Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,143 --> 00:01:36,583
- Det �r annorlunda h�r.
- Vad menar de med "ectually"?
2
00:01:38,303 --> 00:01:43,983
- Du gl�mde bulorna p� n�san!
- Och fr�knarna!
3
00:01:44,143 --> 00:01:47,743
1300 mil hemifr�n
- men jag spelar �nd� flipper!
4
00:01:58,982 --> 00:02:06,662
Ni kan hyra roddb�tar.
Och spela baseboll i Hyde Park.
5
00:02:07,102 --> 00:02:12,942
Vi har redan f�tt motion
och har bara 48 timmar p� oss.
6
00:02:13,182 --> 00:02:19,742
Teater eller balett d�?
Det g�r trevliga musikaler nu.
7
00:02:19,902 --> 00:02:24,662
- Nej...
- Har ni varit i London f�rr?
8
00:02:24,982 --> 00:02:31,142
En sightseeingtur kanske?
Vi har flickor som visar er runt.
9
00:02:31,342 --> 00:02:35,501
30 man st�r redan i k�,
men ni kommer nog med.
10
00:02:35,701 --> 00:02:41,821
- Det �r inte vad vi t�nkt oss.
- Vi vill tr�ffa flickor och dansa.
11
00:02:42,781 --> 00:02:48,821
- En privat klubb...
- V�ldigt trevliga, ganska dyra.
12
00:02:48,981 --> 00:02:56,261
Men ni tr�ffar inga flickor d�r.
Kan ni inte dansa h�r?
13
00:02:56,541 --> 00:03:01,581
- Man ska inte jaga s� n�ra hemmet.
- Pete, Greg, Allen!
14
00:03:01,741 --> 00:03:03,821
Tack s� mycket!
15
00:03:06,341 --> 00:03:11,220
I Covent Garden finns ett stort
danshak, fullt med tjejer!
16
00:03:16,620 --> 00:03:19,020
Taxi!
17
00:03:20,260 --> 00:03:24,100
- Ska jag f�rs�ka, sir?
- Ja. G�r det!
18
00:03:39,980 --> 00:03:43,860
- Gaby. Skynda dig!
- G� f�re, jag kommer!
19
00:03:48,540 --> 00:03:53,379
- Kliv inte p� min hand!
- Jag trodde ni t�nkte ta den.
20
00:03:54,139 --> 00:03:58,579
Gjorde jag illa er? F�r jag se!
21
00:03:58,739 --> 00:04:02,339
Jag gjorde illa er - hemskt ledsen!
22
00:04:02,619 --> 00:04:08,659
- Vi kommer f�r sent, Gaby!
- Kan jag f� resten av mina pengar?
23
00:04:11,059 --> 00:04:13,299
Urs�kta �n en g�ng,
24
00:04:17,059 --> 00:04:21,619
Vi tar en taxi. Det �r
en halvtimme till n�sta buss.
25
00:04:21,779 --> 00:04:24,779
H�r kommer en!
26
00:04:25,779 --> 00:04:30,978
- Den �r till herrn!
- Det �r okej, ta den bara!
27
00:04:32,978 --> 00:04:38,138
- Viceroy-teatern, scening�ngen.
- Urs�kta det d�r med handen.
28
00:04:42,058 --> 00:04:44,938
Vad h�nde med den d�r soldaten?
29
00:04:46,498 --> 00:04:51,898
- Har du blivit av med pengar?
- Jag har f�r mycket...
30
00:04:52,058 --> 00:04:54,778
- Du har gl�mt vad du hade.
- Jag hade precis.
31
00:04:54,978 --> 00:05:00,338
Jag hade avsatt 4 shilling om
dan till mat och 6 pence till bussen.
32
00:05:02,858 --> 00:05:06,738
"United States of America... "
33
00:05:45,777 --> 00:05:48,936
- Okej. Vad ska vi dricka?
- Lemon squash!
34
00:05:49,456 --> 00:05:52,136
Har de inget �l h�r?
35
00:05:56,816 --> 00:06:01,856
- Hur vore det med en liten kyss?
- Du vet att jag inte gillar s�nt.
36
00:06:02,056 --> 00:06:08,856
- Det sa hon om kriget ocks�!
- Ska jag s�ga "ogillar" kanske?
37
00:06:09,056 --> 00:06:14,416
- Ska vi g� n�n annanstans?
- Amerikaner har j�mt s� br�ttom!
38
00:06:14,616 --> 00:06:18,536
- Jag f�redrar fallsk�rmsj�gare.
- Jag gillar dig!
39
00:06:19,416 --> 00:06:23,216
Greg. Se efter om Jim
drunknade i sin lemon squash!
40
00:09:25,330 --> 00:09:29,730
Elsa! D�r �r soldaten
jag tog pengar av!
41
00:12:23,885 --> 00:12:28,605
Urs�kta.
Miss Gaby vill g�rna tala med er.
42
00:12:28,805 --> 00:12:33,005
- Tack! Bra!
- Den h�r v�gen, sir.
43
00:12:39,245 --> 00:12:41,525
Hon kommer strax.
44
00:12:50,485 --> 00:12:54,685
- Jag var r�dd ni skulle hinna g�.
- Varf�r tror ni jag kom?
45
00:12:54,885 --> 00:13:00,085
F�r att tr�ffa mig?
Hur visste ni vart jag skulle?
46
00:13:00,245 --> 00:13:04,244
Er v�ninna talade med taxichauff�ren.
47
00:13:04,924 --> 00:13:07,884
Jag borde ha letat upp er.
48
00:13:08,044 --> 00:13:11,364
Inte nog med att jag klev p� er hand
- jag stal era pengar ocks�.
49
00:13:12,564 --> 00:13:17,404
- Vad menar ni?
- 6 shilling och 25 cent.
50
00:13:19,404 --> 00:13:23,244
- Tack f�r att ni kom. Lycka till.
- V�nta lite!
51
00:13:23,524 --> 00:13:28,764
Jag har 48 timmars permis
och hoppades ni ville f�lja med ut.
52
00:13:29,404 --> 00:13:34,284
Jag har f�tt ut en m�nadsl�n!
Ni k�nner ju till st�llena.
53
00:13:34,484 --> 00:13:41,204
- Champagne, kaviar, kanske.
- Tyv�rr, jag �r upptagen.
54
00:13:41,524 --> 00:13:47,443
- En annan g�ng kanske.
- Det blir kanske ingen annan g�ng.
55
00:13:47,643 --> 00:13:54,483
- Jag arbetar p� ett marketenteri.
- G� med mig, s� g�r ni �nd� er plikt.
56
00:13:55,203 --> 00:14:01,683
Marketenteriet �r inte amerikanskt.
Det finns andra som �r med i kriget.
57
00:14:01,883 --> 00:14:06,843
- Det h�r �r f�r fransm�n.
- Ta med b�da tv� ut!
58
00:14:08,163 --> 00:14:13,003
- Det d�r var inte roligt.
- Jag skojade bara!
59
00:14:18,203 --> 00:14:24,922
Vad din amerikan �r stilig!
- Gaby har f�tt en kavaljer.
60
00:14:25,922 --> 00:14:29,562
Det m�ste vara marketenteriet.
61
00:14:29,762 --> 00:14:33,362
Ber�tta, Gaby! K�rlek eller plikt?
62
00:14:34,002 --> 00:14:37,802
- Prata inte om honom.
- Har ni redan gr�lat?
63
00:14:38,762 --> 00:14:44,882
- Var det han? Fick han pengarna?
- Han hade gl�mt det.
64
00:14:45,442 --> 00:14:50,282
6 shilling!
Han �r ju amerikan. Han �r rik!
65
00:14:50,602 --> 00:14:57,282
Och vi har bara v�ntat i fyra �r p�
att de ska komma och vinna kriget!
66
00:14:57,482 --> 00:15:04,401
De �r de enda som kan sl�ss.
Driv friskt med alla andra bara!
67
00:15:05,081 --> 00:15:08,081
Jag blir s� arg...
68
00:15:34,081 --> 00:15:38,601
- Bonjour. Comment allez-vous?
- Okej, och sj�lv?
69
00:15:38,801 --> 00:15:43,320
Voulez-vous? - Tv� �l!
70
00:15:45,600 --> 00:15:48,320
Voulez-vous cigarette?
71
00:15:52,000 --> 00:15:54,480
Vars�god!
72
00:15:54,840 --> 00:15:58,720
Frankrike... Amerika.
73
00:15:59,280 --> 00:16:03,280
Frankrike och Amerika
�r amigos... amis.
74
00:16:03,440 --> 00:16:06,560
- V�nner.
- Oui. Toujours!
75
00:16:07,120 --> 00:16:14,160
Vad skulle jag ha emot fransm�n?
Vive la France!
76
00:18:26,876 --> 00:18:33,116
Alla soldater �r v�lkomna,
men era st�llen �r st�rre och rikare,
77
00:18:33,316 --> 00:18:38,316
Skulle ni inte trivas b�ttre d�r?
Det vi har ska v�ra egna pojkar ha.
78
00:18:38,516 --> 00:18:42,556
- Jag ska inte ha n�t...
- Varf�r stannar ni?
79
00:18:42,836 --> 00:18:48,036
- Jag trivs i ert s�llskap.
- Jag ska underh�lla fransm�n.
80
00:18:48,196 --> 00:18:57,516
- Jag kan sjunga, ber�tta historier,
- Viktigast �r att lyssna p� dem.
81
00:18:58,715 --> 00:19:05,235
Okej, jag ska g� - men jag vill visa
att jag inte har n�t emot fransm�n.
82
00:19:09,835 --> 00:19:14,075
Jag vill bara s�ga "merci"!
83
00:19:54,994 --> 00:19:58,954
- Din soldat var gullig!
