All language subtitles for Lovely.Horribly.E23-E24.180918-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,524 --> 00:00:08,753 Please bring this into the small room. 2 00:00:08,754 --> 00:00:10,253 (19 years ago) 3 00:00:10,423 --> 00:00:11,546 Hello. 4 00:00:11,923 --> 00:00:13,823 Yes. Hi. 5 00:00:13,824 --> 00:00:15,088 Who are you? 6 00:00:15,364 --> 00:00:16,822 I live on the second floor here. 7 00:00:17,334 --> 00:00:20,904 Really? I see. 8 00:00:21,133 --> 00:00:23,003 It's nice to meet you. 9 00:00:23,004 --> 00:00:24,024 Same here. 10 00:00:25,144 --> 00:00:26,194 (Oh Eul Soon) 11 00:00:30,013 --> 00:00:31,371 (Oh Eul Soon) 12 00:00:33,583 --> 00:00:36,062 I'm Eul Soon. Oh Eul Soon. 13 00:00:37,714 --> 00:00:38,743 How... 14 00:00:39,784 --> 00:00:41,150 How old are you? 15 00:00:41,384 --> 00:00:44,005 Excuse me? I'm 15. 16 00:00:46,723 --> 00:00:49,314 And your birthday? When is your birthday? 17 00:00:55,004 --> 00:00:57,554 That must be heavy. I'll take that... 18 00:00:59,244 --> 00:01:01,549 I just wanted to help. 19 00:01:01,574 --> 00:01:03,072 Who asked you for help? 20 00:01:13,784 --> 00:01:15,181 Where did she go? 21 00:01:28,633 --> 00:01:30,409 Oh, my gosh. Hey. 22 00:01:30,904 --> 00:01:31,994 Hey. 23 00:01:34,773 --> 00:01:35,835 Oh, no. 24 00:01:52,663 --> 00:01:53,786 I'm sorry. 25 00:01:56,463 --> 00:01:58,503 I'm so very sorry. 26 00:02:14,183 --> 00:02:15,336 Ma'am. 27 00:02:15,683 --> 00:02:17,418 They're leftovers from the restaurant. 28 00:02:17,884 --> 00:02:20,168 You can't skip lunch. 29 00:02:20,283 --> 00:02:21,303 Here. 30 00:02:21,854 --> 00:02:23,221 Thank you. 31 00:02:23,593 --> 00:02:24,613 Go on. 32 00:02:32,433 --> 00:02:34,302 Go. You'll be late. 33 00:02:34,303 --> 00:02:35,323 Have fun. 34 00:02:44,843 --> 00:02:47,393 Here. Eat up. 35 00:02:48,954 --> 00:02:50,035 I told you. 36 00:02:50,514 --> 00:02:52,665 I failed again. 37 00:02:53,253 --> 00:02:55,365 Why did you cook this for me? 38 00:02:57,394 --> 00:03:00,147 People who passed are happy even without this. 39 00:03:00,324 --> 00:03:02,092 You should eat because you failed. 40 00:03:02,093 --> 00:03:03,460 You need to eat to have strength. 41 00:03:07,003 --> 00:03:08,391 Here. Eat. 42 00:03:18,514 --> 00:03:19,565 It's delicious. 43 00:03:22,614 --> 00:03:24,826 It'll work out eventually. 44 00:03:25,553 --> 00:03:27,390 Don't be impatient. 45 00:03:28,123 --> 00:03:29,929 Just wait until you turn 34. 46 00:03:30,153 --> 00:03:31,173 Okay? 47 00:03:34,463 --> 00:03:35,657 But why do you... 48 00:03:36,164 --> 00:03:39,326 sometimes say things like a fortune teller? 49 00:03:42,303 --> 00:03:43,802 Just trust me. 50 00:04:42,063 --> 00:04:43,083 What is that? 51 00:04:43,433 --> 00:04:44,485 What... 52 00:04:44,763 --> 00:04:46,160 Where is that coming from? 53 00:04:48,263 --> 00:04:49,456 Help... 54 00:04:53,303 --> 00:04:54,803 Help... 55 00:04:56,943 --> 00:04:58,239 Help... 56 00:04:59,784 --> 00:05:01,038 Go inside. 57 00:05:06,224 --> 00:05:08,223 It's an honor to work with... 58 00:05:08,224 --> 00:05:09,926 Shin collapses. 59 00:05:10,594 --> 00:05:11,863 (Help.) 60 00:05:11,864 --> 00:05:12,945 Help. 61 00:05:19,303 --> 00:05:20,833 Were all those songs... 62 00:05:21,803 --> 00:05:23,466 from you, Mom? 63 00:05:25,143 --> 00:05:27,449 I'll give you all the luck that comes my way. 64 00:05:28,513 --> 00:05:30,614 So have faith that I will not abandon you, 65 00:05:31,073 --> 00:05:32,104 and hide behind me. 66 00:05:44,354 --> 00:05:45,384 Get up. 67 00:05:46,123 --> 00:05:47,491 Let's talk. 68 00:05:48,123 --> 00:05:49,520 Why are you hiding your face? 69 00:05:50,633 --> 00:05:53,929 Because your face is blinding. 70 00:05:54,234 --> 00:05:56,580 I can't move my hands. 71 00:05:56,674 --> 00:05:58,061 Stop making jokes, 72 00:05:58,133 --> 00:05:59,326 and listen to me. 73 00:05:59,643 --> 00:06:01,888 I don't know what Yoon Ah said, but I... 74 00:06:06,943 --> 00:06:08,167 I'm scared. 75 00:06:16,354 --> 00:06:17,374 That day, 76 00:06:19,524 --> 00:06:21,707 at the lighthouse, you told me... 77 00:06:25,433 --> 00:06:27,913 to run away if I get scared. 78 00:06:31,203 --> 00:06:32,223 Ms. Oh. 79 00:06:37,214 --> 00:06:38,774 I'm scared now. 80 00:06:41,743 --> 00:06:42,773 So... 81 00:06:43,714 --> 00:06:44,805 I want to run away. 82 00:06:57,563 --> 00:06:58,726 I was... 83 00:06:59,703 --> 00:07:00,723 sincere. 84 00:07:03,803 --> 00:07:05,130 At least know that. 85 00:07:08,344 --> 00:07:09,364 Go, 86 00:07:12,883 --> 00:07:13,903 and have a good life. 87 00:07:16,154 --> 00:07:17,174 I'm sorry... 88 00:07:19,724 --> 00:07:20,744 for deceiving you. 89 00:07:24,524 --> 00:07:25,891 You should be. 90 00:07:27,364 --> 00:07:28,720 Of course, you should. 91 00:07:32,364 --> 00:07:33,454 People... 