Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,232 --> 00:00:04,334
(GRANO ORKESTRALNI FANFARE
Igranje)
2
00:00:26,057 --> 00:00:28,026
♪ ♪
3
00:00:42,241 --> 00:00:44,209
♪ ♪
4
00:01:04,845 --> 00:01:09,845
Srodno Svi titlovi za ovu epizodu
5
00:01:11,504 --> 00:01:13,440
♪ ♪
6
00:01:18,511 --> 00:01:22,080
♪ Hvala vam na glazbi ♪
7
00:01:22,082 --> 00:01:25,450
♪ Pjesme koje pjevam ♪
8
00:01:25,452 --> 00:01:28,519
♪ Hvala za sve ♪
9
00:01:28,521 --> 00:01:31,989
♪ Radost koju donose ♪
10
00:01:31,991 --> 00:01:34,593
♪ Tko može živjeti bez njega? ♪
11
00:01:34,595 --> 00:01:38,529
♪ pitam se u svim iskrenost ♪
12
00:01:38,531 --> 00:01:40,665
♪ Što bi bio život? ♪
13
00:01:40,667 --> 00:01:44,936
♪ Bez pjesme ili plesa ♪
14
00:01:44,938 --> 00:01:46,405
♪ Što smo mi? ♪
15
00:01:46,407 --> 00:01:49,310
♪ Zato kažem ♪
16
00:01:51,244 --> 00:01:54,446
♪ Hvala vam na glazbi ♪
17
00:01:54,448 --> 00:01:59,320
♪ za davanje mi ga. ♪
18
00:02:00,554 --> 00:02:03,020
Bilo bi nevjerojatno
ako ih netko može dobiti
19
00:02:03,022 --> 00:02:05,224
na kopno
za zadnji post.
20
00:02:05,226 --> 00:02:07,327
Zadovoljstvo i privilegija
biti će moje.
21
00:02:07,329 --> 00:02:08,661
Señor, ti si upravitelj.
22
00:02:08,663 --> 00:02:10,028
Trebam te ostati ovdje
23
00:02:10,030 --> 00:02:11,397
i uvjerite se
ovo je mjesto spremno
24
00:02:11,399 --> 00:02:15,401
za najnevjerojatnije
svečanom otvorenju svih vremena.
25
00:02:15,403 --> 00:02:18,306
Bez obzira na vaš san,
Gospođice Sophie, postat ćemo pravi.
26
00:02:19,708 --> 00:02:21,341
SOPHIE:
Bio je to njezin san.
27
00:02:21,343 --> 00:02:23,710
Samo pokušavam
vidjeti ga.
28
00:02:23,712 --> 00:02:26,713
Završio si
mnogo više od toga.
29
00:02:26,715 --> 00:02:28,450
Da, ali je li dovoljno?
30
00:02:29,985 --> 00:02:32,452
Volio bih da je mogu pitati.
31
00:02:32,454 --> 00:02:34,621
Volio bih da je ovdje.
32
00:02:34,623 --> 00:02:36,189
(HORN HONKING OUTSIDE)
33
00:02:36,191 --> 00:02:39,559
Vrijeme je za prikupljanje.
Nemojmo kasniti.
34
00:02:39,561 --> 00:02:41,095
Čekati.
35
00:02:44,266 --> 00:02:46,567
Ionako se nikad ne pojavljuje.
36
00:02:46,569 --> 00:02:48,234
(MAN OUTSIDE SHOUTS U GRČKOJ)
37
00:02:48,236 --> 00:02:50,036
(HORN HONKING OUTSIDE)
38
00:02:50,038 --> 00:02:51,504
Ne brini.
39
00:02:51,506 --> 00:02:53,606
Moja mama je kasnila za sve.
40
00:02:53,608 --> 00:02:56,212
(UČENJE I PRIMJENA)
41
00:03:00,750 --> 00:03:02,416
ŽENA:
Dakle, gotovo je vrijeme
42
00:03:02,418 --> 00:03:06,086
za diplomu godine
izaći na svijet.
43
00:03:06,088 --> 00:03:08,355
Podržani od strane svojih prijatelja
i obitelji,
44
00:03:08,357 --> 00:03:11,625
tako da su mnogi od njih
zahvalni da su prisutni
45
00:03:11,627 --> 00:03:14,228
na ovaj august dan.
46
00:03:14,230 --> 00:03:17,131
Ali prvo, običaj diktira
da pozivam
47
00:03:17,133 --> 00:03:19,033
odabrani preddiplomski studij
48
00:03:19,035 --> 00:03:20,735
- njegovih vršnjaka ...
- Oprosti oprosti.
49
00:03:20,737 --> 00:03:23,204
...dostaviti
valjanu adresu.
50
00:03:23,206 --> 00:03:25,807
Ove godine, onaj dodiplomski,
51
00:03:25,809 --> 00:03:28,108
- pravovremen kao i uvijek ...
- (SIGHS)
52
00:03:28,110 --> 00:03:30,779
Donna Sheridan.
53
00:03:30,781 --> 00:03:33,116
(KLICANJE)
54
00:03:39,490 --> 00:03:42,359
Vi ćete to učiniti
velike stvari, Donna.
55
00:03:44,061 --> 00:03:45,362
(PROČIŠĆAVA GRLO)
56
00:03:50,434 --> 00:03:55,438
Hvala, zamjenik kancelara,
za sve.
57
00:03:55,440 --> 00:03:59,174
Ovo mjesto
učio me toliko
58
00:03:59,176 --> 00:04:01,811
o prijateljstvu,
59
00:04:01,813 --> 00:04:05,080
odanost, ljubav.
60
00:04:05,082 --> 00:04:08,150
Ali što je najvažnije,
učio me
61
00:04:08,152 --> 00:04:10,720
da su najbolje stvari u životu,
62
00:04:10,722 --> 00:04:13,289
najbolje stvari,
63
00:04:13,291 --> 00:04:17,027
neočekivano se dogodi.
64
00:04:18,229 --> 00:04:20,229
- Udari!
- (CHEERING)
65
00:04:20,231 --> 00:04:23,268
("KADA JA KISSED UČITELJA"
Igranje)
66
00:04:24,569 --> 00:04:26,202
♪ Svi su vrištali ♪
67
00:04:26,204 --> 00:04:27,403
(ALL WHOOP)
68
00:04:27,405 --> 00:04:29,739
♪ Kad sam poljubio učitelja ♪
69
00:04:29,741 --> 00:04:31,140
(ALL CHEER)
70
00:04:31,142 --> 00:04:33,477
♪ Sigurno su mislili
sanjali su ♪
71
00:04:33,479 --> 00:04:36,345
♪ Kad sam poljubio učitelja ♪
72
00:04:36,347 --> 00:04:38,581
♪ Svi moji prijatelji u školi ♪
73
00:04:38,583 --> 00:04:40,784
- (WHOOPING)
- ♪ Nikada nisu vidjeli ♪
74
00:04:40,786 --> 00:04:42,319
♪ Uenitelj rumenilo ♪
75
00:04:42,321 --> 00:04:46,156
♪ Izgledala je kao budala ♪
76
00:04:46,158 --> 00:04:48,158
♪ Skoro pocrnjelo ♪
77
00:04:48,160 --> 00:04:51,728
Jer je bila
preuzeto iznenađenjem ♪
78
00:04:51,730 --> 00:04:54,599
♪ Kad sam poljubio učitelja ♪
79
00:04:54,601 --> 00:04:58,268
♪ Nisam mogao vjerovati
njezine oči ♪
80
00:04:58,270 --> 00:05:01,371
♪ Kad sam poljubio učitelja ♪
81
00:05:01,373 --> 00:05:03,607
- ♪ Cijela mi je klasa divlja ♪
- (WHOOPING)
82
00:05:03,609 --> 00:05:06,344
♪ Dok sam zadržao dah,
svijet je stajao dalje ♪
83
00:05:06,346 --> 00:05:10,915
♪ Ali onda se samo nasmijala ♪
84
00:05:10,917 --> 00:05:12,817
♪ bio sam u sedmom nebu ♪
85
00:05:12,819 --> 00:05:17,487
- ♪ Kad sam poljubio učitelja ♪
- (WHOOPING)
86
00:05:17,489 --> 00:05:21,826
- ♪ Što je lud dan ♪
- ♪ Ah, ah, ah ♪
87
00:05:21,828 --> 00:05:26,264
♪ Sada vidim sve
u drugom svjetlu ♪
88
00:05:26,266 --> 00:05:29,768
♪ Koji ludi dan ♪
89
00:05:29,770 --> 00:05:31,503
♪ bio sam u zraku ♪
90
00:05:31,505 --> 00:05:35,273
♪ I ona me naučila
lekcija je sve u redu ♪
91
00:05:35,275 --> 00:05:37,609
(poljupci)
♪ Bio sam u transu ♪
92
00:05:37,611 --> 00:05:41,780
- (WHOOPING)
- ♪ Kad sam poljubio učitelja ♪
93
00:05:41,782 --> 00:05:44,383
♪ Odjednom sam uzeo šansu ♪
94
00:05:44,385 --> 00:05:47,786
♪ Kad sam poljubio učitelja ♪
95
00:05:47,788 --> 00:05:50,421
♪ Nagnuta nad mnom ♪
96
00:05:50,423 --> 00:05:52,657
♪ Pokušavala je objasniti ♪
97
00:05:52,659 --> 00:05:56,597
♪ Zakoni geometrije ♪
98
00:05:57,765 --> 00:06:00,232
♪ A ja to ne mogu pomoći ♪
99
00:06:00,234 --> 00:06:03,802
♪ morala sam se poljubiti
učitelj ♪
100
00:06:03,804 --> 00:06:06,475
♪ Koji ludi dan ♪
101
00:06:07,876 --> 00:06:12,346
♪ Sada vidim sve
u drugom svjetlu ♪
102
00:06:13,347 --> 00:06:15,681
♪ Koji ludi dan ♪
103
00:06:15,683 --> 00:06:18,485
- (GASPING)
- ♪ bio sam u zraku ♪
104
00:06:18,487 --> 00:06:21,289
♪ I ona me naučila
lekcija je sve u redu ♪
105
00:06:22,758 --> 00:06:25,492
♪ Koji ludi dan ♪
106
00:06:25,494 --> 00:06:28,427
♪ Kad sam poljubio učitelja ♪
107
00:06:28,429 --> 00:06:31,431
♪ Svi su mi osjećaji otplovili ... ♪
108
00:06:31,433 --> 00:06:34,367
♪ Kad sam poljubio učitelja ♪
109
00:06:34,369 --> 00:06:36,803
♪ Cijela mi je klasa divlja ♪
110
00:06:36,805 --> 00:06:39,472
♪ Dok sam zadržao dah,
svijet je stajao dalje ♪
111
00:06:39,474 --> 00:06:43,978
♪ Ali onda se samo nasmijala ♪
112
00:06:43,980 --> 00:06:47,280
♪ bio sam u sedmom nebu ♪
113
00:06:47,282 --> 00:06:50,850
♪ Kad sam poljubio učitelja ♪
114
00:06:50,852 --> 00:06:53,486
♪ Želim ga zagrliti, zagrliti ga, zagrliti ga ♪
115
00:06:53,488 --> 00:06:57,258
♪ Kad sam poljubio učitelja ♪
116
00:06:57,260 --> 00:06:58,993
♪ Želim ga zagrliti, zagrliti ga ♪
117
00:06:58,995 --> 00:07:03,329
♪ Kad sam poljubio učitelja ♪
118
00:07:03,331 --> 00:07:06,500
♪ Želim ga zagrliti, zagrliti ga, zagrliti ga ♪
119
00:07:06,502 --> 00:07:09,470
♪ Kad sam poljubio učitelja ♪
120
00:07:09,472 --> 00:07:11,405
♪ Želim ga zagrliti, zagrliti ga ♪
121
00:07:11,407 --> 00:07:15,443
♪ Kad sam poljubio učitelja. ♪
122
00:07:15,445 --> 00:07:17,681
(UČENJE I PRIMJENA)
123
00:07:21,417 --> 00:07:22,720
Nije došla.
124
00:07:23,787 --> 00:07:25,753
Nije došla.
125
00:07:25,755 --> 00:07:27,722
Moja majka.
126
00:07:27,724 --> 00:07:29,791
Možeš li vjerovati
nije došla?
127
00:07:29,793 --> 00:07:30,959
Nikada ne dolazi.
128
00:07:30,961 --> 00:07:32,894
(SIGHS) I svaki put,
to me iznenađuje.
129
00:07:32,896 --> 00:07:34,563
Moram se bolje
u tome.
130
00:07:34,565 --> 00:07:37,364
Daj ti tu ženu pakao
kada dođeš kući.
131
00:07:37,366 --> 00:07:38,967
Ne idem kući.
132
00:07:38,969 --> 00:07:41,036
- Ne dugo.
- Oh.
133
00:07:41,038 --> 00:07:43,672
Stari "ostani daleko
kao kazna "trik.
134
00:07:43,674 --> 00:07:47,776
Pokušao sam to, ali moji roditelji
samo iznajmljuje moju sobu.
135
00:07:47,778 --> 00:07:49,611
Prodao je tvoj pas.
136
00:07:49,613 --> 00:07:52,514
Ne, nije kazna.
Suprotno je.
137
00:07:52,516 --> 00:07:55,084
To je kao dar za sebe.
138
00:07:55,086 --> 00:07:57,419
- Gdje ćeš ići?
- Bilo gdje.
139
00:07:57,421 --> 00:07:59,588
Svugdje, posvuda. (Uzdiše)
140
00:07:59,590 --> 00:08:02,624
Život je kratak,
svijet je širok i ...
141
00:08:02,626 --> 00:08:04,893
- Želim napraviti neke uspomene.
- Hm.
142
00:08:04,895 --> 00:08:05,996
Drugim riječima,
143
00:08:05,998 --> 00:08:07,930
- nas ostavljaš.
- Oh.
144
00:08:07,932 --> 00:08:11,367
Nikada ne bih.
145
00:08:11,369 --> 00:08:14,739
Upravo sam ispuštao tjelovježbe
za našu budućnost.
146
00:08:16,040 --> 00:08:17,472
- (CHUCKLES)
- Dođi.
147
00:08:17,474 --> 00:08:19,910
Uvijek ćemo imati jedno drugo.
148
00:08:19,912 --> 00:08:22,411
SVI:
Dinamo! Dinamit!
149
00:08:22,413 --> 00:08:25,882
Spavaj cijeli dan
i vrištati cijelu noć!
150
00:08:25,884 --> 00:08:27,886
♪ ♪
151
00:08:31,624 --> 00:08:34,758
(SMIJEH)
152
00:08:34,760 --> 00:08:36,796
(INDISTINCT CHATTER)
153
00:08:38,931 --> 00:08:40,765
- Whoa!
- (GASPS)
154
00:09:00,719 --> 00:09:02,655
♪ ♪
155
00:09:10,730 --> 00:09:12,997
O, tako su lijepe.
156
00:09:12,999 --> 00:09:14,598
Uh, malo slijeva.
157
00:09:14,600 --> 00:09:17,135
Malo vise.
I samo malo.
158
00:09:17,137 --> 00:09:19,138
Savršen. Dobro.
159
00:09:19,140 --> 00:09:20,705
Ti cvjetovi su lijepi.
160
00:09:20,707 --> 00:09:23,343
- Puno ti hvala.
- (RINGING TELEFONA)
161
00:09:24,911 --> 00:09:27,178
Nebo? Koliko je sati tamo?
162
00:09:27,180 --> 00:09:29,479
Rano je.
163
00:09:29,481 --> 00:09:31,484
Samo sam razmišljala o tebi.
164
00:09:32,519 --> 00:09:33,886
O sutra.
165
00:09:33,888 --> 00:09:35,720
- Kako ide?
- Oh, znaš,
166
00:09:35,722 --> 00:09:38,489
ništa ne usredotočuje na um
poput posljednje minute.
167
00:09:38,491 --> 00:09:40,925
- (CHUCKLES)
- Ali ti si spreman.
168
00:09:40,927 --> 00:09:42,962
Ne mogu vjerovati
Neću biti tamo.
169
00:09:42,964 --> 00:09:44,496
Osjeća se čudno.
170
00:09:44,498 --> 00:09:46,732
Da, ali dogovorili smo se ...
šest tjedana u New Yorku,
171
00:09:46,734 --> 00:09:49,500
učenje hotela
od najboljih.
172
00:09:49,502 --> 00:09:51,636
Bilo je prevelika prilika
da prođe.
173
00:09:51,638 --> 00:09:53,808
- Soph.
- Što?
174
00:09:55,643 --> 00:09:57,042
- Ništa.
- Što?
175
00:09:57,044 --> 00:09:58,143
Ne, nije važno.
176
00:09:58,145 --> 00:10:00,882
Osim što to očito čini.
177
00:10:02,783 --> 00:10:05,184
Ponudili su me
posao trajno.
178
00:10:05,186 --> 00:10:06,788
Oh.
179
00:10:08,156 --> 00:10:09,923
U redu.
180
00:10:09,925 --> 00:10:12,524
- Ne mogu reći ne.
- Ali ne želiš.
181
00:10:12,526 --> 00:10:13,926
Želiš reći
suprotno od br.
182
00:10:13,928 --> 00:10:14,593
Da, jesam.
183
00:10:14,595 --> 00:10:16,629
Ali mogao bi doći sa mnom.
184
00:10:16,631 --> 00:10:19,499
Ali ovdje sam.
Uvijek ću biti ovdje.
185
00:10:19,501 --> 00:10:21,201
Soph, tvoja mama je umrla prije godinu dana.
186
00:10:21,203 --> 00:10:23,870
I obnovio sam ovaj hotel
u njezinu čast.
187
00:10:23,872 --> 00:10:25,939
Ne bi te htjela
posvetiti joj život.
188
00:10:25,941 --> 00:10:27,506
Posvetila mi je.
189
00:10:27,508 --> 00:10:28,674
Ne možemo zadržati
imajući tu borbu.
190
00:10:28,676 --> 00:10:30,111
Očigledno možemo,
dok ne shvatimo
191
00:10:30,113 --> 00:10:32,748
da nema ostatka
za borbu.
192
00:10:38,020 --> 00:10:39,185
Nebo?
193
00:10:39,187 --> 00:10:41,624
Da znam.
194
00:10:42,959 --> 00:10:45,226
Trebao bih ići.
195
00:10:45,228 --> 00:10:46,626
Da.
196
00:10:46,628 --> 00:10:49,796
Razmišljat ću o vama
sutra.
197
00:10:49,798 --> 00:10:52,000
Bit će nevjerojatno.
198
00:10:54,103 --> 00:10:55,805
Pazi, Soph.
199
00:10:58,107 --> 00:11:00,575
Da. I vi, također, nebo.
200
00:11:02,245 --> 00:11:04,746
("JEDAN OD SADA")
201
00:11:07,717 --> 00:11:09,517
(Uzdiše)
202
00:11:09,519 --> 00:11:12,053
♪ Prešli su me ♪
203
00:11:12,055 --> 00:11:15,589
♪ Sve one velike romanse ♪
204
00:11:15,591 --> 00:11:19,127
♪ Kao da
pljačkate me ♪
205
00:11:19,129 --> 00:11:22,697
♪ od mojih pravednih šansi ♪
206
00:11:22,699 --> 00:11:25,200
♪ Moja slika jasna ♪
207
00:11:25,202 --> 00:11:30,072
♪ Sve se činilo tako lako ♪
208
00:11:30,074 --> 00:11:33,542
♪ I tako sam ti riješio udarac ♪
209
00:11:33,544 --> 00:11:36,211
♪ Jedan od nas je morao ići ♪
210
00:11:36,213 --> 00:11:38,546
♪ Sada je drugačije ♪
211
00:11:38,548 --> 00:11:41,316
♪ Želim da znate ♪
212
00:11:41,318 --> 00:11:44,120
♪ Jedan od nas plače ♪
213
00:11:44,122 --> 00:11:47,156
♪ Jedan od nas leži ♪
214
00:11:47,158 --> 00:11:50,027
♪ U usamljenom krevetu ♪
215
00:11:52,796 --> 00:11:57,066
♪ Gledajući strop ♪
216
00:11:57,068 --> 00:12:03,041
♪ Želeći da jest
negdje drugdje umjesto ♪
217
00:12:04,775 --> 00:12:07,643
♪ Jedan od nas je usamljen ♪
218
00:12:07,645 --> 00:12:10,313
♪ Jedan od nas je samo ♪
219
00:12:10,315 --> 00:12:13,752
♪ Čekanje poziva ♪
220
00:12:16,187 --> 00:12:18,654
♪ Oprosti za sebe ♪
221
00:12:18,656 --> 00:12:22,025
♪ Osjećam li glupo,
osjećaj malen ♪
222
00:12:22,027 --> 00:12:26,631
♪ Želeći da nikada nije
lijevo uopće ♪
223
00:12:28,366 --> 00:12:30,868
♪ Vidio sam sebe ♪
224
00:12:30,870 --> 00:12:34,238
♪ Kao skrivena atrakcija ♪
225
00:12:34,240 --> 00:12:37,807
♪ Osjećao sam se da si me zadržao ♪
226
00:12:37,809 --> 00:12:41,645
♪ Iz vrućine
i akciju ♪
227
00:12:41,647 --> 00:12:43,847
♪ Baš kao dijete ♪
228
00:12:43,849 --> 00:12:48,819
♪ Tvrdoglav i pogrešno shvaćanje ♪
229
00:12:48,821 --> 00:12:52,222
♪ Tako sam počeo
emisija ♪
230
00:12:52,224 --> 00:12:55,260
♪ Jedan od nas je morao ići ♪
231
00:12:55,262 --> 00:13:00,265
♪ Sada sam se promijenio,
i želim da znate ♪
232
00:13:00,267 --> 00:13:02,866
♪ Jedan od nas plače ♪
233
00:13:02,868 --> 00:13:06,137
♪ Jedan od nas leži ♪
234
00:13:06,139 --> 00:13:08,842
♪ U svojoj usamljenoj krevetu ♪
235
00:13:11,710 --> 00:13:15,712
♪ Gledajući strop ♪
236
00:13:15,714 --> 00:13:17,749
- ♪ Želeći da je on ♪
- ♪ Želeći da je ona ♪
237
00:13:17,751 --> 00:13:20,085
♪ negdje drugdje umjesto ♪
238
00:13:20,087 --> 00:13:23,354
♪ Jedan od nas je usamljen,
jedan od nas ... ♪
239
00:13:23,356 --> 00:13:26,291
♪ Jedan od nas je usamljen ♪
240
00:13:26,293 --> 00:13:29,260
♪ Jedan od nas je samo ♪
241
00:13:29,262 --> 00:13:32,732
♪ Čekanje poziva ♪
242
00:13:35,203 --> 00:13:37,669
♪ Oprosti zbog sebe ♪
243
00:13:37,671 --> 00:13:40,939
♪ Osjećam li glupo,
osjećaj malen ♪
244
00:13:40,941 --> 00:13:45,744
♪ Želeći da nikada nije
lijevo uopće ♪
245
00:13:45,746 --> 00:13:47,745
♪ Nikada nisam ♪
246
00:13:47,747 --> 00:13:52,084
♪ Uopće. ♪
247
00:13:52,086 --> 00:13:53,886
(Uzdiše)
248
00:13:53,888 --> 00:13:55,754
(BRODOVIČKI BRODOVI)
249
00:13:55,756 --> 00:13:58,791
Tanya: Siromašna djevojka
je pod toliko pritiska.
250
00:13:58,793 --> 00:14:00,826
Hotel se ponovno otvara.
251
00:14:00,828 --> 00:14:02,328
Moramo biti jaki za nju.
252
00:14:02,330 --> 00:14:04,096
Jaka. Apsolutno.
253
00:14:04,098 --> 00:14:06,433
- Ona treba našu podršku.
- Mmm.
254
00:14:06,435 --> 00:14:08,101
Potrebna je jačanje.
255
00:14:08,103 --> 00:14:10,237
Da. Pa, jača
što će dobiti.
256
00:14:10,239 --> 00:14:12,372
Ono što ona ne treba
plakate
257
00:14:12,374 --> 00:14:15,042
svaki put kad netko
spominje Donna.
258
00:14:16,744 --> 00:14:19,779
(ROSIE WHIMPERING)
259
00:14:19,781 --> 00:14:21,917
- (TANYA SIGHS)
- (ROSIE SOBS)
260
00:14:23,185 --> 00:14:25,318
(SMIJEH)
261
00:14:25,320 --> 00:14:26,919
Drago mi je što ste ovdje.
262
00:14:26,921 --> 00:14:27,987
Dođi.
263
00:14:27,989 --> 00:14:29,923
Uzmimo ovaj show
na cesti.
264
00:14:29,925 --> 00:14:31,459
Vrlo je jaka.
265
00:14:31,461 --> 00:14:35,162
ROSIE: Ne mogu čekati da vidim
ovaj hotel koji ste izgradili.
266
00:14:35,164 --> 00:14:37,731
Pa, zapravo nisam ja
tko ju je sagradio.
267
00:14:37,733 --> 00:14:39,733
- Kako se to zove?
- (STUPANJE MOTORA)
268
00:14:39,735 --> 00:14:42,470
Hotel Bella Donna.
269
00:14:42,472 --> 00:14:45,805
- O Bože.
- (ROSIE SOBS)
270
00:14:45,807 --> 00:14:49,510
TANYA: Dakle, dvoje od tvojih tri
mogući očevi to ne mogu učiniti?
271
00:14:49,512 --> 00:14:53,213
Sophie: Svi su oci,
i oni imaju sjajne razloge.
272
00:14:53,215 --> 00:14:56,350
Harry radi
neki ogroman posao u Tokiju,
273
00:14:56,352 --> 00:14:58,819
i Bill prima nagradu
274
00:14:58,821 --> 00:15:02,390
jer je najveći Šveđanin
svih vremena.