- H�r �r jag igen.
84
00:20:00,274 --> 00:20:05,234
- En fin kv�ll, med m�nsken och allt.
- Vackert...
85
00:20:06,394 --> 00:20:12,314
Jag hoppades jag kunde
f� f�lja er en bit hem�t.
86
00:20:12,554 --> 00:20:18,593
- Jag m�ste �va redan kl. 10.
- �va vad?
87
00:20:18,793 --> 00:20:24,753
- F�r baletten.
- Ni beh�ver inte �va, ni �r b�st!
88
00:20:24,953 --> 00:20:32,153
Ni var den enda jag tittade p�.
Kan jag inte f� f�lja er hem?
89
00:20:33,353 --> 00:20:36,673
Kanske till n�sta bussh�llplats.
90
00:20:40,113 --> 00:20:46,473
- Det var er f�rsta balett, mr...
- Greg. Mycket h�r �r f�rsta g�ngen.
91
00:20:46,633 --> 00:20:51,833
F�rsta baletten, f�rsta g�ngen
jag varit bakom en scen-
92
00:20:51,993 --> 00:20:58,152
- och talat med n�n fransk person.
Jag har f�rmodligen gjort bort mig.
93
00:20:58,352 --> 00:21:03,072
S�ngen var ju rolig!
De ropade in er igen.
94
00:21:03,312 --> 00:21:08,552
Nej, jag menade... Flyglarm igen?
95
00:21:08,752 --> 00:21:12,112
- Nu kommer jag aldrig hem.
- Fint...
96
00:21:12,392 --> 00:21:14,672
Vi g�r ner i skyddsrummet.
97
00:21:29,832 --> 00:21:35,472
En enda natt ville jag sova i
min s�ng, Det �r min br�llopsdag.
98
00:21:37,711 --> 00:21:41,471
N�r jag sa att jag gjort bort mig-
99
00:21:41,631 --> 00:21:46,991
- menade jag n�r jag tr�ffade er.
Jag f�rs�kte v�l l�ta st�ddig.
100
00:21:47,191 --> 00:21:52,391
- S�rskilt som ni �r fransyska.
- Hur s�?
101
00:21:52,751 --> 00:21:58,791
Hemma har man en konstig syn
p� fransm�n, s�rskilt i Nebraska.
102
00:21:59,831 --> 00:22:02,231
Hur d�?
103
00:22:02,751 --> 00:22:07,991
Man tror att allt en fransman bryr
sig om �r att dricka vin och �lska.
104
00:22:10,191 --> 00:22:13,911
- Och fransyskan?
- Hon �r okej!
105
00:22:14,111 --> 00:22:18,590
- Man har tur om man tr�ffar en.
- Det trodde ni n�r ni tr�ffade mig?
106
00:22:18,830 --> 00:22:25,270
Bli inte sur. Ni har den
l�gsta kokpunkt jag varit med om.
107
00:22:26,470 --> 00:22:31,990
Nu vet jag att jag hade fel
i b�da avseendena.
108
00:22:32,190 --> 00:22:37,830
- Hoppas det.
- Men ni �r inte som amerikanskor.
109
00:22:38,030 --> 00:22:42,950
- Jas�?
- Er s�ta lilla accent...
110
00:22:43,390 --> 00:22:49,870
- Jag har ingen accent!
- Och skrytsam �r ni inte heller.
111
00:22:50,110 --> 00:22:54,830
Amerikanska tjejer �r kantiga.
Ni �r liksom rundare.
112
00:22:54,990 --> 00:23:00,229
Ert ansikte och er...
Ni �r rundare �verallt.
113
00:23:03,989 --> 00:23:07,469
Kan inte Hitler gifta sig i st�llet?
114
00:23:07,709 --> 00:23:13,469
- De �r ute efter Battersea-verket.
- Ni tar det v�ldigt lugnt.
115
00:23:14,349 --> 00:23:19,349
- F�r fyra �r sen var r�derna v�rre.
- Var ni med om n�n?
116
00:23:21,269 --> 00:23:26,069
Tv� hus d�r jag bodde bombades.
117
00:23:27,909 --> 00:23:31,349
- Vem l�rde er "le Pont d Avignon"?
- Min mor.
118
00:23:33,469 --> 00:23:38,548
- Fast hon bor i Nebraska?
- Hon �r fr�n Boston.
119
00:23:40,428 --> 00:23:43,308
�r era f�r�ldrar fortfarande gifta?
120
00:23:44,748 --> 00:23:48,828
De flesta amerikaner �r v�l skilda?
121
00:23:50,468 --> 00:23:55,988
Vem har en konstig syn nu?
Lyckligt gifta sen 30 �r.
122
00:23:56,988 --> 00:23:59,908
De �r v�l oroliga f�r er?
123
00:24:00,708 --> 00:24:04,228
"Airborne" betyder
"fallsk�rmsj�gare"?
124
00:24:04,428 --> 00:24:08,708
Mycket b�ttre �n infanteriet.
De m�ste g�, vi f�r flyga.
125
00:24:10,068 --> 00:24:12,708
Och hoppa ut...
126
00:24:14,826 --> 00:24:20,306
Tror ni invasionen kommer snart?
Jag vet att jag inte f�r fr�ga.
127
00:24:20,866 --> 00:24:27,466
- Vi vet inte mer �n ni.
- Den �r det enda folk t�nker p� h�r.
128
00:24:28,906 --> 00:24:36,626
Jag t�nker p� dem som ska dit,
pojkarna jag k�nner.
129
00:24:37,986 --> 00:24:43,786
Och er ocks�...
Jag vill nog inte det ska h�nda.
130
00:24:44,026 --> 00:24:46,866
Faran �ver!
131
00:24:48,386 --> 00:24:53,546
En verkligt trevlig bombr�d.
Ska vi g�. Eller v�nta p� n�sta?
132
00:25:02,505 --> 00:25:08,385
- Ska vi ta n�t att �ta?
- Inga st�llen i London �r �ppna nu.
133
00:25:08,625 --> 00:25:12,065
Jag har ett kort
till en privat klubb.
134
00:25:12,305 --> 00:25:17,505
Jag fick det av en sl�kting.
135
00:25:18,145 --> 00:25:22,025
Trivs ni inte d�r, stannar vi inte.
136
00:25:36,624 --> 00:25:41,504
- Du vill inte g�?
- Nej. Det h�r �r roligt.
137
00:25:41,704 --> 00:25:47,224
Det h�r �r f�rsta g�ngen
jag �r p� en privat klubb-
138
00:25:47,424 --> 00:25:53,784
- och �r ute med en amerikan.
F�rr var jag r�dd f�r dem.
139
00:25:53,944 --> 00:26:00,504
Men du �r inte som en amerikan.
Inte som de som �r i London nu.
140
00:26:00,664 --> 00:26:04,504
Jag t�rs inte g� ensam n�nstans,
de visslar j�mt.
141
00:26:09,344 --> 00:26:13,263
De skriker:
"Mamma, k�p den d�r �t mig!"
142
00:26:14,943 --> 00:26:19,703
- Nu blir det farligt... F�r jag lov?
- G�rna!
143
00:26:32,663 --> 00:26:37,223
- Jag har det s� trevligt h�r.
- Det �r faster Helens f�rtj�nst.
144
00:26:37,463 --> 00:26:42,623
- Har du sl�kt h�r?
- Hon �r egentligen min kusin.
145
00:26:42,823 --> 00:26:46,263
Hon gifte sig med en engelsman.
146
00:26:46,463 --> 00:26:50,823
Jag skulle ha ringt dem.
Men fick annat att g�ra.
147
00:26:54,102 --> 00:26:56,422
Kan du den h�r melodin?
148
00:26:57,902 --> 00:27:01,582
- Nej.
- En trevlig melodi...
149
00:28:19,180 --> 00:28:26,940
S�dant som h�nder f�rsta g�ngen
150
00:28:27,140 --> 00:28:32,540
kan k�nnas som om det har h�nt f�rr
151
00:28:35,020 --> 00:28:40,860
S� k�ndes det i eftermiddags,
s� fort jag fick syn p� dig.
152
00:28:41,060 --> 00:28:45,420
Jag har l�st n�nstans, en teori-
153
00:28:45,660 --> 00:28:50,699
- att n�r man tr�ffar n�n f�r f�rsta
g�ngen, och man k�nner n�t-
154
00:28:50,899 --> 00:28:57,979
- fast man aldrig ens h�rt talas
om personen eller n�nting-
155
00:28:58,179 --> 00:29:02,379
- s� �r det f�r att man
har tr�ffats tidigare.
156
00:29:02,539 --> 00:29:06,619
Och varit v�nner tidigare.
157
00:29:07,499 --> 00:29:13,259
Hur skulle det ha g�tt till?
Jag har aldrig varit i Amerika.
158
00:29:13,459 --> 00:29:17,379
Jag menar... inte den h�r g�ngen.
159
00:29:18,779 --> 00:29:22,139
- I ett tidigare liv?
- Ja.
160
00:29:24,939 --> 00:29:31,138
Det �r en trevlig teori. Jag skulle
g�rna ha velat k�nna dig tidigare,
161
00:29:31,338 --> 00:29:38,338
- N�r det inte var krig.
- Och inte bara i 48 timmar.
162
00:29:38,898 --> 00:29:43,578
Betyder det att vi
kommer att tr�ffas igen?
163
00:29:43,778 --> 00:29:49,298
- Kanske om tusen �r?
- Vi har inte b�rjat det h�r livet �n.
164
00:29:49,538 --> 00:29:52,818
Vi kan v�l tr�ffas
i Paris efter kriget?
165
00:29:54,738 --> 00:30:00,298
- Om jag �r d�r.
