All language subtitles for Ikitie.2017.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,430 --> 00:00:54,949 The New York stock market has crashed and the whole western world 2 00:00:55,029 --> 00:00:59,070 has drifted into economic depression and mass unemployment. 3 00:00:59,149 --> 00:01:02,029 Stalin has invited the working people of the world 4 00:01:02,110 --> 00:01:06,149 to help build the Soviet Union, a workers' paradise. 5 00:01:06,230 --> 00:01:09,390 More than 10,000 people have left the United States and Canada 6 00:01:09,469 --> 00:01:10,630 hoping for a better life in the promised land. 7 00:01:10,709 --> 00:01:15,909 More than 6,000 of them are American Finns. 8 00:01:17,389 --> 00:01:21,909 This is their story. 9 00:01:44,790 --> 00:01:50,110 Finland, 1931 10 00:01:54,869 --> 00:01:56,509 Good. 11 00:02:47,229 --> 00:02:49,949 And Arvo, the whistle? 12 00:02:51,390 --> 00:02:53,109 Good. 13 00:04:07,830 --> 00:04:11,869 You're not asleep? I am. 14 00:04:21,630 --> 00:04:23,629 Sleep. 15 00:04:42,110 --> 00:04:45,469 Stay here, and not a sound. 16 00:04:46,709 --> 00:04:51,509 What brings you here? The interest of our fatherland. 17 00:04:51,589 --> 00:04:54,669 Can't it wait until daytime? Time to go, Jussi Ketola. 18 00:04:54,749 --> 00:04:58,430 You're not taking anyone from here! Shame on you! 19 00:04:58,550 --> 00:05:02,510 Sofia, don't. Just call the police. 20 00:05:02,589 --> 00:05:04,830 Father! 21 00:05:04,909 --> 00:05:07,789 I'll be alright. 22 00:05:07,870 --> 00:05:12,550 They're not gonna hurt me, they're just putting on a show. Let's go! 23 00:05:12,629 --> 00:05:18,349 Let me at least get some clothes! Goddammit, don't... 24 00:05:18,430 --> 00:05:20,910 Shut up, you fucking commie! 25 00:05:28,109 --> 00:05:33,270 We're putting you on the Eternal Road. To the Soviet Union. 26 00:05:33,349 --> 00:05:37,189 Isn't that where you want to go? To be with your kind. 27 00:05:41,230 --> 00:05:48,109 THE ETERNAL ROAD 28 00:05:56,430 --> 00:05:58,269 BORDER ZONE 29 00:06:07,589 --> 00:06:10,670 If he moves, shoot him. 30 00:06:13,270 --> 00:06:15,709 Business as usual. Can't allow it anymore. 31 00:06:15,790 --> 00:06:17,830 You can't allow patriotism? 32 00:06:17,909 --> 00:06:21,429 Transportations across the border are forbidden now. 33 00:06:21,510 --> 00:06:25,510 This is the people's will. What's your name? 34 00:06:25,589 --> 00:06:28,749 Why do you care? 35 00:06:28,829 --> 00:06:32,429 The police are gonna ask me later. Shut up! 36 00:06:32,510 --> 00:06:34,909 So this is what a traitor of the nation looks like? 37 00:06:35,510 --> 00:06:39,389 We can't take him back anymore. Then we'd better kill him here. 38 00:06:41,629 --> 00:06:45,349 You'll have the blood of an innocent man on your hands. Shut up. 39 00:06:45,429 --> 00:06:49,549 Listen. I'm not a communist. 40 00:06:49,630 --> 00:06:52,630 I never fought against the Whites or the Reds, but I am against killing... 41 00:06:52,749 --> 00:06:54,669 Shut up! 42 00:06:55,670 --> 00:06:58,789 The State of Finland knows nothing about this. 43 00:07:20,630 --> 00:07:24,870 Wanna die here or in the bog so we don't have to dig you a grave? 44 00:07:24,949 --> 00:07:30,309 You're the ones doing the killing. I don't care. 45 00:07:33,869 --> 00:07:37,790 Karvinen. Kill the animal. 46 00:07:48,630 --> 00:07:51,389 I can't go and just shoot... 47 00:07:52,310 --> 00:07:55,109 Let's get him! 48 00:08:13,189 --> 00:08:17,909 Stop! You can't cross the border! Stop! 49 00:08:30,310 --> 00:08:36,630 BASED ON TRUE EVENTS 50 00:09:11,229 --> 00:09:15,469 Welcome to the Soviet Union, Comrade Ketola. 51 00:09:16,749 --> 00:09:19,429 Kallonen. From the People's Commissariat of Internal Affairs. 