All language subtitles for LA.to.Vegas.S01E08.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-QOQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,126 --> 00:00:20,646 Det Ă€r hĂ€r kapten. Vi nĂ€rmar oss nu Los Angeles- 2 00:00:20,713 --> 00:00:23,482 -och vi pĂ„ Jackpot vill tacka er... 3 00:00:23,549 --> 00:00:28,613 JĂ€vla idioter! Ni Ă€r fullkomligt vĂ€rdelösa! 4 00:00:29,722 --> 00:00:32,617 - Hur kan man missa?! - Gör du det dĂ€r nu? 5 00:00:32,683 --> 00:00:35,745 Jag har satsat mer Ă€n din bil Ă€r vĂ€rd. 6 00:00:35,811 --> 00:00:40,166 - Har du satsat 80 000 dollar? - Vad fan har du för bil...? 7 00:00:40,233 --> 00:00:43,294 Kan nĂ„n vara med pĂ„ returen! 8 00:00:43,361 --> 00:00:48,174 - Jag kan landa om du... - Tyst! Annars gör andra laget mĂ„l. 9 00:00:48,241 --> 00:00:52,053 Nu nĂ€r du Ă€r tyst tar de fler poĂ€ng! Prata igen! 10 00:00:53,579 --> 00:00:59,268 NĂ€r jag var liten sĂ„g jag en kompis bli kidnappad. Men jag sa inget. 11 00:00:59,335 --> 00:01:04,815 Men skjut, dĂ„! Skjut! Herregud! 12 00:01:06,133 --> 00:01:09,028 Vann du? 13 00:01:19,814 --> 00:01:24,293 Minns du att jag nyss bad alla fĂ€lla ihop sina datorer? 14 00:01:24,360 --> 00:01:29,882 Det gĂ€llde inte dig! Du Ă€r speciell! Du förstĂ„r inte sarkasm. 15 00:01:29,949 --> 00:01:35,471 FörlĂ„t, men mitt lĂ€rarbetyg kom nu. Jag fick bara ett Ă€pple av fem. 16 00:01:35,538 --> 00:01:39,600 Airbnb gjorde mig sjuk, men jag gav dem Ă€ndĂ„ tvĂ„ stjĂ€rnor. 17 00:01:39,667 --> 00:01:44,939 Om du bara visste hur trĂ„kigt det Ă€r att alltid fĂ„ positiva reaktioner. 18 00:01:45,006 --> 00:01:49,026 SĂ€rskilt om reaktionen bara tĂ€cks av tunna trĂ€ningsbyxor. 19 00:01:49,093 --> 00:01:52,321 Förr klĂ€dde folk ut sig för att vara perversa. 20 00:01:52,388 --> 00:01:55,741 Jag sĂ„g Gregory Peck i frack pĂ„ en strippklubb. 21 00:01:55,808 --> 00:01:58,995 Vissa studenter lĂ€mnade inte ens kommentarer. 22 00:01:59,061 --> 00:02:02,331 Hur ska jag dĂ„ kunna veta vad jag gör för fel? 23 00:02:02,398 --> 00:02:05,543 Enligt mig Ă€r det bĂ€ttre utan kommentarer. 24 00:02:05,610 --> 00:02:09,839 Att fĂ„ höra sanningen hjĂ€lper aldrig. HĂ€r Ă€r ett exempel... 25 00:02:09,906 --> 00:02:13,634 Du har konstig hals, och bebisen fick den. 26 00:02:15,161 --> 00:02:19,640 - FörstĂ„r du? - Det dĂ€r gör inte saken bĂ€ttre. 27 00:02:23,711 --> 00:02:26,397 Tack för att ni flög med Jackpot. 28 00:02:26,464 --> 00:02:30,526 Nej, det dĂ€r Ă€r inte sopor. Jag har hela mitt liv hĂ€r. 29 00:02:30,593 --> 00:02:35,531 Jag vrĂ€ktes med tio minuters varsel. Det hĂ€r Ă€r allt jag Ă€ger. 30 00:02:35,598 --> 00:02:40,328 Du visar Ă„terigen att "ledsen" Ă€r en mĂ„ngfasetterad diamant. 31 00:02:40,394 --> 00:02:42,955 - Hur kunde du bli vrĂ€kt? - Jo... 32 00:02:48,027 --> 00:02:51,839 Varför inte glĂ€dja sig Ă„t att jag försöker sluta röka? 33 00:02:51,906 --> 00:02:54,842 2005 hade jag kallat dig sexigt strulig. 