Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,385 --> 00:00:21,531
Här, då? Och den?
2
00:00:21,597 --> 00:00:27,829
Ja. Du har en rejäl varböld
vid tand nummer 18.
3
00:00:27,895 --> 00:00:30,873
Hur lång tid har gått
sen senaste besöket?
4
00:00:31,816 --> 00:00:33,668
- Fyra.
- Månader?
5
00:00:34,944 --> 00:00:37,755
- År?
- Det är svårt att hinna med.
6
00:00:37,822 --> 00:00:40,007
Mitt schema är oförutsägbart.
7
00:00:40,074 --> 00:00:43,511
Men nu har jag ont
och min vän rekommenderade er.
8
00:00:43,578 --> 00:00:45,680
Rekommenderade oss?
9
00:00:47,206 --> 00:00:50,893
- Ni har visst goda klubbor.
- Du har tur.
10
00:00:50,960 --> 00:00:56,232
Vi har den bästa tandläkaren.
Han är varsam och stilig.
11
00:00:56,299 --> 00:00:59,944
Jag skulle gärna vilja ha honom
i munnen.
12
00:01:06,142 --> 00:01:10,455
- Han ser ut som en ung...
- Ronnie!
13
00:01:10,521 --> 00:01:13,374
Nej.
14
00:01:13,441 --> 00:01:16,878
Jackpot Airlines mot Las Vegas.
15
00:01:26,954 --> 00:01:30,516
- Skål!
- Ronnie!
16
00:01:30,583 --> 00:01:33,728
Varför sprang du iväg häromdagen?
17
00:01:33,795 --> 00:01:36,063
Förlåt, jag blev chockad.
18
00:01:36,130 --> 00:01:39,108
Jag visste inte
att du var tandläkare.
19
00:01:39,175 --> 00:01:43,237
Jag trodde att du sålde konstig frukt
bakom en däckaffär.
20
00:01:43,304 --> 00:01:48,701
- Sa du att Artem är tandläkare?
- Barntandläkare. Här är mitt kort.
21
00:01:48,768 --> 00:01:52,705
Dockhuvudet visar
att jag är bra med barn.
22
00:01:52,772 --> 00:01:55,291
Det här blir svårt att glömma.
23
00:01:55,358 --> 00:01:58,628
- När bokar du en ny tid?
- Det behövs inte.
24
00:01:58,695 --> 00:02:00,630
Skratt och böner hjälpte.
25
00:02:00,697 --> 00:02:05,426
Tur att det är bättre,
för om varbölden hade varit kvar -
26
00:02:05,493 --> 00:02:08,763
- skulle det vara plågsamt att flyga.
27
00:02:08,830 --> 00:02:13,726
Plågsamt på vilket sätt?
Jag frågar åt en kompis.
28
00:02:13,793 --> 00:02:18,856
På hög höjd expanderar luften
i tanden mot nerven -
29
00:02:18,923 --> 00:02:23,611
- och orsakar outhärdlig smärta.
Men varför säger jag det till dig?
30
00:02:23,678 --> 00:02:25,488
Det gällde din kompis.
31
00:02:27,807 --> 00:02:30,785
Är det du som är kompisen?
32
00:02:32,603 --> 00:02:36,916
- Du är snabb.
- Jag var bara kapten för skollaget.
33
00:02:36,983 --> 00:02:40,920
Det är stort.
Du ska inte nedvärdera dig själv.
34
00:02:43,197 --> 00:02:45,883
Hej. Jag har ett förslag.
35
00:02:45,950 --> 00:02:50,304
Idag kan vi väl flyga på
under 3 000 meters höjd.
36
00:02:50,371 --> 00:02:53,975
Tyvärr,
det är flygplanet som bestämmer det.
37
00:02:54,042 --> 00:02:59,814
- Så funkar det inte alls.
- Du skulle ju inte säga emot mig.
38
00:02:59,881 --> 00:03:03,609
Varför går vi i terapi
om du inte ens försöker?