52 00:09:19,510 --> 00:09:24,269 Petrozavodsk, Soviet Union 53 00:09:25,389 --> 00:09:30,110 How are they treating you here? Is there anything you need? 54 00:09:30,230 --> 00:09:33,110 I'm fine. 55 00:09:33,189 --> 00:09:37,709 Could I get a pen a paper? To write home and let them know I'm alive. 56 00:09:38,149 --> 00:09:43,029 Of course. We at the NKVD have only heard good things about you. 57 00:09:43,110 --> 00:09:45,229 You're a worker's friend. 58 00:09:45,310 --> 00:09:48,829 House in Finland. Bought it with the money you earned in America. 59 00:09:48,910 --> 00:09:52,389 A wife and two children. You're a good man. 60 00:09:53,270 --> 00:09:58,190 I try. Did you bring any messages from Finland? 61 00:09:58,269 --> 00:10:01,709 What messages? Mail, to the Soviet Union. 62 00:10:01,790 --> 00:10:05,269 No, I don't have any messages. Are you sure? 63 00:10:05,350 --> 00:10:08,070 You didn't bring anything? 64 00:10:09,109 --> 00:10:11,709 Just a bullet in my side and my long johns. 65 00:10:13,069 --> 00:10:18,750 Good. We want to help you, to make it here. 66 00:10:18,829 --> 00:10:24,390 All I want is to return home. Would be refreshing to see someone leave. 67 00:10:24,469 --> 00:10:26,909 More and more people are coming here, of their own free will. 68 00:10:26,990 --> 00:10:31,270 The workers of the world believe in the Soviet Union. 69 00:10:33,229 --> 00:10:38,670 Right. If you need anything, don't hesitate to ask for me. 70 00:10:38,749 --> 00:10:43,350 Kallonen is the name. 71 00:10:53,070 --> 00:10:55,069 My dearest wife, Sofia... 72 00:10:56,070 --> 00:11:00,870 Tell Arvo he's in charge until I return. Your loving husband, Jussi. 73 00:11:00,949 --> 00:11:05,509 Is Jussi Ketola there? 74 00:11:08,710 --> 00:11:11,109 Damn, it is him. 75 00:11:13,350 --> 00:11:17,070 Ketola, you dog! Is it really you? Max. 76 00:11:19,110 --> 00:11:22,789 Collecting old debts. You still owe me three bucks. 77 00:11:22,869 --> 00:11:27,070 What's the interest over twenty years? Forget it, this is worth it. 78 00:11:27,149 --> 00:11:30,709 Look, you're on the front page. I brought you some clothes... 79 00:11:33,149 --> 00:11:35,669 What the heck are you doing here? 80 00:11:38,669 --> 00:11:42,349 Building a socialist paradise in Karelia. 81 00:11:47,110 --> 00:11:48,750 KIDNAPPINGS CONTINUE IN FINLAND 82 00:11:48,829 --> 00:11:53,309 I told'em we used to work together in New York on skyscrapers. 83 00:11:54,390 --> 00:11:58,309 Got a job lined up for you already. What job? I'm not staying. 84 00:11:58,389 --> 00:12:01,589 Keep your pants on. 85 00:12:02,389 --> 00:12:06,150 There's more money here than in New York, trust me, Jussi. 86 00:12:06,229 --> 00:12:09,070 Enough for you too, if you want. 87 00:12:09,150 --> 00:12:13,150 I'm going home as soon as I get this mess sorted out. 88 00:12:14,189 --> 00:12:16,310 But you are not leaving tonight. 89 00:12:16,389 --> 00:12:19,549 We have our own shops, an opera house, you name it. 90 00:12:19,630 --> 00:12:24,349 Ok, so it ain't 5th Avenue, but you'll get used to it. 91 00:12:24,430 --> 00:12:26,430 Skilled workers have been arriving from the States and Canada. 92 00:12:26,509 --> 00:12:31,950 They've brought along tools, machines, cars, tractors... 93 00:12:32,029 --> 00:12:35,749 The Americans run the farms, the timberjacks got the forest farms. 94 00:12:35,829 --> 00:12:40,310 How many Finns are there here? Thousands. Tens of thousands. 95 00:12:40,389 --> 00:12:43,149 They've answered Stalin's call. 96 00:12:43,229 --> 00:12:47,990 Don't you see, Jussi? They're building a worker's paradise. 97 00:12:48,069 --> 00:12:52,790 The workers from Ontario brought a whole factory along... 98 00:12:55,670 --> 00:12:57,070 How are you, Comrade? 