All language subtitles for LA.to.Vegas.S01E07.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-QOQ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,442 --> 00:00:38,965 Okej, Alan. Du är inte Alan. Jag är på fel flygplan. 2 00:00:41,034 --> 00:00:45,888 Tokyo, alltså? Coolt. Trevlig resa. 3 00:00:47,582 --> 00:00:52,270 Jackpot Airlines på väg nordöst mot Las Vegas. 4 00:01:03,514 --> 00:01:09,746 Papper? Jag älskar papper. Tapeter, toapapper, New York Times. 5 00:01:09,812 --> 00:01:13,833 - Det är skilsmässopapper. Inte kul. - Jobbig separation? 6 00:01:13,900 --> 00:01:17,920 Jag är i chock. Jag fick dem på flygplatsen nyss. 7 00:01:17,987 --> 00:01:20,256 Han som gav mig dem var dryg. 8 00:01:20,323 --> 00:01:24,802 Colin McCormack, var vänlig svara i närmaste servicetelefon. 9 00:01:24,869 --> 00:01:27,680 - Ursäkta, är du Colin McCormack? - Ja. 10 00:01:27,747 --> 00:01:32,101 Du är kallad till rätten. Du har inget samtal. Det var jag. 11 00:01:32,168 --> 00:01:34,353 Kul att du lyfter luren. 12 00:01:34,420 --> 00:01:39,066 Så sorgligt! Jag ska krama dig nu. 13 00:01:39,133 --> 00:01:42,528 Tack, tack. Hallå! Det räcker nu. 14 00:01:42,595 --> 00:01:46,074 Kan du vara snäll att inte berätta det för nån. 15 00:01:46,140 --> 00:01:48,618 Hela planet behöver inte få veta. 16 00:01:48,685 --> 00:01:51,287 Absolut. Jag är bra på hemligheter. 17 00:01:51,354 --> 00:01:55,541 - Jag ska krama dig igen. - Okej. Tack, Artem. 18 00:01:57,694 --> 00:02:00,129 - Vi blir fast i Vegas ikväll. - Va? 19 00:02:00,196 --> 00:02:03,925 Jag har ju planer! Jag skulle på grillfest hos Jeff. 20 00:02:03,992 --> 00:02:06,761 - Du hatar ju grillfester. - Ja och Jeff. 21 00:02:06,828 --> 00:02:09,680 Det var första utekvällen på länge. 22 00:02:09,747 --> 00:02:12,058 Det här jobbet gör mig osocial. 23 00:02:12,125 --> 00:02:15,144 Jag bara skäller på fulla passagerare. 24 00:02:15,211 --> 00:02:19,357 - Den här Ipaden är sönder! - Det är en tidning. 25 00:02:19,424 --> 00:02:22,485 - Men festbilderna på Instagram, då? - Fejk. 26 00:02:22,552 --> 00:02:26,406 - Benen på stranden? - Två korvar och min skärmsläckare. 27 00:02:26,472 --> 00:02:28,825 Jag ångrar att jag gillade den. 28 00:02:28,891 --> 00:02:32,578 Kapten här. Söker du sällskap, gå till Madame's - 29 00:02:32,645 --> 00:02:36,707 - den äldsta strippklubben och det nyaste äldreboendet. 30 00:02:36,774 --> 00:02:42,547 Kvinnorna behöver prata med nån. Hälsa från Craig, som de kallar mig. 31 00:02:42,613 --> 00:02:46,384 Hej. Jag ville bara kolla hur du har det. 32 00:02:46,451 --> 00:02:51,264 - Det är bra. Du då? - Artem nämnde skilsmässopappren. 33 00:02:51,331 --> 00:02:54,016 Han skulle ju inte säga nåt! 34 00:02:54,083 --> 00:02:56,644 Det är ju Artem så skyll dig själv. 