Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,430 --> 00:00:54,949
The New York stock market has crashed
and the whole western world
2
00:00:55,029 --> 00:00:59,070
has drifted into economic depression
and mass unemployment.
3
00:00:59,149 --> 00:01:02,029
Stalin has invited
the working people of the world
4
00:01:02,110 --> 00:01:06,149
to help build the Soviet Union,
a workers' paradise.
5
00:01:06,230 --> 00:01:09,390
More than 10,000 people have left
the United States and Canada
6
00:01:09,469 --> 00:01:10,630
hoping for a better life
in the promised land.
7
00:01:10,709 --> 00:01:15,909
More than 6,000 of them
are American Finns.
8
00:01:17,389 --> 00:01:21,909
This is their story.
9
00:01:44,790 --> 00:01:50,110
Finland, 1931
10
00:01:54,869 --> 00:01:56,509
Good.
11
00:02:47,229 --> 00:02:49,949
And Arvo, the whistle?
12
00:02:51,390 --> 00:02:53,109
Good.
13
00:04:07,830 --> 00:04:11,869
You're not asleep? I am.
14
00:04:21,630 --> 00:04:23,629
Sleep.
15
00:04:42,110 --> 00:04:45,469
Stay here, and not a sound.
16
00:04:46,709 --> 00:04:51,509
What brings you here?
The interest of our fatherland.
17
00:04:51,589 --> 00:04:54,669
Can't it wait until daytime?
Time to go, Jussi Ketola.
18
00:04:54,749 --> 00:04:58,430
You're not taking anyone from here!
Shame on you!
19
00:04:58,550 --> 00:05:02,510
Sofia, don't. Just call the police.
20
00:05:02,589 --> 00:05:04,830
Father!
21
00:05:04,909 --> 00:05:07,789
I'll be alright.
22
00:05:07,870 --> 00:05:12,550
They're not gonna hurt me, they're
just putting on a show. Let's go!
23
00:05:12,629 --> 00:05:18,349
Let me at least get some clothes!
Goddammit, don't...
24
00:05:18,430 --> 00:05:20,910
Shut up, you fucking commie!
25
00:05:28,109 --> 00:05:33,270
We're putting you on the
Eternal Road. To the Soviet Union.
26
00:05:33,349 --> 00:05:37,189
Isn't that where you want to go?
To be with your kind.
27
00:05:41,230 --> 00:05:48,109
THE ETERNAL ROAD
28
00:05:56,430 --> 00:05:58,269
BORDER ZONE
29
00:06:07,589 --> 00:06:10,670
If he moves, shoot him.
30
00:06:13,270 --> 00:06:15,709
Business as usual.
Can't allow it anymore.
31
00:06:15,790 --> 00:06:17,830
You can't allow patriotism?
32
00:06:17,909 --> 00:06:21,429
Transportations across the border
are forbidden now.
33
00:06:21,510 --> 00:06:25,510
This is the people's will.
What's your name?
34
00:06:25,589 --> 00:06:28,749
Why do you care?
35
00:06:28,829 --> 00:06:32,429
The police are gonna ask me later.
Shut up!
36
00:06:32,510 --> 00:06:34,909
So this is what a traitor
of the nation looks like?
37
00:06:35,510 --> 00:06:39,389
We can't take him back anymore.
Then we'd better kill him here.
38
00:06:41,629 --> 00:06:45,349
You'll have the blood of an innocent
man on your hands. Shut up.
39
00:06:45,429 --> 00:06:49,549
Listen. I'm not a communist.
40
00:06:49,630 --> 00:06:52,630
I never fought against the Whites or
the Reds, but I am against killing...
41
00:06:52,749 --> 00:06:54,669
Shut up!
42
00:06:55,670 --> 00:06:58,789
The State of Finland
knows nothing about this.
43
00:07:20,630 --> 00:07:24,870
Wanna die here or in the bog
so we don't have to dig you a grave?
44
00:07:24,949 --> 00:07:30,309
You're the ones doing the killing.
I don't care.
45
00:07:33,869 --> 00:07:37,790
Karvinen. Kill the animal.
46
00:07:48,630 --> 00:07:51,389
I can't go and just shoot...
47
00:07:52,310 --> 00:07:55,109
Let's get him!
48
00:08:13,189 --> 00:08:17,909
Stop! You can't
cross the border! Stop!
49
00:08:30,310 --> 00:08:36,630
BASED ON TRUE EVENTS
50
00:09:11,229 --> 00:09:15,469
Welcome to the Soviet Union,
Comrade Ketola.
51
00:09:16,749 --> 00:09:19,429
Kallonen. From the People's
Commissariat of Internal Affairs.
52
00:09:19,510 --> 00:09:24,269
Petrozavodsk, Soviet Union
53
00:09:25,389 --> 00:09:30,110
How are they treating you here?
