All language subtitles for Grotesque.2009.BluRay.720p.x264.DTS-shinostarr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,126 --> 00:01:30,475 TSUGUMI NAGASAWA 2 00:01:32,217 --> 00:01:38,566 HIROAKI KAWATSURE 3 00:01:41,143 --> 00:01:47,617 SHIGEO OSAKO 4 00:01:49,693 --> 00:01:54,494 Production TAKASHI OHASHI YOICHI KOBAYASHI 5 00:01:55,657 --> 00:02:00,458 Producers KYOSUKE UENO KAZUE UDAGAWA 6 00:02:01,496 --> 00:02:06,343 Director of Photography YOHEI FUKUDA 7 00:02:07,461 --> 00:02:12,308 Music KAZUO SATO 8 00:02:13,342 --> 00:02:18,189 Art NORIFUMI ATAKA 9 00:02:19,181 --> 00:02:24,028 Special Prosthetics Effects PIERRE SUDA 10 00:02:45,582 --> 00:02:52,261 Written and Directed by KOJI SHIRAISHI 11 00:02:55,217 --> 00:03:02,817 Grotesque 12 00:05:06,014 --> 00:05:09,188 Do you want to be first or second? 13 00:05:11,812 --> 00:05:13,155 Which one? 14 00:05:18,693 --> 00:05:20,661 Which one is better? 15 00:07:16,686 --> 00:07:18,438 A sweet scent... 16 00:07:18,521 --> 00:07:19,943 Whipped cream? 17 00:07:25,153 --> 00:07:26,700 Save me... 18 00:07:27,572 --> 00:07:28,994 Save me... 19 00:07:30,283 --> 00:07:32,377 Want me to save him? 20 00:07:36,373 --> 00:07:39,001 Then would you die for him? 21 00:08:02,357 --> 00:08:03,859 It's on you. 22 00:08:05,485 --> 00:08:07,158 No, around here. 23 00:08:11,866 --> 00:08:13,163 Is it okay? 24 00:08:13,243 --> 00:08:15,245 Yes, it's fine now. 25 00:08:24,421 --> 00:08:27,425 Why did the manager call you yesterday? 26 00:08:28,383 --> 00:08:29,384 Oh... 27 00:08:30,051 --> 00:08:34,773 It seems the chief of Minato Industries liked me and knew someone 28 00:08:35,265 --> 00:08:37,438 looking for a formal marriage. 29 00:08:37,559 --> 00:08:38,776 Formal marriage? 30 00:08:38,852 --> 00:08:40,320 I declined though. 31 00:08:40,979 --> 00:08:43,357 Oh, I see... 32 00:08:49,696 --> 00:08:52,449 Hey... Ms. Miyashita... 33 00:08:56,661 --> 00:08:58,288 Never mind. 34 00:08:59,039 --> 00:09:01,633 What is it? Please tell me. 35 00:09:02,375 --> 00:09:03,376 Well... 36 00:09:05,420 --> 00:09:09,095 I was wondering if you had a boyfriend... 37 00:09:11,051 --> 00:09:12,177 Oh... 38 00:09:13,219 --> 00:09:14,846 Well, I don't... 39 00:09:17,515 --> 00:09:18,858 What about you? 40 00:09:18,933 --> 00:09:19,900 What? 41 00:09:20,143 --> 00:09:22,646 Do you have a girlfriend? 42 00:09:22,729 --> 00:09:25,528 No, I don't. I don't have one. 43 00:09:43,541 --> 00:09:44,793 I like you... 44 00:09:47,045 --> 00:09:48,171 Oh... 45 00:09:49,255 --> 00:09:53,476 It was love at first sight when you joined the company... 46 00:09:56,596 --> 00:09:58,724 Will you go out with me? 47 00:10:01,810 --> 00:10:06,361 Well, I don't dislike you, so that's why I came here today... 48 00:10:06,356 --> 00:10:06,948 Then... 49 00:10:06,940 --> 00:10:08,567 Than". Not exactly. 50 00:10:08,650 --> 00:10:09,822 Um... 51 00:10:10,652 --> 00:10:13,622 Don't you think it's a bit sudden? 52 00:10:14,989 --> 00:10:21,713 How do I put this... Aren't we on something like a first date right now? 53 00:10:22,247 --> 00:10:25,592 And I guess you can call this a starting point. 