99 00:12:57,150 --> 00:13:01,950 It's like a private club. People were supposed to be equal here. 100 00:13:02,029 --> 00:13:05,430 Stalin promised us these privileges in return of our help. 101 00:13:05,509 --> 00:13:09,550 This gets you into the restaurant and buys you stuff in the Party shop. 102 00:13:09,630 --> 00:13:13,910 What Party? Where the hell do you think we are? The Communist Party. 103 00:13:13,989 --> 00:13:17,190 I'm not a member. Who the hell is? 104 00:13:17,269 --> 00:13:21,310 Think about what an opportunity this land is for us. 105 00:13:25,109 --> 00:13:28,590 And now, Jussi, a toast to the homeland. 106 00:13:34,149 --> 00:13:36,469 I'll get you your own flat tomorrow. Don't bother. 107 00:13:36,550 --> 00:13:41,750 Longing for Fascist Finland? I wrote home that I'll be back soon. 108 00:13:43,230 --> 00:13:47,189 Never talk about leaving out loud. Why not? 109 00:13:47,910 --> 00:13:52,430 What's the rush? Let's get you some more vodka. The border's 250 km away. 110 00:14:20,389 --> 00:14:22,590 The Karelian Yanks take the lead... 111 00:14:27,390 --> 00:14:33,070 Jussi. I knew you'd be interested in American sports. 112 00:14:33,829 --> 00:14:37,469 Tell me, could this become the new national sport of the Soviet Union? 113 00:14:37,550 --> 00:14:41,830 It's too much like the game the White thugs liked to play back home. 114 00:14:47,830 --> 00:14:51,509 Jussi, I want you to come and meet me in the Big House tomorrow. 115 00:14:51,589 --> 00:14:55,349 What for? To talk about history. 116 00:14:55,429 --> 00:14:58,789 We know you fought on the side of the Whites in 1918. 117 00:14:58,869 --> 00:15:01,629 Forced at gunpoint. Still. 118 00:15:01,710 --> 00:15:06,070 You must be the only man in this country who's fought the Reds. 119 00:15:06,189 --> 00:15:10,989 Like I said, I was forced. I was hauling off bodies others had made. 120 00:15:14,310 --> 00:15:18,069 Did they force you to write to Strang to America before he came here? 121 00:15:18,150 --> 00:15:22,830 Was it then when you agreed on this spying assignment? 122 00:15:22,909 --> 00:15:24,829 Are you serious? 123 00:15:24,910 --> 00:15:28,590 I know you had dinner with Strang. 124 00:15:28,669 --> 00:15:30,750 Know what I ate? 125 00:15:32,789 --> 00:15:38,229 Nope. But I can easily find out. You can count on that. 126 00:15:45,750 --> 00:15:49,950 Such a complex game. I like simpler games. 127 00:15:50,029 --> 00:15:52,830 Tomorrow. Big House. 2 pm. 128 00:15:53,029 --> 00:15:55,470 Moscow comes to pitch. 129 00:15:55,549 --> 00:16:00,589 Player 14 from the Moscow Dynamo pitches... 130 00:16:20,869 --> 00:16:26,870 "My dear wife, Sofia. I'm writing this in a hospital in Petrozavodsk." 131 00:16:26,949 --> 00:16:32,709 "After those men came in the middle of the night..." Blah blah... 132 00:16:32,790 --> 00:16:36,990 The letter you sent to Finland. It's under investigation. 133 00:16:38,589 --> 00:16:42,630 It didn't get sent? You're not authorized to write abroad. 134 00:16:42,709 --> 00:16:44,869 You are under surveillance. 135 00:16:44,950 --> 00:16:48,550 Our decipherers have cracked the code. 136 00:16:48,629 --> 00:16:52,149 You might as well confess. Confess to what? 137 00:16:52,230 --> 00:16:55,110 You were sent here by the Finnish Secret Police. 138 00:16:55,189 --> 00:16:58,749 You were never abducted for real. 139 00:17:01,030 --> 00:17:06,189 We're building the Soviet Union here, and it has enemies everywhere. 140 00:17:07,470 --> 00:17:12,749 Spies have been sent over from America along with the workers. 141 00:17:12,830 --> 00:17:16,469 They want to find our weak spots. 142 00:17:16,549 --> 00:17:19,950 You speak English. Doesn't make me a spy. 143 00:17:20,029 --> 00:17:24,350 True. But it'll help you prove you're not our enemy. 144 00:17:24,429 --> 00:17:27,190 This is insane. 145 00:17:28,030 --> 00:17:31,229 We want to know what the Americans are saying. 146 00:17:31,310 --> 00:17:33,550 And who are the ones saying it. 147 00:17:33,630 --> 00:17:37,669 I've already told them you're coming. We agreed I could return to Finland. 