92 00:07:35,203 --> 00:07:36,968 shouldn't be used. 93 00:07:41,774 --> 00:07:43,447 Even if it's unbearably hard... 94 00:07:45,584 --> 00:07:46,909 that you... 95 00:07:48,084 --> 00:07:50,634 had no choice but to use another person, 96 00:07:51,984 --> 00:07:53,278 you should still... 97 00:07:55,594 --> 00:07:57,796 apologize and beg for forgiveness. 98 00:08:00,524 --> 00:08:01,860 You should be sorry. 99 00:08:06,904 --> 00:08:09,688 I want to believe that lie. 100 00:08:43,173 --> 00:08:48,203 (23: Giving Back) 101 00:08:57,454 --> 00:09:01,953 (Turtle Hardware) 102 00:09:01,954 --> 00:09:06,554 (Turtle Hardware) 103 00:09:29,984 --> 00:09:31,278 What is all that? 104 00:09:31,454 --> 00:09:33,553 This is insane. 105 00:09:33,554 --> 00:09:36,122 You don't need to make more. That's enough. 106 00:09:36,123 --> 00:09:38,292 Stop it. What... 107 00:09:38,293 --> 00:09:40,812 What's wrong with you? You're tickling me. 108 00:09:41,663 --> 00:09:42,683 Mom. 109 00:09:44,763 --> 00:09:46,433 You have to live a long life. 110 00:09:46,434 --> 00:09:48,933 I can repay you many times over... 111 00:09:48,934 --> 00:09:51,177 for all I've received only then. 112 00:09:53,373 --> 00:09:55,790 I've received more from you. 113 00:09:55,974 --> 00:09:58,636 You don't need to repay me. It's my debt. 114 00:09:58,814 --> 00:10:01,639 How could you say that? I'm hurt. 115 00:10:01,783 --> 00:10:03,038 How will you repay me? 116 00:10:04,253 --> 00:10:06,396 - Money? - That sounds great. 117 00:10:07,653 --> 00:10:09,823 That sounds great. Make a lot. 118 00:10:09,824 --> 00:10:11,079 I'll have to. 119 00:10:15,364 --> 00:10:16,486 Eul Soon. 120 00:10:17,594 --> 00:10:18,828 You know, 121 00:10:19,064 --> 00:10:22,194 you'll be hurt if you love more. 122 00:10:24,804 --> 00:10:27,292 How could you say that? 123 00:10:27,543 --> 00:10:30,195 In a society of people, 124 00:10:31,373 --> 00:10:35,086 the person who loves first will always lose out. 125 00:10:35,354 --> 00:10:38,169 If you like someone first, you'll be hurt. 126 00:10:43,194 --> 00:10:45,029 Just wait until you turn 34. 127 00:10:48,364 --> 00:10:49,588 Then... 128 00:10:50,793 --> 00:10:53,385 someone who loves you more will appear. 129 00:10:54,403 --> 00:10:56,576 And that person will save you. 130 00:10:58,204 --> 00:11:00,314 You say you don't believe in ghosts, 131 00:11:01,043 --> 00:11:03,216 but you're so hung up on my destiny. 132 00:11:05,314 --> 00:11:07,512 You're like this because of that fortune teller... 133 00:11:07,513 --> 00:11:09,451 who said I'll die when I'm 34, right? 134 00:11:10,283 --> 00:11:13,007 Mom. I don't believe any of that. 135 00:11:13,153 --> 00:11:15,162 So please stop believing them. 136 00:11:15,653 --> 00:11:16,918 Yes, don't believe them. 137 00:11:19,423 --> 00:11:21,667 When that time comes, I'll beg. 138 00:11:24,364 --> 00:11:27,219 You will get back what's yours. 139 00:11:35,043 --> 00:11:38,889 Mom, was the person you mentioned, Philip? 140 00:11:40,614 --> 00:11:42,521 Your son is the person... 141 00:11:43,114 --> 00:11:44,991 who will return what's mine? 142 00:11:46,283 --> 00:11:47,753 What is mine? 143 00:11:48,383 --> 00:11:50,363 How will he save me? 144 00:11:52,864 --> 00:11:54,629 Will he die for me? 145 00:11:56,993 --> 00:11:59,206 Mom, how could you do that? 146 00:11:59,364 --> 00:12:01,301 How could you say something so frightening? 147 00:12:22,023 --> 00:12:24,063 Did you see her? How did it go? 148 00:12:24,354 --> 00:12:25,924 - She left. - What? 149 00:12:26,263 --> 00:12:27,488 When will she be back? 150 00:12:27,594 --> 00:12:29,833 She's gone. She's gone for good. 151 00:12:29,834 --> 00:12:32,179 You broke up because of Yoon Ah? 152 00:12:33,104 --> 00:12:34,531 She wouldn't do that. 153 00:12:38,003 --> 00:12:40,013 Say something. 154 00:12:40,903 --> 00:12:42,240 This is so frustrating. 155 00:12:43,173 --> 00:12:45,325 - You should've begged. - I did. 156 00:12:46,913 --> 00:12:48,035 You should've cried. 157 00:12:50,253 --> 00:12:51,478 I did. 158 00:12:53,454 --> 00:12:55,353 You should've gotten on your knees, clung on, 159 00:12:55,354 --> 00:12:57,639 and said you'd die without her. 160 00:13:01,594 --> 00:13:03,463 You were wrong. 161 00:13:03,464 --> 00:13:06,032 It isn't normal to see a woman to have her... 162 00:13:06,033 --> 00:13:07,696 take your misfortune. 163 00:13:08,133 --> 00:13:09,460 That's right. 164 00:13:10,033 --> 00:13:12,593 That's why it ended abnormally. 165 00:13:13,243 --> 00:13:14,528 It's for the best. 166 00:13:16,143 --> 00:13:18,591 It's best for her to end it here. 167 00:13:32,663 --> 00:13:33,785 Hey. 168 00:13:34,523 --> 00:13:35,686 Why are you out here? 169 00:13:36,234 --> 00:13:38,579 I bought sushi. Do you want to eat with me? 170 00:13:47,543 --> 00:13:50,226 Is something wrong? 171 00:13:54,913 --> 00:13:56,240 Sung Joong. 172 00:14:00,283 --> 00:14:01,712 Today... 173 00:14:06,324 --> 00:14:07,547 I... 174 00:14:08,564 --> 00:14:09,920 left him. 175 00:14:14,334 --> 00:14:16,032 I said being abandoned... 