34 00:02:54,909 --> 00:02:58,971 Jag ser pĂ„ dig hur mĂ„nga glas vin du drack igĂ„r. Tre. 35 00:02:59,038 --> 00:03:01,932 - Och det var lĂ„dvin. - PĂ„ burk, faktiskt. 36 00:03:01,999 --> 00:03:04,644 Det Ă€r precis den insyn jag behöver. 37 00:03:04,710 --> 00:03:09,273 Kan du komma till min lektion och sĂ€ga vad jag gör för fel? 38 00:03:09,340 --> 00:03:12,860 - Nej, hjĂ€lp mig! - Du har en Disney-hĂ€xas hĂ„llning. 39 00:03:12,927 --> 00:03:16,864 Inte fler förolĂ€mpningar! Jag behöver nĂ„nstans att bo. 40 00:03:16,931 --> 00:03:21,035 Visst, bo hos mig. TillfĂ€lligt! Och du med lena truten... 41 00:03:21,102 --> 00:03:23,829 Jag kommer och sliter dig i stycken. 42 00:03:23,896 --> 00:03:29,251 - Har du depression i slĂ€kten? - Jag Ă€r ju britt, sĂ„ svaret Ă€r ja. 43 00:03:34,699 --> 00:03:40,179 Kapten Dave! Kapten Dave! Spring mot min röst! 44 00:03:40,246 --> 00:03:45,101 - Kapten Dave? - Hej, Artem. Jag sĂ„g dig inte dĂ€r. 45 00:03:45,168 --> 00:03:47,853 Det var en rejĂ€l miss! 46 00:03:47,920 --> 00:03:54,360 TĂ€nk om alla vann? DĂ„ skulle ingen vara skyldig mig pengar. 47 00:03:54,427 --> 00:03:57,238 ApropĂ„ det! Du Ă€r skyldig mig pengar! 48 00:03:57,305 --> 00:04:00,449 Jag har inga pengar pĂ„ mig... 49 00:04:00,516 --> 00:04:03,661 - Jag ska fĂ„ dem dagen efter idag. - Imorgon? 50 00:04:03,728 --> 00:04:07,206 Klart! SĂ€g bara var du bor, sĂ„ hĂ€mtar jag dem. 51 00:04:07,273 --> 00:04:12,461 Jag ska till Wyoming, men jag hör av mig. HĂ€r Ă€r min skjuts. 52 00:04:14,739 --> 00:04:20,678 HĂ€lsa Wyoming! Av Tetons alla berg, har de det största! 53 00:04:26,626 --> 00:04:29,645 - Hej, rumskompis! - HĂ€r Ă€r reglerna... 54 00:04:29,712 --> 00:04:32,815 Inga skor pĂ„ fĂ€llen. Kuddarna Ă€r dekor. 55 00:04:32,882 --> 00:04:37,653 Din toa finns pĂ„ Bristol Farms, hĂ€r pĂ„ gatan. HĂ€r Ă€r hela listan. 56 00:04:37,720 --> 00:04:40,281 Finns det sĂ„ smĂ„ bokstĂ€ver? 57 00:04:40,348 --> 00:04:45,036 Klockan sex Ă€r kimono-timmen. Saknar du kimono, finns att hyra. 58 00:04:45,102 --> 00:04:47,371 Jag har nog en sĂ„n... 59 00:04:47,438 --> 00:04:50,291 Det dĂ€r Ă€r en sari. Försök inte. 60 00:04:50,358 --> 00:04:54,211 Det var mĂ„nga regler. Men jag fixar det! 61 00:04:54,278 --> 00:04:56,881 - NĂ„t mer jag bör veta? - Ja. 62 00:04:56,948 --> 00:05:02,261 Oavsett vad du ser eller hör, fĂ„r du aldrig öppna röda dörren. 63 00:05:06,791 --> 00:05:09,602 DĂ„ sĂ„. VĂ€lkommen, tjejen. 64 00:05:14,882 --> 00:05:19,195 Jag vet att jag sa det, men jag Ă€r kvar i Yellowstone. 65 00:05:19,262 --> 00:05:23,282 Tre, tvĂ„, ett... Oj, vilken trovĂ€rdig gejser. 66 00:05:23,349 --> 00:05:26,118 MĂ„ste lĂ€gga pĂ„, ingen... tĂ€ckning... 67 00:05:27,395 --> 00:05:29,580 Ronnie? 