148 00:17:37,750 --> 00:17:40,189 We haven't agreed anything. 149 00:17:42,069 --> 00:17:47,149 If you want to return to your family prove that you're on our side. 150 00:17:51,989 --> 00:17:55,030 This isn't my passport. It is now. 151 00:17:55,149 --> 00:18:00,550 Jussi Ketola doesn't exist in the Soviet Union, but Jussi Kari does. 152 00:18:00,629 --> 00:18:04,749 From now on you go where I tell you to go 153 00:18:05,509 --> 00:18:08,790 and do what I tell you to do. 154 00:18:09,909 --> 00:18:12,829 What gave them the idea that we're spies? Well are you? 155 00:18:12,910 --> 00:18:16,590 Of course not. So there's no problem. 156 00:18:16,669 --> 00:18:20,509 Never seen this before, not even from Kallonen. 157 00:18:20,590 --> 00:18:24,749 A Soviet passport is a very valuable document. 158 00:18:26,070 --> 00:18:31,069 Less trouble for you if you play along with them. 159 00:18:31,150 --> 00:18:35,469 Tell'em a few good stories. What kind of stories? 160 00:18:35,549 --> 00:18:41,229 The kind that keep them happy. So they get to write their reports. 161 00:18:42,230 --> 00:18:44,270 Jussi Kari. 162 00:18:45,110 --> 00:18:50,070 Kari, Jussi. Nice short name. 163 00:18:50,710 --> 00:18:52,950 Jussi Carry. 164 00:20:13,669 --> 00:20:17,309 East Karelia, Soviet Union 165 00:20:37,189 --> 00:20:39,389 John Hill. 166 00:21:06,869 --> 00:21:09,869 COLLECTIVE FARM HOPEA 167 00:21:13,829 --> 00:21:16,829 WORKERS OF THE WORLD UNITE 168 00:21:37,750 --> 00:21:39,069 My wife, Martha. 169 00:22:28,069 --> 00:22:32,790 Here's our pride and joy. Laina. 170 00:22:36,669 --> 00:22:38,550 Jussi, come. 171 00:22:40,669 --> 00:22:43,509 The Soviet Union is a fine country. 172 00:22:43,990 --> 00:22:47,229 This farm of ours, Hopea 173 00:22:47,310 --> 00:22:51,589 we're prospering, the production keeps growing all the time. 174 00:22:51,670 --> 00:22:55,390 Everything you need is here. 175 00:23:02,709 --> 00:23:08,349 Danes, Swedes, lots of Americans. But most of them understand Finnish. 176 00:23:08,430 --> 00:23:12,110 We're always building something, to be able to house all the people. 177 00:23:12,189 --> 00:23:15,589 Lots of workers will be coming here for harvest time. 178 00:23:15,670 --> 00:23:18,270 It's kind of modest. 179 00:23:19,230 --> 00:23:21,590 This'll do fine. 180 00:23:23,110 --> 00:23:26,869 We know why they sent you here. 181 00:23:26,950 --> 00:23:29,869 Tell them whatever you want. 182 00:23:29,950 --> 00:23:33,869 I won't become a snitch. No need to worry about that. 183 00:23:33,950 --> 00:23:37,949 You do as your conscience tells you. 184 00:28:40,190 --> 00:28:44,590 You've been doing well. The Yanks are pleased. 185 00:28:44,670 --> 00:28:47,030 Glad to hear it. 186 00:28:48,189 --> 00:28:51,430 All you have to do is tell us what they're doing here. 187 00:28:51,509 --> 00:28:57,269 It'll work to your advantage. We've been sawing wood. 188 00:28:59,630 --> 00:29:02,349 Has there been any anti Party activity? 189 00:29:02,429 --> 00:29:06,110 Yes, if the Party is against work. 190 00:29:06,309 --> 00:29:08,789 What are they saying about the Soviet Union? 191 00:29:08,869 --> 00:29:14,470 Who's leading the agitations? Hill? I have no idea. 192 00:29:17,190 --> 00:29:19,989 There's a pig in the sty called Joseph. 193 00:29:20,070 --> 00:29:26,029 Been acting mighty suspicious. I'll keep it under surveillance? 194 00:29:33,910 --> 00:29:36,989 So do I report directly to you? 195 00:29:39,909 --> 00:29:41,949 Yes. 196 00:30:14,910 --> 00:30:17,550 Hill! Hill! 197 00:30:22,750 --> 00:30:26,829 How do you know Hill? Fixed his family up with papers. 198 00:30:26,909 --> 00:30:30,389 Fix me up with papers that will allow me to leave. 