35 00:02:56,711 --> 00:03:02,608 - Om det finns nåt jag kan göra... - Jag vill inte att fler vet om det. 36 00:03:02,675 --> 00:03:07,822 - Hej, hur är det, Colin? - Okej, så du vet också? 37 00:03:07,889 --> 00:03:13,161 Det är jobbigt nu. Men! Du kan få Grapefruits Skilsmässospecial! 38 00:03:13,227 --> 00:03:17,373 Du får två lap dance och vigselringen görs till ett mynt. 39 00:03:17,440 --> 00:03:19,250 Två gratis lap dance? 40 00:03:19,317 --> 00:03:24,338 - Nån mer som vet om skilsmässan? - Nej, jag svär. 41 00:03:24,405 --> 00:03:26,799 Hej, Colin, det här är kapten. 42 00:03:26,866 --> 00:03:30,219 Kom fram så att vi kan diskutera skilsmässan. 43 00:03:33,039 --> 00:03:36,142 Varför är du sur? Alla här är på din sida. 44 00:03:36,209 --> 00:03:40,480 Till och med cheerleader-laget som ska tävla i Vegas. 45 00:03:40,546 --> 00:03:45,485 Skaffa en advokat som är aggressiv! Som är, som är aggressiv! 46 00:03:45,551 --> 00:03:48,154 Tack, kompis. 47 00:03:52,100 --> 00:03:57,163 - Läget? - Min kompis Krystal ställde in. 48 00:03:57,230 --> 00:04:01,793 - Strippor har inget socialt liv. - Samma här. På grund av schemat. 49 00:04:01,859 --> 00:04:05,213 Och de roliga tjejerna drar med Saudiprinsarna. 50 00:04:05,279 --> 00:04:10,843 - Du har inga planer ikväll, då? - Inte längre. 51 00:04:10,910 --> 00:04:16,015 - Vore det knäppt om vi umgicks? - Vi har ju aldrig gjort det förut. 52 00:04:16,082 --> 00:04:19,685 - Jag drömde att jag flätade dig. - Jag passar i det! 53 00:04:19,752 --> 00:04:22,146 Det sa jag i drömmen! Vi gör det! 54 00:04:22,213 --> 00:04:24,857 Och du får bilder till Instagram. 55 00:04:24,924 --> 00:04:28,444 - Följer du mig? - Nej, jag följer Bernard. 56 00:04:28,511 --> 00:04:33,116 Jag hörde att du har blivit avsnoppad? 57 00:04:33,182 --> 00:04:36,119 - Ursäkta? - Skilsmässa. Det är tufft. 58 00:04:36,185 --> 00:04:38,913 Jag har blivit avsnoppad tre gånger. 59 00:04:38,980 --> 00:04:43,042 - Du använder ordet fel! - Den första månaden är svårast. 60 00:04:43,109 --> 00:04:46,629 Man omvärderar allt. Sen kan man börja utforska. 61 00:04:46,696 --> 00:04:49,549 Åka till Peru, ta lite ayahusca. 62 00:04:49,615 --> 00:04:54,345 Man gifter sig igen med första bästa. Ledan utlöser nästa uppbryt. 63 00:04:54,412 --> 00:04:58,266 Man skaffar tatueringar och gifter sig med tatueraren. 64 00:04:58,333 --> 00:05:01,561 Tredje gången man skriver under pappren - 65 00:05:01,627 --> 00:05:04,897 - inser man att scientologi verkar rätt vettig. 66 00:05:06,299 --> 00:05:10,194 Jag stör mig på hur mitt ex har hanterat det hela. 67 00:05:10,261 --> 00:05:13,406 Släpp fram det. Lägg kol på elden. 68 00:05:13,473 --> 00:05:16,200 Vi lovade att vi skulle vara schysta. 69 00:05:16,267 --> 00:05:18,786 Mina föräldrar skötte det snyggt. 