39
00:03:09,974 --> 00:03:13,035
- Dricka?
- Hej, Bernard.
40
00:03:13,102 --> 00:03:14,787
Kapten Steve!
41
00:03:14,854 --> 00:03:17,665
TRE MÅNADER TIDIGARE
42
00:03:17,732 --> 00:03:19,375
Vad är du gjord av?
43
00:03:19,442 --> 00:03:24,547
Nej, bara Steve. Jag blev avstängd
för att ha slagit kapten Dave.
44
00:03:24,614 --> 00:03:28,843
Jag förlorade allt.
Min fru, min bil, min mustasch.
45
00:03:28,910 --> 00:03:33,055
Jag förtjänade inte den,
så jag rakade av och begravde den.
46
00:03:33,122 --> 00:03:36,392
Jag beklagar. Vad gör du här?
47
00:03:36,459 --> 00:03:39,771
Jag ska träffa styrelsen
om att bli återinsatt -
48
00:03:39,837 --> 00:03:42,523
- så att jag kan få tillbaka mitt liv.
49
00:03:42,590 --> 00:03:46,027
Du väljer själv flygbolag
när du ska dit -
50
00:03:46,094 --> 00:03:49,238
- så tack för att du valde Jackpot.
51
00:03:52,183 --> 00:03:54,035
Udda. Vad gör du?
52
00:03:54,102 --> 00:03:59,123
Jag skannar min tand i doktorsappen
för en snabb diagnos.
53
00:03:59,190 --> 00:04:03,002
Min tand har drabbats av ALS.
54
00:04:03,069 --> 00:04:06,506
Är det inte lättare
att gå till tandläkaren?
55
00:04:06,572 --> 00:04:11,469
Är jag Englands drottning? Så fort
jag ska göra nåt får jag förhinder.
56
00:04:11,536 --> 00:04:16,015
Jag får jobba extra eller hoppa in
för sjuka. Nichole förstår.
57
00:04:16,082 --> 00:04:19,685
Vi är yrkeskvinnor
och hinner inte med tandläkaren.
58
00:04:19,752 --> 00:04:21,604
Jag går var tredje månad.
59
00:04:21,671 --> 00:04:25,358
Tänderna är det första kunderna ser
hos strippor.
60
00:04:25,425 --> 00:04:27,944
Nej, det är brösten.
61
00:04:28,011 --> 00:04:31,531
Vi har problem.
Steve är ombord och han är bitter.
62
00:04:31,597 --> 00:04:35,952
Inte gulligt bitter som Lena Horne
utan en läskig Bette Davis.
63
00:04:36,019 --> 00:04:39,288
- En modern referens vore kul.
- "Hamilton."
64
00:04:39,355 --> 00:04:44,085
Förra gången Steve och Dave
flög ihop slutade det illa.
65
00:04:44,152 --> 00:04:47,171
- Vi måste hålla isär dem.
- Jag är klar.
66
00:04:47,238 --> 00:04:50,925
Jag upptäckte problemet, avledde
och gick till dig.
67
00:04:51,909 --> 00:04:55,930
- Låt inte Dave gå ut i kabinen.
- Jag ska försöka.
68
00:04:55,997 --> 00:05:00,768
Förlåt, men det här är så skönt.
69
00:05:03,087 --> 00:05:07,442
Hej, passagerare.
Om ni är i Vegas en fredagskväll -
70
00:05:07,508 --> 00:05:11,070
- varför inte helga sabbaten
som kapten Dave?
71
00:05:11,137 --> 00:05:14,490
Genom att be hela natten
på Temple Beth Vegas.
72
00:05:14,557 --> 00:05:20,246
De har en fin oneg-buffé och de bästa
spelmaskinerna den här sidan Haifa.
73
00:05:20,313 --> 00:05:25,334
Nu går jag ronden, kysser lite händer
och skakar bebisar.
74
00:05:27,070 --> 00:05:29,839
- Hej, Bernie.
- Hej!