54 00:10:26,334 --> 00:10:30,009 Plus, we met in a place like this. 55 00:10:31,965 --> 00:10:34,684 Yeah, that's right... 56 00:10:35,260 --> 00:10:37,228 You're definitely right. 57 00:10:37,762 --> 00:10:39,730 It was a bit sudden. 58 00:10:40,223 --> 00:10:40,815 Right. 59 00:10:40,807 --> 00:10:42,559 Right. This isn't good. 60 00:10:46,437 --> 00:10:48,235 Are you having fun? 61 00:10:49,816 --> 00:10:50,817 Yes. 62 00:10:51,526 --> 00:10:52,743 I'm glad. 63 00:10:57,615 --> 00:10:59,333 I thought I was the only one. 64 00:10:59,325 --> 00:11:01,419 I thought I was the only one. I'm having fun too. 65 00:11:01,703 --> 00:11:03,205 I'm glad. 66 00:11:06,749 --> 00:11:08,296 Mr. Kojima, 67 00:11:08,960 --> 00:11:11,964 would you be able to die for me? 68 00:11:12,046 --> 00:11:13,047 What? 69 00:11:16,509 --> 00:11:19,353 Would you be able to die for me? 70 00:11:27,645 --> 00:11:28,988 I'm joking. 71 00:11:33,067 --> 00:11:34,193 Let's go. 72 00:11:37,947 --> 00:11:41,292 If it comes to that, I'll do my best. 73 00:14:21,110 --> 00:14:24,080 The cake from this place is so delicious. 74 00:14:24,197 --> 00:14:28,043 The whipped cream is exquisite compared to other places. 75 00:14:30,870 --> 00:14:34,716 There's an exciting experience here. 76 00:14:43,007 --> 00:14:44,975 I have a question. 77 00:14:47,095 --> 00:14:49,894 How many times have you two had sex? 78 00:14:56,270 --> 00:14:58,614 Okay, than let's ask him. 79 00:14:58,689 --> 00:15:00,566 More than a hundred? 80 00:15:04,612 --> 00:15:05,738 Fifty? 81 00:15:12,120 --> 00:15:13,121 You. 82 00:15:14,288 --> 00:15:15,790 More than ten? 83 00:15:32,140 --> 00:15:33,642 At least once? 84 00:15:38,980 --> 00:15:40,607 Not even once? 85 00:15:43,818 --> 00:15:46,446 Really? You two aren't dating? 86 00:15:50,491 --> 00:15:51,663 You, 87 00:15:52,451 --> 00:15:54,419 do you like him? 88 00:16:01,502 --> 00:16:02,628 You, 89 00:16:03,755 --> 00:16:05,723 do you like her? 90 00:16:17,685 --> 00:16:18,982 I see. 91 00:16:20,730 --> 00:16:23,700 Then would you be able to die for her? 92 00:16:48,716 --> 00:16:52,391 Well, either way, you guys are going to die here. 93 00:16:56,474 --> 00:16:58,897 But there's a way out. 94 00:17:05,566 --> 00:17:07,694 What I want from you 95 00:17:08,486 --> 00:17:10,204 is excitement. 96 00:17:10,655 --> 00:17:15,877 If you're able to excite me with your wills to live, then I'll let you go. 97 00:17:17,411 --> 00:17:19,413 You have my word. 98 00:17:24,961 --> 00:17:26,429 Let's get ready. 99 00:18:32,653 --> 00:18:33,620 Look. 100 00:18:38,409 --> 00:18:40,002 That's an order. 101 00:18:47,335 --> 00:18:48,837 Open your eyes.. 102 00:18:55,009 --> 00:18:56,477 Look at him. 103 00:19:07,188 --> 00:19:09,316 You have to look here. 104 00:19:39,053 --> 00:19:40,396 Don't move. 105 00:20:02,785 --> 00:20:04,082 Calm down. 106 00:20:06,080 --> 00:20:07,332 Calm down. 107 00:20:09,792 --> 00:20:12,045 Slowly breathe out. 108 00:20:13,087 --> 00:20:14,714 Breathe in... 109 00:20:16,215 --> 00:20:18,058 Breathe out... 110 00:20:19,260 --> 00:20:20,933 Breathe in... 111 00:20:22,430 --> 00:20:24,023 Breathe out... 112 00:20:28,769 --> 00:20:31,522 I'll be nice to you, so relax. 