199 00:30:30,469 --> 00:30:33,990 I can't do that. Who can? 200 00:30:35,350 --> 00:30:37,590 Forget it. 201 00:30:37,669 --> 00:30:43,149 Don't you understand my whole life is there. I can't stay here! 202 00:30:52,869 --> 00:30:54,830 Leeway! 203 00:30:55,670 --> 00:30:58,550 More chairs. 204 00:31:05,110 --> 00:31:09,670 Looks like we won't be returning to Hopea tonight. Sure we will. 205 00:31:09,749 --> 00:31:13,070 What was your name? Ketola. 206 00:32:21,270 --> 00:32:25,149 Hey, what is your name? Stop! 207 00:32:30,310 --> 00:32:31,790 Stop! 208 00:32:54,069 --> 00:32:58,589 Do you see him? Be quiet! 209 00:33:06,790 --> 00:33:09,709 Hill, Kallonen is coming. 210 00:33:11,870 --> 00:33:16,069 Jussi! 211 00:33:17,829 --> 00:33:20,829 Ketola, sit down. 212 00:33:40,589 --> 00:33:44,709 Kallonen and I, Kallonen and us, we have the same goals. 213 00:33:44,790 --> 00:33:51,190 And now, Jussi Ketola. Nothing's gonna stop this revolution. 214 00:33:51,309 --> 00:33:54,750 We're building a new society, where the working class reigns. 215 00:33:54,829 --> 00:33:58,709 And it won't work if we don't all follow the rules. 216 00:34:00,229 --> 00:34:03,430 Towards a better world. 217 00:34:03,509 --> 00:34:07,270 Where liberty, fraternity and justice will come true. 218 00:34:07,349 --> 00:34:10,550 Kallonen has to keep an eye on us 219 00:34:10,629 --> 00:34:13,109 so that the greed will not take over. 220 00:34:13,189 --> 00:34:15,309 You can bet your ass 221 00:34:15,389 --> 00:34:18,589 that the owning class will try to sabotage our system. 222 00:34:31,349 --> 00:34:36,509 Jussi. It's as simple as this. 223 00:34:36,590 --> 00:34:41,150 You need to get yourself a wife. I already have a wife. 224 00:34:44,310 --> 00:34:47,030 Jussi Ketola had a wife. 225 00:34:48,550 --> 00:34:51,069 Stop running. 226 00:34:51,629 --> 00:34:55,550 If I were free I wouldn't have to run. 227 00:37:12,950 --> 00:37:15,430 Greetings from Kallonen. 228 00:37:16,790 --> 00:37:19,189 This is for you. 229 00:37:19,270 --> 00:37:22,150 What is it? A death certificate. 230 00:37:23,189 --> 00:37:27,910 Jussi Ketola died in Petrozavodsk of fatal injuries caused by Fascists. 231 00:37:29,989 --> 00:37:34,190 A copy was sent to your family in Finland. 232 00:37:36,909 --> 00:37:40,790 Kallonen asked me to tell you that if you try to escape again 233 00:37:40,869 --> 00:37:44,389 he'll deliver more death certificates to you. 234 00:39:01,830 --> 00:39:03,790 Let me be. 235 00:42:04,790 --> 00:42:09,829 I'd much rather be home than here spying on nothing. 236 00:43:14,509 --> 00:43:17,310 Hopea, Martha Hill. 237 00:43:39,229 --> 00:43:40,709 Sign it. 238 00:43:43,069 --> 00:43:45,109 It's in Russian. I don't understand a word. 239 00:43:45,190 --> 00:43:48,509 You know that American spies work at the farms 240 00:43:48,590 --> 00:43:50,510 instead of honest Russians. I don't. 241 00:43:50,589 --> 00:43:54,549 It's common knowledge. We have several signed testimonies. 242 00:43:54,630 --> 00:43:57,629 So what do you need my signature for? 243 00:43:57,709 --> 00:43:59,669 Here we put spies to hard labor. 244 00:43:59,749 --> 00:44:03,030 Forced labor at the White Sea Canal is in fashion. Wanna join them? 245 00:44:03,109 --> 00:44:09,629 I was brought here against my will. And now you want to transport me... 246 00:44:09,710 --> 00:44:11,989 Shut up! 247 00:44:14,390 --> 00:44:15,829 Comrade, Major. 248 00:44:23,549 --> 00:44:27,589 I've been a good boy and done as told. 249 00:44:27,670 --> 00:44:32,910 But I'm not going to sign that paper, no matter what. 250 00:44:36,310 --> 00:44:38,709 This was not a good idea. 251 00:44:41,749 --> 00:44:46,350 Not signed, but I think we both know who wrote it. 252 00:44:47,470 --> 00:44:50,509 But no one needs to know. 253 00:44:59,230 --> 00:45:03,669 I kind of did you a favor there. 