176 00:14:16,033 --> 00:14:18,216 scares me the most, 177 00:14:20,574 --> 00:14:21,766 but I... 178 00:14:23,844 --> 00:14:26,464 I left him. 179 00:14:37,954 --> 00:14:39,830 I didn't even look back... 180 00:14:41,224 --> 00:14:43,579 I didn't even look back, and ran... 181 00:14:46,734 --> 00:14:47,825 away. 182 00:14:59,849 --> 00:15:04,849 [Kocowa Ver] KBS2 E23 Lovely Horribly "Giving Back" -♥ Ruo Xi ♥- 183 00:15:17,194 --> 00:15:18,662 Don't blame yourself. 184 00:15:20,403 --> 00:15:22,515 All human beings are selfish. 185 00:15:30,643 --> 00:15:31,663 I know... 186 00:15:32,913 --> 00:15:35,055 how "A Ghost's Love Story" ends. 187 00:15:39,054 --> 00:15:41,430 I know how it ends... 188 00:15:42,893 --> 00:15:45,035 if Sin falls in love. 189 00:15:48,934 --> 00:15:51,515 I know what he wants to pay me back with, 190 00:15:52,734 --> 00:15:53,784 so... 191 00:15:54,464 --> 00:15:56,514 I can't accept it. 192 00:15:57,304 --> 00:15:58,527 And what is that? 193 00:16:03,173 --> 00:16:04,264 He... 194 00:16:05,783 --> 00:16:07,620 will die because of me. 195 00:16:10,314 --> 00:16:14,914 That's why I can't stay by his side. 196 00:16:17,393 --> 00:16:18,790 I get it now. 197 00:16:20,464 --> 00:16:22,229 I understand why... 198 00:16:23,393 --> 00:16:25,342 I fell in love with someone... 199 00:16:27,003 --> 00:16:29,043 who is so different and out of my league. 200 00:16:31,604 --> 00:16:32,726 He... 201 00:16:33,844 --> 00:16:36,119 has no reason to love me. 202 00:16:39,444 --> 00:16:40,739 Mom... 203 00:16:43,354 --> 00:16:44,578 Mom... 204 00:16:46,324 --> 00:16:47,445 Mom... 205 00:16:49,023 --> 00:16:50,176 Mom... 206 00:16:52,393 --> 00:16:54,464 dragged him here. 207 00:16:55,263 --> 00:16:56,386 My mom did that. 208 00:16:58,834 --> 00:17:02,373 I'll return everything you lost because of me. 209 00:17:02,873 --> 00:17:04,026 I'll pay you back. 210 00:17:05,743 --> 00:17:06,999 This is the first one. 211 00:17:15,953 --> 00:17:17,586 I don't want it back. 212 00:17:20,183 --> 00:17:21,244 So... 213 00:17:22,794 --> 00:17:24,690 I'm going to end it all here. 214 00:19:42,963 --> 00:19:45,402 (How could you do this?) 215 00:19:45,403 --> 00:19:46,729 Ms. Ki. 216 00:19:47,534 --> 00:19:50,226 How could you do this? 217 00:19:52,673 --> 00:19:53,897 You're not going anywhere. 218 00:20:22,633 --> 00:20:24,972 I told you to get rid of her a long time ago. 219 00:20:24,973 --> 00:20:27,799 (I told you to get rid of her a long time ago.) 220 00:20:58,304 --> 00:21:00,038 (I told you to get rid of her a long time ago.) 221 00:21:36,143 --> 00:21:37,163 What? 222 00:21:37,574 --> 00:21:38,705 Why? 223 00:21:38,983 --> 00:21:40,283 Why can't I leave the country? 224 00:21:40,284 --> 00:21:42,700 I want to spend my money to leave, so why? 225 00:21:46,084 --> 00:21:47,349 What is it now? 226 00:21:48,383 --> 00:21:49,516 It's none of your business. 227 00:21:52,123 --> 00:21:53,245 Did you write a script? 228 00:21:53,824 --> 00:21:54,945 No! Don't read that! 229 00:21:59,604 --> 00:22:00,624 Eun Young. 230 00:22:01,534 --> 00:22:03,165 You need some sleep. 231 00:22:03,504 --> 00:22:04,696 You should sleep. 232 00:22:06,473 --> 00:22:07,627 Did you... 233 00:22:08,373 --> 00:22:10,893 work on my computer last night? 234 00:22:13,744 --> 00:22:15,242 Why would I use yours? 235 00:22:15,754 --> 00:22:17,080 I have my own. 236 00:22:24,623 --> 00:22:27,563 Once I check the identity... 237 00:22:27,564 --> 00:22:29,369 Ki Eun Young is banned from leaving the country. 238 00:22:29,463 --> 00:22:31,432 It's starting to come out. 239 00:22:31,433 --> 00:22:32,432 That was quick. 240 00:22:32,433 --> 00:22:33,759 What's it for? 241 00:22:33,903 --> 00:22:36,759 Not only did she conceal her assets, 242 00:22:37,233 --> 00:22:38,702 but she didn't pay the inheritance tax... 243 00:22:39,274 --> 00:22:40,702 for the Kipa Letter building. 244 00:22:40,703 --> 00:22:41,723 So... 245 00:22:41,943 --> 00:22:44,313 Ki Eun Young owns that building too. 246 00:22:44,314 --> 00:22:45,334 That's right. 247 00:22:45,983 --> 00:22:48,840 Okay. Let's dig into that building. 248 00:22:50,653 --> 00:22:54,482 (A Ghost's Love Story Leading in Ratings) 249 00:22:54,483 --> 00:22:59,192 (Oh Eul Soon Signs with JR Entertainment) 250 00:22:59,193 --> 00:23:02,325 (Oh Eul Soon's Fan Site Breaks 1 Million Members) 251 00:23:02,834 --> 00:23:06,202 (You Philip Loses Commercials) 252 00:23:06,203 --> 00:23:10,073 (You Philip Falls For A Real Estate Con) 253 00:23:10,074 --> 00:23:15,040 (Haters' Undiscriminating Attacks on You Philip) 254 00:23:15,074 --> 00:23:16,164 Surprise. 255 00:23:16,744 --> 00:23:19,906 Congratulations. I heard you signed with JR. 256 00:23:21,413 --> 00:23:22,842 Thanks, Sung Joong. 257 00:23:24,183 --> 00:23:27,122 Eat everything you want here today. 258 00:23:27,123 --> 00:23:28,653 It's on me. 259 00:23:28,893 --> 00:23:31,152 Really? But it's a bit modest... 