113 00:27:16,468 --> 00:27:17,811 Behave. 114 00:27:27,688 --> 00:27:29,782 You think it'll reach? 115 00:27:35,237 --> 00:27:37,410 You, look at him. 116 00:28:47,392 --> 00:28:48,689 Easy, easy. 117 00:28:49,770 --> 00:28:51,943 Let's stop around hero. 118 00:28:52,147 --> 00:28:55,492 You will not speak unless I ask you a question. 119 00:28:55,943 --> 00:28:59,789 If you can do that, I won't put this on you. 120 00:29:00,739 --> 00:29:02,082 Can you? 121 00:29:05,452 --> 00:29:06,453 Yes. 122 00:29:08,372 --> 00:29:09,373 Okay. 123 00:29:36,358 --> 00:29:37,860 You're still wet. 124 00:29:41,530 --> 00:29:44,409 Say, "Please kill me." 125 00:29:46,326 --> 00:29:47,418 Come on. 126 00:29:51,915 --> 00:29:53,633 It's just words. 127 00:29:54,710 --> 00:29:56,508 "Please kill me.“ 128 00:29:58,880 --> 00:30:00,882 "Please kill me.“ 129 00:30:02,342 --> 00:30:04,436 "Please kill me.“ 130 00:30:07,222 --> 00:30:07,768 "Please kill..." 131 00:30:07,764 --> 00:30:09,357 "Please kill..." I won't. 132 00:30:51,224 --> 00:30:54,228 You will not speak unless I ask you a question. 133 00:30:54,311 --> 00:30:57,281 If you can do that, I won't put this on you. 134 00:30:57,689 --> 00:30:59,032 Can you? 135 00:31:01,485 --> 00:31:02,486 Yes. 136 00:31:06,239 --> 00:31:11,291 The real pain starts now. Work hard on exciting me. 137 00:31:14,289 --> 00:31:16,337 Please... Why... 138 00:31:16,792 --> 00:31:21,093 Please let us go. We won't talk to anyone about this... 139 00:31:21,963 --> 00:31:24,261 At least let her go, please. 140 00:32:35,662 --> 00:32:37,005 No! 141 00:34:25,313 --> 00:34:27,281 A present from him. 142 00:34:29,150 --> 00:34:31,118 Looks good on you. 143 00:34:31,903 --> 00:34:34,531 Let's give him a present in return. 144 00:35:17,824 --> 00:35:19,417 S-Stop! 145 00:35:19,618 --> 00:35:21,746 I didn't ask a question. 146 00:35:22,162 --> 00:35:24,164 I must punish you. 147 00:35:34,174 --> 00:35:36,222 No, please... 148 00:35:59,658 --> 00:36:01,456 If you move, I may cut too much off. 149 00:36:01,451 --> 00:36:02,953 If you move, I may cut too much off. Stop... 150 00:37:50,477 --> 00:37:53,651 I treated the wound so that you won't die. 151 00:38:08,787 --> 00:38:10,789 A present from her. 152 00:38:30,475 --> 00:38:32,853 What a cute finger. 153 00:38:33,228 --> 00:38:34,320 Right? 154 00:38:54,332 --> 00:38:55,925 I'll kill you! 155 00:39:05,468 --> 00:39:07,687 You would die for her, right? 156 00:39:09,973 --> 00:39:12,146 I'm going to torture you now. 157 00:39:12,475 --> 00:39:14,443 I'll make a mess of you. 158 00:39:15,895 --> 00:39:19,490 If you give in, then I'll torture her. 159 00:39:21,401 --> 00:39:25,656 As long as you don't give in, she won't be tortured. 160 00:39:26,906 --> 00:39:28,579 How's this rule? 161 00:39:56,186 --> 00:40:00,191 First, I'm going to pound these nails into your testicles. 162 00:40:02,192 --> 00:40:05,696 If you surrender, I won't torture you anymore. 163 00:40:07,739 --> 00:40:09,787 She'll be tortured afterward. 