Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,160 --> 00:00:53,760
Revolusi
di negara bagian Rusia Sakovya
2
00:00:53,920 --> 00:00:56,600
saat orang-orang melanjutkan pertarungan mereka
untuk kemerdekaan.
3
00:01:00,120 --> 00:01:03,120
Sakovya berdiri bersatu
di belakang Belav bersaudara.
4
00:01:03,320 --> 00:01:07,600
Dimitri dan Arkady Belav adalah inspiratif
tokoh dari revolusi ini.
5
00:01:09,560 --> 00:01:11,520
Belav! SEMUA: Belav!
6
00:01:11,720 --> 00:01:15,200
Politisi karismatik Dimitri
dan Jenderal Arkady yang brutal
7
00:01:15,360 --> 00:01:19,720
mendorong kembali pasukan Rusia
dalam tampilan kemauan yang luar biasa.
8
00:01:23,800 --> 00:01:27,120
Saat perang berkecamuk,
dan tanpa jalan menuju perdamaian yang jelas,
9
00:01:27,320 --> 00:01:31,200
tubuh sedang menumpuk, dan manusia
biaya tidak terkendali.
10
00:01:33,000 --> 00:01:35,800
Sulit untuk melihat akhir
untuk konflik berdarah ini.
11
00:01:44,240 --> 00:01:47,360
Berita hanya dalam hal itu
pemimpin revolusioner Dimitri Belav
12
00:01:47,520 --> 00:01:49,720
terbunuh hari ini
dalam serangan udara Rusia.
13
00:01:49,920 --> 00:01:53,760
Seperti Sakovya datang untuk berdamai dengan
kehilangan pemimpin yang sangat dicintai,
14
00:01:53,960 --> 00:01:57,720
kehendak orang-orang, dan itu
revolusi itu sendiri, runtuh.
1
00:01:59,000 --> 00:02:04,000
{\ An8} oleh chebinhdan
15
00:01:59,000 --> 00:02:04,080
Tidak dapat mempertahankan kontrolnya sendiri,
Saudara Dimitri, Jenderal Arkady Belav
16
00:02:04,240 --> 00:02:07,680
ditangkap hari ini, memberi isyarat
akhir dari revolusi kekerasan ini.
17
00:02:08,880 --> 00:02:11,960
Perang, untuk saat ini,
sudah selesai.
18
00:02:26,600 --> 00:02:28,560
Oh!
19
00:03:10,960 --> 00:03:12,920
Turun, Viktor!
20
00:03:16,720 --> 00:03:19,040
Cara ini.
Dia ada di sini.
21
00:03:30,200 --> 00:03:32,560
Hei. Masuk.
22
00:03:37,840 --> 00:03:40,760
Anda tahu siapa saya? Iya nih.
23
00:03:41,880 --> 00:03:45,840
Baik. Maka kita bisa membuang
dengan pengantar resmi.
24
00:03:48,360 --> 00:03:50,320
Katakan padaku dimana dia.
25
00:03:59,880 --> 00:04:02,400
Katakan padaku dimana dia.
26
00:04:05,200 --> 00:04:07,640
Maaf. Apakah kamu tidak mendengarku?
27
00:04:10,480 --> 00:04:12,440
Katakan di mana dia!
28
00:04:41,000 --> 00:04:42,960
Mau taksi, kawan?
29
00:04:48,040 --> 00:04:50,760
Pegang erat-erat. Malam ini
adalah malam sepakbola.
30
00:04:50,960 --> 00:04:55,160
West Ham melawan Dynamo, pertandingan terakhirnya di
Boleyn Ground. Tidak ada yang lebih baik.
31
00:04:55,320 --> 00:04:57,720
Sepak bola sialan.
Saya bisa mengubahnya jika Anda suka.
32
00:04:57,840 --> 00:05:00,040
Silahkan. Tidak masalah, sobat.
33
00:05:00,200 --> 00:05:03,720
Terima kasih sobat. Itu lebih baik.
34
00:05:03,880 --> 00:05:06,560
Jadi, katakan padaku, pria besar.
Dari mana Anda berasal?
35
00:05:06,720 --> 00:05:08,640
Dari Amerika.
Pertama kali di London?
36
00:05:08,760 --> 00:05:11,160
16 16 kali. Flippin 'heck.
37
00:05:11,280 --> 00:05:13,200
Anda harus memiliki keluarga di sini.
38
00:05:14,440 --> 00:05:16,400
Saya sudah.
39
00:05:18,080 --> 00:05:20,040
Saudara laki-laki.
40
00:05:27,800 --> 00:05:32,240
... pasar keuangan mengalami kerugian hari ini
sebagai kerusuhan di negara bagian Rusia Sakovya
41
00:05:32,400 --> 00:05:35,240
membangkitkan kekhawatiran ketidakstabilan
di wilayah ...
42
00:05:40,800 --> 00:05:45,080
Saatnya untuk berita olahraga sekarang saat kita bergerak
kepada koresponden kami, Jonathan Frank
43
00:05:45,240 --> 00:05:47,880
yang berdiri di luar West Ham
Boleyn Ground ...
44
00:05:55,120 --> 00:05:57,280
Anda dihukum, Danni.
Kamu tahu itu.
45
00:05:57,440 --> 00:06:00,120
Anda pikir saya suka melakukan ini?
Ya saya mengerti.
46
00:06:00,280 --> 00:06:02,640
Anda tidak memiliki kehidupan sendiri,
jadi kamu hanya ... Danni.