- Har du inte familjen d�r?
166
00:30:00,538 --> 00:30:07,378
- Jag har ingen familj.
- N�n sl�kting m�ste du ha.
167
00:30:13,537 --> 00:30:21,097
N�r jag kom hit. F�rs�kte jag
f� dem att ocks� l�mna Frankrike.
168
00:30:22,897 --> 00:30:26,217
Sen kom den tyska invasionen.
169
00:30:26,417 --> 00:30:31,337
De lastade allt i en bil och k�rde
s�derut, far och mor och mormor.
170
00:30:33,897 --> 00:30:38,857
De var n�stan framme vid gr�nsen
n�r planen kom...
171
00:30:40,857 --> 00:30:48,137
- D�rf�r �r min kokpunkt l�g.
- Du kan f� l�na min familj.
172
00:30:48,417 --> 00:30:54,296
- Mina syskon g�r mig galen!
- L�r mig att dansa.
173
00:30:54,736 --> 00:30:57,216
P� amerikanskt vis!
174
00:31:39,735 --> 00:31:44,735
- H�r bor jag.
- Du bor v�l inte alldeles ensam?
175
00:31:45,095 --> 00:31:51,335
Elsa och jag delar en l�genhet.
Tack f�r i kv�ll.
176
00:31:52,655 --> 00:31:57,135
- M�ste du g� in?
- Ja.
177
00:31:57,375 --> 00:32:02,775
- N�r f�r jag tr�ffa dig i morgon?
- Jag har inte en minut ledig,
178
00:32:02,975 --> 00:32:08,614
- �vning, matin�, kv�llsf�rest�llning.
- Kan du inte skolka en enda g�ng?
179
00:32:10,654 --> 00:32:14,534
Du f�rst�r inte.
S� g�r man bara inte.
180
00:32:16,974 --> 00:32:22,134
Vi fick den h�r kv�llen tillsammans.
Vi f�r n�ja oss med det.
181
00:32:24,174 --> 00:32:31,454
Jag kan inte! Jag vill tr�ffa
dig igen, och inte i ett annat liv!
182
00:32:33,414 --> 00:32:37,494
R�kna inte med det. Det �r b�st s�.
183
00:32:46,334 --> 00:32:48,253
Adj�, Greg.
184
00:32:50,173 --> 00:32:56,013
Bara du inte var fallsk�rmsj�gare!
Varf�r valde du n�t s� hemskt?
185
00:32:57,253 --> 00:33:02,493
- Du d�, med bomberna i London?
- Jag arbetar ju h�r.
186
00:33:03,933 --> 00:33:07,213
Jag springer inte faran till m�tes.
187
00:33:09,533 --> 00:33:12,733
Jag klarar mig. Inget h�nder mig.
188
00:33:16,413 --> 00:33:18,973
Jag ska be f�r dig!
189
00:33:28,772 --> 00:33:34,772
- Jag begrep inte hennes accent.
- Jag gillade inte min tjejs t�nder.
190
00:33:34,972 --> 00:33:42,532
- Hon kan alltid skaffa nya.
- L�st�nder �r inte samma sak!
191
00:33:42,932 --> 00:33:49,412
- Var har du h�llit hus?
- Jag gick p� teater.
192
00:33:49,612 --> 00:33:52,412
- Ensam...
- Ensam?
193
00:33:53,932 --> 00:33:56,052
Du vet inte vad du gick miste om!
194
00:33:56,252 --> 00:34:02,652
Den d�r lilla tjejen och jag
har kommit �verens till n�sta g�ng...
195
00:34:02,852 --> 00:34:08,811
Du kommer aldrig hit igen.
Utom om du kommer p� en b�r.
196
00:34:09,011 --> 00:34:14,371
- De kanske str�r ut din aska h�r.
- Du har bara morgondan p� dig.
197
00:34:14,571 --> 00:34:17,851
Du f�r passa p�. Nu kvartar vi.
198
00:34:18,371 --> 00:34:20,531
Vi ses i morgon bitti.
199
00:34:29,891 --> 00:34:33,971
- Gick den s�nder?
- Nej. Jag ville inte v�cka dig.
200
00:34:34,891 --> 00:34:38,851
- Jag l�g och t�nkte.
- P� vad?
201
00:34:42,131 --> 00:34:46,730
Livet, och allt jag g�r miste om.
202
00:34:49,130 --> 00:34:55,090
Jag vaknade och var tr�tt,
N�n ringer p� d�rren.
203
00:35:03,050 --> 00:35:09,050
Kan man bli tr�tt av
att vara duktig? Som vi b�da.
204
00:35:09,250 --> 00:35:17,490
Vi sparar pengar, sliter h�rt,
�var l�nge, Vi �r j�mt s� duktiga!
205
00:35:19,890 --> 00:35:23,010
Balettens sj�l �r disciplinen.
206
00:35:23,650 --> 00:35:28,889
- Jag �r led p� balett och disciplin.
- Vad vill du d�?
207
00:35:30,089 --> 00:35:37,449
Jag vet inte, jag �r bara tr�tt
p� att vara duktig hela tiden.
208
00:35:37,649 --> 00:35:40,929
Du beh�ver frukost.
209
00:35:49,289 --> 00:35:52,049
- Vem �r det?
- Jag...
210
00:35:54,929 --> 00:35:59,369
- Jag vet att det �r hemskt tidigt...
- Letade du efter mig?
211
00:36:01,209 --> 00:36:08,128
- Jag �r inte kl�dd. Har du f�tt te?
- Jag sov inte s� mycket i natt.
212
00:36:08,368 --> 00:36:12,608
- Inte jag heller.
- Jag l�g och t�nkte,
213
00:36:13,248 --> 00:36:17,208
P� att vi kunde gifta oss.
214
00:36:17,408 --> 00:36:23,008
Vansinnigt att fria till
en flicka som du...
215
00:36:23,208 --> 00:36:27,848
Jag t�nkte att det var dumt,
men det �r lika bra att f� besked.
216
00:36:28,048 --> 00:36:32,288
Vansinnigt att tro
att du skulle vilja ha mig...
217
00:36:32,488 --> 00:36:37,328
Nej! Jag kan inte
t�nka mig n�t trevligare.
218
00:36:37,488 --> 00:36:42,168
Menar du det? Kom d�!
219
00:36:42,888 --> 00:36:47,487
Jag �r ju inte kl�dd!
- Elsa, det h�r �r Greg.
220
00:36:48,927 --> 00:36:51,287
Kom in, Greg!
221
00:36:56,447 --> 00:36:59,527
S�tt dig, jag kommer strax.
222
00:37:01,727 --> 00:37:06,487
- Jag ber�ttade ju om Greg.
- Ja, i g�r kv�ll i logen.
223
00:37:07,487 --> 00:37:13,007
Jag var s� arg f�r det du sa.
Det �r ju en miljon �r sen!
224
00:37:14,687 --> 00:37:18,487
Vad �r det h�r?
Gaby, vad tar det �t dig?
225
00:37:19,607 --> 00:37:23,327
Vi sa visst inte det.
Vi ska gifta oss.
226
00:37:23,527 --> 00:37:30,846
Jag m�ste till basen i morgon.
Kl� p� dig, vi har mycket att g�ra!
227
00:37:31,086 --> 00:37:37,006
- Jag k�per ring. Brudkl�nning...
- Man kan inte handla utan kuponger.
228
00:37:37,206 --> 00:37:41,246
- Det f�r bli en gammal kl�nning.
- G�rna - vi ses om en halvtimme.
229
00:37:43,006 --> 00:37:47,926
- Elsa, du f�ljer v�l med?
- Absolut inte! �r du galen?
230
00:37:49,846 --> 00:37:55,686
- Vi har ju en matin�.
- En matin� kan man skolka fr�n!
231
00:37:56,126 --> 00:38:00,046
Jag har aldrig sett dig s�n f�rr!
232
00:38:00,246 --> 00:38:05,245
Du vet inget om honom.
Han kanske redan har en fru!
233
00:38:08,005 --> 00:38:13,125
- Gaby m�ste n�n ta hand om.
- Okej, vad vill du veta?
234
00:38:13,325 --> 00:38:15,285
Fr�ga allt - men fr�ga snabbt!
235
00:38:15,765 --> 00:38:19,925
- �r du katolik?
- Det �r jag.
236
00:38:20,685 --> 00:38:25,125
- G�rna f�r mig.
- Jag t�nker p� henne!
237
00:38:25,885 --> 00:38:32,405
Hon gifter sig p� livstid.
Hon kan aldrig skiljas, som du.
238
00:38:33,005 --> 00:38:39,285
- Hon skulle bara v�ga...
- Varf�r skulle jag vilja skiljas?
239
00:38:39,485 --> 00:38:43,004
Vill du veta n�t om ekonomin?
F�rst ska jag g� ut skolan.
240
00:38:43,564 --> 00:38:48,324
- Har du inte g�tt ut skolan?
- Jag har tv� �r kvar p� college,
241
00:38:48,964 --> 00:38:53,124
- Var �r Gaby n�r du g�r i skolan?
- Hos mig, f�rst�s!
242
00:38:54,564 --> 00:38:59,484
- F�r jag g� i skolan med dig?
- T�nk om hon f�r barn!
243
00:39:00,004 --> 00:39:04,964
- Det vore v�l underbart.
- Jag ger upp.
244
00:39:05,924 --> 00:39:09,764
Var inte orolig.
Jag vet att det �r r�tt.
245
00:39:09,924 --> 00:39:16,564
- Varf�r kan ni inte v�nta lite?
- En vacker dag h�nder det dig.
246
00:39:19,484 --> 00:39:24,882
Om vi ville v�nta,
vore det inte v�rt att v�nta p�...