75
00:05:29,906 --> 00:05:33,593
Kan jag få komma förbi?
76
00:05:35,203 --> 00:05:38,639
Du har aldrig berättat hur det är
att vara vegan.
77
00:05:38,706 --> 00:05:44,020
Kul att du frågar.
Du förstår, om man sträcker ut -
78
00:05:44,087 --> 00:05:48,441
- människans matsmältningskanal
och jämför den med en allätare -
79
00:05:48,508 --> 00:05:53,488
- som en grizzlybjörn, då måste man
dra slutsatsen att vi är växtätare.
80
00:05:55,014 --> 00:05:59,202
- Får jag komma förbi?
- Vi serverar på obestämd tid.
81
00:05:59,268 --> 00:06:02,747
Sätt dig och fortsätt lyssna
på Doobie Brothers.
82
00:06:02,814 --> 00:06:06,084
Doobie Brothers?
Cd-spelaren kör bara Seger.
83
00:06:06,150 --> 00:06:09,879
Främst för att den inte gått
att öppna sen 2004.
84
00:06:09,946 --> 00:06:12,799
Ursäkta. Kan jag få en lightläsk?
85
00:06:17,704 --> 00:06:19,764
Det är ju bara skum.
86
00:06:25,420 --> 00:06:28,439
Vet du vad? Ta hela burken.
87
00:06:28,506 --> 00:06:33,653
Om ni är törstiga
borde ni ha köpt nåt på flygplatsen!
88
00:06:35,847 --> 00:06:38,408
Efter åtta dagar utan erektion -
89
00:06:38,474 --> 00:06:44,414
- behövde jag rött kött,
så nu äter jag det igen. Och väntar.
90
00:06:47,066 --> 00:06:50,086
- Å, nej!
- Ronnie har kollapsat!
91
00:06:50,153 --> 00:06:53,339
- Undan, jag är kapten.
- Undan, jag är kapten.
92
00:06:53,406 --> 00:06:57,260
- Kapten Steve.
- Kapten Dave.
93
00:06:57,327 --> 00:07:00,221
Jag mår bra. Tusan, också.
94
00:07:04,417 --> 00:07:09,439
- Vad gör du på mitt flygplan?
- Du heter inte Dave Jackpot.
95
00:07:09,505 --> 00:07:11,983
Jo, på flera dejtingsidor.
96
00:07:12,050 --> 00:07:15,570
Du ödelade mig
när ditt ansikte träffade min hand.
97
00:07:15,637 --> 00:07:20,032
I en riktig fajt hade jag skickat dig
till Smärtön.
98
00:07:20,099 --> 00:07:23,536
- Befolkning: Du.
- Här är jag. Ta chansen.
99
00:07:23,603 --> 00:07:26,456
Jag jobbar och slår inga passagerare.
100
00:07:26,522 --> 00:07:30,001
- Jag kan vänta. Hur lång är din paus?
- En timme.
101
00:07:30,068 --> 00:07:34,505
Då hinner jag värma upp, ge dig stryk
och high-fiva mina fans.
102
00:07:34,572 --> 00:07:39,469
- Om du inte är rädd.
- Bara för din nakna överläpp.
103
00:07:39,535 --> 00:07:42,430
Visa lite respekt och skyl dig!
104
00:07:42,497 --> 00:07:45,850
- Nu är det krig.
- Ja. Bagageutlämningen kl. 15.
105
00:07:46,834 --> 00:07:48,936
Om vädret håller i sig.
106
00:07:49,003 --> 00:07:50,855
- Hur är vinden?
- 20 knop.
107
00:07:50,922 --> 00:07:55,401
- Då kanske vi hinner till 14.50.
- 14.45 med min fart.
108
00:07:55,468 --> 00:07:57,945
Så fånigt.
109
00:08:03,977 --> 00:08:07,413
Det är värre än jag trodde.
110
00:08:07,480 --> 00:08:10,917
Din mun ser ut
som folk tror att min ser ut.