260 00:23:31,153 --> 00:23:32,823 for a celebration if you're buying. 261 00:23:32,824 --> 00:23:35,689 Should we go somewhere fancier? 262 00:23:38,364 --> 00:23:39,384 Sung Joong. 263 00:23:39,963 --> 00:23:41,055 I am... 264 00:23:42,203 --> 00:23:43,662 a gold-medalist... 265 00:23:43,903 --> 00:23:44,923 in judo. 266 00:23:46,903 --> 00:23:48,648 I'm just kidding. 267 00:23:49,713 --> 00:23:51,712 Let's eat here today, 268 00:23:51,713 --> 00:23:54,467 and I'll take you somewhere fancy next time. 269 00:23:55,814 --> 00:23:58,364 But what will you do with the signing bonus? 270 00:24:00,284 --> 00:24:03,282 Real estate. That would be perfect. 271 00:24:03,594 --> 00:24:05,664 Buy my house. I'll give you a good price. 272 00:24:05,963 --> 00:24:06,983 What? 273 00:24:07,123 --> 00:24:09,409 It was your house to start with. 274 00:24:09,794 --> 00:24:12,132 And Philip isn't there anymore either. 275 00:24:12,133 --> 00:24:13,153 He moved out. 276 00:24:15,203 --> 00:24:16,223 Why? 277 00:24:16,373 --> 00:24:18,822 The lease ended too, so... 278 00:24:20,104 --> 00:24:21,573 Where did he go? 279 00:24:23,274 --> 00:24:25,355 I don't know that. 280 00:24:26,213 --> 00:24:27,233 I see. 281 00:24:39,693 --> 00:24:40,917 Isn't that Ms. Oh? 282 00:24:50,504 --> 00:24:51,555 Did you come because you knew? 283 00:24:53,373 --> 00:24:54,730 How would I have known? 284 00:24:55,673 --> 00:24:57,857 Then was it telepathy? 285 00:24:58,844 --> 00:25:00,954 There was traffic, but you insisted we go this way. 286 00:25:01,413 --> 00:25:03,658 Shut it. This is a shortcut. 287 00:25:06,953 --> 00:25:08,146 I hear they're dating. 288 00:25:10,393 --> 00:25:12,301 I heard from Mr. Cho. 289 00:25:12,693 --> 00:25:14,632 He always liked her. 290 00:25:16,564 --> 00:25:18,094 That's fine. 291 00:25:18,633 --> 00:25:21,263 The main writer is dating... 292 00:25:21,264 --> 00:25:22,497 the production director? 293 00:25:24,274 --> 00:25:27,099 No wonder the scripts come out late. 294 00:25:32,084 --> 00:25:33,142 I liked it when you cried... 295 00:25:33,143 --> 00:25:35,082 because I felt like you were calling me. 296 00:25:37,814 --> 00:25:38,945 But you're smiling now. 297 00:25:51,294 --> 00:25:52,559 It really is tiny. 298 00:25:53,433 --> 00:25:54,453 That's what you get... 299 00:25:54,604 --> 00:25:57,083 for moving out before finding a new place. 300 00:25:58,074 --> 00:26:00,043 Just go to a hotel. You have the money. 301 00:26:00,403 --> 00:26:02,107 He hates hotels. 302 00:26:02,413 --> 00:26:04,587 He had a traumatic experience. 303 00:26:05,383 --> 00:26:06,464 I'm all for it. 304 00:26:06,544 --> 00:26:09,573 Stay as long as you want. 305 00:26:09,784 --> 00:26:11,283 This is the living room, 306 00:26:11,383 --> 00:26:12,523 this is the study, 307 00:26:12,524 --> 00:26:13,853 this is the kitchen, 308 00:26:13,854 --> 00:26:15,047 and this is the bedroom. 309 00:26:17,594 --> 00:26:20,462 Choong Ryul. This is just a room. 310 00:26:20,463 --> 00:26:22,881 It's a studio. There's just one room. 311 00:26:25,094 --> 00:26:26,124 Okay? 312 00:26:34,473 --> 00:26:36,513 Why can't you sleep? 313 00:26:38,443 --> 00:26:40,218 It's 4am. 314 00:26:41,284 --> 00:26:43,017 Maybe it's because it's a new place. 315 00:26:43,584 --> 00:26:44,808 I can't sleep. 316 00:26:45,054 --> 00:26:46,584 Liar. 317 00:26:47,254 --> 00:26:48,922 Isn't it because of that writer... 318 00:26:48,923 --> 00:26:50,249 that came to our center? 319 00:26:51,094 --> 00:26:52,349 Whom do you mean? 320 00:26:54,264 --> 00:26:55,632 You're up too? 321 00:26:55,633 --> 00:26:58,968 The writer who said she was marrying you? 322 00:26:59,933 --> 00:27:01,942 Was she on the news? 323 00:27:02,433 --> 00:27:03,902 You should take responsibility. 324 00:27:03,973 --> 00:27:05,055 Marry her. 325 00:27:07,844 --> 00:27:09,475 I'm not qualified. 326 00:27:09,713 --> 00:27:11,652 There's no qualification when it comes to love. 327 00:27:11,744 --> 00:27:13,243 If you're not qualified, 328 00:27:13,244 --> 00:27:14,876 what does that make us? 329 00:27:16,953 --> 00:27:18,382 I remember now. 330 00:27:18,623 --> 00:27:21,510 That's why we hated you so much. 331 00:27:22,554 --> 00:27:24,192 You always said... 332 00:27:24,193 --> 00:27:25,192 that you'd... 333 00:27:25,193 --> 00:27:28,702 Please! Just go to sleep! 334 00:27:29,064 --> 00:27:31,135 He's tired. 335 00:27:34,534 --> 00:27:37,594 You punk. Why you... 336 00:27:38,403 --> 00:27:40,239 Rude jerk. 337 00:27:40,604 --> 00:27:41,694 You're not tired. 338 00:27:42,373 --> 00:27:44,413 No, but I should sleep. 339 00:27:46,683 --> 00:27:48,591 Then if you're not tired yet, 340 00:27:48,953 --> 00:27:50,617 do you remember that time? 341 00:28:06,304 --> 00:28:07,324 Hey. 342 00:28:08,064 --> 00:28:09,664 I'll visit often. 343 00:28:12,074 --> 00:28:13,094 Okay. 344 00:28:18,443 --> 00:28:19,770 I'm leaving. 