247
00:39:26,762 --> 00:39:29,562
Vi ses om en halvtimme.
248
00:39:43,922 --> 00:39:48,922
- Tr�kigt att du ser det s�.
- N�n annan flicka skulle jag f�rst�.
249
00:39:49,122 --> 00:39:57,002
Men du har slitit s� h�rt,
och nu n�r de lovar dig sm�roller-
250
00:39:57,202 --> 00:40:01,802
- kastar du bara bort allt!
Betyder karri�ren inget f�r dig?
251
00:40:03,401 --> 00:40:05,681
�r det inte hemskt?
252
00:40:08,401 --> 00:40:10,201
V�nta!
253
00:40:12,681 --> 00:40:16,921
Lycka till! Det betyder inte
att jag �r med p� det.
254
00:40:17,121 --> 00:40:21,521
- F�lj med oss.
- B�da kan inte bara utebli.
255
00:40:21,761 --> 00:40:25,001
- Middag efter f�rest�llningen d�?
- G�rna.
256
00:40:26,361 --> 00:40:32,161
Urs�kta om jag l�t ilsken.
Gaby tycker s� mycket om dig...
257
00:40:32,801 --> 00:40:37,521
Jag var r�dd att du inte var den
r�tte, men det �r jag inte l�ngre,
258
00:40:49,720 --> 00:40:52,920
Jag �r tokig i dig.
259
00:40:53,280 --> 00:40:55,880
Har jag sagt n�t dumt?
260
00:40:56,480 --> 00:41:00,280
Under s� l�ng tid
har jag inte haft n�n alls.
261
00:41:10,200 --> 00:41:15,360
"�ktenskapslicens f�r myndiga.
Undertecknad f�rs�krar"-
262
00:41:15,560 --> 00:41:19,640
- "att �ktenskapet
skall ing�s inom tre m�nader... "
263
00:41:23,039 --> 00:41:27,319
- Gregory Wendell och Gaby...
- Gabrielle.
264
00:41:27,479 --> 00:41:31,199
- Fler namn?
- Cecile... Natalie...
265
00:41:31,399 --> 00:41:37,399
- Det f�r inte plats.
- Bara tv� till: Marguerite, Andr�e,
266
00:41:37,639 --> 00:41:41,199
Gabrielle Cecile Natalie
Marguerite Andr�e Duclos.
267
00:41:41,399 --> 00:41:45,599
- Nuvarande form.
- God form! Jag motionerar j�mt.
268
00:41:46,399 --> 00:41:48,719
B�st att vi fr�gar.
269
00:41:57,839 --> 00:42:04,158
- Det h�r "nuvarande form"?
- Ogift, �nka, �nkling, skild osv.
270
00:42:04,438 --> 00:42:06,678
Tack...
271
00:42:09,838 --> 00:42:13,998
VAR GOD HA VIGSELRINGEN
I BEREDSKAP I VIGSELRUMMET
272
00:42:16,918 --> 00:42:22,078
"Vigselrummet" st�r det.
F�r vi inte vigas i en kyrka?
273
00:42:22,318 --> 00:42:27,758
Annars k�nns det inte som om
man vigs p� riktigt. Kan vi fr�ga?
274
00:42:36,198 --> 00:42:41,837
Vi vill vigas i en kyrka.
Vi beh�ver v�l inte bli vigda h�r?
275
00:42:42,037 --> 00:42:46,917
- Nej, inte alls.
- Kan vi ge det h�r till en pr�st?
276
00:42:47,117 --> 00:42:51,917
Tyv�rr inte.
Ni tillh�r amerikanska arm�n?
277
00:42:52,517 --> 00:42:57,277
- Damen �r inte amerikanska?
- Jag �r fransk medborgare.
278
00:42:57,517 --> 00:43:02,517
Vi m�ste g�ra en s�kerhetskontroll,
se om era papper �r i ordning.
279
00:43:02,797 --> 00:43:08,397
Och ni m�ste bevisa
att ni inte redan �r gift.
280
00:43:08,557 --> 00:43:14,477
- Om jag sv�r p� en trave biblar?
- Det �r inte vi som skriver reglerna.
281
00:43:14,677 --> 00:43:19,476
Er arm� vill ha ett intyg
fr�n n�n d�r hemma.
282
00:43:22,436 --> 00:43:27,556
Jag telegraferar
och f�r svar i morgon. N�t annat?
283
00:43:27,796 --> 00:43:32,236
Har ni tillst�nd av er milit�re chef?
284
00:43:32,436 --> 00:43:36,716
- Det h�r �r nytt f�r mig.
- K�nner han damen?
285
00:43:37,156 --> 00:43:41,676
Er familj f�r underr�tta honom.
De k�nner henne f�rst�s.
286
00:43:41,836 --> 00:43:47,236
- Nej.
- K�ra n�n, ni f�r tyv�rr v�nta.
287
00:43:47,476 --> 00:43:53,156
Reglerna �r avsedda att f�rsena allt.
288
00:43:53,396 --> 00:43:58,556
Amerikanska pojkar kommer hit,
blir k�ra och vill gifta sig direkt!
289
00:43:58,795 --> 00:44:02,595
Er arm� vill ha
en "tillnyktringsperiod".
290
00:44:02,835 --> 00:44:09,635
Det g�ller killar som super till!
Hur ska min familj tr�ffa henne nu?
291
00:44:09,835 --> 00:44:15,275
Jag inst�mmer helt och fullt,
men s�g det till er milit�re chef.
292
00:44:15,475 --> 00:44:17,875
Tack. Urs�kta...
293
00:44:26,795 --> 00:44:33,875
Inte den minen - allt ordnar sig.
Ingen "tillnyktringsperiod" f�r oss.
294
00:44:34,075 --> 00:44:37,555
Jag ser till att vi �r gifta
s� h�r dags i morgon!
295
00:44:39,114 --> 00:44:43,954
Faster Helen, det �r Greg!
Jag �r p� markan!
296
00:44:44,474 --> 00:44:50,874
Hur m�r farbror Edgar?
Ja. Alla m�r bra.
297
00:44:55,914 --> 00:44:59,394
- Snabba p� nu!
- Hur mycket pengar har ni?
298
00:44:59,554 --> 00:45:02,754
- Vi l�gger allt i en pott.
- Du �r pank!
299
00:45:02,994 --> 00:45:07,554
- Ser man p�!
- Vi vill gifta oss!
300
00:45:07,754 --> 00:45:13,594
Vi �r sl�kt, s� ni
kan tala med min chef.
301
00:45:16,754 --> 00:45:21,233
Nej, vi tr�ffades h�r.
Hon �r dans�s.
302
00:45:21,433 --> 00:45:26,633
Faster Helen?
Jag trodde samtalet br�ts.
303
00:45:26,913 --> 00:45:32,113
Hon har inga sl�ktingar!
Hall�?
304
00:45:33,913 --> 00:45:38,713
Samtalet br�ts!
- �r det du, faster Helen?
305
00:45:38,953 --> 00:45:41,473
Ja. En fransk dans�s.
306
00:45:44,433 --> 00:45:49,513
Ja, det kommer pl�tsligt,
men hon �r underbar.
307
00:45:50,673 --> 00:45:53,353
Vill du tala med henne?
308
00:45:56,033 --> 00:46:01,632
Hon heter Gaby. Hon �r b�st
i hela Continental-baletten!
309
00:46:02,032 --> 00:46:06,552
Bry er inte om honom,
jag ing�r i balettk�ren.
310
00:46:06,752 --> 00:46:13,432
Jag vill tr�ffa er s� ni ser
att jag inte �r n�n "femme fatale".
311
00:46:14,472 --> 00:46:17,312
H�r kommer Greg nu!
312
00:46:17,432 --> 00:46:22,592
Hall�? Hon ser okej ut ocks�!
313
00:46:22,992 --> 00:46:27,232
Kan du komma i morgon? Fantastiskt!
314
00:46:27,432 --> 00:46:32,792
Jag ringer dig i morgon bitti.
Tack, faster Helen!
315
00:46:37,431 --> 00:46:39,711
Hej, Greg!
316
00:46:41,631 --> 00:46:44,831
Jim, Allen, Pete - miss Duclos.
317
00:46:46,871 --> 00:46:48,751
Vad sa ni nu d�?
318
00:46:52,991 --> 00:46:57,551
- Jag �r helt f�rdig.
- Vi �r starkare �n fallsk�rmsj�gare.
319
00:46:57,751 --> 00:47:01,871
- Jag har ju jagat taxibilar.
- Du fick inte tag i n�n.
320
00:47:02,071 --> 00:47:04,791
Jag fick tag i dig!
321
00:47:06,631 --> 00:47:09,391
Om v�rdinnan ser det h�r...
322
00:47:17,110 --> 00:47:22,670
Varf�r kommer du s� sent? Vi f�r
l�ra oss att alltid vara p� alerten.
323
00:47:24,910 --> 00:47:28,790
- Vad skulle Elsa s�ga?
- Hon �r d�r inne, vi �r h�r.
324
00:47:29,150 --> 00:47:31,510
D� stannar vi h�r.
325
00:47:36,070 --> 00:47:39,510
- Jag ska torka bort l�ppstiftet.
- �r det inte kyss�kta?
326
00:47:39,710 --> 00:47:44,150
- Ska jag vara kyss�kta?
- Immun mot alla utom mig.
327
00:47:47,030 --> 00:47:51,790
Den d�r f�r vi tv�tta. Elsa!
328
00:47:53,190 --> 00:47:57,949
Titta! En riktig br�llopst�rta!
329
00:47:59,309 --> 00:48:04,109
- F�rest�llningen �r inte slut.
- Hon gjorde det h�r efter matin�n.