254 00:45:03,750 --> 00:45:06,749 And now I want something in return. 255 00:52:36,470 --> 00:52:38,349 Autumn 1932 256 00:52:58,270 --> 00:53:00,190 Beautiful, eh? 257 00:53:01,349 --> 00:53:05,469 Spring 1936 258 00:53:22,309 --> 00:53:23,790 Look closely. 259 00:53:23,869 --> 00:53:24,870 Summer 1937 260 00:53:24,949 --> 00:53:29,629 Barley. Good. Barley turns right, wheat turns left. 261 00:53:42,870 --> 00:53:47,309 We caught a spy in Matroosa. 262 00:53:47,390 --> 00:53:53,550 When questioned he confessed that he got a ride here to Hopea 263 00:53:53,629 --> 00:53:56,909 and has been living here since last autumn. 264 00:53:58,470 --> 00:54:01,029 I speak for all of us. 265 00:54:01,110 --> 00:54:04,429 I swear we know nothing about any such man. 266 00:54:04,510 --> 00:54:07,670 No one could hide here so long unnoticed. The man confessed. 267 00:54:07,749 --> 00:54:12,229 And signed a statement. Who would have hidden him here? 268 00:54:12,310 --> 00:54:16,750 The description matches you the best. 269 00:54:17,749 --> 00:54:22,989 I have records here of every person who's ever stayed here! 270 00:54:26,590 --> 00:54:32,350 Take a good look. Is this the man you were hiding? 271 00:54:34,990 --> 00:54:39,790 Why have you been telling such lies? 272 00:54:40,829 --> 00:54:43,909 I broke down after they beat me for days. 273 00:54:43,990 --> 00:54:48,189 No one asked you anything. We're asking the people of Hopea. 274 00:54:48,270 --> 00:54:52,390 Why do you want to drag Hopea into this? We have solid information 275 00:54:52,469 --> 00:54:57,310 that Maki was brought from here to meet with the American spies. 276 00:54:57,389 --> 00:55:00,350 Isn't that so, Jussi Kari? 277 00:55:05,110 --> 00:55:07,750 Not true. You're both lying! 278 00:55:07,829 --> 00:55:11,109 You're lying! Kallonen is lying! 279 00:55:12,670 --> 00:55:17,389 Better confess now. Maki has already confessed. 280 00:55:26,790 --> 00:55:30,070 Everything's fine. Don't worry. 281 00:57:37,589 --> 00:57:39,950 Mommy will be back tomorrow. 282 00:59:43,989 --> 00:59:47,230 Former Party leader Gylling imprisoned as an enemy of the people 283 00:59:51,510 --> 00:59:54,790 Hill's serious? 284 00:59:54,869 --> 00:59:58,709 He's trying to get permits for those who want to leave. 285 01:00:01,350 --> 01:00:05,949 He's right. This well is running dry. You should leave too. 286 01:00:06,030 --> 01:00:08,989 You should have told me seven years ago. 287 01:00:09,070 --> 01:00:13,550 And where would we go? America, where else? 288 01:00:16,069 --> 01:00:20,629 Pauli doesn't have an American passport. Neither do I. 289 01:00:21,670 --> 01:00:24,390 Can you fix us some? 290 01:00:58,749 --> 01:01:00,750 Jussi! 291 01:01:03,869 --> 01:01:08,229 You go and ask Kallonen, you know him better. 292 01:01:08,310 --> 01:01:13,350 You were sent here against your will. They look at you differently. 293 01:01:14,909 --> 01:01:19,390 You've already stood trial. What are you talking about? 294 01:01:20,470 --> 01:01:26,869 From what I heard in Leningrad, they've taken 295 01:01:26,950 --> 01:01:31,630 a hundred Canadians from one of the farms, and they will all be executed. 296 01:01:34,429 --> 01:01:39,589 The U.S. Embassy wouldn't even let me in. 297 01:01:43,989 --> 01:01:50,790 I gave my word that the Soviet Union was the promised land. 298 01:01:58,630 --> 01:02:01,549 I lured these people here. 299 01:02:05,389 --> 01:02:10,430 Jussi... Try to talk to Kallonen. 300 01:02:11,469 --> 01:02:13,590 Please. 301 01:05:38,590 --> 01:05:43,550 You don't have the permit. You are coming with us. 302 01:05:52,470 --> 01:05:55,949 You must be crazy. Know how many of us they've already taken? 303 01:05:56,030 --> 01:05:59,789 That's what I came to ask about. The people at the farm know nothing. 304 01:06:01,510 --> 01:06:04,670 Come in, please. 