70 00:05:18,853 --> 00:05:23,291 Pappa odlade skägg och mamma åkte på matresa med en "vän". 71 00:05:23,358 --> 00:05:27,336 Ingen klarar sig helskinnad. Mitt första ex tog hunden. 72 00:05:27,403 --> 00:05:31,299 Min tredje fru tog tillbaka den. Advokaten var suverän. 73 00:05:31,366 --> 00:05:34,761 Du behöver en riktig utekväll med grabbarna. 74 00:05:34,827 --> 00:05:37,221 Jag har inget grabbgäng längre. 75 00:05:37,288 --> 00:05:42,143 Det är svårt med vänner när man flyger till Vegas varje helg. 76 00:05:42,210 --> 00:05:46,731 Jag gör tre saker: sover, undervisar och träffar min son. 77 00:05:46,798 --> 00:05:50,151 Jag med: sover, flyger och fixar till mina fel. 78 00:05:50,218 --> 00:05:53,946 - Jag får se till att ta med dig ut. - Det behövs inte. 79 00:05:54,013 --> 00:05:58,326 För sent. Kompiskaravanen rullar redan. 80 00:05:58,393 --> 00:06:01,496 Vi killar ska gå ut med Colin ikväll. 81 00:06:01,562 --> 00:06:07,043 - Vad kräver du? - Köp 10 biljetter till min enmanshow. 82 00:06:07,110 --> 00:06:10,171 LA Weekly sa att den var väl ljussatt. 83 00:06:10,238 --> 00:06:13,549 Jag vill vara med på killkväll, vad ni än gör. 84 00:06:13,616 --> 00:06:15,885 Jag vill inte missa nåt! 85 00:06:15,952 --> 00:06:18,930 - Vad snackar ni om? - Din mamma. 86 00:06:18,997 --> 00:06:21,599 Nej, vi snackar om vår killkväll. 87 00:06:21,666 --> 00:06:26,354 - Killkväll? Jag vill följa med. - Okej, Alan, men inget koks. 88 00:06:26,421 --> 00:06:29,690 - Vem är det som flyger? - Det är på autopilot. 89 00:06:29,757 --> 00:06:32,026 Händerna är till för landning. 90 00:06:32,093 --> 00:06:34,862 - En kirurg gör väl inget i mitten? - Jo. 91 00:06:34,929 --> 00:06:37,615 Kom, Alan, så spelar vi poolbingo. 92 00:06:51,821 --> 00:06:55,591 Tack för lånet av klänningen. Den är rätt tung, bara. 93 00:06:55,658 --> 00:07:00,680 - För att förhindra kidnappning. - Ditt liv är så häftigt! 94 00:07:00,747 --> 00:07:05,059 - Jag bör vara rädd för att kidnappas. - Ja, du är snygg nog. 95 00:07:05,126 --> 00:07:10,773 Du skulle vara servitrisen som alla tycker borde strippa istället. 96 00:07:10,840 --> 00:07:14,444 Råkar inte alla passagerare nudda vid din rumpa? 97 00:07:14,510 --> 00:07:17,572 Jo, och spiller kaffe i skrevet. 98 00:07:17,639 --> 00:07:22,452 Det är allt jag fått på sistone. Jag vill ha ömsesidigt tafsande. 99 00:07:22,518 --> 00:07:25,121 Det ska vi se till nu! 100 00:07:25,188 --> 00:07:29,751 - Vad gör du? - Kollar om en bekant är tillgänglig. 101 00:07:29,817 --> 00:07:33,963 Men om han bara är hemma utan planer, så är han nog tråkig. 102 00:07:34,030 --> 00:07:38,718 - Fast jag hade ju inte heller planer. - Han är tillgänglig! 103 00:07:38,785 --> 00:07:41,763 - Tequilaläsk! - Tequilaläsk! 