Is there anything you need?
54
00:09:30,230 --> 00:09:33,110
I'm fine.
55
00:09:33,189 --> 00:09:37,709
Could I get a pen a paper? To write
home and let them know I'm alive.
56
00:09:38,149 --> 00:09:43,029
Of course. We at the NKVD have
only heard good things about you.
57
00:09:43,110 --> 00:09:45,229
You're a worker's friend.
58
00:09:45,310 --> 00:09:48,829
House in Finland. Bought it with
the money you earned in America.
59
00:09:48,910 --> 00:09:52,389
A wife and two children.
You're a good man.
60
00:09:53,270 --> 00:09:58,190
I try. Did you bring
any messages from Finland?
61
00:09:58,269 --> 00:10:01,709
What messages?
Mail, to the Soviet Union.
62
00:10:01,790 --> 00:10:05,269
No, I don't have any messages.
Are you sure?
63
00:10:05,350 --> 00:10:08,070
You didn't bring anything?
64
00:10:09,109 --> 00:10:11,709
Just a bullet in my side
and my long johns.
65
00:10:13,069 --> 00:10:18,750
Good. We want to help you,
to make it here.
66
00:10:18,829 --> 00:10:24,390
All I want is to return home. Would
be refreshing to see someone leave.
67
00:10:24,469 --> 00:10:26,909
More and more people are coming
here, of their own free will.
68
00:10:26,990 --> 00:10:31,270
The workers of the world believe
in the Soviet Union.
69
00:10:33,229 --> 00:10:38,670
Right. If you need anything,
don't hesitate to ask for me.
70
00:10:38,749 --> 00:10:43,350
Kallonen is the name.
71
00:10:53,070 --> 00:10:55,069
My dearest wife, Sofia...
72
00:10:56,070 --> 00:11:00,870
Tell Arvo he's in charge until
I return. Your loving husband, Jussi.
73
00:11:00,949 --> 00:11:05,509
Is Jussi Ketola there?
74
00:11:08,710 --> 00:11:11,109
Damn, it is him.
75
00:11:13,350 --> 00:11:17,070
Ketola, you dog!
Is it really you? Max.
76
00:11:19,110 --> 00:11:22,789
Collecting old debts.
You still owe me three bucks.
77
00:11:22,869 --> 00:11:27,070
What's the interest over twenty
years? Forget it, this is worth it.
78
00:11:27,149 --> 00:11:30,709
Look, you're on the front page.
I brought you some clothes...
79
00:11:33,149 --> 00:11:35,669
What the heck are you doing here?
80
00:11:38,669 --> 00:11:42,349
Building a socialist paradise
in Karelia.
81
00:11:47,110 --> 00:11:48,750
KIDNAPPINGS CONTINUE IN FINLAND
82
00:11:48,829 --> 00:11:53,309
I told'em we used to work together
in New York on skyscrapers.
83
00:11:54,390 --> 00:11:58,309
Got a job lined up for you already.
What job? I'm not staying.
84
00:11:58,389 --> 00:12:01,589
Keep your pants on.
85
00:12:02,389 --> 00:12:06,150
There's more money here than
in New York, trust me, Jussi.
86
00:12:06,229 --> 00:12:09,070
Enough for you too, if you want.
87
00:12:09,150 --> 00:12:13,150
I'm going home as soon as
I get this mess sorted out.
88
00:12:14,189 --> 00:12:16,310
But you are not leaving tonight.
89
00:12:16,389 --> 00:12:19,549
We have our own shops,
an opera house, you name it.
90
00:12:19,630 --> 00:12:24,349
Ok, so it ain't 5th Avenue,
but you'll get used to it.
91
00:12:24,430 --> 00:12:26,430
Skilled workers have been arriving
from the States and Canada.
92
00:12:26,509 --> 00:12:31,950
They've brought along tools,
machines, cars, tractors...
93
00:12:32,029 --> 00:12:35,749
The Americans run the farms,
the timberjacks got the forest farms.
94
00:12:35,829 --> 00:12:40,310
How many Finns are there here?
Thousands. Tens of thousands.
95
00:12:40,389 --> 00:12:43,149
They've answered Stalin's call.
96
00:12:43,229 --> 00:12:47,990
Don't you see, Jussi?
They're building a worker's paradise.
97
00:12:48,069 --> 00:12:52,790
The workers from Ontario brought
a whole factory along...
98
00:12:55,670 --> 00:12:57,070
How are you, Comrade?
99
00:12:57,150 --> 00:13:01,950
It's like a private club. People
were supposed to be equal here.
100
00:13:02,029 --> 00:13:05,430
Stalin promised us these
privileges in return of our help.
101
00:13:05,509 --> 00:13:09,550
This gets you into the restaurant
and buys you stuff in the Party shop.