47
00:06:02,760 --> 00:06:05,400
... bercinta dengan milikku! Danni!
48
00:06:09,080 --> 00:06:11,040
Ini juga sulit bagiku.
49
00:06:37,760 --> 00:06:41,320
Beri aku uangmu, kecil
gadis. Kotoran! Singkirkan itu!
50
00:06:43,520 --> 00:06:47,680
Ya Tuhan. Kamu menakuti
Sialan aku, Paman Mike. Danni.
51
00:06:47,800 --> 00:06:50,080
Kemari. Apa kabar?
52
00:06:51,280 --> 00:06:55,520
Apa yang kamu lakukan di sini?
Memiliki otak aneurisma, saya pikir.
53
00:06:55,680 --> 00:06:58,640
Yah, kamu tahu, Ayah selalu berkata
jika saya tidak bisa menggunakan tangan saya,
54
00:06:58,800 --> 00:07:01,280
gunakan kepalaku. Gunakan kepalamu.
Ya.
55
00:07:01,440 --> 00:07:05,040
Aku punya sesuatu untukmu.
Anda tahu betapa saya mencintai sepak bola.
56
00:07:05,200 --> 00:07:07,640
Permainan besar. Apakah kamu serius? Ya.
57
00:07:07,800 --> 00:07:09,680
Sangat?
Ya, ayo lakukan.
58
00:07:10,800 --> 00:07:13,880
Aku tidak bisa.
Apa maksudmu kamu tidak bisa?
59
00:07:15,040 --> 00:07:17,520
Saya dihukum. Ah.
60
00:07:19,600 --> 00:07:22,480
Tiba-tiba, pelarian yang hebat
masuk akal. Mm
61
00:07:22,640 --> 00:07:24,600
Untuk apa Anda beralasan?
Memiliki kehidupan.
62
00:07:27,720 --> 00:07:30,240
Saya akan berbicara dengan ibumu.
Kami akan mencari tahu, oke?
63
00:07:30,400 --> 00:07:33,800
Ya, kamu hanya, kamu saja
pergi ke bar, dan aku akan pergi dengan cara ini.
64
00:07:33,960 --> 00:07:36,240
Anda akan mendapatkan pantat Anda mendukung itu
jendela kecil
65
00:07:36,360 --> 00:07:38,400
atau kita tidak punya peluang.
66
00:07:38,520 --> 00:07:40,440
Aku merindukanmu, keparat besar.
67
00:07:40,600 --> 00:07:42,880
Aku juga merindukanmu,
dan tonton bahasamu.
68
00:07:43,000 --> 00:07:44,920
Sial.
69
00:08:04,880 --> 00:08:06,800
Halo, Mike.
70
00:08:07,520 --> 00:08:09,480
Hei.
71
00:08:10,120 --> 00:08:12,160
Anda tidak harus menyimpannya
melakukan ini, kamu tahu?
72
00:08:12,320 --> 00:08:14,960
Melakukan apa? Bepergian di tengah jalan
keliling dunia
73
00:08:15,120 --> 00:08:17,680
hanya untuk memeriksa kami.
Tidak tahu apa yang kamu bicarakan.
74
00:08:17,840 --> 00:08:21,040
Saya hanya datang untuk salah satu dari mereka yang menyebalkan,
bir bir hangat yang Anda layani.
75
00:08:21,160 --> 00:08:23,680
Segera datang. Baiklah.
76
00:08:26,920 --> 00:08:28,880
Jadi, bagaimana kabarmu? Ya, baik.
77
00:08:30,240 --> 00:08:32,200
Saya, um ...
78
00:08:33,600 --> 00:08:36,200
Saya berharap untuk membawa Danni ke
permainan. Tidak, aku minta maaf, Mike.
79
00:08:37,320 --> 00:08:41,080
Dia dihukum.
Bisakah dia di-ground? Maafkan saya.
80
00:08:41,240 --> 00:08:43,800
Lihatlah, mengapa kamu tidak datang
di sini pada hari Minggu?
81
00:08:45,080 --> 00:08:47,080
Kami mengadakan sedikit pertemuan.
82
00:08:47,200 --> 00:08:49,680
Claire akan ada di sana. Hm.
83
00:08:49,800 --> 00:08:52,600
Masih lajang. Mm-hm.
84
00:08:52,760 --> 00:08:57,280
Yah, katakan padanya aku berkata halo,
tapi, um, aku harus terbang hari Jumat.
85
00:09:02,440 --> 00:09:04,840
Kapan kamu akan berhenti?
86
00:09:05,000 --> 00:09:08,120
Anda tidak bisa terus bersembunyi di zona perang
selamanya, Mike. Aku tahu.
87
00:09:09,480 --> 00:09:11,440
Saya baik.
88
00:09:18,240 --> 00:09:20,200
Dengarkan aku.
89
00:09:22,800 --> 00:09:26,240
Apa yang terjadi pada Andy ...
itu bukan salahmu, Mike.
90
00:09:28,360 --> 00:09:30,600
Anda harus membiarkannya pergi.
91
00:09:33,560 --> 00:09:37,680
Anda tahu, Andy sering berbicara tentang pergi
ke gim dengan Danni sepanjang waktu.
92
00:09:37,800 --> 00:09:40,040
Saya belum pernah melihatnya begitu bahagia.
93
00:09:42,240 --> 00:09:44,440
Itu sangat berarti bagiku.
94
00:09:47,880 --> 00:09:50,040
Hanya untuk satu malam.
95
00:09:51,600 --> 00:09:53,680
Bisakah saya membawanya?
