23:07,323 (SHOUTING RITIČKI) 447 00:23:10,293 --> 00:23:13,294 ♪ Pa kako bih mogao odbiti? ♪ 448 00:23:13,296 --> 00:23:16,664 ♪ Osjećam se kao da pobijedim kad izgubim ♪ 449 00:23:16,666 --> 00:23:18,333 ♪ Waterloo ♪ 450 00:23:18,335 --> 00:23:20,805 Ne mogu pobjeći ako želim ♪ 451 00:23:23,373 --> 00:23:24,740 ♪ Waterloo ♪ 452 00:23:24,742 --> 00:23:27,577 ♪ Znajući moju sudbinu biti s tobom ♪ 453 00:23:28,511 --> 00:23:29,913 ♪ Whoa, whoa, whoa, whoa ♪ 454 00:23:29,915 --> 00:23:31,480 ♪ Waterloo ♪ 455 00:23:31,482 --> 00:23:33,916 ♪ Konačno okrenut prema My Waterloo ♪ 456 00:23:33,918 --> 00:23:34,950 (GASPS, LAUGHS) 457 00:23:34,952 --> 00:23:36,351 ♪ Ooh ♪ 458 00:23:36,353 --> 00:23:37,820 ♪ Waterloo ♪ 459 00:23:37,822 --> 00:23:41,290 ♪ Znajući moju sudbinu biti s tobom. ♪ 460 00:23:41,292 --> 00:23:42,826 Opa! 461 00:23:42,828 --> 00:23:44,761 (INDISTINCT CHATTER) 462 00:23:44,763 --> 00:23:47,331 (SMIJEH) 463 00:23:48,365 --> 00:23:49,431 (THUNDER RUMBLING, RAIN PATTERING) 464 00:23:49,433 --> 00:23:51,368 (DONNA SIGHS) 465 00:23:52,603 --> 00:23:54,804 To je bio najveći događaj mog života. 466 00:23:54,806 --> 00:23:56,773 Ali bio je to dobar život, znaš. 467 00:23:56,775 --> 00:24:01,245 Puno sretnih stvari, ali ... to je bilo najbolje od njih. 468 00:24:02,513 --> 00:24:05,550 Jesi li uživao...? Ne, nemoj odgovoriti na to. 469 00:24:09,421 --> 00:24:10,787 Ali jeste li? 470 00:24:10,789 --> 00:24:13,226 Bilo je lijepo. 471 00:24:15,393 --> 00:24:16,894 Hvala vam. 472 00:24:16,896 --> 00:24:19,864 Ne hvala. 473 00:24:19,866 --> 00:24:21,801 ♪ ♪ 474 00:24:24,070 --> 00:24:26,271 (QUIET SNORING) 475 00:24:30,943 --> 00:24:33,346 (TANYA SNORTS) 476 00:24:45,993 --> 00:24:48,025 - SOPHIE: Pozdrav. - Bok draga. 477 00:24:48,027 --> 00:24:49,760 Kako ide tamo dolje? 478 00:24:49,762 --> 00:24:51,495 (SOPHIE SIGHS) 479 00:24:51,497 --> 00:24:53,865 Ima dovoljno moussaka za milijune, 480 00:24:53,867 --> 00:24:56,101 s moussakaom. 481 00:24:56,103 --> 00:24:57,769 Nadam se da ćete biti ponosni. 482 00:24:57,771 --> 00:24:59,971 Već jesam. 483 00:24:59,973 --> 00:25:01,940 I tako su Bill i Harry. 484 00:25:01,942 --> 00:25:03,008 Nedostaju mi. 485 00:25:03,010 --> 00:25:04,709 Stvarno su žao nisu uspjeli. 486 00:25:04,711 --> 00:25:06,778 Da je to bilo bilo koji drugi datum ... 487 00:25:06,780 --> 00:25:08,847 Znam. 488 00:25:08,849 --> 00:25:10,584 Ali imam tebe. 489 00:25:12,119 --> 00:25:16,689 Reći ti istinu, Nisam siguran da se mogu suočiti. 490 00:25:16,691 --> 00:25:20,661 Ne znam, mogu li, bilo, ali ... mi i dalje hoćemo. 491 00:25:21,662 --> 00:25:23,395 Zato što je posebna noć ... 492 00:25:23,397 --> 00:25:24,996 ne zbog žalosti, ali za slavlje. 493 00:25:24,998 --> 00:25:26,498 (SAM CHUCKLING) 494 00:25:26,500 --> 00:25:27,799 Tako je mama želio bi to. 495 00:25:27,801 --> 00:25:29,902 Bila bi htjela biti tamo. 496 00:25:29,904 --> 00:25:34,140 Da se jako pijan i plesati sve dok nije pala. 497 00:25:34,142 --> 00:25:36,042 (Smije) 498 00:25:36,044 --> 00:25:38,579 Naša plesna kraljica. 499 00:25:41,150 --> 00:25:43,516 Da. 500 00:25:43,518 --> 00:25:45,084 Bit će bolje. 501 00:25:45,086 --> 00:25:46,855 Da. 502 00:25:48,156 --> 00:25:50,925 Još nije sasvim sasvim. 503 00:25:53,095 --> 00:25:55,530 - Vidimo se kasnije. - Vidimo se kasnije, mali. 504 00:26:01,836 --> 00:26:04,705 ♪ Dakle, kad ste blizu mene, draga ♪ 505 00:26:04,707 --> 00:26:07,509 ♪ Čujete li me? ♪ 506 00:26:12,081 --> 00:26:14,114 ♪ Ljubav koju si mi dala ♪ 507 00:26:14,116 --> 00:26:17,653 ♪ Ništa više ne može spasiti mene ♪ 508 00:26:20,456 --> 00:26:22,691 ♪ Kada si otišao ♪ 509 00:26:24,126 --> 00:26:27,027 ♪ Kako mogu ♪ 510 00:26:27,029 --> 00:26:31,600 ♪ Čak i pokušati nastaviti? ♪ 511 00:26:33,702 --> 00:26:36,538 ♪ Kada si otišao ♪ 512 00:26:39,041 --> 00:26:41,945 ♪ Iako pokušam ♪ 513 00:26:44,080 --> 00:26:47,481 ♪ Kako mogu ♪ 514 00:26:47,483 --> 00:26:51,420 ♪ Nastavite? ♪ 515 00:26:55,525 --> 00:26:58,428 - (HORN HONKS) - (INDISTINCT CHATTER) 516 00:27:01,031 --> 00:27:02,263 DONNA: Hej. 517 00:27:02,265 --> 00:27:04,433 (Uzdiše) 518 00:27:12,976 --> 00:27:14,609 Rastvovali ste kosu. 519 00:27:14,611 --> 00:27:16,245 Sada je dulje. 520 00:27:16,247 --> 00:27:19,248 To je malo. Da. 521 00:27:19,250 --> 00:27:21,583 Znam da možemo razgovarati o tome, 522 00:27:21,585 --> 00:27:25,020 ali trajektom ostavlja svaki drugi, i, uh ... 523 00:27:25,022 --> 00:27:27,524 Mislim sjajne stvari čekaju me. 524 00:27:28,259 --> 00:27:29,858 Radije bih mu kraći. 525 00:27:29,860 --> 00:27:30,893 (ŽIGOSANJE) 526 00:27:30,895 --> 00:27:32,962 (Uzdiše) 527 00:27:32,964 --> 00:27:35,230 (FOOTSTEPS RUNNING) 528 00:27:35,232 --> 00:27:36,865 (Smije) 529 00:27:36,867 --> 00:27:40,302 Čekati! Čekati! 530 00:27:40,304 --> 00:27:42,072 Molim te! - (HORN HONKING) 531 00:27:42,074 --> 00:27:43,273 Ne. O Bože. 532 00:27:43,275 --> 00:27:45,275 Okreni se upravo sada! 533 00:27:45,277 --> 00:27:47,578 Nije prekasno! 534 00:27:48,280 --> 00:27:49,945 Ovo je super. 535 00:27:49,947 --> 00:27:52,816 Samo ću te slijediti svugdje, posvuda. 536 00:27:52,818 --> 00:27:55,618 Do kraja dana, Imat ću novu garderobu. 537 00:27:55,620 --> 00:27:56,786 Mislim da to neće odgovarati. 538 00:27:56,788 --> 00:27:58,755 Kažem da mogu uspjeti. 539 00:27:58,757 --> 00:28:01,659 Stvarno sam želio uhvatiti taj trajekt. 540 00:28:02,626 --> 00:28:04,794 Sutra će biti još jedan. 541 00:28:04,796 --> 00:28:05,897 Hvala. 542 00:28:09,701 --> 00:28:12,002 DONNA: U redu, uh ... 543 00:28:12,004 --> 00:28:13,837 ali što bi bilo stvarno super... 544 00:28:13,839 --> 00:28:17,308 danas, ne sutra ... je ako, uh, 545 00:28:17,310 --> 00:28:20,344 negdje u ovoj luci bio je tip. 546 00:28:20,346 --> 00:28:23,014 Mladi, visoki, nevjerojatno zgodan? 547 00:28:23,016 --> 00:28:26,217 Vjerojatno prohodno izgleda, ali ... 548 00:28:26,219 --> 00:28:28,118 ima čamac. 549 00:28:28,120 --> 00:28:29,354 I nekoliko dana slobodno 550 00:28:29,356 --> 00:28:31,055 prije nego što sudjeluje u jedrenjskoj utrci. 551 00:28:31,057 --> 00:28:33,924 Možda je može odnijeti gdje želi ići. 552 00:28:33,926 --> 00:28:35,226 - Volio bi to. - (CHUCKLES) 553 00:28:35,228 --> 00:28:37,261 Ali tužna činjenica je ... 554 00:28:37,263 --> 00:28:41,068 ovo - ovo nije moj brod; Samo sam te htio impresionirati. 555 00:28:42,136 --> 00:28:43,934 (Smije) 556 00:28:43,936 --> 00:28:45,603 Oh u redu. 557 00:28:45,605 --> 00:28:47,640 Šalim se. Šalim se. 558 00:28:48,775 --> 00:28:51,976 Uskoči. Ja sam Bill. 559 00:28:51,978 --> 00:28:53,947 ♪ ♪ 560 00:28:58,118 --> 00:29:01,019 Zapravo sam stariji relativno na otoku 561 00:29:01,021 --> 00:29:03,188 koji pomažu ... pomogao mi je kupiti ovaj brod. 562 00:29:03,190 --> 00:29:05,324 Postoje dva kreveta, 563 00:29:05,326 --> 00:29:07,959 ali nažalost, 564 00:29:07,961 --> 00:29:10,831 - jedan od njih je prilično pun. - Huh. 565 00:29:11,799 --> 00:29:14,665 Povoljno. (Smije) 566 00:29:14,667 --> 00:29:16,001 Imate jedan od onih osmjeha to čini 567 00:29:16,003 --> 00:29:17,403 ostatak svijeta nasmiješite se. 568 00:29:17,405 --> 00:29:19,272 (SMIJEH) 569 00:29:19,274 --> 00:29:21,073 Sretno je ovo putovanje nije dovoljno dugo 570 00:29:21,075 --> 00:29:23,041 za moje krhko srce potpuno uništiti 571 00:29:23,043 --> 00:29:24,277 kad napustiš moj brod. 572 00:29:24,279 --> 00:29:26,379 Uh. Razumijem. 573 00:29:26,381 --> 00:29:28,182 Ti si jedan od njih. 574 00:29:29,384 --> 00:29:31,217 Jedan od koga? 575 00:29:31,219 --> 00:29:35,722 Postoje dvije vrste zavodnika. 576 00:29:36,991 --> 00:29:39,092 Prvo, zapravo ne poput žena, 577 00:29:39,094 --> 00:29:42,895 tako želi potvrditi njegova moć nad njima, 578 00:29:42,897 --> 00:29:46,966 ali drugi, i mnogo opasnije, 579 00:29:46,968 --> 00:29:50,837 je tip koji istinski zaljubljuje se svake večeri, 580 00:29:50,839 --> 00:29:53,307 samo da bi ponovno ispalo iz nje Sljedećeg jutra. 581 00:29:53,309 --> 00:29:55,075 Ali kako bježite, 582 00:29:55,077 --> 00:29:56,876 reci joj ti si bolestan 583 00:29:56,878 --> 00:30:00,414 i ona je previše za vas da obrađujete. 584 00:30:00,416 --> 00:30:01,681 Kao ovo? 585 00:30:01,683 --> 00:30:02,782 - (GRUNTING) - Whoa! 586 00:30:02,784 --> 00:30:05,285 ("Kada ste bili usamljeni" Igranje) 587 00:30:05,287 --> 00:30:08,722 ♪ Kad ste bili usamljeni, trebaš čovjeka ♪ 588 00:30:08,724 --> 00:30:10,790 - (SCOFFS) - ♪ Netko tko se naslanja na ♪ 589 00:30:10,792 --> 00:30:13,759 - (LAUGHING) - ♪ Pa, razumijem ♪ 590 00:30:13,761 --> 00:30:15,429 - ♪ To je samo prirodno ♪ - (SIGHS) 591 00:30:15,431 --> 00:30:18,433 ♪ Ali zašto je to učinio moram biti ja? ♪ 592 00:30:18,435 --> 00:30:21,301 Oh, baš kao što je to. Da. 593 00:30:21,303 --> 00:30:23,470 ♪ Noći mogu biti prazni ♪ 594 00:30:23,472 --> 00:30:26,039 ♪ A noći mogu biti hladne ♪ 595 00:30:26,041 --> 00:30:29,743 ♪ Dakle, gledao si za nekoga tko drži ♪ 596 00:30:29,745 --> 00:30:31,778 - ♪ To je samo prirodno ♪ - (LAUGHING) 597 00:30:31,780 --> 00:30:34,850 ♪ Ali zašto je to učinio moram biti ja? ♪ 598 00:30:38,455 --> 00:30:40,855 ♪ Bio sam toliko usamljen 599 00:30:40,857 --> 00:30:42,357 ♪ bio sam plava ♪ 600 00:30:42,359 --> 00:30:44,225 ♪ Nisam to mogao pomoći ♪ 601 00:30:44,227 --> 00:30:47,794 - ♪ Morao bi biti ti i ja ♪ - (GRUNTING) 602 00:30:47,796 --> 00:30:51,765 Uvijek misliš da si znao razlog zašto ♪ 603 00:30:51,767 --> 00:30:53,335 - Huh? - (LAUGHING) 604 00:30:53,337 --> 00:30:55,136 (BILL CHUCKLES) 605 00:30:55,138 --> 00:30:59,140 ♪ Samo sam htjela malo ljubavna veza ♪ 606 00:30:59,142 --> 00:31:02,210 ♪ A sada vidim počinjete se brinuti ♪ 607 00:31:02,212 --> 00:31:03,411 (Bori) 608 00:31:03,413 --> 00:31:06,148 ♪ Ali, dušo, vjerujte mi ♪ 609 00:31:06,150 --> 00:31:08,983 - ♪ Bolje je - (BILL CHUCKLES) 610 00:31:08,985 --> 00:31:11,520 - ♪ zaboraviti me ♪ - (DONNA WHOOPS) 611 00:31:11,522 --> 00:31:13,257 (CHUCKLES, WHOOPS) 612 00:31:14,758 --> 00:31:15,957 SLUŽBENO: Tvoja kosa. 613 00:31:15,959 --> 00:31:17,527 Sada je kraće. 614 00:31:17,529 --> 00:31:19,328 Pa da, Morao sam ga izrezati na posao. 615 00:31:19,330 --> 00:31:21,230 Pitam se, molim vas Požurite malo? 616 00:31:21,232 --> 00:31:24,533 Uh, vidite, slijedio sam djevojka sve od Pariza. 617 00:31:24,535 --> 00:31:27,769 Napisala me bilješku. Vrlo ljubazna napomena. 618 00:31:27,771 --> 00:31:29,306 Govoriti zbogom. 619 00:31:29,308 --> 00:31:31,807 Ali kad si našao jedina djevojka koju mislite 620 00:31:31,809 --> 00:31:34,910 ti ćeš ikada voljeti, to je mora biti vrijedan još jedan pokušaj. 621 00:31:34,912 --> 00:31:36,147 Ne mislite li? 622 00:31:37,248 --> 00:31:39,050 Bolje je. 623 00:31:39,951 --> 00:31:41,451 ♪ Muškarci su igračke ♪ 624 00:31:41,453 --> 00:31:44,054 ♪ U igri koju igrate ♪ 625 00:31:44,056 --> 00:31:48,090 ♪ Kada se umoriš, ih bacite ♪ 626 00:31:48,092 --> 00:31:50,092 ♪ To je samo prirodno ♪ 627 00:31:50,094 --> 00:31:53,232 ♪ Ali zašto je to učinio moram biti ja? ♪ 628 00:32:00,305 --> 00:32:04,274 ♪ Zaljubljivanje sa ženom poput tebe 629 00:32:04,276 --> 00:32:06,876 - ♪ se događa tako brzo ♪ - (CHUCKLES) 630 00:32:06,878 --> 00:32:08,346 - ♪ Nema ništa za napraviti ♪ - (GRUNTS) 631 00:32:08,348 --> 00:32:10,548 ♪ To je samo prirodno ♪ 632 00:32:10,550 --> 00:32:14,184 ♪ Ali zašto je to učinio moram biti ja? ♪ 633 00:32:14,186 --> 00:32:15,318 Upravo smo se upoznali. 634 00:32:15,320 --> 00:32:16,887 A ti nisi takvu djevojku? 635 00:32:16,889 --> 00:32:18,055 Apsolutno ne. 636 00:32:18,057 --> 00:32:19,523 Obično. 637 00:32:19,525 --> 00:32:21,158 MAN (DISTANCE): Hej! 638 00:32:21,160 --> 00:32:22,126 Što je to bilo? 639 00:32:22,128 --> 00:32:24,027 Ništa. Uh, galeb. 640 00:32:24,029 --> 00:32:25,895 Sad, gdje smo bili? 641 00:32:25,897 --> 00:32:28,433 ♪ To je samo prirodno ♪ 642 00:32:28,435 --> 00:32:30,935 ♪ Ali zašto je to učinio mora biti ... ♪ 643 00:32:30,937 --> 00:32:33,037 ČOVJEK: Hej! 644 00:32:33,039 --> 00:32:34,907 Dođi! 645 00:32:35,608 --> 00:32:37,310 (GRUNTS, SIGHS) 646 00:32:38,378 --> 00:32:40,113 Dolazimo! 647 00:32:43,250 --> 00:32:45,182 Bok. 648 00:32:45,184 --> 00:32:47,018 Samo provjeravam nisi u opasnosti, 649 00:32:47,020 --> 00:32:49,153 koje očito niste, pa ćemo biti isključeni. 650 00:32:49,155 --> 00:32:51,322 - Uh, moj motor ne radi. - Oh. 651 00:32:51,324 --> 00:32:53,125 Oh, to je loša sreća. 652 00:32:53,127 --> 00:32:55,427 Ja ću radio za nekoga doći i pomoći vam. 653 00:32:55,429 --> 00:32:56,962 Trebali bi uskoro biti zajedno. 654 00:32:56,964 --> 00:32:58,863 - Bill. - Molim vas, molim vas. 655 00:32:58,865 --> 00:33:01,132 Žena me čeka na kopnu. 656 00:33:01,134 --> 00:33:03,134 Njezina obitelj, ne žele da se udaju 657 00:33:03,136 --> 00:33:05,538 jednostavan ribar poput Alexija. 658 00:33:05,540 --> 00:33:07,239 Žele bogati čovjek. 659 00:33:07,241 --> 00:33:11,476 Ružno, debela, velika krtica na licu, ali bogati. 660 00:33:11,478 --> 00:33:14,246 Ali ona... 661 00:33:14,248 --> 00:33:16,214 ona me želi. 662 00:33:16,216 --> 00:33:19,421 I volim je sa svim mojim srcem. 663 00:33:21,389 --> 00:33:23,121 Molim pomoć, dragi gospodine 664 00:33:23,123 --> 00:33:25,490 i lijepa dama s glavom prepunom kovrče. 665 00:33:25,492 --> 00:33:26,958 (SMIJE) 666 00:33:26,960 --> 00:33:28,961 Pa, očito radimo ovo. 667 00:33:28,963 --> 00:33:30,196 OBA: Da. 668 00:33:30,198 --> 00:33:32,133 ♪ ♪ 669 00:33:38,306 --> 00:33:39,973 Tamo! 670 00:33:41,042 --> 00:33:42,975 RAČUN: Vidim ih. U redu, svi. 671 00:33:42,977 --> 00:33:45,246 - Skoro smo ... - Apollonija! 