68 00:05:30,857 --> 00:05:34,126 Sluta! Jag har hepatit C! 69 00:05:34,193 --> 00:05:38,089 FörlĂ„t, det Ă€r ett knep frĂ„n sjĂ€lvförsvarskursen. 70 00:05:38,155 --> 00:05:42,468 - Har du sovit hĂ€r? Bernard, dĂ„? - Det funkade inte... 71 00:05:43,995 --> 00:05:48,015 Ronnie. Var jag inte tydlig nog? 72 00:05:48,082 --> 00:05:53,479 Det var för mĂ„nga regler. Regler har man pĂ„ jobbet! 73 00:05:53,546 --> 00:05:57,066 Hemma vill jag slappna av och öppna valfri dörr. 74 00:05:57,133 --> 00:06:01,028 Du kan ju inte bo hĂ€r. Det var nog sĂ„ du fick hepatit. 75 00:06:01,095 --> 00:06:04,323 Fast jag har inte... NĂ„ja. Jag klarar mig. 76 00:06:04,390 --> 00:06:09,328 NĂ€r jag Ă€r i L.A. sover jag hĂ€r, annars ordnar ju Jackpot hotell. 77 00:06:09,395 --> 00:06:12,665 MĂ„nga flygvĂ€rdinnor gör sĂ„. Som Mernine. 78 00:06:12,732 --> 00:06:16,043 Det hĂ€r Ă€r mitt favoritavsnitt av "VĂ€nner". 79 00:06:16,110 --> 00:06:20,339 Hej, Mernine. SĂ„ kan du inte ha det. Som din mentor... 80 00:06:20,406 --> 00:06:24,093 - Det Ă€r du inte. - Jag vill tillvarata din potential. 81 00:06:24,160 --> 00:06:26,762 Du ska fĂ„ ett unikt erbjudande. 82 00:06:26,829 --> 00:06:31,350 Du fĂ„r bo hos mig, tills du Ă€r pĂ„ fötter igen. 83 00:06:31,417 --> 00:06:34,478 Tack, men sĂ„ illa Ă€r det inte. 84 00:06:34,545 --> 00:06:37,607 Jag har tak över huvudet och en skön soffa. 85 00:06:37,673 --> 00:06:40,901 - Mernine Ă€r 34 Ă„r. - Ja, vi drar hĂ€rifrĂ„n! 86 00:06:41,886 --> 00:06:44,363 Tack för att ni flög med Jackpot! 87 00:06:46,140 --> 00:06:50,745 Möjlighetskostnadens princip framgĂ„r tydligt i nĂ€sta diagram... 88 00:06:50,811 --> 00:06:54,707 Varför tĂ€ndes lamporna? Vad pĂ„gĂ„r hĂ€r? 89 00:06:54,774 --> 00:06:57,752 Jag vet vad som pĂ„gĂ„r. Du! 90 00:06:57,818 --> 00:07:01,339 Du bara gĂ„r pĂ„. Du har trĂ„kat ut alla hĂ€rifrĂ„n. 91 00:07:01,405 --> 00:07:05,134 Inte alla. Tack för att du stannade, Alex. 92 00:07:05,201 --> 00:07:10,514 Det var för farligt i mörkret. Men jag funderade pĂ„ det. Mycket. 93 00:07:10,581 --> 00:07:13,726 Hur gick det för mig? SĂ€g det rakt ut. 94 00:07:13,793 --> 00:07:17,647 Jag börjar med det du gjorde rĂ€tt: Du bad mig komma. 95 00:07:17,713 --> 00:07:21,275 - Det var allt. - Det Ă€r omöjligt. 96 00:07:21,342 --> 00:07:25,279 Sandwichen har vĂ€l flera lager, med mer mot slutet? 97 00:07:25,346 --> 00:07:28,157 Den har bara ett pĂ„lĂ€gg. Du Ă€r sĂ„ trist. 98 00:07:28,224 --> 00:07:31,035 En skolbok som vill bli en riktig pojke. 99 00:07:31,102 --> 00:07:34,121 Vad ska jag göra? HjĂ€lp mig. FörbĂ€ttra mig. 100 00:07:34,188 --> 00:07:37,500 Jag bygger inte upp folk. Jag raserar dem. 101 00:07:37,567 --> 00:07:41,587 Men jag vet en som Ă€r bra med mĂ€n och antar utmaningen. 102 00:07:41,654 --> 00:07:44,340 NĂ„n som Ă€r kĂ„t pĂ„ sexonomi? 103 00:07:44,407 --> 00:07:47,426 - Ekonomi, heter det. - Skojar du? 104 00:07:49,161 --> 00:07:51,847 Tack igen för att jag fĂ„r bo hos dig. 105 00:07:51,914 --> 00:07:55,559 Jag hjĂ€lper sĂ„ gĂ€rna till. Även med kosttillskott. 