330
00:48:04,509 --> 00:48:08,589
- Det blev ju inget br�llop.
- Det blir i morgon.
331
00:48:09,629 --> 00:48:14,349
Vad dum jag �r! Det finns
inga hotellrum i London.
332
00:48:14,589 --> 00:48:20,749
- T�nk om vi hade blivit vigda!
- N�nstans kan vi v�l ta v�gen?
333
00:48:21,869 --> 00:48:28,589
- Bara kasernen, f�ga passande.
- �r vi heml�sa i morgon kv�ll?
334
00:48:29,189 --> 00:48:34,309
Jag ska s�tta p� vattnet.
Vill du ha kaffe?
335
00:48:37,508 --> 00:48:42,108
Ge mig de d�r bilderna.
Jag ser ut som en apa!
336
00:48:43,708 --> 00:48:46,668
Beh�ll dem d�, men ge mig dina!
337
00:48:50,308 --> 00:48:53,508
- Vilka �r det?
- Mor och far.
338
00:48:53,748 --> 00:48:58,988
- Du �r lik henne.
- Hon var mycket sn�ll och rar.
339
00:48:59,188 --> 00:49:01,348
D� �r du precis lik henne.
340
00:49:02,588 --> 00:49:08,148
Min far hade fasta principer.
Det syns ju p� honom?
341
00:49:10,308 --> 00:49:15,867
En g�ng n�r jag var tio, skulle jag
�ka buss till balettskolan.
342
00:49:16,227 --> 00:49:20,707
H�r p� nu!
Kondukt�ren gl�mde ta betalt.
343
00:49:20,907 --> 00:49:25,427
Sen visade jag pappa:
"Jag har sparat tio franc!"
344
00:49:25,787 --> 00:49:31,587
Han sa jag inte hade r�tt till
pengarna... Du h�r inte p�!
345
00:49:33,107 --> 00:49:38,627
"Han bad inte om dem", sa jag,
men han sa: "I morgon betalar du. "
346
00:49:43,307 --> 00:49:46,867
- Jag uppfostrades str�ngt.
- Jag m�rker det.
347
00:49:47,987 --> 00:49:50,747
Vad �r det? Ett brev?
348
00:49:51,987 --> 00:49:56,106
- Fr�n Elsa,
- Till oss b�da.
349
00:49:56,346 --> 00:50:03,506
"Jag sa inget p� teatern. Jag sa
att Gaby f�tt en sv�r f�rkylning!"
350
00:50:03,666 --> 00:50:10,266
"Jag vill inte bli smittad,
s� jag sover �ver hos Claire. "
351
00:50:11,146 --> 00:50:15,586
"Spara en bit av t�rtan �t mig. "
352
00:50:16,146 --> 00:50:22,506
- Hon har verkligen t�nkt p� allt.
- Claire har ingen telefon.
353
00:50:23,386 --> 00:50:28,066
Jag borde s�ga att vi inte �r vigda.
354
00:50:28,306 --> 00:50:32,746
Fast nu kan vi kyssas
utan att t�nka p� l�ppstiftet.
355
00:50:37,505 --> 00:50:44,145
Var har du l�rt dig kyssas s� bra?
Det �r n�t alldeles speciellt...
356
00:50:45,385 --> 00:50:47,585
Tack.
357
00:50:49,825 --> 00:50:54,865
- Jag �r duktig p� annat ocks�.
- Det tvivlar jag inte p�.
358
00:50:55,145 --> 00:51:01,185
Jag �r v�ldigt sparsam,
och s� kan jag brodera.
359
00:51:02,385 --> 00:51:06,665
- Trevligt...
- Jag kan sy dukar och servetter.
360
00:51:07,305 --> 00:51:11,065
Bra, men inte just nu.
361
00:51:12,545 --> 00:51:16,024
- Det t�nkte jag inte.
- Vad g�r du d�r borta?
362
00:51:17,184 --> 00:51:23,504
Vi kanske ska �ta nu.
Du har knappast f�tt n�nting.
363
00:51:25,224 --> 00:51:29,264
Gaby... Kom hit.
364
00:51:29,464 --> 00:51:32,144
Ja, Greg?
365
00:51:38,304 --> 00:51:43,624
- Varf�r ser du p� mig s� d�r?
- Du kommer att se p� mig likadant.
366
00:51:43,864 --> 00:51:48,344
- Hur d�?
- Som om du l�ste mina tankar.
367
00:51:49,824 --> 00:51:56,263
- Vet du vad jag t�nker?
- Inte allt, bara det h�r:
368
00:51:57,943 --> 00:52:05,303
"Det h�r g�r inte f�r sig,
far skulle aldrig till�ta det. "
369
00:52:06,583 --> 00:52:11,583
Far skulle inte l�ta oss
vara ensamma.
370
00:52:11,783 --> 00:52:15,743
Inte ens s� l�nge att vi hann kyssas.
371
00:52:18,423 --> 00:52:22,623
- Vill du att jag ska sticka?
- Nej, Greg.
372
00:52:22,823 --> 00:52:29,143
Jo... Och det �r delvis
d�rf�r jag �lskar dig.
373
00:52:29,503 --> 00:52:32,382
Hur dags f�r jag ringa?
374
00:52:33,902 --> 00:52:38,822
Riktigt sent - vid sjutiden?
375
00:52:42,182 --> 00:52:44,982
God natt...
376
00:52:48,182 --> 00:52:50,502
Greg!
377
00:53:02,022 --> 00:53:05,822
Greg, jag... �lskar dig.
378
00:53:07,982 --> 00:53:11,262
S�g att du �lskar mig.
379
00:53:11,501 --> 00:53:15,461
Jag har bara t�nkt p� dig
sen jag fick syn p� dig.
380
00:53:23,741 --> 00:53:29,621
Nej, Greg! Jag �r bara s�n.
381
00:53:30,701 --> 00:53:33,181
Du f�r inte hata mig.
382
00:53:36,221 --> 00:53:39,301
Hata mig inte, Greg.
383
00:53:40,381 --> 00:53:43,861
Jag �lskar dig.
384
00:53:48,221 --> 00:53:51,180
Vi ses i morgon.
385
00:54:19,100 --> 00:54:23,060
- Gaby. V�ckte jag dig?
- Nej, jag sov inte.
386
00:54:23,620 --> 00:54:27,940
Jag kan inte tr�ffa dig
i morgon bitti.
387
00:54:29,100 --> 00:54:34,378
- Vad har h�nt?
- V�r permission har inst�llts.
388
00:54:34,698 --> 00:54:37,538
Vi ska tillbaka till basen.
389
00:54:39,698 --> 00:54:45,778
- Greg. Jag �r r�dd.
- Det �r s�kert bara man�vrer.
390
00:54:46,178 --> 00:54:53,698
Jag ska verkligen s�tta fart,
tala med faster Helen, chefen och...
391
00:54:54,978 --> 00:54:58,458
- Jag m�ste till t�get.
- N�r avg�r det?
392
00:54:59,378 --> 00:55:05,218
- Vi tar bara f�rsta b�sta.
- Vilken station?
393
00:55:06,058 --> 00:55:09,138
- Vilken station?
- Du hinner inte dit.
394
00:55:09,898 --> 00:55:13,097
- S�g vilken station det �r!
- Victoria.
395
00:55:13,857 --> 00:55:16,577
- Gaby!
- Kom nu, Greg!
396
00:55:30,177 --> 00:55:32,537
Skynda dig, Greg!
397
00:56:00,016 --> 00:56:02,056
Greg!
398
00:56:02,216 --> 00:56:04,136
Kom nu!
399
00:56:13,336 --> 00:56:15,976
Greg! Greg!
400
00:56:17,816 --> 00:56:22,136
Var inte orolig! Jag skriver!
401
00:56:52,535 --> 00:56:55,055
N�t nytt?
402
00:56:55,535 --> 00:56:59,175
- Han �lskar mig fortfarande.
- N�t nytt, menar jag,
403
00:57:01,255 --> 00:57:06,135
- 3 juni... Vad �r det i dag?
- 6 juni.
404
00:57:06,895 --> 00:57:13,574
Tre dar... Han �r ju
strax utanf�r London.
405
00:57:15,014 --> 00:57:19,414
Han talade med sl�kten och pr�sten-
406
00:57:19,654 --> 00:57:24,374
- och mrs Carrington
ska ringa till mig.
407
00:57:24,574 --> 00:57:28,774
Invasionen har b�rjat!
408
00:57:43,894 --> 00:57:49,813
Fallsk�rmsj�gare har landsatts
bakom fiendens linjer.
409
00:57:50,053 --> 00:57:54,253
Invasionen p�g�r fortfarande.
410
00:57:54,413 --> 00:58:00,933
Nyheten om invasionen
kom halv tio i morse.
411
00:58:02,093 --> 00:58:06,973
Under bef�l av
general Eisenhower...
412
00:58:55,892 --> 00:58:59,532
- Ser jag respektabel ut?
- Vad menar du?
413
00:58:59,892 --> 00:59:06,612
- Elegant och kultiverad?
- Knappast kultiverad, men du duger.
414
00:59:07,691 --> 00:59:12,891
- Jag blir nerv�s n�r jag ljuger.
- Varf�r m�ste du ljuga?
415
00:59:13,131 --> 00:59:19,731
Mr Carrington l�r korsf�rh�ra mig.
"Allt kommer ju s� pl�tsligt. "
416
00:59:19,971 --> 00:59:26,891
"M�ttes ni hos gemensamma v�nner
eller hade han introduktionsbrev?"
417
00:59:28,811 --> 00:59:33,531
Jag l�t ju Greg ragga upp mig!
418
00:59:33,771 --> 00:59:39,571
Gregs familj f�r veta det.
Jag g�r inte!