345 00:28:19,983 --> 00:28:21,682 (Turtle Hardware) 346 00:28:21,683 --> 00:28:23,591 I understand why you looked... 347 00:28:24,014 --> 00:28:26,981 so sad and apologetic... 348 00:28:28,123 --> 00:28:29,755 whenever you looked at me, 349 00:28:31,324 --> 00:28:32,751 but don't do that. 350 00:28:36,663 --> 00:28:39,928 I won't come back here ever again. 351 00:28:43,513 --> 00:28:45,553 (Episode 24 will air after 1 minute.) 352 00:28:51,621 --> 00:28:53,773 (Episode 24) 353 00:28:55,491 --> 00:28:57,099 It's been 24 years. 354 00:28:57,100 --> 00:28:58,152 How does it feel? 355 00:29:00,771 --> 00:29:01,954 I feel... 356 00:29:04,771 --> 00:29:05,893 strange. 357 00:29:27,331 --> 00:29:28,351 You said you wanted... 358 00:29:29,230 --> 00:29:31,199 to return this house to its original owner, 359 00:29:31,831 --> 00:29:33,125 which is Ms. Oh. 360 00:29:33,501 --> 00:29:34,551 Yes. 361 00:29:35,230 --> 00:29:37,618 Why do you want to give it back to her? 362 00:29:39,100 --> 00:29:41,661 The time she spent here before turning 10... 363 00:29:41,810 --> 00:29:45,004 were the happiest years in her life. 364 00:29:45,840 --> 00:29:48,299 I want to return that to her. 365 00:29:48,880 --> 00:29:49,931 10 years old? 366 00:29:52,520 --> 00:29:56,090 I raised her with lots of love until she was 10. 367 00:29:58,260 --> 00:29:59,289 If it wasn't... 368 00:29:59,290 --> 00:30:00,760 for that spirit ceremony 24 years ago... 369 00:30:04,460 --> 00:30:05,653 I'll move out right away. 370 00:30:06,430 --> 00:30:07,899 Do as you wish. 371 00:30:08,231 --> 00:30:10,107 You need to find a place to live. 372 00:30:10,441 --> 00:30:11,522 I'll move out. 373 00:31:17,940 --> 00:31:18,960 Eun Young. 374 00:31:21,011 --> 00:31:22,062 Eun Young. 375 00:31:22,541 --> 00:31:23,866 Did she go somewhere? 376 00:31:25,041 --> 00:31:26,264 Where did she go? 377 00:31:38,891 --> 00:31:39,911 What's this? 378 00:31:40,560 --> 00:31:41,887 When did she write all this? 379 00:31:44,801 --> 00:31:46,392 It wasn't here yesterday. 380 00:31:46,701 --> 00:31:48,262 What's gotten into her lately? 381 00:31:50,500 --> 00:31:51,562 (A Ghost's Love Story) 382 00:32:09,690 --> 00:32:11,719 Right as Sin is about to turn around, 383 00:32:11,720 --> 00:32:14,179 a taser contacts the back of his neck. 384 00:32:17,131 --> 00:32:19,885 Someone approaches from behind Ra Yun... 385 00:32:20,430 --> 00:32:22,949 Why are you peeking at my script? 386 00:32:26,000 --> 00:32:27,040 Eun Young. 387 00:32:27,041 --> 00:32:28,774 We're here for our meeting. 388 00:32:29,111 --> 00:32:31,151 I'm in no condition for a meeting. 389 00:32:31,611 --> 00:32:32,662 Sorry. 390 00:32:56,940 --> 00:32:58,429 You know, Eun Young... 391 00:33:00,340 --> 00:33:02,656 She's acting strange lately. 392 00:33:03,641 --> 00:33:05,650 She looks like her, 393 00:33:05,981 --> 00:33:08,428 but her expressions and tone of voice... 394 00:33:09,450 --> 00:33:12,000 don't seem like her. 395 00:33:14,021 --> 00:33:15,041 Actually, 396 00:33:15,151 --> 00:33:18,383 I saw something strange in her workroom earlier. 397 00:33:19,921 --> 00:33:21,053 Something strange? 398 00:33:23,260 --> 00:33:25,759 It kept hiding, 399 00:33:25,760 --> 00:33:27,434 so I didn't get a good look, 400 00:33:28,171 --> 00:33:29,558 but it wasn't human. 401 00:33:42,551 --> 00:33:44,183 Last time, Philip... 402 00:33:49,390 --> 00:33:51,400 What about Philip? 403 00:33:51,490 --> 00:33:52,684 What is it? 404 00:33:53,630 --> 00:33:55,935 I'm not sure yet. 405 00:33:56,390 --> 00:33:57,758 I'll tell you... 406 00:33:57,861 --> 00:33:59,084 if I see it clearly. 407 00:34:02,731 --> 00:34:03,760 Okay. 408 00:34:04,700 --> 00:34:06,129 Okay. 409 00:34:40,771 --> 00:34:43,187 Eul Soon. Open wide. 410 00:34:45,010 --> 00:34:47,050 Good girl. 411 00:34:55,091 --> 00:34:56,111 I'm here. 412 00:34:59,161 --> 00:35:00,181 I returned... 413 00:35:02,260 --> 00:35:03,383 that house. 414 00:35:06,461 --> 00:35:08,338 I'm not sure what you want me to return, 415 00:35:09,801 --> 00:35:11,473 but I'll give her everything I can. 416 00:35:18,940 --> 00:35:20,440 So this is where you lived, 417 00:35:23,310 --> 00:35:24,340 Mom. 418 00:35:41,500 --> 00:35:42,897 Go to sleep first. 419 00:35:45,140 --> 00:35:46,221 When... 420 00:35:47,611 --> 00:35:49,609 did your mother pass away? 421 00:35:50,481 --> 00:35:52,785 All moms never die. 422 00:35:54,981 --> 00:35:56,857 We're just apart temporarily. 423 00:36:03,861 --> 00:36:06,207 I left my tent behind in that house. 424 00:36:06,961 --> 00:36:07,981 Philip! 425 00:36:08,830 --> 00:36:10,666 Come down! 426 00:36:11,260 --> 00:36:13,473 Why are you sleeping up there? 427 00:36:15,731 --> 00:36:17,474 Why must I suffer? 428 00:36:17,601 --> 00:36:18,866 We had that huge house. 429 00:37:00,041 --> 00:37:01,132 What's this? 430 00:37:01,981 --> 00:37:03,552 She didn't change the code? 431 00:37:04,281 --> 00:37:07,513 She knows nothing about security. 