305 01:06:06,269 --> 01:06:09,710 Only members of the Party are allowed. 306 01:06:09,789 --> 01:06:12,789 Come on, pal, you know me. 307 01:06:12,870 --> 01:06:17,029 You fucking Americans. I'm glad that your partying days are over. 308 01:06:17,110 --> 01:06:19,190 Comrades, I must ask you to leave. 309 01:06:19,269 --> 01:06:22,829 He is teaching you the basics of the communist cause? 310 01:06:22,910 --> 01:06:26,310 Maybe you'll finally learn. 311 01:06:26,389 --> 01:06:28,270 I'll answer for them. 312 01:06:37,150 --> 01:06:40,310 Sit down. Thank you. 313 01:06:41,270 --> 01:06:45,309 But I just wanted to see if there were any familiar faces here. 314 01:06:45,390 --> 01:06:48,029 There are, so sit down. 315 01:06:51,869 --> 01:06:55,709 I was sent to ask what your plans for Hopea are. 316 01:06:58,950 --> 01:07:02,830 Your people have been to Leningrad applying for permission to leave. 317 01:07:02,909 --> 01:07:07,149 That's no secret. Or surprise. 318 01:07:07,229 --> 01:07:11,549 Foreign citizens have the right to leave. And Finnish citizens? 319 01:07:11,629 --> 01:07:13,869 Them too, I suppose. 320 01:07:13,949 --> 01:07:18,909 Are you planning to leave and have the state support your family? 321 01:07:18,990 --> 01:07:21,030 Of course not. 322 01:07:23,149 --> 01:07:26,270 But you've been in touch with the Finnish Central Police? 323 01:07:26,390 --> 01:07:30,390 Can't you fucking lunatic think of anything else? 324 01:07:30,469 --> 01:07:34,789 For seven years not a single answer. Only false accusations. 325 01:07:34,870 --> 01:07:38,829 While more than a hundred people are waiting for information! 326 01:07:38,909 --> 01:07:42,990 I asked you a simple question: 327 01:07:43,069 --> 01:07:46,189 What is going to happen next? 328 01:07:53,749 --> 01:07:56,789 What does Kari know? 329 01:07:58,109 --> 01:08:00,909 Why are you asking me? 330 01:08:02,149 --> 01:08:07,550 Kari knows jack shit. He spends his time raking manure. 331 01:08:07,670 --> 01:08:11,309 Comrade Kari is good at that. 332 01:08:12,109 --> 01:08:14,869 Sit down. Let's eat and drink... 333 01:08:14,950 --> 01:08:18,189 This company doesn't spark my appetite. 334 01:08:23,710 --> 01:08:25,989 Gentlemen. 335 01:08:31,390 --> 01:08:33,949 Some other time. 336 01:08:45,270 --> 01:08:48,989 Take care of yourself and your family. 337 01:08:49,070 --> 01:08:52,390 I'll be okay. I'm an eel. 338 01:08:56,589 --> 01:09:00,229 Remember, you still owe me three bucks. 339 01:10:29,870 --> 01:10:33,030 Daddy, I'm tired. 340 01:10:33,509 --> 01:10:35,790 Then sleep. 341 01:10:53,590 --> 01:10:58,109 Autumn 1937 342 01:11:31,909 --> 01:11:35,310 Go back inside! 343 01:11:35,389 --> 01:11:39,109 Everybody back inside! 344 01:11:43,069 --> 01:11:45,990 Pack your things, quickly! 345 01:11:47,230 --> 01:11:49,389 Where are your shoes? 346 01:11:54,230 --> 01:11:55,389 Please. He's so little. Calm down. 347 01:11:55,470 --> 01:11:59,109 The children are not responsible for their parents' actions. 348 01:11:59,190 --> 01:12:00,550 I said no! 349 01:12:00,670 --> 01:12:04,069 The women go into that truck, the men go into this one. 350 01:12:04,149 --> 01:12:06,229 Mommy's here. 351 01:12:11,069 --> 01:12:14,950 Pauli! Pauli, don't be scared. Mary will be with you. 352 01:12:19,909 --> 01:12:21,869 Kallonen! 353 01:12:21,950 --> 01:12:24,589 Father! Pauli, stay there. 354 01:12:25,549 --> 01:12:29,590 Where are you taking the children? 355 01:12:29,709 --> 01:12:33,590 Get out, both of you! 356 01:12:39,790 --> 01:12:42,390 Give the child away! Say your goodbyes quickly. 357 01:12:42,469 --> 01:12:44,229 No talking! 358 01:12:44,310 --> 01:12:46,230 Mommy has to give you away. 359 01:12:53,149 --> 01:12:56,989 Pauli! Pauli! Pauli, stop! 360 01:13:17,429 --> 01:13:20,429 Get him to the truck! 361 01:13:26,270 --> 01:13:28,150 Pauli! 