111
00:08:10,984 --> 00:08:16,130
Du måste hjälpa mig. Jag kan inte
flyga så här och lyfter om en timme.
112
00:08:16,197 --> 00:08:20,176
- Kan du göra nåt?
- Ronnie hjälper alltid Artem...
113
00:08:20,243 --> 00:08:23,096
...så det vore en ära att hjälpa dig.
114
00:08:23,162 --> 00:08:26,974
Vad ska du göra med Steve
och Dave? De får inte slåss.
115
00:08:27,041 --> 00:08:30,478
Jag har egna problem.
Jag måste fixa min tand.
116
00:08:30,545 --> 00:08:32,688
Jag har inte tid med dem.
117
00:08:32,755 --> 00:08:36,943
Jag är orolig för min skull.
De kan försena flygningen -
118
00:08:37,010 --> 00:08:40,154
- och jag har en dejt
med en gift svensk.
119
00:08:40,221 --> 00:08:44,200
Jag kan inte hjälpa andra hela tiden!
120
00:08:44,267 --> 00:08:48,246
Varsågod och stoppa slagsmålet.
Kom nu, Artem.
121
00:08:48,313 --> 00:08:54,335
Ett ögonblick, jag måste ge Nichole
mitt hemliga recept på keso.
122
00:08:55,737 --> 00:09:00,091
Det blir action mellan piloterna.
Hashtag "pilotfajt".
123
00:09:00,158 --> 00:09:04,971
Jag hinner inte med nån vadslagning,
så min lärling får ansvaret.
124
00:09:05,038 --> 00:09:09,642
Vilken ära!
Vänta. Vi delar väl på pengarna?
125
00:09:09,709 --> 00:09:12,562
Jag behöver pengar
till sötvattensjöar.
126
00:09:12,628 --> 00:09:16,941
- Det är framtiden.
- Självklart! Vi är kompanjoner.
127
00:09:17,008 --> 00:09:21,362
Jag tror att kapten Dave
kommer att vinna fajten.
128
00:09:21,429 --> 00:09:24,824
Han har en sorgsen ilska inom sig.
129
00:09:24,891 --> 00:09:30,663
- Så uppmuntra satsningar på Steve.
- Du kan lita på mig.
130
00:09:30,730 --> 00:09:35,877
Jag vet.
Därför får du den lilla svarta boken.
131
00:09:35,943 --> 00:09:38,171
Oj!
132
00:09:38,237 --> 00:09:43,718
- Steffi Graf? Angela Merkel? Sade?
- Ursäkta, fel bok. Här.
133
00:09:47,288 --> 00:09:50,641
- Vi måste prata.
- Ja. Vilken är snyggast?
134
00:09:50,708 --> 00:09:54,020
Jag vill ha nåt skrämmande
som andas.
135
00:09:54,087 --> 00:09:57,648
Strunta i det.
Du flyger och har redan vunnit.
136
00:09:57,715 --> 00:10:01,944
Jag blir en vinnare
när jag äter räkor med svenske Björn.
137
00:10:02,011 --> 00:10:04,739
"J":et är stumt, likt hans kärlek.
138
00:10:04,806 --> 00:10:07,909
Jag måste slåss.
Min ära står på spel.
139
00:10:07,976 --> 00:10:11,287
Som när pappa skulle
exploatera en skidort -
140
00:10:11,354 --> 00:10:14,540
- men skidläraren vann över mig
i backen.
141
00:10:14,607 --> 00:10:19,587
- Var du skurk i en 80-talsfilm?
- Nej, lägenheterna hade blivit fina.
142
00:10:19,654 --> 00:10:23,382
Alla som jobbar här vet
att Steve har utmanat mig.
143
00:10:23,449 --> 00:10:26,636
Om jag drar mig ur
mister jag deras respekt.
144
00:10:26,703 --> 00:10:31,557
- De får inte tro att jag är feg.
- Säg att det inte löser nåt, Colin.
145
00:10:31,624 --> 00:10:33,893
Det kan lösa en hel del.