164 00:40:14,621 --> 00:40:19,502 This thing is going to puncture you right here. 165 00:40:20,919 --> 00:40:22,887 It's going to hurt... 166 00:40:26,216 --> 00:40:28,344 It's okay to give in. 167 00:40:29,636 --> 00:40:32,810 You said you would die for her before, 168 00:40:34,265 --> 00:40:38,236 but don't worry about it. Humans are like that. 169 00:40:39,479 --> 00:40:42,153 So? Do you surrender? 170 00:41:00,541 --> 00:41:02,714 Poor thing... it's shrunk. 171 00:41:31,781 --> 00:41:33,408 Next, the penis. 172 00:41:37,620 --> 00:41:41,466 I'm severing it so you'll never be able to have sex again. 173 00:41:41,541 --> 00:41:43,088 Even with her. 174 00:41:44,127 --> 00:41:45,219 Well? 175 00:41:53,469 --> 00:41:54,561 Oh... 176 00:41:55,513 --> 00:41:57,356 What a chilling look. 177 00:41:57,724 --> 00:41:59,818 Then let's do the eye first. 178 00:42:11,029 --> 00:42:12,246 Stop... 179 00:42:22,624 --> 00:42:24,092 Next, the penis. 180 00:42:29,339 --> 00:42:30,591 Stop... 181 00:42:32,216 --> 00:42:35,720 Hey, who said you could speak? 182 00:42:44,270 --> 00:42:45,738 Should I stop? 183 00:42:53,154 --> 00:42:55,156 Understand his feelings. 184 00:43:23,351 --> 00:43:24,853 I felt it! 185 00:43:27,647 --> 00:43:28,944 The excitement! 186 00:43:31,150 --> 00:43:32,777 You guys win! 187 00:43:34,988 --> 00:43:36,990 I won't let you die. 188 00:43:59,220 --> 00:44:00,847 Ms. Miyashita. 189 00:44:11,524 --> 00:44:12,867 It's okay. 190 00:44:13,317 --> 00:44:16,196 We're lucky to be alive. 191 00:44:19,866 --> 00:44:22,164 Were you ready to die? 192 00:44:25,371 --> 00:44:27,419 I was scared shirtless, 193 00:44:29,959 --> 00:44:32,803 but as I promised, I did my best. 194 00:44:38,885 --> 00:44:41,889 Anyway, let's get out of here alive. 195 00:44:43,556 --> 00:44:44,648 Right. 196 00:44:46,684 --> 00:44:50,109 Together, definitely. 197 00:44:59,155 --> 00:45:01,123 How are you feeling? 198 00:45:07,914 --> 00:45:12,420 Your bodies are still weak. Stay here till your strength comes back. 199 00:45:12,752 --> 00:45:17,553 I want to care for you till the end in return for the excitement you gave me. 200 00:45:18,383 --> 00:45:20,431 You think we'll trust you? 201 00:45:21,177 --> 00:45:22,929 If so, then let us go now! 202 00:45:22,929 --> 00:45:24,272 If so, then let us go now! Calm down. 203 00:45:26,098 --> 00:45:31,275 I know you don't trust me after the horrible things I've done to you. 204 00:45:33,815 --> 00:45:37,069 So I want to show you with my actions. 205 00:45:37,151 --> 00:45:40,621 I want you to at least understand my feelings. 206 00:45:42,323 --> 00:45:44,121 That's so selfish. 207 00:45:44,784 --> 00:45:45,876 Let's drop it. 208 00:45:45,868 --> 00:45:47,085 Let's drop it. it's okay. 209 00:45:47,912 --> 00:45:50,882 That's right. I'm indeed selfish. 210 00:45:53,167 --> 00:45:56,797 With this selfishness, I'll be devoted to you. 211 00:46:00,633 --> 00:46:01,976 But still... 212 00:46:05,680 --> 00:46:07,148 I need you 213 00:46:10,977 --> 00:46:12,399 to wear these. 