106 00:07:55,626 --> 00:07:58,729 Det funkade för mig, och kan funka för dig. 107 00:07:58,796 --> 00:08:03,985 Jag parkerade inte hĂ€r. Ge mig din adress, sĂ„ kommer jag. 108 00:08:04,051 --> 00:08:06,404 Det behövs inte. Vi Ă€r framme. 109 00:08:06,470 --> 00:08:10,574 - Jag förstĂ„r inte. - Jag bor hĂ€r. VĂ€lkommen till... 110 00:08:12,351 --> 00:08:14,287 ...parkering B. 111 00:08:24,280 --> 00:08:29,802 Vi har pingisbord, uteplats, eldstad och dĂ€r har vi Richard. 112 00:08:29,869 --> 00:08:32,930 Han Ă€r jĂ€tteduktig pĂ„ att spela theremin. 113 00:08:32,997 --> 00:08:35,975 Tror vi. Ingen visste vad en theremin var. 114 00:08:36,042 --> 00:08:41,647 Den dĂ€r lilla sötnosen Ă€r min. Hon heter Lucy. 115 00:08:41,714 --> 00:08:45,151 Husvagnen, inte sjöjungfrun. Hon heter Sea-yoncĂ©. 116 00:08:45,218 --> 00:08:47,528 Bor du verkligen hĂ€r? 117 00:08:47,595 --> 00:08:51,824 I en husvagnspark, pĂ„ en flygplatsparkering? 118 00:08:51,891 --> 00:08:56,287 SnĂ€lla. Parkering B Ă€r en husvagns- och flygkonstgemenskap. 119 00:08:56,354 --> 00:09:00,374 VĂ„r fristad. Alla fann sin rĂ€ddning hĂ€r. 120 00:09:00,441 --> 00:09:04,045 Den tog mig ur oredan efter mitt tredje Ă€ktenskap. 121 00:09:04,111 --> 00:09:06,714 StĂ€llet har kvinnliga vibbar. 122 00:09:06,781 --> 00:09:10,468 Finare mĂ€nniskor Ă€n hĂ€r har du aldrig trĂ€ffat. 123 00:09:10,535 --> 00:09:14,555 Vi hĂ„ller ihop. Som tonĂ„ringar som har rĂ„kat döda nĂ„n. 124 00:09:14,622 --> 00:09:18,267 Kapten D, klart han Ă€r med! 125 00:09:18,334 --> 00:09:20,978 Hej, Craig och Danny. 126 00:09:21,045 --> 00:09:25,775 De Ă€r mekaniker pĂ„ American, och tvĂ„ jĂ€kla bra snickare. 127 00:09:25,842 --> 00:09:29,195 Och den dĂ€r sköna bönan Ă€r Hillary Eileen. 128 00:09:29,262 --> 00:09:34,617 Hon jobbar pĂ„ kundtjĂ€nst, men hĂ€r Ă€r hon högsta vibbchef. 129 00:09:34,684 --> 00:09:37,703 - Hur Ă€r vibben idag? - Cool. 130 00:09:37,770 --> 00:09:45,002 Det kan du ge dig fan pĂ„... Hör du? Det Ă€r Mannys trumcirkel. 131 00:09:45,069 --> 00:09:47,672 IkvĂ€ll blir det livat pĂ„ berget. 132 00:09:48,906 --> 00:09:54,095 Vet du vad, Dave? Det hĂ€r Ă€r vĂ€ldigt intressant - 133 00:09:54,161 --> 00:09:59,058 - men det Ă€r nog inte rĂ€tt stĂ€lle för mig... 134 00:10:00,418 --> 00:10:05,940 Man fĂ„r prata mellan inflygningarna. Du lĂ€r dig. De Ă€r var tredje minut. 135 00:10:06,007 --> 00:10:09,568 Det hĂ€r kĂ€nns sĂ„ skruvat. Jag gĂ„r tillbaka. 136 00:10:09,635 --> 00:10:13,489 - Mernine ska laga corned beef. - Jag var ocksĂ„ skeptisk. 137 00:10:13,556 --> 00:10:19,662 Innan jag insĂ„g vad det hĂ€r stĂ€llet faktiskt handlar om. Frihet. 