104 00:07:41,829 --> 00:07:46,476 - Det är hög tid att vara cool. - Gött! 105 00:07:46,542 --> 00:07:51,689 Hela gänget är här och vi ska förfesta på ett exklusivt hak. 106 00:07:51,756 --> 00:07:56,778 - Ett exklusivt hak? - Vi är ju de enda som är här. 107 00:07:56,844 --> 00:08:00,948 Här finns allt! Gratis dryck, gratis mat och skön musik. 108 00:08:01,015 --> 00:08:03,576 Jag har laddat ner en karaoke-app. 109 00:08:03,643 --> 00:08:07,872 Spin Doctors' "Two Princes" väntar. Börjar du, Bernie? 110 00:08:07,939 --> 00:08:11,626 - Verkar jag gilla sällskapslekar? - Nej, vila rösten. 111 00:08:11,693 --> 00:08:14,754 Under tiden så är syrebaren öppen! 112 00:08:17,031 --> 00:08:22,470 - Ska alla dela på den där? - Ja. Andas in och skicka vidare. 113 00:08:25,623 --> 00:08:29,477 De är söta! Tror jag, eller? Det är så mörkt härinne. 114 00:08:29,544 --> 00:08:33,314 Jag är så ofta på strippklubb att jag ser i mörkret. 115 00:08:33,381 --> 00:08:37,777 - Det kallas strippblick, på riktigt. - Hej! 116 00:08:37,844 --> 00:08:42,532 Det här är Justin och Thad. De är magiker och har en het show. 117 00:08:42,598 --> 00:08:47,578 Kanske inte het, men definitivt eldig. 118 00:08:47,645 --> 00:08:50,706 - Va? - Det där var galet. 119 00:08:50,773 --> 00:08:56,754 Det var inte jag. Det där var jag. Båda gångerna var jag 120 00:08:57,947 --> 00:09:02,343 Sånt hade inte min trollerilåda men jag kan trolla med bollar. 121 00:09:02,410 --> 00:09:05,596 Det är inte magi, bara bra teknik. 122 00:09:05,663 --> 00:09:08,891 Det var Thad jag berättade om. 123 00:09:11,377 --> 00:09:13,604 Thad pratar inte. 124 00:09:13,671 --> 00:09:17,984 - Är inte det Penn & Tellers grej? - Skrik inte. Det är lugnt. 125 00:09:18,051 --> 00:09:21,112 Nej! Den långa killen pratar, men inte vår. 126 00:09:21,179 --> 00:09:24,991 Men ikväll kan du väl prata? Ni uppträder ju inte. 127 00:09:25,058 --> 00:09:29,662 Grejen med oss är att vi alltid uppträder. 128 00:09:32,690 --> 00:09:36,210 - Ni torterar ju henne. - Vi drar och äter. 129 00:09:38,696 --> 00:09:43,718 - Är de verkligen okej? - De är konstiga, men inte farliga. 130 00:09:43,785 --> 00:09:48,473 Jag känner igen ett pervo när jag ser det. Undvik den där killen. 131 00:09:48,539 --> 00:09:53,728 Film. Film? Det där betyder film i charader, Artem. 132 00:09:53,795 --> 00:09:57,064 Jaha, gör vi charader? Det visste jag inte. 133 00:09:57,131 --> 00:10:00,359 Jag älskar charader. 134 00:10:00,426 --> 00:10:04,864 Tre ord. Ledtråd: det är en låt. 135 00:10:04,931 --> 00:10:08,159 - Första ordet: "Stairway..." - "...To Heaven." 136 00:10:08,226 --> 00:10:11,746 Nu är det dags att sticka från det här planet. 137 00:10:11,813 --> 00:10:16,584 Jag har planerat en toppenkväll: stek på Ponderosa, helikoptertur... 138 00:10:16,651 --> 00:10:21,589 Oroa er inte, det är för blåsigt. Plan B: en kompis företagsevent. 