672 00:33:46,581 --> 00:33:48,448 Opa! (SMIJE) 673 00:33:48,450 --> 00:33:51,184 Što radiš? Mogli bi vas približiti. 674 00:33:51,186 --> 00:33:55,522 Ako volite nekoga, spremni ste umrijeti za nju! 675 00:33:55,524 --> 00:33:57,056 Da, ali ne moraš. 676 00:33:57,058 --> 00:33:58,525 - To je važna razlika. - (CHUCKLES) 677 00:33:58,527 --> 00:34:00,661 Apolonija! 678 00:34:00,663 --> 00:34:02,462 Alexio! 679 00:34:02,464 --> 00:34:04,198 Aah! Apollon ...! 680 00:34:04,200 --> 00:34:06,033 Samo je progutao veliki zalogaj vode, 681 00:34:06,035 --> 00:34:07,668 ali osnovna stvar on pokušava napraviti 682 00:34:07,670 --> 00:34:09,136 je da te voli. 683 00:34:09,138 --> 00:34:10,304 Što? 684 00:34:10,306 --> 00:34:12,274 On te voli! 685 00:34:13,376 --> 00:34:14,943 ALEXIO: Apolonija! 686 00:34:16,946 --> 00:34:18,979 Apolonija! Ne, Apollonija! 687 00:34:18,981 --> 00:34:21,081 - Apollonija! - Apollonija! 688 00:34:21,083 --> 00:34:23,085 Apollonija, vrati se! 689 00:34:32,995 --> 00:34:34,362 (LAUGHS) Da! 690 00:34:34,364 --> 00:34:36,232 - Apollonija! - (INDISTINCT SHOUTING) 691 00:34:38,033 --> 00:34:39,533 Apolonija! 692 00:34:39,535 --> 00:34:42,003 - Dobar posao. - I ti. 693 00:34:42,005 --> 00:34:43,238 Apolonija! 694 00:34:43,240 --> 00:34:46,074 - Volim te! - (GASPS) 695 00:34:46,076 --> 00:34:48,309 O Bože. Ne mislim i ona može plivati. 696 00:34:48,311 --> 00:34:50,447 (NJEGOVI UŽITAK) 697 00:34:53,183 --> 00:34:54,452 (INDISTINCT IZBJEGAVANJE) 698 00:34:57,755 --> 00:34:59,254 (Joj) 699 00:34:59,256 --> 00:35:01,189 - SOPHIE: Dobro jutro. - Dobro jutro. - Jutro. 700 00:35:01,191 --> 00:35:03,525 Sophie: Oh, dobro jutro. Jako je lijepo. Dečki. 701 00:35:03,527 --> 00:35:05,561 - Drago mi je da vam se sviđa. - (CHUCKLING): Jesam. 702 00:35:05,563 --> 00:35:07,028 A to su savršeni. 703 00:35:07,030 --> 00:35:08,330 - Sve je. - Hvala vam. 704 00:35:08,332 --> 00:35:12,033 Tako je dobro. Sve je nevjerojatno. 705 00:35:12,035 --> 00:35:13,268 Ako ste sretni. 706 00:35:13,270 --> 00:35:16,070 Bio bih još sretniji ako ste bili sretni. 707 00:35:16,072 --> 00:35:17,373 Nema sreće za mene. Kao što kažete, 708 00:35:17,375 --> 00:35:20,509 taj je brod plovio prije mnogo godina. 709 00:35:20,511 --> 00:35:24,547 Ali brodovi se okreću. Vraćaju se. 710 00:35:24,549 --> 00:35:26,147 Nije za mene. 711 00:35:26,149 --> 00:35:29,118 Otišla je. Nikad se ne vraćam. 712 00:35:29,120 --> 00:35:31,086 Ali ne brini se. 713 00:35:31,088 --> 00:35:33,389 Učinio sam svoj mir s boli. 714 00:35:33,391 --> 00:35:36,194 SOPHIE: Ti i ja oboje, rođendane. 715 00:35:38,796 --> 00:35:40,597 Što? Što je? 716 00:35:40,599 --> 00:35:42,568 Nisam siguran. 717 00:35:44,336 --> 00:35:45,602 Reci mi. 718 00:35:45,604 --> 00:35:47,539 Bojim se da dolazi oluja. 719 00:35:48,774 --> 00:35:50,807 (ISPUNJAVANJE MIRINA) 720 00:35:50,809 --> 00:35:52,743 RAČUN: Jeste li sigurni da ste ovdje u redu? 721 00:35:52,745 --> 00:35:55,045 DONNA: Da, bit ću dobro. 722 00:35:55,047 --> 00:35:57,516 Doći ću odmah nakon utrke. 723 00:35:58,784 --> 00:36:00,517 Ali to neće biti tri tjedna. 724 00:36:00,519 --> 00:36:01,785 Pogledaj ovo mjesto. 725 00:36:01,787 --> 00:36:03,720 Nije li lijepo? 726 00:36:03,722 --> 00:36:05,991 Da, da. 727 00:36:07,259 --> 00:36:08,793 Što? Što nije u redu? 728 00:36:08,795 --> 00:36:11,194 Dolazi oluja. 729 00:36:11,196 --> 00:36:12,830 (Chuckling): To je čisto nebo. 730 00:36:12,832 --> 00:36:14,598 Vjeruj mi. 731 00:36:14,600 --> 00:36:16,567 Zapravo, nemoj. 732 00:36:16,569 --> 00:36:20,038 - Ali znam da sam u pravu. - Još ću biti u redu. 733 00:36:21,541 --> 00:36:23,774 Dobio sam vrlo dobar osjećaj. 734 00:36:23,776 --> 00:36:26,078 ♪ ♪ 735 00:36:31,150 --> 00:36:32,552 (EXHALES SOFTLY) 736 00:36:34,254 --> 00:36:36,854 TANYA: A ti i Sam je li sve ovo? 737 00:36:36,856 --> 00:36:39,624 - Imali smo pomoć. - Od neba. 738 00:36:39,626 --> 00:36:41,627 Pravo. Da, u redu. 739 00:36:41,629 --> 00:36:43,564 A tu je i više. 740 00:36:45,164 --> 00:36:47,100 DONNA: Zdravo? 741 00:36:49,435 --> 00:36:51,070 Zdravo? 742 00:36:54,108 --> 00:36:57,309 Tanya: Oh, kako je ona znala? 743 00:36:57,311 --> 00:37:00,311 - Kako je Donna znala? - Što? 744 00:37:00,313 --> 00:37:02,614 To bi moglo biti ovo. 745 00:37:02,616 --> 00:37:05,183 Valjda je samo ... 746 00:37:05,185 --> 00:37:07,319 vidio je budućnost. 747 00:37:07,321 --> 00:37:09,356 ♪ ♪ 748 00:37:11,825 --> 00:37:16,596 ♪ Imam san ♪ 749 00:37:16,598 --> 00:37:20,067 ♪ Pjesma za pjevanje ♪ 750 00:37:21,368 --> 00:37:25,872 ♪ Da mi pomogne nositi se s ♪ 751 00:37:25,874 --> 00:37:29,611 ♪ Uz sve ♪ 752 00:37:31,379 --> 00:37:35,317 ♪ Ako vidite čudo ♪ 753 00:37:36,283 --> 00:37:38,451 ♪ iz bajke ♪ 754 00:37:38,453 --> 00:37:41,187 - (GASPS) - (CHICKENS CLUCKING) 755 00:37:41,189 --> 00:37:44,624 ♪ Možete uzeti budućnost ♪ 756 00:37:44,626 --> 00:37:46,359 (BIRDS CHIRPING) 757 00:37:46,361 --> 00:37:49,331 ♪ Čak i ako ne uspiješ ♪ 758 00:37:50,599 --> 00:37:55,234 ♪ Vjerujem u anđele ♪ 759 00:37:55,236 --> 00:38:00,206 ♪ Nešto dobro u svemu što vidim ♪ 760 00:38:00,208 --> 00:38:04,578 ♪ Vjerujem u anđele ♪ 761 00:38:04,580 --> 00:38:09,383 ♪ Kada znam vrijeme je pravo za mene ♪ 762 00:38:09,385 --> 00:38:13,121 ♪ Preći ću potok ♪ 763 00:38:14,189 --> 00:38:15,889 ♪ Imam san ♪ 764 00:38:15,891 --> 00:38:18,693 Tanya: Mmm. 765 00:38:18,695 --> 00:38:23,197 ♪ Imam san ♪ 766 00:38:23,199 --> 00:38:27,668 ♪ Fantazija ♪ 767 00:38:27,670 --> 00:38:29,671 ♪ Kako bi mi pomogao kroz ♪ 768 00:38:29,673 --> 00:38:31,940 - (SCREAMS) - (CREAKING, CRASHING) 769 00:38:31,942 --> 00:38:34,443 (GASPS, WHIMPERS) 770 00:38:36,780 --> 00:38:41,683 ♪ I moje odredište ♪ 771 00:38:41,685 --> 00:38:46,454 - ♪ To vrijedi dok ♪ - (TANYA CHUCKLES) 772 00:38:46,456 --> 00:38:51,225 ♪ Guranje kroz tama ♪ 773 00:38:51,227 --> 00:38:55,700 Još jedan kilometar. ♪ 774 00:38:58,802 --> 00:39:00,635 Misliš li da bi joj se svidjelo? 775 00:39:00,637 --> 00:39:03,304 - Oh, Sophie. (Jecaji) - Soph. 776 00:39:03,306 --> 00:39:04,940 (WIND HOWLING, THUNDER RUMBLING) 777 00:39:04,942 --> 00:39:07,476 O ne. Rekao je da bi se to moglo dogoditi. 778 00:39:07,478 --> 00:39:09,246 (ŽENA U GRIJANJU) 779 00:39:11,248 --> 00:39:13,849 - (ČOVJEK IZBJEGLICA U GRČKOJ) - (ZAKLJUČCI) 780 00:39:13,851 --> 00:39:15,818 (SMIJEH) 781 00:39:15,820 --> 00:39:18,556 - (CRASHING) - (GASPING) 782 00:39:20,992 --> 00:39:22,493 (PREDSTAVLJANJE LJUDI) 783 00:39:24,262 --> 00:39:25,761 Zdravo? 784 00:39:25,763 --> 00:39:28,299 (NAMJEŠTAJ LJUBAVA) 785 00:39:29,802 --> 00:39:32,603 (ZAKLJUČAK) 786 00:39:35,707 --> 00:39:37,208 (NEIGHING) 787 00:39:39,811 --> 00:39:41,545 Hej. 788 00:39:41,547 --> 00:39:42,746 - Whoa. - (NEIGHING) 789 00:39:42,748 --> 00:39:43,914 (KRUGOVI VRIJEME) 790 00:39:43,916 --> 00:39:45,882 (NEIGHS) 791 00:39:45,884 --> 00:39:49,487 (DONNA SCREAMS, GASPS) 792 00:39:50,621 --> 00:39:52,355 (NEIGHING) 793 00:39:52,357 --> 00:39:54,357 Čekaj tamo, u redu? 794 00:39:54,359 --> 00:39:55,926 Vratit ću se, u redu? 795 00:39:55,928 --> 00:39:58,230 (WIND WHISTLING) 796 00:40:06,039 --> 00:40:08,638 (ZAKLJUČNI KRUGOVI, RUMBLES) 797 00:40:08,640 --> 00:40:10,942 Stop! Stop. 798 00:40:10,944 --> 00:40:13,378 Mogu li vam pomoći? 799 00:40:15,814 --> 00:40:17,048 Imam ga. 800 00:40:17,050 --> 00:40:18,752 Spoji se užad. 801 00:40:23,923 --> 00:40:25,725 Imaš to? 802 00:40:30,363 --> 00:40:32,330 Imate li plan? - Oh, apsolutno. 803 00:40:32,332 --> 00:40:33,865 Ja sam obučeni veterinar. 804 00:40:33,867 --> 00:40:36,467 - Stvarno? - Ne ne. Ja sam arhitekt. 805 00:40:36,469 --> 00:40:38,436 - Ali nemoj to reći. - (GRUNTS) 806 00:40:38,438 --> 00:40:39,470 - (NEIGHING) - Whoa. U redu. 807 00:40:39,472 --> 00:40:40,539 DONNA: Opa. Odvest ću ga. 808 00:40:40,541 --> 00:40:41,707 Uhvatite granicu. 809 00:40:41,709 --> 00:40:44,509 Dobar plan. Što je to? 810 00:40:44,511 --> 00:40:45,811 (DISTRESSED GRUNT) 811 00:40:45,813 --> 00:40:47,079 Samo razgovarajte smireno. 812 00:40:47,081 --> 00:40:48,947 Oh, lakše kad sam smiren. 813 00:40:48,949 --> 00:40:50,815 U redu, prijatelju. 814 00:40:50,817 --> 00:40:51,950 Oluje su zastrašujuće. 815 00:40:51,952 --> 00:40:55,554 I želim da sam doma i sada su suhe, ali ... 816 00:40:55,556 --> 00:40:58,724 vjeruj mi, ako je došlo do izbora 817 00:40:58,726 --> 00:41:00,025 - između ostavljanja vas ... - Whoa! 818 00:41:00,027 --> 00:41:01,059 ... i pomažući vam, 819 00:41:01,061 --> 00:41:05,299 - uopće nema izbora. - Čovječe. Opa. 820 00:41:06,067 --> 00:41:07,900 Dobar dečko. Dobar dečko. 821 00:41:07,902 --> 00:41:11,904 - (ZABRANJENO SHUSHING) - (SOFTLY): Dobar dječak. Dobar dečko. 822 00:41:11,906 --> 00:41:13,841 ♪ ♪ 823 00:41:21,549 --> 00:41:23,715 Znači, hodali smo cijeli otok. 824 00:41:23,717 --> 00:41:26,451 Još nisam vidio gdje živiš. 825 00:41:26,453 --> 00:41:29,123 U kolibi na brdu. 826 00:41:29,125 --> 00:41:30,590 (DONNA LAUGHS) 827 00:41:30,592 --> 00:41:32,458 A što je dovraga radite li tamo? 828 00:41:32,460 --> 00:41:34,994 Uh, ne znam. Izvrsno, pretpostavljam. 829 00:41:34,996 --> 00:41:38,497 Natrag kući, sve bio je poredan za mene. 830 00:41:38,499 --> 00:41:40,466 Izvrstan posao i samo ... 831 00:41:40,468 --> 00:41:43,037 znaš, cijeli je moj život mapirao. 832 00:41:43,039 --> 00:41:46,439 Htio sam se odmoriti prije nego što sam se prijavio. 833 00:41:46,441 --> 00:41:48,007 A ti? 834 00:41:48,009 --> 00:41:49,475 (UČINITI DUŽNI BREATH) 835 00:41:49,477 --> 00:41:52,413 Nemam apsolutno ništa preslikana. 836 00:41:52,415 --> 00:41:54,449 I nema pojma što budućnost ima. 837 00:41:55,685 --> 00:41:58,587 Dosta šetnje. Idemo vožnje. 838 00:42:00,156 --> 00:42:01,756 (DONNA LAUGHS) 839 00:42:09,699 --> 00:42:11,801 (QUIET, INDISTINCT CHATTER) 840 00:42:13,803 --> 00:42:18,206 Dakle, kako ste došli ovdje sve sami, spašavajući konje? 841 00:42:18,208 --> 00:42:21,176 Uh, putujem cijeli moj život. 842 00:42:21,178 --> 00:42:23,444 Moj tata nikad nije bio na slici, 843 00:42:23,446 --> 00:42:25,846 i moja mama je uvijek na turneji. 844 00:42:25,848 --> 00:42:27,147 Oh, pjeva? 845 00:42:27,149 --> 00:42:29,818 Slatko kao šećerna trska. 846 00:42:29,820 --> 00:42:33,822 Znaš, ovdje ima sjajnih stvari. 847 00:42:33,824 --> 00:42:36,457 Ova haljina izgleda jako lijepo ... 848 00:42:36,459 --> 00:42:39,027 Doista me ne poznajete uopće, zar ne? 849 00:42:39,029 --> 00:42:41,496 ČOVJEK: ♪ U redu! ♪ 850 00:42:41,498 --> 00:42:42,831 - ♪ Hej! ♪ - (CHUCKLING) 851 00:42:42,833 --> 00:42:46,568 ♪ Poljupci vatre, gori, gori ♪ 852 00:42:46,570 --> 00:42:49,938 ♪ Ja sam na mjestu bez povratka ♪ 853 00:42:49,940 --> 00:42:53,541 ♪ Poljupci vatre, draga pobožnost ♪ 854 00:42:53,543 --> 00:42:58,813 ♪ uhvaćen u klizištu emocija ♪ 855 00:42:58,815 --> 00:43:00,949 ♪ Imam moj udio ljubavnih poslova ♪ 856 00:43:00,951 --> 00:43:04,120 ♪ Ali nisu bili ništa u usporedbi s ovim ♪ 857 00:43:04,122 --> 00:43:06,055 ♪ Oh ♪ 858 00:43:06,057 --> 00:43:07,857 ♪ ja sam jači veći od neba ♪ 859 00:43:07,859 --> 00:43:10,092 I vatra je u svakom poljupcu ♪ 860 00:43:10,094 --> 00:43:11,493 O moj Bože. 861 00:43:11,495 --> 00:43:13,896 ♪ Poljupci vatre ... ♪ 862 00:43:13,898 --> 00:43:16,532 Bog! Ovo cijelo mjesto je nevjerojatno. 863 00:43:16,534 --> 00:43:17,767 Definitivno sam ostati ovdje zauvijek. 864 00:43:17,769 --> 00:43:19,202 Da, tvoja mama ne bi vam nedostajala? 865 00:43:19,204 --> 00:43:21,570 (CHUCKLING): Ne, nije ona takve mame. 866 00:43:21,572 --> 00:43:22,638 Oh, ja sam - žao mi je. Nisam ... 867 00:43:22,640 --> 00:43:25,041 Oh. Ovo nije priča. 868 00:43:25,043 --> 00:43:26,541 Dobro sam. 869 00:43:26,543 --> 00:43:28,245 I nije lako biti majka. 870 00:43:28,247 --> 00:43:30,280 Ako jest, očevi bi to učinili. 871 00:43:30,282 --> 00:43:32,850 Pa, želim Mogao bih i ostati ovdje. 872 00:43:33,918 --> 00:43:36,585 - Kada se vratiš? - Hmm? 873 00:43:36,587 --> 00:43:39,856 U potpunosti programiranu, dobar posao, 874 00:43:39,858 --> 00:43:41,825 - kratki frizure? - (LAUGHS) 875 00:43:41,827 --> 00:43:44,294 Imam tjedan dana. Hm ... - (CHUCKLES, IZBJEGAVLJUJEM) 876 00:43:44,296 --> 00:43:46,096 Slušaj, što je čeka me natrag kući ... 877 00:43:46,098 --> 00:43:48,031 - Čekaj. Držite se, zadržite se. - Ne, nešto je ... 878 00:43:48,033 --> 00:43:49,266 (WHOOPS LOUDLY) 879 00:43:49,268 --> 00:43:51,935 (DONNA NASTAVUJE WHOOPING) 880 00:43:51,937 --> 00:43:54,707 (Smije) Definitivno sam ovdje. 881 00:43:55,607 --> 00:43:57,040 Ispričajte me. 882 00:43:57,042 --> 00:44:00,310 - Jeste li vlasnik? - Moj sin vlasnik. 883 00:44:00,312 --> 00:44:02,012 Morao je kupiti bar 884 00:44:02,014 --> 00:44:04,017 jer nema drugo mjesto neka njegov bend svira. 885 00:44:05,318 --> 00:44:06,750 Zdravo. 886 00:44:06,752 --> 00:44:08,618 Pa, kako vam mogu pomoći? 887 00:44:08,620 --> 00:44:12,290 Prvo, svi ste strašni. 888 00:44:12,292 --> 00:44:13,291 Oh. 889 00:44:13,293 --> 00:44:16,194 I drugo, Volio bih ovdje pjevati negdje 890 00:44:16,196 --> 00:44:18,096 s mojom grupom. 891 00:44:18,098 --> 00:44:19,297 Imate dobar glas? 892 00:44:19,299 --> 00:44:21,733 Oh, slatko poput šećerne trske. 893 00:44:21,735 --> 00:44:23,903 Zatim čujmo. 