102
00:13:09,630 --> 00:13:13,910
What Party? Where the hell do you
think we are? The Communist Party.
103
00:13:13,989 --> 00:13:17,190
I'm not a member.
Who the hell is?
104
00:13:17,269 --> 00:13:21,310
Think about what an opportunity
this land is for us.
105
00:13:25,109 --> 00:13:28,590
And now, Jussi,
a toast to the homeland.
106
00:13:34,149 --> 00:13:36,469
I'll get you your own flat tomorrow.
Don't bother.
107
00:13:36,550 --> 00:13:41,750
Longing for Fascist Finland?
I wrote home that I'll be back soon.
108
00:13:43,230 --> 00:13:47,189
Never talk about leaving out loud.
Why not?
109
00:13:47,910 --> 00:13:52,430
What's the rush? Let's get you some
more vodka. The border's 250 km away.
110
00:14:20,389 --> 00:14:22,590
The Karelian Yanks take the lead...
111
00:14:27,390 --> 00:14:33,070
Jussi. I knew you'd be
interested in American sports.
112
00:14:33,829 --> 00:14:37,469
Tell me, could this become the new
national sport of the Soviet Union?
113
00:14:37,550 --> 00:14:41,830
It's too much like the game the
White thugs liked to play back home.
114
00:14:47,830 --> 00:14:51,509
Jussi, I want you to come and meet
me in the Big House tomorrow.
115
00:14:51,589 --> 00:14:55,349
What for?
To talk about history.
116
00:14:55,429 --> 00:14:58,789
We know you fought on
the side of the Whites in 1918.
117
00:14:58,869 --> 00:15:01,629
Forced at gunpoint. Still.
118
00:15:01,710 --> 00:15:06,070
You must be the only man in
this country who's fought the Reds.
119
00:15:06,189 --> 00:15:10,989
Like I said, I was forced. I was
hauling off bodies others had made.
120
00:15:14,310 --> 00:15:18,069
Did they force you to write to Strang
to America before he came here?
121
00:15:18,150 --> 00:15:22,830
Was it then when you agreed
on this spying assignment?
122
00:15:22,909 --> 00:15:24,829
Are you serious?
123
00:15:24,910 --> 00:15:28,590
I know you had dinner with Strang.
124
00:15:28,669 --> 00:15:30,750
Know what I ate?
125
00:15:32,789 --> 00:15:38,229
Nope. But I can easily find out.
You can count on that.
126
00:15:45,750 --> 00:15:49,950
Such a complex game.
I like simpler games.
127
00:15:50,029 --> 00:15:52,830
Tomorrow. Big House. 2 pm.
128
00:15:53,029 --> 00:15:55,470
Moscow comes to pitch.
129
00:15:55,549 --> 00:16:00,589
Player 14 from
the Moscow Dynamo pitches...
130
00:16:20,869 --> 00:16:26,870
"My dear wife, Sofia. I'm writing
this in a hospital in Petrozavodsk."
131
00:16:26,949 --> 00:16:32,709
"After those men came in the
middle of the night..." Blah blah...
132
00:16:32,790 --> 00:16:36,990
The letter you sent to Finland.
It's under investigation.
133
00:16:38,589 --> 00:16:42,630
It didn't get sent? You're not
authorized to write abroad.
134
00:16:42,709 --> 00:16:44,869
You are under surveillance.
135
00:16:44,950 --> 00:16:48,550
Our decipherers
have cracked the code.
136
00:16:48,629 --> 00:16:52,149
You might as well confess.
Confess to what?
137
00:16:52,230 --> 00:16:55,110
You were sent here by
the Finnish Secret Police.
138
00:16:55,189 --> 00:16:58,749
You were never abducted for real.
139
00:17:01,030 --> 00:17:06,189
We're building the Soviet Union here,
and it has enemies everywhere.
140
00:17:07,470 --> 00:17:12,749
Spies have been sent over
from America along with the workers.
141
00:17:12,830 --> 00:17:16,469
They want to find our weak spots.
142
00:17:16,549 --> 00:17:19,950
You speak English.
Doesn't make me a spy.
143
00:17:20,029 --> 00:17:24,350
True. But it'll help you prove
you're not our enemy.
144
00:17:24,429 --> 00:17:27,190
This is insane.
145
00:17:28,030 --> 00:17:31,229
We want to know what
the Americans are saying.
146
00:17:31,310 --> 00:17:33,550
And who are the ones saying it.
147
00:17:33,630 --> 00:17:37,669
I've already told them you're coming.
We agreed I could return to Finland.
148
00:17:37,750 --> 00:17:40,189
We haven't agreed anything.
149
00:17:42,069 --> 00:17:47,149
If you want to return to your family
prove that you're on our side.