96
00:10:01,760 --> 00:10:05,400
Tidak minum. Tidak.
Dilarang Merokok. Mm-mm
97
00:10:05,560 --> 00:10:08,320
Dan jelas tidak ada anak laki-laki.
Jelas tidak ada anak laki-laki.
98
00:10:37,280 --> 00:10:40,520
Atmosfirnya listrik
di Boleyn Ground malam ini
99
00:10:40,640 --> 00:10:42,920
untuk semifinal klub Eropa ini.
100
00:10:43,040 --> 00:10:45,520
Pertandingan terakhir West Ham di sini.
101
00:10:45,680 --> 00:10:48,400
Lawan Dynamo, di Eropa
untuk pertama kalinya, tentu saja.
102
00:10:48,560 --> 00:10:52,720
Emosi berjalan tinggi dalam apa
berjanji untuk menjadi pertempuran yang dramatis.
103
00:10:54,440 --> 00:10:56,960
Jangan pergi dari hadapanku,
atau ibumu akan membunuhku.
104
00:10:57,080 --> 00:10:59,640
Danni, bisakah kita turunkan itu?
105
00:10:59,800 --> 00:11:02,360
"Dia sangat menyebalkan.
Itu pacarku. "
106
00:11:02,480 --> 00:11:04,400
Sialan kamu.
107
00:11:04,560 --> 00:11:07,240
Apa itu?
bercinta dengan orang-orang itu?
108
00:11:07,360 --> 00:11:09,640
Mereka adalah penggemar Dynamo.
109
00:11:09,760 --> 00:11:11,720
Bagus sekali.
110
00:11:19,240 --> 00:11:21,200
Danni?
111
00:11:24,840 --> 00:11:26,800
Tolong tekan lewat.
112
00:11:27,760 --> 00:11:29,760
Langsung lewat, tolong.
113
00:11:29,880 --> 00:11:31,800
Tolong tekan, silakan, Pak.
114
00:11:33,360 --> 00:11:35,320
Lurus melewati.
115
00:11:37,800 --> 00:11:39,760
Pegang itu, sobat. ID, tolong.
116
00:11:42,000 --> 00:11:44,280
Baiklah, ya. Berlangsung.
Melalui Anda pergi. Berlangsung.
117
00:11:45,080 --> 00:11:47,040
Teruskan.
118
00:11:48,800 --> 00:11:52,200
Aku tidak percaya kamu menemukanku dalam semua
kekacauan ini. Kamu terlalu panas untuk dilewatkan.
119
00:11:52,360 --> 00:11:54,960
Ayolah, Brandon. Itu benar.
Berhenti memalukan saya.
120
00:11:55,120 --> 00:11:57,800
Anda membunuh saya, kecil.
Lari saja aku.
121
00:11:58,960 --> 00:12:01,280
Paman Mike, ini Brandon.
Ada apa, bruv?
122
00:12:05,880 --> 00:12:08,480
Mari kita tonton sepak bola.
Selamat tinggal, Brandon.
123
00:12:09,840 --> 00:12:12,840
SMS saya, ya? Ya.
Dia baik untuk itu.
124
00:12:12,960 --> 00:12:15,520
Serius? Apa?
125
00:12:15,680 --> 00:12:19,320
Dia brengsek. Dia lucu. Bukan dia
imut. Anda bisa melakukan cara yang lebih baik.
126
00:12:20,560 --> 00:12:22,520
Baiklah. Mari kita lakukan.
127
00:12:36,720 --> 00:12:38,640
Astaga Apakah kamu serius?
128
00:12:40,320 --> 00:12:42,880
Bisakah mereka membuatnya lebih kecil?
Kamu semakin gemuk.
129
00:12:43,000 --> 00:12:44,920
Aku tidak gemuk, sok pintar.
130
00:12:47,160 --> 00:12:49,640
- Hei, ayo makan hot dog.
- Kamu mau hot dog?
131
00:12:49,800 --> 00:12:52,560
Saya kelaparan. Mereka mengisinya dengan
Sial, Paman Mike.
132
00:12:52,680 --> 00:12:55,160
Anda dan bocah punk itu. Tidak ada hot dog.
133
00:12:55,320 --> 00:12:57,640
Anda membuat semua kehidupan yang salah
pilihan, Danni.
134
00:12:59,760 --> 00:13:02,480
Coba lihat.
Sangat keren, kan?
135
00:13:06,880 --> 00:13:08,840
Ya, keren sekali.
136
00:13:11,000 --> 00:13:12,960
Kursi bagus.
137
00:13:13,120 --> 00:13:15,240
Anda dapat melihat semua cedera palsu
dari dekat.
138
00:13:15,400 --> 00:13:18,920
Selamat datang di
pemain West Ham United!
139
00:13:19,040 --> 00:13:21,000
Ayolah!
140
00:13:21,200 --> 00:13:25,880
Dan lawan mereka untuk pertandingan terakhir ini di
Boleyn Ground, dari Sakovya di Rusia,
141
00:13:26,000 --> 00:13:27,960
Dynamo FC.
142
00:13:28,120 --> 00:13:30,800
Dinamo! Dinamo! Dinamo!
143
00:13:41,720 --> 00:13:43,720
1-0 akan kami lakukan di sini.
144
00:13:43,880 --> 00:13:46,760
Itu saja yang kami butuhkan. Selama
kami tidak mengakui gol tandang,
145
00:13:46,920 --> 00:13:49,400
kita punya peluang bagus untuk mendapatkannya
ke final.