146
00:10:33,960 --> 00:10:38,523
Som universitetsboxare
ser jag fysisk konfrontation -
147
00:10:38,589 --> 00:10:41,234
- som en effektiv konfliktlösning.
148
00:10:41,301 --> 00:10:46,239
Jag har lite tid över. Ska vi träna
ihop? Du kan få några tips.
149
00:10:46,306 --> 00:10:49,575
Kör till. Skriv upp den här, Donna.
150
00:10:51,644 --> 00:10:54,163
Här står du, övergiven och ensam -
151
00:10:54,230 --> 00:10:58,709
- som en ung Hedy Lamarrs
Jeanne d'Arc, och ingen som fattar.
152
00:10:58,776 --> 00:11:02,964
Vi hinner inte åka till
en riktig tandläkarmottagning.
153
00:11:03,031 --> 00:11:08,010
Ett litet flygplatssjukhus.
Är det här de sjuka planen hamnar?
154
00:11:08,077 --> 00:11:10,596
Det är vår läkarmottagning.
155
00:11:10,663 --> 00:11:16,436
För baksmällor, strippornas stukade
fötter och folk från rejvpartyn.
156
00:11:16,502 --> 00:11:18,938
Jag måste slicka på nånting.
157
00:11:19,005 --> 00:11:21,774
Jag vet inte
om de har tandläkargrejer.
158
00:11:21,841 --> 00:11:24,277
Lugn, jag har mitt nödkit -
159
00:11:24,344 --> 00:11:29,073
- med roliga grejer att peta
och skrapa med.
160
00:11:29,140 --> 00:11:32,744
Använd allt.
Du har en halvtimme på dig.
161
00:11:32,810 --> 00:11:36,205
En viktig fråga innan vi börjar:
162
00:11:36,272 --> 00:11:41,210
Vilken surfplatta vill du se tecknad
film på? Pandan eller pingvinen?
163
00:11:41,277 --> 00:11:45,506
- Jag är inget barn. Pingvinen.
- Bra val.
164
00:11:50,078 --> 00:11:54,724
Vi börjar med en enkel kombination.
Jabba och ducka.
165
00:11:56,250 --> 00:11:59,187
- Det var inte schyst.
- Vi kör igen.
166
00:11:59,253 --> 00:12:02,774
- Kom ihåg att ducka.
- Jag fattar.
167
00:12:02,840 --> 00:12:05,902
- Okej.
- En gång till.
168
00:12:08,680 --> 00:12:11,949
- Använd din kampsportskunskap.
- Nej.
169
00:12:12,016 --> 00:12:15,828
Muay Thai är en helig disciplin
som ska berika själen.
170
00:12:15,895 --> 00:12:18,998
Och bokklubben flyttades,
så jag fick välja.
171
00:12:19,065 --> 00:12:22,668
Ett svårt pussel.
Vi kör igen. Jabba och ducka.
172
00:12:22,735 --> 00:12:27,965
Det betyder "flytta på dig".
Jabba och flytta på dig.
173
00:12:30,118 --> 00:12:32,929
Det blir lättare om jag vet
vilken hand.
174
00:12:32,996 --> 00:12:37,767
- Säg höger eller vänster.
- Steve kommer inte att förvarna dig.
175
00:12:37,834 --> 00:12:41,062
Jo, om vi bestämmer reglerna
som i biljard.
176
00:12:41,129 --> 00:12:45,608
- Vänster hand, ditt ansikte.
- Det blir svårare än jag trodde.
177
00:12:45,675 --> 00:12:47,568
Jag torkade ögonbrynet.
178
00:12:47,635 --> 00:12:49,946
Säg då vänster och ögonbryn.
179
00:12:50,013 --> 00:12:52,615
Ska Steve och Dave slåss?
180
00:12:52,682 --> 00:12:55,701
Vi kallar det
"Piloternas returmatch".
181
00:12:55,768 --> 00:13:01,124
- 10/1 att Dave vinner. Är du med?