150
00:17:51,989 --> 00:17:55,030
This isn't my passport.
It is now.
151
00:17:55,149 --> 00:18:00,550
Jussi Ketola doesn't exist in the
Soviet Union, but Jussi Kari does.
152
00:18:00,629 --> 00:18:04,749
From now on you go where
I tell you to go
153
00:18:05,509 --> 00:18:08,790
and do what I tell you to do.
154
00:18:09,909 --> 00:18:12,829
What gave them the idea
that we're spies? Well are you?
155
00:18:12,910 --> 00:18:16,590
Of course not.
So there's no problem.
156
00:18:16,669 --> 00:18:20,509
Never seen this before,
not even from Kallonen.
157
00:18:20,590 --> 00:18:24,749
A Soviet passport is
a very valuable document.
158
00:18:26,070 --> 00:18:31,069
Less trouble for you
if you play along with them.
159
00:18:31,150 --> 00:18:35,469
Tell'em a few good stories.
What kind of stories?
160
00:18:35,549 --> 00:18:41,229
The kind that keep them happy.
So they get to write their reports.
161
00:18:42,230 --> 00:18:44,270
Jussi Kari.
162
00:18:45,110 --> 00:18:50,070
Kari, Jussi. Nice short name.
163
00:18:50,710 --> 00:18:52,950
Jussi Carry.
164
00:20:13,669 --> 00:20:17,309
East Karelia, Soviet Union
165
00:20:37,189 --> 00:20:39,389
John Hill.
166
00:21:06,869 --> 00:21:09,869
COLLECTIVE FARM HOPEA
167
00:21:13,829 --> 00:21:16,829
WORKERS OF THE WORLD UNITE
168
00:21:37,750 --> 00:21:39,069
My wife, Martha.
169
00:22:28,069 --> 00:22:32,790
Here's our pride and joy.
Laina.
170
00:22:36,669 --> 00:22:38,550
Jussi, come.
171
00:22:40,669 --> 00:22:43,509
The Soviet Union is a fine country.
172
00:22:43,990 --> 00:22:47,229
This farm of ours, Hopea
173
00:22:47,310 --> 00:22:51,589
we're prospering, the production
keeps growing all the time.
174
00:22:51,670 --> 00:22:55,390
Everything you need is here.
175
00:23:02,709 --> 00:23:08,349
Danes, Swedes, lots of Americans.
But most of them understand Finnish.
176
00:23:08,430 --> 00:23:12,110
We're always building something,
to be able to house all the people.
177
00:23:12,189 --> 00:23:15,589
Lots of workers will be coming
here for harvest time.
178
00:23:15,670 --> 00:23:18,270
It's kind of modest.
179
00:23:19,230 --> 00:23:21,590
This'll do fine.
180
00:23:23,110 --> 00:23:26,869
We know why they sent you here.
181
00:23:26,950 --> 00:23:29,869
Tell them whatever you want.
182
00:23:29,950 --> 00:23:33,869
I won't become a snitch.
No need to worry about that.
183
00:23:33,950 --> 00:23:37,949
You do as your conscience tells you.
184
00:28:40,190 --> 00:28:44,590
You've been doing well.
The Yanks are pleased.
185
00:28:44,670 --> 00:28:47,030
Glad to hear it.
186
00:28:48,189 --> 00:28:51,430
All you have to do is tell us
what they're doing here.
187
00:28:51,509 --> 00:28:57,269
It'll work to your advantage.
We've been sawing wood.
188
00:28:59,630 --> 00:29:02,349
Has there been
any anti Party activity?
189
00:29:02,429 --> 00:29:06,110
Yes, if the Party is against work.
190
00:29:06,309 --> 00:29:08,789
What are they saying
about the Soviet Union?
191
00:29:08,869 --> 00:29:14,470
Who's leading the agitations? Hill?
I have no idea.
192
00:29:17,190 --> 00:29:19,989
There's a pig in the sty
called Joseph.
193
00:29:20,070 --> 00:29:26,029
Been acting mighty suspicious.
I'll keep it under surveillance?
194
00:29:33,910 --> 00:29:36,989
So do I report directly to you?
195
00:29:39,909 --> 00:29:41,949
Yes.
196
00:30:14,910 --> 00:30:17,550
Hill! Hill!
197
00:30:22,750 --> 00:30:26,829
How do you know Hill?
Fixed his family up with papers.
198
00:30:26,909 --> 00:30:30,389
Fix me up with papers that
will allow me to leave.
199
00:30:30,469 --> 00:30:33,990
I can't do that.
Who can?
200
00:30:35,350 --> 00:30:37,590
Forget it.
201
00:30:37,669 --> 00:30:43,149
Don't you understand my whole
life is there. I can't stay here!
202
00:30:52,869 --> 00:30:54,830
Leeway!