894 00:44:25,005 --> 00:44:26,104 O ne. 895 00:44:26,106 --> 00:44:27,571 (CHUCKLES) Ne baš tako. 896 00:44:27,573 --> 00:44:30,575 Ovdje na otoku, sve što je tako. 897 00:44:30,577 --> 00:44:32,810 To je put do sreće. 898 00:44:32,812 --> 00:44:35,313 Previše razmišljaš, postajete nesretni. 899 00:44:35,315 --> 00:44:38,649 Razmišljajući uopće je ljepušan velik dio ... 900 00:44:38,651 --> 00:44:40,855 - (LAUGHS) - ...pogreška. 901 00:44:42,189 --> 00:44:43,621 (SAM LAUGHS) 902 00:44:43,623 --> 00:44:45,059 Pa, u tom slučaju ... 903 00:44:47,061 --> 00:44:48,860 Uh ... 904 00:44:48,862 --> 00:44:49,963 U redu. 905 00:44:52,199 --> 00:44:55,136 ♪ Uzmi ga lako ♪ 906 00:44:56,637 --> 00:45:00,671 ♪ sa mnom, molim te ♪ 907 00:45:00,673 --> 00:45:03,642 ♪ Lagano me dodiruj ♪ 908 00:45:03,644 --> 00:45:08,783 ♪ Kao ljeto večernji povjetarac ♪ 909 00:45:09,717 --> 00:45:13,952 ♪ Uzmite si vremena ♪ 910 00:45:13,954 --> 00:45:16,557 ♪ Neka bude spora ♪ 911 00:45:17,692 --> 00:45:20,659 ♪ Andante, Andante ♪ 912 00:45:20,661 --> 00:45:23,363 ♪ Dopustite da osjećaj raste ♪ 913 00:45:23,365 --> 00:45:24,930 (BEND UGRADILI) 914 00:45:24,932 --> 00:45:26,098 (Smije) 915 00:45:26,100 --> 00:45:29,169 ♪ Učinite svoje prste ♪ 916 00:45:29,171 --> 00:45:32,305 ♪ Soft i lagano ♪ 917 00:45:32,307 --> 00:45:36,376 ♪ Neka vaše tijelo bude baršun ♪ 918 00:45:36,378 --> 00:45:40,114 ♪ Noću ♪ 919 00:45:40,116 --> 00:45:43,417 ♪ Dodir moju dušu ♪ 920 00:45:43,419 --> 00:45:46,387 Znate kako ♪ 921 00:45:46,389 --> 00:45:49,389 ♪ Andante, Andante ♪ 922 00:45:49,391 --> 00:45:53,127 ♪ Idi polako sa mnom sada ♪ 923 00:45:53,129 --> 00:45:54,995 (SMIJE) ♪ Ja sam tvoja glazba ♪ 924 00:45:54,997 --> 00:45:57,164 ♪ Ja sam tvoja glazba i ja sam vaša pjesma ♪ 925 00:45:57,166 --> 00:45:59,699 - ♪ Ja sam tvoja pjesma ♪ - ♪ Ja sam tvoja glazba ♪ 926 00:45:59,701 --> 00:46:00,967 ♪ Ja sam tvoja pjesma ♪ 927 00:46:00,969 --> 00:46:04,205 ♪ Ponovno se sviđajte ♪ 928 00:46:04,207 --> 00:46:06,874 - ♪ I napravi mi jak ♪ - ♪ Ponovi me opet ♪ 929 00:46:06,876 --> 00:46:08,442 Jer ti si što me čini jakima ♪ 930 00:46:08,444 --> 00:46:12,246 ♪ Napravite me pjevati, da me zvuči ♪ 931 00:46:12,248 --> 00:46:14,849 ♪ Napravi me pjevati i ti me činiš ♪ 932 00:46:14,851 --> 00:46:17,685 ♪ Andante, Andante ♪ 933 00:46:17,687 --> 00:46:22,123 ♪ lagano trčati na mom terenu ♪ 934 00:46:22,125 --> 00:46:24,692 ♪ Andante, Andante ♪ 935 00:46:24,694 --> 00:46:28,430 ♪ Oh, molim te nemoj pusti me dolje ♪ 936 00:46:28,432 --> 00:46:30,332 - (LAUGHING) - (SAM CHUCKLES) 937 00:46:30,334 --> 00:46:32,234 Unajmljeni ste. 938 00:46:32,236 --> 00:46:34,702 - Stvarno? - Vrlo ste, vrlo, vrlo zaposleni! 939 00:46:34,704 --> 00:46:36,037 - Da! - Mama. 940 00:46:36,039 --> 00:46:37,938 - Dođi. Dođi. - (ŽENA GOVORANJA GRČKO) 941 00:46:37,940 --> 00:46:39,875 DONNA: Oh! 942 00:46:39,877 --> 00:46:42,043 - ♪ Ja sam tvoja glazba ♪ - ♪ Ja sam tvoja glazba ♪ 943 00:46:42,045 --> 00:46:44,813 - ♪ A ja sam vaša pjesma ♪ - ♪ Ja sam tvoja pjesma ... ♪ 944 00:46:44,815 --> 00:46:47,015 ♪ Ja sam tvoja glazba i ja sam vaša pjesma ♪ 945 00:46:47,017 --> 00:46:50,418 ♪ Ponovno se sviđajte ♪ 946 00:46:50,420 --> 00:46:54,056 ♪ I učinite me jaku ♪ 947 00:46:54,058 --> 00:46:57,759 ♪ Neka me pjevam ♪ 948 00:46:57,761 --> 00:47:01,196 ♪ Neka me zvuči ♪ 949 00:47:01,198 --> 00:47:03,398 ♪ Andante, Andante ♪ 950 00:47:03,400 --> 00:47:07,436 ♪ lagano trčati na mom terenu ♪ 951 00:47:07,438 --> 00:47:10,273 ♪ Andante, Andante ♪ 952 00:47:10,275 --> 00:47:14,943 ♪ Oh, molim te nemoj pusti me dolje ♪ 953 00:47:14,945 --> 00:47:18,181 ♪ Andante, Andante ♪ 954 00:47:18,183 --> 00:47:21,851 ♪ Oh, molim te ♪ 955 00:47:21,853 --> 00:47:28,227 Nemoj me pustiti. ♪ 956 00:47:39,204 --> 00:47:41,238 - SAM: U redu. Sjajno. - (DONNA CHUCKLING) 957 00:47:41,240 --> 00:47:43,840 - (SAM GRUNTS) - (DONNA WHOOPING, LAUGHING) 958 00:47:43,842 --> 00:47:45,275 SAM: Pravo. 959 00:47:45,277 --> 00:47:47,144 DONNA (CHUCKLING): Samo ne mislim da znaš 960 00:47:47,146 --> 00:47:49,046 - što radiš. - Uh ... 961 00:47:49,048 --> 00:47:53,251 Nadam se, ako se zadržim na ova dva komada drva, 962 00:47:53,253 --> 00:47:55,219 Možda bumpemo u zemlju. 963 00:47:55,221 --> 00:47:56,220 Oh u redu. 964 00:47:56,222 --> 00:47:59,523 Postoji još jedan mali otok tamo. 965 00:47:59,525 --> 00:48:02,259 Mislio sam da možemo ići za piknik. 966 00:48:02,261 --> 00:48:03,528 Gdje je hrana? 967 00:48:03,530 --> 00:48:05,063 Oh, uhvatit ćeš je 968 00:48:05,065 --> 00:48:07,833 - na putu. - (LAUGHS) Oh. 969 00:48:12,871 --> 00:48:14,838 Uh ... (ISKLJUČUJEM) 970 00:48:14,840 --> 00:48:17,041 Tako... 971 00:48:17,043 --> 00:48:19,813 nismo razgovarali o prošloj noći. 972 00:48:20,580 --> 00:48:22,447 - Ne. - Trebate znati 973 00:48:22,449 --> 00:48:26,016 da to nikada ne radim to brzo. 974 00:48:26,018 --> 00:48:28,220 Mislim, gotovo nikad. 975 00:48:28,222 --> 00:48:29,988 Pa, ponekad. 976 00:48:29,990 --> 00:48:33,324 Malo je nedavno, zapravo. Ali u cjelini, ne. 977 00:48:33,326 --> 00:48:36,129 Mislila sam da je to čudesno. 978 00:48:39,165 --> 00:48:41,600 Um, reći ću nešto ovdje, 979 00:48:41,602 --> 00:48:45,304 i trebali biste se zatvoriti kao što to govorim 980 00:48:45,306 --> 00:48:48,106 jer ćete misliti Jednom sam lud. 981 00:48:48,108 --> 00:48:50,844 Ali postupno ćete ... 982 00:48:52,480 --> 00:48:54,446 ... shvatit ćete da imam pravo, 983 00:48:54,448 --> 00:48:57,016 i onda ćete potrošiti ostatak svog života 984 00:48:57,018 --> 00:48:58,584 zahvaljujem za spremanje toliko vremena 985 00:48:58,586 --> 00:49:00,586 i samo uzimajući ravno do nje. 986 00:49:00,588 --> 00:49:02,189 Pa, spreman sam. 987 00:49:03,958 --> 00:49:07,860 Jučer se nisam šalio. Bio sam ozbiljan. 988 00:49:07,862 --> 00:49:11,598 Želim ostati ovdje. 989 00:49:11,600 --> 00:49:14,400 I mislim da bi i ti trebao. 990 00:49:14,402 --> 00:49:16,636 Mislim da bismo trebali napraviti izbor 991 00:49:16,638 --> 00:49:18,538 raditi nešto radikalno i divno. 992 00:49:18,540 --> 00:49:21,408 Živjeti u ovome izvanredno mjesto 993 00:49:21,410 --> 00:49:24,344 s nekim... 994 00:49:24,346 --> 00:49:26,814 s nekim čudesnim. 995 00:49:32,220 --> 00:49:35,856 rekao sam ti mislite da je to ludo. 996 00:49:38,160 --> 00:49:41,228 Samo ne mislim to je tako jednostavno. 997 00:49:41,230 --> 00:49:42,962 Ništa nije. 998 00:49:42,964 --> 00:49:45,365 Sve je. 999 00:49:45,367 --> 00:49:47,369 Kad ga razbijete. 1000 00:49:53,309 --> 00:49:54,876 (SMIJE) 1001 00:49:59,515 --> 00:50:01,247 Mislim da nije lud. 1002 00:50:01,249 --> 00:50:02,616 (Smije) 1003 00:50:02,618 --> 00:50:05,186 To će učiniti. 1004 00:50:05,188 --> 00:50:06,956 Zasad. 1005 00:50:12,528 --> 00:50:14,328 (DONNA LAUGHING) 1006 00:50:14,330 --> 00:50:16,964 (KLIZA KAMERA) 1007 00:50:16,966 --> 00:50:19,068 ♪ ♪ 1008 00:50:21,037 --> 00:50:22,537 (DONNA WHOOPING) 1009 00:50:22,539 --> 00:50:24,407 (I DRUŠTVENJE) 1010 00:50:27,678 --> 00:50:29,511 - (THUNDER RUMBLING) - Gotovo je. 1011 00:50:29,513 --> 00:50:31,279 Gotovo je. Gotovi smo. Gotovo je. 1012 00:50:31,281 --> 00:50:33,515 Sophie, Sophie, draga moja, sve će biti u redu. 1013 00:50:33,517 --> 00:50:35,550 Osim činjenice da je dobrodošli ukrasi su dolje, 1014 00:50:35,552 --> 00:50:38,252 vrt je bazen, bazen je močvara. 1015 00:50:38,254 --> 00:50:40,155 Možemo se pobrinuti od svega toga. 1016 00:50:40,157 --> 00:50:42,157 Stranka je još jedan dan daleko. 1017 00:50:42,159 --> 00:50:43,425 Kakvu zabavu? Upravo sam dobio poziv 1018 00:50:43,427 --> 00:50:45,227 govoreći da, jer oluje sinoć, 1019 00:50:45,229 --> 00:50:47,028 nisu dolazili letovi uopće u Atenu. 1020 00:50:47,030 --> 00:50:49,431 Tako će biti nema milijunaših gostiju 1021 00:50:49,433 --> 00:50:51,334 na ne-da-grand opening. Što je jednako dobro, 1022 00:50:51,336 --> 00:50:53,034 jer bend ne može doći ni ovdje, 1023 00:50:53,036 --> 00:50:54,203 jer trajekti se ne izvode. 1024 00:50:54,205 --> 00:50:56,037 Tako da neće biti nitko zabavljati 1025 00:50:56,039 --> 00:50:58,441 svi ljudi koji ionako nisu ovdje. 1026 00:50:58,443 --> 00:51:01,209 Doista je gotov, i pustila sam sve. 1027 00:51:01,211 --> 00:51:02,544 Ne, ne, ne, to nije istina. 1028 00:51:02,546 --> 00:51:05,148 Osobito mama. 1029 00:51:05,150 --> 00:51:07,717 Ništa što radiš mogao je ikada pustiti. 1030 00:51:07,719 --> 00:51:10,088 Vjeruj mi, znam. 1031 00:51:11,054 --> 00:51:13,157 Kako ... kako znaš? 1032 00:51:16,495 --> 00:51:20,596 Zato što sam je pustila. 1033 00:51:20,598 --> 00:51:23,299 ("NAZIV IGRE" Igranje) 1034 00:51:23,301 --> 00:51:26,469 ♪ Vidio sam tvoje oči ♪ 1035 00:51:26,471 --> 00:51:29,540 ♪ Ponuda poput moje ♪ 1036 00:51:29,542 --> 00:51:31,608 ♪ Samo tjedan dana ♪ 1037 00:51:31,610 --> 00:51:34,946 ♪ Otkad smo započeli ♪ 1038 00:51:35,748 --> 00:51:38,782 ♪ Čini se mi ♪ 1039 00:51:38,784 --> 00:51:41,552 ♪ U kratkom vremenu ♪ 1040 00:51:41,554 --> 00:51:48,090 ♪ Dobivam otvorenije ♪ 1041 00:51:48,092 --> 00:51:51,362 ♪ bio sam nemoguć slučaj ♪ 1042 00:51:51,364 --> 00:51:54,364 ♪ Nitko me nikada nije mogao doći ♪ 1043 00:51:54,366 --> 00:51:57,434 ♪ Ali mislim da sam mogao vidjeti u lice ♪ 1044 00:51:57,436 --> 00:52:01,038 ♪ Ima puno Možete me naučiti ♪ 1045 00:52:01,040 --> 00:52:03,241 ♪ Želim znati ♪ 1046 00:52:03,243 --> 00:52:05,477 ♪ Što je to ime od igre? ♪ 1047 00:52:05,479 --> 00:52:07,812 ♪ Vaš osmijeh i zvuk vašeg glasa ♪ 1048 00:52:07,814 --> 00:52:11,449 ♪ to znači bilo što tebi? ♪ 1049 00:52:11,451 --> 00:52:14,652 ♪ Imam osjećaj, ne daj mi izbor ♪ 1050 00:52:14,654 --> 00:52:16,254 ♪ Ali to puno znači ♪ 1051 00:52:16,256 --> 00:52:18,089 ♪ Što je to ime od igre? ♪ 1052 00:52:18,091 --> 00:52:20,124 ♪ bio sam nemoguć slučaj ♪ 1053 00:52:20,126 --> 00:52:25,230 ♪ Možete li to osjetiti način na koji ja radim? ♪ 1054 00:52:25,232 --> 00:52:27,666 ♪ Reci mi molim ♪ 1055 00:52:27,668 --> 00:52:30,703 Jer moram znati ♪ 1056 00:52:30,705 --> 00:52:34,138 ♪ Ja sam neobično dijete ♪ 1057 00:52:34,140 --> 00:52:36,407 ♪ Počeli rasti ♪ 1058 00:52:36,409 --> 00:52:37,809 (groktaši) 1059 00:52:37,811 --> 00:52:39,445 (Vrišti) 1060 00:52:39,447 --> 00:52:41,547 - ♪ A ti me činiš visokom ♪ - (GRUNTS, GASPS) 1061 00:52:41,549 --> 00:52:44,650 - ♪ A vi se osjećate ♪ - (GROANS, SIGHS) 1062 00:52:44,652 --> 00:52:48,219 ♪ A ti me natjeraš da pokažem ♪ 1063 00:52:48,221 --> 00:52:50,288 ♪ Što pokušavam sakriti ♪ 1064 00:52:50,290 --> 00:52:52,157 Ako vjerujem u tebe, ♪ 1065 00:52:52,159 --> 00:52:53,559 - (GRUNTS) - (BLEATING) 1066 00:52:53,561 --> 00:52:57,196 - (GASPS, SCREAMS) - ♪ Biste li me pustili? ♪ 1067 00:52:57,198 --> 00:53:00,165 ♪ Želiš se nasmijati ♪ 1068 00:53:00,167 --> 00:53:04,205 ♪ Ako sam rekao da vas brinem za vas? ♪ 1069 00:53:06,173 --> 00:53:09,174 ♪ Možete li se osjećati na isti način, previše? ♪ 1070 00:53:09,176 --> 00:53:11,210 ♪ Želim znati ♪ 1071 00:53:11,212 --> 00:53:14,713 ♪ Oh, da, želim znati ♪ 1072 00:53:14,715 --> 00:53:17,152 ♪ Ime igre. ♪ 1073 00:53:17,853 --> 00:53:19,686 SAM: Otišao sam za njom. 1074 00:53:19,688 --> 00:53:21,456 Naravno da jesam. 1075 00:53:23,190 --> 00:53:25,825 Otjerao ju je sve natrag u seoskom domaćinstvu. 1076 00:53:25,827 --> 00:53:27,327 SAM: Čekaj, Donna! 1077 00:53:27,329 --> 00:53:29,195 Donna! Donna, molim te. 1078 00:53:29,197 --> 00:53:30,865 - Molim vas, samo me poslušajte. - (GROANS) 1079 00:53:30,867 --> 00:53:32,232 - Volio bih. - Hoćeš? 1080 00:53:32,234 --> 00:53:34,200 Da, naravno. 1081 00:53:34,202 --> 00:53:37,404 Slušat ću dok ti odgovaraš tri pitanja. 1082 00:53:37,406 --> 00:53:40,441 Jesi li zaručen na tu lijepu ženu? 1083 00:53:40,443 --> 00:53:42,342 Da. 1084 00:53:42,344 --> 00:53:45,378 I jeste li mi rekli o tome? 1085 00:53:45,380 --> 00:53:46,781 Ne. 1086 00:53:46,783 --> 00:53:48,548 I ozbiljno misliš 1087 00:53:48,550 --> 00:53:50,483 - Mogu li ti ikada oprostiti? Molim te, Donna. 1088 00:53:50,485 --> 00:53:51,919 - Idi. - Donna, molim vas, samo me poslušajte. 1089 00:53:51,921 --> 00:53:54,324 To je dovoljno slušanje! Ići! 1090 00:53:56,593 --> 00:53:58,158 (SLJEDEĆE VRATA) 1091 00:53:58,160 --> 00:54:01,227 ♪ Nema više ♪ 1092 00:54:01,229 --> 00:54:06,102 Bezbrižan smijeh 1093 00:54:07,770 --> 00:54:10,171 Tišina 1094 00:54:10,173 --> 00:54:14,644 Vječno 1095 00:54:16,614 --> 00:54:19,881 ♪ Pješačenje praznu kuću ♪ 1096 00:54:19,883 --> 00:54:22,485 Suze u mojim očima 1097 00:54:25,421 --> 00:54:28,690 ♪ Ovdje je gdje priča završava ♪ 1098 00:54:28,692 --> 00:54:30,892 Ovo je zbogom 1099 00:54:30,894 --> 00:54:33,731 ♪ ♪ 1100 00:54:37,233 --> 00:54:40,202 ♪ Znajući me, znajući vas ♪ 1101 00:54:40,204 --> 00:54:42,237 - ♪ Uh-huh ♪ - ♪ Nema ništa ♪ 1102 00:54:42,239 --> 00:54:43,806 ♪ Ne možemo učiniti ♪ 1103 00:54:43,808 --> 00:54:46,408 ♪ Znajući me, znajući vas ♪ 1104 00:54:46,410 --> 00:54:48,543 - ♪ Uh-huh ♪ - ♪ Imamo samo ♪ 1105 00:54:48,545 --> 00:54:51,280 - ♪ Da se suočim s njim ovaj put ♪ - ♪ Ovaj put smo kroz ♪ 1106 00:54:51,282 --> 00:54:53,215 - ♪ Prolazimo kroz ♪ - ♪ Ovaj put stvarno smo kroz ♪ 1107 00:54:53,217 --> 00:54:54,851 ♪ Ovaj put smo prošli, stvarno smo kroz ♪ 1108 00:54:54,853 --> 00:54:58,955 ♪ Rastavljanje nikad nije lako, Znam, ali moram ići ... ♪ 1109 00:54:58,957 --> 00:55:01,690 ♪ moram ići, ovaj put moram ići ♪ 1110 00:55:01,692 --> 00:55:04,794 - ♪ Ovaj put znam ♪ - ♪ Poznavajući me, poznavajući vas ♪ 1111 00:55:04,796 --> 00:55:06,863 ♪ Je li najbolje što mogu učiniti. ♪ 1112 00:55:06,865 --> 00:55:09,434 ♪ ♪ 1113 00:55:26,751 --> 00:55:28,721 (SOFTLY CRYING) 1114 00:55:33,592 --> 00:55:35,593 (QUIET CHATTER) 1115 00:55:38,596 --> 00:55:42,800 I sada se molimo, na klauzulu 47, točka 12. 