432 00:37:08,320 --> 00:37:10,055 Seriously, that woman... 433 00:37:23,940 --> 00:37:25,196 She can't be home, right? 434 00:37:26,271 --> 00:37:29,126 I'll just take my tent and go. 435 00:37:35,080 --> 00:37:36,743 Gosh, she startled me. 436 00:38:56,631 --> 00:38:57,752 Hello? 437 00:38:57,960 --> 00:38:59,459 Hi, it's Mom. 438 00:39:00,970 --> 00:39:03,348 You're a big hit. 439 00:39:04,041 --> 00:39:05,121 Mom. 440 00:39:05,741 --> 00:39:08,117 Where are you? Are you in Korea? 441 00:39:08,241 --> 00:39:09,261 What? 442 00:39:10,180 --> 00:39:11,439 Well, yes. 443 00:39:11,440 --> 00:39:13,653 I'm at a hotel for a few days. 444 00:39:17,051 --> 00:39:18,581 What is that sound? 445 00:39:18,651 --> 00:39:20,119 Well... 446 00:39:20,450 --> 00:39:23,377 It's the TV. That's the TV. 447 00:39:26,060 --> 00:39:27,152 Mom. 448 00:39:27,991 --> 00:39:31,061 I bought our old house. 449 00:39:31,430 --> 00:39:32,655 Come here. 450 00:39:32,801 --> 00:39:35,586 Yes, I heard from Sung Joon. 451 00:39:35,730 --> 00:39:36,862 Okay. 452 00:39:37,271 --> 00:39:39,647 But... Did you make... 453 00:39:40,141 --> 00:39:41,671 a lot of money? 454 00:39:42,671 --> 00:39:43,905 Do you need money? 455 00:39:44,281 --> 00:39:45,913 How much do you need? 456 00:39:48,950 --> 00:39:50,990 I didn't want to tell you, but... 457 00:40:00,430 --> 00:40:02,266 My gosh. 458 00:40:35,891 --> 00:40:39,604 I borrowed some money from Philip. 459 00:40:40,430 --> 00:40:42,133 I just can't over with it. 460 00:40:43,440 --> 00:40:44,839 If you have money to spare, 461 00:40:44,840 --> 00:40:46,810 pay him for me, will you? 462 00:40:48,070 --> 00:40:50,865 Thanks in advance, my daughter. 463 00:40:58,820 --> 00:41:01,778 Hi, Yong Man. This is Oh Eul Soon. 464 00:41:02,320 --> 00:41:05,044 Where are you filming tomorrow? 465 00:41:19,100 --> 00:41:21,619 They want to start on the seventh floor. 466 00:41:23,070 --> 00:41:24,100 Philip. 467 00:41:24,281 --> 00:41:25,668 Hi, Ms. Oh. 468 00:41:29,911 --> 00:41:32,063 Hello, Ms. Oh. 469 00:41:32,281 --> 00:41:34,668 Hello, Mr. You Philip. 470 00:41:34,991 --> 00:41:36,796 You still show up out of nowhere. 471 00:41:37,460 --> 00:41:38,950 Do you have a GPS tracker on me? 472 00:41:39,720 --> 00:41:41,424 I asked Yong Man. 473 00:41:44,600 --> 00:41:45,829 I have something to return. 474 00:41:45,830 --> 00:41:46,870 I have nothing to receive. 475 00:41:46,871 --> 00:41:48,737 No, you must receive it. 476 00:41:52,741 --> 00:41:54,067 I heard from my mom. 477 00:41:55,171 --> 00:41:57,966 This was a gift, not a loan. 478 00:41:58,110 --> 00:42:01,007 My mom has no reason to take your money. 479 00:42:01,180 --> 00:42:02,843 - Take it back. - It isn't mine. 480 00:42:03,381 --> 00:42:05,829 - Just take it. - It isn't mine. 481 00:42:19,801 --> 00:42:21,535 You're still as nasty as ever. 482 00:42:21,671 --> 00:42:23,883 You're still as rough as ever. 483 00:42:27,141 --> 00:42:29,149 - Take it. - I don't want it. 484 00:42:30,340 --> 00:42:31,972 People will see. 485 00:42:32,180 --> 00:42:34,863 Why are you fighting in a public place? 486 00:42:34,881 --> 00:42:37,431 The inability to accept affection is an illness. 487 00:42:37,580 --> 00:42:38,743 A serious illness. 488 00:42:39,220 --> 00:42:42,556 Fine. I'll use it well. I'll use it very well! 489 00:42:43,720 --> 00:42:45,016 Are you running away again? 490 00:42:46,491 --> 00:42:49,621 Fight on your way up. Okay? 491 00:42:51,730 --> 00:42:52,852 Go in. 492 00:42:58,600 --> 00:43:00,916 Does grabbing a knife with your hand make you brave? 493 00:43:01,371 --> 00:43:03,757 Running away after a kiss is cowardly too. 494 00:43:05,881 --> 00:43:07,479 Only a coward leaves... 495 00:43:07,480 --> 00:43:10,102 after hearing something from a third party. 496 00:43:24,230 --> 00:43:26,097 Please take the next elevator. 497 00:43:27,671 --> 00:43:30,016 What is this? Do you have something to say? 498 00:43:31,041 --> 00:43:32,530 You came to my house, didn't you? 499 00:43:32,840 --> 00:43:35,187 Why... Why would I go there? 500 00:43:36,110 --> 00:43:39,446 Then who could've taken that tent? 501 00:43:43,011 --> 00:43:45,733 What was that? Are we stuck? 502 00:43:47,621 --> 00:43:50,344 We won't die. We can ring the bell. 503 00:43:50,360 --> 00:43:52,767 Again. It's repeating again. 504 00:43:53,021 --> 00:43:55,683 It's always like this whenever we're together. 505 00:43:56,391 --> 00:43:58,879 That's right. You're scared, right? 506 00:43:59,430 --> 00:44:00,593 Yes. 507 00:44:01,301 --> 00:44:02,861 Don't come to my house anymore. 508 00:44:03,271 --> 00:44:05,740 Don't come near me, and don't use me! 509 00:44:05,741 --> 00:44:07,444 Didn't you use me at first too? 510 00:44:08,511 --> 00:44:10,989 Didn't you approach me to get high ratings? 511 00:44:12,580 --> 00:44:14,590 But I was sincere at the end. 512 00:44:15,350 --> 00:44:18,207 I tried to pay you back for all the times... 