203
00:30:55,670 --> 00:30:58,550
More chairs.
204
00:31:05,110 --> 00:31:09,670
Looks like we won't be returning
to Hopea tonight. Sure we will.
205
00:31:09,749 --> 00:31:13,070
What was your name?
Ketola.
206
00:32:21,270 --> 00:32:25,149
Hey, what is your name? Stop!
207
00:32:30,310 --> 00:32:31,790
Stop!
208
00:32:54,069 --> 00:32:58,589
Do you see him? Be quiet!
209
00:33:06,790 --> 00:33:09,709
Hill, Kallonen is coming.
210
00:33:11,870 --> 00:33:16,069
Jussi!
211
00:33:17,829 --> 00:33:20,829
Ketola, sit down.
212
00:33:40,589 --> 00:33:44,709
Kallonen and I, Kallonen and us,
we have the same goals.
213
00:33:44,790 --> 00:33:51,190
And now, Jussi Ketola.
Nothing's gonna stop this revolution.
214
00:33:51,309 --> 00:33:54,750
We're building a new society,
where the working class reigns.
215
00:33:54,829 --> 00:33:58,709
And it won't work
if we don't all follow the rules.
216
00:34:00,229 --> 00:34:03,430
Towards a better world.
217
00:34:03,509 --> 00:34:07,270
Where liberty, fraternity
and justice will come true.
218
00:34:07,349 --> 00:34:10,550
Kallonen has to keep an eye on us
219
00:34:10,629 --> 00:34:13,109
so that the greed
will not take over.
220
00:34:13,189 --> 00:34:15,309
You can bet your ass
221
00:34:15,389 --> 00:34:18,589
that the owning class will
try to sabotage our system.
222
00:34:31,349 --> 00:34:36,509
Jussi. It's as simple as this.
223
00:34:36,590 --> 00:34:41,150
You need to get yourself a wife.
I already have a wife.
224
00:34:44,310 --> 00:34:47,030
Jussi Ketola had a wife.
225
00:34:48,550 --> 00:34:51,069
Stop running.
226
00:34:51,629 --> 00:34:55,550
If I were free
I wouldn't have to run.
227
00:37:12,950 --> 00:37:15,430
Greetings from Kallonen.
228
00:37:16,790 --> 00:37:19,189
This is for you.
229
00:37:19,270 --> 00:37:22,150
What is it?
A death certificate.
230
00:37:23,189 --> 00:37:27,910
Jussi Ketola died in Petrozavodsk
of fatal injuries caused by Fascists.
231
00:37:29,989 --> 00:37:34,190
A copy was sent to
your family in Finland.
232
00:37:36,909 --> 00:37:40,790
Kallonen asked me to tell you
that if you try to escape again
233
00:37:40,869 --> 00:37:44,389
he'll deliver more
death certificates to you.
234
00:39:01,830 --> 00:39:03,790
Let me be.
235
00:42:04,790 --> 00:42:09,829
I'd much rather be home
than here spying on nothing.
236
00:43:14,509 --> 00:43:17,310
Hopea, Martha Hill.
237
00:43:39,229 --> 00:43:40,709
Sign it.
238
00:43:43,069 --> 00:43:45,109
It's in Russian.
I don't understand a word.
239
00:43:45,190 --> 00:43:48,509
You know that American spies work
at the farms
240
00:43:48,590 --> 00:43:50,510
instead of honest Russians.
I don't.
241
00:43:50,589 --> 00:43:54,549
It's common knowledge.
We have several signed testimonies.
242
00:43:54,630 --> 00:43:57,629
So what do you need my signature for?
243
00:43:57,709 --> 00:43:59,669
Here we put spies to hard labor.
244
00:43:59,749 --> 00:44:03,030
Forced labor at the White Sea Canal
is in fashion. Wanna join them?
245
00:44:03,109 --> 00:44:09,629
I was brought here against my will.
And now you want to transport me...
246
00:44:09,710 --> 00:44:11,989
Shut up!
247
00:44:14,390 --> 00:44:15,829
Comrade, Major.
248
00:44:23,549 --> 00:44:27,589
I've been a good boy
and done as told.
249
00:44:27,670 --> 00:44:32,910
But I'm not going to sign
that paper, no matter what.
250
00:44:36,310 --> 00:44:38,709
This was not a good idea.
251
00:44:41,749 --> 00:44:46,350
Not signed, but I think we
both know who wrote it.
252
00:44:47,470 --> 00:44:50,509
But no one needs to know.
253
00:44:59,230 --> 00:45:03,669
I kind of did you a favor there.
254
00:45:03,750 --> 00:45:06,749
And now I want something in return.
255
00:52:36,470 --> 00:52:38,349
Autumn 1932
256
00:52:58,270 --> 00:53:00,190
Beautiful, eh?