1116 00:55:42,802 --> 00:55:47,404 Riječ je ovdje nejasno, osobito u odnosu na 1117 00:55:47,406 --> 00:55:50,273 "amortizacija obračunate imovine. " 1118 00:55:50,275 --> 00:55:52,711 - (MAN SNORING) - Kao imovinu koju smo razgovarali 1119 00:55:52,713 --> 00:55:54,445 su opipljivi, savjetujem 1120 00:55:54,447 --> 00:55:56,815 više legitiman izraz, „Amortizacija” 1121 00:55:56,817 --> 00:55:59,450 odsada se koristi. I nadalje ... 1122 00:55:59,452 --> 00:56:02,621 - MAN: dosadno si, gospodine Bright. - (SNORTS) 1123 00:56:04,591 --> 00:56:05,757 Baš suprotno. 1124 00:56:05,759 --> 00:56:08,893 Ništa mi se ne sviđa više nego dobra ... 1125 00:56:08,895 --> 00:56:10,762 pregovaranje o ugovoru. 1126 00:56:10,764 --> 00:56:12,864 Pogotovo jedan to se događa 1127 00:56:12,866 --> 00:56:14,331 za više od 14 sati. 1128 00:56:14,333 --> 00:56:16,367 Ovaj posao će učiniti tvoje društvo 1129 00:56:16,369 --> 00:56:18,070 - broj jedan u Europi. - (PRIKLJUČITE PIJEM) 1130 00:56:18,072 --> 00:56:20,004 Vrijedno je uzeti vrijeme, mislim. 1131 00:56:20,006 --> 00:56:21,906 Apsolutno. Još 14 sati. 1132 00:56:21,908 --> 00:56:23,677 Dovedite ih. 1133 00:56:24,611 --> 00:56:26,946 To je lijepa slika. 1134 00:56:26,948 --> 00:56:29,048 O, moja žena i kći. 1135 00:56:29,050 --> 00:56:30,916 Imate li obitelj? 1136 00:56:30,918 --> 00:56:34,019 Imam kćer. Najbolja stvar u mom životu. 1137 00:56:34,021 --> 00:56:36,721 Dakle, nastaviti. 1138 00:56:36,723 --> 00:56:39,759 Uh, točka 47, točka 12. 1139 00:56:39,761 --> 00:56:42,428 Kao što smo rekli, riječi najviše je nejasno ... 1140 00:56:42,430 --> 00:56:47,066 Ona je stvarno najbolja stvar u mom životu. 1141 00:56:47,068 --> 00:56:49,935 To ste već rekli. 1142 00:56:49,937 --> 00:56:52,471 Da, žao mi je. 1143 00:56:52,473 --> 00:56:53,873 Upravo sam shvatio nešto. 1144 00:56:53,875 --> 00:56:57,109 Što, gospodine Bright? Što ste shvatili? 1145 00:56:57,111 --> 00:56:58,711 Nema potrebe za penjanjem na ljestve 1146 00:56:58,713 --> 00:57:01,649 ako ste u potpunosti pogrešan zid. 1147 00:57:02,817 --> 00:57:04,818 Ugovor je čudesan, usput. 1148 00:57:04,820 --> 00:57:06,086 Uvedite sve promjene koje vam se sviđaju. 1149 00:57:06,088 --> 00:57:08,289 Samo znak. Potpiši, potpiši, potpiši. 1150 00:57:10,792 --> 00:57:15,595 ŽENA: Njegova vještina u pisanju odgovara samo njegovom šarmu, 1151 00:57:15,597 --> 00:57:20,100 njegovo stručno znanje samo po svojoj karizmi. 1152 00:57:20,102 --> 00:57:24,104 Dame i gospodo, molim te, pridružite mi se u dobrodošlici 1153 00:57:24,106 --> 00:57:27,440 prekrasan Bill Anderson. 1154 00:57:27,442 --> 00:57:30,412 (JEDNOSTAVNO ZRAČENJE KRUGA) 1155 00:57:33,582 --> 00:57:35,717 (APPLAUSE CONTINUES) 1156 00:57:37,553 --> 00:57:39,388 (APPLAUSE QUIETS) 1157 00:57:40,590 --> 00:57:42,123 Oh. 1158 00:57:42,125 --> 00:57:43,557 Oh hvala. 1159 00:57:43,559 --> 00:57:46,461 Hvala vam na nagradi. 1160 00:57:47,896 --> 00:57:50,900 Um, htio bih zahvaliti ... 1161 00:57:53,136 --> 00:57:55,002 ... moja majka, Alma. 1162 00:57:55,004 --> 00:57:57,038 Hvala vam. Tack, mama. 1163 00:57:57,040 --> 00:57:58,573 (Smije) 1164 00:57:58,575 --> 00:58:00,107 - I, uh ... - (BUZZING) 1165 00:58:00,109 --> 00:58:02,442 Imam i ženu. 1166 00:58:02,444 --> 00:58:04,512 - Lijepa je. - Zdravo? 1167 00:58:04,514 --> 00:58:06,814 - Kako radi? - Njegov najbolji. 1168 00:58:06,816 --> 00:58:08,716 Jedno je da biste dobili svoj brat blizanac 1169 00:58:08,718 --> 00:58:11,419 poduzeti vaše znanstvene ispite u školi, 1170 00:58:11,421 --> 00:58:13,087 ali ovo je drugačiji posao. 1171 00:58:13,089 --> 00:58:14,923 To je bila njegova ideja. 1172 00:58:14,925 --> 00:58:17,125 Zna nešto što sam zaboravio: 1173 00:58:17,127 --> 00:58:19,728 te obitelji sve je to važno. 1174 00:58:19,730 --> 00:58:23,731 Nemojte mu dopustiti da kaže koza. 1175 00:58:23,733 --> 00:58:27,170 Postoji vrlo zabavna priča da mislim da ćete naći 1176 00:58:27,172 --> 00:58:30,439 stvarno, stvarno, stvarno zabavno. 1177 00:58:30,441 --> 00:58:32,376 Radi se o kozi. 1178 00:58:35,913 --> 00:58:37,511 (ROSIE GRUNTS) 1179 00:58:37,513 --> 00:58:39,581 ROSIE: Toliko vrećica. Trebao sam znati. 1180 00:58:39,583 --> 00:58:41,583 - TANYA: To nije mnogo. - (ROSIE GASPS) 1181 00:58:41,585 --> 00:58:43,452 - ROSIE: Donna? - TANYA: Donna? 1182 00:58:43,454 --> 00:58:45,053 - (SCREAMS) - Donna! 1183 00:58:45,055 --> 00:58:46,088 Donna! 1184 00:58:46,090 --> 00:58:48,924 (SCREAMING, LAUGHING) 1185 00:58:48,926 --> 00:58:51,861 O moj Bože, Vidim na što misliš. 1186 00:58:51,863 --> 00:58:54,597 (SINGSONGY): Ovo mjesto je raj! 1187 00:58:54,599 --> 00:58:56,665 Drago mi je što ste ovdje. 1188 00:58:56,667 --> 00:58:57,733 Što se dogodilo? 1189 00:58:57,735 --> 00:58:59,168 Gdje je vrući arhitekt? 1190 00:58:59,170 --> 00:59:02,071 Ispalo je lažao mi je. 1191 00:59:02,073 --> 00:59:04,540 Nije arhitekt? 1192 00:59:04,542 --> 00:59:05,942 On je angažiran. 1193 00:59:05,944 --> 00:59:08,778 - nekome drugome. - (ROSIE GASPS) 1194 00:59:08,780 --> 00:59:12,081 (Chuckling): A ona izgleda lijepo i ... 1195 00:59:12,083 --> 00:59:14,551 sad je otišao natrag k njoj. 1196 00:59:15,553 --> 00:59:17,487 Mrzim kad to učine. 1197 00:59:17,489 --> 00:59:18,958 - U redu. - U redu. 1198 00:59:20,659 --> 00:59:22,959 DONNA: Tako sam spavao u ovom seoskom domaćinstvu. 1199 00:59:22,961 --> 00:59:25,561 Ne znam tko je to vlasnik, ali to je najljepše 1200 00:59:25,563 --> 00:59:26,997 mjesto na svijetu. 1201 00:59:26,999 --> 00:59:28,666 Ima konja. 1202 00:59:28,668 --> 00:59:31,534 Tanya: Da, vrlo romantično. Vodimo vas kući. 1203 00:59:31,536 --> 00:59:33,003 ROSIE: Uh, ne prije nevjerojatna izvedba 1204 00:59:33,005 --> 00:59:35,105 od najvećeg benda u svijetu. 1205 00:59:35,107 --> 00:59:36,906 - Da! Whoo! - Imamo svu opremu. 1206 00:59:36,908 --> 00:59:38,708 - Gdje sviramo? - Oh, ne, ne, ne. 1207 00:59:38,710 --> 00:59:40,611 Ne mogu. Ne mogu. Nisam u tom raspoloženju. 1208 00:59:40,613 --> 00:59:42,579 Oh, ali to će te staviti u tom raspoloženju. 1209 00:59:42,581 --> 00:59:43,714 Naravno, to će. 1210 00:59:43,716 --> 00:59:45,549 Prozirne svjetiljke, greasepaint. 1211 00:59:45,551 --> 00:59:48,052 - (LAUGHING) - Adrenalin u gomili. 1212 00:59:48,054 --> 00:59:52,623 Tisuće potomaka velikih grčkih ratnika 1213 00:59:52,625 --> 00:59:56,127 ljutit i pljesnut bijesno kao neodoljiv tuku 1214 00:59:56,129 --> 00:59:59,964 pretvara svoje tijelo u pulsirajući stupovi tijela! 1215 00:59:59,966 --> 01:00:01,000 (WHOOPING, LAUGHING) 1216 01:00:05,739 --> 01:00:06,905 (Uzdiše) 1217 01:00:06,907 --> 01:00:09,475 (ROSIE CHUCKLES) 1218 01:00:11,011 --> 01:00:13,278 - (MAN SNORING) - (ROSIE CHUCKLES) 1219 01:00:13,280 --> 01:00:15,714 Ne znam kako pjevati o ljubavi 1220 01:00:15,716 --> 01:00:17,084 kad ga ne osjećam. 1221 01:00:18,852 --> 01:00:22,656 Onda pjevajte o tome ono što osjećate. 1222 01:00:32,632 --> 01:00:36,668 ♪ sam vas varao ♪ 1223 01:00:36,670 --> 01:00:39,640 ♪ I mislim da znate kada ♪ 1224 01:00:40,775 --> 01:00:45,177 ♪ Pa sam se odlučio ♪ 1225 01:00:45,179 --> 01:00:47,581 ♪ To mora završiti ♪ 1226 01:00:49,649 --> 01:00:52,285 ♪ Pogledaj me sad ♪ 1227 01:00:52,287 --> 01:00:54,920 ♪ Hoću li ikada naučiti? ♪ 1228 01:00:54,922 --> 01:00:57,923 ♪ Ne znam kako ♪ 1229 01:00:57,925 --> 01:01:01,694 ♪ Ali iznenada izgubim kontrolu ♪ 1230 01:01:01,696 --> 01:01:04,730 ♪ Tu je požar unutar moje duše ♪ 1231 01:01:04,732 --> 01:01:06,233 - (WHOOPS) - (BAND se priključi) 1232 01:01:06,235 --> 01:01:07,800 ♪ Samo jedan pogled i ja mogu ♪ 1233 01:01:07,802 --> 01:01:09,735 - ♪ Čuj zvono zvono ♪ - Da, Donna! 1234 01:01:09,737 --> 01:01:13,139 Još jedan pogled i zaboravljam sve ♪ 1235 01:01:13,141 --> 01:01:14,808 ♪ Whoa ♪ 1236 01:01:14,810 --> 01:01:17,811 ♪ Mama mia, ovdje idem opet ♪ 1237 01:01:17,813 --> 01:01:21,681 ♪ Moj, moja, kako mogu odoljeti ya? ♪ 1238 01:01:21,683 --> 01:01:24,817 ♪ Mamma mia, se ponovo prikazuje ♪ 1239 01:01:24,819 --> 01:01:28,822 ♪ Moj, moja, koliko Nedostajala si mi? ♪ 1240 01:01:28,824 --> 01:01:30,724 - (WHOOPING) - ♪ Da, razbolio sam se ♪ 1241 01:01:30,726 --> 01:01:32,059 - Ah! - To je lijepo. 1242 01:01:32,061 --> 01:01:35,128 ♪ Plava od dana rastavili smo se ♪ 1243 01:01:35,130 --> 01:01:39,033 ♪ Zašto, zašto sam ikad pustiti te? ♪ 1244 01:01:39,035 --> 01:01:42,103 ♪ Mamma mia, sada stvarno znam ♪ 1245 01:01:42,105 --> 01:01:46,340 ♪ Moj, moj, ne bih trebao pustili ste ♪ 1246 01:01:46,342 --> 01:01:47,841 - Idemo, djevojke. - U redu u redu. 1247 01:01:47,843 --> 01:01:50,110 - Ispričajte me. - U redu. 1248 01:01:50,112 --> 01:01:51,846 (SMIJEH) 1249 01:01:51,848 --> 01:01:56,350 ♪ Bio sam ljut i tužan o stvarima koje radite ♪ 1250 01:01:56,352 --> 01:01:58,088 - Mwah. - (GASPS, LAUGHS) 1251 01:01:59,255 --> 01:02:01,122 ♪ Ne mogu računati sve vrijeme ♪ 1252 01:02:01,124 --> 01:02:03,258 - ♪ da sam plakao nad tobom ♪ - (GRUNTING) 1253 01:02:03,260 --> 01:02:05,127 (SMIJEH) 1254 01:02:05,129 --> 01:02:05,993 Da! 1255 01:02:05,995 --> 01:02:08,263 - I kad idete ♪ - (WHISTLES) 1256 01:02:08,265 --> 01:02:10,264 - (IZBJEGAVANJE U GRČKOJ) - ♪ Kada zalupite vratima ♪ 1257 01:02:10,266 --> 01:02:12,834 ♪ Mislim da znate da nećete biti ♪ 1258 01:02:12,836 --> 01:02:14,135 - ♪ Previše vremena ♪ - ROSIE: Donna! 1259 01:02:14,137 --> 01:02:16,071 - Donna, pogledajte! Idemo! - Znate ♪ 1260 01:02:16,073 --> 01:02:19,241 - ♪ Da nisam toliko jaka ♪ - (TANYA SQUEALS) 1261 01:02:19,243 --> 01:02:22,977 ♪ Samo jedan pogled i mogu čuti zvono ♪ 1262 01:02:22,979 --> 01:02:26,315 Još jedan pogled i zaboravljam sve ♪ 1263 01:02:26,317 --> 01:02:27,816 ♪ Whoa ♪ 1264 01:02:27,818 --> 01:02:31,019 ♪ Mama mia, ovdje idem opet ♪ 1265 01:02:31,021 --> 01:02:34,723 ♪ Moj, moja, kako mogu odoljeti ya? ♪ 1266 01:02:34,725 --> 01:02:38,026 ♪ Mamma mia, se ponovo prikazuje ♪ 1267 01:02:38,028 --> 01:02:41,730 ♪ Moj, moja, koliko Nedostajala si mi? ♪ 1268 01:02:41,732 --> 01:02:44,900 ♪ Da, bio sam slomljena srca ♪ 1269 01:02:44,902 --> 01:02:48,704 ♪ Plava od dana rastavili smo se ♪ 1270 01:02:48,706 --> 01:02:51,975 ♪ Zašto, zašto sam ikad pustiti te? ♪ 1271 01:02:51,977 --> 01:02:55,711 ♪ Mamma mia, sada stvarno znam ♪ 1272 01:02:55,713 --> 01:02:58,448 ♪ Moj, moj, ne bih trebao pustili ste ♪ 1273 01:02:58,450 --> 01:02:59,915 (SCREAMS, GASPS) 1274 01:02:59,917 --> 01:03:01,451 - Bok tamo. - Bill? 1275 01:03:01,453 --> 01:03:03,420 - (CLAPPING) - MAN: Bravo! 1276 01:03:03,422 --> 01:03:05,788 (SMIJEH) 1277 01:03:05,790 --> 01:03:08,258 - Bill: Kunem, to je istina. - (LAUGHING) 1278 01:03:08,260 --> 01:03:10,128 (SMIJE) 1279 01:03:11,296 --> 01:03:13,863 - Moja je stvar ... - Znam što je tvoja stvar. 1280 01:03:13,865 --> 01:03:15,732 Ne znate što je moja točka. 1281 01:03:15,734 --> 01:03:17,334 Vaša je stvar to voliš ga. 1282 01:03:17,336 --> 01:03:19,102 Mm, vidiš? 1283 01:03:19,104 --> 01:03:20,937 Pogriješio si. To nije moja svrha. 1284 01:03:20,939 --> 01:03:22,071 Nije da ga volim. 1285 01:03:22,073 --> 01:03:23,806 Moja je stvar zapravo da ga volim 1286 01:03:23,808 --> 01:03:25,074 i želim imati svoje bebe 1287 01:03:25,076 --> 01:03:26,810 i naposljetku ga guraju u invalidskim kolicima 1288 01:03:26,812 --> 01:03:27,947 i raspršite njegov pepeo. 1289 01:03:30,082 --> 01:03:31,182 Vidim. 1290 01:03:31,184 --> 01:03:32,782 I voli Donna. 1291 01:03:32,784 --> 01:03:34,451 I ne mislim to je vrlo pošteno. 1292 01:03:34,453 --> 01:03:35,885 Može joj pomoći da se bolje osjeća. 1293 01:03:35,887 --> 01:03:37,488 Znaš li što me čini bolje 1294 01:03:37,490 --> 01:03:39,156 kada je moje srce slomljeno? 1295 01:03:39,158 --> 01:03:40,525 Torta. 1296 01:03:40,527 --> 01:03:41,992 Zašto ona ne samo to umjesto toga? 1297 01:03:41,994 --> 01:03:43,427 Samo jesti humongous iznose kolača 1298 01:03:43,429 --> 01:03:45,896 i ostavite me vrućeg Scandi momka? 1299 01:03:45,898 --> 01:03:47,967 (MIRNA MIJENJA, INDISTINCT CHATTER) 1300 01:03:49,202 --> 01:03:50,501 Ulazim. 1301 01:03:50,503 --> 01:03:52,770 Ne, ti - ostaješ, sestra, 1302 01:03:52,772 --> 01:03:55,906 jer voliš Donna i želite je sretno. 1303 01:03:55,908 --> 01:03:59,243 - Bok ljudi. - Bok. 1304 01:03:59,245 --> 01:04:00,844 Ovo je moj prijatelj, Bill. 1305 01:04:00,846 --> 01:04:02,246 - Bok. - Zadovoljstvo mi je upoznati vas. 1306 01:04:02,248 --> 01:04:04,883 - Nisam ništa čuo o vama. - (LAUGHS) Bok. 1307 01:04:04,885 --> 01:04:06,851 Dovedio sam Donna ovdje na mojem brodu. 1308 01:04:06,853 --> 01:04:08,420 Imate brod? 1309 01:04:08,422 --> 01:04:10,088 Ima brod? 1310 01:04:10,090 --> 01:04:12,123 A onda sam se brinuo za nju, pa sam se vratio. 1311 01:04:12,125 --> 01:04:15,994 Brine, brine, i ima čamac. 1312 01:04:15,996 --> 01:04:18,265 I sad je izvadim ponovno u more. 1313 01:04:20,067 --> 01:04:23,468 Ponovno je izvadite u more ... u čamcu. 1314 01:04:23,470 --> 01:04:24,869 Ne misliš da bih trebao ići? 1315 01:04:24,871 --> 01:04:26,438 Šališ li se? Naravno, trebali biste. 1316 01:04:26,440 --> 01:04:28,243 Reci joj da treba ići. 1317 01:04:29,810 --> 01:04:33,144 - Apsolutno biste trebali ići. - To je ono što govorim. 