513 00:44:18,450 --> 00:44:20,664 you got hurt because of me. Did you know that? 514 00:44:26,491 --> 00:44:29,009 Don't say things like that so carelessly. 515 00:44:30,531 --> 00:44:31,653 Pay me back? 516 00:44:32,631 --> 00:44:34,231 What and how? 517 00:44:36,031 --> 00:44:38,795 Don't you know how scary what you said was? 518 00:44:39,371 --> 00:44:41,145 That's why I'm begging for forgiveness. 519 00:44:43,241 --> 00:44:44,505 To please look at me. 520 00:44:44,580 --> 00:44:46,651 Don't say things like that! 521 00:44:49,110 --> 00:44:50,242 Even if you do that, 522 00:44:52,480 --> 00:44:54,327 we will never be together. 523 00:45:00,661 --> 00:45:02,058 We didn't even try. 524 00:45:03,161 --> 00:45:04,426 Why are you getting scared first? 525 00:45:06,161 --> 00:45:07,965 Did you forget who I was? 526 00:45:08,330 --> 00:45:09,422 What about me? 527 00:45:12,741 --> 00:45:14,169 Did you forget... 528 00:45:17,610 --> 00:45:18,662 who I was? 529 00:45:21,810 --> 00:45:23,280 We could never be. 530 00:45:24,281 --> 00:45:26,596 - Never. - How do you know? 531 00:45:30,220 --> 00:45:31,649 We never know. 532 00:46:13,373 --> 00:46:18,373 [Kocowa Ver] KBS2 E24 Lovely Horribly "I Saw You" -♥ Ruo Xi ♥- 533 00:46:23,170 --> 00:46:24,435 Ms. Oh... 534 00:46:34,350 --> 00:46:35,748 You made up. 535 00:46:38,491 --> 00:46:42,233 (A Ghost's Love Story, Part 13) 536 00:46:46,660 --> 00:46:47,690 Yoon Ah. 537 00:46:48,271 --> 00:46:49,291 Hey. 538 00:46:49,400 --> 00:46:51,103 The script is out. 539 00:46:58,880 --> 00:47:01,737 (Part 13) 540 00:47:05,880 --> 00:47:07,859 Right as Sin is about to turn around, 541 00:47:07,920 --> 00:47:10,409 a taser contacts the back of his neck. 542 00:47:12,390 --> 00:47:15,030 Someone approaches from behind Ra Yun... 543 00:47:15,031 --> 00:47:16,051 (Sin collapses.) 544 00:47:59,570 --> 00:48:00,590 What was that? 545 00:48:12,920 --> 00:48:15,236 Are you seeing Ms. Oh again? 546 00:48:16,961 --> 00:48:17,981 No. 547 00:48:18,590 --> 00:48:20,733 I haven't heard her answer yet. 548 00:48:21,761 --> 00:48:23,117 Aren't you worried? 549 00:48:23,860 --> 00:48:24,880 What good would come... 550 00:48:25,360 --> 00:48:27,410 by you two seeing each other? 551 00:48:27,670 --> 00:48:29,334 Why would it be so bad? 552 00:48:30,600 --> 00:48:31,620 Mr. Lee. 553 00:48:32,600 --> 00:48:34,375 I appreciate your concern, 554 00:48:35,170 --> 00:48:36,813 but this is between us. 555 00:48:37,441 --> 00:48:40,093 I'd like you to take a step back. 556 00:48:41,380 --> 00:48:42,400 What if... 557 00:48:43,011 --> 00:48:44,448 it were the opposite? 558 00:48:45,021 --> 00:48:46,510 What would you do? 559 00:48:46,580 --> 00:48:47,750 What do you mean? 560 00:48:47,751 --> 00:48:50,922 Rather than Ms. Oh stopping your misfortune, 561 00:48:51,191 --> 00:48:54,189 what if you were meant to stop hers? 562 00:48:54,931 --> 00:48:57,449 Would you still see her? 563 00:48:59,031 --> 00:49:00,051 Me? 564 00:49:01,630 --> 00:49:04,425 What do you mean? 565 00:49:05,241 --> 00:49:08,301 I heard that was what your mother said. 566 00:49:08,771 --> 00:49:10,137 That when she turns 34, 567 00:49:10,511 --> 00:49:12,621 a man who will stop Ms. Oh's misfortune... 568 00:49:12,941 --> 00:49:14,236 will appear. 569 00:49:18,820 --> 00:49:20,218 What will you do? 570 00:49:21,191 --> 00:49:22,721 Will you still date her? 571 00:49:25,090 --> 00:49:26,447 Ms. Oh... 572 00:49:27,130 --> 00:49:28,518 is afraid. 573 00:49:29,090 --> 00:49:30,835 Not because she'd get hurt, 574 00:49:31,130 --> 00:49:32,834 but because you'd get hurt. 575 00:49:34,501 --> 00:49:35,928 She believes that your mother, 576 00:49:36,431 --> 00:49:38,409 out of guilt for the spirit ceremony... 577 00:49:38,570 --> 00:49:39,764 she did 24 years ago, 578 00:49:39,771 --> 00:49:43,238 plans to repay her debt through you. 579 00:49:57,420 --> 00:49:59,838 Here. Please drink. 580 00:50:01,431 --> 00:50:02,613 Eul Soon. 581 00:50:03,630 --> 00:50:04,629 Eul Soon? 582 00:50:04,630 --> 00:50:07,324 Yes. You told me to speak casually. 583 00:50:07,570 --> 00:50:09,300 We're pretty much family. 584 00:50:09,301 --> 00:50:10,839 And Eul Soon... 585 00:50:10,840 --> 00:50:11,963 is your name. 586 00:50:13,610 --> 00:50:14,661 You're right. 587 00:50:15,340 --> 00:50:17,686 But why do I feel like... 588 00:50:18,080 --> 00:50:20,529 I'm committing a crime? 589 00:50:21,880 --> 00:50:23,614 Don't joke around. 590 00:50:24,451 --> 00:50:25,746 But Eul Soon, 591 00:50:26,580 --> 00:50:28,223 how does our drama end? 592 00:50:29,590 --> 00:50:30,610 Sorry? 593 00:50:30,761 --> 00:50:32,963 On the day of the spirit ceremony, 594 00:50:35,890 --> 00:50:37,054 you said... 595 00:50:37,761 --> 00:50:40,352 you had all 16 episodes written. 596 00:50:40,971 --> 00:50:41,991 What is it? 597 00:50:43,100 --> 00:50:44,120 How does it end? 598 00:50:44,441 --> 00:50:46,174 I'm just really curious. 