139 00:10:21,656 --> 00:10:26,344 - Beyoncé och Jay Z ska spela där. - Det är ju plan A! 140 00:10:26,411 --> 00:10:30,723 Jag tänkte vi skulle hjälpa Colin, men om ni vill festa så... 141 00:10:30,790 --> 00:10:34,685 Ja! "Crazy In Love." 142 00:10:39,549 --> 00:10:43,027 - Vad har hänt med landgången? - Är vi fast här? 143 00:10:43,094 --> 00:10:47,782 - Sa du inte till nån att vi var här? - Jag planerade ju killkvällen. 144 00:10:47,849 --> 00:10:52,829 - Jag visste inte när vi skulle hit. - Du är alltid så oförutseende. 145 00:10:58,067 --> 00:11:01,212 Jag har pratat med en ur markpersonalen. 146 00:11:01,279 --> 00:11:03,589 Tyvärr är han är på middag med - 147 00:11:03,656 --> 00:11:08,636 - sin make. Den här killen vet vad jag snackar om. 148 00:11:08,703 --> 00:11:12,557 - Vad innebär det? - Att all kärlek äntligen... 149 00:11:12,623 --> 00:11:15,810 - Vad innebär det för planet? - Vi är fast. 150 00:11:15,877 --> 00:11:19,647 Jag måste ställa in min sons vandringsklubb. 151 00:11:19,714 --> 00:11:23,401 Jag är också besviken, men nu handlar det om Colin. 152 00:11:23,468 --> 00:11:27,488 Det här är en unik chans. Vi har planet för oss själva. 153 00:11:27,555 --> 00:11:31,159 Finns det nåt ni drömt om att göra på ett plan? 154 00:11:31,225 --> 00:11:34,620 - Sitta på kaptenens plats. - Nåt seriöst, Alan. 155 00:11:34,687 --> 00:11:39,375 Vi kan fortsätta att vara deppiga - 156 00:11:39,442 --> 00:11:44,964 - eller faktiskt ha kul. Vad väljer ni? 157 00:11:45,031 --> 00:11:47,884 - Killkväll! - Ja! 158 00:12:01,631 --> 00:12:04,692 Kom igen! 159 00:12:04,759 --> 00:12:08,154 Okej, stäng den. 160 00:12:13,059 --> 00:12:15,787 Hur öppnar man? Finns det en spak? 161 00:12:15,853 --> 00:12:19,123 Gitarr! 162 00:12:26,990 --> 00:12:31,928 - Hur funkar mynt i lådan-tricket? - Jag får inte bryta trollkarlskodex. 163 00:12:31,995 --> 00:12:35,598 - Om du berättar så... - Speglar! Det är speglar. 164 00:12:35,665 --> 00:12:40,686 Därför har Stacey ögonlapp och jag är bannlyst på The Sunglass Hut. 165 00:12:41,838 --> 00:12:44,398 Kul snack, Thad. Vad ska du ta? 166 00:12:46,050 --> 00:12:50,780 - Kort. - Det här blir kul. Välj ett kort. 167 00:12:59,022 --> 00:13:01,207 Jag fattar inte. 168 00:13:06,654 --> 00:13:08,798 Ska vi gå till baren? 169 00:13:08,865 --> 00:13:12,718 - Vi har en servitör. - Jag vet, men nu går vi. 170 00:13:17,290 --> 00:13:21,227 Jag var faktiskt skeptisk inför ikväll, men - 171 00:13:21,294 --> 00:13:24,605 - tydligen behövde jag bara tramsa runt lite. 172 00:13:24,672 --> 00:13:27,900 Såna här kvällar laddar batterierna. 173 00:13:27,967 --> 00:13:31,028 Jag önskar att nån hade gjort det för mig. 174 00:13:31,095 --> 00:13:33,614 Jag har inga manliga vänner heller. 175 00:13:33,681 --> 00:13:38,995 Jag förstår mig på kvinnor bättre. Jag vågar prata om känslor. 