1318 01:04:33,146 --> 01:04:34,580 - ROSIE: I ja to također govorim. Ići. Ići. - TANYA: Idite. 1319 01:04:34,582 --> 01:04:37,882 - I učinite sve što bih učinio. - Gotovo sve. Oprosti. 1320 01:04:37,884 --> 01:04:40,419 Hvala momci. 1321 01:04:40,421 --> 01:04:43,055 - Vraćam se uskoro. - Tanya: Daj, dušo. 1322 01:04:43,057 --> 01:04:44,791 Pozdrav. 1323 01:04:45,859 --> 01:04:48,427 (QUIET CHATTER) 1324 01:04:48,429 --> 01:04:50,396 Mogu li dobiti kolač, molim vas? 1325 01:04:50,398 --> 01:04:52,898 - Kolač ovdje? - Puno kolača. 1326 01:04:52,900 --> 01:04:54,333 SOPHIE: Ne uzima se. 1327 01:04:54,335 --> 01:04:56,335 Ne mogu mu ni reći kako je pogrešno sve nestalo. 1328 01:04:56,337 --> 01:04:58,437 Misliš li da jednostavno nije slušanje telefona? 1329 01:04:58,439 --> 01:05:01,007 Ili da to uzima iz džepa, 1330 01:05:01,009 --> 01:05:04,344 vidim da si ti i odlučiti da ne odgovara? 1331 01:05:04,346 --> 01:05:08,047 Lijepo je što ste stavili ona slika u glavi. 1332 01:05:08,049 --> 01:05:10,319 (šapuće): Jastuk. Jastuk. 1333 01:05:11,919 --> 01:05:15,055 Mislim da je njegov telefon u tišini. 1334 01:05:15,057 --> 01:05:17,391 Ne znam ni što Ionako bih mu rekao. 1335 01:05:17,393 --> 01:05:20,927 Rekli biste da ga više volite nego što volite ovaj argument. 1336 01:05:20,929 --> 01:05:23,032 - To je jako dobro. - Znam. 1337 01:05:24,233 --> 01:05:26,098 Volim ga više nego bilo koji argument. 1338 01:05:26,100 --> 01:05:27,067 Ooh. 1339 01:05:27,069 --> 01:05:29,236 Samo želim da je ovdje tako da mu mogu reći. 1340 01:05:29,238 --> 01:05:33,073 Pa, želim da je Bill ovdje, tako da sam ga mogao udariti. 1341 01:05:33,075 --> 01:05:35,208 Što je s tobom pošlo po zlu? 1342 01:05:35,210 --> 01:05:36,276 Oh... 1343 01:05:36,278 --> 01:05:39,080 Pa, bilo je to druga žena koja se visi oko. 1344 01:05:39,082 --> 01:05:40,515 Pitao sam ga za nju, i ... 1345 01:05:40,517 --> 01:05:42,949 znaš da si u nevolji kada je riječ "samo" 1346 01:05:42,951 --> 01:05:45,018 dolazi prije riječi "prijatelji." 1347 01:05:45,020 --> 01:05:47,488 Tako je većina od mojih brakova također je završio. 1348 01:05:47,490 --> 01:05:49,390 ♪ Jedne noći ♪ 1349 01:05:49,392 --> 01:05:51,192 ♪ sam hodala ♪ 1350 01:05:51,194 --> 01:05:53,027 - ♪ Uzduž ♪ - ♪ Rijeka ♪ 1351 01:05:53,029 --> 01:05:55,430 ♪ Kada sam ga vidio zajedno s ♪ 1352 01:05:55,432 --> 01:05:56,898 ♪ Mlada djevojka ♪ 1353 01:05:56,900 --> 01:05:58,633 I pogled da joj je dao ♪ 1354 01:05:58,635 --> 01:06:00,234 ♪ napravio je drhtanje ♪ 1355 01:06:00,236 --> 01:06:03,137 ♪ Jer je uvijek znao ♪ 1356 01:06:03,139 --> 01:06:04,673 ♪ Pogledaj me na taj način ♪ 1357 01:06:04,675 --> 01:06:07,241 - ♪ I ja ♪ - ♪ I pomislila je ♪ 1358 01:06:07,243 --> 01:06:09,077 - Možda ♪ - Možda bi trebala ♪ 1359 01:06:09,079 --> 01:06:12,647 ♪ Šetnja do nje i reci ♪ 1360 01:06:12,649 --> 01:06:14,450 ♪ Ah-ha-ha ♪ 1361 01:06:14,452 --> 01:06:19,655 ♪ To je igra voli igrati ♪ 1362 01:06:19,657 --> 01:06:22,424 ♪ Pogledajte njegove oči anđela ♪ 1363 01:06:22,426 --> 01:06:26,127 Jedan pogled i ti si hipnotiziran 1364 01:06:26,129 --> 01:06:28,497 - ♪ On će uzeti srce ♪ - (MEN GRUNT) 1365 01:06:28,499 --> 01:06:32,201 ♪ I morate platiti cijenu ♪ 1366 01:06:32,203 --> 01:06:35,070 ♪ Pogledajte njegove oči anđela ♪ 1367 01:06:35,072 --> 01:06:37,139 - ♪ Whoa ♪ - ♪ Mislit ćete ♪ 1368 01:06:37,141 --> 01:06:38,941 - ♪ Ti si u raju ♪ - (MAN GRUNTS) 1369 01:06:38,943 --> 01:06:41,977 I jedan dan saznat ćete ♪ 1370 01:06:41,979 --> 01:06:45,948 ♪ Nosio je prerušku ♪ 1371 01:06:45,950 --> 01:06:48,183 ♪ Ne izgleda previše duboko ♪ 1372 01:06:48,185 --> 01:06:52,021 ♪ U one anđeoske oči ♪ 1373 01:06:52,023 --> 01:06:55,293 ♪ Oh, ne, ne, ne, ne ♪ 1374 01:06:56,495 --> 01:06:58,495 ♪ Ah-ha-ha ♪ 1375 01:06:58,497 --> 01:07:01,366 ♪ Ah-ha-ha, ha-ha-ha ♪ 1376 01:07:03,001 --> 01:07:04,234 ♪ Ah-ha-ha ♪ 1377 01:07:04,236 --> 01:07:05,568 To je strašno važno zapamtiti... 1378 01:07:05,570 --> 01:07:07,537 ♪ Ah-ha-ha, ha-ha-ha ♪ 1379 01:07:07,539 --> 01:07:10,573 ... samo ono strašno ljude svi su ljudi. 1380 01:07:10,575 --> 01:07:12,675 ♪ Ah-ha-ha, nastavi razmišljati ♪ 1381 01:07:12,677 --> 01:07:14,978 ♪ O njegovim anđeoskim očima ♪ 1382 01:07:14,980 --> 01:07:16,447 ♪ Promatrajte ♪ 1383 01:07:16,449 --> 01:07:18,214 ♪ Ah-ah ♪ 1384 01:07:18,216 --> 01:07:21,017 ♪ Ponekad kad sam usamljeni ♪ 1385 01:07:21,019 --> 01:07:22,520 ♪ Sjedim i razmišljam o njemu ♪ 1386 01:07:22,522 --> 01:07:26,156 I boli se sjetiti sva dobra vremena ♪ 1387 01:07:26,158 --> 01:07:30,361 ♪ Kad sam mislio da nikad ne mogu živi bez njega ♪ 1388 01:07:30,363 --> 01:07:36,232 ♪ I pitam se, mora li to biti isto? ♪ 1389 01:07:36,234 --> 01:07:39,170 ♪ Svaki put kada ga vidim ♪ 1390 01:07:39,172 --> 01:07:42,674 ♪ Hoće li ga vratiti sva bol? ♪ 1391 01:07:42,676 --> 01:07:44,608 ♪ Ah-ha-ha ♪ 1392 01:07:44,610 --> 01:07:49,115 ♪ Kako mogu zaboraviti to ime? ♪ 1393 01:07:53,554 --> 01:07:56,153 ♪ Pogledajte njegove oči anđela ♪ 1394 01:07:56,155 --> 01:07:59,724 Jedan pogled i ti si hipnotiziran 1395 01:07:59,726 --> 01:08:02,092 ♪ On će uzeti srce ♪ 1396 01:08:02,094 --> 01:08:05,597 ♪ I morate platiti cijenu ♪ 1397 01:08:05,599 --> 01:08:08,533 ♪ Pogledajte njegove oči anđela ♪ 1398 01:08:08,535 --> 01:08:12,337 ♪ Mislit ćete ti si u raju ♪ 1399 01:08:12,339 --> 01:08:15,641 ♪ I jednoga dana ćete saznati ♪ 1400 01:08:15,643 --> 01:08:17,710 ♪ Nosio je prerušku ♪ 1401 01:08:17,712 --> 01:08:19,277 (ROSIE WHIMPERS) 1402 01:08:19,279 --> 01:08:21,279 - ♪ Nemojte izgledati previše duboko ♪ - (ROSIE GRUNTS) 1403 01:08:21,281 --> 01:08:23,548 - ♪ U one ♪ - (MEN CHUCKLE) 1404 01:08:23,550 --> 01:08:25,650 ♪ Anđeoske oči ♪ 1405 01:08:25,652 --> 01:08:29,457 ♪ Oh, ne, ne, ne, ne. ♪ 1406 01:08:32,326 --> 01:08:35,528 BILL: Niti jedan trajekt? Ne možeš biti ozbiljan. 1407 01:08:35,530 --> 01:08:37,529 Sve sam to napravio iz Stockholma 1408 01:08:37,531 --> 01:08:39,565 potrošnje ne znam koliko na privatnom zrakoplovu. 1409 01:08:39,567 --> 01:08:42,735 Ne možete mi reći sada ne mogu učinite to zadnjih nekoliko milja. 1410 01:08:42,737 --> 01:08:44,770 (Uzdiše) 1411 01:08:44,772 --> 01:08:47,138 Što? 1412 01:08:47,140 --> 01:08:49,310 Vrijeme je bilo najkrutnije vama, gospodine. 1413 01:08:51,614 --> 01:08:53,847 Vaša kosa ... nestaje. 1414 01:08:53,849 --> 01:08:57,116 A vaše lice ... propada. 1415 01:08:57,118 --> 01:08:59,420 Predlažem da plivamo za to, ali možda ne. 1416 01:09:00,788 --> 01:09:03,156 Muškarci u naše doba života? 1417 01:09:03,158 --> 01:09:07,093 Gospodine, u tvom slučaju, dobi postaju ti. 1418 01:09:07,095 --> 01:09:09,863 Kao i stablo, vino... 1419 01:09:09,865 --> 01:09:11,698 i sira. 1420 01:09:11,700 --> 01:09:13,499 (SMIJE) 1421 01:09:13,501 --> 01:09:14,501 Hvala vam puno. 1422 01:09:14,503 --> 01:09:16,703 - Nisi tako loše. - (CHUCKLES) 1423 01:09:16,705 --> 01:09:19,773 Rečeno mi je da ne možete doći. Zašto si dovraga ovdje? 1424 01:09:19,775 --> 01:09:21,742 Ja sam spontana osoba. 1425 01:09:21,744 --> 01:09:23,210 (šapuće): Ne nisi. 1426 01:09:23,212 --> 01:09:24,878 Ne, nisam. 1427 01:09:24,880 --> 01:09:27,450 ♪ ♪ 1428 01:09:34,858 --> 01:09:37,591 (DAHTANJE) 1429 01:09:37,593 --> 01:09:40,328 (SMIJEH) 1430 01:09:40,330 --> 01:09:43,130 DONNA: Oh, to je bilo nevjerojatno. 1431 01:09:43,132 --> 01:09:44,899 BILL: Želite li vidjeti što je tamo? 1432 01:09:44,901 --> 01:09:46,300 Oh, nije važno. 1433 01:09:46,302 --> 01:09:48,603 Samo ga dobijem je dovoljno nagrada. 1434 01:09:48,605 --> 01:09:50,338 Stvarno? 1435 01:09:50,340 --> 01:09:52,908 (SMIJEH): Ne. Jeste li se šalili? 1436 01:09:52,910 --> 01:09:55,078 Otvori je sada. 1437 01:09:57,881 --> 01:10:00,448 - (TAPPING LEGS) - Drumroll. 1438 01:10:00,450 --> 01:10:02,420 Je li to? 1439 01:10:04,822 --> 01:10:06,454 (SMIJE) 1440 01:10:06,456 --> 01:10:09,192 - Za tebe. - (DONNA SIGHS) 1441 01:10:10,393 --> 01:10:12,160 Jako ste ljubazni. 1442 01:10:12,162 --> 01:10:15,600 Imam najmanje 18 godina duboki motivi. 1443 01:10:18,369 --> 01:10:19,735 (INDISTINCT CHATTER) 1444 01:10:19,737 --> 01:10:22,471 Malo je lijepo trgovina hranom tamo. 1445 01:10:22,473 --> 01:10:25,273 Dobili su ovaj kolač baklava, 1446 01:10:25,275 --> 01:10:26,943 što je slojevi tijesta ispunjen sjeckanim ... 1447 01:10:26,945 --> 01:10:28,611 Dovoljno si. 1448 01:10:28,613 --> 01:10:32,247 Negdje na brodu na oceanu 1449 01:10:32,249 --> 01:10:33,782 s nekim tko nije mene 1450 01:10:33,784 --> 01:10:36,352 doslovno je najljepši čovjek u svijetu. 1451 01:10:36,354 --> 01:10:38,154 Dobro, osim ovog tipa. 1452 01:10:38,890 --> 01:10:40,255 Rosie: Isus Krist. 1453 01:10:40,257 --> 01:10:41,558 Kakav je to otok? 1454 01:10:41,560 --> 01:10:42,926 (šapuće): Uzmi ovo. Da, uzmi ovo. 1455 01:10:42,928 --> 01:10:44,426 (TANYA POGLAVLJE) 1456 01:10:44,428 --> 01:10:45,394 Bok. 1457 01:10:45,396 --> 01:10:46,896 Samo želim biti unaprijed 1458 01:10:46,898 --> 01:10:48,597 i kažem da ja vizualno uživati ​​u vama. 1459 01:10:48,599 --> 01:10:50,400 - Oh, to je, uh ... - SOFIJA: Ti. 1460 01:10:50,402 --> 01:10:52,969 Čovječe, dolazi ovamo. 1461 01:10:52,971 --> 01:10:54,771 Žao mi je. Ispričajte me. 1462 01:10:54,773 --> 01:10:56,940 Čekat ću. 1463 01:10:56,942 --> 01:10:58,375 Bok. Tražim... 1464 01:10:58,377 --> 01:10:59,976 Znam koga tražite, 1465 01:10:59,978 --> 01:11:03,213 s vašim lutalicama i nemirno prepone. 1466 01:11:03,215 --> 01:11:05,950 Trebala bih ga odreći, način na koji povrijedite 1467 01:11:05,952 --> 01:11:07,817 - dragocjeni anđeo. - Ja znam ja znam. 1468 01:11:07,819 --> 01:11:09,586 Ali ona se podigne 1469 01:11:09,588 --> 01:11:12,288 nakon što ste se suzili njezine srdžije. 1470 01:11:12,290 --> 01:11:15,359 Otišla je na brodu 1471 01:11:15,361 --> 01:11:17,595 s najpoznatijim studom u Europi. 1472 01:11:17,597 --> 01:11:20,497 I ne bih čekao za povratak. 1473 01:11:20,499 --> 01:11:23,968 Čovjek ima toliko usjek na njegovoj postelji, 1474 01:11:23,970 --> 01:11:27,571 krevet pada. 1475 01:11:27,573 --> 01:11:31,744 Zove se karma, i izgovara se, "Ha!" 1476 01:11:34,881 --> 01:11:37,882 Da. To zaslužujem. 1477 01:11:37,884 --> 01:11:39,718 Dobro, vraća se. Reci mi da izgledam dobro. 1478 01:11:39,720 --> 01:11:40,551 Uvijek izgledaš dobro. 1479 01:11:40,553 --> 01:11:41,419 Trebao si biti jača me. 1480 01:11:41,421 --> 01:11:43,021 - Žao mi je. - Podigni. Jastuk. 1481 01:11:43,023 --> 01:11:44,022 U redu. 1482 01:11:44,024 --> 01:11:46,024 Izgledaš tako lijepo... 1483 01:11:46,026 --> 01:11:47,658 Što god. Moja je stvar, 1484 01:11:47,660 --> 01:11:49,627 Uopće ne mislim ako nisi bogat. 1485 01:11:49,629 --> 01:11:51,398 Ja kažem... 1486 01:11:54,635 --> 01:11:56,601 - Gdje je sad bio torta? - Samo tamo. 1487 01:11:56,603 --> 01:11:58,003 - Idemo. - Mm-hmm. 1488 01:11:58,005 --> 01:12:00,339 ♪ ♪ 1489 01:12:19,894 --> 01:12:22,429 (SIGHS, GROANS) 1490 01:12:28,036 --> 01:12:29,637 (Uzdiše) 1491 01:12:39,314 --> 01:12:41,048 Samo sam htio reći bilo je jako lijepo 1492 01:12:41,050 --> 01:12:42,517 kada ste se danas pojavili. 1493 01:12:43,418 --> 01:12:45,384 Drago mi je što mogu pomoći. 1494 01:12:45,386 --> 01:12:47,388 Hvala vam. 1495 01:12:51,994 --> 01:12:54,327 (PROČIŠĆAVA GRLO) 1496 01:12:54,329 --> 01:12:56,431 - Laku noć onda. - Laku noć. 1497 01:13:02,371 --> 01:13:04,872 Bio sam stvarno jako tužan. 1498 01:13:04,874 --> 01:13:06,540 Znam. 1499 01:13:06,542 --> 01:13:11,377 - Muškarci su svinje. - Svi mi. 1500 01:13:11,379 --> 01:13:13,914 Što ne znači Ne volim svinje. 1501 01:13:13,916 --> 01:13:15,549 Volim ih. 1502 01:13:15,551 --> 01:13:17,451 Mislim, ne bih želio jedan kao kućnog ljubimca. 1503 01:13:17,453 --> 01:13:18,821 Samo dođi ovamo. 1504 01:13:20,422 --> 01:13:21,822 (DONNA LAUGHING) 1505 01:13:21,824 --> 01:13:23,490 (INDISTINCT CHATTER) 1506 01:13:23,492 --> 01:13:26,127 BILL: Ne razumijem kako nas to dovodi do otoka. 1507 01:13:26,129 --> 01:13:28,129 To je mali trik koji sam naučio. 1508 01:13:28,131 --> 01:13:29,530 Kad se suočite s problemom, 1509 01:13:29,532 --> 01:13:31,765 doslovno zategnite se, 1510 01:13:31,767 --> 01:13:33,968 ne može ustati dok se ne riješi. 1511 01:13:33,970 --> 01:13:35,969 Oh. 1512 01:13:35,971 --> 01:13:38,441 Pa, stavimo ga na test. 1513 01:13:40,410 --> 01:13:41,843 Preuzak? 1514 01:13:41,845 --> 01:13:43,511 Ni pod koju cijenu, ni u kom slučaju. 1515 01:13:43,513 --> 01:13:45,412 Hej, sjećaš se me? 1516 01:13:45,414 --> 01:13:47,414 Ja sam muškarac u mojim 50-ima. 1517 01:13:47,416 --> 01:13:49,449 Večinu dana, Ne sjećam se svojega imena. 1518 01:13:49,451 --> 01:13:51,588 Možda ovo to podsjeća. 1519 01:13:53,723 --> 01:13:55,824 (Grgljanja): Apolonija! 1520 01:13:55,826 --> 01:13:57,892 Alexio! 1521 01:13:57,894 --> 01:13:59,961 (I DRUGA ČOVJEKA) 1522 01:13:59,963 --> 01:14:01,229 Slušaj, svi. 1523 01:14:01,231 --> 01:14:06,401 Mnogo prije mjesec, ovaj veliki čovjek spasiti moj život spasivanjem moje ljubavi. 1524 01:14:06,403 --> 01:14:07,803 Ah, nije bilo ništa. 1525 01:14:07,805 --> 01:14:09,871 Svatko bi to učinio isto. 1526 01:14:09,873 --> 01:14:12,141 Da. 1527 01:14:12,143 --> 01:14:14,410 Čvrsta gužva. 1528 01:14:14,412 --> 01:14:16,612 Ovo su teški dani za njih. 1529 01:14:16,614 --> 01:14:18,547 Za sve ribare. 1530 01:14:18,549 --> 01:14:19,849 Već dugi niz godina, 1531 01:14:19,851 --> 01:14:22,885 radimo sve više i više posla za manje i manje plaće. 