275
00:15:02,392 --> 00:15:04,858
Možda je najbolje.
276
00:15:04,860 --> 00:15:07,828
Oh. Oh, bilo bi dobro.
277
00:15:07,830 --> 00:15:11,032
Apsolutno dobro.
Ja sam - jako sam jaka.
278
00:15:11,034 --> 00:15:13,502
Tanya: Samo mi reci da nisi
pozovite svoju baku.
279
00:15:13,504 --> 00:15:15,503
Rosie:
Wicked Witch of the West.
280
00:15:15,505 --> 00:15:18,207
Nije vidjela vani
desetljeća Las Vegasa.
281
00:15:18,209 --> 00:15:19,842
(HORN HONKING)
282
00:15:21,245 --> 00:15:24,315
Morate se sastajati
našeg upravitelja hotela.
283
00:15:26,250 --> 00:15:29,052
♪ ♪
284
00:15:33,123 --> 00:15:35,390
Buenos días. i>
285
00:15:35,392 --> 00:15:39,094
Budi još uvijek, moja premlaćivanja vagina.
286
00:15:39,096 --> 00:15:41,096
SOPHIE:
Señor Cienfuegos,
287
00:15:41,098 --> 00:15:43,399
Ovo su moje majke
najvećih prijatelja.
288
00:15:43,401 --> 00:15:46,203
Ovo je Tanya.
- Doña Tanya. i>
289
00:15:47,238 --> 00:15:49,905
Hm.
Vaša ljepota ne dolazi samo
290
00:15:49,907 --> 00:15:51,907
od izuzetne strukture
kostiju
291
00:15:51,909 --> 00:15:53,409
i smijeh
u vašim pjenušavim očima,
292
00:15:53,411 --> 00:15:56,845
nego od dobrote
to cvijeće u vama.
293
00:15:56,847 --> 00:15:58,081
Poput fontane.
294
00:15:58,083 --> 00:16:01,016
Neka ga oprani
i doveo u moj šator.
295
00:16:01,018 --> 00:16:02,418
Nemojte misliti da fontane cvjetaju,
jesu li?
296
00:16:02,420 --> 00:16:03,486
Mine radi.
297
00:16:03,488 --> 00:16:05,389
SOPHIE:
A ovo je Rosie.
298
00:16:05,391 --> 00:16:07,023
Gospođo Rosie.
299
00:16:07,025 --> 00:16:09,058
- Oh.
- (CHUCKLING)
300
00:16:09,060 --> 00:16:11,394
Imate hrabrosti lavova
301
00:16:11,396 --> 00:16:13,963
i strast pantera
302
00:16:13,965 --> 00:16:17,000
i mudrost flamingo.
303
00:16:17,002 --> 00:16:20,071
- Jesu li flamingi mudri?
- Neka čovjek govori.
304
00:16:21,307 --> 00:16:22,872
Idemo na pristanište
305
00:16:22,874 --> 00:16:23,973
za dobrodošlicu
dekoracije.
306
00:16:23,975 --> 00:16:25,174
Zvuči divno.
307
00:16:25,176 --> 00:16:26,442
Radimo najbolje.
308
00:16:26,444 --> 00:16:28,177
To je sve što imamo.
309
00:16:28,179 --> 00:16:29,446
(ROSIE GASPS)
310
00:16:29,448 --> 00:16:32,883
Señor Cienfuegos.
311
00:16:32,885 --> 00:16:34,951
To znači "sto požara".
312
00:16:34,953 --> 00:16:37,020
Dakle to je 50 za tebe
i 50 za mene.
313
00:16:37,022 --> 00:16:38,888
- 90-deset.
- 60-40.
314
00:16:38,890 --> 00:16:41,426
80-20.
To je moja konačna ponuda.
315
00:16:41,428 --> 00:16:43,362
♪ ♪
316
00:16:59,446 --> 00:17:01,213
(BELL RINGS)
317
00:17:07,120 --> 00:17:08,821
(tragova)
318
00:17:12,259 --> 00:17:13,023
(PROČIŠĆAVA GRLO)
319
00:17:13,025 --> 00:17:15,161
- Uh, excusez-moi. i>
- (GASPS)
320
00:17:18,433 --> 00:17:21,066
Oh, bonjour, mademoiselle. i>
321
00:17:21,068 --> 00:17:25,337
Um ... uh, je suis i>
zaključana de ma chambre. i>
322
00:17:25,339 --> 00:17:27,405
- Oh, ne ...
- Uh, je, um ... i>
323
00:17:27,407 --> 00:17:29,974
stavite moj pladanj van,
324
00:17:29,976 --> 00:17:32,611
uh, u koridoru, i>
325
00:17:32,613 --> 00:17:35,514
mais, uh, malheureusement i>
326
00:17:35,516 --> 00:17:37,215
quand je, um ... i>
327
00:17:37,217 --> 00:17:41,289
okrenuo se natrag, uh,
la porte était fermée. i>
328
00:17:42,990 --> 00:17:47,526
Et maintenant, j-je i> potreba
une, uh, uh ... i>
329
00:17:47,528 --> 00:17:50,663
uh, rezervni ključ, uh, uh, pour, i>
330
00:17:50,665 --> 00:17:54,403
uh, reentrer dans la chambre. i>
331
00:17:55,604 --> 00:17:57,436
S'il vous plaît, mademoiselle. i>
332
00:17:57,438 --> 00:18:01,173
Žao mi je, nisam razumjela.
Možete li opet reći sve to?
333
00:18:01,175 --> 00:18:02,408
Oui. I>
334
00:18:02,410 --> 00:18:04,043
Je suis ... i>
335
00:18:04,045 --> 00:18:05,945
Čekaj malo.
336
00:18:05,947 --> 00:18:07,915
Ne radim ovdje.
337
00:18:08,684 --> 00:18:10,617
Pa, trebam nazvati policiju.
338
00:18:10,619 --> 00:18:12,552
Radije bih da nisi.
339
00:18:12,554 --> 00:18:14,286
(POKRENITE TELEFONSKI DOLJE)
340
00:18:14,288 --> 00:18:16,457
Vjerojatno ne bi
ionako razumjeti moj francuski.
341
00:18:17,727 --> 00:18:19,493
♪ ♪
342
00:18:19,495 --> 00:18:22,629
DONNA:
Dakle, Harry, radite u banci.
343
00:18:22,631 --> 00:18:24,097
Bojim se da.
344
00:18:24,099 --> 00:18:27,267
Uh, moj otac,
više ili manje, posjeduje.
345
00:18:27,269 --> 00:18:29,437
Ja ispunjavam svoju sudbinu.
346
00:18:29,439 --> 00:18:30,538
(DONNA SIGHS)
347
00:18:30,540 --> 00:18:34,174
Tražim moju.
348
00:18:34,176 --> 00:18:36,576
Imam ovaj osjećaj
to je u Grčkoj.
349
00:18:36,578 --> 00:18:38,578
Zašto Grčka?
350
00:18:38,580 --> 00:18:41,582
Otkrit ću kad dođem tamo.
Ostaviti sutra.
351
00:18:41,584 --> 00:18:43,017
- Sutra?
- Da.
352
00:18:43,019 --> 00:18:44,452
Pravo. Bolje se kretati.
353
00:18:44,454 --> 00:18:46,187
Hm ...
354
00:18:46,189 --> 00:18:50,023
Hoćeš li se svidjeti
vrećicu na drugom ramenu?
355
00:18:50,025 --> 00:18:52,660
Uh, sigurno. Zašto?
356
00:18:52,662 --> 00:18:54,730
Pa, zato što vidite,
najbliže mi je ruke
357
00:18:54,732 --> 00:18:56,464
pada ravno dolje,
358
00:18:56,466 --> 00:19:00,268
i moje bi moglo biti
četkom protiv nje.
359
00:19:00,270 --> 00:19:03,438
I onda bih mogao uzeti
tvoja ruka u mom
360
00:19:03,440 --> 00:19:07,310
u potpuno prirodnom
i spontani način.
361
00:19:08,412 --> 00:19:11,481
Ili biste samo mogli pitati
držati mi ruku.
362
00:19:13,349 --> 00:19:16,350
- Naravno, to je plan B.
- (LAUGHING)
363
00:19:16,352 --> 00:19:19,121
- (QUIET CHATTER)
- (PUNO PLAYING GENTLE TUNE)
364
00:19:19,123 --> 00:19:21,022
DONNA:
To nije samo Grčka općenito.
365
00:19:21,024 --> 00:19:22,558
To je određeno mjesto.
366
00:19:22,560 --> 00:19:26,360
Na krajnjem kraju,
postoji otok, Kalokairi.
367
00:19:26,362 --> 00:19:29,364
I ljudi su mislili,
ako ste odande doplovili,
368
00:19:29,366 --> 00:19:32,301
ti bi pasti s ruba
svijeta.
369
00:19:32,303 --> 00:19:34,803
To zvuči kao
mjesto za mene.
370
00:19:34,805 --> 00:19:38,240
Naravno, to se događa.
Apsolutno.
371
00:19:38,242 --> 00:19:43,446
Um, ali sada možda možemo
malo promijenite predmet
372
00:19:43,448 --> 00:19:48,116
i razgovarati o prednostima
i nedostatke od nas
373
00:19:48,118 --> 00:19:49,651
provodeći noć zajedno.
374
00:19:49,653 --> 00:19:51,119
(Chuckling):
Whoa, u redu.
375
00:19:51,121 --> 00:19:52,721
Podebljano kretanje.
376
00:19:52,723 --> 00:19:54,257
Jer,
odakle sjedim,
377
00:19:54,259 --> 00:19:57,360
Mislim, čini se da je to
ljepušan velik dio sve naopako
378
00:19:57,362 --> 00:20:01,664
s - s vrlo malo razloga
ne samo da puknu ravno.
379
00:20:01,666 --> 00:20:03,800
Mmm ...
380
00:20:03,802 --> 00:20:08,471
Moja obitelj zapravo ne
dobro reagiraju na inozemne romantike.
381
00:20:08,473 --> 00:20:10,807
Prije mnogo godina, moja mama
bio je u Srednjoj Americi,
382
00:20:10,809 --> 00:20:14,546
i ona joj je slomljeno srce
u milijun komada.
383
00:20:16,080 --> 00:20:17,581
Pravo.
384
00:20:17,583 --> 00:20:18,782
Da, dovoljno pošteno.
385
00:20:18,784 --> 00:20:20,484
Mislim,
Siguran sam da ste točni.
386
00:20:20,486 --> 00:20:22,452
DONNA:
Mmm.
387
00:20:22,454 --> 00:20:24,554
♪ ♪
388
00:20:24,556 --> 00:20:28,424
Mislim, postoji
još jedan razlog.
389
00:20:28,426 --> 00:20:31,395
Radit ćeš me
velika milost jer ...
390
00:20:31,397 --> 00:20:34,431
Da, ovo ...
ovo bi bio moj prvi put.
391
00:20:34,433 --> 00:20:37,068
(MJEŠAKOVI, SNAGOVI)
392
00:20:38,571 --> 00:20:39,770
(PROČIŠĆAVA GRLO)
393
00:20:39,772 --> 00:20:41,205
Ti se šališ.
394
00:20:41,207 --> 00:20:42,439
Ne, to je ... stvar
395
00:20:42,441 --> 00:20:44,441
Uvijek kažem
kako bi me izgledao sjajno.
396
00:20:44,443 --> 00:20:46,677
- Ne, nisam se šalio.
- (PROČIŠĆAVA GRLO)
397
00:20:46,679 --> 00:20:48,779
Uh ...
398
00:20:48,781 --> 00:20:50,316
(SIGHS) Harry.
399
00:20:51,851 --> 00:20:53,818
Upravo smo se upoznali danas.
400
00:20:53,820 --> 00:20:56,322
Da, ali kad znate,
znaš.
401
00:20:57,591 --> 00:20:59,591
- Kad padaš, padaš.
- ("WATERLOO" PLAYING)
402
00:20:59,593 --> 00:21:01,826
A kad si poražen
po ljubavi,
403
00:21:01,828 --> 00:21:03,460
u potpunosti ste poraženi.
404
00:21:03,462 --> 00:21:05,463
Opa!
405
00:21:05,465 --> 00:21:07,599
♪ Moj, moja ♪
406
00:21:07,601 --> 00:21:08,900
♪ U Waterloou ♪
407
00:21:08,902 --> 00:21:11,870
♪ Napoleon se predao ♪
408
00:21:11,872 --> 00:21:13,872
♪ Oh, da ♪
409
00:21:13,874 --> 00:21:16,909
♪ I upoznao sam svoju sudbinu ♪
410
00:21:16,911 --> 00:21:20,512
♪ Na prilično sličan način ♪
411
00:21:20,514 --> 00:21:23,582
♪ Povijest knjige
na polici ♪
412
00:21:23,584 --> 00:21:28,888
- ♪ se uvijek ponavlja sama ♪
- (WHOOPING)
413
00:21:28,890 --> 00:21:30,389
♪ Waterloo ♪
414
00:21:30,391 --> 00:21:33,859
♪ bio sam poražen,
pobijedili ste u ratu ♪
415
00:21:33,861 --> 00:21:35,494
Oh moj. (Bori)
416
00:21:35,496 --> 00:21:36,361
♪ Waterloo ♪
417
00:21:36,363 --> 00:21:40,167
♪ Obećaj da te volim
zauvijek ♪
418
00:21:41,169 --> 00:21:42,535
(DONNA WHOOPS)
419
00:21:42,537 --> 00:21:43,636
♪ Waterloo ♪
420
00:21:43,638 --> 00:21:47,273
Ne mogu pobjeći
ako želim ♪
421
00:21:47,275 --> 00:21:49,308
- Ooh!
- ♪ Waterloo ♪
422
00:21:49,310 --> 00:21:51,309
- (GASPS)
- ♪ Znajući moju sudbinu ♪
423
00:21:51,311 --> 00:21:53,346
- ♪ treba biti s tobom ♪
- (CHUCKLES)
424
00:21:53,348 --> 00:21:56,750
♪ Whoa, whoa, whoa, whoa,
Waterloo ♪
425
00:21:56,752 --> 00:22:00,121
♪ Konačno okrenut prema My Waterloo ♪
426
00:22:01,456 --> 00:22:04,392
♪ ♪
427
00:22:07,529 --> 00:22:09,429
(Stenjući)
428
00:22:09,431 --> 00:22:12,467
- GRUPA: Hej! Hej!
- (NASTAVAK NASTAVAKA)
429
00:22:14,202 --> 00:22:15,802
♪ Moj, moja ♪
430
00:22:15,804 --> 00:22:18,538
♪ Pokušao sam te zadržati natrag ♪
431
00:22:18,540 --> 00:22:20,307
♪ Ali ti si bio jači ♪
432
00:22:20,309 --> 00:22:21,642
♪ Oh, da ♪
433
00:22:21,644 --> 00:22:23,276
- (WHOOPS)
- GRUPA: Oh, da!
434
00:22:23,278 --> 00:22:25,278
♪ A sada se čini
moja jedina šansa ♪
435
00:22:25,280 --> 00:22:28,682
- ♪ Odustaje od borbe ♪
- (CROWD GASPS)
436
00:22:28,684 --> 00:22:32,352
♪ A kako bih mogao
ikada odbiti? ♪
437
00:22:32,354 --> 00:22:37,691
♪ Osjećam se kao da pobijedim
kad izgubim ♪
438
00:22:37,693 --> 00:22:39,426
♪ Waterloo ♪
439
00:22:39,428 --> 00:22:41,731
Ne mogu pobjeći
ako želim ♪
440
00:22:43,833 --> 00:22:45,333
♪ Waterloo ♪
441
00:22:45,335 --> 00:22:48,502
♪ Znajući moju sudbinu
biti s tobom ♪
442
00:22:48,504 --> 00:22:50,738
♪ Whoa, whoa, whoa, whoa ♪
443
00:22:50,740 --> 00:22:52,006
♪ Waterloo ♪
444
00:22:52,008 --> 00:22:55,010
♪ Konačno okrenut prema My Waterloo ♪
445
00:22:55,012 --> 00:22:57,313
♪ ♪
446
00:23:04,855 --> 00:23:07,323
(SHOUTING RITIČKI)
447
00:23:10,293 --> 00:23:13,294
♪ Pa kako bih mogao odbiti? ♪
448
00:23:13,296 --> 00:23:16,664
♪ Osjećam se kao da pobijedim
kad izgubim ♪
449
00:23:16,666 --> 00:23:18,333
♪ Waterloo ♪
450
00:23:18,335 --> 00:23:20,805
Ne mogu pobjeći
ako želim ♪
451
00:23:23,373 --> 00:23:24,740
♪ Waterloo ♪
452
00:23:24,742 --> 00:23:27,577
♪ Znajući moju sudbinu
biti s tobom ♪
453
00:23:28,511 --> 00:23:29,913
♪ Whoa, whoa, whoa, whoa ♪
454
00:23:29,915 --> 00:23:31,480
♪ Waterloo ♪
455
00:23:31,482 --> 00:23:33,916
♪ Konačno okrenut prema My Waterloo ♪
456
00:23:33,918 --> 00:23:34,950
(GASPS, LAUGHS)
457
00:23:34,952 --> 00:23:36,351
♪ Ooh ♪
458
00:23:36,353 --> 00:23:37,820
♪ Waterloo ♪
459
00:23:37,822 --> 00:23:41,290
♪ Znajući moju sudbinu
biti s tobom. ♪
460
00:23:41,292 --> 00:23:42,826
Opa!
461
00:23:42,828 --> 00:23:44,761
(INDISTINCT CHATTER)
462
00:23:44,763 --> 00:23:47,331
(SMIJEH)
463
00:23:48,365 --> 00:23:49,431
(THUNDER RUMBLING,
RAIN PATTERING)
464
00:23:49,433 --> 00:23:51,368
(DONNA SIGHS)
465
00:23:52,603 --> 00:23:54,804
To je bio najveći događaj
mog života.
466
00:23:54,806 --> 00:23:56,773
Ali bio je to dobar život,
znaš.
467
00:23:56,775 --> 00:24:01,245
Puno sretnih stvari, ali ...
to je bilo najbolje od njih.
468
00:24:02,513 --> 00:24:05,550
Jesi li uživao...?
Ne, nemoj odgovoriti na to.
469
00:24:09,421 --> 00:24:10,787
Ali jeste li?
470
00:24:10,789 --> 00:24:13,226
Bilo je lijepo.
471
00:24:15,393 --> 00:24:16,894
Hvala vam.
472
00:24:16,896 --> 00:24:19,864
Ne hvala.
473
00:24:19,866 --> 00:24:21,801
♪ ♪
474
00:24:24,070 --> 00:24:26,271
(QUIET SNORING)
475
00:24:30,943 --> 00:24:33,346
(TANYA SNORTS)
476
00:24:45,993 --> 00:24:48,025
- SOPHIE: Pozdrav.
- Bok draga.
477
00:24:48,027 --> 00:24:49,760
Kako ide tamo dolje?
478
00:24:49,762 --> 00:24:51,495
(SOPHIE SIGHS)
479
00:24:51,497 --> 00:24:53,865
Ima dovoljno moussaka
za milijune,
480
00:24:53,867 --> 00:24:56,101
s moussakaom.
481
00:24:56,103 --> 00:24:57,769
Nadam se da ćete biti ponosni.
482
00:24:57,771 --> 00:24:59,971
Već jesam.
483
00:24:59,973 --> 00:25:01,940
I tako su Bill i Harry.
484
00:25:01,942 --> 00:25:03,008
Nedostaju mi.
485
00:25:03,010 --> 00:25:04,709
Stvarno su žao
nisu uspjeli.
486
00:25:04,711 --> 00:25:06,778
Da je to bilo
bilo koji drugi datum ...
487
00:25:06,780 --> 00:25:08,847
Znam.
488
00:25:08,849 --> 00:25:10,584
Ali imam tebe.
489
00:25:12,119 --> 00:25:16,689
Reći ti istinu,
Nisam siguran da se mogu suočiti.
490
00:25:16,691 --> 00:25:20,661
Ne znam, mogu li,
bilo, ali ... mi i dalje hoćemo.
491
00:25:21,662 --> 00:25:23,395
Zato što je posebna noć ...
492
00:25:23,397 --> 00:25:24,996
ne zbog žalosti,
ali za slavlje.
493
00:25:24,998 --> 00:25:26,498
(SAM CHUCKLING)
494
00:25:26,500 --> 00:25:27,799
Tako je mama
želio bi to.
495
00:25:27,801 --> 00:25:29,902
Bila bi htjela
biti tamo.
496
00:25:29,904 --> 00:25:34,140
Da se jako pijan
i plesati sve dok nije pala.
497
00:25:34,142 --> 00:25:36,042
(Smije)
498
00:25:36,044 --> 00:25:38,579
Naša plesna kraljica.
499
00:25:41,150 --> 00:25:43,516
Da.
500
00:25:43,518 --> 00:25:45,084
Bit će bolje.
501
00:25:45,086 --> 00:25:46,855
Da.
502
00:25:48,156 --> 00:25:50,925
Još nije sasvim sasvim.
503
00:25:53,095 --> 00:25:55,530
- Vidimo se kasnije.
- Vidimo se kasnije, mali.
504
00:26:01,836 --> 00:26:04,705
♪ Dakle, kad ste blizu mene,
draga ♪
505
00:26:04,707 --> 00:26:07,509
♪ Čujete li me? ♪
506
00:26:12,081 --> 00:26:14,114
♪ Ljubav koju si mi dala ♪
507
00:26:14,116 --> 00:26:17,653
♪ Ništa više ne može spasiti mene ♪
508
00:26:20,456 --> 00:26:22,691
♪ Kada si otišao ♪
509
00:26:24,126 --> 00:26:27,027
♪ Kako mogu ♪
510
00:26:27,029 --> 00:26:31,600
♪ Čak i pokušati nastaviti? ♪
511
00:26:33,702 --> 00:26:36,538
♪ Kada si otišao ♪
512
00:26:39,041 --> 00:26:41,945
♪ Iako pokušam ♪
513
00:26:44,080 --> 00:26:47,481
♪ Kako mogu ♪
514
00:26:47,483 --> 00:26:51,420
♪ Nastavite? ♪
515
00:26:55,525 --> 00:26:58,428
- (HORN HONKS)
- (INDISTINCT CHATTER)
516
00:27:01,031 --> 00:27:02,263
DONNA:
Hej.
517
00:27:02,265 --> 00:27:04,433
(Uzdiše)
518
00:27:12,976 --> 00:27:14,609
Rastvovali ste kosu.
519
00:27:14,611 --> 00:27:16,245
Sada je dulje.
520
00:27:16,247 --> 00:27:19,248
To je malo. Da.
521
00:27:19,250 --> 00:27:21,583
Znam da možemo razgovarati
o tome,
522
00:27:21,585 --> 00:27:25,020
ali trajektom
ostavlja svaki drugi, i, uh ...
523
00:27:25,022 --> 00:27:27,524
Mislim sjajne stvari
čekaju me.
524
00:27:28,259 --> 00:27:29,858
Radije bih mu kraći.
525
00:27:29,860 --> 00:27:30,893
(ŽIGOSANJE)
526
00:27:30,895 --> 00:27:32,962
(Uzdiše)
527
00:27:32,964 --> 00:27:35,230
(FOOTSTEPS RUNNING)
528
00:27:35,232 --> 00:27:36,865
(Smije)
529
00:27:36,867 --> 00:27:40,302
Čekati! Čekati!
530
00:27:40,304 --> 00:27:42,072
Molim te!
- (HORN HONKING)
531
00:27:42,074 --> 00:27:43,273
Ne. O Bože.
532
00:27:43,275 --> 00:27:45,275
Okreni se upravo sada!
533
00:27:45,277 --> 00:27:47,578
Nije prekasno!
534
00:27:48,280 --> 00:27:49,945
Ovo je super.
535
00:27:49,947 --> 00:27:52,816
Samo ću te slijediti
svugdje, posvuda.
536
00:27:52,818 --> 00:27:55,618
Do kraja dana,
Imat ću novu garderobu.
537
00:27:55,620 --> 00:27:56,786
Mislim da to neće odgovarati.
538
00:27:56,788 --> 00:27:58,755
Kažem da mogu uspjeti.
539
00:27:58,757 --> 00:28:01,659
Stvarno sam želio
uhvatiti taj trajekt.
540
00:28:02,626 --> 00:28:04,794
Sutra će biti još jedan.
541
00:28:04,796 --> 00:28:05,897
Hvala.
542
00:28:09,701 --> 00:28:12,002
DONNA:
U redu, uh ...
543
00:28:12,004 --> 00:28:13,837
ali što bi bilo
stvarno super...
544
00:28:13,839 --> 00:28:17,308
danas, ne sutra ...
je ako, uh,
545
00:28:17,310 --> 00:28:20,344
negdje u ovoj luci
bio je tip.
546
00:28:20,346 --> 00:28:23,014
Mladi, visoki,
nevjerojatno zgodan?
547
00:28:23,016 --> 00:28:26,217
Vjerojatno
prohodno izgleda, ali ...
548
00:28:26,219 --> 00:28:28,118
ima čamac.
549
00:28:28,120 --> 00:28:29,354
I nekoliko dana slobodno
550
00:28:29,356 --> 00:28:31,055
prije nego što sudjeluje
u jedrenjskoj utrci.
551
00:28:31,057 --> 00:28:33,924
Možda je može odnijeti
gdje želi ići.
552
00:28:33,926 --> 00:28:35,226
- Volio bi to.
- (CHUCKLES)
553
00:28:35,228 --> 00:28:37,261
Ali tužna činjenica je ...
554
00:28:37,263 --> 00:28:41,068
ovo - ovo nije moj brod;
Samo sam te htio impresionirati.
555
00:28:42,136 --> 00:28:43,934
(Smije)
556
00:28:43,936 --> 00:28:45,603
Oh u redu.