257
00:53:01,349 --> 00:53:05,469
Spring 1936
258
00:53:22,309 --> 00:53:23,790
Look closely.
259
00:53:23,869 --> 00:53:24,870
Summer 1937
260
00:53:24,949 --> 00:53:29,629
Barley. Good. Barley turns right,
wheat turns left.
261
00:53:42,870 --> 00:53:47,309
We caught a spy in Matroosa.
262
00:53:47,390 --> 00:53:53,550
When questioned he confessed
that he got a ride here to Hopea
263
00:53:53,629 --> 00:53:56,909
and has been living here
since last autumn.
264
00:53:58,470 --> 00:54:01,029
I speak for all of us.
265
00:54:01,110 --> 00:54:04,429
I swear we know nothing
about any such man.
266
00:54:04,510 --> 00:54:07,670
No one could hide here so long
unnoticed. The man confessed.
267
00:54:07,749 --> 00:54:12,229
And signed a statement.
Who would have hidden him here?
268
00:54:12,310 --> 00:54:16,750
The description matches you the best.
269
00:54:17,749 --> 00:54:22,989
I have records here of
every person who's ever stayed here!
270
00:54:26,590 --> 00:54:32,350
Take a good look.
Is this the man you were hiding?
271
00:54:34,990 --> 00:54:39,790
Why have you been telling such lies?
272
00:54:40,829 --> 00:54:43,909
I broke down
after they beat me for days.
273
00:54:43,990 --> 00:54:48,189
No one asked you anything.
We're asking the people of Hopea.
274
00:54:48,270 --> 00:54:52,390
Why do you want to drag Hopea into
this? We have solid information
275
00:54:52,469 --> 00:54:57,310
that Maki was brought from here
to meet with the American spies.
276
00:54:57,389 --> 00:55:00,350
Isn't that so, Jussi Kari?
277
00:55:05,110 --> 00:55:07,750
Not true.
You're both lying!
278
00:55:07,829 --> 00:55:11,109
You're lying!
Kallonen is lying!
279
00:55:12,670 --> 00:55:17,389
Better confess now.
Maki has already confessed.
280
00:55:26,790 --> 00:55:30,070
Everything's fine. Don't worry.
281
00:57:37,589 --> 00:57:39,950
Mommy will be back tomorrow.
282
00:59:43,989 --> 00:59:47,230
Former Party leader Gylling
imprisoned as an enemy of the people
283
00:59:51,510 --> 00:59:54,790
Hill's serious?
284
00:59:54,869 --> 00:59:58,709
He's trying to get permits
for those who want to leave.
285
01:00:01,350 --> 01:00:05,949
He's right. This well is running dry.
You should leave too.
286
01:00:06,030 --> 01:00:08,989
You should have told me
seven years ago.
287
01:00:09,070 --> 01:00:13,550
And where would we go?
America, where else?
288
01:00:16,069 --> 01:00:20,629
Pauli doesn't have
an American passport. Neither do I.
289
01:00:21,670 --> 01:00:24,390
Can you fix us some?
290
01:00:58,749 --> 01:01:00,750
Jussi!
291
01:01:03,869 --> 01:01:08,229
You go and ask Kallonen,
you know him better.
292
01:01:08,310 --> 01:01:13,350
You were sent here against your will.
They look at you differently.
293
01:01:14,909 --> 01:01:19,390
You've already stood trial.
What are you talking about?
294
01:01:20,470 --> 01:01:26,869
From what I heard in Leningrad,
they've taken
295
01:01:26,950 --> 01:01:31,630
a hundred Canadians from one of the
farms, and they will all be executed.
296
01:01:34,429 --> 01:01:39,589
The U.S. Embassy
wouldn't even let me in.
297
01:01:43,989 --> 01:01:50,790
I gave my word that the Soviet Union
was the promised land.
298
01:01:58,630 --> 01:02:01,549
I lured these people here.
299
01:02:05,389 --> 01:02:10,430
Jussi... Try to talk to Kallonen.
300
01:02:11,469 --> 01:02:13,590
Please.
301
01:05:38,590 --> 01:05:43,550
You don't have the permit.
You are coming with us.
302
01:05:52,470 --> 01:05:55,949
You must be crazy. Know how
many of us they've already taken?
303
01:05:56,030 --> 01:05:59,789
That's what I came to ask about.
The people at the farm know nothing.
304
01:06:01,510 --> 01:06:04,670
Come in, please.
305
01:06:06,269 --> 01:06:09,710
Only members of the Party
are allowed.
306
01:06:09,789 --> 01:06:12,789
Come on, pal, you know me.
307
01:06:12,870 --> 01:06:17,029
You fucking Americans. I'm glad
that your partying days are over.
308
01:06:17,110 --> 01:06:19,190
Comrades, I must ask you to leave.