214 00:46:13,104 --> 00:46:16,825 Why do you have to shackle us down? 215 00:46:16,816 --> 00:46:20,616 That's to keep you guys from running away on your own. 216 00:46:20,861 --> 00:46:24,707 That's a lot more dangerous. Right now you have to rest. 217 00:46:24,782 --> 00:46:28,286 Even though I'm like this, I'm a pretty good doctor. 218 00:46:28,369 --> 00:46:33,626 Once you two can move, I'll put you in a car and take you to the police. 219 00:46:33,708 --> 00:46:35,585 I'll turn myself in. 220 00:46:36,836 --> 00:46:41,842 Also, with my property, I'll liquidate it all in order to compensate you. 221 00:46:42,175 --> 00:46:47,352 It's about 700 million, but compared to that excitement, it's like garbage. 222 00:47:04,363 --> 00:47:05,706 Delicious. 223 00:47:12,580 --> 00:47:13,547 Say... 224 00:47:13,623 --> 00:47:14,624 What? 225 00:47:16,459 --> 00:47:20,009 Since then, that guy has been 226 00:47:21,339 --> 00:47:23,012 really devoted. 227 00:47:24,383 --> 00:47:25,350 Yeah. 228 00:47:28,012 --> 00:47:29,980 What is he thinking? 229 00:47:31,599 --> 00:47:34,068 What's going on in his head? 230 00:47:34,477 --> 00:47:38,778 I feel like he's really going to let us go. 231 00:47:40,274 --> 00:47:41,491 He might. 232 00:47:43,361 --> 00:47:44,658 I wonder... 233 00:47:46,656 --> 00:47:48,784 Though he's definitely insane. 234 00:47:48,866 --> 00:47:53,918 Even if his words are true, he was still looking for excitement like a sadist. 235 00:47:55,206 --> 00:47:58,335 We can't let our guard down. 236 00:47:59,418 --> 00:48:00,419 Yeah. 237 00:48:03,506 --> 00:48:06,635 Once we get out of here, I was thinking... 238 00:48:08,302 --> 00:48:12,102 Though I'm handicapped now, 239 00:48:13,641 --> 00:48:19,068 if we get out, I'd like to help you out. 240 00:48:24,026 --> 00:48:25,198 Thank you. 241 00:48:27,530 --> 00:48:29,658 I'm only one wheel... 242 00:48:30,491 --> 00:48:34,792 But if two single wheels get together, they become two wheels. 243 00:48:38,916 --> 00:48:41,260 I'd like your help. 244 00:48:46,090 --> 00:48:48,058 I'll do my best. 245 00:48:50,094 --> 00:48:53,564 I'm so happy that now I want to take a dump. 246 00:48:53,723 --> 00:48:55,066 Stop it. 247 00:48:58,311 --> 00:49:03,659 It's never taken him more than 30 seconds to come after buzzing. 248 00:49:04,400 --> 00:49:05,526 You're right. 249 00:49:07,987 --> 00:49:12,788 More than that though, that other thing is killing mo. 250 00:49:14,702 --> 00:49:15,828 Me too. 251 00:49:16,954 --> 00:49:19,173 I wonder if he's even noticed. 252 00:49:19,248 --> 00:49:23,378 If he knew, don't you think he would've done something about it? 253 00:49:23,461 --> 00:49:25,839 Seems like he takes baths though. 254 00:49:25,838 --> 00:49:27,010 Yeah. 255 00:49:28,632 --> 00:49:31,602 He does smell like soap and shampoo... 256 00:49:39,644 --> 00:49:41,612 Are you done eating? 257 00:49:43,064 --> 00:49:45,533 I'd like to go number two... 258 00:49:46,525 --> 00:49:47,651 Okay. 259 00:50:05,211 --> 00:50:07,054 Oh, sorry. 260 00:50:43,416 --> 00:50:44,417 Are you okay? 261 00:50:44,416 --> 00:50:45,759 Are you okay? I'm okay. 262 00:50:51,507 --> 00:50:52,975 I did it. 263 00:50:54,426 --> 00:50:56,770 It's a remarkable recovery. 