1532 01:14:22,887 --> 01:14:24,887 Sada naši brodovi leže u stanju mirovanja, 1533 01:14:24,889 --> 01:14:26,555 i pijemo u nevjerojatnoj predaji 1534 01:14:26,557 --> 01:14:29,758 na našu ekonomsku sudbinu. 1535 01:14:29,760 --> 01:14:32,528 Pa, u tom slučaju, možda svi vi 1536 01:14:32,530 --> 01:14:35,130 žele doći na vrlo skupu stranku. 1537 01:14:35,132 --> 01:14:36,632 Potpuno besplatno. 1538 01:14:36,634 --> 01:14:39,135 - Zabava? - Da. 1539 01:14:39,137 --> 01:14:41,439 (Govoreći Grka) 1540 01:14:43,474 --> 01:14:44,373 (SVI SVJETLOSTI) 1541 01:14:44,375 --> 01:14:46,977 Da! Donesite svoje žene i obitelj! 1542 01:14:46,979 --> 01:14:48,544 (ALL GROAN) 1543 01:14:48,546 --> 01:14:50,080 Ah, idi. 1544 01:14:50,082 --> 01:14:51,848 HARRY: Uh, samo minutu. 1545 01:14:51,850 --> 01:14:54,985 Čini se da imam, um, ovo malo vezano. 1546 01:14:54,987 --> 01:14:56,086 Ispričajte me! 1547 01:14:56,088 --> 01:14:57,789 Zdravo? Ja samo... 1548 01:14:58,924 --> 01:15:00,190 Bilo tko? Zdravo? 1549 01:15:00,192 --> 01:15:02,427 (Viče) 1550 01:15:07,866 --> 01:15:09,768 - Trebam pomoć? - (HARRY COUGHING) 1551 01:15:11,703 --> 01:15:13,236 Rosie: Nema gostiju. 1552 01:15:13,238 --> 01:15:16,539 Samo nas i planina hrane. 1553 01:15:16,541 --> 01:15:18,675 Počinjem misliti 1554 01:15:18,677 --> 01:15:21,611 moja srodna duša svibanj zapravo biti carbs. 1555 01:15:21,613 --> 01:15:23,880 Tada moja mora biti vino. 1556 01:15:23,882 --> 01:15:25,684 I nebo je moja. 1557 01:15:26,619 --> 01:15:27,818 Možda je u pravu. 1558 01:15:27,820 --> 01:15:29,822 Možda bih trebao otići ovaj otok. 1559 01:15:31,557 --> 01:15:32,957 Rosie: Sophie, slušaj. 1560 01:15:32,959 --> 01:15:35,259 Tvoja majka... 1561 01:15:35,261 --> 01:15:37,694 bila najhrabriji čovjek smo ikada upoznali. 1562 01:15:37,696 --> 01:15:39,597 A ako te je naučila, 1563 01:15:39,599 --> 01:15:43,101 to je da je vaš izbor kako živjeti ostatak svog života. 1564 01:15:43,103 --> 01:15:46,039 Učinite ono što vašu dušu čini sjajnim. 1565 01:15:48,641 --> 01:15:50,511 Pokušat ću. 1566 01:15:54,715 --> 01:15:57,115 - Ušutio je. - Na zid, dušo. 1567 01:15:57,117 --> 01:15:58,984 Yay. 1568 01:15:58,986 --> 01:16:00,018 SAM: Mmm. 1569 01:16:00,020 --> 01:16:01,519 Sophie: To će biti lijepa noć. 1570 01:16:01,521 --> 01:16:02,754 Mm-hmm. 1571 01:16:02,756 --> 01:16:04,856 Voljela bih da imam nekoga da ga podijelite. 1572 01:16:04,858 --> 01:16:05,791 Ma daj. 1573 01:16:05,793 --> 01:16:07,759 - Imamo jedno drugo. - Da. 1574 01:16:07,761 --> 01:16:09,995 Oh, mislim da imamo više od toga. 1575 01:16:09,997 --> 01:16:11,596 Pogledaj. 1576 01:16:11,598 --> 01:16:13,700 ("DANCING QUEEN" PLAYING) 1577 01:16:19,940 --> 01:16:21,106 (Chuckling): To su Bill i Harry. 1578 01:16:21,108 --> 01:16:22,107 Ne! 1579 01:16:22,109 --> 01:16:24,044 ♪ ♪ 1580 01:16:28,283 --> 01:16:31,284 ♪ Ooh ♪ 1581 01:16:31,286 --> 01:16:33,618 ♪ Možete plesati ♪ 1582 01:16:33,620 --> 01:16:35,989 ♪ Možete jive ♪ 1583 01:16:35,991 --> 01:16:39,959 Imate vremena svog života ♪ 1584 01:16:39,961 --> 01:16:41,027 ♪ Ooh ♪ 1585 01:16:41,029 --> 01:16:43,129 ♪ Vidite tu djevojku ♪ 1586 01:16:43,131 --> 01:16:45,231 ♪ Pogledajte tu scenu ♪ 1587 01:16:45,233 --> 01:16:49,872 ♪ Ubaci plesnu kraljicu ♪ 1588 01:16:55,144 --> 01:17:00,314 ♪ u petak navečer i svjetla su niska ♪ 1589 01:17:00,316 --> 01:17:04,918 ♪ Gledajući van za mjesto koje treba ići ♪ 1590 01:17:04,920 --> 01:17:07,321 ♪ Gdje igraju prava glazba ♪ 1591 01:17:07,323 --> 01:17:09,323 ♪ Uzimajući se u zamahu ♪ 1592 01:17:09,325 --> 01:17:12,061 ♪ Došao si potražiti kralja ♪ 1593 01:17:14,697 --> 01:17:19,600 ♪ Svatko bi mogao biti taj tip ♪ 1594 01:17:19,602 --> 01:17:24,171 ♪ Noć je mlada i glazba je visoka ♪ 1595 01:17:24,173 --> 01:17:26,241 ♪ Uz malo rock glazbe ♪ 1596 01:17:26,243 --> 01:17:28,642 ♪ Sve je u redu ♪ 1597 01:17:28,644 --> 01:17:31,680 ♪ Ti si u raspoloženju za ples ♪ 1598 01:17:33,216 --> 01:17:37,352 ♪ A kad dobijete priliku ♪ 1599 01:17:37,354 --> 01:17:40,789 ♪ Ti si pjevačka kraljica ♪ 1600 01:17:40,791 --> 01:17:42,690 ♪ Mlada i slatka ♪ 1601 01:17:42,692 --> 01:17:46,227 ♪ Samo 17 ♪ 1602 01:17:46,229 --> 01:17:48,363 Uh. (SMIJE) 1603 01:17:48,365 --> 01:17:50,366 ♪ Plesna kraljica ♪ 1604 01:17:50,368 --> 01:17:52,234 ♪ Osjetite tuku ♪ 1605 01:17:52,236 --> 01:17:54,969 ♪ Iz tamburaša ♪ 1606 01:17:54,971 --> 01:17:58,006 ♪ Oh, da ♪ 1607 01:17:58,008 --> 01:18:00,241 - ♪ Možeš plesati ♪ - (WHOOPS) 1608 01:18:00,243 --> 01:18:02,711 ♪ Možete jive ♪ 1609 01:18:02,713 --> 01:18:06,248 Imate vremena svog života ♪ 1610 01:18:06,250 --> 01:18:07,715 ♪ Ooh ♪ 1611 01:18:07,717 --> 01:18:09,717 ♪ Vidite tu djevojku ♪ 1612 01:18:09,719 --> 01:18:11,719 ♪ Pogledajte tu scenu ♪ 1613 01:18:11,721 --> 01:18:14,156 ♪ Ubaci plesnu kraljicu ♪ 1614 01:18:14,158 --> 01:18:17,326 (NEDJESTAJ, WHOOPING) 1615 01:18:17,328 --> 01:18:19,962 (CHEERING, SHOUTING) 1616 01:18:19,964 --> 01:18:21,797 (SMIJEH) 1617 01:18:21,799 --> 01:18:24,135 (PREZENTIRAN IZBJEGAVANJE, KRATKA) 1618 01:18:25,837 --> 01:18:27,803 ♪ Ti si zadirkivač ♪ 1619 01:18:27,805 --> 01:18:30,141 ♪ ih prebacite na ♪ 1620 01:18:31,676 --> 01:18:32,741 ♪ Ostavite im da gori ♪ 1621 01:18:32,743 --> 01:18:34,076 - ♪ A onda si ♪ - (GASPS) 1622 01:18:34,078 --> 01:18:36,378 ♪ Otišao ♪ 1623 01:18:36,380 --> 01:18:38,782 ♪ Gledajući drugu ♪ 1624 01:18:38,784 --> 01:18:40,150 ♪ Svatko će učiniti ♪ 1625 01:18:40,152 --> 01:18:43,386 ♪ Ti si u raspoloženju za ples ♪ 1626 01:18:43,388 --> 01:18:44,753 (KLICANJE) 1627 01:18:44,755 --> 01:18:49,426 ♪ A kad dobijete priliku ♪ 1628 01:18:49,428 --> 01:18:53,163 ♪ Ti si pjevačka kraljica ♪ 1629 01:18:53,165 --> 01:18:54,764 ♪ Mlada i slatka ♪ 1630 01:18:54,766 --> 01:18:57,434 ♪ Samo 17 ♪ 1631 01:18:57,436 --> 01:18:59,269 Rosie: Da! 1632 01:18:59,271 --> 01:19:00,370 (ALL SHOUT) 1633 01:19:00,372 --> 01:19:02,772 ♪ Plesna kraljica ♪ 1634 01:19:02,774 --> 01:19:04,275 ♪ Osjetite tuku ♪ 1635 01:19:04,277 --> 01:19:06,810 ♪ Iz tamburaša ♪ 1636 01:19:06,812 --> 01:19:09,880 ♪ Oh, da ♪ 1637 01:19:09,882 --> 01:19:12,449 ♪ Možete plesati ♪ 1638 01:19:12,451 --> 01:19:14,785 ♪ Možete jive ♪ 1639 01:19:14,787 --> 01:19:18,456 Imate vremena svog života ♪ 1640 01:19:18,458 --> 01:19:19,756 ♪ Ooh ♪ 1641 01:19:19,758 --> 01:19:21,858 - ♪ Vidite tu djevojku ♪ - (CHUCKLING) 1642 01:19:21,860 --> 01:19:23,727 ♪ Pogledajte tu scenu ♪ 1643 01:19:23,729 --> 01:19:25,496 - ♪ Ubaci kraljicu plesa ♪ - Ah. 1644 01:19:25,498 --> 01:19:26,797 (SMIJEH) 1645 01:19:26,799 --> 01:19:27,932 (CROWD CHEERING) 1646 01:19:27,934 --> 01:19:29,300 Oh, da, hvala. 1647 01:19:29,302 --> 01:19:30,968 Ah...! 1648 01:19:30,970 --> 01:19:33,371 Hvala na dolasku. Hvala hvala. 1649 01:19:33,373 --> 01:19:35,909 - Pogledaj. - Oh! - ♪ Ubaci kraljicu plesa ♪ 1650 01:19:37,777 --> 01:19:39,211 SOPHIE: Bok. 1651 01:19:39,213 --> 01:19:40,945 (SMIJEH) 1652 01:19:40,947 --> 01:19:42,481 Oh! 1653 01:19:42,483 --> 01:19:43,881 Mwah! Da! 1654 01:19:43,883 --> 01:19:45,484 - ♪ Ubaci kraljicu plesa. ♪ - Pogledaj. 1655 01:19:45,486 --> 01:19:46,518 Nebo! 1656 01:19:46,520 --> 01:19:48,755 (KLICANJE) 1657 01:19:58,998 --> 01:20:00,465 NEBO: Dosta očito, 1658 01:20:00,467 --> 01:20:02,067 - Nisu svi milijunaši. - Ne zanima me. 1659 01:20:02,069 --> 01:20:03,135 I nema novinara. Neće biti 1660 01:20:03,137 --> 01:20:04,236 - bilo kakvu pokrivenost večeri. - Nije me briga. 1661 01:20:04,238 --> 01:20:06,838 I samo sam mogao rezervirati najgori bend na svijetu. 1662 01:20:06,840 --> 01:20:07,973 SOPHIE (LOUGHING): Oni su sjajni bend. 1663 01:20:07,975 --> 01:20:09,374 I nije me briga o bilo kojem od njih. 1664 01:20:09,376 --> 01:20:11,109 - Došao si ovamo. - I nikad više neću otići. 1665 01:20:11,111 --> 01:20:13,111 Ne zanima me taj posao ili New York ili bilo što. 1666 01:20:13,113 --> 01:20:14,514 Ne brine me ništa to nisi ti. 1667 01:20:14,516 --> 01:20:16,915 Señor Cienfuegos, uh, stranka se i dalje događa. 1668 01:20:16,917 --> 01:20:18,917 Ja ću paziti vatromet. 1669 01:20:18,919 --> 01:20:21,186 Nebo je ovdje, i to su moja druga dva dadilja. 1670 01:20:21,188 --> 01:20:22,788 Naravno, to traje 1671 01:20:22,790 --> 01:20:24,423 tri velika čovjeka stvoriti takvu ženu. 1672 01:20:24,425 --> 01:20:26,192 (SOPHIE CHUCKLES) 1673 01:20:26,194 --> 01:20:28,127 To je užitak da bude u službi. 1674 01:20:28,129 --> 01:20:29,495 (SVJETLO NEDJELJA) 1675 01:20:29,497 --> 01:20:31,897 RAČUN: Wow. 1676 01:20:31,899 --> 01:20:33,166 Bože moj, Sophie. 1677 01:20:33,168 --> 01:20:35,535 Pogledaj što si učinio s mjestom. 1678 01:20:35,537 --> 01:20:37,270 Ona je htjela kako bi joj mama ponosna. 1679 01:20:37,272 --> 01:20:39,874 Kao da nije učinio da je cijeli njezin život. 1680 01:20:40,875 --> 01:20:43,076 (QUIET CHATTER) 1681 01:20:43,078 --> 01:20:45,013 ♪ ♪ 1682 01:20:58,893 --> 01:21:00,561 Oprosti mi na trenutak. 1683 01:21:00,563 --> 01:21:02,196 (RODITELJSTVO) 1684 01:21:02,198 --> 01:21:04,431 Tanya: (CLEARS THROAT) Evo nas. 1685 01:21:04,433 --> 01:21:07,401 Neka ostatak našeg života biti najbolji u našim životima. 1686 01:21:07,403 --> 01:21:10,039 - Ooh. Živjeli. - Mm-hmm. 1687 01:21:11,073 --> 01:21:12,839 Ne pijete. 1688 01:21:12,841 --> 01:21:14,908 - Nedostaje njezin muškarac. - Oh. 1689 01:21:14,910 --> 01:21:16,578 Koji? (tenisice) 1690 01:21:16,580 --> 01:21:18,513 O da, to je veliko pitanje. 1691 01:21:18,515 --> 01:21:21,315 - Što? - Nije važno. 1692 01:21:21,317 --> 01:21:22,916 Tko želi više lišća loze? 1693 01:21:22,918 --> 01:21:24,318 Ooh, definitivno ne. 1694 01:21:24,320 --> 01:21:26,955 Imat ću još. Ovo je posljednji put. 1695 01:21:26,957 --> 01:21:28,590 Napuštamo sutra. 1696 01:21:28,592 --> 01:21:31,259 - Svi vi? - Svi mi. 1697 01:21:31,261 --> 01:21:32,494 Osim mene. 1698 01:21:32,496 --> 01:21:34,928 - Stvarno? - Stvarno? 1699 01:21:34,930 --> 01:21:36,363 Ne moraš. 1700 01:21:36,365 --> 01:21:37,966 Stvarno? 1701 01:21:37,968 --> 01:21:40,902 Ta se kuća na brežuljku spavaš, 1702 01:21:40,904 --> 01:21:42,370 tko mislite da je posjeduje? 1703 01:21:42,372 --> 01:21:43,872 Ja ... 1704 01:21:43,874 --> 01:21:45,939 Ja. Mi. (Smije) 1705 01:21:45,941 --> 01:21:47,908 Da, znam da je propalo, ali moj... 1706 01:21:47,910 --> 01:21:49,210 - sin nema pomoći. - (GRUNTS) 1707 01:21:49,212 --> 01:21:51,647 Stavio je svu svoju energiju u strašan band. 1708 01:21:51,649 --> 01:21:53,248 Oni su sjajni bend. 1709 01:21:53,250 --> 01:21:54,450 (SMIJE) 1710 01:21:54,452 --> 01:21:56,351 Uši su tkanine. 1711 01:21:56,353 --> 01:22:01,456 Ali, uh, ako živiš tamo i učiniti ga lijepom, 1712 01:22:01,458 --> 01:22:03,359 možete ostati besplatno. 1713 01:22:03,361 --> 01:22:04,627 Donna, ozbiljno, nemoj. 1714 01:22:04,629 --> 01:22:07,095 Postoji cijeli svijet Tamo vani. 1715 01:22:07,097 --> 01:22:08,965 Ovdje je jedan. 1716 01:22:10,401 --> 01:22:12,300 Volio bih ostati. 1717 01:22:12,302 --> 01:22:14,970 - Ne bih više voljela. - (CHUCKLING) 1718 01:22:14,972 --> 01:22:17,239 Mogao bih nevjerojatne stvari s njom. 1719 01:22:17,241 --> 01:22:19,575 Znaš, možda jednoga dana, to bi mogao biti hotel. 1720 01:22:19,577 --> 01:22:21,245 Moglo bi biti nevjerojatno. 1721 01:22:23,081 --> 01:22:24,979 Ali teško me poznajete. 1722 01:22:24,981 --> 01:22:28,184 Jer sudim srce osobe 1723 01:22:28,186 --> 01:22:30,052 po načinu na koji postupaju sa životinjom. 1724 01:22:30,054 --> 01:22:33,489 A vi ste ljubazni prema Hectoru, moj konj. 1725 01:22:33,491 --> 01:22:35,224 I tvoj sin. 1726 01:22:35,226 --> 01:22:37,395 Tko je također životinja. (SMIJE) 1727 01:22:38,464 --> 01:22:40,664 Preplašen sam. Ja ... 1728 01:22:40,666 --> 01:22:42,998 Ja ne... 1729 01:22:43,000 --> 01:22:45,136 Oprostite samo jednoj sekundi. 1730 01:22:46,405 --> 01:22:50,006 Pa, rekao sam da je mutaka smrdjelo. 1731 01:22:50,008 --> 01:22:52,509 - "Moussaka". - Blagosloviti. 1732 01:22:52,511 --> 01:22:56,248 (PANTING, POVRATAK) 1733 01:23:03,188 --> 01:23:05,122 U redu. 1734 01:23:05,124 --> 01:23:07,525 Mislimo da znamo što to znači. 1735 01:23:07,527 --> 01:23:09,059 (ZADIHAN) 1736 01:23:09,061 --> 01:23:11,294 NEBO: Soph. Tu si ti. 1737 01:23:11,296 --> 01:23:13,130 Upravo sam govorio ovom tipu. 1738 01:23:13,132 --> 01:23:14,432 On je zapravo novinar, i on želi pisati 1739 01:23:14,434 --> 01:23:16,167 o ovom mjestu za svoj blog, što znači 1740 01:23:16,169 --> 01:23:17,435 - moglo bi biti početak ... - Ne zanima me. 1741 01:23:17,437 --> 01:23:18,469 Ne, znam da ih zadržavate govoreći da, 1742 01:23:18,471 --> 01:23:21,204 - ali zapravo će ... - Nebo. Slušaj me. 1743 01:23:21,206 --> 01:23:22,207 Što? 1744 01:23:25,110 --> 01:23:27,746 Nikad se nisam osjećala bliže mojoj mami. 1745 01:23:27,748 --> 01:23:29,715 Znam. 1746 01:23:29,717 --> 01:23:32,550 Na ovom je mjestu njezine fotografije na zidovima i ... 1747 01:23:32,552 --> 01:23:34,421 Trudna sam. 1748 01:23:36,356 --> 01:23:37,589 Što? 1749 01:23:37,591 --> 01:23:41,194 Na točno istom mjestu da je ona. 1750 01:23:42,328 --> 01:23:44,362 Samo ovaj put znamo tko je otac. 1751 01:23:44,364 --> 01:23:46,230 - Soph, trudna si? - Da. 1752 01:23:46,232 --> 01:23:48,199 Ja sam. 1753 01:23:48,201 --> 01:23:51,737 I ja tebe i moja tri tate, 1754 01:23:51,739 --> 01:23:53,338 i ona nije imala nikoga. 