419
00:59:40,971 --> 00:59:45,051
Jag s�ger att jag hade repetition.
420
00:59:45,251 --> 00:59:48,930
Som du mindes efter tre veckor?
421
00:59:49,170 --> 00:59:52,610
Hellre det �n att de
skvallrar f�r Gregs familj.
422
00:59:52,850 --> 00:59:59,010
Du m�ste g�. Faller Greg f�r det,
�r han �nd� inget att ha.
423
00:59:59,210 --> 01:00:04,810
- Jo d�! Jag ska g�.
- Skynda dig, klockan �r halv fyra.
424
01:00:07,010 --> 01:00:11,330
- Elegans och kultur!
- Och l�gner, l�gner, l�gner!
425
01:00:18,210 --> 01:00:21,850
- Jag �r miss Duclos.
- Kom in.
426
01:00:29,369 --> 01:00:33,649
Sitt ner, jag ska
s�ga till mrs Carrington.
427
01:00:43,529 --> 01:00:46,529
Hon �r h�r, mrs Carrington.
428
01:01:00,089 --> 01:01:03,449
Tack f�r att ni kom.
429
01:01:03,689 --> 01:01:09,208
Min man ville tr�ffa er,
men jag ville tala med er i enrum.
430
01:01:10,408 --> 01:01:17,368
Vi har just kommit fr�n landet.
Kan ni inte stanna n�gra dar?
431
01:01:17,608 --> 01:01:21,248
Min rumskamrat skulle nog k�nna
sig ensam, men tack i alla fall.
432
01:01:24,048 --> 01:01:27,208
- F�r jag s�ga Gaby?
- G�rna.
433
01:01:28,608 --> 01:01:33,248
- Har ni h�rt av Greg sen invasionen?
- Nej.
434
01:01:34,448 --> 01:01:42,048
Inte jag heller. Det �r ju
ingen trevlig utflykt precis?
435
01:01:42,688 --> 01:01:46,567
Vi kan inte v�nta oss
vykort varje dag.
436
01:01:51,127 --> 01:01:55,367
- �r det ni m�ste g�ra otrevligt?
- Ja, tyv�rr.
437
01:01:57,607 --> 01:02:03,327
Ingen flicka �r v�l god nog �t Greg-
438
01:02:03,567 --> 01:02:07,247
- och utl�nningar �r sv�ra att bed�ma.
439
01:02:07,487 --> 01:02:11,847
Jag tror inte n�n annan flicka
�r god nog.
440
01:02:15,487 --> 01:02:22,727
Vad ska jag ber�tta om mig?
Jag har ingen hemgift.
441
01:02:22,967 --> 01:02:30,206
Mina f�r�ldrar �r d�da.
Mina andra sl�ktingar... vem vet?
442
01:02:31,766 --> 01:02:35,766
Jag har bara Greg.
443
01:02:35,966 --> 01:02:41,086
Kanske �r det d�rf�r
jag nog blir en bra fru �t honom.
444
01:02:41,326 --> 01:02:44,686
Jag beh�ver honom...
445
01:02:45,606 --> 01:02:48,606
Mrs Carrington?
446
01:02:52,966 --> 01:03:00,006
N�nting har h�nt Greg.
Ja, n�nting har h�nt?
447
01:03:00,206 --> 01:03:06,125
- Ber�tta.
- Telegrammet kom f�r en timme sen.
448
01:03:08,045 --> 01:03:13,925
- Familjen bad mig ber�tta det.
- N�r h�nde det?
449
01:03:14,205 --> 01:03:20,765
P� invasionsdagen. Familjen
fick bara veta att han saknades.
450
01:03:23,565 --> 01:03:30,405
Jag �nskar jag kunde tr�sta er.
Jag kan inte l�ta er g� s� h�r.
451
01:03:30,605 --> 01:03:37,285
- Det �r ingen fara...
- Kom hit till oss. Ta med er v�ninna.
452
01:03:37,525 --> 01:03:42,965
Nej, ni �r mycket v�nlig,
men jag m�ste g�.
453
01:04:22,364 --> 01:04:24,963
Vad har h�nt? Gaby?
454
01:04:28,443 --> 01:04:31,683
Greg �r d�d.
455
01:04:31,923 --> 01:04:34,523
Nej...
456
01:04:37,723 --> 01:04:44,603
Jag kan aldrig gottg�ra det.
Jag var grym mot honom.
457
01:04:46,523 --> 01:04:49,603
Jag var s� grym.
458
01:04:49,803 --> 01:04:55,003
Sista kv�llen
skickade jag bort honom.
459
01:04:56,603 --> 01:05:02,682
Jag visste att invasionen skulle
komma, att han kunde bli d�dad.
460
01:05:03,162 --> 01:05:10,162
Jag borde ha l�tit honom stanna!
Men jag l�t honom g�...
461
01:05:22,722 --> 01:05:28,282
Premi�rministern inspekterar
brohuvudet! Caen befriat!
462
01:05:31,162 --> 01:05:36,002
PARIS BEFRIAT
463
01:06:12,921 --> 01:06:15,641
Vilken underbar dag!
464
01:06:52,640 --> 01:06:56,160
- Kan jag hj�lpa er?
- Nej tack.
465
01:06:58,360 --> 01:07:01,639
S�kert? Lite konjak. Kanske?
466
01:07:03,479 --> 01:07:08,679
Nej, ingenting.
Jag sitter h�r en stund bara.
467
01:07:10,399 --> 01:07:13,719
Jag vet inte vad som h�nde,
468
01:07:16,119 --> 01:07:22,439
- Ni borde g� hem,
- Snart, jag bor i n�rheten,
469
01:07:23,119 --> 01:07:26,599
Om en stund kan jag g�.
470
01:07:27,479 --> 01:07:31,119
Jag vill bli mig sj�lv innan jag g�r.
471
01:07:32,879 --> 01:07:35,959
Det finns en bakv�g.
472
01:07:38,919 --> 01:07:45,638
Ni f�r inte hj�lpa mig.
Det �r en stor dag f�r er.
473
01:07:45,998 --> 01:07:49,598
Jag har inget att fira.
474
01:08:09,038 --> 01:08:11,198
F�rsiktigt...
475
01:08:17,478 --> 01:08:24,957
Ett dygn? Men hon har redan
varit borta hela natten.
476
01:08:25,197 --> 01:08:30,157
Hon kom just...
- Var har du varit?
477
01:08:30,397 --> 01:08:34,477
Jag trodde du var d�d.
Var har du varit?
478
01:08:35,037 --> 01:08:41,837
Jag f�ljde med en flygare hem.
Han skulle dit �ver idag.
479
01:08:42,077 --> 01:08:47,717
- Han �r nog d�d nu.
- Du av alla m�nniskor? Hur kunde du?
480
01:08:47,957 --> 01:08:54,837
V�rlden �r annorlunda - m�nniskor
d�r innan de f�r b�rja leva.
481
01:08:55,077 --> 01:09:03,876
- Jag ska inte vara s� dum l�ngre.
- Det strider mot allt du l�rt dig.
482
01:09:04,916 --> 01:09:10,756
Jag skulle inte uppfostra
min dotter s�.
483
01:09:10,996 --> 01:09:16,996
H�r du roboten?
Slutar den surra, har motorn stannat.
484
01:09:17,276 --> 01:09:22,956
- Vi kan vara d�da om tre sekunder!
- Vad ska vi g�ra?
485
01:09:23,156 --> 01:09:29,156
- Vi kan inse det!
- Jag �r s� tr�tt p� det d�r!
486
01:09:29,396 --> 01:09:33,676
Man d�r inte - man vaknar
bara med hemsk huvudv�rk!
487
01:09:34,396 --> 01:09:41,314
- N�n d�r i varje stund.
- Inte du. Snart �r kriget slut.
488
01:09:41,594 --> 01:09:45,034
Du kommer att hata huvudv�rken!
489
01:09:49,634 --> 01:09:51,874
Jag kommer inte att ha huvudv�rk.
490
01:10:10,834 --> 01:10:14,514
Ni fick ett telegram
f�r ett par timmar sen.
491
01:10:14,994 --> 01:10:18,513
- Ni �r sen idag.
- Jag vet det!
492
01:10:29,593 --> 01:10:32,553
Greg...
493
01:10:33,193 --> 01:10:37,553
- Elsa!
- De �r i repetitionssalen!
494
01:10:39,953 --> 01:10:42,273
Elsa...
495
01:10:45,833 --> 01:10:49,713
- Elsa!
- Vad �r det?
496
01:10:50,153 --> 01:10:53,233
Fr�n Greg... Han lever!
497
01:11:05,152 --> 01:11:08,032
Jag �r s� glad f�r din skull!
498
01:11:11,192 --> 01:11:16,432
- Tur du inte gifte dig med en annan!
- Hon kunde ha gjort det!
499
01:11:17,992 --> 01:11:24,072
- Vad �r det? Blev hon arg?
- Hon �r �verv�ldigad.
500
01:11:36,272 --> 01:11:41,271
Du trodde Greg var d�d.
Skulle du bara s�rja?
501
01:11:41,511 --> 01:11:45,631
- Jag kan inte m�ta honom.
- Han kommer ju tillbaka!
502
01:11:45,871 --> 01:11:53,471
- Jag �r en helt annan nu.
- Han �lskar dig, du �lskar honom.
503
01:11:53,751 --> 01:11:58,111
Ingen beh�ver f� veta
vad som h�nt.
504
01:11:58,351 --> 01:12:04,471
Jag vet det. Det syns i mitt ansikte.
505
01:12:04,751 --> 01:12:11,631
Ditt ansikte �r detsamma.
Du vet att du ska tr�ffa honom.
506
01:12:14,671 --> 01:12:19,230
- Ja.