264 00:50:57,721 --> 00:51:00,850 Your will to live is definitely incredible. 265 00:51:02,935 --> 00:51:04,357 It's almost time. 266 00:51:06,480 --> 00:51:07,322 We really can go? 267 00:51:07,314 --> 00:51:08,987 We really can go? Yes, of course. 268 00:51:09,400 --> 00:51:11,402 I'm finally satisfied. 269 00:51:11,986 --> 00:51:16,787 We'll wait two or three days, and you can leave if there are no issues. 270 00:51:19,577 --> 00:51:22,376 Make sure to take your medication. 271 00:51:41,557 --> 00:51:43,730 Let's take our medication. 272 00:51:43,809 --> 00:51:44,856 Okay. 273 00:52:20,512 --> 00:52:22,139 What is this? 274 00:52:22,598 --> 00:52:23,941 No! 275 00:52:24,141 --> 00:52:26,018 What's going on? 276 00:52:26,101 --> 00:52:27,523 Calm down. 277 00:52:29,897 --> 00:52:33,322 It's true that you guys excited me. 278 00:52:34,485 --> 00:52:38,786 That's why I want more excitement. 279 00:52:42,076 --> 00:52:45,046 You finally got the hope to live back, 280 00:52:45,120 --> 00:52:50,172 so I'm sure returning to where this began is putting you in such despair. 281 00:52:52,503 --> 00:52:57,259 Even so, I want to see the shining will to live. 282 00:53:01,345 --> 00:53:04,474 I think you guys would be able to do that. 283 00:53:06,225 --> 00:53:09,946 It's not that I'm breaking my earlier promise. 284 00:53:11,313 --> 00:53:16,740 But you haven't excited me to the point that I'd let you guys go. 285 00:53:26,245 --> 00:53:30,045 It's your turn, the person who can die for her. 286 00:53:32,626 --> 00:53:37,803 Now I'll slice your stomach open and pull out the tip of your intestines. 287 00:53:37,923 --> 00:53:42,053 I'll cut them with a scalpel at the closest point to the anus. 288 00:53:42,928 --> 00:53:45,397 Then I'll connect it with this. 289 00:53:48,809 --> 00:53:54,191 Once it's securely tied, I'll have you walk towards her. 290 00:54:11,290 --> 00:54:13,793 There's a pair of scissors here. 291 00:54:15,961 --> 00:54:19,716 Given the length of intestines, you can only get that far. 292 00:54:19,798 --> 00:54:24,975 So with these scissors, detach your intestines 293 00:54:26,138 --> 00:54:28,357 and walk towards her. 294 00:54:29,641 --> 00:54:34,067 Then cut the rope around her with those scissors and set her free. 295 00:54:34,146 --> 00:54:37,320 If you can do that, I'll release her. 296 00:54:37,941 --> 00:54:40,694 You won't be saved yourself though. 297 00:54:40,861 --> 00:54:43,535 Well? isn't it romantic? 298 00:54:57,669 --> 00:55:01,344 Excite me. I'm sure you can do it. 299 00:55:03,008 --> 00:55:04,976 What's that look for? 300 00:55:06,970 --> 00:55:09,223 Her life is in your hands. 301 00:55:10,265 --> 00:55:11,437 Be strong. 302 00:55:37,543 --> 00:55:38,760 About here. 303 00:55:38,836 --> 00:55:40,554 Okay, okay... 304 00:56:36,810 --> 00:56:41,441 Should I rape her more and have her die while being chopped into pieces? 305 00:56:42,733 --> 00:56:45,532 I thought you could do it... 306 00:56:46,778 --> 00:56:48,405 Was I wrong? 307 00:57:14,848 --> 00:57:21,732 Good, good. Good. That's right. You can get there! 