138 00:10:19,729 --> 00:10:23,874 Man slipper fĂ„ en lista med regler, för det finns inga. 139 00:10:23,941 --> 00:10:28,796 PĂ„ parkering B stĂ€ller vi vĂ„ra liv i flygplanslĂ€ge. 140 00:10:28,863 --> 00:10:32,049 Det lĂ„ter ju faktiskt ganska bra. 141 00:10:32,116 --> 00:10:38,597 Ska vi gĂ„ till Manny pĂ„ ett Craig- blĂ„st glas av Cheryls hemgjorda vin? 142 00:11:01,521 --> 00:11:03,581 Schas! 143 00:11:11,113 --> 00:11:17,219 Jag Ă€lskar parkering... B! 144 00:11:21,082 --> 00:11:24,101 Om jag ska lĂ€ra dig nĂ„t mĂ„ste jag veta mer. 145 00:11:24,168 --> 00:11:28,397 LĂ„tsas att det Ă€r din klass och visa vad du gĂ„r för. 146 00:11:30,091 --> 00:11:33,819 - Vi stannar dĂ€r. - Tack, det dĂ€r var tortyr. 147 00:11:33,886 --> 00:11:37,281 Jag fattar inte hur du ska kunna hjĂ€lpa mig. 148 00:11:37,348 --> 00:11:40,493 Vi jobbar inom vitt skilda omrĂ„den. 149 00:11:40,560 --> 00:11:42,828 Jag betvivlar inte din förmĂ„ga - 150 00:11:42,895 --> 00:11:46,832 - men dĂ„ har du fördelen att fĂ„ vara, sĂ„ att sĂ€ga, naken. 151 00:11:46,899 --> 00:11:49,293 Alla flickor pĂ„ scenen Ă€r nakna. 152 00:11:51,153 --> 00:11:56,217 Vad Ă€r skiljer tjejen som fĂ„r en dollar i dricks frĂ„n den som fĂ„r tio? 153 00:11:56,284 --> 00:11:58,886 Ärr. Bokstavliga och kĂ€nslomĂ€ssiga. 154 00:11:58,953 --> 00:12:03,766 SjĂ€lvförtroende. De som fĂ„r mer tror pĂ„ sig sjĂ€lva och tar risker. 155 00:12:03,833 --> 00:12:07,770 Vilken strippa Ă€r du? Den som fĂ„r en eller tio dollar? 156 00:12:09,046 --> 00:12:13,609 En tiodollars-strippa. Du har rĂ€tt. Jag fĂ„r en dollar. 157 00:12:13,676 --> 00:12:16,654 - Vad ska jag sĂ€ga? - Att du fĂ„r 20 dollar. 158 00:12:16,721 --> 00:12:21,575 - Det alternativet fanns inte! - SĂ€g "Jag Ă€r en 20-dollarsstrippa!" 159 00:12:21,642 --> 00:12:26,038 - Tror du pĂ„ det? Högre! - Jag Ă€r en 20-dollarsstrippa! 160 00:12:26,105 --> 00:12:29,208 Bra. Nu kan vi börja. 161 00:12:30,193 --> 00:12:35,423 UrsĂ€kta? Ska ni vara hĂ€r lĂ€nge till? Vi försöker fortfarande plugga. 162 00:12:35,489 --> 00:12:40,303 Senaste nytt: Nördar Ă€r ute. Gulliga nollor Ă€r bara nollor igen. 163 00:12:48,503 --> 00:12:53,399 Ronnie, vi mĂ„ste prata. Kul att du gillar parkering B. 164 00:12:53,466 --> 00:12:56,986 Alla Ă€r impade av hur snabbt du lĂ€rde dig tajma... 165 00:12:58,387 --> 00:13:01,365 - ...men som din mentor... - Det Ă€r du inte. 166 00:13:01,432 --> 00:13:05,494 Som din vĂ€n och mentor sĂ€ger jag: Du mĂ„ste tona ner det. 167 00:13:05,561 --> 00:13:10,082 - Vad snackar du om? - Vi kan ju börja med Danny och Craig. 168 00:13:10,149 --> 00:13:14,337 Jag gillar sexuell frihet och sĂ„nt, men de Ă€r bröder. 169 00:13:14,403 --> 00:13:17,923 Du hĂ„nglade med bĂ„da tvĂ„. De Ă€r alltsĂ„ - bröder. 170 00:13:17,990 --> 00:13:20,676 Jag trodde att de var samma person. 171 00:13:20,743 --> 00:13:24,555 Vilket för in samtalet pĂ„ ditt drickande. Titta hĂ€r. 172 00:13:24,622 --> 00:13:28,935 En flytvĂ€st ska rĂ€cka till fyra! 173 00:13:29,001 --> 00:13:31,938 Och Hillary Eileens trĂ€dgĂ„rd... 174 00:13:32,004 --> 00:13:35,316 - Duvorna Ă„t upp allt. - Det vĂ€xer tillbaka. 