- Ja. 50 dollar på Steve.
182
00:13:01,190 --> 00:13:05,962
Bara 50? Om du satsar 250 dollar
gör jag en viskningsvideo -
183
00:13:06,029 --> 00:13:10,425
- där jag pratar tyst
medan jag viker en servett.
184
00:13:10,491 --> 00:13:13,636
250 dollar på Steve.
185
00:13:13,703 --> 00:13:15,721
100 dollar på Steve.
186
00:13:20,543 --> 00:13:22,645
500 dollar på Steve.
187
00:13:24,756 --> 00:13:27,942
200 euro på piloten Steve.
188
00:13:38,686 --> 00:13:42,248
1 500 dollar på Steve
och att Dave blir förälskad?
189
00:13:42,315 --> 00:13:44,375
Jag är romantiker.
190
00:13:46,194 --> 00:13:48,337
Hör på, Steve.
191
00:13:53,326 --> 00:13:55,970
Grattis, herr president.
192
00:13:56,037 --> 00:13:59,640
- Jag avblåser fajten.
- Lägg dig inte i, Bernard.
193
00:13:59,707 --> 00:14:04,228
Säg mitt namn igen. Nej!
Det här är vansinne. Ni är vuxna.
194
00:14:04,295 --> 00:14:07,398
Ni ska inte lösa era konflikter
så här.
195
00:14:07,465 --> 00:14:10,902
- Ni ska inte slåss. Säg mitt namn.
- Det blir av.
196
00:14:10,969 --> 00:14:13,988
- Du kan inte stoppa det.
- Det var överilat.
197
00:14:14,055 --> 00:14:17,200
Ta ett steg tillbaka och tänk efter.
198
00:14:17,266 --> 00:14:20,661
Jag har tänkt på det i månader.
199
00:14:20,728 --> 00:14:23,122
Jag har inget möte med styrelsen.
200
00:14:23,189 --> 00:14:26,501
Jag gick på planet
för att få Dave att slåss.
201
00:14:26,567 --> 00:14:32,048
Jag har ägnat varje dag åt att vänta,
iaktta och träna.
202
00:14:33,783 --> 00:14:37,220
- En oljad blixt.
- Just det.
203
00:14:37,286 --> 00:14:39,472
Det här blir ingen fajt.
204
00:14:40,456 --> 00:14:42,725
Det blir en massaker.
205
00:14:53,052 --> 00:14:57,073
Jag har satt en tillfällig krona
på din kindtand.
206
00:14:57,140 --> 00:15:01,786
Bit i bomullsrullen
tills cementet stelnat.
207
00:15:03,980 --> 00:15:06,541
Pilotfajten har gått överstyr.
208
00:15:06,607 --> 00:15:09,585
- Steve tänker mörda Dave.
- Vad menar du?
209
00:15:09,652 --> 00:15:14,590
Jag såg honom värma upp. Han är
stark. I min fantasi är han en björn.
210
00:15:14,657 --> 00:15:18,094
- Kommer Steve att vinna?
- Ja! Jag behöver dig.
211
00:15:18,161 --> 00:15:21,597
Det här är inte min grej.
Jag är en parfymkille.
212
00:15:21,664 --> 00:15:25,351
- Om Dave är illa ute...
- Nej, du går ingenstans.
213
00:15:25,418 --> 00:15:31,607
Öppna munnen och stäng. Idag
måste du vara en tålmodig patient.
214
00:15:31,674 --> 00:15:36,195
Inga men! Du måste vänta här
tills cementet har stelnat.
215
00:15:36,262 --> 00:15:38,990
Det tar 20 minuter. Sitt stilla.
216
00:15:39,057 --> 00:15:41,159
- Fajten, då?
- Jag fixar det.
217
00:15:41,225 --> 00:15:45,246
Steve kommer att vinna,
så oddsen måste ändras.
218
00:15:45,313 --> 00:15:49,584
- Var det din plan?