309
01:06:19,269 --> 01:06:22,829
He is teaching you the basics
of the communist cause?
310
01:06:22,910 --> 01:06:26,310
Maybe you'll finally learn.
311
01:06:26,389 --> 01:06:28,270
I'll answer for them.
312
01:06:37,150 --> 01:06:40,310
Sit down. Thank you.
313
01:06:41,270 --> 01:06:45,309
But I just wanted to see if there
were any familiar faces here.
314
01:06:45,390 --> 01:06:48,029
There are, so sit down.
315
01:06:51,869 --> 01:06:55,709
I was sent to ask
what your plans for Hopea are.
316
01:06:58,950 --> 01:07:02,830
Your people have been to Leningrad
applying for permission to leave.
317
01:07:02,909 --> 01:07:07,149
That's no secret. Or surprise.
318
01:07:07,229 --> 01:07:11,549
Foreign citizens have the right
to leave. And Finnish citizens?
319
01:07:11,629 --> 01:07:13,869
Them too, I suppose.
320
01:07:13,949 --> 01:07:18,909
Are you planning to leave and
have the state support your family?
321
01:07:18,990 --> 01:07:21,030
Of course not.
322
01:07:23,149 --> 01:07:26,270
But you've been in touch
with the Finnish Central Police?
323
01:07:26,390 --> 01:07:30,390
Can't you fucking lunatic
think of anything else?
324
01:07:30,469 --> 01:07:34,789
For seven years not a single answer.
Only false accusations.
325
01:07:34,870 --> 01:07:38,829
While more than a hundred people
are waiting for information!
326
01:07:38,909 --> 01:07:42,990
I asked you a simple question:
327
01:07:43,069 --> 01:07:46,189
What is going to happen next?
328
01:07:53,749 --> 01:07:56,789
What does Kari know?
329
01:07:58,109 --> 01:08:00,909
Why are you asking me?
330
01:08:02,149 --> 01:08:07,550
Kari knows jack shit.
He spends his time raking manure.
331
01:08:07,670 --> 01:08:11,309
Comrade Kari is good at that.
332
01:08:12,109 --> 01:08:14,869
Sit down. Let's eat and drink...
333
01:08:14,950 --> 01:08:18,189
This company
doesn't spark my appetite.
334
01:08:23,710 --> 01:08:25,989
Gentlemen.
335
01:08:31,390 --> 01:08:33,949
Some other time.
336
01:08:45,270 --> 01:08:48,989
Take care of yourself
and your family.
337
01:08:49,070 --> 01:08:52,390
I'll be okay. I'm an eel.
338
01:08:56,589 --> 01:09:00,229
Remember,
you still owe me three bucks.
339
01:10:29,870 --> 01:10:33,030
Daddy, I'm tired.
340
01:10:33,509 --> 01:10:35,790
Then sleep.
341
01:10:53,590 --> 01:10:58,109
Autumn 1937
342
01:11:31,909 --> 01:11:35,310
Go back inside!
343
01:11:35,389 --> 01:11:39,109
Everybody back inside!
344
01:11:43,069 --> 01:11:45,990
Pack your things, quickly!
345
01:11:47,230 --> 01:11:49,389
Where are your shoes?
346
01:11:54,230 --> 01:11:55,389
Please. He's so little.
Calm down.
347
01:11:55,470 --> 01:11:59,109
The children are not responsible
for their parents' actions.
348
01:11:59,190 --> 01:12:00,550
I said no!
349
01:12:00,670 --> 01:12:04,069
The women go into that truck,
the men go into this one.
350
01:12:04,149 --> 01:12:06,229
Mommy's here.
351
01:12:11,069 --> 01:12:14,950
Pauli! Pauli, don't be scared.
Mary will be with you.
352
01:12:19,909 --> 01:12:21,869
Kallonen!
353
01:12:21,950 --> 01:12:24,589
Father! Pauli, stay there.
354
01:12:25,549 --> 01:12:29,590
Where are you taking the children?
355
01:12:29,709 --> 01:12:33,590
Get out, both of you!
356
01:12:39,790 --> 01:12:42,390
Give the child away!
Say your goodbyes quickly.
357
01:12:42,469 --> 01:12:44,229
No talking!
358
01:12:44,310 --> 01:12:46,230
Mommy has to give you away.
359
01:12:53,149 --> 01:12:56,989
Pauli! Pauli!
Pauli, stop!
360
01:13:17,429 --> 01:13:20,429
Get him to the truck!
361
01:13:26,270 --> 01:13:28,150
Pauli!
362
01:15:17,709 --> 01:15:20,949
You have already been sentenced
to death by the court.
363
01:15:21,030 --> 01:15:26,629
You've only been brought here
to hear your verdict.