362 01:15:17,709 --> 01:15:20,949 You have already been sentenced to death by the court. 363 01:15:21,030 --> 01:15:26,629 You've only been brought here to hear your verdict. 364 01:15:26,709 --> 01:15:31,190 But we hope that you will support the building of the Soviet state 365 01:15:31,269 --> 01:15:35,590 by telling us about the spy ring 366 01:15:36,989 --> 01:15:40,549 sent here from America. 367 01:15:40,630 --> 01:15:46,069 Your colleague, Strang, organized for spies to come here 368 01:15:46,150 --> 01:15:51,190 from Canada and the United States. 369 01:15:53,789 --> 01:15:57,429 I have it all written down here. 370 01:15:57,510 --> 01:16:02,509 All you have to do is sign. Sign the line at the bottom. 371 01:16:03,550 --> 01:16:08,510 You helped Strang in his attempt to flee. 372 01:16:08,630 --> 01:16:13,310 You tried to send him to the West, and with him all the information 373 01:16:13,430 --> 01:16:15,709 you had gathered at Hopea as a spy. 374 01:16:17,349 --> 01:16:20,590 You also tried to send Ella Williams to Canada 375 01:16:20,669 --> 01:16:24,550 without a permit to leave the country. 376 01:16:24,629 --> 01:16:27,389 She has already confessed for her own part. 377 01:16:40,069 --> 01:16:42,829 It is your name: Jussi Kari. 378 01:16:46,190 --> 01:16:47,830 Jussi Kari. 379 01:16:52,469 --> 01:16:54,469 Jussi Kari. 380 01:16:54,550 --> 01:16:57,349 Jussi Kari! 381 01:17:32,109 --> 01:17:34,549 Fine. Right. 382 01:17:45,109 --> 01:17:46,509 No... 383 01:17:51,470 --> 01:17:53,710 Kallonen... 384 01:17:53,789 --> 01:17:56,629 Kallonen, don't... 385 01:17:58,389 --> 01:18:00,390 Kallonen! 386 01:18:17,909 --> 01:18:19,909 Take him out. 387 01:20:31,189 --> 01:20:33,030 Stop! Go back! 388 01:20:35,950 --> 01:20:37,990 Forward! Move it! 389 01:20:40,349 --> 01:20:42,269 Go, go! 390 01:20:43,709 --> 01:20:45,230 Next! 391 01:20:45,309 --> 01:20:47,990 Line up! Next! 392 01:20:51,670 --> 01:20:54,310 Forward! Move! 393 01:21:00,709 --> 01:21:03,470 Forward! Move! 394 01:21:03,549 --> 01:21:06,589 Move forward! 395 01:21:20,989 --> 01:21:24,269 Stop! Get back on the line! 396 01:21:40,469 --> 01:21:42,349 Down on your knees! 397 01:22:28,270 --> 01:22:30,749 Not your time yet, friend. 398 01:22:35,350 --> 01:22:39,630 How does it taste now, Jussi, the life I gave you? 399 01:22:39,709 --> 01:22:42,549 This is how we build socialism here. 400 01:22:50,229 --> 01:22:54,469 Here. Don't let him get away. 401 01:22:54,550 --> 01:22:56,149 Keep going. 402 01:23:09,309 --> 01:23:14,149 Winter 1938 403 01:24:38,550 --> 01:24:40,990 Try it like this! 404 01:24:44,590 --> 01:24:46,309 Here. 405 01:24:48,509 --> 01:24:50,750 What's your name? 406 01:26:09,389 --> 01:26:10,909 Let's go. 407 01:26:36,669 --> 01:26:38,469 Jussi. 408 01:26:39,389 --> 01:26:42,790 Have the pigs learned to give information? 409 01:26:48,709 --> 01:26:51,349 Anything to report? 410 01:27:01,710 --> 01:27:04,789 All I need to do is shout and they'll shoot you. 411 01:27:04,870 --> 01:27:06,869 In less than a minute. 412 01:27:09,149 --> 01:27:11,590 So shout. 413 01:27:12,069 --> 01:27:19,110 Jussi! 414 01:27:44,510 --> 01:27:46,909 Did Kallonen just leave? 415 01:28:03,789 --> 01:28:06,109 Go after him. The spy is trying to escape. 416 01:28:06,190 --> 01:28:09,269 Quickly! Move! 417 01:28:12,350 --> 01:28:15,750 Do you understand what you have done? 418 01:28:16,870 --> 01:28:18,949 Didn't kill me. 419 01:28:19,829 --> 01:28:22,149 Left me alive. 420 01:28:55,069 --> 01:28:57,070 PAULI AND JUSSI KARI 421 01:29:09,589 --> 01:29:11,949 STOP! BORDER ZONE 422 01:29:45,750 --> 01:29:47,709 Ma! 423 01:31:10,350 --> 01:31:13,510 How do we continue from here? 424 01:32:00,430 --> 01:32:03,869 We continue from where we left off. 32963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.