557
00:28:45,605 --> 00:28:47,640
Šalim se. Šalim se.
558
00:28:48,775 --> 00:28:51,976
Uskoči. Ja sam Bill.
559
00:28:51,978 --> 00:28:53,947
♪ ♪
560
00:28:58,118 --> 00:29:01,019
Zapravo sam stariji
relativno na otoku
561
00:29:01,021 --> 00:29:03,188
koji pomažu ...
pomogao mi je kupiti ovaj brod.
562
00:29:03,190 --> 00:29:05,324
Postoje dva kreveta,
563
00:29:05,326 --> 00:29:07,959
ali nažalost,
564
00:29:07,961 --> 00:29:10,831
- jedan od njih je prilično pun.
- Huh.
565
00:29:11,799 --> 00:29:14,665
Povoljno. (Smije)
566
00:29:14,667 --> 00:29:16,001
Imate jedan od onih osmjeha
to čini
567
00:29:16,003 --> 00:29:17,403
ostatak svijeta
nasmiješite se.
568
00:29:17,405 --> 00:29:19,272
(SMIJEH)
569
00:29:19,274 --> 00:29:21,073
Sretno je ovo putovanje
nije dovoljno dugo
570
00:29:21,075 --> 00:29:23,041
za moje krhko srce
potpuno uništiti
571
00:29:23,043 --> 00:29:24,277
kad napustiš moj brod.
572
00:29:24,279 --> 00:29:26,379
Uh. Razumijem.
573
00:29:26,381 --> 00:29:28,182
Ti si jedan od njih.
574
00:29:29,384 --> 00:29:31,217
Jedan od koga?
575
00:29:31,219 --> 00:29:35,722
Postoje dvije vrste zavodnika.
576
00:29:36,991 --> 00:29:39,092
Prvo, zapravo ne
poput žena,
577
00:29:39,094 --> 00:29:42,895
tako želi potvrditi
njegova moć nad njima,
578
00:29:42,897 --> 00:29:46,966
ali drugi,
i mnogo opasnije,
579
00:29:46,968 --> 00:29:50,837
je tip koji istinski
zaljubljuje se svake večeri,
580
00:29:50,839 --> 00:29:53,307
samo da bi ponovno ispalo iz nje
Sljedećeg jutra.
581
00:29:53,309 --> 00:29:55,075
Ali kako bježite,
582
00:29:55,077 --> 00:29:56,876
reci joj
ti si bolestan
583
00:29:56,878 --> 00:30:00,414
i ona je previše
za vas da obrađujete.
584
00:30:00,416 --> 00:30:01,681
Kao ovo?
585
00:30:01,683 --> 00:30:02,782
- (GRUNTING)
- Whoa!
586
00:30:02,784 --> 00:30:05,285
("Kada ste bili usamljeni"
Igranje)
587
00:30:05,287 --> 00:30:08,722
♪ Kad ste bili usamljeni,
trebaš čovjeka ♪
588
00:30:08,724 --> 00:30:10,790
- (SCOFFS)
- ♪ Netko tko se naslanja na ♪
589
00:30:10,792 --> 00:30:13,759
- (LAUGHING)
- ♪ Pa, razumijem ♪
590
00:30:13,761 --> 00:30:15,429
- ♪ To je samo prirodno ♪
- (SIGHS)
591
00:30:15,431 --> 00:30:18,433
♪ Ali zašto je to učinio
moram biti ja? ♪
592
00:30:18,435 --> 00:30:21,301
Oh, baš kao što je to. Da.
593
00:30:21,303 --> 00:30:23,470
♪ Noći mogu biti prazni ♪
594
00:30:23,472 --> 00:30:26,039
♪ A noći mogu biti hladne ♪
595
00:30:26,041 --> 00:30:29,743
♪ Dakle, gledao si
za nekoga tko drži ♪
596
00:30:29,745 --> 00:30:31,778
- ♪ To je samo prirodno ♪
- (LAUGHING)
597
00:30:31,780 --> 00:30:34,850
♪ Ali zašto je to učinio
moram biti ja? ♪
598
00:30:38,455 --> 00:30:40,855
♪ Bio sam toliko usamljen
599
00:30:40,857 --> 00:30:42,357
♪ bio sam plava ♪
600
00:30:42,359 --> 00:30:44,225
♪ Nisam to mogao pomoći ♪
601
00:30:44,227 --> 00:30:47,794
- ♪ Morao bi biti ti i ja ♪
- (GRUNTING)
602
00:30:47,796 --> 00:30:51,765
Uvijek misliš da si znao
razlog zašto ♪
603
00:30:51,767 --> 00:30:53,335
- Huh?
- (LAUGHING)
604
00:30:53,337 --> 00:30:55,136
(BILL CHUCKLES)
605
00:30:55,138 --> 00:30:59,140
♪ Samo sam htjela
malo ljubavna veza ♪
606
00:30:59,142 --> 00:31:02,210
♪ A sada vidim
počinjete se brinuti ♪
607
00:31:02,212 --> 00:31:03,411
(Bori)
608
00:31:03,413 --> 00:31:06,148
♪ Ali, dušo, vjerujte mi ♪
609
00:31:06,150 --> 00:31:08,983
- ♪ Bolje je
- (BILL CHUCKLES)
610
00:31:08,985 --> 00:31:11,520
- ♪ zaboraviti me ♪
- (DONNA WHOOPS)
611
00:31:11,522 --> 00:31:13,257
(CHUCKLES, WHOOPS)
612
00:31:14,758 --> 00:31:15,957
SLUŽBENO:
Tvoja kosa.
613
00:31:15,959 --> 00:31:17,527
Sada je kraće.
614
00:31:17,529 --> 00:31:19,328
Pa da,
Morao sam ga izrezati na posao.
615
00:31:19,330 --> 00:31:21,230
Pitam se, molim vas
Požurite malo?
616
00:31:21,232 --> 00:31:24,533
Uh, vidite, slijedio sam
djevojka sve od Pariza.
617
00:31:24,535 --> 00:31:27,769
Napisala me bilješku.
Vrlo ljubazna napomena.
618
00:31:27,771 --> 00:31:29,306
Govoriti zbogom.
619
00:31:29,308 --> 00:31:31,807
Ali kad si našao
jedina djevojka koju mislite
620
00:31:31,809 --> 00:31:34,910
ti ćeš ikada voljeti, to je
mora biti vrijedan još jedan pokušaj.
621
00:31:34,912 --> 00:31:36,147
Ne mislite li?
622
00:31:37,248 --> 00:31:39,050
Bolje je.
623
00:31:39,951 --> 00:31:41,451
♪ Muškarci su igračke ♪
624
00:31:41,453 --> 00:31:44,054
♪ U igri koju igrate ♪
625
00:31:44,056 --> 00:31:48,090
♪ Kada se umoriš,
ih bacite ♪
626
00:31:48,092 --> 00:31:50,092
♪ To je samo prirodno ♪
627
00:31:50,094 --> 00:31:53,232
♪ Ali zašto je to učinio
moram biti ja? ♪
628
00:32:00,305 --> 00:32:04,274
♪ Zaljubljivanje
sa ženom poput tebe
629
00:32:04,276 --> 00:32:06,876
- ♪ se događa tako brzo ♪
- (CHUCKLES)
630
00:32:06,878 --> 00:32:08,346
- ♪ Nema ništa za napraviti ♪
- (GRUNTS)
631
00:32:08,348 --> 00:32:10,548
♪ To je samo prirodno ♪
632
00:32:10,550 --> 00:32:14,184
♪ Ali zašto je to učinio
moram biti ja? ♪
633
00:32:14,186 --> 00:32:15,318
Upravo smo se upoznali.
634
00:32:15,320 --> 00:32:16,887
A ti nisi
takvu djevojku?
635
00:32:16,889 --> 00:32:18,055
Apsolutno ne.
636
00:32:18,057 --> 00:32:19,523
Obično.
637
00:32:19,525 --> 00:32:21,158
MAN (DISTANCE):
Hej!
638
00:32:21,160 --> 00:32:22,126
Što je to bilo?
639
00:32:22,128 --> 00:32:24,027
Ništa. Uh, galeb.
640
00:32:24,029 --> 00:32:25,895
Sad, gdje smo bili?
641
00:32:25,897 --> 00:32:28,433
♪ To je samo prirodno ♪
642
00:32:28,435 --> 00:32:30,935
♪ Ali zašto je to učinio
mora biti ... ♪
643
00:32:30,937 --> 00:32:33,037
ČOVJEK:
Hej!
644
00:32:33,039 --> 00:32:34,907
Dođi!
645
00:32:35,608 --> 00:32:37,310
(GRUNTS, SIGHS)
646
00:32:38,378 --> 00:32:40,113
Dolazimo!
647
00:32:43,250 --> 00:32:45,182
Bok.
648
00:32:45,184 --> 00:32:47,018
Samo provjeravam
nisi u opasnosti,
649
00:32:47,020 --> 00:32:49,153
koje očito niste,
pa ćemo biti isključeni.
650
00:32:49,155 --> 00:32:51,322
- Uh, moj motor ne radi.
- Oh.
651
00:32:51,324 --> 00:32:53,125
Oh, to je loša sreća.
652
00:32:53,127 --> 00:32:55,427
Ja ću radio za nekoga
doći i pomoći vam.
653
00:32:55,429 --> 00:32:56,962
Trebali bi uskoro biti zajedno.
654
00:32:56,964 --> 00:32:58,863
- Bill.
- Molim vas, molim vas.
655
00:32:58,865 --> 00:33:01,132
Žena me čeka
na kopnu.
656
00:33:01,134 --> 00:33:03,134
Njezina obitelj,
ne žele da se udaju
657
00:33:03,136 --> 00:33:05,538
jednostavan ribar poput Alexija.
658
00:33:05,540 --> 00:33:07,239
Žele bogati čovjek.
659
00:33:07,241 --> 00:33:11,476
Ružno, debela, velika krtica na licu,
ali bogati.
660
00:33:11,478 --> 00:33:14,246
Ali ona...
661
00:33:14,248 --> 00:33:16,214
ona me želi.
662
00:33:16,216 --> 00:33:19,421
I volim je
sa svim mojim srcem.
663
00:33:21,389 --> 00:33:23,121
Molim pomoć, dragi gospodine
664
00:33:23,123 --> 00:33:25,490
i lijepa dama
s glavom prepunom kovrče.
665
00:33:25,492 --> 00:33:26,958
(SMIJE)
666
00:33:26,960 --> 00:33:28,961
Pa, očito
radimo ovo.
667
00:33:28,963 --> 00:33:30,196
OBA:
Da.
668
00:33:30,198 --> 00:33:32,133
♪ ♪
669
00:33:38,306 --> 00:33:39,973
Tamo!
670
00:33:41,042 --> 00:33:42,975
RAČUN:
Vidim ih. U redu, svi.
671
00:33:42,977 --> 00:33:45,246
- Skoro smo ...
- Apollonija!
672
00:33:46,581 --> 00:33:48,448
Opa! (SMIJE)
673
00:33:48,450 --> 00:33:51,184
Što radiš?
Mogli bi vas približiti.
674
00:33:51,186 --> 00:33:55,522
Ako volite nekoga,
spremni ste umrijeti za nju!
675
00:33:55,524 --> 00:33:57,056
Da, ali ne moraš.
676
00:33:57,058 --> 00:33:58,525
- To je važna razlika.
- (CHUCKLES)
677
00:33:58,527 --> 00:34:00,661
Apolonija!
678
00:34:00,663 --> 00:34:02,462
Alexio!
679
00:34:02,464 --> 00:34:04,198
Aah! Apollon ...!
680
00:34:04,200 --> 00:34:06,033
Samo je progutao
veliki zalogaj vode,
681
00:34:06,035 --> 00:34:07,668
ali osnovna stvar
on pokušava napraviti
682
00:34:07,670 --> 00:34:09,136
je da te voli.
683
00:34:09,138 --> 00:34:10,304
Što?
684
00:34:10,306 --> 00:34:12,274
On te voli!
685
00:34:13,376 --> 00:34:14,943
ALEXIO:
Apolonija!
686
00:34:16,946 --> 00:34:18,979
Apolonija! Ne, Apollonija!
687
00:34:18,981 --> 00:34:21,081
- Apollonija!
- Apollonija!
688
00:34:21,083 --> 00:34:23,085
Apollonija, vrati se!
689
00:34:32,995 --> 00:34:34,362
(LAUGHS) Da!
690
00:34:34,364 --> 00:34:36,232
- Apollonija!
- (INDISTINCT SHOUTING)
691
00:34:38,033 --> 00:34:39,533
Apolonija!
692
00:34:39,535 --> 00:34:42,003
- Dobar posao.
- I ti.
693
00:34:42,005 --> 00:34:43,238
Apolonija!
694
00:34:43,240 --> 00:34:46,074
- Volim te!
- (GASPS)
695
00:34:46,076 --> 00:34:48,309
O Bože. Ne mislim
i ona može plivati.
696
00:34:48,311 --> 00:34:50,447
(NJEGOVI UŽITAK)
697
00:34:53,183 --> 00:34:54,452
(INDISTINCT IZBJEGAVANJE)
698
00:34:57,755 --> 00:34:59,254
(Joj)
699
00:34:59,256 --> 00:35:01,189
- SOPHIE: Dobro jutro.
- Dobro jutro. - Jutro.
700
00:35:01,191 --> 00:35:03,525
Sophie: Oh, dobro jutro.
Jako je lijepo. Dečki.
701
00:35:03,527 --> 00:35:05,561
- Drago mi je da vam se sviđa.
- (CHUCKLING): Jesam.
702
00:35:05,563 --> 00:35:07,028
A to su savršeni.
703
00:35:07,030 --> 00:35:08,330
- Sve je.
- Hvala vam.
704
00:35:08,332 --> 00:35:12,033
Tako je dobro.
Sve je nevjerojatno.
705
00:35:12,035 --> 00:35:13,268
Ako ste sretni.
706
00:35:13,270 --> 00:35:16,070
Bio bih još sretniji
ako ste bili sretni.
707
00:35:16,072 --> 00:35:17,373
Nema sreće za mene.
Kao što kažete,
708
00:35:17,375 --> 00:35:20,509
taj je brod plovio
prije mnogo godina.
709
00:35:20,511 --> 00:35:24,547
Ali brodovi se okreću.
Vraćaju se.
710
00:35:24,549 --> 00:35:26,147
Nije za mene.
711
00:35:26,149 --> 00:35:29,118
Otišla je. Nikad se ne vraćam.
712
00:35:29,120 --> 00:35:31,086
Ali ne brini se.
713
00:35:31,088 --> 00:35:33,389
Učinio sam svoj mir s boli.
714
00:35:33,391 --> 00:35:36,194
SOPHIE:
Ti i ja oboje, rođendane.
715
00:35:38,796 --> 00:35:40,597
Što? Što je?
716
00:35:40,599 --> 00:35:42,568
Nisam siguran.
717
00:35:44,336 --> 00:35:45,602
Reci mi.
718
00:35:45,604 --> 00:35:47,539
Bojim se da dolazi oluja.
719
00:35:48,774 --> 00:35:50,807
(ISPUNJAVANJE MIRINA)
720
00:35:50,809 --> 00:35:52,743
RAČUN:
Jeste li sigurni da ste ovdje u redu?
721
00:35:52,745 --> 00:35:55,045
DONNA:
Da, bit ću dobro.
722
00:35:55,047 --> 00:35:57,516
Doći ću odmah
nakon utrke.
723
00:35:58,784 --> 00:36:00,517
Ali to neće biti
tri tjedna.
724
00:36:00,519 --> 00:36:01,785
Pogledaj ovo mjesto.
725
00:36:01,787 --> 00:36:03,720
Nije li lijepo?
726
00:36:03,722 --> 00:36:05,991
Da, da.
727
00:36:07,259 --> 00:36:08,793
Što? Što nije u redu?
728
00:36:08,795 --> 00:36:11,194
Dolazi oluja.
729
00:36:11,196 --> 00:36:12,830
(Chuckling):
To je čisto nebo.
730
00:36:12,832 --> 00:36:14,598
Vjeruj mi.
731
00:36:14,600 --> 00:36:16,567
Zapravo, nemoj.
732
00:36:16,569 --> 00:36:20,038
- Ali znam da sam u pravu.
- Još ću biti u redu.
733
00:36:21,541 --> 00:36:23,774
Dobio sam vrlo dobar osjećaj.
734
00:36:23,776 --> 00:36:26,078
♪ ♪
735
00:36:31,150 --> 00:36:32,552
(EXHALES SOFTLY)
736
00:36:34,254 --> 00:36:36,854
TANYA: A ti i Sam
je li sve ovo?
737
00:36:36,856 --> 00:36:39,624
- Imali smo pomoć.
- Od neba.
738
00:36:39,626 --> 00:36:41,627
Pravo. Da, u redu.
739
00:36:41,629 --> 00:36:43,564
A tu je i više.
740
00:36:45,164 --> 00:36:47,100
DONNA:
Zdravo?
741
00:36:49,435 --> 00:36:51,070
Zdravo?
742
00:36:54,108 --> 00:36:57,309
Tanya:
Oh, kako je ona znala? i>
743
00:36:57,311 --> 00:37:00,311
- Kako je Donna znala?
- Što?
744
00:37:00,313 --> 00:37:02,614
To bi moglo biti ovo.
745
00:37:02,616 --> 00:37:05,183
Valjda je samo ...
746
00:37:05,185 --> 00:37:07,319
vidio je budućnost.
747
00:37:07,321 --> 00:37:09,356
♪ ♪
748
00:37:11,825 --> 00:37:16,596
♪ Imam san ♪
749
00:37:16,598 --> 00:37:20,067
♪ Pjesma za pjevanje ♪
750
00:37:21,368 --> 00:37:25,872
♪ Da mi pomogne nositi se s ♪
751
00:37:25,874 --> 00:37:29,611
♪ Uz sve ♪
752
00:37:31,379 --> 00:37:35,317
♪ Ako vidite čudo ♪
753
00:37:36,283 --> 00:37:38,451
♪ iz bajke ♪
754
00:37:38,453 --> 00:37:41,187
- (GASPS)
- (CHICKENS CLUCKING)
755
00:37:41,189 --> 00:37:44,624
♪ Možete uzeti budućnost ♪
756
00:37:44,626 --> 00:37:46,359
(BIRDS CHIRPING)
757
00:37:46,361 --> 00:37:49,331
♪ Čak i ako ne uspiješ ♪
758
00:37:50,599 --> 00:37:55,234
♪ Vjerujem u anđele ♪
759
00:37:55,236 --> 00:38:00,206
♪ Nešto dobro
u svemu što vidim ♪
760
00:38:00,208 --> 00:38:04,578
♪ Vjerujem u anđele ♪
761
00:38:04,580 --> 00:38:09,383
♪ Kada znam vrijeme
je pravo za mene ♪
762
00:38:09,385 --> 00:38:13,121
♪ Preći ću potok ♪
763
00:38:14,189 --> 00:38:15,889
♪ Imam san ♪
764
00:38:15,891 --> 00:38:18,693
Tanya:
Mmm.
765
00:38:18,695 --> 00:38:23,197
♪ Imam san ♪
766
00:38:23,199 --> 00:38:27,668
♪ Fantazija ♪
767
00:38:27,670 --> 00:38:29,671
♪ Kako bi mi pomogao kroz ♪
768
00:38:29,673 --> 00:38:31,940
- (SCREAMS)
- (CREAKING, CRASHING)
769
00:38:31,942 --> 00:38:34,443
(GASPS, WHIMPERS)
770
00:38:36,780 --> 00:38:41,683
♪ I moje odredište ♪
771
00:38:41,685 --> 00:38:46,454
- ♪ To vrijedi dok ♪
- (TANYA CHUCKLES)
772
00:38:46,456 --> 00:38:51,225
♪ Guranje kroz
tama ♪
773
00:38:51,227 --> 00:38:55,700
Još jedan kilometar. ♪
774
00:38:58,802 --> 00:39:00,635
Misliš li da bi joj se svidjelo?
775
00:39:00,637 --> 00:39:03,304
- Oh, Sophie. (Jecaji)
- Soph.
776
00:39:03,306 --> 00:39:04,940
(WIND HOWLING,
THUNDER RUMBLING)
777
00:39:04,942 --> 00:39:07,476
O ne.
Rekao je da bi se to moglo dogoditi.
778
00:39:07,478 --> 00:39:09,246
(ŽENA U GRIJANJU)
779
00:39:11,248 --> 00:39:13,849
- (ČOVJEK IZBJEGLICA U GRČKOJ)
- (ZAKLJUČCI)
780
00:39:13,851 --> 00:39:15,818
(SMIJEH)
781
00:39:15,820 --> 00:39:18,556
- (CRASHING)
- (GASPING)
782
00:39:20,992 --> 00:39:22,493
(PREDSTAVLJANJE LJUDI)
783
00:39:24,262 --> 00:39:25,761
Zdravo?
784
00:39:25,763 --> 00:39:28,299
(NAMJEŠTAJ LJUBAVA)
785
00:39:29,802 --> 00:39:32,603
(ZAKLJUČAK)
786
00:39:35,707 --> 00:39:37,208
(NEIGHING)
787
00:39:39,811 --> 00:39:41,545
Hej.
788
00:39:41,547 --> 00:39:42,746
- Whoa.
- (NEIGHING)
789
00:39:42,748 --> 00:39:43,914
(KRUGOVI VRIJEME)
790
00:39:43,916 --> 00:39:45,882
(NEIGHS)
791
00:39:45,884 --> 00:39:49,487
(DONNA SCREAMS, GASPS)
792
00:39:50,621 --> 00:39:52,355
(NEIGHING)
793
00:39:52,357 --> 00:39:54,357
Čekaj tamo, u redu?
794
00:39:54,359 --> 00:39:55,926
Vratit ću se, u redu?
795
00:39:55,928 --> 00:39:58,230
(WIND WHISTLING)
796
00:40:06,039 --> 00:40:08,638
(ZAKLJUČNI KRUGOVI, RUMBLES)
797
00:40:08,640 --> 00:40:10,942
Stop! Stop.
798
00:40:10,944 --> 00:40:13,378
Mogu li vam pomoći?
799
00:40:15,814 --> 00:40:17,048
Imam ga.
800
00:40:17,050 --> 00:40:18,752
Spoji se užad.
801
00:40:23,923 --> 00:40:25,725
Imaš to?
802
00:40:30,363 --> 00:40:32,330
Imate li plan?
- Oh, apsolutno.
803
00:40:32,332 --> 00:40:33,865
Ja sam obučeni veterinar.
804
00:40:33,867 --> 00:40:36,467
- Stvarno?
- Ne ne. Ja sam arhitekt.
805
00:40:36,469 --> 00:40:38,436
- Ali nemoj to reći.
- (GRUNTS)
806
00:40:38,438 --> 00:40:39,470
- (NEIGHING)
- Whoa. U redu.
807
00:40:39,472 --> 00:40:40,539
DONNA:
Opa. Odvest ću ga.
808
00:40:40,541 --> 00:40:41,707
Uhvatite granicu.
809
00:40:41,709 --> 00:40:44,509
Dobar plan.
Što je to?
810
00:40:44,511 --> 00:40:45,811
(DISTRESSED GRUNT)
811
00:40:45,813 --> 00:40:47,079
Samo razgovarajte smireno.
812
00:40:47,081 --> 00:40:48,947
Oh, lakše kad sam smiren.
813
00:40:48,949 --> 00:40:50,815
U redu, prijatelju.
814
00:40:50,817 --> 00:40:51,950
Oluje su zastrašujuće.
815
00:40:51,952 --> 00:40:55,554
I želim da sam doma
i sada su suhe, ali ...
816
00:40:55,556 --> 00:40:58,724
vjeruj mi,
ako je došlo do izbora
817
00:40:58,726 --> 00:41:00,025
- između ostavljanja vas ...
- Whoa!
818
00:41:00,027 --> 00:41:01,059
... i pomažući vam,
819
00:41:01,061 --> 00:41:05,299
- uopće nema izbora.
- Čovječe. Opa.
820
00:41:06,067 --> 00:41:07,900
Dobar dečko. Dobar dečko.
821
00:41:07,902 --> 00:41:11,904
- (ZABRANJENO SHUSHING)
- (SOFTLY): Dobar dječak. Dobar dečko.
822
00:41:11,906 --> 00:41:13,841
♪ ♪
823
00:41:21,549 --> 00:41:23,715
Znači, hodali smo
cijeli otok.
824
00:41:23,717 --> 00:41:26,451
Još nisam vidio
gdje živiš.
825
00:41:26,453 --> 00:41:29,123
U kolibi na brdu.
826
00:41:29,125 --> 00:41:30,590
(DONNA LAUGHS)
827
00:41:30,592 --> 00:41:32,458
A što je dovraga
radite li tamo?
828
00:41:32,460 --> 00:41:34,994
Uh, ne znam.
Izvrsno, pretpostavljam.
829
00:41:34,996 --> 00:41:38,497
Natrag kući, sve
bio je poredan za mene.
830
00:41:38,499 --> 00:41:40,466
Izvrstan posao i samo ...
831
00:41:40,468 --> 00:41:43,037
znaš,
cijeli je moj život mapirao.
832
00:41:43,039 --> 00:41:46,439
Htio sam se odmoriti
prije nego što sam se prijavio.
833
00:41:46,441 --> 00:41:48,007
A ti?
834
00:41:48,009 --> 00:41:49,475
(UČINITI DUŽNI BREATH)
835
00:41:49,477 --> 00:41:52,413
Nemam apsolutno ništa
preslikana.
836
00:41:52,415 --> 00:41:54,449
I nema pojma
što budućnost ima.
837
00:41:55,685 --> 00:41:58,587
Dosta šetnje. Idemo vožnje.