175 00:13:35,383 --> 00:13:40,196 SĂ€songsvis! SĂ„na tomater fĂ„r vi inte förrĂ€n nĂ€sta skörd. 176 00:13:40,263 --> 00:13:43,366 - Vi behöver nĂ„gra riktlinjer. - JasĂ„? Regler? 177 00:13:43,432 --> 00:13:46,869 Nej. Riktlinjer. Parkering B har inga regler. 178 00:13:46,936 --> 00:13:50,081 Kan du skyla dig? Barn landar ovanför oss! 179 00:13:51,899 --> 00:13:56,045 Du sĂ„lde in det hĂ€r stĂ€llet som rena paradiset. 180 00:13:56,112 --> 00:14:00,549 "Vi fĂ„r göra vad vi vill!" Nu lackar du ur för att jag har kul! 181 00:14:00,616 --> 00:14:04,804 Jag gick i god för dig, med du utnyttjar min generositet! 182 00:14:04,871 --> 00:14:10,351 - Allt du gör fĂ€rgar av sig pĂ„ mig! - Sluta nu! Det pĂ„verkar inte dig. 183 00:14:10,418 --> 00:14:14,146 Kapten David! Du ljög för mig! 184 00:14:14,213 --> 00:14:16,691 Artem. Hur vet du var jag bor? 185 00:14:16,757 --> 00:14:19,944 Ronnie la upp mĂ„nga festbilder pĂ„ Instagram. 186 00:14:20,011 --> 00:14:22,947 AlltsĂ„ Ă„kte du aldrig till Yellowstone. 187 00:14:23,014 --> 00:14:27,493 Nej, du försvann som rynkorna i min panna nĂ€r jag ser en bubbla. 188 00:14:27,560 --> 00:14:29,787 La du ut det hĂ€r pĂ„ Instagram? 189 00:14:29,854 --> 00:14:34,583 - Vi lever i flygplanslĂ€ge, sa jag! - Jag tog det som en metafor. 190 00:14:34,650 --> 00:14:37,169 Jag talar inte i metaforer. 191 00:14:37,236 --> 00:14:42,174 Om du inte ger mig pengarna tar jag saker frĂ„n din vind-bagel. 192 00:14:45,870 --> 00:14:48,723 Sluta, Artem! Jag fixar pengarna snart! 193 00:14:48,789 --> 00:14:52,685 Tills dess behĂ„ller jag din mat-TV. 194 00:14:53,794 --> 00:14:59,233 Vad har du gjort? HĂ€r skulle vi ju slippa vanligt folk. 195 00:14:59,300 --> 00:15:02,320 Hur skulle jag veta det? Skyll inte pĂ„ mig! 196 00:15:02,386 --> 00:15:05,656 Nu fĂ„r du vĂ€lja. Vem av oss gillar du mest? 197 00:15:06,724 --> 00:15:11,329 - Det hĂ€r kan du skylla pĂ„ mig. - Mig! Vi hĂ„nglade först. 198 00:15:11,395 --> 00:15:16,083 - AlltsĂ„ rĂ€ckte du inte till! - SĂ„ja, killar! Ingen fara... 199 00:15:16,150 --> 00:15:20,338 Jag tar klockan och mjölken, sĂ„ slipper jag stanna sen. 200 00:15:20,404 --> 00:15:23,257 Mamma sa att jag skulle fĂ„ nĂ€sta tjej! 201 00:15:23,324 --> 00:15:27,720 Lugna er! Aj! Min theremin-hand! Den Ă€r nog bruten! 202 00:15:27,787 --> 00:15:32,224 - Vilken katastrof! Hillary? Vibb? - KĂ€rv. 203 00:15:32,291 --> 00:15:36,020 Det Ă€r första gĂ„ngen den Ă€r under "kylig"! 204 00:15:36,087 --> 00:15:40,441 - Du kan ta henne! Jag drar! - VĂ€nta, Craig! 205 00:15:40,508 --> 00:15:42,860 Ser du? Det löste sig sjĂ€lvt. 206 00:15:54,313 --> 00:15:57,625 Jag kĂ€nner en kille som kan lappa ihop det dĂ€r. 207 00:15:57,692 --> 00:16:00,795 Det Ă€r ditt fel. Varför tog du hit henne? 