308 00:57:23,148 --> 00:57:24,946 You can do it! 309 00:57:25,192 --> 00:57:28,321 You can make miracles happen! Good luck! 310 00:57:28,737 --> 00:57:30,614 Go! Go! 311 00:57:30,906 --> 00:57:32,158 Stop! 312 00:57:33,992 --> 00:57:35,164 Stop... 313 00:57:47,089 --> 00:57:48,090 Hey. 314 00:57:52,136 --> 00:57:53,228 Hey! 315 00:58:25,460 --> 00:58:26,586 Yes... 316 00:58:28,046 --> 00:58:29,047 Good. 317 00:58:30,382 --> 00:58:33,602 Good. A few more steps! Hang in there! 318 00:58:33,969 --> 00:58:37,940 Come on, come on! You're halfway to the scissors! 319 00:58:38,348 --> 00:58:41,602 Come on! Come on! Yes! 320 00:58:43,812 --> 00:58:46,281 Come on! Just a little more! 321 00:58:49,109 --> 00:58:50,452 Almost there! 322 00:58:54,698 --> 00:58:56,666 Good, good... Good! 323 00:59:17,804 --> 00:59:18,976 Almost there. 324 00:59:19,097 --> 00:59:21,441 Almost there... Yes yes yes yes... 325 00:59:27,773 --> 00:59:30,447 Yes yes yes yes! Yes, yes... 326 00:59:30,525 --> 00:59:34,701 Yes, you can do it. You can do it. Yeah, you can do it! 327 00:59:34,780 --> 00:59:38,626 Just a little more to make a miracle! Yes yes yes! 328 00:59:38,909 --> 00:59:43,710 Just a little more! You're so close! So close! 329 00:59:44,164 --> 00:59:45,882 It's in front of you! 330 00:59:45,957 --> 00:59:49,632 Yes, you can! You can! Come on, come on! 331 00:59:51,171 --> 00:59:53,139 Come on, come on! 332 00:59:53,924 --> 00:59:55,801 Yes yes yes yes! 333 00:59:56,134 --> 00:59:57,807 Mr. Kojima... 334 01:00:02,516 --> 01:00:04,689 That's it! There, there. 335 01:00:04,768 --> 01:00:08,989 Right there! Good, good, good, good! Good, good. Good... 336 01:00:09,106 --> 01:00:13,703 It's okay... You're free... it's okay. 337 01:00:15,195 --> 01:00:18,415 Come on, come on! 338 01:00:21,159 --> 01:00:24,254 A miracle is going to happen soon! Good... 339 01:00:27,749 --> 01:00:30,047 You can make this miracle happen! 340 01:00:47,060 --> 01:00:49,904 Just like that! Keep going just like that! 341 01:01:06,705 --> 01:01:10,676 Do it! Do it! Come on! Do it! 342 01:01:12,002 --> 01:01:14,972 That's it! There! Yes! 343 01:01:21,344 --> 01:01:25,599 Yes, yes, yes! Slowly, do it slowly! 344 01:01:39,780 --> 01:01:43,410 It's a wire. It'll take some time, but you can cut it. 345 01:01:49,873 --> 01:01:50,920 Yes... 346 01:02:18,110 --> 01:02:19,657 It's over, huh? 347 01:02:21,655 --> 01:02:22,998 Good work. 348 01:03:11,121 --> 01:03:14,091 Show me the last of your will to live. 349 01:03:22,174 --> 01:03:23,175 Hey. 350 01:03:35,353 --> 01:03:38,357 That's right. That's a nice look. 351 01:04:07,052 --> 01:04:09,271 I've seen your mother before. 352 01:04:09,929 --> 01:04:10,805 What? 353 01:04:11,473 --> 01:04:14,101 She's a prostitute in Okubo. 354 01:04:15,018 --> 01:04:17,567 A fat whore with caked-on makeup, right? 355 01:04:18,396 --> 01:04:20,819 A germ-infested swine. 356 01:04:23,777 --> 01:04:25,745 It's definitely her. 357 01:04:27,364 --> 01:04:29,492 You look just like her. 358 01:04:31,034 --> 01:04:33,207 That thing is the same too. 359 01:04:33,703 --> 01:04:35,000 "That thing"? 