- S� varf�r ska du pl�ga dig sj�lv?
507
01:12:19,550 --> 01:12:23,430
Jag �r bara s� r�dd.
508
01:12:29,430 --> 01:12:35,430
�r det r�tt perrong?
Vi kan inte ha g�tt fel b�da tv�!
509
01:12:35,830 --> 01:12:42,390
Jag �r bara s� nerv�s!
Jag kan t�nka mig hur du haft det.
510
01:12:42,630 --> 01:12:48,710
- Du och Greg �ter middag hos oss.
- Nej...
511
01:12:49,030 --> 01:12:53,830
- Jag m�ste arbeta.
- Det �r ju s�ndag.
512
01:12:54,070 --> 01:12:58,269
Vi har gjort i ordning ett rum �t er.
513
01:13:01,869 --> 01:13:03,989
D�r �r han!
514
01:13:08,349 --> 01:13:10,469
Jag h�mtar bilen!
515
01:13:10,909 --> 01:13:16,309
- Greg, du lever...
- Stackars �lskling!
516
01:13:17,069 --> 01:13:20,149
Du har f�tt lida f�r min skull.
517
01:13:29,069 --> 01:13:34,869
- Du �r ju s�rad.
- Ingen fara, men jag f�r avsked.
518
01:13:35,069 --> 01:13:41,348
- Vi ska resa hem!
- Det �r allvarligt om du f�r avsked.
519
01:13:41,588 --> 01:13:46,868
Det var k�rvt ett tag,
men vet du vad som h�ll mig uppe?
520
01:13:47,148 --> 01:13:52,268
Jag t�nkte: "Gaby v�ntar p� mig,
jag ska gifta mig med Gaby. "
521
01:13:52,508 --> 01:13:54,548
B�ttre �n penicillin!
522
01:13:57,388 --> 01:14:03,468
Jag slapp ifr�n kriget snabbt.
Tyskarnas pansar v�ntade.
523
01:14:03,708 --> 01:14:09,708
En granat slog ner i n�rheten,
en fransk bonde g�mde mig.
524
01:14:09,948 --> 01:14:15,827
- Varf�r sa de att du var d�d?
- Bonden sl�ngde mina id-brickor,
525
01:14:16,027 --> 01:14:22,307
- N�n hittade dem v�l.
- Men varf�r sa du inte vem du var?
526
01:14:22,587 --> 01:14:28,587
Det visste jag inte sj�lv p� tre
m�nader, men nu �r jag h�r igen.
527
01:14:28,827 --> 01:14:32,907
Ingen skada skedd...
Det var dumt sagt.
528
01:14:33,387 --> 01:14:37,627
Du och mamma och pappa
och faster Helen har f�tt lida.
529
01:14:37,867 --> 01:14:42,547
- Men f�r �vrigt �r ingen skada skedd?
- Nej.
530
01:14:44,347 --> 01:14:50,547
- Vilken m�ltid! Gissa vad jag �tit!
- "Rutabaga"?
531
01:14:52,067 --> 01:14:56,106
Finns inget annat att �ta.
Finns alltid "rutabaga".
532
01:14:56,346 --> 01:15:00,786
- Vad �ter man i Amerika d�?
- Hamburgare...
533
01:15:01,706 --> 01:15:04,826
Vi ska inte beh�va sv�lta i Amerika,
534
01:15:05,226 --> 01:15:07,946
Byr�kratin blir v�l
lika jobbig som vanligt-
535
01:15:08,186 --> 01:15:12,706
- men ingen skickar hem mig
innan vi har gift oss!
536
01:15:13,426 --> 01:15:20,866
Inte ens om det tar ett �r.
Arm�n kan vara v�ldigt tr�g.
537
01:15:21,066 --> 01:15:26,986
Det �r dess plikt att skydda
mannarna mot baksluga kvinnor.
538
01:15:29,186 --> 01:15:32,546
De har nog r�tt f�r det mesta.
539
01:15:32,786 --> 01:15:36,385
Ett �rs bet�nketid kan beh�vas.
540
01:15:36,545 --> 01:15:41,625
- Milda makter...
- I allm�nhet, menar jag.
541
01:15:43,025 --> 01:15:46,545
Var �r Edgar? Han skulle
ha med sig en present till er.
542
01:15:46,785 --> 01:15:49,745
Det �r inte likt honom.
543
01:15:49,985 --> 01:15:56,225
- Han brukar ringa om han blir sen.
- Det blir inga flyganfall i kv�ll.
544
01:15:56,465 --> 01:16:02,745
Hur vore det att slippa dem? Jag
avundas er som ska till Amerika.
545
01:16:03,585 --> 01:16:07,065
- Jag �r lite r�dd.
- F�r vad?
546
01:16:08,385 --> 01:16:12,665
- Kan du s�ga "Omaha"?
- Homawa?
547
01:16:12,825 --> 01:16:17,144
- Vad �r det?
- En vacker plats att bo p�.
548
01:16:17,344 --> 01:16:21,824
Drugstores, drive-ins,
country club-dans.
549
01:16:22,024 --> 01:16:26,064
- I "Homawa"...
- Vad �r "country club-dans"?
550
01:16:26,264 --> 01:16:30,344
Det �r ingen dans, utan ett st�lle.
Du l�r bli en sensation d�r.
551
01:16:30,544 --> 01:16:35,704
Men jag �r mycket svartsjuk.
Ber n�n annan om lov, s�ger du:
552
01:16:36,544 --> 01:16:42,704
"Jag har redan en partner, den
l�nge killen som biter p� naglarna. "
553
01:16:42,824 --> 01:16:50,064
Hittar man n�n som �r ljus�r b�ttre
�n man sj�lv, �r man ju svartsjuk.
554
01:16:53,263 --> 01:16:58,703
- Gaby, vad �r det?
- Det �r inget.
555
01:16:59,263 --> 01:17:01,703
Jag har hemsk huvudv�rk.
556
01:17:01,903 --> 01:17:08,263
Jag visste att det var n�t fel.
Du har varit s� fr�nvarande,
557
01:17:08,463 --> 01:17:12,183
Det finns aspirin i medicinsk�pet.
558
01:17:15,983 --> 01:17:20,423
Ta med vatten ocks� - kallt.
559
01:17:30,903 --> 01:17:35,582
- Vad �r det, Gaby?
- Lite huvudv�rk bara.
560
01:17:35,782 --> 01:17:42,582
- Vad �r det, Gaby?
- Jag borde inte ha kommit hit.
561
01:17:42,782 --> 01:17:49,262
- Ska du inte gifta dig med Greg?
- Jag kan inte.
562
01:17:51,902 --> 01:17:56,422
- Jag kan inte l�mna baletten.
- F�rs�k inte...
563
01:17:56,622 --> 01:18:04,502
Jag har ju dansat sen jag var tolv �r
och nu b�rjar det g� bra f�r mig.
564
01:18:04,702 --> 01:18:10,742
En karri�r �r mycket viktig.
Jag kan inte avst� fr�n den.
565
01:18:11,422 --> 01:18:15,901
N�r jag sa att Greg var d�d.
Dog du lite grann-
566
01:18:16,101 --> 01:18:21,341
- och jag s�g ditt ansikte
n�r han steg av t�get.
567
01:18:29,261 --> 01:18:35,221
Mrs Carrington.
Jag kan inte tala med Greg.
568
01:18:35,421 --> 01:18:41,061
- Ni vet inte vad jag har...
- Nej. Och jag vill inget veta.
569
01:18:41,261 --> 01:18:45,221
Det �r n�t du sk�ms f�r. S�tt dig.
570
01:18:46,661 --> 01:18:50,701
Jag har ocks� gjort misstag.
571
01:18:50,901 --> 01:18:54,740
- Ingen �r ju perfekt.
- Man ska f�rs�ka vara det.
572
01:18:54,900 --> 01:18:59,100
Jag �r 50 �r, har en
underbar man, barn, barnbarn-
573
01:18:59,260 --> 01:19:05,220
- och ett mycket lyckligt liv.
Vet du vad det beror p�?
574
01:19:05,540 --> 01:19:11,700
Jag �verdriver inte problem
som bara finns min fantasi.
575
01:19:11,900 --> 01:19:16,940
- Jag h�ller tyst.
- Har ni n�t samvete?
576
01:19:17,140 --> 01:19:23,540
- Jag h�ller tyst om det ocks�.
- D�ljer ni sanningen f�r era k�ra?
577
01:19:23,740 --> 01:19:30,260
Ja, det �r d�rf�r de �lskar mig.
Tala sanning kan vem som helst.
578
01:19:30,460 --> 01:19:35,499
Det �r sv�rare att vara v�nlig,
taktull och h�nsynsfull.
579
01:19:36,339 --> 01:19:39,939
Det m� s� vara.
580
01:19:40,139 --> 01:19:43,139
Om du hade en hemlighet
n�r ni gifte er-
581
01:19:43,339 --> 01:19:47,499
- skulle du inte �lska honom
�nnu mer f�r att gottg�ra det-
582
01:19:47,699 --> 01:19:55,059
- bli den b�sta fru som finns
och g�ra honom lyckligast i v�rlden?
583
01:19:55,259 --> 01:19:57,459
Jo, det skulle jag.
584
01:20:02,739 --> 01:20:09,619
- Det fanns inte i medicinsk�pet.
- Min huvudv�rk �r �nd� borta.
585
01:20:09,819 --> 01:20:15,578
- Du repade dig snabbt!
- Jag �r s� lycklig. Jag �lskar dig.
586
01:20:15,778 --> 01:20:21,458
- Jag �lskar dig ocks�.
- Har ni smakat p� konjaken?
587
01:20:22,178 --> 01:20:26,658
Ser man p�. Ser man p�!