838
00:42:00,156 --> 00:42:01,756
(DONNA LAUGHS)
839
00:42:09,699 --> 00:42:11,801
(QUIET, INDISTINCT CHATTER)
840
00:42:13,803 --> 00:42:18,206
Dakle, kako ste došli ovdje
sve sami, spašavajući konje?
841
00:42:18,208 --> 00:42:21,176
Uh, putujem
cijeli moj život.
842
00:42:21,178 --> 00:42:23,444
Moj tata nikad nije bio
na slici,
843
00:42:23,446 --> 00:42:25,846
i moja mama je uvijek na turneji.
844
00:42:25,848 --> 00:42:27,147
Oh, pjeva?
845
00:42:27,149 --> 00:42:29,818
Slatko kao šećerna trska.
846
00:42:29,820 --> 00:42:33,822
Znaš,
ovdje ima sjajnih stvari.
847
00:42:33,824 --> 00:42:36,457
Ova haljina izgleda
jako lijepo ...
848
00:42:36,459 --> 00:42:39,027
Doista me ne poznajete
uopće, zar ne?
849
00:42:39,029 --> 00:42:41,496
ČOVJEK:
♪ U redu! ♪
850
00:42:41,498 --> 00:42:42,831
- ♪ Hej! ♪
- (CHUCKLING)
851
00:42:42,833 --> 00:42:46,568
♪ Poljupci vatre,
gori, gori ♪
852
00:42:46,570 --> 00:42:49,938
♪ Ja sam na mjestu
bez povratka ♪
853
00:42:49,940 --> 00:42:53,541
♪ Poljupci vatre,
draga pobožnost ♪
854
00:42:53,543 --> 00:42:58,813
♪ uhvaćen u klizištu
emocija ♪
855
00:42:58,815 --> 00:43:00,949
♪ Imam moj udio
ljubavnih poslova ♪
856
00:43:00,951 --> 00:43:04,120
♪ Ali nisu bili ništa
u usporedbi s ovim ♪
857
00:43:04,122 --> 00:43:06,055
♪ Oh ♪
858
00:43:06,057 --> 00:43:07,857
♪ ja sam jači veći
od neba ♪
859
00:43:07,859 --> 00:43:10,092
I vatra je
u svakom poljupcu ♪
860
00:43:10,094 --> 00:43:11,493
O moj Bože.
861
00:43:11,495 --> 00:43:13,896
♪ Poljupci vatre ... ♪
862
00:43:13,898 --> 00:43:16,532
Bog! Ovo cijelo mjesto
je nevjerojatno.
863
00:43:16,534 --> 00:43:17,767
Definitivno sam
ostati ovdje zauvijek.
864
00:43:17,769 --> 00:43:19,202
Da, tvoja mama
ne bi vam nedostajala?
865
00:43:19,204 --> 00:43:21,570
(CHUCKLING): Ne, nije ona
takve mame.
866
00:43:21,572 --> 00:43:22,638
Oh, ja sam - žao mi je. Nisam ...
867
00:43:22,640 --> 00:43:25,041
Oh. Ovo nije priča.
868
00:43:25,043 --> 00:43:26,541
Dobro sam.
869
00:43:26,543 --> 00:43:28,245
I nije lako
biti majka.
870
00:43:28,247 --> 00:43:30,280
Ako jest, očevi bi to učinili.
871
00:43:30,282 --> 00:43:32,850
Pa, želim
Mogao bih i ostati ovdje.
872
00:43:33,918 --> 00:43:36,585
- Kada se vratiš?
- Hmm?
873
00:43:36,587 --> 00:43:39,856
U potpunosti programiranu,
dobar posao,
874
00:43:39,858 --> 00:43:41,825
- kratki frizure?
- (LAUGHS)
875
00:43:41,827 --> 00:43:44,294
Imam tjedan dana. Hm ...
- (CHUCKLES, IZBJEGAVLJUJEM)
876
00:43:44,296 --> 00:43:46,096
Slušaj, što je
čeka me natrag kući ...
877
00:43:46,098 --> 00:43:48,031
- Čekaj. Držite se, zadržite se.
- Ne, nešto je ...
878
00:43:48,033 --> 00:43:49,266
(WHOOPS LOUDLY)
879
00:43:49,268 --> 00:43:51,935
(DONNA NASTAVUJE WHOOPING)
880
00:43:51,937 --> 00:43:54,707
(Smije)
Definitivno sam ovdje.
881
00:43:55,607 --> 00:43:57,040
Ispričajte me.
882
00:43:57,042 --> 00:44:00,310
- Jeste li vlasnik?
- Moj sin vlasnik.
883
00:44:00,312 --> 00:44:02,012
Morao je kupiti bar
884
00:44:02,014 --> 00:44:04,017
jer nema drugo mjesto
neka njegov bend svira.
885
00:44:05,318 --> 00:44:06,750
Zdravo.
886
00:44:06,752 --> 00:44:08,618
Pa, kako vam mogu pomoći?
887
00:44:08,620 --> 00:44:12,290
Prvo, svi ste strašni.
888
00:44:12,292 --> 00:44:13,291
Oh.
889
00:44:13,293 --> 00:44:16,194
I drugo,
Volio bih ovdje pjevati negdje
890
00:44:16,196 --> 00:44:18,096
s mojom grupom.
891
00:44:18,098 --> 00:44:19,297
Imate dobar glas?
892
00:44:19,299 --> 00:44:21,733
Oh, slatko poput šećerne trske.
893
00:44:21,735 --> 00:44:23,903
Zatim čujmo.
894
00:44:25,005 --> 00:44:26,104
O ne.
895
00:44:26,106 --> 00:44:27,571
(CHUCKLES) Ne baš tako.
896
00:44:27,573 --> 00:44:30,575
Ovdje na otoku,
sve što je tako.
897
00:44:30,577 --> 00:44:32,810
To je put do sreće.
898
00:44:32,812 --> 00:44:35,313
Previše razmišljaš,
postajete nesretni.
899
00:44:35,315 --> 00:44:38,649
Razmišljajući uopće
je ljepušan velik dio ...
900
00:44:38,651 --> 00:44:40,855
- (LAUGHS)
- ...pogreška.
901
00:44:42,189 --> 00:44:43,621
(SAM LAUGHS)
902
00:44:43,623 --> 00:44:45,059
Pa, u tom slučaju ...
903
00:44:47,061 --> 00:44:48,860
Uh ...
904
00:44:48,862 --> 00:44:49,963
U redu.
905
00:44:52,199 --> 00:44:55,136
♪ Uzmi ga lako ♪
906
00:44:56,637 --> 00:45:00,671
♪ sa mnom, molim te ♪
907
00:45:00,673 --> 00:45:03,642
♪ Lagano me dodiruj ♪
908
00:45:03,644 --> 00:45:08,783
♪ Kao ljeto
večernji povjetarac ♪
909
00:45:09,717 --> 00:45:13,952
♪ Uzmite si vremena ♪
910
00:45:13,954 --> 00:45:16,557
♪ Neka bude spora ♪
911
00:45:17,692 --> 00:45:20,659
♪ Andante, Andante ♪
912
00:45:20,661 --> 00:45:23,363
♪ Dopustite da osjećaj raste ♪
913
00:45:23,365 --> 00:45:24,930
(BEND UGRADILI)
914
00:45:24,932 --> 00:45:26,098
(Smije)
915
00:45:26,100 --> 00:45:29,169
♪ Učinite svoje prste ♪
916
00:45:29,171 --> 00:45:32,305
♪ Soft i lagano ♪
917
00:45:32,307 --> 00:45:36,376
♪ Neka vaše tijelo bude baršun ♪
918
00:45:36,378 --> 00:45:40,114
♪ Noću ♪
919
00:45:40,116 --> 00:45:43,417
♪ Dodir moju dušu ♪
920
00:45:43,419 --> 00:45:46,387
Znate kako ♪
921
00:45:46,389 --> 00:45:49,389
♪ Andante, Andante ♪
922
00:45:49,391 --> 00:45:53,127
♪ Idi polako sa mnom sada ♪
923
00:45:53,129 --> 00:45:54,995
(SMIJE)
♪ Ja sam tvoja glazba ♪
924
00:45:54,997 --> 00:45:57,164
♪ Ja sam tvoja glazba
i ja sam vaša pjesma ♪
925
00:45:57,166 --> 00:45:59,699
- ♪ Ja sam tvoja pjesma ♪
- ♪ Ja sam tvoja glazba ♪
926
00:45:59,701 --> 00:46:00,967
♪ Ja sam tvoja pjesma ♪
927
00:46:00,969 --> 00:46:04,205
♪ Ponovno se sviđajte ♪
928
00:46:04,207 --> 00:46:06,874
- ♪ I napravi mi jak ♪
- ♪ Ponovi me opet ♪
929
00:46:06,876 --> 00:46:08,442
Jer ti si
što me čini jakima ♪
930
00:46:08,444 --> 00:46:12,246
♪ Napravite me pjevati,
da me zvuči ♪
931
00:46:12,248 --> 00:46:14,849
♪ Napravi me pjevati
i ti me činiš ♪
932
00:46:14,851 --> 00:46:17,685
♪ Andante, Andante ♪
933
00:46:17,687 --> 00:46:22,123
♪ lagano trčati na mom terenu ♪
934
00:46:22,125 --> 00:46:24,692
♪ Andante, Andante ♪
935
00:46:24,694 --> 00:46:28,430
♪ Oh, molim te nemoj
pusti me dolje ♪
936
00:46:28,432 --> 00:46:30,332
- (LAUGHING)
- (SAM CHUCKLES)
937
00:46:30,334 --> 00:46:32,234
Unajmljeni ste.
938
00:46:32,236 --> 00:46:34,702
- Stvarno?
- Vrlo ste, vrlo, vrlo zaposleni!
939
00:46:34,704 --> 00:46:36,037
- Da!
- Mama.
940
00:46:36,039 --> 00:46:37,938
- Dođi. Dođi.
- (ŽENA GOVORANJA GRČKO)
941
00:46:37,940 --> 00:46:39,875
DONNA:
Oh!
942
00:46:39,877 --> 00:46:42,043
- ♪ Ja sam tvoja glazba ♪
- ♪ Ja sam tvoja glazba ♪
943
00:46:42,045 --> 00:46:44,813
- ♪ A ja sam vaša pjesma ♪
- ♪ Ja sam tvoja pjesma ... ♪
944
00:46:44,815 --> 00:46:47,015
♪ Ja sam tvoja glazba
i ja sam vaša pjesma ♪
945
00:46:47,017 --> 00:46:50,418
♪ Ponovno se sviđajte ♪
946
00:46:50,420 --> 00:46:54,056
♪ I učinite me jaku ♪
947
00:46:54,058 --> 00:46:57,759
♪ Neka me pjevam ♪
948
00:46:57,761 --> 00:47:01,196
♪ Neka me zvuči ♪
949
00:47:01,198 --> 00:47:03,398
♪ Andante, Andante ♪
950
00:47:03,400 --> 00:47:07,436
♪ lagano trčati na mom terenu ♪
951
00:47:07,438 --> 00:47:10,273
♪ Andante, Andante ♪
952
00:47:10,275 --> 00:47:14,943
♪ Oh, molim te nemoj
pusti me dolje ♪
953
00:47:14,945 --> 00:47:18,181
♪ Andante, Andante ♪
954
00:47:18,183 --> 00:47:21,851
♪ Oh, molim te ♪
955
00:47:21,853 --> 00:47:28,227
Nemoj me pustiti. ♪
956
00:47:39,204 --> 00:47:41,238
- SAM: U redu. Sjajno.
- (DONNA CHUCKLING)
957
00:47:41,240 --> 00:47:43,840
- (SAM GRUNTS)
- (DONNA WHOOPING, LAUGHING)
958
00:47:43,842 --> 00:47:45,275
SAM:
Pravo.
959
00:47:45,277 --> 00:47:47,144
DONNA (CHUCKLING):
Samo ne mislim da znaš
960
00:47:47,146 --> 00:47:49,046
- što radiš.
- Uh ...
961
00:47:49,048 --> 00:47:53,251
Nadam se, ako se zadržim
na ova dva komada drva,
962
00:47:53,253 --> 00:47:55,219
Možda bumpemo
u zemlju.
963
00:47:55,221 --> 00:47:56,220
Oh u redu.
964
00:47:56,222 --> 00:47:59,523
Postoji još jedan mali otok
tamo.
965
00:47:59,525 --> 00:48:02,259
Mislio sam da možemo ići
za piknik.
966
00:48:02,261 --> 00:48:03,528
Gdje je hrana?
967
00:48:03,530 --> 00:48:05,063
Oh, uhvatit ćeš je
968
00:48:05,065 --> 00:48:07,833
- na putu.
- (LAUGHS) Oh.
969
00:48:12,871 --> 00:48:14,838
Uh ... (ISKLJUČUJEM)
970
00:48:14,840 --> 00:48:17,041
Tako...
971
00:48:17,043 --> 00:48:19,813
nismo razgovarali
o prošloj noći.
972
00:48:20,580 --> 00:48:22,447
- Ne.
- Trebate znati
973
00:48:22,449 --> 00:48:26,016
da to nikada ne radim
to brzo.
974
00:48:26,018 --> 00:48:28,220
Mislim, gotovo nikad.
975
00:48:28,222 --> 00:48:29,988
Pa, ponekad.
976
00:48:29,990 --> 00:48:33,324
Malo je nedavno, zapravo.
Ali u cjelini, ne.
977
00:48:33,326 --> 00:48:36,129
Mislila sam da je to čudesno.
978
00:48:39,165 --> 00:48:41,600
Um, reći ću
nešto ovdje,
979
00:48:41,602 --> 00:48:45,304
i trebali biste se zatvoriti
kao što to govorim
980
00:48:45,306 --> 00:48:48,106
jer ćete misliti
Jednom sam lud.
981
00:48:48,108 --> 00:48:50,844
Ali postupno ćete ...
982
00:48:52,480 --> 00:48:54,446
... shvatit ćete da imam pravo,
983
00:48:54,448 --> 00:48:57,016
i onda ćete potrošiti
ostatak svog života
984
00:48:57,018 --> 00:48:58,584
zahvaljujem
za spremanje toliko vremena
985
00:48:58,586 --> 00:49:00,586
i samo uzimajući
ravno do nje.
986
00:49:00,588 --> 00:49:02,189
Pa, spreman sam.
987
00:49:03,958 --> 00:49:07,860
Jučer se nisam šalio.
Bio sam ozbiljan.
988
00:49:07,862 --> 00:49:11,598
Želim ostati ovdje.
989
00:49:11,600 --> 00:49:14,400
I mislim da bi i ti trebao.
990
00:49:14,402 --> 00:49:16,636
Mislim da bismo trebali napraviti izbor
991
00:49:16,638 --> 00:49:18,538
raditi nešto radikalno
i divno.
992
00:49:18,540 --> 00:49:21,408
Živjeti u ovome
izvanredno mjesto
993
00:49:21,410 --> 00:49:24,344
s nekim...
994
00:49:24,346 --> 00:49:26,814
s nekim čudesnim.
995
00:49:32,220 --> 00:49:35,856
rekao sam ti
mislite da je to ludo.
996
00:49:38,160 --> 00:49:41,228
Samo ne mislim
to je tako jednostavno.
997
00:49:41,230 --> 00:49:42,962
Ništa nije.
998
00:49:42,964 --> 00:49:45,365
Sve je.
999
00:49:45,367 --> 00:49:47,369
Kad ga razbijete.
1000
00:49:53,309 --> 00:49:54,876
(SMIJE)
1001
00:49:59,515 --> 00:50:01,247
Mislim da nije lud.
1002
00:50:01,249 --> 00:50:02,616
(Smije)
1003
00:50:02,618 --> 00:50:05,186
To će učiniti.
1004
00:50:05,188 --> 00:50:06,956
Zasad.
1005
00:50:12,528 --> 00:50:14,328
(DONNA LAUGHING)
1006
00:50:14,330 --> 00:50:16,964
(KLIZA KAMERA)
1007
00:50:16,966 --> 00:50:19,068
♪ ♪
1008
00:50:21,037 --> 00:50:22,537
(DONNA WHOOPING)
1009
00:50:22,539 --> 00:50:24,407
(I DRUŠTVENJE)
1010
00:50:27,678 --> 00:50:29,511
- (THUNDER RUMBLING)
- Gotovo je.
1011
00:50:29,513 --> 00:50:31,279
Gotovo je. Gotovi smo.
Gotovo je.
1012
00:50:31,281 --> 00:50:33,515
Sophie, Sophie, draga moja,
sve će biti u redu.
1013
00:50:33,517 --> 00:50:35,550
Osim činjenice da je
dobrodošli ukrasi su dolje,
1014
00:50:35,552 --> 00:50:38,252
vrt je bazen,
bazen je močvara.
1015
00:50:38,254 --> 00:50:40,155
Možemo se pobrinuti
od svega toga.
1016
00:50:40,157 --> 00:50:42,157
Stranka je još jedan dan daleko.
1017
00:50:42,159 --> 00:50:43,425
Kakvu zabavu?
Upravo sam dobio poziv
1018
00:50:43,427 --> 00:50:45,227
govoreći da, jer
oluje sinoć,
1019
00:50:45,229 --> 00:50:47,028
nisu dolazili letovi
uopće u Atenu.
1020
00:50:47,030 --> 00:50:49,431
Tako će biti
nema milijunaših gostiju
1021
00:50:49,433 --> 00:50:51,334
na ne-da-grand opening.
Što je jednako dobro,
1022
00:50:51,336 --> 00:50:53,034
jer bend
ne može doći ni ovdje,
1023
00:50:53,036 --> 00:50:54,203
jer trajekti
se ne izvode.
1024
00:50:54,205 --> 00:50:56,037
Tako da neće biti nitko
zabavljati
1025
00:50:56,039 --> 00:50:58,441
svi ljudi
koji ionako nisu ovdje.
1026
00:50:58,443 --> 00:51:01,209
Doista je gotov,
i pustila sam sve.
1027
00:51:01,211 --> 00:51:02,544
Ne, ne, ne, to nije istina.
1028
00:51:02,546 --> 00:51:05,148
Osobito mama.
1029
00:51:05,150 --> 00:51:07,717
Ništa što radiš
mogao je ikada pustiti.
1030
00:51:07,719 --> 00:51:10,088
Vjeruj mi, znam.
1031
00:51:11,054 --> 00:51:13,157
Kako ... kako znaš?
1032
00:51:16,495 --> 00:51:20,596
Zato što sam je pustila.
1033
00:51:20,598 --> 00:51:23,299
("NAZIV IGRE"
Igranje)
1034
00:51:23,301 --> 00:51:26,469
♪ Vidio sam tvoje oči ♪
1035
00:51:26,471 --> 00:51:29,540
♪ Ponuda poput moje ♪
1036
00:51:29,542 --> 00:51:31,608
♪ Samo tjedan dana ♪
1037
00:51:31,610 --> 00:51:34,946
♪ Otkad smo započeli ♪
1038
00:51:35,748 --> 00:51:38,782
♪ Čini se mi ♪
1039
00:51:38,784 --> 00:51:41,552
♪ U kratkom vremenu ♪
1040
00:51:41,554 --> 00:51:48,090
♪ Dobivam
otvorenije ♪
1041
00:51:48,092 --> 00:51:51,362
♪ bio sam nemoguć slučaj ♪
1042
00:51:51,364 --> 00:51:54,364
♪ Nitko me nikada nije mogao doći ♪
1043
00:51:54,366 --> 00:51:57,434
♪ Ali mislim da sam mogao vidjeti
u lice ♪
1044
00:51:57,436 --> 00:52:01,038
♪ Ima puno
Možete me naučiti ♪
1045
00:52:01,040 --> 00:52:03,241
♪ Želim znati ♪
1046
00:52:03,243 --> 00:52:05,477
♪ Što je to ime
od igre? ♪
1047
00:52:05,479 --> 00:52:07,812
♪ Vaš osmijeh i zvuk
vašeg glasa ♪
1048
00:52:07,814 --> 00:52:11,449
♪ to znači bilo što
tebi? ♪
1049
00:52:11,451 --> 00:52:14,652
♪ Imam osjećaj,
ne daj mi izbor ♪
1050
00:52:14,654 --> 00:52:16,254
♪ Ali to puno znači ♪
1051
00:52:16,256 --> 00:52:18,089
♪ Što je to ime
od igre? ♪
1052
00:52:18,091 --> 00:52:20,124
♪ bio sam nemoguć slučaj ♪
1053
00:52:20,126 --> 00:52:25,230
♪ Možete li to osjetiti
način na koji ja radim? ♪
1054
00:52:25,232 --> 00:52:27,666
♪ Reci mi molim ♪
1055
00:52:27,668 --> 00:52:30,703
Jer moram znati ♪
1056
00:52:30,705 --> 00:52:34,138
♪ Ja sam neobično dijete ♪
1057
00:52:34,140 --> 00:52:36,407
♪ Počeli rasti ♪
1058
00:52:36,409 --> 00:52:37,809
(groktaši)
1059
00:52:37,811 --> 00:52:39,445
(Vrišti)
1060
00:52:39,447 --> 00:52:41,547
- ♪ A ti me činiš visokom ♪
- (GRUNTS, GASPS)
1061
00:52:41,549 --> 00:52:44,650
- ♪ A vi se osjećate ♪
- (GROANS, SIGHS)
1062
00:52:44,652 --> 00:52:48,219
♪ A ti me natjeraš da pokažem ♪
1063
00:52:48,221 --> 00:52:50,288
♪ Što pokušavam sakriti ♪
1064
00:52:50,290 --> 00:52:52,157
Ako vjerujem u tebe, ♪
1065
00:52:52,159 --> 00:52:53,559
- (GRUNTS)
- (BLEATING)
1066
00:52:53,561 --> 00:52:57,196
- (GASPS, SCREAMS)
- ♪ Biste li me pustili? ♪
1067
00:52:57,198 --> 00:53:00,165
♪ Želiš se nasmijati ♪
1068
00:53:00,167 --> 00:53:04,205
♪ Ako sam rekao da vas brinem za vas? ♪
1069
00:53:06,173 --> 00:53:09,174
♪ Možete li se osjećati
na isti način, previše? ♪
1070
00:53:09,176 --> 00:53:11,210
♪ Želim znati ♪
1071
00:53:11,212 --> 00:53:14,713
♪ Oh, da, želim znati ♪
1072
00:53:14,715 --> 00:53:17,152
♪ Ime igre. ♪
1073
00:53:17,853 --> 00:53:19,686
SAM:
Otišao sam za njom.
1074
00:53:19,688 --> 00:53:21,456
Naravno da jesam.
1075
00:53:23,190 --> 00:53:25,825
Otjerao ju je sve natrag
u seoskom domaćinstvu.
1076
00:53:25,827 --> 00:53:27,327
SAM:
Čekaj, Donna! i>
1077
00:53:27,329 --> 00:53:29,195
Donna! Donna, molim te.
1078
00:53:29,197 --> 00:53:30,865
- Molim vas, samo me poslušajte.
- (GROANS)
1079
00:53:30,867 --> 00:53:32,232
- Volio bih.
- Hoćeš?
1080
00:53:32,234 --> 00:53:34,200
Da, naravno.
1081
00:53:34,202 --> 00:53:37,404
Slušat ću dok ti odgovaraš
tri pitanja.
1082
00:53:37,406 --> 00:53:40,441
Jesi li zaručen
na tu lijepu ženu?
1083
00:53:40,443 --> 00:53:42,342
Da.
1084
00:53:42,344 --> 00:53:45,378
I jeste li mi rekli o tome?
1085
00:53:45,380 --> 00:53:46,781
Ne.
1086
00:53:46,783 --> 00:53:48,548
I ozbiljno misliš
1087
00:53:48,550 --> 00:53:50,483
- Mogu li ti ikada oprostiti?
Molim te, Donna.
1088
00:53:50,485 --> 00:53:51,919
- Idi.
- Donna, molim vas, samo me poslušajte.
1089
00:53:51,921 --> 00:53:54,324
To je dovoljno slušanje! Ići!
1090
00:53:56,593 --> 00:53:58,158
(SLJEDEĆE VRATA)
1091
00:53:58,160 --> 00:54:01,227
♪ Nema više ♪
1092
00:54:01,229 --> 00:54:06,102
Bezbrižan smijeh
1093
00:54:07,770 --> 00:54:10,171
Tišina
1094
00:54:10,173 --> 00:54:14,644
Vječno
1095
00:54:16,614 --> 00:54:19,881
♪ Pješačenje
praznu kuću ♪
1096
00:54:19,883 --> 00:54:22,485
Suze u mojim očima
1097
00:54:25,421 --> 00:54:28,690
♪ Ovdje je gdje
priča završava ♪
1098
00:54:28,692 --> 00:54:30,892
Ovo je zbogom
1099
00:54:30,894 --> 00:54:33,731
♪ ♪
1100
00:54:37,233 --> 00:54:40,202
♪ Znajući me, znajući vas ♪
1101
00:54:40,204 --> 00:54:42,237
- ♪ Uh-huh ♪
- ♪ Nema ništa ♪
1102
00:54:42,239 --> 00:54:43,806
♪ Ne možemo učiniti ♪
1103
00:54:43,808 --> 00:54:46,408
♪ Znajući me, znajući vas ♪
1104
00:54:46,410 --> 00:54:48,543
- ♪ Uh-huh ♪
- ♪ Imamo samo ♪
1105
00:54:48,545 --> 00:54:51,280
- ♪ Da se suočim s njim ovaj put ♪
- ♪ Ovaj put smo kroz ♪
1106
00:54:51,282 --> 00:54:53,215
- ♪ Prolazimo kroz ♪
- ♪ Ovaj put stvarno smo kroz ♪
1107
00:54:53,217 --> 00:54:54,851
♪ Ovaj put smo prošli,
stvarno smo kroz ♪
1108
00:54:54,853 --> 00:54:58,955
♪ Rastavljanje nikad nije lako,
Znam, ali moram ići ... ♪
1109
00:54:58,957 --> 00:55:01,690
♪ moram ići,
ovaj put moram ići ♪
1110
00:55:01,692 --> 00:55:04,794
- ♪ Ovaj put znam ♪
- ♪ Poznavajući me, poznavajući vas ♪
1111
00:55:04,796 --> 00:55:06,863
♪ Je li najbolje što mogu učiniti. ♪
1112
00:55:06,865 --> 00:55:09,434
♪ ♪
1113
00:55:26,751 --> 00:55:28,721
(SOFTLY CRYING)
1114
00:55:33,592 --> 00:55:35,593
(QUIET CHATTER)
1115
00:55:38,596 --> 00:55:42,800
I sada se molimo,
na klauzulu 47, točka 12.