599 00:50:47,441 --> 00:50:48,710 Who knows? 600 00:50:48,711 --> 00:50:51,088 What? Meanie. 601 00:50:52,941 --> 00:50:55,459 Tell me the ending. 602 00:50:56,580 --> 00:50:59,070 We decided that I wouldn't write it, 603 00:50:59,120 --> 00:51:00,885 so go ask Eun Young. 604 00:51:18,941 --> 00:51:21,083 (A Ghost's Love Story, Part 13) 605 00:52:06,820 --> 00:52:08,759 You're drinking too much. 606 00:52:09,691 --> 00:52:10,711 It was you, right? 607 00:52:12,491 --> 00:52:13,552 What? 608 00:52:13,830 --> 00:52:15,290 Eight years ago. 609 00:52:15,991 --> 00:52:17,256 It was you. 610 00:52:19,201 --> 00:52:20,934 I saw it just now. 611 00:52:23,370 --> 00:52:25,748 "Just now"? What do you mean? 612 00:52:31,041 --> 00:52:33,020 Ra Yun! Come out. 613 00:52:35,310 --> 00:52:37,218 Don't play games. Come out! 614 00:52:46,060 --> 00:52:47,285 Where is she? 615 00:52:55,471 --> 00:52:56,726 Sorry, 616 00:52:57,570 --> 00:52:59,336 but this was the only way. 617 00:53:13,380 --> 00:53:14,748 What are you doing here? 618 00:53:23,830 --> 00:53:25,635 You've lost your mind. 619 00:53:27,100 --> 00:53:29,329 Philip. Wake up. 620 00:53:29,330 --> 00:53:30,421 Wake up. 621 00:53:33,670 --> 00:53:34,997 I warned you... 622 00:53:35,271 --> 00:53:36,841 to stay away from him! 623 00:53:41,910 --> 00:53:43,180 Are you insane? 624 00:53:43,181 --> 00:53:45,480 You should've left him while I was being nice. 625 00:53:45,481 --> 00:53:47,796 You should've backed off before I lost my mind! 626 00:53:48,150 --> 00:53:49,374 Do you love him that much? 627 00:53:49,491 --> 00:53:50,918 You can't leave him? 628 00:54:09,070 --> 00:54:10,365 I can't stand... 629 00:54:11,041 --> 00:54:12,366 people like you. 630 00:54:13,781 --> 00:54:16,260 I won't watch you receive Philip's love, 631 00:54:16,451 --> 00:54:17,674 which you don't deserve. 632 00:54:18,021 --> 00:54:19,551 You don't deserve it. 633 00:54:20,320 --> 00:54:22,800 If you can't live without him, just die! 634 00:54:45,410 --> 00:54:46,940 She believes that your mother, 635 00:54:47,310 --> 00:54:49,450 out of guilt for the spirit ceremony... 636 00:54:49,451 --> 00:54:50,680 she did 24 years ago, 637 00:54:50,681 --> 00:54:54,158 plans to repay her debt through you. 638 00:54:54,551 --> 00:54:55,571 Pay me back? 639 00:54:56,551 --> 00:54:59,070 What and how? 640 00:54:59,920 --> 00:55:02,787 Don't you know how scary what you said was? 641 00:55:29,951 --> 00:55:31,318 What year is it? 642 00:55:32,191 --> 00:55:34,199 - What? - What century is it? 643 00:55:35,130 --> 00:55:36,354 It's the 21st century. 644 00:55:36,461 --> 00:55:38,643 It's been 49 years since we went to the moon. 645 00:55:39,330 --> 00:55:42,085 In a few years, AI will rule everything. 646 00:55:42,630 --> 00:55:44,470 People will raise robots instead of puppies. 647 00:55:44,471 --> 00:55:45,663 Why do you believe in spiritual ceremonies? 648 00:55:47,741 --> 00:55:49,851 - Philip... - Don't believe... 649 00:55:50,340 --> 00:55:52,686 fate or Mom, and trust me. 650 00:55:53,110 --> 00:55:55,425 Don't believe in luck and misfortune. Believe in us! 651 00:55:57,350 --> 00:55:58,401 Aren't you angry? 652 00:55:58,751 --> 00:56:00,423 I'm standing right before you now. 653 00:56:00,650 --> 00:56:02,690 Why are you swayed by something you can't see? 654 00:56:09,531 --> 00:56:10,581 Listen carefully. 655 00:56:12,100 --> 00:56:13,325 We don't have... 656 00:56:13,870 --> 00:56:15,359 the lucky necklace anymore, 657 00:56:16,001 --> 00:56:17,601 and there's no ghost helping you. 658 00:56:19,370 --> 00:56:20,390 To me, 659 00:56:21,271 --> 00:56:22,566 you are, 660 00:56:23,410 --> 00:56:24,634 and to you, I am... 661 00:56:25,340 --> 00:56:26,708 the one taking misfortune and bringing luck. 662 00:56:28,650 --> 00:56:29,670 Got that? 663 00:56:39,420 --> 00:56:40,685 I'll trust you. 664 00:56:42,160 --> 00:56:43,314 Okay. 665 00:56:45,330 --> 00:56:46,421 I trust you. 666 00:57:11,021 --> 00:57:13,611 You saw that? 667 00:57:15,060 --> 00:57:16,458 It happened eight year ago, 668 00:57:17,330 --> 00:57:18,759 but you saw it today? 669 00:57:20,630 --> 00:57:22,844 And I wrote it. 670 00:57:28,410 --> 00:57:30,074 Show me. 671 00:57:31,681 --> 00:57:32,833 I'm not sure. 672 00:57:34,380 --> 00:57:35,635 I want to see it. 673 00:57:40,191 --> 00:57:41,649 If that's your wish. 674 00:58:14,021 --> 00:58:16,131 Here. Read it. 675 00:58:21,830 --> 00:58:24,758 Ms. Ki. Things are tough, aren't they? 676 00:58:25,660 --> 00:58:27,058 You look so... 677 00:58:27,501 --> 00:58:28,756 You should take a break. 678 00:58:30,241 --> 00:58:33,229 Mind your own business. 679 00:59:08,370 --> 00:59:09,564 Ms. Ki. 680 00:59:10,741 --> 00:59:12,107 What's wrong? 681 00:59:14,051 --> 00:59:16,151 You must have drunk way too much. 682 00:59:18,021 --> 00:59:19,041 I... 683 00:59:20,650 --> 00:59:21,874 saw you. 43240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.