146
00:13:50,200 --> 00:13:53,000
Saya benar-benar tidak mengerti
satu kata yang baru saja kamu katakan.
147
00:13:53,120 --> 00:13:55,120
Anda tidak tahu apa-apa tentang sepakbola.
148
00:13:55,280 --> 00:13:57,240
Anda terdengar
sama seperti ayahmu.
149
00:14:00,280 --> 00:14:02,400
Dia akan menyukai ini.
150
00:14:07,680 --> 00:14:09,640
Jadi, apa yang kita teriakkan?
151
00:14:10,720 --> 00:14:12,960
Tendang bola lebih tegak!
152
00:14:13,080 --> 00:14:15,200
Jatuh lebih baik!
153
00:14:19,360 --> 00:14:21,320
Apa kau baik-baik saja?
154
00:14:22,560 --> 00:14:24,520
Kenapa dia harus melakukannya?
155
00:14:25,920 --> 00:14:27,880
Melakukan apa?
156
00:14:30,280 --> 00:14:32,240
Mati.
157
00:14:35,040 --> 00:14:37,720
Dia adalah seorang pahlawan.
158
00:14:37,840 --> 00:14:40,080
Aku muak mendengar itu.
159
00:14:40,240 --> 00:14:43,120
Saya lebih suka Ayah adalah seorang pengecut
dan masih ada di sini
160
00:14:43,280 --> 00:14:46,360
dari seorang pahlawan dan mati.
Jangan katakan itu
161
00:14:46,480 --> 00:14:48,440
Dia jelas tidak peduli padaku.
162
00:14:48,600 --> 00:14:51,480
Apa yang kamu bicarakan?
Dia mencintaimu lebih dari apapun.
163
00:14:51,640 --> 00:14:53,680
Kenapa dia memilih orang asing
atas aku dan Mum?
164
00:14:53,800 --> 00:14:55,760
Dia seorang prajurit. Dia mengambil pesanan.
165
00:14:55,880 --> 00:14:57,920
Yah, itu adalah perintah yang menyebalkan.
166
00:15:01,960 --> 00:15:04,720
Ayah bahkan lebih menyebalkan
untuk menaati. Danni.
167
00:15:09,720 --> 00:15:11,800
Kurasa aku suka hot dog itu sekarang.
168
00:15:15,880 --> 00:15:17,840
Yakin.
169
00:15:31,760 --> 00:15:34,200
Ini dia. Terima kasih.
Apa yang dapat saya bantu?
170
00:15:34,320 --> 00:15:36,240
Dua hot dog, tolong, sobat.
171
00:16:04,360 --> 00:16:06,320
Apa yang bisa saya bantu, sobat?
172
00:16:08,200 --> 00:16:10,360
Apakah kamu membutuhkan sesuatu?
Tolong dua hot dog.
173
00:16:40,320 --> 00:16:43,400
Melihat sesuatu yang tidak Anda sukai,
John?
174
00:16:44,880 --> 00:16:46,800
Yah, awasi saja.
Ya pak.
175
00:17:03,680 --> 00:17:06,120
Sepertinya itu mungkin a
lonjakan listrik, Pak.
176
00:17:06,240 --> 00:17:08,400
BAIK. Semua baik-baik saja? Ya?
177
00:17:08,520 --> 00:17:10,520
Baiklah? Ya pak.
178
00:17:18,640 --> 00:17:20,600
Mereka buta.
179
00:17:49,760 --> 00:17:51,720
Jangan biarkan gairah Anda membutakan Anda.
180
00:18:07,560 --> 00:18:09,480
Hei! Anda tidak bisa
kemari.
181
00:18:26,920 --> 00:18:28,920
Apa yang sedang terjadi?
182
00:18:31,160 --> 00:18:34,520
Turun di lantai.
Kamu. Duduk.
183
00:18:42,120 --> 00:18:44,080
Inspektur Thompson ...
184
00:18:45,480 --> 00:18:48,920
... kami telah memisahkan komunikasi Anda. Kamu
tidak memiliki kontak dengan dunia luar.
185
00:18:49,960 --> 00:18:53,360
Sebagai komandan tujuan, orang-orang Anda di
stadion akan menghubungi Anda setiap sepuluh menit,
186
00:18:53,520 --> 00:18:56,400
dan Anda akan menanggapi semuanya itu
itu normal. Tidak saya tidak akan.
187
00:19:05,400 --> 00:19:07,360
Hm.
188
00:19:12,200 --> 00:19:15,200
Ini istrimu Sarah Thompson.
189
00:19:15,360 --> 00:19:18,200
Anakmu Chloe, sembilan,
dan Ben, tujuh tahun.
190
00:19:18,360 --> 00:19:20,480
Masih berpakaian seperti sebelumnya
Anda meninggalkan.
191
00:19:21,480 --> 00:19:25,280
Pria yang mengambil foto-foto ini sedang menunggu
di rumahmu di Burlington Drive ...
192
00:19:25,440 --> 00:19:28,320
dan saya bisa katakan
dengan kepastian mutlak ...
193
00:19:29,440 --> 00:19:34,280
... bahwa Sarah, Chloe, dan Ben menginginkanmu
untuk memastikan dia tetap di mobilnya.
194
00:19:46,960 --> 00:19:49,640
Di mana kita dengan topeng?
195
00:19:49,760 --> 00:19:52,280
Hampir sampai. Dua menit lagi.
196
00:19:52,400 --> 00:19:54,480
Viktor, kunci kami.