588
01:20:26,858 --> 01:20:33,098
- Och f�r s�kerhets skull: Ser man p�!
- Han �r glad att se dig igen...
589
01:20:33,258 --> 01:20:39,378
- Gaby, jag heter Edgar.
- Var �r presenten?
590
01:20:39,538 --> 01:20:44,298
Den kommer. D�r �r mina g�ster.
591
01:20:44,498 --> 01:20:48,538
- Vilka g�ster?
- De i musikrummet, din dumbom!
592
01:20:51,337 --> 01:20:53,137
Ett �gonblick.
593
01:20:53,337 --> 01:20:58,377
H�r �r musikrummet, var �r musiken?
�verraskningspartyn �r ju hemska?
594
01:20:58,577 --> 01:21:01,497
Men - vars�goda!
595
01:21:13,977 --> 01:21:20,417
F�r jag be er h�ra upp?
Inga internationella f�rvecklingar-
596
01:21:20,617 --> 01:21:26,857
- men amerikanska arm�ledningen
vet inget om k�rlek!
597
01:21:28,977 --> 01:21:35,736
De bek�mpar den - men det �r
det enda krig de l�r f�rlora!
598
01:21:38,976 --> 01:21:45,456
De har redan f�rlorat,
trots sitt fruktansv�rda vapen:
599
01:21:45,616 --> 01:21:50,216
Tillnyktringsperioden...
Den bet inte p� dem.
600
01:21:50,416 --> 01:21:57,256
F�r att ge dem en present satt jag
i 17 timmar p� amerikanska staben.
601
01:21:57,416 --> 01:22:03,976
Greg... Gaby... Jag ger er varann.
602
01:22:04,176 --> 01:22:07,616
Ni har tillst�nd att vigas i morgon.
603
01:22:22,535 --> 01:22:25,935
- �r det bra med dig?
- Nej, tyv�rr inte.
604
01:22:26,135 --> 01:22:30,015
Jag tror inte jag kan...
605
01:22:35,535 --> 01:22:40,375
- Sk�l f�r min gode v�n Greg.
- Urs�kta mig...
606
01:22:41,735 --> 01:22:46,895
G� till Gaby! Hon �r i sitt rum.
607
01:23:09,494 --> 01:23:12,574
Gaby, det �r jag.
608
01:23:20,094 --> 01:23:22,894
Vad �r det?
609
01:23:23,454 --> 01:23:29,333
- H�ll du p� att packa?
- Jag gl�mde packa upp allt.
610
01:23:29,973 --> 01:23:36,453
Mrs Edwards packade upp.
F�rs�k inte ljuga.
611
01:23:37,653 --> 01:23:40,773
Ut med spr�ket, �lskling.
612
01:23:42,413 --> 01:23:50,013
- Jag m�ste resa.
- Kommer det inte lite pl�tsligt?
613
01:23:51,653 --> 01:23:57,733
- Jag kan inte gifta mig med dig.
- S�g inte s�, det �r dumt.
614
01:23:57,933 --> 01:24:04,293
Du har inget val. Jag sl�pper
dig inte p� n�gra villkor.
615
01:24:04,493 --> 01:24:13,252
- Jag menar allvar. Kan du inte g�?
- Nej. Har jag gjort n�t dumt?
616
01:24:13,452 --> 01:24:19,172
- Du �lskar inte n�n annan?
- Nej, Greg.
617
01:24:19,572 --> 01:24:26,892
- Vad �r det h�r?
- Kan du inte g� nu?
618
01:24:27,092 --> 01:24:33,252
G�r du ifr�n mig utan f�rklaring,
kommer jag nog att skjuta mig!
619
01:24:33,452 --> 01:24:36,132
Jag m�ste veta vad du talar om.
620
01:24:44,932 --> 01:24:50,290
- Sen kommer du inte att �lska mig.
- Du f�r v�l se...
621
01:24:50,850 --> 01:24:53,770
Det �r b�st s�.
622
01:24:56,170 --> 01:24:59,370
Jag har ingen urs�kt-
623
01:24:59,570 --> 01:25:03,850
- men det fanns ett sk�l.
624
01:25:04,530 --> 01:25:07,570
Jag vill h�ra hela galenskapen.
625
01:25:08,250 --> 01:25:14,210
Kv�llen innan din permission
inst�lldes... Minns du?
626
01:25:14,410 --> 01:25:20,370
- Ja.
- D� skickade jag iv�g dig.
627
01:25:20,570 --> 01:25:25,690
Greg, n�r jag trodde du var d�d,
led jag s� mycket f�r det!
628
01:25:25,890 --> 01:25:31,369
Din lilla dumbom.
Jag �lskade dig �nnu mer f�r det.
629
01:25:36,689 --> 01:25:42,889
Jag m�ste ber�tta
att jag inte �r oskuld.
630
01:25:48,729 --> 01:25:54,289
- All right, Gaby?
- Jag var det n�r vi tr�ffades.
631
01:25:54,489 --> 01:25:57,969
Men n�r jag trodde du var d�d...
632
01:25:59,129 --> 01:26:05,848
Du blev f�r�lskad i n�n,
det f�rst�r jag.
633
01:26:06,048 --> 01:26:12,048
- Du vet inte vad du talar om.
- Du �lskar honom allts�?
634
01:26:12,248 --> 01:26:19,568
- Nej! Jag �lskar bara dig!
- Det m�ste finnas en annan!
635
01:26:19,768 --> 01:26:25,648
- Tvinga mig inte ber�tta allt.
- Jag har h�rt tillr�ckligt.
636
01:26:25,848 --> 01:26:31,408
- Jag f�rst�r vad som h�nde.
- Du f�rst�r ingenting!
637
01:26:31,608 --> 01:26:37,928
Ge mig klart besked!
L�mnar du mig f�r en annan?
638
01:26:38,128 --> 01:26:41,168
Flera andra!
639
01:26:50,367 --> 01:26:54,487
Jag sa ju du skulle sluta �lska mig.
640
01:26:54,647 --> 01:27:00,247
Och att vi inte kan gifta oss.
641
01:27:03,007 --> 01:27:06,207
M�ste du se p� mig s� d�r?
642
01:27:08,727 --> 01:27:13,567
Om jag bara vetat att du levde...
643
01:27:15,687 --> 01:27:19,767
Sn�lla Greg, s�g n�nting.
644
01:27:20,647 --> 01:27:24,167
Tala med mig, Greg.
645
01:27:25,326 --> 01:27:31,766
Kalla mig n�t fult,
n�t jag inte redan kallat mig...
646
01:27:35,246 --> 01:27:38,166
Herregud...
647
01:27:47,206 --> 01:27:51,766
- Vart ska du ta v�gen?
- Jag m�ste g�. Tack...
648
01:27:51,966 --> 01:27:55,246
Ja men... Gaby!
649
01:28:10,925 --> 01:28:13,885
Greg!
650
01:28:18,285 --> 01:28:23,165
Varf�r svarade du inte?
H�rde du mig inte?
651
01:28:23,365 --> 01:28:30,125
Gaby har g�tt.
Varf�r gjorde du inget?
652
01:28:30,325 --> 01:28:34,925
- All right...
- Det �r inte alls all right!
653
01:28:35,085 --> 01:28:39,965
Det gr�las tillr�ckligt �nd�.
Nationerna emellan.
654
01:28:41,485 --> 01:28:46,484
Robotar... H�r kommer m�rdarna.
655
01:28:49,404 --> 01:28:55,124
- Hon �r ute p� gatan!
- Hon gick mot tunnelbanan!
656
01:29:27,603 --> 01:29:30,603
Gaby!
657
01:29:41,643 --> 01:29:44,283
Gaby...
658
01:29:53,923 --> 01:29:57,323
Gaby, jag kan inte springa s� fort!
659
01:30:03,602 --> 01:30:06,682
G� in i en port!
660
01:30:22,482 --> 01:30:24,842
Gaby!
661
01:30:41,722 --> 01:30:46,121
Du �r oskadd! Gudskelov!
662
01:30:46,481 --> 01:30:51,721
- Jag h�r inget.
- Det g�r �ver. Till skyddsrummet!
663
01:30:51,921 --> 01:30:55,281
- Vad sa du?
- Skyddsrummet!
664
01:30:58,001 --> 01:31:02,361
- Faran �ver.
- Jag h�r det.
665
01:31:08,361 --> 01:31:11,841
Spring aldrig mer ifr�n mig.
666
01:31:12,641 --> 01:31:15,281
Gaby...
667
01:31:15,721 --> 01:31:18,681
Jag �lskar dig.
668
01:31:19,361 --> 01:31:23,680
Hur kan du g�ra det?
669
01:31:23,880 --> 01:31:30,520
Om du blivit d�dad, kunde jag
aldrig ha �lskat n�n annan.
670
01:31:30,720 --> 01:31:33,800
F�rst�r du inte?
671
01:31:35,280 --> 01:31:40,720
Nej, jag f�rst�r inte
hur du kan �lska mig fortfarande.
672
01:31:40,920 --> 01:31:43,760
K�raste Gaby...
673
01:31:44,800 --> 01:31:48,240
Det h�r �r inte vi.
674
01:31:48,440 --> 01:31:53,320
Vi kan inte anklaga varann
f�r vad kriget gjort oss.
675
01:31:56,320 --> 01:31:59,640
Stanna hos mig.
676
01:32:02,279 --> 01:32:08,839
S� l�nge du vill ha mig.
Annars kan du skicka iv�g mig.
677
01:32:13,799 --> 01:32:19,399
Ni borde veta b�ttre!
Det �r faktiskt krig!
678
01:32:20,639 --> 01:32:25,279
Ja, vi vet det. Urs�kta...
59446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.