208 00:16:00,862 --> 00:16:03,673 Det Ă€r nog dags att du ger dig av. 209 00:16:11,831 --> 00:16:17,478 - Är han redo? - Kanske. Han fick mycket att bita i. 210 00:16:25,761 --> 00:16:30,616 Mina damer och herrar. Dagens lektion blir lite annorlunda. 211 00:16:32,018 --> 00:16:38,624 Luta dig tillbaka och lĂ„t professor Colin stimulera... din hjĂ€rna. 212 00:16:40,067 --> 00:16:44,088 "...sipprar ner pĂ„ övriga marknaden." 213 00:16:44,155 --> 00:16:46,966 Men sĂ„ blir det ju inte. Eller hur? 214 00:16:47,033 --> 00:16:50,386 Du Ă€r en stygg liten bok! Ja, du Ă€r stygg! 215 00:16:50,453 --> 00:16:56,475 Risken med för stor tillvĂ€xt Ă€r att bubblan... spricker! 216 00:16:56,542 --> 00:17:00,271 NĂ€r tillgĂ„ngen minskar... Hoppsan. 217 00:17:00,338 --> 00:17:06,485 För att möta efterfrĂ„gan, börjar priserna sakta... stiga. 218 00:17:06,552 --> 00:17:10,573 Hur visualiserar man bĂ€st den centrala grĂ€nsvĂ€rdessatsen? 219 00:17:14,685 --> 00:17:18,623 Jag lĂ„ter er vĂ€nta... Med en normalfördelningskurva! 220 00:17:18,689 --> 00:17:23,836 Adam Smiths "osynliga hĂ€nder" inspirerade till vilka teorier? 221 00:17:23,903 --> 00:17:27,798 - Kreativ destruktion och... - Du grejar det, Jared. 222 00:17:28,908 --> 00:17:34,722 Osynliga hĂ€nder manipulerar marknaden, knĂ„dar bort knutor... 223 00:17:34,789 --> 00:17:37,391 Spontan ordning! 224 00:17:40,545 --> 00:17:46,108 - Åh, vad jag saknar teatern. - Vi brukar plinga i en klocka. 225 00:17:51,013 --> 00:17:58,162 Ronnie. Kapten Dave gav mitt ett kort med en ursĂ€ktskatt. 226 00:17:58,229 --> 00:18:01,207 Jag skĂ€ms för att jag skrek pĂ„ honom. 227 00:18:01,274 --> 00:18:03,501 Nu Ă€r jag en ursĂ€ktskatt. 228 00:18:03,568 --> 00:18:08,297 - Gav han dig dina pengar ocksĂ„? - Du missar poĂ€ngen. 229 00:18:14,036 --> 00:18:16,430 HĂ„rd vecka? Vad har hĂ€nt? 230 00:18:16,497 --> 00:18:19,433 Jag rĂ„kade ge en student orgasm. Och du? 231 00:18:19,500 --> 00:18:22,186 Jag blev utsparkad ur Daves kollektiv. 232 00:18:22,253 --> 00:18:25,940 - Helt utan anledning? - Helt av misstag. 233 00:18:28,551 --> 00:18:32,238 Jag tappade vĂ€l kontrollen. 234 00:18:32,305 --> 00:18:35,700 Dave hjĂ€lpte mig, men jag strulade till allt. 235 00:18:35,766 --> 00:18:38,119 Och vad tĂ€nker du göra Ă„t det? 236 00:18:39,395 --> 00:18:43,374 Jag vet, jag vet. Bort med ditt fördömande ögonbryn. 237 00:18:46,986 --> 00:18:51,757 Det Ă€r Ronnie. Öppna. Jag stĂ„r hĂ€r tills du pratar med mig. 238 00:18:53,242 --> 00:18:56,804 Men varför tĂ€nde du skylten... 239 00:18:56,871 --> 00:18:59,056 - Du bad om det. - Inget kul. 240 00:19:04,712 --> 00:19:09,734 - Nu fick du sĂ€kert fem Ă€pplen? - Visst. Men jag kĂ€nner mig smutsig. 241 00:19:09,800 --> 00:19:12,028 SĂ„ kĂ€nns det under dagpasset. 242 00:19:12,094 --> 00:19:15,698 Jag Ă€r sĂ„ glad att jag gick pĂ„ din lektion. 