197
00:20:18,880 --> 00:20:21,400
Dan waktu kick-off cepat
pendekatan,
198
00:20:21,560 --> 00:20:24,640
tanpa basa-basi lagi, kita akan tangan
Anda ke komentator kami
199
00:20:24,840 --> 00:20:28,560
John Anderson, dan pertama, itu a
malam yang sangat baik untuk Jonathan Pierce.
200
00:20:28,760 --> 00:20:33,120
Ya, terima kasih, Matt. Dan setelah sedikit
cegukan dengan lampu stadion di sini,
201
00:20:33,280 --> 00:20:35,200
sorotan sudah kembali
di West Ham
202
00:20:35,360 --> 00:20:38,120
untuk pertandingan final bersejarah ini
di Boleyn Ground.
203
00:20:38,320 --> 00:20:43,440
Dan suasananya benar-benar mutlak
listrik di stadion tua yang terkenal ini.
2
00:21:00,000 --> 00:21:03,000
{\ an8} chebinhdan.com
204
00:21:04,040 --> 00:21:07,520
Mengambil waktumu, sayang. Semua
kanan? Bagaimana kabarmu?
205
00:21:07,680 --> 00:21:10,000
Sudah bagus. Apa kabar? Aku semua
kanan. Saya baik-baik saja.
206
00:21:10,200 --> 00:21:13,800
Kristus, jika dia keluarga, dan kamu tumbuh
hingga terlihat seperti dia, aku dan kamu.
207
00:21:14,000 --> 00:21:18,760
Dia bukan paman saya yang sebenarnya. Dia mengunjungi semua
waktu, dan dia melihat saya dan ibuku.
208
00:21:18,960 --> 00:21:23,520
Ya, well, pria itu tosser.
Tetap bersama kami ... denganku.
209
00:21:30,600 --> 00:21:32,800
Ini Danni ...
210
00:21:32,920 --> 00:21:34,840
Sial, Danni.
211
00:21:37,200 --> 00:21:39,400
Semua topeng sudah diatur
dan siap, pak.
212
00:21:39,560 --> 00:21:41,720
Lakukan. Mari kita dapatkan pertunjukan ini
di jalan.
213
00:21:49,880 --> 00:21:52,800
Jadi punya punyaku.
214
00:21:53,680 --> 00:21:55,640
Lihatlah itu di sana.
215
00:22:11,240 --> 00:22:13,520
OK, kita terkunci di semua kamera.
216
00:22:16,280 --> 00:22:18,240
Mulai cari dia sekarang.
217
00:22:20,040 --> 00:22:23,160
Tidak ada persembunyian, saudaraku.
218
00:22:24,480 --> 00:22:26,480
Dimulai dengan stand Dynamo.
219
00:22:26,600 --> 00:22:29,480
Itu akan menemukannya. Hm.
220
00:22:29,600 --> 00:22:31,520
Kami berburu menggunakan komputer.
221
00:22:32,880 --> 00:22:35,520
Jangan khawatir Ini
adalah teknisi kami.
222
00:22:35,680 --> 00:22:38,720
Mereka melakukan yang terbaik untuk mereka
memperbaiki situasi, ya?
223
00:22:38,920 --> 00:22:43,240
Kami melakukan yang terbaik. Ah. Mereka mungkin
bahkan tidak memiliki ponsel di mana Anda berasal.
224
00:22:43,400 --> 00:22:46,160
Apa, Brixton?
Brixton melalui Baghdad.
225
00:22:46,280 --> 00:22:48,240
Saya harus memanggil peringatan teror pada Anda.
226
00:22:48,400 --> 00:22:50,840
Oh ya. Yah, silakan duluan.
Tidak, tunggu, kamu tidak bisa!
227
00:22:51,000 --> 00:22:54,120
Karena, sesuai dengan keluhan Anda,
ponselnya mati, bukan?
228
00:22:54,280 --> 00:22:56,840
Apa yang kamu lakukan
adalah terorisme.
229
00:22:56,960 --> 00:22:59,240
Terorisme emosional.
230
00:22:59,400 --> 00:23:02,520
Permisi. Saya tidak dapat menemukan keponakan saya.
Apakah ada cara Anda dapat membantu saya?
231
00:23:02,680 --> 00:23:04,640
Mungkin dia pergi ke kecil
kamar anak perempuan.
232
00:23:04,800 --> 00:23:07,840
Tidak, dia sudah terlalu lama
bahwa. Yah, itu tergantung, bukan?
233
00:23:08,040 --> 00:23:11,920
Jika dia makan makanan dari sini, bisa makan
hingga paruh kedua untuk menyelesaikan semuanya.
234
00:23:12,120 --> 00:23:15,720
Saya takut dia mungkin meninggalkan stadion.
Itu tidak mungkin. Gerbang tertutup.
235
00:23:15,920 --> 00:23:19,800
Tidak ada yang masuk atau keluar saat ini. Bagaimana
itu aman? Jangan khawatir Ada orang-orang
236
00:23:19,960 --> 00:23:23,800
dengan masa depan lebih cerah dari saya yang
sedang memperbaiki kesalahan saat kita bicara.
237
00:23:23,920 --> 00:23:26,560
Anda Faysal. Tidak, ini Faisal.
238
00:23:26,720 --> 00:23:29,600
Faisal Khan. Jika ada yang bisa,
Faisal Khan.
239
00:23:31,160 --> 00:23:34,680
Jika Anda benar-benar khawatir tentang itu, saya bisa
selalu hubungi ruang kontrol.