364
01:15:26,709 --> 01:15:31,190
But we hope that you will support
the building of the Soviet state
365
01:15:31,269 --> 01:15:35,590
by telling us about the spy ring
366
01:15:36,989 --> 01:15:40,549
sent here from America.
367
01:15:40,630 --> 01:15:46,069
Your colleague, Strang,
organized for spies to come here
368
01:15:46,150 --> 01:15:51,190
from Canada and the United States.
369
01:15:53,789 --> 01:15:57,429
I have it all written down here.
370
01:15:57,510 --> 01:16:02,509
All you have to do is sign.
Sign the line at the bottom.
371
01:16:03,550 --> 01:16:08,510
You helped Strang
in his attempt to flee.
372
01:16:08,630 --> 01:16:13,310
You tried to send him to the West,
and with him all the information
373
01:16:13,430 --> 01:16:15,709
you had gathered at Hopea as a spy.
374
01:16:17,349 --> 01:16:20,590
You also tried to send
Ella Williams to Canada
375
01:16:20,669 --> 01:16:24,550
without a permit
to leave the country.
376
01:16:24,629 --> 01:16:27,389
She has already confessed
for her own part.
377
01:16:40,069 --> 01:16:42,829
It is your name: Jussi Kari.
378
01:16:46,190 --> 01:16:47,830
Jussi Kari.
379
01:16:52,469 --> 01:16:54,469
Jussi Kari.
380
01:16:54,550 --> 01:16:57,349
Jussi Kari!
381
01:17:32,109 --> 01:17:34,549
Fine. Right.
382
01:17:45,109 --> 01:17:46,509
No...
383
01:17:51,470 --> 01:17:53,710
Kallonen...
384
01:17:53,789 --> 01:17:56,629
Kallonen, don't...
385
01:17:58,389 --> 01:18:00,390
Kallonen!
386
01:18:17,909 --> 01:18:19,909
Take him out.
387
01:20:31,189 --> 01:20:33,030
Stop! Go back!
388
01:20:35,950 --> 01:20:37,990
Forward! Move it!
389
01:20:40,349 --> 01:20:42,269
Go, go!
390
01:20:43,709 --> 01:20:45,230
Next!
391
01:20:45,309 --> 01:20:47,990
Line up! Next!
392
01:20:51,670 --> 01:20:54,310
Forward! Move!
393
01:21:00,709 --> 01:21:03,470
Forward! Move!
394
01:21:03,549 --> 01:21:06,589
Move forward!
395
01:21:20,989 --> 01:21:24,269
Stop! Get back on the line!
396
01:21:40,469 --> 01:21:42,349
Down on your knees!
397
01:22:28,270 --> 01:22:30,749
Not your time yet, friend.
398
01:22:35,350 --> 01:22:39,630
How does it taste now, Jussi,
the life I gave you?
399
01:22:39,709 --> 01:22:42,549
This is how we build socialism here.
400
01:22:50,229 --> 01:22:54,469
Here. Don't let him get away.
401
01:22:54,550 --> 01:22:56,149
Keep going.
402
01:23:09,309 --> 01:23:14,149
Winter 1938
403
01:24:38,550 --> 01:24:40,990
Try it like this!
404
01:24:44,590 --> 01:24:46,309
Here.
405
01:24:48,509 --> 01:24:50,750
What's your name?
406
01:26:09,389 --> 01:26:10,909
Let's go.
407
01:26:36,669 --> 01:26:38,469
Jussi.
408
01:26:39,389 --> 01:26:42,790
Have the pigs learned
to give information?
409
01:26:48,709 --> 01:26:51,349
Anything to report?
410
01:27:01,710 --> 01:27:04,789
All I need to do is shout
and they'll shoot you.
411
01:27:04,870 --> 01:27:06,869
In less than a minute.
412
01:27:09,149 --> 01:27:11,590
So shout.
413
01:27:12,069 --> 01:27:19,110
Jussi!
414
01:27:44,510 --> 01:27:46,909
Did Kallonen just leave?
415
01:28:03,789 --> 01:28:06,109
Go after him.
The spy is trying to escape.
416
01:28:06,190 --> 01:28:09,269
Quickly! Move!
417
01:28:12,350 --> 01:28:15,750
Do you understand
what you have done?
418
01:28:16,870 --> 01:28:18,949
Didn't kill me.
419
01:28:19,829 --> 01:28:22,149
Left me alive.
420
01:28:55,069 --> 01:28:57,070
PAULI AND JUSSI KARI
421
01:29:09,589 --> 01:29:11,949
STOP! BORDER ZONE
422
01:29:45,750 --> 01:29:47,709
Ma!
423
01:31:10,350 --> 01:31:13,510
How do we continue from here?
424
01:32:00,430 --> 01:32:03,869
We continue from where we left off.
32963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.