176 00:13:39,062 --> 00:13:42,957 Jag har så många vänner. För många. 177 00:13:43,024 --> 00:13:46,169 Jag håller på att sortera bort några. 178 00:13:46,235 --> 00:13:49,630 Det här är en positiv sak med skilsmässan. 179 00:13:49,697 --> 00:13:52,759 En sak? Känner du dig inte lättad? 180 00:13:52,825 --> 00:13:55,219 Du är officiellt en fri man. 181 00:13:55,286 --> 00:13:58,431 Nu blir det raka vägen till Ronnie. 182 00:13:58,498 --> 00:14:01,017 Ronnie? Äh, vi är bara vänner. 183 00:14:01,084 --> 00:14:03,311 Som nästan gängade på toan. 184 00:14:03,378 --> 00:14:07,565 Ronnie och jag skulle gå varann på nerverna. Hon är galen. 185 00:14:07,632 --> 00:14:10,818 Hon är envis och stridslysten. 186 00:14:10,885 --> 00:14:14,238 Men ibland gör hon extremt omtänksamma saker. 187 00:14:14,305 --> 00:14:19,577 Hon kanske ger en Airline Magazine utan att ha löst korsordet. 188 00:14:19,644 --> 00:14:23,831 Det förvånar en att en så vacker och fin person - 189 00:14:23,898 --> 00:14:29,420 - ägnar 30 sekunder av sin dag för att göra mig glad. 190 00:14:29,487 --> 00:14:35,384 Då känns det som om all stress bara tynar bort. 191 00:14:35,451 --> 00:14:38,971 - Vad var frågan? - Ingen har snackat på 20 minuter. 192 00:14:39,038 --> 00:14:43,267 - Kära nån. - Du gillar Ronnie, kompis. 193 00:14:48,756 --> 00:14:52,944 - Varför skulle jag gilla Thad? - Han är bra på att lyssna. 194 00:14:53,011 --> 00:14:57,490 Gillar du inte honom, så kan jag få honom att försvinna. 195 00:14:57,557 --> 00:15:03,746 - Nej, jag ska ge det ett försök till. - Du har nåt i behån. 196 00:15:05,982 --> 00:15:08,418 Tur att jag inte har skurit mig. 197 00:15:12,697 --> 00:15:17,844 - Jobbig kväll? - Värre för de som min dejt brände. 198 00:15:17,910 --> 00:15:22,014 - Är han pyroman? - Magiker. 199 00:15:22,081 --> 00:15:24,851 En förklädd pyroman. 200 00:15:26,753 --> 00:15:31,107 Jag ville ha en galen utekväll, men folk är så dryga här. 201 00:15:31,174 --> 00:15:33,818 Vad är temat? Hög volym och kokain? 202 00:15:33,885 --> 00:15:37,905 Plus jeansshorts och en Raiders-tröja. Det är Vegas. 203 00:15:37,972 --> 00:15:42,535 Jag skulle stannat hemma med en grillad ostmacka och öl. 204 00:15:45,647 --> 00:15:48,499 - Vi ses. - Hoppas det blir bättre. 205 00:15:48,566 --> 00:15:51,627 Jag håller utkik efter brinnande blondiner. 206 00:15:51,694 --> 00:15:57,300 Om det avslutar dejten, så är det okej för mig. 207 00:15:57,367 --> 00:16:02,680 Jag är lite full, jag gillar Ronnie. När jag är nervös så summerar jag. 208 00:16:02,747 --> 00:16:05,767 - Vad ska jag göra? - Berätta för henne. 209 00:16:05,833 --> 00:16:08,561 Nej, jag fick skilsmässopappren nyss. 210 00:16:08,628 --> 00:16:10,980 Jo, hon har sms: at hela kvällen. 211 00:16:11,047 --> 00:16:14,066 Hon är på en kass dejt. Åk och rädda henne. 