1755 01:23:53,340 --> 01:23:55,509 Nije ni imala bilo tko da kaže. 1756 01:23:56,610 --> 01:23:59,344 Sigurno se bojala. 1757 01:23:59,346 --> 01:24:00,612 (UKLJUČENJE UŠTEDE) 1758 01:24:00,614 --> 01:24:03,350 U redu. Pozdrav. 1759 01:24:06,520 --> 01:24:08,387 - Mwah! - Pozdrav! 1760 01:24:08,389 --> 01:24:11,089 Sophie: Nije se bojala. Sada to znam. 1761 01:24:11,091 --> 01:24:13,426 Znala je da to može učiniti, 1762 01:24:13,428 --> 01:24:16,128 - jer nije bila sama. - (SIGHS) 1763 01:24:16,130 --> 01:24:17,764 Imala me. 1764 01:24:17,766 --> 01:24:20,134 I ti me imaš. 1765 01:24:22,036 --> 01:24:24,236 Ne možemo nikome reći o djetetu. 1766 01:24:24,238 --> 01:24:27,407 Moramo čekati najmanje 12 tjedana skeniranja. 1767 01:24:27,409 --> 01:24:28,641 - U redu. - (DISTANT RUMBLING) 1768 01:24:28,643 --> 01:24:30,579 - Što je to? - Što? 1769 01:24:32,347 --> 01:24:34,447 Ta buka. 1770 01:24:34,449 --> 01:24:36,418 ♪ ♪ 1771 01:24:53,569 --> 01:24:56,271 ("HASTA MAÑANA") 1772 01:24:57,405 --> 01:25:03,277 ♪ Gdje je proljeće i ljeto ♪ 1773 01:25:03,279 --> 01:25:07,181 ♪ jednom bio tvoje i moje? ♪ 1774 01:25:07,183 --> 01:25:09,149 (LIVE CHATTER) 1775 01:25:09,151 --> 01:25:11,685 ♪ Gdje je to bilo? ♪ 1776 01:25:11,687 --> 01:25:13,655 ♪ jednostavno ne znam ... ♪ 1777 01:25:13,657 --> 01:25:16,858 Na zabavi ste, ali nisi u zabavi. 1778 01:25:16,860 --> 01:25:20,294 Plesao sam. Ne samo s tobom. 1779 01:25:20,296 --> 01:25:22,596 Ples sa mnom sada. 1780 01:25:22,598 --> 01:25:24,634 I nikad, nikad ne zaustavljaj. 1781 01:25:25,769 --> 01:25:28,870 Dao sam ti priliku, Bill. 1782 01:25:28,872 --> 01:25:30,705 Pitam vas za još jednu. 1783 01:25:30,707 --> 01:25:34,241 Pa ... jednostavno nije raditi, je li, 1784 01:25:34,243 --> 01:25:36,176 ako niste naučili od prvog puta. 1785 01:25:36,178 --> 01:25:38,313 Oh, vjerujte mi kad kažem da imam. 1786 01:25:38,315 --> 01:25:39,581 Nikad te ne vjerujem, Bill. 1787 01:25:39,583 --> 01:25:41,650 Vaši hlače su bijesni požar 1788 01:25:41,652 --> 01:25:43,285 koji se ne mogu smjestiti. 1789 01:25:43,287 --> 01:25:46,189 Ne više. Promijenio sam se. 1790 01:25:47,324 --> 01:25:48,890 (Scoffs) 1791 01:25:48,892 --> 01:25:50,793 Da bi se to ikada dogodilo, 1792 01:25:50,795 --> 01:25:54,496 nešto bi stvarno trebalo razbiti svoje barikade, 1793 01:25:54,498 --> 01:25:57,232 prisiliti da se osjećate neki pravi bol i gubitak 1794 01:25:57,234 --> 01:26:01,202 prvi put u svom plitkom životu igranja. 1795 01:26:01,204 --> 01:26:03,839 I to se nikad neće dogoditi. 1796 01:26:03,841 --> 01:26:06,809 Dakle, sve što možemo biti sada su prijatelji. 1797 01:26:06,811 --> 01:26:09,879 I samo ćeš da se počnete naviknuti na to. 1798 01:26:09,881 --> 01:26:13,585 Jako si jaka, Rosie. 1799 01:26:15,420 --> 01:26:17,088 Konačno. 1800 01:26:19,524 --> 01:26:21,225 (ROSIE SIGHS) 1801 01:26:22,760 --> 01:26:26,897 Stvarno bi voljela sve to, zar ne? 1802 01:26:26,899 --> 01:26:30,535 - Tko? - Donna. 1803 01:26:33,371 --> 01:26:35,106 (BILL INHALES DEEPLY) 1804 01:26:37,343 --> 01:26:40,379 (BILL SNIFFLING, WHIMPERING) 1805 01:26:43,682 --> 01:26:45,882 O moja ljubavi. 1806 01:26:45,884 --> 01:26:48,785 O ne. Dođite. Dođi ovamo. 1807 01:26:48,787 --> 01:26:51,655 (BILL CRYING) 1808 01:26:51,657 --> 01:26:54,257 Aw. 1809 01:26:54,259 --> 01:26:56,193 ♪ Hasta mañana ♪ 1810 01:26:56,195 --> 01:26:59,196 ♪ Reći ćemo se ponovno sastati ♪ 1811 01:26:59,198 --> 01:27:01,666 ♪ Ne mogu učiniti ♪ 1812 01:27:01,668 --> 01:27:04,936 - ♪ Bez tebe ... ♪ - ROSIE: Mmm. 1813 01:27:04,938 --> 01:27:06,804 ♪ ♪ 1814 01:27:06,806 --> 01:27:08,505 NEBO: Hajde, ovako. 1815 01:27:08,507 --> 01:27:10,273 - Samo nastavite hodati. - Sophie: Bolje da nisi 1816 01:27:10,275 --> 01:27:11,541 poredala je neka vrsta iznenađenja. 1817 01:27:11,543 --> 01:27:12,943 (SMIJEH): Ne, uopće. 1818 01:27:12,945 --> 01:27:15,279 - Ne zašto? Mrzim iznenađenja. 1819 01:27:15,281 --> 01:27:16,581 Mislila sam da ste voljeli iznenađenja. 1820 01:27:16,583 --> 01:27:18,416 Da, ali već je previše... 1821 01:27:18,418 --> 01:27:20,518 stranka se ne događa i onda se događa 1822 01:27:20,520 --> 01:27:22,386 i onda se pojaviš i trudnoće. 1823 01:27:22,388 --> 01:27:23,888 - Sve je nevjerojatno, ali ... - Pazi. 1824 01:27:23,890 --> 01:27:26,925 Tako sam nevjerojatno, sada je lud osvajao 1825 01:27:26,927 --> 01:27:29,627 da ne želim ništa daleko šokantno 1826 01:27:29,629 --> 01:27:33,264 ili - ili drugačije u sljedećem desetljeću. 1827 01:27:33,266 --> 01:27:34,932 - Da ... - (SONG ENDS) 1828 01:27:34,934 --> 01:27:36,768 - Što? - (UMJETNOST I PRIMJENA) 1829 01:27:36,770 --> 01:27:38,671 Prekasno. 1830 01:27:38,673 --> 01:27:40,608 ♪ ♪ 1831 01:27:46,981 --> 01:27:50,451 Mes enfants, je suis dolazili. 1832 01:27:53,320 --> 01:27:54,853 Neka početi stranka. 1833 01:27:54,855 --> 01:27:56,822 (UKLJUČENA NEDJELJA) 1834 01:27:56,824 --> 01:27:59,357 Baka? 1835 01:27:59,359 --> 01:28:01,194 Nisi bio pozvan. 1836 01:28:02,463 --> 01:28:04,765 To je najbolja vrsta zabave, djevojčica. 1837 01:28:07,401 --> 01:28:09,635 SOPHIE: Pa vas je Sky doveo ovdje. 1838 01:28:09,637 --> 01:28:12,971 Ne, Sky je samo pomogao da se to dogodi. Imaš me ovdje. 1839 01:28:12,973 --> 01:28:14,507 Što misliš? 1840 01:28:14,509 --> 01:28:17,877 Odlučio sam počiniti biti ... 1841 01:28:17,879 --> 01:28:20,281 "baka". 1842 01:28:21,016 --> 01:28:22,347 (Tresu) 1843 01:28:22,349 --> 01:28:24,717 Prošlo je 25 godina kasno. 1844 01:28:24,719 --> 01:28:26,586 Kažem da se kretamo pokraj toga. 1845 01:28:26,588 --> 01:28:29,889 Znaš, Soph, biti držač nereda čini vam mast. 1846 01:28:29,891 --> 01:28:32,759 Pa, samo se koncentriramo na ovdje i sada 1847 01:28:32,761 --> 01:28:36,062 i ja koračati da postane dobra baka. 1848 01:28:36,064 --> 01:28:37,832 Velika baka. 1849 01:28:37,834 --> 01:28:38,966 Hvala vam. 1850 01:28:38,968 --> 01:28:40,533 Ne, on to kaže ... 1851 01:28:40,535 --> 01:28:42,302 Čekati. Kako znaš? 1852 01:28:42,304 --> 01:28:43,903 - Nebo? - Nisam ništa rekao. 1853 01:28:43,905 --> 01:28:46,339 Složili smo se. Soph ... 1854 01:28:46,341 --> 01:28:48,742 Sam sam rekao Samu jer je moj očuh, 1855 01:28:48,744 --> 01:28:51,378 i također jednu trećinu moj pravi otac. 1856 01:28:51,380 --> 01:28:52,980 Upravo sam rekao Billu. On je moj najbolji prijatelj. 1857 01:28:52,982 --> 01:28:55,548 I rekao sam Harryju. On je otac broj tri. 1858 01:28:55,550 --> 01:28:59,419 Rekao sam mnogima, mnogim ljudima. 1859 01:28:59,421 --> 01:29:01,355 Oprostite, dame i gospodo. 1860 01:29:01,357 --> 01:29:05,526 Rosie i ja bi željeli predložiti tost 1861 01:29:05,528 --> 01:29:08,929 na ženu ovog i svakog sata. 1862 01:29:08,931 --> 01:29:10,330 - (APPLAUSE) - Da. 1863 01:29:10,332 --> 01:29:12,099 Previše ste ljubazni. 1864 01:29:12,101 --> 01:29:15,070 - Mislim Sophie. - Znam to. 1865 01:29:15,072 --> 01:29:16,670 Hajde, Sophie. 1866 01:29:16,672 --> 01:29:18,439 - (UMJETNOST I PRIMJENA) - Soph! 1867 01:29:18,441 --> 01:29:21,042 (ROSIE CHUCKLING) 1868 01:29:21,044 --> 01:29:23,611 SOPHIE: Samo želim reći, 1869 01:29:23,613 --> 01:29:25,781 neko vrijeme, živio sam 1870 01:29:25,783 --> 01:29:30,051 želje moje majke, i večeras su postali istiniti. 1871 01:29:30,053 --> 01:29:32,120 S ovim... 1872 01:29:32,122 --> 01:29:35,090 i to s tim. 1873 01:29:35,092 --> 01:29:36,490 Prabaka. 1874 01:29:36,492 --> 01:29:38,960 Ja ću to ostaviti iz bio. 1875 01:29:38,962 --> 01:29:42,564 A sada mogu ispuniti jedna od mojih najvećih želja. 1876 01:29:42,566 --> 01:29:44,699 Otkad sam bio dijete, 1877 01:29:44,701 --> 01:29:47,469 Želio sam jednom, samo jednom, 1878 01:29:47,471 --> 01:29:50,773 biti dio Donna i Dynamosa. 1879 01:29:50,775 --> 01:29:53,042 (KLICANJE) 1880 01:29:53,044 --> 01:29:54,709 Bit ćeš tako super. 1881 01:29:54,711 --> 01:29:57,679 ("ČEKAO SAM TE" Igranje) 1882 01:29:57,681 --> 01:29:59,850 Učinite to za svoju majku, dušo. 1883 01:30:03,788 --> 01:30:05,387 ♪ ja ♪ 1884 01:30:05,389 --> 01:30:08,590 ♪ Poznajem ljubav prije ♪ 1885 01:30:08,592 --> 01:30:11,393 ♪ Mislio sam da to više neće biti ♪ 1886 01:30:11,395 --> 01:30:16,799 ♪ Uzmi novi smjer ♪ 1887 01:30:16,801 --> 01:30:18,100 ♪ Ipak ♪ 1888 01:30:18,102 --> 01:30:21,470 ♪ Čudno što se čini ♪ 1889 01:30:21,472 --> 01:30:25,108 ♪ To je uistinu novo za mene ♪ 1890 01:30:25,110 --> 01:30:29,046 ♪ Ta ljubav ♪ 1891 01:30:29,048 --> 01:30:30,746 ♪ ja ♪ 1892 01:30:30,748 --> 01:30:33,749 ♪ Ne znam što radite ♪ 1893 01:30:33,751 --> 01:30:37,019 ♪ Napravite me da mislite da ste ♪ 1894 01:30:37,021 --> 01:30:41,191 ♪ Promijenit ću svoj život zauvijek ♪ 1895 01:30:41,193 --> 01:30:43,126 ♪ ja ♪ 1896 01:30:43,128 --> 01:30:46,163 ♪ Uvijek ću te željeti blizu ♪ 1897 01:30:46,165 --> 01:30:50,168 ♪ Odustati od tebe, draga moja ♪ 1898 01:30:50,170 --> 01:30:53,639 ♪ Nikada neću ♪ 1899 01:30:54,773 --> 01:30:57,507 ♪ Imaš me, oduševite me ♪ 1900 01:30:57,509 --> 01:31:00,711 ♪ Molim te, vi me uzbuđujete ♪ 1901 01:31:00,713 --> 01:31:04,516 ♪ Ti si sve što imam čeznu za ♪ 1902 01:31:06,987 --> 01:31:09,686 ♪ Volim te, volim te ♪ 1903 01:31:09,688 --> 01:31:12,823 ♪ Ležim svoj život pred vama ♪ 1904 01:31:12,825 --> 01:31:16,863 ♪ samo te želim sve više i više ♪ 1905 01:31:19,065 --> 01:31:22,066 ♪ I konačno se čini ♪ 1906 01:31:22,068 --> 01:31:25,104 ♪ Moje usamljene dane prolaze kroz ♪ 1907 01:31:25,106 --> 01:31:31,411 ♪ Čekao sam te ♪ 1908 01:31:37,585 --> 01:31:42,087 ♪ nosit ću vas sve na putu ♪ 1909 01:31:42,089 --> 01:31:45,057 ♪ I odabrat ćete dan ♪ 1910 01:31:45,059 --> 01:31:49,561 ♪ Kada ste spremni da me pozdravite ♪ 1911 01:31:49,563 --> 01:31:54,566 ♪ Ja ću biti dobra mama, kunem se ♪ 1912 01:31:54,568 --> 01:31:58,270 ♪ Vidjet ćete koliko me briga ♪ 1913 01:31:58,272 --> 01:32:02,508 Kad me trebate ♪ 1914 01:32:02,510 --> 01:32:05,278 ♪ Imaš me, oduševite me ♪ 1915 01:32:05,280 --> 01:32:08,714 ♪ Molim te, vi me uzbuđujete ♪ 1916 01:32:08,716 --> 01:32:12,753 ♪ Ti si sve što imam čeznu za ♪ 1917 01:32:15,223 --> 01:32:17,791 ♪ Volim te, volim te ♪ 1918 01:32:17,793 --> 01:32:21,194 ♪ Ležim svoj život pred vama ♪ 1919 01:32:21,196 --> 01:32:25,534 ♪ samo te želim sve više i više ♪ 1920 01:32:27,135 --> 01:32:32,605 ♪ I konačno se čini moja usamljena dani su kroz ♪ 1921 01:32:32,607 --> 01:32:37,979 ♪ Čekao sam te ♪ 1922 01:32:37,981 --> 01:32:39,612 ♪ Oh ♪ 1923 01:32:39,614 --> 01:32:43,650 ♪ Čekao sam ♪ 1924 01:32:43,652 --> 01:32:49,025 ♪ za tebe. ♪ 1925 01:32:53,196 --> 01:32:55,296 (KLICANJE) 1926 01:32:55,298 --> 01:32:57,999 (CROWD WHOOPING i WHISTING) 1927 01:32:58,001 --> 01:33:00,036 (Magareći) 1928 01:33:08,344 --> 01:33:09,910 Nije loše. 1929 01:33:09,912 --> 01:33:11,879 Moraš raditi na disanje, 1930 01:33:11,881 --> 01:33:15,150 i ti si bio malo glup. 1931 01:33:15,152 --> 01:33:19,221 To je ono što bih rekao ako nisam bio ljubavni rođak. 1932 01:33:19,223 --> 01:33:20,921 Govoreći kao baka? 1933 01:33:20,923 --> 01:33:23,958 - Tako sam ponosan što bih mogao sagorjeti. - (CHUCKLES) 1934 01:33:23,960 --> 01:33:25,794 Imate sjaj u vašim žilama. 1935 01:33:25,796 --> 01:33:26,928 Dobio si to od mene. 1936 01:33:26,930 --> 01:33:29,164 Sada, moram pronaći Sky, jer on i ja 1937 01:33:29,166 --> 01:33:30,999 razgovarali bi o vama. 1938 01:33:31,001 --> 01:33:33,935 Gdje se nalazi Señor Cienfuegos? On će znati gdje je Sky. 1939 01:33:33,937 --> 01:33:37,806 Cienfuegos? To je neobičan naziv. 1940 01:33:37,808 --> 01:33:40,276 On je neobičan čovjek. 1941 01:33:40,278 --> 01:33:42,079 Pogledajte za sebe. 1942 01:33:45,215 --> 01:33:47,382 Rubin! 1943 01:33:47,384 --> 01:33:49,718 Fernando? 1944 01:33:49,720 --> 01:33:52,090 ("FERNANDO") 1945 01:33:56,894 --> 01:33:58,627 Mi amor. 1946 01:33:58,629 --> 01:34:00,798 México, 1959. 1947 01:34:01,966 --> 01:34:05,703 ♪ Možete li čuti bubnjeve, Fernando? ♪ 1948 01:34:07,238 --> 01:34:09,105 ♪ Sjećam se davno ♪ 1949 01:34:09,107 --> 01:34:11,842 ♪ Još jedna zvjezdana noć ovako ♪ 1950 01:34:14,213 --> 01:34:17,749 ♪ U svjetlu vatre, Fernando ♪ 1951 01:34:18,983 --> 01:34:20,983 ♪ zujali ste za sebe ♪ 1952 01:34:20,985 --> 01:34:23,719 ♪ I tiho strumming svoju gitaru ♪ 1953 01:34:23,721 --> 01:34:25,721 ♪ Čuo sam udaljeni bubnjevi ♪ 1954 01:34:25,723 --> 01:34:30,162 ♪ I zvukovi zvonjenja dolazili su s daljine ♪ 1955 01:34:31,896 --> 01:34:35,133 Sada su bili bliži, Fernando ♪ 1956 01:34:36,435 --> 01:34:38,402 ♪ Svaki sat, svake minute ♪ 1957 01:34:38,404 --> 01:34:42,141 ♪ Činilo se da će trajati vječno ♪ 1958 01:34:43,742 --> 01:34:47,743 ♪ bio sam toliko strah, Fernando ♪ 1959 01:34:47,745 --> 01:34:50,148 ♪ Bili smo mladi i pun života ♪ 1960 01:34:50,150 --> 01:34:53,150 I nitko od nas spremni umrijeti ♪ 1961 01:34:53,152 --> 01:34:55,052 ♪ I ne sramim se reći ♪ 1962 01:34:55,054 --> 01:34:59,125 ♪ urlik topova i topova gotovo me natjerala da plaknem ♪ 1963 01:35:00,994 --> 01:35:04,429 ♪ Bilo je nešto u zraku te noći ♪ 1964 01:35:04,431 --> 01:35:08,767 ♪ Zvijezde su bile sjajne, Fernando ♪ 1965 01:35:10,002 --> 01:35:13,271 ♪ Sjajili su tamo za tebe i mene ♪ 1966 01:35:13,273 --> 01:35:17,175 ♪ Za slobodu, Fernando ♪ 1967 01:35:17,177 --> 01:35:21,012 ♪ Iako nikada nismo mislili da bismo mogli izgubiti ♪ 1968 01:35:21,014 --> 01:35:23,049 ♪ Nema žaljenja ♪ 1969 01:35:24,951 --> 01:35:28,187 ♪ Kad bih morao isti opet ♪ 1970 01:35:28,189 --> 01:35:32,759 ♪ bih, prijatelju, Fernando ♪ 1971 01:35:33,793 --> 01:35:37,096 ♪ Kad bih morao isti opet ♪ 1972 01:35:37,098 --> 01:35:41,269 ♪ bih, prijatelju, Fernando ♪ 1973 01:35:55,149 --> 01:36:00,085 ♪ Sada smo stari i sivi, Fernando ♪ 1974 01:36:00,087 --> 01:36:02,489 ♪ Od mnogo godina Nisam vidio ♪ 1975 01:36:02,491 --> 01:36:06,093 ♪ Pušku u ruci ♪ 1976 01:36:07,329 --> 01:36:11,363 ♪ Možete li čuti bubnjeve, Fernando? ♪ 1977 01:36:11,365 --> 01:36:14,501 Još se sjećate sudbonosna noć ♪ 1978 01:36:14,503 --> 01:36:16,802 ♪ Prešli smo Rio Grande? ♪ 1979 01:36:16,804 --> 01:36:18,471 ♪ Vidim to u tvojim očima ♪ 1980 01:36:18,473 --> 01:36:23,177 ♪ Koliko s ponosom se boriš? za slobodu u ovoj zemlji ♪ 1981 01:36:24,846 --> 01:36:27,214 ♪ Bilo je nešto u zraku te noći ♪ 1982 01:36:27,216 --> 01:36:32,953 ♪ Zvijezde su bile sjajne, Fernando ♪ 1983 01:36:32,955 --> 01:36:36,022 ♪ Sjajili su tamo za tebe i mene ♪ 1984 01:36:36,024 --> 01:36:40,261 ♪ Za slobodu, Fernando ♪ 1985 01:36:40,263 --> 01:36:43,997 ♪ Iako nikada nismo mislili da bismo mogli izgubiti ♪ 1986 01:36:43,999 --> 01:36:46,168 ♪ Nema žaljenja ♪ 1987 01:36:47,236 --> 01:36:50,805 ♪ Kad bih morao isti opet ♪ 1988 01:36:50,807 --> 01:36:54,743 ♪ bih, prijatelju, Fernando ♪ 1989 01:36:56,079 --> 01:36:59,213 Da, ako moram raditi isti opet ♪ 1990 01:36:59,215 --> 01:37:04,153 ♪ bih, prijatelju, Fernando. ♪ 1991 01:37:05,589 --> 01:37:08,925 (KLICANJE) 1992 01:37:22,573 --> 01:37:24,906 HARRY: Samo kažem: on ima moje uši. 1993 01:37:24,908 --> 01:37:26,975 SAM: Samo pitam zašto vam je stalo. 