360 01:04:36,957 --> 01:04:38,129 What thing? 361 01:04:39,584 --> 01:04:41,882 So you're not aware of it? 362 01:04:43,755 --> 01:04:45,098 I'm asking you. 363 01:04:48,384 --> 01:04:52,434 So you really don't know. I pity you. 364 01:04:54,307 --> 01:04:57,777 You've never had many friends, have you? 365 01:04:58,812 --> 01:05:00,280 Am I right? 366 01:05:00,772 --> 01:05:05,278 Especially girls. They make faces and won't come near you. 367 01:05:06,236 --> 01:05:12,369 Only whores, like your mother, or gold diggers would have sex with you. 368 01:05:13,910 --> 01:05:18,086 You've never had a single woman love you, right? 369 01:05:19,290 --> 01:05:21,088 Do you know why? 370 01:05:22,627 --> 01:05:24,595 Want me to tell you? 371 01:05:26,339 --> 01:05:30,060 It's hereditary, from your mother who's a whore. 372 01:05:32,345 --> 01:05:37,852 That old prostitute from Okubo, she stunk like a skunk. 373 01:05:39,102 --> 01:05:43,608 That's why even the drunk wouldn't sleep with her. Get it? 374 01:05:45,859 --> 01:05:49,489 Seeing that the old hag didn't tell you, 375 01:05:50,488 --> 01:05:54,868 that means she didn't even know about her own stench. 376 01:05:56,995 --> 01:05:58,463 I stink? 377 01:06:02,834 --> 01:06:06,714 You and your whore mother. 378 01:06:07,338 --> 01:06:09,932 You have horrible body odor. 379 01:06:10,592 --> 01:06:12,515 Your armpits stink. 380 01:06:13,720 --> 01:06:15,063 Body odor... 381 01:06:16,514 --> 01:06:19,609 Your sense of smell is bad, right? 382 01:06:20,894 --> 01:06:22,521 Hyposmia. 383 01:06:24,522 --> 01:06:26,820 That's hereditary too. 384 01:06:28,693 --> 01:06:33,324 You've got the most foul stench that you can't even smell. 385 01:06:34,741 --> 01:06:37,369 So there are people like you. 386 01:06:38,203 --> 01:06:43,209 The reason people didn't come near you was because you stunk. 387 01:06:44,876 --> 01:06:49,973 Even so, if someone really loved you, they would've told you. 388 01:06:51,257 --> 01:06:57,481 The fact that no one told you means you weren't loved by anyone. 389 01:06:58,556 --> 01:07:03,562 You're doing such idiotic things like this because you're lonely, right? 390 01:07:06,564 --> 01:07:07,907 Bull's-eye? 391 01:07:08,942 --> 01:07:10,660 I pity you. 392 01:07:11,569 --> 01:07:14,539 Poor thing. How lonely. 393 01:11:27,492 --> 01:11:36,469 I believed, but you cannot see where you are going. 394 01:11:36,542 --> 01:11:43,767 The rising sun doesn't point out a time. 395 01:11:43,925 --> 01:11:52,777 Blooming, putting on the illusion. 396 01:11:53,184 --> 01:11:55,584 Being captured by reality, and everything died. 397 01:12:06,656 --> 01:12:15,212 The heart lost its way because it lost a place for love. 398 01:12:15,206 --> 01:12:24,718 Where should I go to feel the warmth again? 399 01:12:24,841 --> 01:12:33,352 Everything is over, and it sounds like everything is fine now. 400 01:12:33,433 --> 01:12:38,655 I just had to give it back. 401 01:12:39,355 --> 01:12:42,355 I believed, but you cannot see where you are going.26998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.