- Ja, annars förlorar vi pengar.
219
00:15:49,651 --> 00:15:55,381
- Är inte det allas oro?
- Folk har satsat tusentals dollar.
220
00:15:55,448 --> 00:16:01,262
- Vi måste stoppa fajten!
- Det har jag sagt i en halvtimme!
221
00:16:05,333 --> 00:16:10,730
- Vad tycks? Inte illa, va?
- Du har slutat säga "slå" varje gång.
222
00:16:12,382 --> 00:16:15,318
Ska vi ta en paus? Hämta andan.
223
00:16:15,385 --> 00:16:19,822
Kanske skriva ditt testamente,
så ses vi om fem minuter.
224
00:16:21,683 --> 00:16:25,203
Slå, slå! Nu gjorde jag det igen.
225
00:16:25,269 --> 00:16:29,499
- Kom genast hit.
- Artem och Bernard fixar fajten.
226
00:16:29,565 --> 00:16:32,418
Inget är fixat. Hur vet jag det?
227
00:16:32,485 --> 00:16:36,297
- För Steve kom precis hit.
- Jag får inte röra mig.
228
00:16:36,364 --> 00:16:39,759
- Jag borde inte prata.
- Du vill inte det här.
229
00:16:39,826 --> 00:16:45,389
Men du är kanske den enda som kan
förhindra den här katastrofen.
230
00:16:45,456 --> 00:16:49,310
- Vi behöver dig.
- Slå, slå!
231
00:16:52,088 --> 00:16:54,190
Slog han hål i en vägg?
232
00:16:54,257 --> 00:16:58,694
Det har jag gjort hundra gånger.
Och Colin har tränat mig.
233
00:16:58,761 --> 00:17:01,155
Du är den sämste boxare jag sett.
234
00:17:01,222 --> 00:17:04,492
- Dra dig ur medan du kan.
- Ja, du kanske dör.
235
00:17:04,559 --> 00:17:08,621
Varför sa ni inte det tidigare?
Nu tittar ju alla.
236
00:17:08,688 --> 00:17:12,291
- Jag förlorar deras respekt.
- Du kan slåss fult.
237
00:17:12,358 --> 00:17:16,087
- Men då får du ge upp din värdighet.
- Kör till.
238
00:17:16,154 --> 00:17:22,301
Du ska bitas, dra honom i håret
och kasta sand i hans ansikte.
239
00:17:22,368 --> 00:17:26,264
- Har du sand i fickan?
- Ja, och det var ju tur.
240
00:17:26,331 --> 00:17:28,224
Är du redo att slåss?
241
00:17:29,709 --> 00:17:32,186
- Är jag det?
- På honom!
242
00:17:32,253 --> 00:17:34,605
Varför inte?
243
00:17:44,891 --> 00:17:47,452
Jag har drömt om att ge dig stryk.
244
00:17:47,518 --> 00:17:51,330
Det lär inte hända,
så fortsätt drömma, Pam Ewing!
245
00:17:51,397 --> 00:17:55,376
Från "Dallas".
Säsong nio var hennes dröm.
246
00:17:55,443 --> 00:17:57,879
Det uttalas nog "Dö, as".
247
00:17:58,863 --> 00:18:03,259
- Säg god natt, Steve!
- Stopp! Nu räcker det.
248
00:18:03,326 --> 00:18:06,137
Vad gör ni? Ni beter er som småbarn.
249
00:18:06,204 --> 00:18:09,932
Visa ett barn med sån här mustasch.
Inga utlänningar.
250
00:18:09,999 --> 00:18:13,644
Om ni kunde glömma det här grollet
för en stund -
251
00:18:13,711 --> 00:18:17,565
- skulle ni inse
att ni har mycket gemensamt.
252
00:18:18,716 --> 00:18:23,112
Som... Seger!
253
00:18:23,179 --> 00:18:26,282
Du gillar Bob Seger.
Precis som Dave.
254
00:18:26,349 --> 00:18:30,286
Jag gillar inte Bob Seger.