1994 01:37:26,977 --> 01:37:29,177 - HARRY: Ne brini. Apsolutno ne. - Dobro. 1995 01:37:29,179 --> 01:37:32,047 HARRY: Svi smo mi trojica djedovi, i to je to. 1996 01:37:32,049 --> 01:37:33,615 - U redu je. - Da, u redu je. 1997 01:37:33,617 --> 01:37:35,617 HARRY: Samo, tijekom godina, 1998 01:37:35,619 --> 01:37:37,853 ljudi su obično bili iznimno pozdravni 1999 01:37:37,855 --> 01:37:39,455 - o mojim ušima. - O da? 2000 01:37:39,457 --> 01:37:41,423 (CHUCKLING): Ljudi imaju pohvalio vaše uši? 2001 01:37:41,425 --> 01:37:44,326 U tolikoj mjeri da se nadam naslijedio ih je. 2002 01:37:44,328 --> 01:37:45,927 - Dječak? - Da. 2003 01:37:45,929 --> 01:37:47,362 Donny? - Tako je. 2004 01:37:47,364 --> 01:37:49,865 Pa, ima lijepe uši, ali ja sam također primijetio 2005 01:37:49,867 --> 01:37:52,067 da je prilično piercing plave oči. 2006 01:37:52,069 --> 01:37:53,336 - Stvarno? - (HARRY LAUGHS) - Da. 2007 01:37:53,338 --> 01:37:55,203 Što je s tim njegove lijepo oblikovane noge? 2008 01:37:55,205 --> 01:37:56,905 - Huh? - Ne uklanjaš cipele. 2009 01:37:56,907 --> 01:37:58,073 - (TANYA GROANS) - (SAM SIGHS) 2010 01:37:58,075 --> 01:37:59,374 - Ah ... - Hej! 2011 01:37:59,376 --> 01:38:02,245 Ta šetnja produljuje svaki put kada to učinimo. 2012 01:38:02,247 --> 01:38:05,214 Da, ali to je vrijedno za ono što je na vrhu. 2013 01:38:05,216 --> 01:38:06,882 - (LAUGHING) - (PLAĆA PLAĆA BILA) 2014 01:38:06,884 --> 01:38:10,153 Dobro, protrlja moje umorno, jedan nos u njemu. 2015 01:38:10,155 --> 01:38:11,554 - Bok. Ciao. - ROSIE: Ciao. 2016 01:38:11,556 --> 01:38:13,189 - SAM: Hej. - BILL: Bok. 2017 01:38:13,191 --> 01:38:14,957 Pa, ti dvoje izgledaš opsceno sretan. 2018 01:38:14,959 --> 01:38:17,661 Pretvorila je moje mrštenje naopako. 2019 01:38:17,663 --> 01:38:20,596 Eso ne es el único que he levante. 2020 01:38:20,598 --> 01:38:21,964 Ah, skije. Da. 2021 01:38:21,966 --> 01:38:24,267 Oh, i htjela bih da vas upoznamo 2022 01:38:24,269 --> 01:38:26,236 na drugu veliku ljubav mog života, 2023 01:38:26,238 --> 01:38:29,241 moj brat, Don Raphael Cienfuegos. 2024 01:38:31,176 --> 01:38:34,077 O Bože, Nadam se da je njegova žena mrtva. 2025 01:38:34,079 --> 01:38:37,014 Jao, ona je, i bojim se da ću 2026 01:38:37,016 --> 01:38:39,383 nikad više ne pronađete sreću. 2027 01:38:39,385 --> 01:38:41,652 Razmislite opet, brate. 2028 01:38:41,654 --> 01:38:44,989 Hajdemo svi. Napravimo to. 2029 01:38:45,924 --> 01:38:47,658 Izgledaš lijepo, Ruby. 2030 01:38:47,660 --> 01:38:50,229 Dan za pamćenje, ha? 2031 01:38:56,035 --> 01:38:58,404 (GLASOVANJE): Volio bih da je ovdje. 2032 01:39:00,674 --> 01:39:02,908 Ona je. 2033 01:39:05,010 --> 01:39:06,879 (UKLJUČENJE UŠTEDE) 2034 01:39:08,448 --> 01:39:10,149 (Odiše) 2035 01:39:14,988 --> 01:39:17,257 (UČINITI DUŽNI BREATH) 2036 01:39:19,993 --> 01:39:22,095 ♪ ♪ 2037 01:39:28,736 --> 01:39:33,340 ♪ Nikada nisam osjećao ovaj snažan ♪ 2038 01:39:35,242 --> 01:39:38,043 ♪ Ja sam nepobjediv ♪ 2039 01:39:38,045 --> 01:39:40,713 ♪ Kako bi ovo moglo poći po zlu? 2040 01:39:40,715 --> 01:39:43,315 ♪ Ne, ovdje ♪ 2041 01:39:43,317 --> 01:39:47,154 ♪ Evo gdje nam pripada ♪ 2042 01:39:48,455 --> 01:39:53,461 ♪ Vidim cestu ispred ♪ 2043 01:39:54,629 --> 01:39:57,196 ♪ Nikada nisam mislio ♪ 2044 01:39:57,198 --> 01:40:03,104 ♪ Usudio bih se tresti ♪ 2045 01:40:05,574 --> 01:40:09,175 ♪ Kao slika koja prolazi pored ♪ 2046 01:40:09,177 --> 01:40:12,211 ♪ Moja ljubav, moj život ♪ 2047 01:40:12,213 --> 01:40:15,649 ♪ U zrcalu vaših očiju ♪ 2048 01:40:15,651 --> 01:40:18,652 ♪ Moja ljubav, moj život ♪ 2049 01:40:18,654 --> 01:40:23,022 ♪ Vidim sve tako jasno ♪ 2050 01:40:23,024 --> 01:40:27,627 ♪ Sve što volim tako draga ♪ 2051 01:40:27,629 --> 01:40:31,465 ♪ Slike koje prolaze kroz ♪ 2052 01:40:31,467 --> 01:40:35,135 ♪ Poput refleksija vašeg uma 2053 01:40:35,137 --> 01:40:38,239 ♪ Moja ljubav, moj život ♪ 2054 01:40:38,241 --> 01:40:41,609 ♪ Jesu li riječi pokušao pronaći ♪ 2055 01:40:41,611 --> 01:40:44,478 ♪ Moja ljubav, moj život ♪ 2056 01:40:44,480 --> 01:40:48,381 ♪ Ali znam Ne posjedujem vas ♪ 2057 01:40:48,383 --> 01:40:51,519 ♪ Uz sve moje srce, Bog vas blagoslovio ♪ 2058 01:40:51,521 --> 01:40:55,055 ♪ Ti ćeš biti moja ljubav ♪ 2059 01:40:55,057 --> 01:40:59,092 ♪ I moj život ♪ 2060 01:40:59,094 --> 01:41:05,001 ♪ Ti si moj i jedini ♪ 2061 01:41:07,804 --> 01:41:12,175 ♪ Ja sam te držao blizu mene ♪ 2062 01:41:13,210 --> 01:41:15,444 ♪ Osjećao tvoje srce tuku ♪ 2063 01:41:15,446 --> 01:41:18,814 ♪ I mislio sam: "Ja sam slobodan" ♪ 2064 01:41:18,816 --> 01:41:21,115 ♪ Oh, da ♪ 2065 01:41:21,117 --> 01:41:26,288 ♪ I kao što smo mi ♪ 2066 01:41:26,290 --> 01:41:32,694 ♪ U sada i poslije ♪ 2067 01:41:32,696 --> 01:41:35,263 ♪ Ništa i nitko ♪ 2068 01:41:35,265 --> 01:41:37,266 ♪ Može se slomiti ♪ 2069 01:41:37,268 --> 01:41:42,738 ♪ Ova veza ♪ 2070 01:41:42,740 --> 01:41:46,808 ♪ Kao slika koja prolazi pored ♪ 2071 01:41:46,810 --> 01:41:49,345 ♪ Moja ljubav, moj život ♪ 2072 01:41:49,347 --> 01:41:53,215 ♪ U zrcalu vaših očiju ♪ 2073 01:41:53,217 --> 01:41:56,451 ♪ Moja ljubav, moj život ♪ 2074 01:41:56,453 --> 01:42:00,355 ♪ Vidim sve tako jasno ♪ 2075 01:42:00,357 --> 01:42:04,761 ♪ Sve što volim tako draga ♪ 2076 01:42:04,763 --> 01:42:09,299 ♪ Slike koje prolaze kroz ♪ 2077 01:42:09,301 --> 01:42:12,803 ♪ Poput refleksija vašeg uma 2078 01:42:12,805 --> 01:42:15,773 ♪ Moja ljubav, moj život ♪ 2079 01:42:15,775 --> 01:42:18,776 ♪ Jesu li riječi pokušao pronaći ♪ 2080 01:42:18,778 --> 01:42:22,245 ♪ Moja ljubav, moj život ♪ 2081 01:42:22,247 --> 01:42:26,350 ♪ Ali znam Ne posjedujem vas ♪ 2082 01:42:26,352 --> 01:42:29,753 ♪ Uz sve moje srce, Bog vas blagoslovio ♪ 2083 01:42:29,755 --> 01:42:31,889 ♪ Ti si još uvijek moja ljubav ♪ 2084 01:42:31,891 --> 01:42:35,191 ♪ I moj život ♪ 2085 01:42:35,193 --> 01:42:39,363 ♪ Da, znam Ne posjedujem vas ♪ 2086 01:42:39,365 --> 01:42:42,499 ♪ Uz sve moje srce, Bog vas blagoslovio ♪ 2087 01:42:42,501 --> 01:42:45,235 ♪ Ti si još uvijek moja ljubav ♪ 2088 01:42:45,237 --> 01:42:48,640 ♪ I moj život ♪ 2089 01:42:48,642 --> 01:42:50,742 ♪ Ti si moja ♪ 2090 01:42:50,744 --> 01:42:57,350 I samo. ♪ 2091 01:43:10,429 --> 01:43:13,500 ♪ ♪ 2092 01:43:24,243 --> 01:43:26,547 (UČENJE I PRIMJENA) 2093 01:43:30,283 --> 01:43:32,386 (RITIMSKI OTKRIVANJE) 2094 01:43:34,254 --> 01:43:36,591 (GLAZBENJE) 2095 01:43:41,562 --> 01:43:44,730 ♪ bio sam bolesna i umorna od svega ♪ 2096 01:43:44,732 --> 01:43:49,435 Kad sam te nazvao sinoć iz Glasgowa ♪ 2097 01:43:49,437 --> 01:43:52,638 ♪ Sve što radim jest jesti i spavaj i pjevaj ♪ 2098 01:43:52,640 --> 01:43:57,276 ♪ Želeći svaki show bio je posljednji show ♪ 2099 01:43:57,278 --> 01:44:01,448 ♪ Zato zamislite da mi je drago čuti da dolazite ♪ 2100 01:44:01,450 --> 01:44:03,717 ♪ Odjednom se osjećam dobro ♪ 2101 01:44:03,719 --> 01:44:05,418 I iznenada to će biti ... ♪ 2102 01:44:05,420 --> 01:44:06,987 ♪ I to će biti tako različit ♪ 2103 01:44:06,989 --> 01:44:11,691 ♪ Kad sam na pozornici večeras ♪ 2104 01:44:11,693 --> 01:44:15,862 ♪ Večeras je Super Trouper svjetla će me naći ♪ 2105 01:44:15,864 --> 01:44:19,733 - ♪ Sjaj poput sunca ♪ - ♪ Sup-p-po Troup-p-po ♪ 2106 01:44:19,735 --> 01:44:23,870 - ♪ Smiješno, zabavno ♪ - ♪ Sup-p-po Troup-p-po ♪ 2107 01:44:23,872 --> 01:44:26,941 ♪ Osjećam se kao broj jedan ♪ 2108 01:44:26,943 --> 01:44:31,511 ♪ Večeras je Super Trouper zrake će me zaslijepiti ♪ 2109 01:44:31,513 --> 01:44:35,415 - ♪ Ali neću se osjećati plavom ♪ - ♪ Sup-p-po Troup-p-po ♪ 2110 01:44:35,417 --> 01:44:37,485 ♪ Kao da uvijek radim ♪ 2111 01:44:37,487 --> 01:44:39,020 ♪ Sup-p-po Troup-p-po ♪ 2112 01:44:39,022 --> 01:44:42,724 Jer negdje u gomili ste ♪ 2113 01:44:42,726 --> 01:44:45,327 (KLICANJE) 2114 01:44:56,473 --> 01:44:59,573 ♪ Pred 20.000 vaših prijatelja ♪ 2115 01:44:59,575 --> 01:45:04,378 ♪ Kako netko može biti tako usamljen? ♪ 2116 01:45:04,380 --> 01:45:07,315 ♪ Dio uspjeha koji nikad ne završava ♪ 2117 01:45:07,317 --> 01:45:11,986 ♪ Još mislim o vama samo ♪ 2118 01:45:11,988 --> 01:45:16,058 Postoje trenuci kad mislim da ću poludjeti ♪ 2119 01:45:16,060 --> 01:45:17,860 ♪ Ali bit će dobro ♪ 2120 01:45:17,862 --> 01:45:19,795 ♪ Uskoro ćete se mijenjati sve ♪ 2121 01:45:19,797 --> 01:45:22,530 ♪ Sve će biti tako različit ♪ 2122 01:45:22,532 --> 01:45:26,335 ♪ Kad sam na pozornici večeras ♪ 2123 01:45:26,337 --> 01:45:30,973 ♪ Večeras je Super Trouper svjetla će me naći ♪ 2124 01:45:30,975 --> 01:45:34,743 - ♪ Sjaj poput sunca ♪ - ♪ Sup-p-po Troup-p-po ♪ 2125 01:45:34,745 --> 01:45:38,714 - ♪ Smiješno, zabavno ♪ - ♪ Sup-p-po Troup-p-po ♪ 2126 01:45:38,716 --> 01:45:41,985 ♪ Osjećam se kao broj jedan ♪ 2127 01:45:41,987 --> 01:45:44,653 - ♪ Tonight Super Trouper ♪ - ♪ Sup-p-po Troup-p-po ♪ 2128 01:45:44,655 --> 01:45:46,688 ♪ Beams će me zaslijepiti ♪ 2129 01:45:46,690 --> 01:45:50,527 - ♪ Ali neću se osjećati plavom ♪ - ♪ Sup-p-po Troup-p-po ♪ 2130 01:45:50,529 --> 01:45:52,461 ♪ Kao da uvijek radim ♪ 2131 01:45:52,463 --> 01:45:53,997 ♪ Sup-p-po Troup-p-po ♪ 2132 01:45:53,999 --> 01:45:58,536 Jer negdje u gomili ste ♪ 2133 01:45:59,436 --> 01:46:01,504 ♪ Tako ću biti tamo ♪ 2134 01:46:01,506 --> 01:46:03,006 ♪ Kada stignete ♪ 2135 01:46:03,008 --> 01:46:05,975 ♪ Vidjeti ćete dokazati za mene još sam živ ♪ 2136 01:46:05,977 --> 01:46:08,978 I kad me odvedete u rukama ♪ 2137 01:46:08,980 --> 01:46:10,914 ♪ I držite me čvrsto ♪ 2138 01:46:10,916 --> 01:46:16,653 Znam da će to značiti toliko večeras ♪ 2139 01:46:16,655 --> 01:46:20,890 ♪ Večeras je Super Trouper svjetla će me naći ♪ 2140 01:46:20,892 --> 01:46:24,562 - ♪ Sjaj poput sunca ♪ - ♪ Sup-p-po Troup-p-po ♪ 2141 01:46:24,564 --> 01:46:27,064 ♪ Smiješno, zabavno ♪ 2142 01:46:27,066 --> 01:46:28,699 ♪ Sup-p-po Troup-p-po ♪ 2143 01:46:28,701 --> 01:46:31,936 ♪ Osjećam se kao broj jedan ♪ 2144 01:46:31,938 --> 01:46:34,571 - ♪ Tonight Super Trouper ♪ - ♪ Sup-p-po Troup-p-po ♪ 2145 01:46:34,573 --> 01:46:36,507 ♪ Svjetla će me naći ♪ 2146 01:46:36,509 --> 01:46:38,609 ♪ Sjaj poput sunca ♪ 2147 01:46:38,611 --> 01:46:40,444 ♪ Sup-p-po Troup-p-po ♪ 2148 01:46:40,446 --> 01:46:42,513 ♪ Smiješno, zabavno ♪ 2149 01:46:42,515 --> 01:46:44,515 ♪ Sup-p-po Troup-p-po ♪ 2150 01:46:44,517 --> 01:46:47,885 - ♪ Osjećam se kao broj jedan ♪ - (LAUGHING) 2151 01:46:47,887 --> 01:46:51,857 ♪ Večeras je Super Trouper zrake će me zaslijepiti ♪ 2152 01:46:51,859 --> 01:46:56,027 - ♪ Ali neću se osjećati plavom ♪ - ♪ Sup-p-po Troup-p-po ♪ 2153 01:46:56,029 --> 01:46:57,761 ♪ Kao da uvijek radim ♪ 2154 01:46:57,763 --> 01:46:59,597 ♪ Sup-p-po Troup-p-po ♪ 2155 01:46:59,599 --> 01:47:02,767 Jer negdje u gomili ♪ 2156 01:47:02,769 --> 01:47:05,737 - ♪ Imaš ... ♪ - ♪ Super Trouper ♪ 2157 01:47:05,739 --> 01:47:10,978 ♪ Svjetla će me naći. ♪ 2158 01:47:13,181 --> 01:47:15,482 ♪ ♪ 2159 01:47:45,213 --> 01:47:47,514 ♪ ♪ 2160 01:48:17,246 --> 01:48:19,547 ♪ ♪ 2161 01:48:49,280 --> 01:48:51,581 ♪ ♪ 2162 01:49:21,312 --> 01:49:23,613 ♪ ♪ 2163 01:49:53,345 --> 01:49:55,646 ♪ ♪ 2164 01:50:25,378 --> 01:50:27,680 ♪ ♪ 2165 01:50:57,411 --> 01:50:59,712 ♪ ♪ 2166 01:51:29,444 --> 01:51:31,745 ♪ ♪ 2167 01:52:01,477 --> 01:52:03,778 ♪ ♪ 2168 01:52:33,509 --> 01:52:35,811 ♪ ♪ 2169 01:52:54,264 --> 01:52:56,233 ♪ ♪ 2170 01:52:59,002 --> 01:53:01,272 Ako vas odbije, nazovi me. 2171 01:53:02,939 --> 01:53:04,540 Ako promijenite svoj um ♪ 2172 01:53:04,542 --> 01:53:06,442 ♪ Ja sam prvi u redu ♪ 2173 01:53:06,444 --> 01:53:08,343 ♪ Dušo, još sam slobodan 2174 01:53:08,345 --> 01:53:10,144 ♪ Uzmi priliku na mene ♪ 2175 01:53:10,146 --> 01:53:12,448 ♪ Učinit ću svoje najbolje, i to ... ♪ 2176 01:53:12,450 --> 01:53:13,582 (SMIJEH) 2177 01:53:13,584 --> 01:53:15,286 Samo uzvikujte "cut" kad god poželite. 2178 01:53:15,288 --> 01:53:20,288 Srodno Svi titlovi za ovu epizodu 150675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.