240
00:23:34,840 --> 00:23:38,160
Mereka memasang CCTV.
Ya. Itu bagus sekali. Terima kasih.
241
00:23:38,280 --> 00:23:40,640
Kontrol, ini Faisal.
242
00:23:40,800 --> 00:23:43,000
Asisten kepala asisten
pelayan.
243
00:23:43,120 --> 00:23:45,160
Kami memiliki anak yang hilang.
244
00:23:45,280 --> 00:23:47,360
Siapa Namanya? Danni Holloway.
245
00:23:47,480 --> 00:23:50,360
Nama subjek adalah Danni Holloway.
246
00:23:50,480 --> 00:23:53,640
5'7 ", rambut coklat,
247
00:23:53,760 --> 00:23:56,200
15, terjadi 50.
248
00:23:56,360 --> 00:23:58,560
Ruang kontrol, apakah Anda membaca saya?
Abaikan itu.
249
00:23:59,800 --> 00:24:01,760
Halo!
250
00:24:03,480 --> 00:24:05,840
Apakah itu ruang kendali?
Ya, disana saja.
251
00:24:06,000 --> 00:24:08,720
Bisakah Anda membawa saya ke sana?
Kami tidak benar-benar seharusnya -
252
00:24:08,880 --> 00:24:10,920
Bisakah kamu memberitahuku bagaimana caranya naik ke sana?
silahkan.
253
00:24:12,960 --> 00:24:15,920
Pada dasarnya, Anda harus pergi
menyusuri koridor ini dan ...
254
00:24:18,640 --> 00:24:20,600
Anda tidak akan pernah menemukannya. Ayolah.
255
00:24:20,800 --> 00:24:24,240
Sebuah awal yang menegangkan bagi tim tuan rumah.
Itu bagus melalui bola.
256
00:24:24,440 --> 00:24:29,640
Dia lewat pada tujuan. Dynamo telah mencetak gol!
Itu adalah awal bencana untuk West Ham!
257
00:24:29,760 --> 00:24:31,920
The Hammers jejak dengan tujuan menjadi nol.
258
00:24:33,080 --> 00:24:35,040
Ayo, West Ham!
259
00:24:35,240 --> 00:24:38,200
Ron, dimana ...?
Kamu bukan Ron.
260
00:24:38,320 --> 00:24:40,840
Di mana Ron? Liburan.
261
00:24:41,000 --> 00:24:43,600
Bajingan nakal.
Dia berutang saya sepuluh pound, dia melakukannya.
262
00:24:43,720 --> 00:24:45,680
Dia mengatakan kepada saya bahwa dia akan membayar saya kembali hari ini.
263
00:24:45,880 --> 00:24:49,640
Saya hanya mengambil teman besar untuk mengontrol.
Tidak sebentar lagi. Kesulitan teknis.
264
00:24:50,640 --> 00:24:54,240
Anda kembali lagi nanti. Saya harus menemukan saya
keponakan, kawan. Saya tidak akan kembali lagi nanti.
265
00:24:59,520 --> 00:25:01,480
Anda akan ingin pindah sekarang.
266
00:25:04,040 --> 00:25:06,000
Tentu saja. Permintaan maaf.
267
00:25:14,640 --> 00:25:16,960
Aku tidak bisa membantu tetapi perhatikan
aksen.
268
00:25:17,120 --> 00:25:20,040
Darimana asalmu, kawan? Rusia.
Ah.
269
00:25:22,440 --> 00:25:24,960
Di sana dingin.
270
00:25:25,080 --> 00:25:27,000
Apakah itu dingin?
271
00:25:28,480 --> 00:25:30,560
Lantai dasar.
272
00:25:42,200 --> 00:25:44,160
Naik ke atas.
273
00:25:52,520 --> 00:25:54,640
Ini nyaman, kan?
274
00:26:04,480 --> 00:26:06,440
Bagaimana bisa Anda punya lencana Ron?
275
00:26:07,800 --> 00:26:10,480
Whoa!
276
00:26:13,120 --> 00:26:15,120
Ah!
277
00:26:47,560 --> 00:26:49,880
Faisal, minggir!
278
00:27:07,640 --> 00:27:10,960
Faisal, beri aku senjatanya.
Berikan aku senjatanya!
279
00:27:17,240 --> 00:27:19,240
Lantai tiga.
280
00:27:29,200 --> 00:27:31,200
Naik ke atas.
281
00:27:31,360 --> 00:27:34,240
Apa yang sedang terjadi?
Kenapa dia mencoba membunuh kita, kawan?
282
00:27:34,400 --> 00:27:37,200
Tetap tenang.
Tenang. Lantai empat.
283
00:27:37,320 --> 00:27:39,240
Tenang.
284
00:27:41,880 --> 00:27:43,840
Baiklah. Pegang pintu ini terbuka.
285
00:27:46,920 --> 00:27:49,520
Halo?
Halo, masuklah. Seseorang -
286
00:27:49,680 --> 00:27:51,600
Jauhi radio.
Telepon mati.
287
00:27:51,760 --> 00:27:54,560
Gerbang macet, jadi ini sialan
stadion ada di kuncian.
288
00:27:54,760 --> 00:27:58,080
Anda harus mempercayai saya sampai kita
mencari tahu apa-apaan ini, oke?
289
00:27:58,280 --> 00:28:01,960
Semuanya akan baik-baik saja. Saya tahu saya
seharusnya mengambil pekerjaan itu di Arsenal.