1116
00:55:42,802 --> 00:55:47,404
Riječ je ovdje nejasno,
osobito u odnosu na
1117
00:55:47,406 --> 00:55:50,273
"amortizacija
obračunate imovine. "
1118
00:55:50,275 --> 00:55:52,711
- (MAN SNORING)
- Kao imovinu koju smo razgovarali
1119
00:55:52,713 --> 00:55:54,445
su opipljivi, savjetujem
1120
00:55:54,447 --> 00:55:56,815
više legitiman izraz,
„Amortizacija”
1121
00:55:56,817 --> 00:55:59,450
odsada se koristi.
I nadalje ...
1122
00:55:59,452 --> 00:56:02,621
- MAN: dosadno si, gospodine Bright.
- (SNORTS)
1123
00:56:04,591 --> 00:56:05,757
Baš suprotno.
1124
00:56:05,759 --> 00:56:08,893
Ništa mi se ne sviđa više
nego dobra ...
1125
00:56:08,895 --> 00:56:10,762
pregovaranje o ugovoru.
1126
00:56:10,764 --> 00:56:12,864
Pogotovo jedan
to se događa
1127
00:56:12,866 --> 00:56:14,331
za više od 14 sati.
1128
00:56:14,333 --> 00:56:16,367
Ovaj posao će učiniti
tvoje društvo
1129
00:56:16,369 --> 00:56:18,070
- broj jedan u Europi.
- (PRIKLJUČITE PIJEM)
1130
00:56:18,072 --> 00:56:20,004
Vrijedno je uzeti vrijeme, mislim.
1131
00:56:20,006 --> 00:56:21,906
Apsolutno. Još 14 sati.
1132
00:56:21,908 --> 00:56:23,677
Dovedite ih.
1133
00:56:24,611 --> 00:56:26,946
To je lijepa slika.
1134
00:56:26,948 --> 00:56:29,048
O, moja žena i kći.
1135
00:56:29,050 --> 00:56:30,916
Imate li obitelj?
1136
00:56:30,918 --> 00:56:34,019
Imam kćer.
Najbolja stvar u mom životu.
1137
00:56:34,021 --> 00:56:36,721
Dakle, nastaviti.
1138
00:56:36,723 --> 00:56:39,759
Uh, točka 47, točka 12.
1139
00:56:39,761 --> 00:56:42,428
Kao što smo rekli, riječi
najviše je nejasno ...
1140
00:56:42,430 --> 00:56:47,066
Ona je stvarno
najbolja stvar u mom životu.
1141
00:56:47,068 --> 00:56:49,935
To ste već rekli.
1142
00:56:49,937 --> 00:56:52,471
Da, žao mi je.
1143
00:56:52,473 --> 00:56:53,873
Upravo sam shvatio nešto.
1144
00:56:53,875 --> 00:56:57,109
Što, gospodine Bright?
Što ste shvatili?
1145
00:56:57,111 --> 00:56:58,711
Nema potrebe za penjanjem na ljestve
1146
00:56:58,713 --> 00:57:01,649
ako ste u potpunosti
pogrešan zid.
1147
00:57:02,817 --> 00:57:04,818
Ugovor je čudesan,
usput.
1148
00:57:04,820 --> 00:57:06,086
Uvedite sve promjene koje vam se sviđaju.
1149
00:57:06,088 --> 00:57:08,289
Samo znak. Potpiši, potpiši, potpiši.
1150
00:57:10,792 --> 00:57:15,595
ŽENA: Njegova vještina u pisanju
odgovara samo njegovom šarmu,
1151
00:57:15,597 --> 00:57:20,100
njegovo stručno znanje
samo po svojoj karizmi.
1152
00:57:20,102 --> 00:57:24,104
Dame i gospodo,
molim te, pridružite mi se u dobrodošlici
1153
00:57:24,106 --> 00:57:27,440
prekrasan Bill Anderson.
1154
00:57:27,442 --> 00:57:30,412
(JEDNOSTAVNO ZRAČENJE KRUGA)
1155
00:57:33,582 --> 00:57:35,717
(APPLAUSE CONTINUES)
1156
00:57:37,553 --> 00:57:39,388
(APPLAUSE QUIETS)
1157
00:57:40,590 --> 00:57:42,123
Oh.
1158
00:57:42,125 --> 00:57:43,557
Oh hvala.
1159
00:57:43,559 --> 00:57:46,461
Hvala vam na nagradi.
1160
00:57:47,896 --> 00:57:50,900
Um, htio bih zahvaliti ...
1161
00:57:53,136 --> 00:57:55,002
... moja majka, Alma.
1162
00:57:55,004 --> 00:57:57,038
Hvala vam. Tack, i> mama.
1163
00:57:57,040 --> 00:57:58,573
(Smije)
1164
00:57:58,575 --> 00:58:00,107
- I, uh ...
- (BUZZING)
1165
00:58:00,109 --> 00:58:02,442
Imam i ženu.
1166
00:58:02,444 --> 00:58:04,512
- Lijepa je.
- Zdravo?
1167
00:58:04,514 --> 00:58:06,814
- Kako radi?
- Njegov najbolji.
1168
00:58:06,816 --> 00:58:08,716
Jedno je
da biste dobili svoj brat blizanac
1169
00:58:08,718 --> 00:58:11,419
poduzeti vaše znanstvene ispite
u školi,
1170
00:58:11,421 --> 00:58:13,087
ali ovo je drugačiji posao.
1171
00:58:13,089 --> 00:58:14,923
To je bila njegova ideja.
1172
00:58:14,925 --> 00:58:17,125
Zna nešto što sam zaboravio:
1173
00:58:17,127 --> 00:58:19,728
te obitelji
sve je to važno.
1174
00:58:19,730 --> 00:58:23,731
Nemojte mu dopustiti da kaže
koza.
1175
00:58:23,733 --> 00:58:27,170
Postoji vrlo zabavna priča
da mislim da ćete naći
1176
00:58:27,172 --> 00:58:30,439
stvarno, stvarno, stvarno zabavno.
1177
00:58:30,441 --> 00:58:32,376
Radi se o kozi.
1178
00:58:35,913 --> 00:58:37,511
(ROSIE GRUNTS)
1179
00:58:37,513 --> 00:58:39,581
ROSIE: Toliko vrećica.
Trebao sam znati.
1180
00:58:39,583 --> 00:58:41,583
- TANYA: To nije mnogo.
- (ROSIE GASPS)
1181
00:58:41,585 --> 00:58:43,452
- ROSIE: Donna?
- TANYA: Donna?
1182
00:58:43,454 --> 00:58:45,053
- (SCREAMS)
- Donna!
1183
00:58:45,055 --> 00:58:46,088
Donna!
1184
00:58:46,090 --> 00:58:48,924
(SCREAMING, LAUGHING)
1185
00:58:48,926 --> 00:58:51,861
O moj Bože,
Vidim na što misliš.
1186
00:58:51,863 --> 00:58:54,597
(SINGSONGY):
Ovo mjesto je raj!
1187
00:58:54,599 --> 00:58:56,665
Drago mi je što ste ovdje.
1188
00:58:56,667 --> 00:58:57,733
Što se dogodilo?
1189
00:58:57,735 --> 00:58:59,168
Gdje je vrući arhitekt?
1190
00:58:59,170 --> 00:59:02,071
Ispalo je
lažao mi je.
1191
00:59:02,073 --> 00:59:04,540
Nije arhitekt?
1192
00:59:04,542 --> 00:59:05,942
On je angažiran.
1193
00:59:05,944 --> 00:59:08,778
- nekome drugome.
- (ROSIE GASPS)
1194
00:59:08,780 --> 00:59:12,081
(Chuckling):
A ona izgleda lijepo i ...
1195
00:59:12,083 --> 00:59:14,551
sad je otišao natrag k njoj.
1196
00:59:15,553 --> 00:59:17,487
Mrzim kad to učine.
1197
00:59:17,489 --> 00:59:18,958
- U redu.
- U redu.
1198
00:59:20,659 --> 00:59:22,959
DONNA: Tako sam spavao
u ovom seoskom domaćinstvu.
1199
00:59:22,961 --> 00:59:25,561
Ne znam tko je to vlasnik,
ali to je najljepše
1200
00:59:25,563 --> 00:59:26,997
mjesto na svijetu.
1201
00:59:26,999 --> 00:59:28,666
Ima konja.
1202
00:59:28,668 --> 00:59:31,534
Tanya: Da, vrlo romantično.
Vodimo vas kući.
1203
00:59:31,536 --> 00:59:33,003
ROSIE: Uh, ne prije
nevjerojatna izvedba
1204
00:59:33,005 --> 00:59:35,105
od najvećeg benda
u svijetu.
1205
00:59:35,107 --> 00:59:36,906
- Da! Whoo!
- Imamo svu opremu.
1206
00:59:36,908 --> 00:59:38,708
- Gdje sviramo?
- Oh, ne, ne, ne.
1207
00:59:38,710 --> 00:59:40,611
Ne mogu. Ne mogu.
Nisam u tom raspoloženju.
1208
00:59:40,613 --> 00:59:42,579
Oh, ali to će te staviti
u tom raspoloženju.
1209
00:59:42,581 --> 00:59:43,714
Naravno, to će.
1210
00:59:43,716 --> 00:59:45,549
Prozirne svjetiljke,
greasepaint.
1211
00:59:45,551 --> 00:59:48,052
- (LAUGHING)
- Adrenalin u gomili.
1212
00:59:48,054 --> 00:59:52,623
Tisuće potomaka
velikih grčkih ratnika
1213
00:59:52,625 --> 00:59:56,127
ljutit i pljesnut bijesno
kao neodoljiv tuku
1214
00:59:56,129 --> 00:59:59,964
pretvara svoje tijelo u
pulsirajući stupovi tijela!
1215
00:59:59,966 --> 01:00:01,000
(WHOOPING, LAUGHING)
1216
01:00:05,739 --> 01:00:06,905
(Uzdiše)
1217
01:00:06,907 --> 01:00:09,475
(ROSIE CHUCKLES)
1218
01:00:11,011 --> 01:00:13,278
- (MAN SNORING)
- (ROSIE CHUCKLES)
1219
01:00:13,280 --> 01:00:15,714
Ne znam kako
pjevati o ljubavi
1220
01:00:15,716 --> 01:00:17,084
kad ga ne osjećam.
1221
01:00:18,852 --> 01:00:22,656
Onda pjevajte o tome
ono što osjećate.
1222
01:00:32,632 --> 01:00:36,668
♪ sam vas varao ♪
1223
01:00:36,670 --> 01:00:39,640
♪ I mislim da znate kada ♪
1224
01:00:40,775 --> 01:00:45,177
♪ Pa sam se odlučio ♪
1225
01:00:45,179 --> 01:00:47,581
♪ To mora završiti ♪
1226
01:00:49,649 --> 01:00:52,285
♪ Pogledaj me sad ♪
1227
01:00:52,287 --> 01:00:54,920
♪ Hoću li ikada naučiti? ♪
1228
01:00:54,922 --> 01:00:57,923
♪ Ne znam kako ♪
1229
01:00:57,925 --> 01:01:01,694
♪ Ali iznenada izgubim kontrolu ♪
1230
01:01:01,696 --> 01:01:04,730
♪ Tu je požar
unutar moje duše ♪
1231
01:01:04,732 --> 01:01:06,233
- (WHOOPS)
- (BAND se priključi)
1232
01:01:06,235 --> 01:01:07,800
♪ Samo jedan pogled i ja mogu ♪
1233
01:01:07,802 --> 01:01:09,735
- ♪ Čuj zvono zvono ♪
- Da, Donna!
1234
01:01:09,737 --> 01:01:13,139
Još jedan pogled
i zaboravljam sve ♪
1235
01:01:13,141 --> 01:01:14,808
♪ Whoa ♪
1236
01:01:14,810 --> 01:01:17,811
♪ Mama mia, ovdje idem opet ♪
1237
01:01:17,813 --> 01:01:21,681
♪ Moj, moja,
kako mogu odoljeti ya? ♪
1238
01:01:21,683 --> 01:01:24,817
♪ Mamma mia,
se ponovo prikazuje ♪
1239
01:01:24,819 --> 01:01:28,822
♪ Moj, moja, koliko
Nedostajala si mi? ♪
1240
01:01:28,824 --> 01:01:30,724
- (WHOOPING)
- ♪ Da, razbolio sam se ♪
1241
01:01:30,726 --> 01:01:32,059
- Ah!
- To je lijepo.
1242
01:01:32,061 --> 01:01:35,128
♪ Plava od dana
rastavili smo se ♪
1243
01:01:35,130 --> 01:01:39,033
♪ Zašto, zašto sam ikad
pustiti te? ♪
1244
01:01:39,035 --> 01:01:42,103
♪ Mamma mia,
sada stvarno znam ♪
1245
01:01:42,105 --> 01:01:46,340
♪ Moj, moj, ne bih trebao
pustili ste ♪
1246
01:01:46,342 --> 01:01:47,841
- Idemo, djevojke.
- U redu u redu.
1247
01:01:47,843 --> 01:01:50,110
- Ispričajte me.
- U redu.
1248
01:01:50,112 --> 01:01:51,846
(SMIJEH)
1249
01:01:51,848 --> 01:01:56,350
♪ Bio sam ljut i tužan
o stvarima koje radite ♪
1250
01:01:56,352 --> 01:01:58,088
- Mwah.
- (GASPS, LAUGHS)
1251
01:01:59,255 --> 01:02:01,122
♪ Ne mogu računati sve vrijeme ♪
1252
01:02:01,124 --> 01:02:03,258
- ♪ da sam plakao nad tobom ♪
- (GRUNTING)
1253
01:02:03,260 --> 01:02:05,127
(SMIJEH)
1254
01:02:05,129 --> 01:02:05,993
Da!
1255
01:02:05,995 --> 01:02:08,263
- I kad idete ♪
- (WHISTLES)
1256
01:02:08,265 --> 01:02:10,264
- (IZBJEGAVANJE U GRČKOJ)
- ♪ Kada zalupite vratima ♪
1257
01:02:10,266 --> 01:02:12,834
♪ Mislim da znate
da nećete biti ♪
1258
01:02:12,836 --> 01:02:14,135
- ♪ Previše vremena ♪
- ROSIE: Donna!
1259
01:02:14,137 --> 01:02:16,071
- Donna, pogledajte! Idemo!
- Znate ♪
1260
01:02:16,073 --> 01:02:19,241
- ♪ Da nisam toliko jaka ♪
- (TANYA SQUEALS)
1261
01:02:19,243 --> 01:02:22,977
♪ Samo jedan pogled
i mogu čuti zvono ♪
1262
01:02:22,979 --> 01:02:26,315
Još jedan pogled
i zaboravljam sve ♪
1263
01:02:26,317 --> 01:02:27,816
♪ Whoa ♪
1264
01:02:27,818 --> 01:02:31,019
♪ Mama mia, ovdje idem opet ♪
1265
01:02:31,021 --> 01:02:34,723
♪ Moj, moja,
kako mogu odoljeti ya? ♪
1266
01:02:34,725 --> 01:02:38,026
♪ Mamma mia,
se ponovo prikazuje ♪
1267
01:02:38,028 --> 01:02:41,730
♪ Moj, moja, koliko
Nedostajala si mi? ♪
1268
01:02:41,732 --> 01:02:44,900
♪ Da, bio sam
slomljena srca ♪
1269
01:02:44,902 --> 01:02:48,704
♪ Plava od dana
rastavili smo se ♪
1270
01:02:48,706 --> 01:02:51,975
♪ Zašto, zašto sam ikad
pustiti te? ♪
1271
01:02:51,977 --> 01:02:55,711
♪ Mamma mia,
sada stvarno znam ♪
1272
01:02:55,713 --> 01:02:58,448
♪ Moj, moj, ne bih trebao
pustili ste ♪
1273
01:02:58,450 --> 01:02:59,915
(SCREAMS, GASPS)
1274
01:02:59,917 --> 01:03:01,451
- Bok tamo.
- Bill?
1275
01:03:01,453 --> 01:03:03,420
- (CLAPPING)
- MAN: Bravo!
1276
01:03:03,422 --> 01:03:05,788
(SMIJEH)
1277
01:03:05,790 --> 01:03:08,258
- Bill: Kunem, to je istina.
- (LAUGHING)
1278
01:03:08,260 --> 01:03:10,128
(SMIJE)
1279
01:03:11,296 --> 01:03:13,863
- Moja je stvar ...
- Znam što je tvoja stvar.
1280
01:03:13,865 --> 01:03:15,732
Ne znate
što je moja točka.
1281
01:03:15,734 --> 01:03:17,334
Vaša je stvar to
voliš ga.
1282
01:03:17,336 --> 01:03:19,102
Mm, vidiš?
1283
01:03:19,104 --> 01:03:20,937
Pogriješio si.
To nije moja svrha.
1284
01:03:20,939 --> 01:03:22,071
Nije da ga volim.
1285
01:03:22,073 --> 01:03:23,806
Moja je stvar zapravo
da ga volim
1286
01:03:23,808 --> 01:03:25,074
i želim imati svoje bebe
1287
01:03:25,076 --> 01:03:26,810
i naposljetku ga guraju
u invalidskim kolicima
1288
01:03:26,812 --> 01:03:27,947
i raspršite njegov pepeo.
1289
01:03:30,082 --> 01:03:31,182
Vidim.
1290
01:03:31,184 --> 01:03:32,782
I voli Donna.
1291
01:03:32,784 --> 01:03:34,451
I ne mislim
to je vrlo pošteno.
1292
01:03:34,453 --> 01:03:35,885
Može joj pomoći da se bolje osjeća.
1293
01:03:35,887 --> 01:03:37,488
Znaš li
što me čini bolje
1294
01:03:37,490 --> 01:03:39,156
kada je moje srce slomljeno?
1295
01:03:39,158 --> 01:03:40,525
Torta.
1296
01:03:40,527 --> 01:03:41,992
Zašto ona ne
samo to umjesto toga?
1297
01:03:41,994 --> 01:03:43,427
Samo jesti humongous iznose
kolača
1298
01:03:43,429 --> 01:03:45,896
i ostavite me vrućeg Scandi momka?
1299
01:03:45,898 --> 01:03:47,967
(MIRNA MIJENJA,
INDISTINCT CHATTER)
1300
01:03:49,202 --> 01:03:50,501
Ulazim.
1301
01:03:50,503 --> 01:03:52,770
Ne, ti - ostaješ,
sestra,
1302
01:03:52,772 --> 01:03:55,906
jer voliš Donna
i želite je sretno.
1303
01:03:55,908 --> 01:03:59,243
- Bok ljudi.
- Bok.
1304
01:03:59,245 --> 01:04:00,844
Ovo je moj prijatelj, Bill.
1305
01:04:00,846 --> 01:04:02,246
- Bok.
- Zadovoljstvo mi je upoznati vas.
1306
01:04:02,248 --> 01:04:04,883
- Nisam ništa čuo o vama.
- (LAUGHS) Bok.
1307
01:04:04,885 --> 01:04:06,851
Dovedio sam Donna ovdje
na mojem brodu.
1308
01:04:06,853 --> 01:04:08,420
Imate brod?
1309
01:04:08,422 --> 01:04:10,088
Ima brod?
1310
01:04:10,090 --> 01:04:12,123
A onda sam se brinuo za nju,
pa sam se vratio.
1311
01:04:12,125 --> 01:04:15,994
Brine, brine,
i ima čamac.
1312
01:04:15,996 --> 01:04:18,265
I sad je izvadim
ponovno u more.
1313
01:04:20,067 --> 01:04:23,468
Ponovno je izvadite u more ...
u čamcu.
1314
01:04:23,470 --> 01:04:24,869
Ne misliš da bih trebao ići?
1315
01:04:24,871 --> 01:04:26,438
Šališ li se?
Naravno, trebali biste.
1316
01:04:26,440 --> 01:04:28,243
Reci joj da treba ići.
1317
01:04:29,810 --> 01:04:33,144
- Apsolutno biste trebali ići.
- To je ono što govorim.
1318
01:04:33,146 --> 01:04:34,580
- ROSIE: I ja to također govorim. Ići. Ići.
- TANYA: Idite.
1319
01:04:34,582 --> 01:04:37,882
- I učinite sve što bih učinio.
- Gotovo sve. Oprosti.
1320
01:04:37,884 --> 01:04:40,419
Hvala momci.
1321
01:04:40,421 --> 01:04:43,055
- Vraćam se uskoro.
- Tanya: Daj, dušo.
1322
01:04:43,057 --> 01:04:44,791
Pozdrav.
1323
01:04:45,859 --> 01:04:48,427
(QUIET CHATTER)
1324
01:04:48,429 --> 01:04:50,396
Mogu li dobiti kolač, molim vas?
1325
01:04:50,398 --> 01:04:52,898
- Kolač ovdje?
- Puno kolača.
1326
01:04:52,900 --> 01:04:54,333
SOPHIE:
Ne uzima se.
1327
01:04:54,335 --> 01:04:56,335
Ne mogu mu ni reći
kako je pogrešno sve nestalo.
1328
01:04:56,337 --> 01:04:58,437
Misliš li da jednostavno nije
slušanje telefona?
1329
01:04:58,439 --> 01:05:01,007
Ili da to uzima
iz džepa,
1330
01:05:01,009 --> 01:05:04,344
vidim da si ti
i odlučiti da ne odgovara?
1331
01:05:04,346 --> 01:05:08,047
Lijepo je što ste stavili
ona slika u glavi.
1332
01:05:08,049 --> 01:05:10,319
(šapuće):
Jastuk. Jastuk.
1333
01:05:11,919 --> 01:05:15,055
Mislim da je njegov telefon u tišini.
1334
01:05:15,057 --> 01:05:17,391
Ne znam ni što
Ionako bih mu rekao.
1335
01:05:17,393 --> 01:05:20,927
Rekli biste da ga više volite
nego što volite ovaj argument.
1336
01:05:20,929 --> 01:05:23,032
- To je jako dobro.
- Znam.
1337
01:05:24,233 --> 01:05:26,098
Volim ga više
nego bilo koji argument.
1338
01:05:26,100 --> 01:05:27,067
Ooh.
1339
01:05:27,069 --> 01:05:29,236
Samo želim da je ovdje
tako da mu mogu reći.
1340
01:05:29,238 --> 01:05:33,073
Pa, želim da je Bill ovdje,
tako da sam ga mogao udariti.
1341
01:05:33,075 --> 01:05:35,208
Što je s tobom pošlo po zlu?
1342
01:05:35,210 --> 01:05:36,276
Oh...
1343
01:05:36,278 --> 01:05:39,080
Pa, bilo je to
druga žena koja se visi oko.
1344
01:05:39,082 --> 01:05:40,515
Pitao sam ga za nju, i ...
1345
01:05:40,517 --> 01:05:42,949
znaš da si u nevolji
kada je riječ "samo"
1346
01:05:42,951 --> 01:05:45,018
dolazi prije riječi
"prijatelji."
1347
01:05:45,020 --> 01:05:47,488
Tako je većina
od mojih brakova također je završio.
1348
01:05:47,490 --> 01:05:49,390
♪ Jedne noći ♪
1349
01:05:49,392 --> 01:05:51,192
♪ sam hodala ♪
1350
01:05:51,194 --> 01:05:53,027
- ♪ Uzduž ♪
- ♪ Rijeka ♪
1351
01:05:53,029 --> 01:05:55,430
♪ Kada sam ga vidio
zajedno s ♪
1352
01:05:55,432 --> 01:05:56,898
♪ Mlada djevojka ♪
1353
01:05:56,900 --> 01:05:58,633
I pogled
da joj je dao ♪
1354
01:05:58,635 --> 01:06:00,234
♪ napravio je drhtanje ♪
1355
01:06:00,236 --> 01:06:03,137
♪ Jer je uvijek znao ♪
1356
01:06:03,139 --> 01:06:04,673
♪ Pogledaj me na taj način ♪
1357
01:06:04,675 --> 01:06:07,241
- ♪ I ja ♪
- ♪ I pomislila je ♪
1358
01:06:07,243 --> 01:06:09,077
- Možda ♪
- Možda bi trebala ♪
1359
01:06:09,079 --> 01:06:12,647
♪ Šetnja do nje
i reci ♪
1360
01:06:12,649 --> 01:06:14,450
♪ Ah-ha-ha ♪
1361
01:06:14,452 --> 01:06:19,655
♪ To je igra
voli igrati ♪
1362
01:06:19,657 --> 01:06:22,424
♪ Pogledajte njegove oči anđela ♪
1363
01:06:22,426 --> 01:06:26,127
Jedan pogled
i ti si hipnotiziran
1364
01:06:26,129 --> 01:06:28,497
- ♪ On će uzeti srce ♪
- (MEN GRUNT)
1365
01:06:28,499 --> 01:06:32,201
♪ I morate platiti cijenu ♪
1366
01:06:32,203 --> 01:06:35,070
♪ Pogledajte njegove oči anđela ♪
1367
01:06:35,072 --> 01:06:37,139
- ♪ Whoa ♪
- ♪ Mislit ćete ♪
1368
01:06:37,141 --> 01:06:38,941
- ♪ Ti si u raju ♪
- (MAN GRUNTS)
1369
01:06:38,943 --> 01:06:41,977
I jedan dan
saznat ćete ♪
1370
01:06:41,979 --> 01:06:45,948
♪ Nosio je prerušku ♪
1371
01:06:45,950 --> 01:06:48,183
♪ Ne izgleda previše duboko ♪
1372
01:06:48,185 --> 01:06:52,021
♪ U one anđeoske oči ♪
1373
01:06:52,023 --> 01:06:55,293
♪ Oh, ne, ne, ne, ne ♪
1374
01:06:56,495 --> 01:06:58,495
♪ Ah-ha-ha ♪
1375
01:06:58,497 --> 01:07:01,366
♪ Ah-ha-ha, ha-ha-ha ♪
1376
01:07:03,001 --> 01:07:04,234
♪ Ah-ha-ha ♪
1377
01:07:04,236 --> 01:07:05,568
To je strašno važno
zapamtiti...