243 00:19:15,765 --> 00:19:20,745 Men jag nobbade killen som erbjöd mig en lax för att Ă€ta vid hans pool. 244 00:19:20,811 --> 00:19:24,957 Men 1 000 dollar Ă€r vĂ€l min möjlighetskostnad? 245 00:19:25,024 --> 00:19:28,753 - Korta killar betalar tjejer för... - Nej, det andra. 246 00:19:28,819 --> 00:19:33,382 Ett praktexempel pĂ„ möjlighets- kostnad. LĂ€rde du dig det av mig? 247 00:19:33,449 --> 00:19:36,802 Ja! Jag tĂ€nkte nog plugga ekonomi nĂ€sta termin. 248 00:19:36,869 --> 00:19:42,183 Bra tĂ€nkt! Skönt att nĂ„n fattade, Ă€ven om det inte var en student. 249 00:19:42,250 --> 00:19:47,438 Och rörelserna jag lĂ€rde dig kan anvĂ€ndas utanför klassrummet. 250 00:19:47,505 --> 00:19:50,274 - I korridoren? - I sovrummet. 251 00:19:50,341 --> 00:19:53,527 - Jag undervisar inte i sovrummet. - Skojar du? 252 00:19:54,595 --> 00:19:58,491 - Vi Ă€r inte hĂ€r! - Det Ă€r vi ju. 253 00:20:00,893 --> 00:20:03,120 Kom igen, Dave. SlĂ€pp in mig! 254 00:20:07,733 --> 00:20:12,546 - Hej - LĂ€get pĂ„ parkering B? 255 00:20:13,656 --> 00:20:18,761 Vi har planterat om och Hillary sa att vibben Ă€r bueno. Alltid nĂ„t. 256 00:20:18,828 --> 00:20:24,350 Inget av det dĂ€r var min avsikt. Jag tĂ€nkte bara inte. 257 00:20:24,417 --> 00:20:29,814 Jag fattar. Du lever halva livet i en metalltub och andas begagnad luft. 258 00:20:29,881 --> 00:20:35,861 Andra halvan vill du springa runt naken och skrika "jag lever!" 259 00:20:35,928 --> 00:20:38,572 Ja, det Ă€r faktiskt helt rĂ€tt. 260 00:20:38,639 --> 00:20:40,866 Alan, kan jag fĂ„...? 261 00:20:46,022 --> 00:20:51,627 PĂ„ restaurang brukade jag skicka ut perfekt lagad mat, bara för kĂ€nslan. 262 00:20:51,694 --> 00:20:54,171 Jag missbrukade kokain. 263 00:20:55,281 --> 00:21:00,469 - Hur tog du dig ur det? - SmĂ„ smakprov fördriver demonerna. 264 00:21:00,536 --> 00:21:04,432 Nej. Man lĂ€r sig sina grĂ€nser och hittar en balans. 265 00:21:04,498 --> 00:21:09,520 - Du sĂ€ger att jag ska vĂ€xa upp. - Nej, du sĂ€ger det. Det Ă€r bĂ€ttre. 266 00:21:09,587 --> 00:21:16,152 - Och som din mentor... - Just idag kan jag lĂ„ta dig vara det. 267 00:21:16,219 --> 00:21:18,404 Du Ă€r vĂ€lkommen tillbaka. 268 00:21:18,471 --> 00:21:21,991 Ett enhĂ€lligt röstresultat... Nja, inte enhĂ€lligt. 269 00:21:22,058 --> 00:21:25,494 - Craig avstod, eftersom han Ă€r borta. - Tack. 270 00:21:26,771 --> 00:21:32,043 Men om jag verkligen ska förĂ€ndras, vet jag vart jag mĂ„ste ta vĂ€gen. 271 00:21:33,319 --> 00:21:36,797 Innan du sĂ€ger nĂ„t... Jag har en egen kimono. 272 00:21:38,616 --> 00:21:42,887 Ett grillöverkast. Men du försöker i alla fall. Kom in. 273 00:21:43,955 --> 00:21:48,559 - Var Ă€r röda dörren? - Vilken röda dörr? 274 00:21:48,626 --> 00:21:54,565 Text: Andreas Novak www.sdimedia.com 24288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.