290
00:28:02,120 --> 00:28:05,360
Ayolah. Pegang kaki. Tidak! saya tidak
menyentuh kawan mati sialan, oke?
291
00:28:05,480 --> 00:28:07,400
Ambil tas sialan itu.
292
00:28:32,040 --> 00:28:34,120
Mati pada shitter.
Sama seperti Elvis.
293
00:28:40,560 --> 00:28:44,520
Apa? Apa itu?
294
00:28:44,640 --> 00:28:47,000
Itu C-4. C-4?
295
00:28:47,160 --> 00:28:50,320
Apa? Maksudmu, sangat suka
eksplosif C-4? Ya, itu dia.
296
00:28:50,440 --> 00:28:52,960
Apa? Tahan itu.
297
00:28:53,120 --> 00:28:55,040
Apakah kamu buang hajat?
Bagaimana jika itu mati?
298
00:28:55,240 --> 00:28:58,600
Apa yang ... Bukan tanpa
detonator, tidak. Berhenti mengkhawatirkan.
299
00:28:58,720 --> 00:29:00,640
Berhenti mengkhawatirkan? Saya berlumuran darah.
300
00:29:00,840 --> 00:29:04,440
Terjebak dalam pengepungan dan membawa sial
peledak, tapi 'jangan khawatir tentang itu'.
301
00:29:04,600 --> 00:29:06,800
Faisal, bisakah kau dapatkan aku
ke telepon yang berfungsi?
302
00:29:07,880 --> 00:29:09,880
Ya saya berpikir begitu. Bawa saya.
303
00:29:10,000 --> 00:29:11,920
Erm, lewat sini.
304
00:29:13,560 --> 00:29:15,520
Kunci pintunya.
305
00:29:17,840 --> 00:29:19,800
Anda perlu menekan sembilan
untuk garis luar,
306
00:29:20,000 --> 00:29:24,000
dan kita tidak seharusnya membuat internasional
panggilan, tapi saya kira ini adalah keadaan darurat jadi ...
307
00:29:25,440 --> 00:29:27,400
Saluran telepon mati.
308
00:29:27,600 --> 00:29:31,640
Apa ... apa yang kamu lakukan? aku akan
mengkalibrasi ulang ini ke frekuensi polisi.
309
00:29:31,800 --> 00:29:34,160
Oh, dimana kamu
belajar untuk melakukan itu?
310
00:29:34,280 --> 00:29:36,520
Saya melihat seorang pria melakukannya di TV sekali.
311
00:29:36,680 --> 00:29:39,200
Iya nih!
312
00:29:42,640 --> 00:29:46,760
BAIK. Perhatian,
siapa pun pada frekuensi ini.
313
00:29:46,920 --> 00:29:49,360
Ada situasi darurat
di stadion West Ham.
314
00:29:50,680 --> 00:29:52,920
Ini adalah pengiriman polisi. Iya nih!
315
00:29:53,080 --> 00:29:56,480
Saluran ini diawetkan untuk polisi
personil. Panggilan Prank -
316
00:29:56,680 --> 00:30:00,920
Ini bukan panggilan lelucon. Pria dengan senjata api
dan bahan peledak telah menyusup ke stadion.
317
00:30:01,120 --> 00:30:04,520
Mereka mengunci pintu keluar. Mereka
memblokir semua komunikasi sel.
318
00:30:04,640 --> 00:30:06,560
Bagaimana Anda tahu ini, Pak?
319
00:30:06,680 --> 00:30:08,600
Karena saya baru saja membunuh salah satu dari mereka.
320
00:30:14,280 --> 00:30:16,240
Tolong tunggu sebentar.
321
00:30:50,360 --> 00:30:54,160
Anda tidak mematikan darah Anda
telepon? Itu yang lainnya.
322
00:30:54,280 --> 00:30:56,600
Maaf. Maaf. Apakah semua baik-baik saja?
323
00:30:56,720 --> 00:30:59,400
Saya akan mencari tahu. Maaf. Oh Sangat?
324
00:31:05,160 --> 00:31:07,160
Ini Steed. Itu Milson.
325
00:31:07,320 --> 00:31:09,480
Kami sudah punya laporan tentang
pria bersenjata di Upton Park.
326
00:31:09,640 --> 00:31:12,680
Seorang pria mengklaim sebagai mantan Tentara AS.
Mungkin omong kosong,
327
00:31:12,840 --> 00:31:14,760
tapi satu hal yang dia katakan tidak memeriksanya
di luar.
328
00:31:14,960 --> 00:31:19,200
Telepon berada di stadion. Itu tidak -
Coba lihat. Komandan tujuan di stadion
329
00:31:19,360 --> 00:31:22,640
akan memiliki telepon SAT. Ya aku tahu.
Saya ikut. Aku menambalmu.
330
00:31:22,800 --> 00:31:24,760
Nama komandan gawang adalah Steven
Thompson.
331
00:31:30,440 --> 00:31:32,600
Cuacanya baik.
332
00:31:32,720 --> 00:31:34,880
Tidak tahu apa yang kamu bicarakan.
333
00:31:35,040 --> 00:31:38,160
Nah, jika itu menjadi tidak sesuai dengan musim
dingin, aku akan membunuh keluargamu.
334
00:31:41,960 --> 00:31:44,960
Steve Thompson. Steve, hai. Ini adalah
Chris Burrows dari telekomunikasi.
335
00:31:45,160 --> 00:31:49,160
Saya mengerti Anda mengalami beberapa masalah
telepon kamu? Ya, mereka semua sudah turun.