1378
01:07:05,570 --> 01:07:07,537
♪ Ah-ha-ha, ha-ha-ha ♪
1379
01:07:07,539 --> 01:07:10,573
... samo ono strašno ljude
svi su ljudi.
1380
01:07:10,575 --> 01:07:12,675
♪ Ah-ha-ha, nastavi razmišljati ♪
1381
01:07:12,677 --> 01:07:14,978
♪ O njegovim anđeoskim očima ♪
1382
01:07:14,980 --> 01:07:16,447
♪ Promatrajte ♪
1383
01:07:16,449 --> 01:07:18,214
♪ Ah-ah ♪
1384
01:07:18,216 --> 01:07:21,017
♪ Ponekad kad sam usamljeni ♪
1385
01:07:21,019 --> 01:07:22,520
♪ Sjedim i razmišljam o njemu ♪
1386
01:07:22,522 --> 01:07:26,156
I boli se sjetiti
sva dobra vremena ♪
1387
01:07:26,158 --> 01:07:30,361
♪ Kad sam mislio da nikad ne mogu
živi bez njega ♪
1388
01:07:30,363 --> 01:07:36,232
♪ I pitam se,
mora li to biti isto? ♪
1389
01:07:36,234 --> 01:07:39,170
♪ Svaki put kada ga vidim ♪
1390
01:07:39,172 --> 01:07:42,674
♪ Hoće li ga vratiti
sva bol? ♪
1391
01:07:42,676 --> 01:07:44,608
♪ Ah-ha-ha ♪
1392
01:07:44,610 --> 01:07:49,115
♪ Kako mogu zaboraviti to ime? ♪
1393
01:07:53,554 --> 01:07:56,153
♪ Pogledajte njegove oči anđela ♪
1394
01:07:56,155 --> 01:07:59,724
Jedan pogled
i ti si hipnotiziran
1395
01:07:59,726 --> 01:08:02,092
♪ On će uzeti srce ♪
1396
01:08:02,094 --> 01:08:05,597
♪ I morate platiti cijenu ♪
1397
01:08:05,599 --> 01:08:08,533
♪ Pogledajte njegove oči anđela ♪
1398
01:08:08,535 --> 01:08:12,337
♪ Mislit ćete
ti si u raju ♪
1399
01:08:12,339 --> 01:08:15,641
♪ I jednoga dana ćete saznati ♪
1400
01:08:15,643 --> 01:08:17,710
♪ Nosio je prerušku ♪
1401
01:08:17,712 --> 01:08:19,277
(ROSIE WHIMPERS)
1402
01:08:19,279 --> 01:08:21,279
- ♪ Nemojte izgledati previše duboko ♪
- (ROSIE GRUNTS)
1403
01:08:21,281 --> 01:08:23,548
- ♪ U one ♪
- (MEN CHUCKLE)
1404
01:08:23,550 --> 01:08:25,650
♪ Anđeoske oči ♪
1405
01:08:25,652 --> 01:08:29,457
♪ Oh, ne, ne, ne, ne. ♪
1406
01:08:32,326 --> 01:08:35,528
BILL: Niti jedan trajekt?
Ne možeš biti ozbiljan.
1407
01:08:35,530 --> 01:08:37,529
Sve sam to napravio
iz Stockholma
1408
01:08:37,531 --> 01:08:39,565
potrošnje ne znam koliko
na privatnom zrakoplovu.
1409
01:08:39,567 --> 01:08:42,735
Ne možete mi reći sada ne mogu
učinite to zadnjih nekoliko milja.
1410
01:08:42,737 --> 01:08:44,770
(Uzdiše)
1411
01:08:44,772 --> 01:08:47,138
Što?
1412
01:08:47,140 --> 01:08:49,310
Vrijeme je bilo najkrutnije
vama, gospodine.
1413
01:08:51,614 --> 01:08:53,847
Vaša kosa ... nestaje.
1414
01:08:53,849 --> 01:08:57,116
A vaše lice ... propada.
1415
01:08:57,118 --> 01:08:59,420
Predlažem da plivamo za to,
ali možda ne.
1416
01:09:00,788 --> 01:09:03,156
Muškarci u naše doba života?
1417
01:09:03,158 --> 01:09:07,093
Gospodine, u tvom slučaju,
dobi postaju ti.
1418
01:09:07,095 --> 01:09:09,863
Kao i stablo,
vino...
1419
01:09:09,865 --> 01:09:11,698
i sira.
1420
01:09:11,700 --> 01:09:13,499
(SMIJE)
1421
01:09:13,501 --> 01:09:14,501
Hvala vam puno.
1422
01:09:14,503 --> 01:09:16,703
- Nisi tako loše.
- (CHUCKLES)
1423
01:09:16,705 --> 01:09:19,773
Rečeno mi je da ne možete doći.
Zašto si dovraga ovdje?
1424
01:09:19,775 --> 01:09:21,742
Ja sam spontana osoba.
1425
01:09:21,744 --> 01:09:23,210
(šapuće):
Ne nisi.
1426
01:09:23,212 --> 01:09:24,878
Ne, nisam.
1427
01:09:24,880 --> 01:09:27,450
♪ ♪
1428
01:09:34,858 --> 01:09:37,591
(DAHTANJE)
1429
01:09:37,593 --> 01:09:40,328
(SMIJEH)
1430
01:09:40,330 --> 01:09:43,130
DONNA:
Oh, to je bilo nevjerojatno.
1431
01:09:43,132 --> 01:09:44,899
BILL: Želite li vidjeti
što je tamo?
1432
01:09:44,901 --> 01:09:46,300
Oh, nije važno.
1433
01:09:46,302 --> 01:09:48,603
Samo ga dobijem
je dovoljno nagrada.
1434
01:09:48,605 --> 01:09:50,338
Stvarno?
1435
01:09:50,340 --> 01:09:52,908
(SMIJEH):
Ne. Jeste li se šalili?
1436
01:09:52,910 --> 01:09:55,078
Otvori je sada.
1437
01:09:57,881 --> 01:10:00,448
- (TAPPING LEGS)
- Drumroll.
1438
01:10:00,450 --> 01:10:02,420
Je li to?
1439
01:10:04,822 --> 01:10:06,454
(SMIJE)
1440
01:10:06,456 --> 01:10:09,192
- Za tebe.
- (DONNA SIGHS)
1441
01:10:10,393 --> 01:10:12,160
Jako ste ljubazni.
1442
01:10:12,162 --> 01:10:15,600
Imam najmanje 18 godina
duboki motivi.
1443
01:10:18,369 --> 01:10:19,735
(INDISTINCT CHATTER)
1444
01:10:19,737 --> 01:10:22,471
Malo je lijepo
trgovina hranom tamo.
1445
01:10:22,473 --> 01:10:25,273
Dobili su ovaj kolač
baklava,
1446
01:10:25,275 --> 01:10:26,943
što je slojevi tijesta
ispunjen sjeckanim ...
1447
01:10:26,945 --> 01:10:28,611
Dovoljno si.
1448
01:10:28,613 --> 01:10:32,247
Negdje na brodu
na oceanu
1449
01:10:32,249 --> 01:10:33,782
s nekim tko nije mene
1450
01:10:33,784 --> 01:10:36,352
doslovno je najljepši čovjek
u svijetu.
1451
01:10:36,354 --> 01:10:38,154
Dobro, osim ovog tipa.
1452
01:10:38,890 --> 01:10:40,255
Rosie:
Isus Krist.
1453
01:10:40,257 --> 01:10:41,558
Kakav je to otok?
1454
01:10:41,560 --> 01:10:42,926
(šapuće):
Uzmi ovo. Da, uzmi ovo.
1455
01:10:42,928 --> 01:10:44,426
(TANYA POGLAVLJE)
1456
01:10:44,428 --> 01:10:45,394
Bok.
1457
01:10:45,396 --> 01:10:46,896
Samo želim biti unaprijed
1458
01:10:46,898 --> 01:10:48,597
i kažem da ja
vizualno uživati u vama.
1459
01:10:48,599 --> 01:10:50,400
- Oh, to je, uh ...
- SOFIJA: Ti.
1460
01:10:50,402 --> 01:10:52,969
Čovječe, dolazi ovamo.
1461
01:10:52,971 --> 01:10:54,771
Žao mi je. Ispričajte me.
1462
01:10:54,773 --> 01:10:56,940
Čekat ću.
1463
01:10:56,942 --> 01:10:58,375
Bok. Tražim...
1464
01:10:58,377 --> 01:10:59,976
Znam koga tražite,
1465
01:10:59,978 --> 01:11:03,213
s vašim lutalicama
i nemirno prepone.
1466
01:11:03,215 --> 01:11:05,950
Trebala bih ga odreći,
način na koji povrijedite
1467
01:11:05,952 --> 01:11:07,817
- dragocjeni anđeo.
- Ja znam ja znam.
1468
01:11:07,819 --> 01:11:09,586
Ali ona se podigne
1469
01:11:09,588 --> 01:11:12,288
nakon što ste se suzili
njezine srdžije.
1470
01:11:12,290 --> 01:11:15,359
Otišla je na brodu
1471
01:11:15,361 --> 01:11:17,595
s najpoznatijim studom
u Europi.
1472
01:11:17,597 --> 01:11:20,497
I ne bih čekao
za povratak.
1473
01:11:20,499 --> 01:11:23,968
Čovjek ima toliko usjek
na njegovoj postelji,
1474
01:11:23,970 --> 01:11:27,571
krevet pada.
1475
01:11:27,573 --> 01:11:31,744
Zove se karma,
i izgovara se, "Ha!"
1476
01:11:34,881 --> 01:11:37,882
Da. To zaslužujem.
1477
01:11:37,884 --> 01:11:39,718
Dobro, vraća se.
Reci mi da izgledam dobro.
1478
01:11:39,720 --> 01:11:40,551
Uvijek izgledaš dobro.
1479
01:11:40,553 --> 01:11:41,419
Trebao si biti
jača me.
1480
01:11:41,421 --> 01:11:43,021
- Žao mi je.
- Podigni. Jastuk.
1481
01:11:43,023 --> 01:11:44,022
U redu.
1482
01:11:44,024 --> 01:11:46,024
Izgledaš tako lijepo...
1483
01:11:46,026 --> 01:11:47,658
Što god. Moja je stvar,
1484
01:11:47,660 --> 01:11:49,627
Uopće ne mislim
ako nisi bogat.
1485
01:11:49,629 --> 01:11:51,398
Ja kažem...
1486
01:11:54,635 --> 01:11:56,601
- Gdje je sad bio torta?
- Samo tamo.
1487
01:11:56,603 --> 01:11:58,003
- Idemo.
- Mm-hmm.
1488
01:11:58,005 --> 01:12:00,339
♪ ♪
1489
01:12:19,894 --> 01:12:22,429
(SIGHS, GROANS)
1490
01:12:28,036 --> 01:12:29,637
(Uzdiše)
1491
01:12:39,314 --> 01:12:41,048
Samo sam htio reći
bilo je jako lijepo
1492
01:12:41,050 --> 01:12:42,517
kada ste se danas pojavili.
1493
01:12:43,418 --> 01:12:45,384
Drago mi je što mogu pomoći.
1494
01:12:45,386 --> 01:12:47,388
Hvala vam.
1495
01:12:51,994 --> 01:12:54,327
(PROČIŠĆAVA GRLO)
1496
01:12:54,329 --> 01:12:56,431
- Laku noć onda.
- Laku noć.
1497
01:13:02,371 --> 01:13:04,872
Bio sam stvarno jako tužan.
1498
01:13:04,874 --> 01:13:06,540
Znam.
1499
01:13:06,542 --> 01:13:11,377
- Muškarci su svinje.
- Svi mi.
1500
01:13:11,379 --> 01:13:13,914
Što ne znači
Ne volim svinje.
1501
01:13:13,916 --> 01:13:15,549
Volim ih.
1502
01:13:15,551 --> 01:13:17,451
Mislim, ne bih želio jedan
kao kućnog ljubimca.
1503
01:13:17,453 --> 01:13:18,821
Samo dođi ovamo.
1504
01:13:20,422 --> 01:13:21,822
(DONNA LAUGHING)
1505
01:13:21,824 --> 01:13:23,490
(INDISTINCT CHATTER)
1506
01:13:23,492 --> 01:13:26,127
BILL: Ne razumijem
kako nas to dovodi do otoka.
1507
01:13:26,129 --> 01:13:28,129
To je mali trik koji sam naučio.
1508
01:13:28,131 --> 01:13:29,530
Kad se suočite
s problemom,
1509
01:13:29,532 --> 01:13:31,765
doslovno
zategnite se,
1510
01:13:31,767 --> 01:13:33,968
ne može ustati dok se ne riješi.
1511
01:13:33,970 --> 01:13:35,969
Oh.
1512
01:13:35,971 --> 01:13:38,441
Pa, stavimo ga na test.
1513
01:13:40,410 --> 01:13:41,843
Preuzak?
1514
01:13:41,845 --> 01:13:43,511
Ni pod koju cijenu, ni u kom slučaju.
1515
01:13:43,513 --> 01:13:45,412
Hej, sjećaš se me?
1516
01:13:45,414 --> 01:13:47,414
Ja sam muškarac u mojim 50-ima.
1517
01:13:47,416 --> 01:13:49,449
Večinu dana,
Ne sjećam se svojega imena.
1518
01:13:49,451 --> 01:13:51,588
Možda ovo to podsjeća.
1519
01:13:53,723 --> 01:13:55,824
(Grgljanja):
Apolonija!
1520
01:13:55,826 --> 01:13:57,892
Alexio!
1521
01:13:57,894 --> 01:13:59,961
(I DRUGA ČOVJEKA)
1522
01:13:59,963 --> 01:14:01,229
Slušaj, svi.
1523
01:14:01,231 --> 01:14:06,401
Mnogo prije mjesec, ovaj veliki čovjek
spasiti moj život spasivanjem moje ljubavi.
1524
01:14:06,403 --> 01:14:07,803
Ah, nije bilo ništa.
1525
01:14:07,805 --> 01:14:09,871
Svatko bi to učinio
isto.
1526
01:14:09,873 --> 01:14:12,141
Da.
1527
01:14:12,143 --> 01:14:14,410
Čvrsta gužva.
1528
01:14:14,412 --> 01:14:16,612
Ovo su teški dani
za njih.
1529
01:14:16,614 --> 01:14:18,547
Za sve ribare.
1530
01:14:18,549 --> 01:14:19,849
Već dugi niz godina,
1531
01:14:19,851 --> 01:14:22,885
radimo sve više i više posla
za manje i manje plaće.
1532
01:14:22,887 --> 01:14:24,887
Sada naši brodovi leže u stanju mirovanja,
1533
01:14:24,889 --> 01:14:26,555
i pijemo
u nevjerojatnoj predaji
1534
01:14:26,557 --> 01:14:29,758
na našu ekonomsku sudbinu.
1535
01:14:29,760 --> 01:14:32,528
Pa, u tom slučaju,
možda svi vi
1536
01:14:32,530 --> 01:14:35,130
žele doći
na vrlo skupu stranku.
1537
01:14:35,132 --> 01:14:36,632
Potpuno besplatno.
1538
01:14:36,634 --> 01:14:39,135
- Zabava?
- Da.
1539
01:14:39,137 --> 01:14:41,439
(Govoreći Grka)
1540
01:14:43,474 --> 01:14:44,373
(SVI SVJETLOSTI)
1541
01:14:44,375 --> 01:14:46,977
Da! Donesite svoje žene
i obitelj!
1542
01:14:46,979 --> 01:14:48,544
(ALL GROAN)
1543
01:14:48,546 --> 01:14:50,080
Ah, idi.
1544
01:14:50,082 --> 01:14:51,848
HARRY:
Uh, samo minutu.
1545
01:14:51,850 --> 01:14:54,985
Čini se da imam, um,
ovo malo vezano.
1546
01:14:54,987 --> 01:14:56,086
Ispričajte me!
1547
01:14:56,088 --> 01:14:57,789
Zdravo? Ja samo...
1548
01:14:58,924 --> 01:15:00,190
Bilo tko? Zdravo?
1549
01:15:00,192 --> 01:15:02,427
(Viče)
1550
01:15:07,866 --> 01:15:09,768
- Trebam pomoć?
- (HARRY COUGHING)
1551
01:15:11,703 --> 01:15:13,236
Rosie:
Nema gostiju.
1552
01:15:13,238 --> 01:15:16,539
Samo nas i planina hrane.
1553
01:15:16,541 --> 01:15:18,675
Počinjem misliti
1554
01:15:18,677 --> 01:15:21,611
moja srodna duša
svibanj zapravo biti carbs.
1555
01:15:21,613 --> 01:15:23,880
Tada moja mora biti vino.
1556
01:15:23,882 --> 01:15:25,684
I nebo je moja.
1557
01:15:26,619 --> 01:15:27,818
Možda je u pravu.
1558
01:15:27,820 --> 01:15:29,822
Možda bih trebao otići
ovaj otok.
1559
01:15:31,557 --> 01:15:32,957
Rosie:
Sophie, slušaj.
1560
01:15:32,959 --> 01:15:35,259
Tvoja majka...
1561
01:15:35,261 --> 01:15:37,694
bila najhrabriji čovjek
smo ikada upoznali.
1562
01:15:37,696 --> 01:15:39,597
A ako te je naučila,
1563
01:15:39,599 --> 01:15:43,101
to je da je vaš izbor kako
živjeti ostatak svog života.
1564
01:15:43,103 --> 01:15:46,039
Učinite ono što vašu dušu čini sjajnim.
1565
01:15:48,641 --> 01:15:50,511
Pokušat ću.
1566
01:15:54,715 --> 01:15:57,115
- Ušutio je.
- Na zid, dušo.
1567
01:15:57,117 --> 01:15:58,984
Yay.
1568
01:15:58,986 --> 01:16:00,018
SAM:
Mmm.
1569
01:16:00,020 --> 01:16:01,519
Sophie: To će biti
lijepa noć.
1570
01:16:01,521 --> 01:16:02,754
Mm-hmm.
1571
01:16:02,756 --> 01:16:04,856
Voljela bih da imam nekoga
da ga podijelite.
1572
01:16:04,858 --> 01:16:05,791
Ma daj.
1573
01:16:05,793 --> 01:16:07,759
- Imamo jedno drugo.
- Da.
1574
01:16:07,761 --> 01:16:09,995
Oh, mislim da imamo
više od toga.
1575
01:16:09,997 --> 01:16:11,596
Pogledaj.
1576
01:16:11,598 --> 01:16:13,700
("DANCING QUEEN" PLAYING)
1577
01:16:19,940 --> 01:16:21,106
(Chuckling):
To su Bill i Harry.
1578
01:16:21,108 --> 01:16:22,107
Ne!
1579
01:16:22,109 --> 01:16:24,044
♪ ♪
1580
01:16:28,283 --> 01:16:31,284
♪ Ooh ♪
1581
01:16:31,286 --> 01:16:33,618
♪ Možete plesati ♪
1582
01:16:33,620 --> 01:16:35,989
♪ Možete jive ♪
1583
01:16:35,991 --> 01:16:39,959
Imate vremena
svog života ♪
1584
01:16:39,961 --> 01:16:41,027
♪ Ooh ♪
1585
01:16:41,029 --> 01:16:43,129
♪ Vidite tu djevojku ♪
1586
01:16:43,131 --> 01:16:45,231
♪ Pogledajte tu scenu ♪
1587
01:16:45,233 --> 01:16:49,872
♪ Ubaci plesnu kraljicu ♪
1588
01:16:55,144 --> 01:17:00,314
♪ u petak navečer
i svjetla su niska ♪
1589
01:17:00,316 --> 01:17:04,918
♪ Gledajući van
za mjesto koje treba ići ♪
1590
01:17:04,920 --> 01:17:07,321
♪ Gdje igraju
prava glazba ♪
1591
01:17:07,323 --> 01:17:09,323
♪ Uzimajući se u zamahu ♪
1592
01:17:09,325 --> 01:17:12,061
♪ Došao si potražiti kralja ♪
1593
01:17:14,697 --> 01:17:19,600
♪ Svatko bi mogao biti taj tip ♪
1594
01:17:19,602 --> 01:17:24,171
♪ Noć je mlada
i glazba je visoka ♪
1595
01:17:24,173 --> 01:17:26,241
♪ Uz malo rock glazbe ♪
1596
01:17:26,243 --> 01:17:28,642
♪ Sve je u redu ♪
1597
01:17:28,644 --> 01:17:31,680
♪ Ti si u raspoloženju
za ples ♪
1598
01:17:33,216 --> 01:17:37,352
♪ A kad dobijete priliku ♪
1599
01:17:37,354 --> 01:17:40,789
♪ Ti si pjevačka kraljica ♪
1600
01:17:40,791 --> 01:17:42,690
♪ Mlada i slatka ♪
1601
01:17:42,692 --> 01:17:46,227
♪ Samo 17 ♪
1602
01:17:46,229 --> 01:17:48,363
Uh. (SMIJE)
1603
01:17:48,365 --> 01:17:50,366
♪ Plesna kraljica ♪
1604
01:17:50,368 --> 01:17:52,234
♪ Osjetite tuku ♪
1605
01:17:52,236 --> 01:17:54,969
♪ Iz tamburaša ♪
1606
01:17:54,971 --> 01:17:58,006
♪ Oh, da ♪
1607
01:17:58,008 --> 01:18:00,241
- ♪ Možeš plesati ♪
- (WHOOPS)
1608
01:18:00,243 --> 01:18:02,711
♪ Možete jive ♪
1609
01:18:02,713 --> 01:18:06,248
Imate vremena
svog života ♪
1610
01:18:06,250 --> 01:18:07,715
♪ Ooh ♪
1611
01:18:07,717 --> 01:18:09,717
♪ Vidite tu djevojku ♪
1612
01:18:09,719 --> 01:18:11,719
♪ Pogledajte tu scenu ♪
1613
01:18:11,721 --> 01:18:14,156
♪ Ubaci plesnu kraljicu ♪
1614
01:18:14,158 --> 01:18:17,326
(NEDJESTAJ, WHOOPING)
1615
01:18:17,328 --> 01:18:19,962
(CHEERING, SHOUTING)
1616
01:18:19,964 --> 01:18:21,797
(SMIJEH)
1617
01:18:21,799 --> 01:18:24,135
(PREZENTIRAN IZBJEGAVANJE, KRATKA)
1618
01:18:25,837 --> 01:18:27,803
♪ Ti si zadirkivač ♪
1619
01:18:27,805 --> 01:18:30,141
♪ ih prebacite na ♪
1620
01:18:31,676 --> 01:18:32,741
♪ Ostavite im da gori ♪
1621
01:18:32,743 --> 01:18:34,076
- ♪ A onda si ♪
- (GASPS)
1622
01:18:34,078 --> 01:18:36,378
♪ Otišao ♪
1623
01:18:36,380 --> 01:18:38,782
♪ Gledajući drugu ♪
1624
01:18:38,784 --> 01:18:40,150
♪ Svatko će učiniti ♪
1625
01:18:40,152 --> 01:18:43,386
♪ Ti si u raspoloženju
za ples ♪
1626
01:18:43,388 --> 01:18:44,753
(KLICANJE)
1627
01:18:44,755 --> 01:18:49,426
♪ A kad dobijete priliku ♪
1628
01:18:49,428 --> 01:18:53,163
♪ Ti si pjevačka kraljica ♪
1629
01:18:53,165 --> 01:18:54,764
♪ Mlada i slatka ♪
1630
01:18:54,766 --> 01:18:57,434
♪ Samo 17 ♪
1631
01:18:57,436 --> 01:18:59,269
Rosie:
Da!
1632
01:18:59,271 --> 01:19:00,370
(ALL SHOUT)
1633
01:19:00,372 --> 01:19:02,772
♪ Plesna kraljica ♪
1634
01:19:02,774 --> 01:19:04,275
♪ Osjetite tuku ♪
1635
01:19:04,277 --> 01:19:06,810
♪ Iz tamburaša ♪
1636
01:19:06,812 --> 01:19:09,880
♪ Oh, da ♪
1637
01:19:09,882 --> 01:19:12,449
♪ Možete plesati ♪
1638
01:19:12,451 --> 01:19:14,785
♪ Možete jive ♪
1639
01:19:14,787 --> 01:19:18,456
Imate vremena
svog života ♪
1640
01:19:18,458 --> 01:19:19,756
♪ Ooh ♪
1641
01:19:19,758 --> 01:19:21,858
- ♪ Vidite tu djevojku ♪
- (CHUCKLING)
1642
01:19:21,860 --> 01:19:23,727
♪ Pogledajte tu scenu ♪
1643
01:19:23,729 --> 01:19:25,496
- ♪ Ubaci kraljicu plesa ♪
- Ah.
1644
01:19:25,498 --> 01:19:26,797
(SMIJEH)
1645
01:19:26,799 --> 01:19:27,932
(CROWD CHEERING)
1646
01:19:27,934 --> 01:19:29,300
Oh, da, hvala.
1647
01:19:29,302 --> 01:19:30,968
Ah...!