212 00:16:14,133 --> 00:16:17,779 Det är motsatsen på slutet av en romantisk komedi. 213 00:16:17,845 --> 00:16:22,325 Du är på flygplatsen och springer till tjejen på en annan plats. 214 00:16:23,351 --> 00:16:27,955 - Bör jag verkligen göra det? - Nej, du måste göra det. 215 00:16:28,982 --> 00:16:33,086 - Jag gör det. Nej, vi är ju fast. - Jag har en idé. 216 00:16:35,613 --> 00:16:41,844 Enligt Jackpots manual får jag som steward utlösa rutschkanan i nödläge. 217 00:16:43,037 --> 00:16:46,099 Hörde ni? Vi får åka rutschkana! 218 00:16:46,165 --> 00:16:49,018 - Rutschkana! - Rutschkana! 219 00:16:49,085 --> 00:16:52,563 - Rutschkana! - Rutschkana! 220 00:16:57,093 --> 00:17:00,947 Rep gjort av byxor! Rep gjort av byxor! 221 00:17:01,014 --> 00:17:03,908 - Rep gjort av byxor! - Rep gjort av byxor! 222 00:17:03,975 --> 00:17:07,036 - Rep gjort av byxor! 223 00:17:16,654 --> 00:17:20,049 Jag bad bara om en servett. 224 00:17:20,116 --> 00:17:23,010 Jag har inte beställt det här. 225 00:17:23,077 --> 00:17:27,390 - Kocken bjuder. - Och det är..? 226 00:17:27,457 --> 00:17:30,560 Jag är ägaren till det här kokainstället. 227 00:17:30,626 --> 00:17:35,356 - Älskar er, förresten. - Har du sett vår show? 228 00:17:41,888 --> 00:17:44,866 - Det är högt! - Nästan nere, Frenchie. 229 00:17:47,602 --> 00:17:52,165 - Repet! Hur ska ni komma ner? - Oroa dig inte! Åk till tjejen! 230 00:17:55,693 --> 00:17:58,755 Och hamburgare. Jag är hungrig! 231 00:17:58,821 --> 00:18:02,133 Tack för mackan. Min dejt gillade den. 232 00:18:02,200 --> 00:18:05,636 Det är inte min bästa rätt. Låt mig laga frukost. 233 00:18:05,703 --> 00:18:09,682 Det lät påfluget. Jag menar att jag är bra på ägg. Igen. 234 00:18:09,749 --> 00:18:13,352 Du är söt, låt mig laga frukost åt dig. Nej, samma. 235 00:18:13,419 --> 00:18:17,732 Det är lugnt. Jag sa ju taskiga grejer om din restaurang. 236 00:18:17,799 --> 00:18:20,818 Du hade ju inte fel. Det här är inte jag. 237 00:18:20,885 --> 00:18:25,740 Jag hade ett ställe i Portland, men Vegas betalade mig för det här. 238 00:18:25,807 --> 00:18:32,413 I Portland var det närproducerat. Här är det frys till lastbil och hit. 239 00:18:32,480 --> 00:18:35,833 - Du har sålt dig? - Ja, helt och hållet. 240 00:18:37,944 --> 00:18:40,463 Jag bjöd på macka, men inte öl - 241 00:18:40,530 --> 00:18:43,049 - ska vi åka och ta ett glas? 242 00:18:44,575 --> 00:18:47,512 Tack, men jag kan inte lämna min kompis. 243 00:18:47,578 --> 00:18:50,515 De kanske försöker skära itu henne. 244 00:18:50,581 --> 00:18:54,894 Det är lugnt. Det suger ju att bli skuren itu. 245 00:18:54,961 --> 00:18:58,064 - Tack för mackan. - Ingen orsak. 