Jag älskar Bob Seger.
255
00:18:30,353 --> 00:18:34,040
Okej. Vad mer?
256
00:18:34,107 --> 00:18:38,461
- Steve kör en Miata!
- Ni gillar bilar för kvinnor.
257
00:18:38,528 --> 00:18:41,380
Det är en sportig bil
med bra kurvgrepp.
258
00:18:41,447 --> 00:18:45,384
Min Pontiac fick dem att skrika.
Fråga mitt ex Keisha.
259
00:18:45,451 --> 00:18:48,137
- Keisha Distefano?
- Berardi.
260
00:18:48,204 --> 00:18:50,389
Italienskor.
261
00:18:51,374 --> 00:18:54,519
Förstår ni nu vad jag menar?
262
00:18:56,170 --> 00:19:00,191
Det här låter kanske märkligt,
men känner du ibland...
263
00:19:00,258 --> 00:19:06,197
- ...att bara skyn förstår dig?
- Ibland? Hela tiden.
264
00:19:07,223 --> 00:19:10,284
- Herregud.
- Vi är samma person.
265
00:19:10,351 --> 00:19:15,498
Ni tänkte klå upp den enda personen
i världen som förstår er.
266
00:19:15,565 --> 00:19:19,377
- Vänner?
- Bröder.
267
00:19:23,281 --> 00:19:25,758
Jösses, skaffa er ett liv!
268
00:19:25,825 --> 00:19:28,761
Slåss nu!
269
00:19:33,207 --> 00:19:36,602
Hej, kämpen. Hur är det med tanden?
270
00:19:36,669 --> 00:19:39,814
Artem måste göra om alltihop.
271
00:19:39,881 --> 00:19:44,026
Men väskan slog ut en annan tand
som gör mer ont.
272
00:19:44,093 --> 00:19:49,741
Det kostade dig två tänder, men
du har återigen räddat situationen.
273
00:19:49,807 --> 00:19:54,203
Att lösa andras problem
får mitt liv att verka mindre rörigt.
274
00:19:54,270 --> 00:20:00,835
Du har tur, för ingen av oss
lär nånsin skärpa till sig.
275
00:20:00,902 --> 00:20:05,882
Hej på er. Ni måste vara nöjda.
Ni slapp förlora pengar.
276
00:20:05,948 --> 00:20:09,635
Vi förlorade massor. Till Alan.
277
00:20:09,702 --> 00:20:14,098
- Men det blev ju ingen fajt?
- Steve och Dave blev förälskade.
278
00:20:14,165 --> 00:20:18,102
Kan du ta hand om mina pengar?
Annars går de upp i rök.
279
00:20:24,634 --> 00:20:28,112
Tack för att du hjälpte mig
att återfå vingarna.
280
00:20:28,179 --> 00:20:33,993
Vi är bröder. Om inte min bror
får flyga kan inte jag flyga.
281
00:20:34,060 --> 00:20:38,372
Se på oss nu. Två nordiska gudar
redo att erövra skyn.
282
00:20:38,439 --> 00:20:41,042
Tänk att jag nästan slog ner dig.
283
00:20:41,109 --> 00:20:46,547
Skoja inte, gamling. Jag hade
spöat dig hur lätt som helst.
284
00:20:46,614 --> 00:20:50,760
Dags att flyga. Nu kör vi.
285
00:20:51,744 --> 00:20:55,640
- Vad gör du?
- Jag är pilot och du andrepilot.
286
00:20:55,707 --> 00:20:57,683
Jag är kapten.
287
00:20:57,750 --> 00:21:01,395
Du är knäpp om du tror
att du ska få flyga.
288
00:21:04,590 --> 00:21:08,653
- Flytta på dig!
- Du ska flytta på dig!
289
00:21:12,140 --> 00:21:15,201
Så fånigt.
290
00:21:21,316 --> 00:21:25,586
Text: Lena Eddebrant
www.sdimedia.com
24500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.