1648
01:19:30,970 --> 01:19:33,371
Hvala na dolasku.
Hvala hvala.
1649
01:19:33,373 --> 01:19:35,909
- Pogledaj. - Oh!
- ♪ Ubaci kraljicu plesa ♪
1650
01:19:37,777 --> 01:19:39,211
SOPHIE:
Bok.
1651
01:19:39,213 --> 01:19:40,945
(SMIJEH)
1652
01:19:40,947 --> 01:19:42,481
Oh!
1653
01:19:42,483 --> 01:19:43,881
Mwah! Da!
1654
01:19:43,883 --> 01:19:45,484
- ♪ Ubaci kraljicu plesa. ♪
- Pogledaj.
1655
01:19:45,486 --> 01:19:46,518
Nebo!
1656
01:19:46,520 --> 01:19:48,755
(KLICANJE)
1657
01:19:58,998 --> 01:20:00,465
NEBO:
Dosta očito, i>
1658
01:20:00,467 --> 01:20:02,067
- Nisu svi milijunaši.
- Ne zanima me.
1659
01:20:02,069 --> 01:20:03,135
I nema novinara.
Neće biti
1660
01:20:03,137 --> 01:20:04,236
- bilo kakvu pokrivenost večeri.
- Nije me briga.
1661
01:20:04,238 --> 01:20:06,838
I samo sam mogao rezervirati
najgori bend na svijetu.
1662
01:20:06,840 --> 01:20:07,973
SOPHIE (LOUGHING):
Oni su sjajni bend.
1663
01:20:07,975 --> 01:20:09,374
I nije me briga
o bilo kojem od njih.
1664
01:20:09,376 --> 01:20:11,109
- Došao si ovamo.
- I nikad više neću otići.
1665
01:20:11,111 --> 01:20:13,111
Ne zanima me taj posao
ili New York ili bilo što.
1666
01:20:13,113 --> 01:20:14,514
Ne brine me ništa
to nisi ti.
1667
01:20:14,516 --> 01:20:16,915
Señor Cienfuegos, uh,
stranka se i dalje događa.
1668
01:20:16,917 --> 01:20:18,917
Ja ću paziti
vatromet.
1669
01:20:18,919 --> 01:20:21,186
Nebo je ovdje, i to
su moja druga dva dadilja.
1670
01:20:21,188 --> 01:20:22,788
Naravno, to traje
1671
01:20:22,790 --> 01:20:24,423
tri velika čovjeka
stvoriti takvu ženu.
1672
01:20:24,425 --> 01:20:26,192
(SOPHIE CHUCKLES)
1673
01:20:26,194 --> 01:20:28,127
To je užitak
da bude u službi.
1674
01:20:28,129 --> 01:20:29,495
(SVJETLO NEDJELJA)
1675
01:20:29,497 --> 01:20:31,897
RAČUN:
Wow.
1676
01:20:31,899 --> 01:20:33,166
Bože moj, Sophie.
1677
01:20:33,168 --> 01:20:35,535
Pogledaj što si učinio
s mjestom.
1678
01:20:35,537 --> 01:20:37,270
Ona je htjela
kako bi joj mama ponosna.
1679
01:20:37,272 --> 01:20:39,874
Kao da nije
učinio da je cijeli njezin život.
1680
01:20:40,875 --> 01:20:43,076
(QUIET CHATTER)
1681
01:20:43,078 --> 01:20:45,013
♪ ♪
1682
01:20:58,893 --> 01:21:00,561
Oprosti mi na trenutak.
1683
01:21:00,563 --> 01:21:02,196
(RODITELJSTVO)
1684
01:21:02,198 --> 01:21:04,431
Tanya:
(CLEARS THROAT) Evo nas. i>
1685
01:21:04,433 --> 01:21:07,401
Neka ostatak našeg života
biti najbolji u našim životima.
1686
01:21:07,403 --> 01:21:10,039
- Ooh. Živjeli.
- Mm-hmm.
1687
01:21:11,073 --> 01:21:12,839
Ne pijete.
1688
01:21:12,841 --> 01:21:14,908
- Nedostaje njezin muškarac.
- Oh.
1689
01:21:14,910 --> 01:21:16,578
Koji? (tenisice)
1690
01:21:16,580 --> 01:21:18,513
O da,
to je veliko pitanje.
1691
01:21:18,515 --> 01:21:21,315
- Što?
- Nije važno.
1692
01:21:21,317 --> 01:21:22,916
Tko želi više lišća loze?
1693
01:21:22,918 --> 01:21:24,318
Ooh, definitivno ne.
1694
01:21:24,320 --> 01:21:26,955
Imat ću još.
Ovo je posljednji put.
1695
01:21:26,957 --> 01:21:28,590
Napuštamo sutra.
1696
01:21:28,592 --> 01:21:31,259
- Svi vi?
- Svi mi.
1697
01:21:31,261 --> 01:21:32,494
Osim mene.
1698
01:21:32,496 --> 01:21:34,928
- Stvarno?
- Stvarno?
1699
01:21:34,930 --> 01:21:36,363
Ne moraš.
1700
01:21:36,365 --> 01:21:37,966
Stvarno?
1701
01:21:37,968 --> 01:21:40,902
Ta se kuća na brežuljku
spavaš,
1702
01:21:40,904 --> 01:21:42,370
tko mislite da je posjeduje?
1703
01:21:42,372 --> 01:21:43,872
Ja ...
1704
01:21:43,874 --> 01:21:45,939
Ja. Mi. (Smije)
1705
01:21:45,941 --> 01:21:47,908
Da, znam da je propalo,
ali moj...
1706
01:21:47,910 --> 01:21:49,210
- sin nema pomoći.
- (GRUNTS)
1707
01:21:49,212 --> 01:21:51,647
Stavio je svu svoju energiju
u strašan band.
1708
01:21:51,649 --> 01:21:53,248
Oni su sjajni bend.
1709
01:21:53,250 --> 01:21:54,450
(SMIJE)
1710
01:21:54,452 --> 01:21:56,351
Uši su tkanine.
1711
01:21:56,353 --> 01:22:01,456
Ali, uh, ako živiš tamo
i učiniti ga lijepom,
1712
01:22:01,458 --> 01:22:03,359
možete ostati besplatno.
1713
01:22:03,361 --> 01:22:04,627
Donna, ozbiljno, nemoj.
1714
01:22:04,629 --> 01:22:07,095
Postoji cijeli svijet
Tamo vani.
1715
01:22:07,097 --> 01:22:08,965
Ovdje je jedan.
1716
01:22:10,401 --> 01:22:12,300
Volio bih ostati.
1717
01:22:12,302 --> 01:22:14,970
- Ne bih više voljela.
- (CHUCKLING)
1718
01:22:14,972 --> 01:22:17,239
Mogao bih
nevjerojatne stvari s njom.
1719
01:22:17,241 --> 01:22:19,575
Znaš, možda jednoga dana,
to bi mogao biti hotel.
1720
01:22:19,577 --> 01:22:21,245
Moglo bi biti nevjerojatno.
1721
01:22:23,081 --> 01:22:24,979
Ali teško me poznajete.
1722
01:22:24,981 --> 01:22:28,184
Jer sudim
srce osobe
1723
01:22:28,186 --> 01:22:30,052
po načinu na koji postupaju sa životinjom.
1724
01:22:30,054 --> 01:22:33,489
A vi ste ljubazni prema Hectoru,
moj konj.
1725
01:22:33,491 --> 01:22:35,224
I tvoj sin.
1726
01:22:35,226 --> 01:22:37,395
Tko je također životinja.
(SMIJE)
1727
01:22:38,464 --> 01:22:40,664
Preplašen sam. Ja ...
1728
01:22:40,666 --> 01:22:42,998
Ja ne...
1729
01:22:43,000 --> 01:22:45,136
Oprostite samo jednoj sekundi.
1730
01:22:46,405 --> 01:22:50,006
Pa, rekao sam
da je mutaka smrdjelo.
1731
01:22:50,008 --> 01:22:52,509
- "Moussaka".
- Blagosloviti.
1732
01:22:52,511 --> 01:22:56,248
(PANTING, POVRATAK)
1733
01:23:03,188 --> 01:23:05,122
U redu.
1734
01:23:05,124 --> 01:23:07,525
Mislimo da znamo što to znači.
1735
01:23:07,527 --> 01:23:09,059
(ZADIHAN)
1736
01:23:09,061 --> 01:23:11,294
NEBO:
Soph. Tu si ti.
1737
01:23:11,296 --> 01:23:13,130
Upravo sam govorio
ovom tipu.
1738
01:23:13,132 --> 01:23:14,432
On je zapravo novinar,
i on želi pisati
1739
01:23:14,434 --> 01:23:16,167
o ovom mjestu za svoj blog,
što znači
1740
01:23:16,169 --> 01:23:17,435
- moglo bi biti početak ...
- Ne zanima me.
1741
01:23:17,437 --> 01:23:18,469
Ne, znam da ih zadržavate
govoreći da,
1742
01:23:18,471 --> 01:23:21,204
- ali zapravo će ...
- Nebo. Slušaj me.
1743
01:23:21,206 --> 01:23:22,207
Što?
1744
01:23:25,110 --> 01:23:27,746
Nikad se nisam osjećala bliže
mojoj mami.
1745
01:23:27,748 --> 01:23:29,715
Znam.
1746
01:23:29,717 --> 01:23:32,550
Na ovom je mjestu
njezine fotografije na zidovima i ...
1747
01:23:32,552 --> 01:23:34,421
Trudna sam.
1748
01:23:36,356 --> 01:23:37,589
Što?
1749
01:23:37,591 --> 01:23:41,194
Na točno istom mjestu
da je ona.
1750
01:23:42,328 --> 01:23:44,362
Samo ovaj put znamo
tko je otac.
1751
01:23:44,364 --> 01:23:46,230
- Soph, trudna si?
- Da.
1752
01:23:46,232 --> 01:23:48,199
Ja sam.
1753
01:23:48,201 --> 01:23:51,737
I ja tebe
i moja tri tate,
1754
01:23:51,739 --> 01:23:53,338
i ona nije imala nikoga.
1755
01:23:53,340 --> 01:23:55,509
Nije ni imala
bilo tko da kaže.
1756
01:23:56,610 --> 01:23:59,344
Sigurno se bojala.
1757
01:23:59,346 --> 01:24:00,612
(UKLJUČENJE UŠTEDE)
1758
01:24:00,614 --> 01:24:03,350
U redu. Pozdrav.
1759
01:24:06,520 --> 01:24:08,387
- Mwah!
- Pozdrav!
1760
01:24:08,389 --> 01:24:11,089
Sophie: Nije se bojala.
Sada to znam. I>
1761
01:24:11,091 --> 01:24:13,426
Znala je da to može učiniti, i>
1762
01:24:13,428 --> 01:24:16,128
- jer nije bila sama. i>
- (SIGHS)
1763
01:24:16,130 --> 01:24:17,764
Imala me.
1764
01:24:17,766 --> 01:24:20,134
I ti me imaš.
1765
01:24:22,036 --> 01:24:24,236
Ne možemo nikome reći
o djetetu.
1766
01:24:24,238 --> 01:24:27,407
Moramo čekati
najmanje 12 tjedana skeniranja.
1767
01:24:27,409 --> 01:24:28,641
- U redu.
- (DISTANT RUMBLING)
1768
01:24:28,643 --> 01:24:30,579
- Što je to?
- Što?
1769
01:24:32,347 --> 01:24:34,447
Ta buka.
1770
01:24:34,449 --> 01:24:36,418
♪ ♪
1771
01:24:53,569 --> 01:24:56,271
("HASTA MAÑANA")
1772
01:24:57,405 --> 01:25:03,277
♪ Gdje je proljeće
i ljeto ♪
1773
01:25:03,279 --> 01:25:07,181
♪ jednom
bio tvoje i moje? ♪
1774
01:25:07,183 --> 01:25:09,149
(LIVE CHATTER)
1775
01:25:09,151 --> 01:25:11,685
♪ Gdje je to bilo? ♪
1776
01:25:11,687 --> 01:25:13,655
♪ jednostavno ne znam ... ♪
1777
01:25:13,657 --> 01:25:16,858
Na zabavi ste,
ali nisi u zabavi.
1778
01:25:16,860 --> 01:25:20,294
Plesao sam.
Ne samo s tobom.
1779
01:25:20,296 --> 01:25:22,596
Ples sa mnom sada.
1780
01:25:22,598 --> 01:25:24,634
I nikad, nikad ne zaustavljaj.
1781
01:25:25,769 --> 01:25:28,870
Dao sam ti priliku, Bill.
1782
01:25:28,872 --> 01:25:30,705
Pitam vas za još jednu.
1783
01:25:30,707 --> 01:25:34,241
Pa ... jednostavno nije
raditi, je li,
1784
01:25:34,243 --> 01:25:36,176
ako niste naučili
od prvog puta.
1785
01:25:36,178 --> 01:25:38,313
Oh, vjerujte mi
kad kažem da imam.
1786
01:25:38,315 --> 01:25:39,581
Nikad te ne vjerujem, Bill.
1787
01:25:39,583 --> 01:25:41,650
Vaši hlače
su bijesni požar
1788
01:25:41,652 --> 01:25:43,285
koji se ne mogu smjestiti.
1789
01:25:43,287 --> 01:25:46,189
Ne više. Promijenio sam se.
1790
01:25:47,324 --> 01:25:48,890
(Scoffs)
1791
01:25:48,892 --> 01:25:50,793
Da bi se to ikada dogodilo,
1792
01:25:50,795 --> 01:25:54,496
nešto bi stvarno trebalo
razbiti svoje barikade,
1793
01:25:54,498 --> 01:25:57,232
prisiliti da se osjećate
neki pravi bol i gubitak
1794
01:25:57,234 --> 01:26:01,202
prvi put
u svom plitkom životu igranja.
1795
01:26:01,204 --> 01:26:03,839
I to se nikad neće dogoditi.
1796
01:26:03,841 --> 01:26:06,809
Dakle, sve što možemo biti sada
su prijatelji.
1797
01:26:06,811 --> 01:26:09,879
I samo ćeš
da se počnete naviknuti na to.
1798
01:26:09,881 --> 01:26:13,585
Jako si jaka, Rosie.
1799
01:26:15,420 --> 01:26:17,088
Konačno.
1800
01:26:19,524 --> 01:26:21,225
(ROSIE SIGHS)
1801
01:26:22,760 --> 01:26:26,897
Stvarno bi voljela
sve to, zar ne?
1802
01:26:26,899 --> 01:26:30,535
- Tko?
- Donna.
1803
01:26:33,371 --> 01:26:35,106
(BILL INHALES DEEPLY)
1804
01:26:37,343 --> 01:26:40,379
(BILL SNIFFLING, WHIMPERING)
1805
01:26:43,682 --> 01:26:45,882
O moja ljubavi.
1806
01:26:45,884 --> 01:26:48,785
O ne. Dođite. Dođi ovamo.
1807
01:26:48,787 --> 01:26:51,655
(BILL CRYING)
1808
01:26:51,657 --> 01:26:54,257
Aw.
1809
01:26:54,259 --> 01:26:56,193
♪ Hasta mañana ♪
1810
01:26:56,195 --> 01:26:59,196
♪ Reći ćemo se ponovno sastati ♪
1811
01:26:59,198 --> 01:27:01,666
♪ Ne mogu učiniti ♪
1812
01:27:01,668 --> 01:27:04,936
- ♪ Bez tebe ... ♪
- ROSIE: Mmm.
1813
01:27:04,938 --> 01:27:06,804
♪ ♪
1814
01:27:06,806 --> 01:27:08,505
NEBO:
Hajde, ovako.
1815
01:27:08,507 --> 01:27:10,273
- Samo nastavite hodati.
- Sophie: Bolje da nisi
1816
01:27:10,275 --> 01:27:11,541
poredala je neka vrsta iznenađenja.
1817
01:27:11,543 --> 01:27:12,943
(SMIJEH):
Ne, uopće.
1818
01:27:12,945 --> 01:27:15,279
- Ne zašto?
Mrzim iznenađenja.
1819
01:27:15,281 --> 01:27:16,581
Mislila sam da ste voljeli iznenađenja.
1820
01:27:16,583 --> 01:27:18,416
Da, ali već je
previše...
1821
01:27:18,418 --> 01:27:20,518
stranka se ne događa
i onda se događa
1822
01:27:20,520 --> 01:27:22,386
i onda se pojaviš
i trudnoće.
1823
01:27:22,388 --> 01:27:23,888
- Sve je nevjerojatno, ali ...
- Pazi.
1824
01:27:23,890 --> 01:27:26,925
Tako sam nevjerojatno,
sada je lud osvajao
1825
01:27:26,927 --> 01:27:29,627
da ne želim ništa
daleko šokantno
1826
01:27:29,629 --> 01:27:33,264
ili - ili drugačije
u sljedećem desetljeću.
1827
01:27:33,266 --> 01:27:34,932
- Da ...
- (SONG ENDS)
1828
01:27:34,934 --> 01:27:36,768
- Što?
- (UMJETNOST I PRIMJENA)
1829
01:27:36,770 --> 01:27:38,671
Prekasno.
1830
01:27:38,673 --> 01:27:40,608
♪ ♪
1831
01:27:46,981 --> 01:27:50,451
Mes enfants, je suis dolazili. i>
1832
01:27:53,320 --> 01:27:54,853
Neka početi stranka.
1833
01:27:54,855 --> 01:27:56,822
(UKLJUČENA NEDJELJA)
1834
01:27:56,824 --> 01:27:59,357
Baka?
1835
01:27:59,359 --> 01:28:01,194
Nisi bio pozvan.
1836
01:28:02,463 --> 01:28:04,765
To je najbolja vrsta zabave,
djevojčica.
1837
01:28:07,401 --> 01:28:09,635
SOPHIE:
Pa vas je Sky doveo ovdje.
1838
01:28:09,637 --> 01:28:12,971
Ne, Sky je samo pomogao da se to dogodi.
Imaš me ovdje.
1839
01:28:12,973 --> 01:28:14,507
Što misliš?
1840
01:28:14,509 --> 01:28:17,877
Odlučio sam počiniti
biti ...
1841
01:28:17,879 --> 01:28:20,281
"baka".
1842
01:28:21,016 --> 01:28:22,347
(Tresu)
1843
01:28:22,349 --> 01:28:24,717
Prošlo je 25 godina kasno.
1844
01:28:24,719 --> 01:28:26,586
Kažem da se kretamo pokraj toga.
1845
01:28:26,588 --> 01:28:29,889
Znaš, Soph, biti
držač nereda čini vam mast.
1846
01:28:29,891 --> 01:28:32,759
Pa, samo se koncentriramo
na ovdje i sada
1847
01:28:32,761 --> 01:28:36,062
i ja koračati
da postane dobra baka.
1848
01:28:36,064 --> 01:28:37,832
Velika baka.
1849
01:28:37,834 --> 01:28:38,966
Hvala vam.
1850
01:28:38,968 --> 01:28:40,533
Ne, on to kaže ...
1851
01:28:40,535 --> 01:28:42,302
Čekati. Kako znaš?
1852
01:28:42,304 --> 01:28:43,903
- Nebo?
- Nisam ništa rekao.
1853
01:28:43,905 --> 01:28:46,339
Složili smo se. Soph ...
1854
01:28:46,341 --> 01:28:48,742
Sam sam rekao Samu
jer je moj očuh,
1855
01:28:48,744 --> 01:28:51,378
i također jednu trećinu
moj pravi otac.
1856
01:28:51,380 --> 01:28:52,980
Upravo sam rekao Billu.
On je moj najbolji prijatelj.
1857
01:28:52,982 --> 01:28:55,548
I rekao sam Harryju.
On je otac broj tri.
1858
01:28:55,550 --> 01:28:59,419
Rekao sam mnogima, mnogim ljudima.
1859
01:28:59,421 --> 01:29:01,355
Oprostite,
dame i gospodo.
1860
01:29:01,357 --> 01:29:05,526
Rosie i ja bi željeli
predložiti tost
1861
01:29:05,528 --> 01:29:08,929
na ženu
ovog i svakog sata.
1862
01:29:08,931 --> 01:29:10,330
- (APPLAUSE)
- Da.
1863
01:29:10,332 --> 01:29:12,099
Previše ste ljubazni.
1864
01:29:12,101 --> 01:29:15,070
- Mislim Sophie.
- Znam to.
1865
01:29:15,072 --> 01:29:16,670
Hajde, Sophie.
1866
01:29:16,672 --> 01:29:18,439
- (UMJETNOST I PRIMJENA)
- Soph!
1867
01:29:18,441 --> 01:29:21,042
(ROSIE CHUCKLING)
1868
01:29:21,044 --> 01:29:23,611
SOPHIE:
Samo želim reći,
1869
01:29:23,613 --> 01:29:25,781
neko vrijeme,
živio sam
1870
01:29:25,783 --> 01:29:30,051
želje moje majke,
i večeras su postali istiniti.
1871
01:29:30,053 --> 01:29:32,120
S ovim...
1872
01:29:32,122 --> 01:29:35,090
i to s tim.
1873
01:29:35,092 --> 01:29:36,490
Prabaka.
1874
01:29:36,492 --> 01:29:38,960
Ja ću to ostaviti
iz bio.
1875
01:29:38,962 --> 01:29:42,564
A sada mogu ispuniti
jedna od mojih najvećih želja.
1876
01:29:42,566 --> 01:29:44,699
Otkad sam bio dijete,
1877
01:29:44,701 --> 01:29:47,469
Želio sam jednom, samo jednom,
1878
01:29:47,471 --> 01:29:50,773
biti dio
Donna i Dynamosa.
1879
01:29:50,775 --> 01:29:53,042
(KLICANJE)
1880
01:29:53,044 --> 01:29:54,709
Bit ćeš tako super.
1881
01:29:54,711 --> 01:29:57,679
("ČEKAO SAM TE"
Igranje)
1882
01:29:57,681 --> 01:29:59,850
Učinite to za svoju majku, dušo.
1883
01:30:03,788 --> 01:30:05,387
♪ ja ♪
1884
01:30:05,389 --> 01:30:08,590
♪ Poznajem ljubav prije ♪
1885
01:30:08,592 --> 01:30:11,393
♪ Mislio sam da to više neće biti ♪
1886
01:30:11,395 --> 01:30:16,799
♪ Uzmi novi smjer ♪
1887
01:30:16,801 --> 01:30:18,100
♪ Ipak ♪
1888
01:30:18,102 --> 01:30:21,470
♪ Čudno što se čini ♪
1889
01:30:21,472 --> 01:30:25,108
♪ To je uistinu novo za mene ♪
1890
01:30:25,110 --> 01:30:29,046
♪ Ta ljubav ♪
1891
01:30:29,048 --> 01:30:30,746
♪ ja ♪
1892
01:30:30,748 --> 01:30:33,749
♪ Ne znam što radite ♪
1893
01:30:33,751 --> 01:30:37,019
♪ Napravite me da mislite da ste ♪
1894
01:30:37,021 --> 01:30:41,191
♪ Promijenit ću svoj život zauvijek ♪
1895
01:30:41,193 --> 01:30:43,126
♪ ja ♪
1896
01:30:43,128 --> 01:30:46,163
♪ Uvijek ću te željeti blizu ♪
1897
01:30:46,165 --> 01:30:50,168
♪ Odustati od tebe, draga moja ♪
1898
01:30:50,170 --> 01:30:53,639
♪ Nikada neću ♪
1899
01:30:54,773 --> 01:30:57,507
♪ Imaš me,
oduševite me ♪
1900
01:30:57,509 --> 01:31:00,711
♪ Molim te,
vi me uzbuđujete ♪
1901
01:31:00,713 --> 01:31:04,516
♪ Ti si sve što imam
čeznu za ♪
1902
01:31:06,987 --> 01:31:09,686
♪ Volim te, volim te ♪
1903
01:31:09,688 --> 01:31:12,823
♪ Ležim svoj život pred vama ♪
1904
01:31:12,825 --> 01:31:16,863
♪ samo te želim
sve više i više ♪
1905
01:31:19,065 --> 01:31:22,066
♪ I konačno se čini ♪
1906
01:31:22,068 --> 01:31:25,104
♪ Moje usamljene dane prolaze kroz ♪
1907
01:31:25,106 --> 01:31:31,411
♪ Čekao sam te ♪
1908
01:31:37,585 --> 01:31:42,087
♪ nosit ću vas sve na putu ♪
1909
01:31:42,089 --> 01:31:45,057
♪ I odabrat ćete dan ♪
1910
01:31:45,059 --> 01:31:49,561
♪ Kada ste spremni
da me pozdravite ♪
1911
01:31:49,563 --> 01:31:54,566
♪ Ja ću biti dobra mama, kunem se ♪
1912
01:31:54,568 --> 01:31:58,270
♪ Vidjet ćete koliko me briga ♪
1913
01:31:58,272 --> 01:32:02,508
Kad me trebate ♪
1914
01:32:02,510 --> 01:32:05,278
♪ Imaš me,
oduševite me ♪
1915
01:32:05,280 --> 01:32:08,714
♪ Molim te,
vi me uzbuđujete ♪
1916
01:32:08,716 --> 01:32:12,753
♪ Ti si sve što imam
čeznu za ♪
1917
01:32:15,223 --> 01:32:17,791
♪ Volim te, volim te ♪
1918
01:32:17,793 --> 01:32:21,194
♪ Ležim svoj život pred vama ♪
1919
01:32:21,196 --> 01:32:25,534
♪ samo te želim
sve više i više ♪
1920
01:32:27,135 --> 01:32:32,605
♪ I konačno se čini
moja usamljena dani su kroz ♪
1921
01:32:32,607 --> 01:32:37,979
♪ Čekao sam te ♪
1922
01:32:37,981 --> 01:32:39,612
♪ Oh ♪
1923
01:32:39,614 --> 01:32:43,650
♪ Čekao sam ♪
1924
01:32:43,652 --> 01:32:49,025
♪ za tebe. ♪
1925
01:32:53,196 --> 01:32:55,296
(KLICANJE)
1926
01:32:55,298 --> 01:32:57,999
(CROWD WHOOPING i WHISTING)
1927
01:32:58,001 --> 01:33:00,036
(Magareći)
1928
01:33:08,344 --> 01:33:09,910
Nije loše.