246 00:19:01,009 --> 00:19:05,613 - Vart ska du? Han gillar dig! - Jag ville inte lämna dig här. 247 00:19:05,680 --> 00:19:08,324 Okej, "Girl Code" och Lena Dunham - 248 00:19:08,391 --> 00:19:11,577 - men såna killar får man lämna vänner för. 249 00:19:11,644 --> 00:19:15,790 - Är vi vänner? - Ja, vi är ju överens om Gosling. 250 00:19:15,857 --> 00:19:18,543 Snygg, inte sexig, förutom i "Drive". 251 00:19:18,609 --> 00:19:21,087 Du borde följa med honom. 252 00:19:21,154 --> 00:19:24,715 Han är söt, kan laga mat, lyssnar när du klagar... 253 00:19:24,782 --> 00:19:27,927 Varför står du fortfarande här? 254 00:19:29,579 --> 00:19:31,889 Ursäkta! Hej! Ursäkta! 255 00:19:31,956 --> 00:19:35,768 Nej, jag har ingen reservation, men... 256 00:19:44,761 --> 00:19:47,029 - Hej! - Hej! 257 00:19:47,096 --> 00:19:49,741 Jag har inte sett dig utan uniform. 258 00:19:49,807 --> 00:19:52,702 - Du är jättesnygg. - Tack. 259 00:19:52,769 --> 00:19:55,204 - Vad gör du här? - Lång historia. 260 00:19:55,271 --> 00:20:00,585 Jag var fast på ett plan och klättrade ut på ett rep av filtar. 261 00:20:00,652 --> 00:20:05,089 Jag har också haft en konstig kväll. Men det är bättre nu. 262 00:20:05,156 --> 00:20:08,509 Det var det jag ville prata om. 263 00:20:08,576 --> 00:20:11,095 - Är du redo? - Ja. Det här är Bryan. 264 00:20:11,162 --> 00:20:14,474 Han äger stället och räddade mig från min dejt. 265 00:20:14,540 --> 00:20:18,269 Vi skulle precis åka, men vi kan stanna. 266 00:20:18,336 --> 00:20:21,314 Nej! Nej, Gud nej. Åk ni. 267 00:20:21,381 --> 00:20:23,900 Mitt grabbgäng kommer sen så... 268 00:20:23,966 --> 00:20:28,154 Jag har hört att det här stället har jättegod... mat. 269 00:20:28,221 --> 00:20:33,576 - Ja, vi har mat. - Då ska jag beställa in lite. 270 00:20:33,643 --> 00:20:38,498 - Vi ses på söndag. - Ja! Ha så kul, ungdomar. 271 00:20:39,565 --> 00:20:43,669 - Du missade magin. - Ja, det gjorde jag. 272 00:20:47,573 --> 00:20:53,429 Å nej, hon valde bort dig. Här får du en kram till. 273 00:20:53,496 --> 00:20:59,018 - Nej, jag sa inget. Hur kom ni hit? - Uber. 274 00:20:59,085 --> 00:21:03,815 Jaha, från planet? En från mark- personalen kom när du hade gått. 275 00:21:03,881 --> 00:21:09,862 Du fick inte tjejen, men du fick nåt annat: fyra iskalla brorsor. 276 00:21:09,929 --> 00:21:13,783 Det är sant. Tack för allt det här. Jag menar det. 277 00:21:13,850 --> 00:21:18,746 Ingen ska behöva hantera att bli avsnoppad på egen hand. 278 00:21:18,813 --> 00:21:22,792 Nu hör jag det. Och jag har sagt det så många gånger. 279 00:21:22,859 --> 00:21:27,213 Skål för mina fyra... Vänta, var är Alan? 280 00:21:27,280 --> 00:21:30,216 Ja, var lämnade vi den lilla mannen? 281 00:21:30,283 --> 00:21:33,719 LÖRDAG, FLIGHT 1222. VEGAS TILL L.A. 282 00:21:43,004 --> 00:21:47,275 Text: Josefin Brodell www.sdimedia.com 24487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.