1929
01:33:09,912 --> 01:33:11,879
Moraš raditi
na disanje,
1930
01:33:11,881 --> 01:33:15,150
i ti si bio malo glup.
1931
01:33:15,152 --> 01:33:19,221
To je ono što bih rekao
ako nisam bio ljubavni rođak.
1932
01:33:19,223 --> 01:33:20,921
Govoreći kao baka?
1933
01:33:20,923 --> 01:33:23,958
- Tako sam ponosan što bih mogao sagorjeti.
- (CHUCKLES)
1934
01:33:23,960 --> 01:33:25,794
Imate sjaj
u vašim žilama.
1935
01:33:25,796 --> 01:33:26,928
Dobio si to od mene.
1936
01:33:26,930 --> 01:33:29,164
Sada, moram pronaći Sky,
jer on i ja
1937
01:33:29,166 --> 01:33:30,999
razgovarali bi o vama.
1938
01:33:31,001 --> 01:33:33,935
Gdje se nalazi Señor Cienfuegos?
On će znati gdje je Sky.
1939
01:33:33,937 --> 01:33:37,806
Cienfuegos?
To je neobičan naziv.
1940
01:33:37,808 --> 01:33:40,276
On je neobičan čovjek.
1941
01:33:40,278 --> 01:33:42,079
Pogledajte za sebe.
1942
01:33:45,215 --> 01:33:47,382
Rubin!
1943
01:33:47,384 --> 01:33:49,718
Fernando?
1944
01:33:49,720 --> 01:33:52,090
("FERNANDO")
1945
01:33:56,894 --> 01:33:58,627
Mi amor. i>
1946
01:33:58,629 --> 01:34:00,798
México, 1959.
1947
01:34:01,966 --> 01:34:05,703
♪ Možete li čuti bubnjeve,
Fernando? ♪
1948
01:34:07,238 --> 01:34:09,105
♪ Sjećam se davno ♪
1949
01:34:09,107 --> 01:34:11,842
♪ Još jedna zvjezdana noć
ovako ♪
1950
01:34:14,213 --> 01:34:17,749
♪ U svjetlu vatre, Fernando ♪
1951
01:34:18,983 --> 01:34:20,983
♪ zujali ste
za sebe ♪
1952
01:34:20,985 --> 01:34:23,719
♪ I tiho strumming
svoju gitaru ♪
1953
01:34:23,721 --> 01:34:25,721
♪ Čuo sam
udaljeni bubnjevi ♪
1954
01:34:25,723 --> 01:34:30,162
♪ I zvukovi zvonjenja
dolazili su s daljine ♪
1955
01:34:31,896 --> 01:34:35,133
Sada su bili bliži,
Fernando ♪
1956
01:34:36,435 --> 01:34:38,402
♪ Svaki sat, svake minute ♪
1957
01:34:38,404 --> 01:34:42,141
♪ Činilo se da će trajati vječno ♪
1958
01:34:43,742 --> 01:34:47,743
♪ bio sam toliko strah, Fernando ♪
1959
01:34:47,745 --> 01:34:50,148
♪ Bili smo mladi
i pun života ♪
1960
01:34:50,150 --> 01:34:53,150
I nitko od nas
spremni umrijeti ♪
1961
01:34:53,152 --> 01:34:55,052
♪ I ne sramim se reći ♪
1962
01:34:55,054 --> 01:34:59,125
♪ urlik topova i topova
gotovo me natjerala da plaknem ♪
1963
01:35:00,994 --> 01:35:04,429
♪ Bilo je nešto
u zraku te noći ♪
1964
01:35:04,431 --> 01:35:08,767
♪ Zvijezde su bile sjajne,
Fernando ♪
1965
01:35:10,002 --> 01:35:13,271
♪ Sjajili su tamo
za tebe i mene ♪
1966
01:35:13,273 --> 01:35:17,175
♪ Za slobodu, Fernando ♪
1967
01:35:17,177 --> 01:35:21,012
♪ Iako nikada nismo mislili
da bismo mogli izgubiti ♪
1968
01:35:21,014 --> 01:35:23,049
♪ Nema žaljenja ♪
1969
01:35:24,951 --> 01:35:28,187
♪ Kad bih morao
isti opet ♪
1970
01:35:28,189 --> 01:35:32,759
♪ bih, prijatelju,
Fernando ♪
1971
01:35:33,793 --> 01:35:37,096
♪ Kad bih morao
isti opet ♪
1972
01:35:37,098 --> 01:35:41,269
♪ bih, prijatelju,
Fernando ♪
1973
01:35:55,149 --> 01:36:00,085
♪ Sada smo stari i sivi,
Fernando ♪
1974
01:36:00,087 --> 01:36:02,489
♪ Od mnogo godina
Nisam vidio ♪
1975
01:36:02,491 --> 01:36:06,093
♪ Pušku u ruci ♪
1976
01:36:07,329 --> 01:36:11,363
♪ Možete li čuti bubnjeve,
Fernando? ♪
1977
01:36:11,365 --> 01:36:14,501
Još se sjećate
sudbonosna noć ♪
1978
01:36:14,503 --> 01:36:16,802
♪ Prešli smo Rio Grande? ♪
1979
01:36:16,804 --> 01:36:18,471
♪ Vidim to u tvojim očima ♪
1980
01:36:18,473 --> 01:36:23,177
♪ Koliko s ponosom se boriš?
za slobodu u ovoj zemlji ♪
1981
01:36:24,846 --> 01:36:27,214
♪ Bilo je nešto
u zraku te noći ♪
1982
01:36:27,216 --> 01:36:32,953
♪ Zvijezde su bile sjajne,
Fernando ♪
1983
01:36:32,955 --> 01:36:36,022
♪ Sjajili su tamo
za tebe i mene ♪
1984
01:36:36,024 --> 01:36:40,261
♪ Za slobodu, Fernando ♪
1985
01:36:40,263 --> 01:36:43,997
♪ Iako nikada nismo mislili
da bismo mogli izgubiti ♪
1986
01:36:43,999 --> 01:36:46,168
♪ Nema žaljenja ♪
1987
01:36:47,236 --> 01:36:50,805
♪ Kad bih morao
isti opet ♪
1988
01:36:50,807 --> 01:36:54,743
♪ bih, prijatelju,
Fernando ♪
1989
01:36:56,079 --> 01:36:59,213
Da, ako moram raditi
isti opet ♪
1990
01:36:59,215 --> 01:37:04,153
♪ bih, prijatelju,
Fernando. ♪
1991
01:37:05,589 --> 01:37:08,925
(KLICANJE)
1992
01:37:22,573 --> 01:37:24,906
HARRY: Samo kažem:
on ima moje uši.
1993
01:37:24,908 --> 01:37:26,975
SAM: Samo pitam
zašto vam je stalo.
1994
01:37:26,977 --> 01:37:29,177
- HARRY: Ne brini. Apsolutno ne.
- Dobro.
1995
01:37:29,179 --> 01:37:32,047
HARRY: Svi smo mi trojica
djedovi, i to je to.
1996
01:37:32,049 --> 01:37:33,615
- U redu je.
- Da, u redu je.
1997
01:37:33,617 --> 01:37:35,617
HARRY:
Samo, tijekom godina,
1998
01:37:35,619 --> 01:37:37,853
ljudi su obično bili
iznimno pozdravni
1999
01:37:37,855 --> 01:37:39,455
- o mojim ušima.
- O da?
2000
01:37:39,457 --> 01:37:41,423
(CHUCKLING): Ljudi imaju
pohvalio vaše uši?
2001
01:37:41,425 --> 01:37:44,326
U tolikoj mjeri da se nadam
naslijedio ih je.
2002
01:37:44,328 --> 01:37:45,927
- Dječak?
- Da.
2003
01:37:45,929 --> 01:37:47,362
Donny?
- Tako je.
2004
01:37:47,364 --> 01:37:49,865
Pa, ima lijepe uši,
ali ja sam također primijetio
2005
01:37:49,867 --> 01:37:52,067
da je prilično piercing
plave oči.
2006
01:37:52,069 --> 01:37:53,336
- Stvarno?
- (HARRY LAUGHS) - Da.
2007
01:37:53,338 --> 01:37:55,203
Što je s tim
njegove lijepo oblikovane noge?
2008
01:37:55,205 --> 01:37:56,905
- Huh?
- Ne uklanjaš cipele.
2009
01:37:56,907 --> 01:37:58,073
- (TANYA GROANS)
- (SAM SIGHS)
2010
01:37:58,075 --> 01:37:59,374
- Ah ...
- Hej!
2011
01:37:59,376 --> 01:38:02,245
Ta šetnja produljuje
svaki put kada to učinimo.
2012
01:38:02,247 --> 01:38:05,214
Da, ali to je vrijedno
za ono što je na vrhu.
2013
01:38:05,216 --> 01:38:06,882
- (LAUGHING)
- (PLAĆA PLAĆA BILA)
2014
01:38:06,884 --> 01:38:10,153
Dobro, protrlja moje umorno,
jedan nos u njemu.
2015
01:38:10,155 --> 01:38:11,554
- Bok. Ciao.
- ROSIE: Ciao.
2016
01:38:11,556 --> 01:38:13,189
- SAM: Hej.
- BILL: Bok.
2017
01:38:13,191 --> 01:38:14,957
Pa, ti dvoje izgledaš
opsceno sretan.
2018
01:38:14,959 --> 01:38:17,661
Pretvorila je moje mrštenje
naopako.
2019
01:38:17,663 --> 01:38:20,596
Eso ne es el único
que he levante. i>
2020
01:38:20,598 --> 01:38:21,964
Ah, skije. i> Da.
2021
01:38:21,966 --> 01:38:24,267
Oh, i htjela bih
da vas upoznamo
2022
01:38:24,269 --> 01:38:26,236
na drugu veliku ljubav
mog života,
2023
01:38:26,238 --> 01:38:29,241
moj brat,
Don Raphael Cienfuegos.
2024
01:38:31,176 --> 01:38:34,077
O Bože,
Nadam se da je njegova žena mrtva.
2025
01:38:34,079 --> 01:38:37,014
Jao, ona je,
i bojim se da ću
2026
01:38:37,016 --> 01:38:39,383
nikad više ne pronađete sreću.
2027
01:38:39,385 --> 01:38:41,652
Razmislite opet, brate.
2028
01:38:41,654 --> 01:38:44,989
Hajdemo svi.
Napravimo to.
2029
01:38:45,924 --> 01:38:47,658
Izgledaš lijepo, Ruby.
2030
01:38:47,660 --> 01:38:50,229
Dan za pamćenje, ha?
2031
01:38:56,035 --> 01:38:58,404
(GLASOVANJE):
Volio bih da je ovdje.
2032
01:39:00,674 --> 01:39:02,908
Ona je.
2033
01:39:05,010 --> 01:39:06,879
(UKLJUČENJE UŠTEDE)
2034
01:39:08,448 --> 01:39:10,149
(Odiše)
2035
01:39:14,988 --> 01:39:17,257
(UČINITI DUŽNI BREATH)
2036
01:39:19,993 --> 01:39:22,095
♪ ♪
2037
01:39:28,736 --> 01:39:33,340
♪ Nikada nisam osjećao ovaj snažan ♪
2038
01:39:35,242 --> 01:39:38,043
♪ Ja sam nepobjediv ♪
2039
01:39:38,045 --> 01:39:40,713
♪ Kako bi ovo moglo poći po zlu?
2040
01:39:40,715 --> 01:39:43,315
♪ Ne, ovdje ♪
2041
01:39:43,317 --> 01:39:47,154
♪ Evo gdje nam pripada ♪
2042
01:39:48,455 --> 01:39:53,461
♪ Vidim cestu ispred ♪
2043
01:39:54,629 --> 01:39:57,196
♪ Nikada nisam mislio ♪
2044
01:39:57,198 --> 01:40:03,104
♪ Usudio bih se tresti ♪
2045
01:40:05,574 --> 01:40:09,175
♪ Kao slika koja prolazi pored ♪
2046
01:40:09,177 --> 01:40:12,211
♪ Moja ljubav, moj život ♪
2047
01:40:12,213 --> 01:40:15,649
♪ U zrcalu vaših očiju ♪
2048
01:40:15,651 --> 01:40:18,652
♪ Moja ljubav, moj život ♪
2049
01:40:18,654 --> 01:40:23,022
♪ Vidim sve tako jasno ♪
2050
01:40:23,024 --> 01:40:27,627
♪ Sve što volim tako draga ♪
2051
01:40:27,629 --> 01:40:31,465
♪ Slike koje prolaze kroz ♪
2052
01:40:31,467 --> 01:40:35,135
♪ Poput refleksija
vašeg uma
2053
01:40:35,137 --> 01:40:38,239
♪ Moja ljubav, moj život ♪
2054
01:40:38,241 --> 01:40:41,609
♪ Jesu li riječi pokušao pronaći ♪
2055
01:40:41,611 --> 01:40:44,478
♪ Moja ljubav, moj život ♪
2056
01:40:44,480 --> 01:40:48,381
♪ Ali znam
Ne posjedujem vas ♪
2057
01:40:48,383 --> 01:40:51,519
♪ Uz sve moje srce,
Bog vas blagoslovio ♪
2058
01:40:51,521 --> 01:40:55,055
♪ Ti ćeš biti moja ljubav ♪
2059
01:40:55,057 --> 01:40:59,092
♪ I moj život ♪
2060
01:40:59,094 --> 01:41:05,001
♪ Ti si moj i jedini ♪
2061
01:41:07,804 --> 01:41:12,175
♪ Ja sam te držao blizu mene ♪
2062
01:41:13,210 --> 01:41:15,444
♪ Osjećao tvoje srce tuku ♪
2063
01:41:15,446 --> 01:41:18,814
♪ I mislio sam: "Ja sam slobodan" ♪
2064
01:41:18,816 --> 01:41:21,115
♪ Oh, da ♪
2065
01:41:21,117 --> 01:41:26,288
♪ I kao što smo mi ♪
2066
01:41:26,290 --> 01:41:32,694
♪ U sada i poslije ♪
2067
01:41:32,696 --> 01:41:35,263
♪ Ništa i nitko ♪
2068
01:41:35,265 --> 01:41:37,266
♪ Može se slomiti ♪
2069
01:41:37,268 --> 01:41:42,738
♪ Ova veza ♪
2070
01:41:42,740 --> 01:41:46,808
♪ Kao slika koja prolazi pored ♪
2071
01:41:46,810 --> 01:41:49,345
♪ Moja ljubav, moj život ♪
2072
01:41:49,347 --> 01:41:53,215
♪ U zrcalu vaših očiju ♪
2073
01:41:53,217 --> 01:41:56,451
♪ Moja ljubav, moj život ♪
2074
01:41:56,453 --> 01:42:00,355
♪ Vidim sve tako jasno ♪
2075
01:42:00,357 --> 01:42:04,761
♪ Sve što volim tako draga ♪
2076
01:42:04,763 --> 01:42:09,299
♪ Slike koje prolaze kroz ♪
2077
01:42:09,301 --> 01:42:12,803
♪ Poput refleksija
vašeg uma
2078
01:42:12,805 --> 01:42:15,773
♪ Moja ljubav, moj život ♪
2079
01:42:15,775 --> 01:42:18,776
♪ Jesu li riječi pokušao pronaći ♪
2080
01:42:18,778 --> 01:42:22,245
♪ Moja ljubav, moj život ♪
2081
01:42:22,247 --> 01:42:26,350
♪ Ali znam
Ne posjedujem vas ♪
2082
01:42:26,352 --> 01:42:29,753
♪ Uz sve moje srce,
Bog vas blagoslovio ♪
2083
01:42:29,755 --> 01:42:31,889
♪ Ti si još uvijek moja ljubav ♪
2084
01:42:31,891 --> 01:42:35,191
♪ I moj život ♪
2085
01:42:35,193 --> 01:42:39,363
♪ Da, znam
Ne posjedujem vas ♪
2086
01:42:39,365 --> 01:42:42,499
♪ Uz sve moje srce,
Bog vas blagoslovio ♪
2087
01:42:42,501 --> 01:42:45,235
♪ Ti si još uvijek moja ljubav ♪
2088
01:42:45,237 --> 01:42:48,640
♪ I moj život ♪
2089
01:42:48,642 --> 01:42:50,742
♪ Ti si moja ♪
2090
01:42:50,744 --> 01:42:57,350
I samo. ♪
2091
01:43:10,429 --> 01:43:13,500
♪ ♪
2092
01:43:24,243 --> 01:43:26,547
(UČENJE I PRIMJENA)
2093
01:43:30,283 --> 01:43:32,386
(RITIMSKI OTKRIVANJE)
2094
01:43:34,254 --> 01:43:36,591
(GLAZBENJE)
2095
01:43:41,562 --> 01:43:44,730
♪ bio sam bolesna i umorna
od svega ♪
2096
01:43:44,732 --> 01:43:49,435
Kad sam te nazvao
sinoć iz Glasgowa ♪
2097
01:43:49,437 --> 01:43:52,638
♪ Sve što radim jest jesti
i spavaj i pjevaj ♪
2098
01:43:52,640 --> 01:43:57,276
♪ Želeći svaki show
bio je posljednji show ♪
2099
01:43:57,278 --> 01:44:01,448
♪ Zato zamislite da mi je drago
čuti da dolazite ♪
2100
01:44:01,450 --> 01:44:03,717
♪ Odjednom se osjećam dobro ♪
2101
01:44:03,719 --> 01:44:05,418
I iznenada
to će biti ... ♪
2102
01:44:05,420 --> 01:44:06,987
♪ I to će biti
tako različit ♪
2103
01:44:06,989 --> 01:44:11,691
♪ Kad sam na pozornici
večeras ♪
2104
01:44:11,693 --> 01:44:15,862
♪ Večeras je Super Trouper
svjetla će me naći ♪
2105
01:44:15,864 --> 01:44:19,733
- ♪ Sjaj poput sunca ♪
- ♪ Sup-p-po Troup-p-po ♪
2106
01:44:19,735 --> 01:44:23,870
- ♪ Smiješno, zabavno ♪
- ♪ Sup-p-po Troup-p-po ♪
2107
01:44:23,872 --> 01:44:26,941
♪ Osjećam se kao broj jedan ♪
2108
01:44:26,943 --> 01:44:31,511
♪ Večeras je Super Trouper
zrake će me zaslijepiti ♪
2109
01:44:31,513 --> 01:44:35,415
- ♪ Ali neću se osjećati plavom ♪
- ♪ Sup-p-po Troup-p-po ♪
2110
01:44:35,417 --> 01:44:37,485
♪ Kao da uvijek radim ♪
2111
01:44:37,487 --> 01:44:39,020
♪ Sup-p-po Troup-p-po ♪
2112
01:44:39,022 --> 01:44:42,724
Jer negdje
u gomili ste ♪
2113
01:44:42,726 --> 01:44:45,327
(KLICANJE)
2114
01:44:56,473 --> 01:44:59,573
♪ Pred 20.000
vaših prijatelja ♪
2115
01:44:59,575 --> 01:45:04,378
♪ Kako netko može
biti tako usamljen? ♪
2116
01:45:04,380 --> 01:45:07,315
♪ Dio uspjeha
koji nikad ne završava ♪
2117
01:45:07,317 --> 01:45:11,986
♪ Još mislim
o vama samo ♪
2118
01:45:11,988 --> 01:45:16,058
Postoje trenuci
kad mislim da ću poludjeti ♪
2119
01:45:16,060 --> 01:45:17,860
♪ Ali bit će dobro ♪
2120
01:45:17,862 --> 01:45:19,795
♪ Uskoro ćete se mijenjati
sve ♪
2121
01:45:19,797 --> 01:45:22,530
♪ Sve će biti
tako različit ♪
2122
01:45:22,532 --> 01:45:26,335
♪ Kad sam na pozornici
večeras ♪
2123
01:45:26,337 --> 01:45:30,973
♪ Večeras je Super Trouper
svjetla će me naći ♪
2124
01:45:30,975 --> 01:45:34,743
- ♪ Sjaj poput sunca ♪
- ♪ Sup-p-po Troup-p-po ♪
2125
01:45:34,745 --> 01:45:38,714
- ♪ Smiješno, zabavno ♪
- ♪ Sup-p-po Troup-p-po ♪
2126
01:45:38,716 --> 01:45:41,985
♪ Osjećam se kao broj jedan ♪
2127
01:45:41,987 --> 01:45:44,653
- ♪ Tonight Super Trouper ♪
- ♪ Sup-p-po Troup-p-po ♪
2128
01:45:44,655 --> 01:45:46,688
♪ Beams će me zaslijepiti ♪
2129
01:45:46,690 --> 01:45:50,527
- ♪ Ali neću se osjećati plavom ♪
- ♪ Sup-p-po Troup-p-po ♪
2130
01:45:50,529 --> 01:45:52,461
♪ Kao da uvijek radim ♪
2131
01:45:52,463 --> 01:45:53,997
♪ Sup-p-po Troup-p-po ♪
2132
01:45:53,999 --> 01:45:58,536
Jer negdje
u gomili ste ♪
2133
01:45:59,436 --> 01:46:01,504
♪ Tako ću biti tamo ♪
2134
01:46:01,506 --> 01:46:03,006
♪ Kada stignete ♪
2135
01:46:03,008 --> 01:46:05,975
♪ Vidjeti ćete dokazati
za mene još sam živ ♪
2136
01:46:05,977 --> 01:46:08,978
I kad me odvedete
u rukama ♪
2137
01:46:08,980 --> 01:46:10,914
♪ I držite me čvrsto ♪
2138
01:46:10,916 --> 01:46:16,653
Znam da će to značiti
toliko večeras ♪
2139
01:46:16,655 --> 01:46:20,890
♪ Večeras je Super Trouper
svjetla će me naći ♪
2140
01:46:20,892 --> 01:46:24,562
- ♪ Sjaj poput sunca ♪
- ♪ Sup-p-po Troup-p-po ♪
2141
01:46:24,564 --> 01:46:27,064
♪ Smiješno, zabavno ♪
2142
01:46:27,066 --> 01:46:28,699
♪ Sup-p-po Troup-p-po ♪
2143
01:46:28,701 --> 01:46:31,936
♪ Osjećam se kao broj jedan ♪
2144
01:46:31,938 --> 01:46:34,571
- ♪ Tonight Super Trouper ♪
- ♪ Sup-p-po Troup-p-po ♪
2145
01:46:34,573 --> 01:46:36,507
♪ Svjetla će me naći ♪
2146
01:46:36,509 --> 01:46:38,609
♪ Sjaj poput sunca ♪
2147
01:46:38,611 --> 01:46:40,444
♪ Sup-p-po Troup-p-po ♪
2148
01:46:40,446 --> 01:46:42,513
♪ Smiješno, zabavno ♪
2149
01:46:42,515 --> 01:46:44,515
♪ Sup-p-po Troup-p-po ♪
2150
01:46:44,517 --> 01:46:47,885
- ♪ Osjećam se kao broj jedan ♪
- (LAUGHING)
2151
01:46:47,887 --> 01:46:51,857
♪ Večeras je Super Trouper
zrake će me zaslijepiti ♪
2152
01:46:51,859 --> 01:46:56,027
- ♪ Ali neću se osjećati plavom ♪
- ♪ Sup-p-po Troup-p-po ♪
2153
01:46:56,029 --> 01:46:57,761
♪ Kao da uvijek radim ♪
2154
01:46:57,763 --> 01:46:59,597
♪ Sup-p-po Troup-p-po ♪
2155
01:46:59,599 --> 01:47:02,767
Jer negdje
u gomili ♪
2156
01:47:02,769 --> 01:47:05,737
- ♪ Imaš ... ♪
- ♪ Super Trouper ♪
2157
01:47:05,739 --> 01:47:10,978
♪ Svjetla će me naći. ♪
2158
01:47:13,181 --> 01:47:15,482
♪ ♪
2159
01:47:45,213 --> 01:47:47,514
♪ ♪
2160
01:48:17,246 --> 01:48:19,547
♪ ♪
2161
01:48:49,280 --> 01:48:51,581
♪ ♪
2162
01:49:21,312 --> 01:49:23,613
♪ ♪
2163
01:49:53,345 --> 01:49:55,646
♪ ♪
2164
01:50:25,378 --> 01:50:27,680
♪ ♪
2165
01:50:57,411 --> 01:50:59,712
♪ ♪
2166
01:51:29,444 --> 01:51:31,745
♪ ♪
2167
01:52:01,477 --> 01:52:03,778
♪ ♪
2168
01:52:33,509 --> 01:52:35,811
♪ ♪
2169
01:52:54,264 --> 01:52:56,233
♪ ♪
2170
01:52:59,002 --> 01:53:01,272
Ako vas odbije,
nazovi me.
2171
01:53:02,939 --> 01:53:04,540
Ako promijenite svoj um ♪
2172
01:53:04,542 --> 01:53:06,442
♪ Ja sam prvi u redu ♪
2173
01:53:06,444 --> 01:53:08,343
♪ Dušo, još sam slobodan
2174
01:53:08,345 --> 01:53:10,144
♪ Uzmi priliku na mene ♪
2175
01:53:10,146 --> 01:53:12,448
♪ Učinit ću svoje najbolje,
i to ... ♪
2176
01:53:12,450 --> 01:53:13,582
(SMIJEH)
2177
01:53:13,584 --> 01:53:15,286
Samo uzvikujte "cut"
kad god poželite.
2178
01:53:15,288 --> 01:53:20,288
Srodno Svi titlovi za ovu epizodu
150675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.