336
00:31:50,000 --> 00:31:53,200
Kami mengirim teknisi kami.
Hanya ingin tahu gigi apa yang akan dipakai.
337
00:31:53,320 --> 00:31:55,240
Bagaimana cuacanya?
338
00:31:55,400 --> 00:31:57,600
Tidak apa-apa. Saya dengar itu
sangat dingin.
339
00:32:00,720 --> 00:32:03,760
Itu negatif.
Cuaca baik-baik saja.
340
00:32:05,320 --> 00:32:07,800
OK, terima kasih, Steve.
341
00:32:07,920 --> 00:32:11,080
Tatiana, check in dengan semua orang.
342
00:32:11,200 --> 00:32:13,720
Viktor, status? Belum ada pertandingan.
343
00:32:13,880 --> 00:32:15,800
Kami sedang mencari
seluruh stadion.
344
00:32:15,920 --> 00:32:17,840
Komputer Anda terlalu lama.
345
00:32:23,520 --> 00:32:26,600
Oleg, bagaimana kabar kita?
Delapan menit lagi, Pak.
346
00:32:26,760 --> 00:32:29,120
Maka jangan buang waktu
berbicara denganku. Da
347
00:32:31,920 --> 00:32:35,520
Ini terlalu lama.
Mereka akan kembali, akhirnya.
348
00:32:35,680 --> 00:32:38,000
Saya mendapat seorang gadis 15 tahun
berjalan-jalan di luar sana.
349
00:32:38,200 --> 00:32:42,000
Semakin lama ini, semakin banyak kesempatan dia
Mengecewakan seseorang dengan pistol.
350
00:32:42,200 --> 00:32:46,800
Siapa pun yang ada di jalur ini, jika Anda menghamburkan polisi
waktu, Anda baru saja melakukan tindak pidana.
351
00:32:47,000 --> 00:32:51,160
Siapa ini? Ini Panglima Tertinggi
Daniel Steed dari Kepolisian Metropolitan.
352
00:32:51,320 --> 00:32:53,440
Saluran ini sekarang diblokir.
Terima kasih.
353
00:32:53,600 --> 00:32:56,040
Apa maksudmu 'diblokir'?
354
00:32:56,160 --> 00:32:58,080
Silahkan masuk.
355
00:32:58,600 --> 00:33:01,600
Mereka tidak datang, kan?
Mereka pikir kita sedang bercinta.
356
00:33:01,800 --> 00:33:05,240
Jadi apa yang akan kita lakukan? Kami harus menunjukkan
mereka yang kita tidak main-main.
357
00:33:05,400 --> 00:33:07,600
Gulir panggilan, semua orang.
358
00:33:07,760 --> 00:33:10,240
Vlad. Da Anton. Da
Apa itu?
359
00:33:10,400 --> 00:33:13,240
Mereka sedang memeriksa.
Pavel. Da Emil. Da
360
00:33:13,360 --> 00:33:16,000
Alex. Da Nikita. Da
361
00:33:16,120 --> 00:33:18,360
Yuri. Da Boris. Da
362
00:33:18,480 --> 00:33:20,920
Piotr. Da Andrei.
363
00:33:21,040 --> 00:33:23,000
Andrei? Itu kami.
364
00:33:23,120 --> 00:33:25,720
Knox, katakan sesuatu. Andrei?
365
00:33:27,120 --> 00:33:29,120
Da
366
00:33:34,800 --> 00:33:37,160
Apa artinya? Ini untuk Rusia
kita harus bergerak.
367
00:33:37,360 --> 00:33:40,720
Whoa. Apakah kita? Apakah bersembunyi di sini bukan pilihan?
Karena saya merasa itu pilihan.
368
00:33:40,880 --> 00:33:43,840
Faisal, kamu bisa tinggal di sini dan sembunyi,
tapi Andrei tidak check in.
369
00:33:44,000 --> 00:33:46,240
Mereka akan mengirim seseorang ke sini
untuk mencarinya,
370
00:33:46,400 --> 00:33:48,880
dan mereka akan menemukanmu
dan mereka akan membunuhmu.
371
00:33:50,000 --> 00:33:53,680
Kita harus bergerak. Tidak. Tunggu. Kami tidak
memiliki akses ke pintu di sini.
372
00:33:53,840 --> 00:33:56,480
Apakah Ron? Ya,
tapi dia sedang berlibur.
373
00:33:59,480 --> 00:34:01,400
Bukan, bukan dia. Dia meninggal.
Maaf teman.
374
00:34:02,600 --> 00:34:04,560
Ayo pergi.
375
00:34:07,000 --> 00:34:09,120
Ada masalah dengan Andrei.
376
00:34:11,480 --> 00:34:14,280
Pavel, periksa Andrei.
377
00:34:14,400 --> 00:34:16,320
Tuan.
378
00:34:19,200 --> 00:34:21,280
Andrei?
379
00:34:23,280 --> 00:34:25,240
Andrei?
380
00:34:31,960 --> 00:34:33,920
Ayo naik tangga.
381
00:34:36,320 --> 00:34:39,680
Andrei, ini bukan waktunya
untuk mengambil kotoran.
382
00:34:41,320 --> 00:34:43,280
Andrei.
383
00:34:45,760 --> 00:34:47,720
Andrei?
384
00:34:50,920 --> 00:34:52,920
Pelanggaran. Zona empat.
385
00:34:53,080 --> 00:34:55,440
Sampul ditiup. Andrei sudah mati.
Tembakan.
386
00:34:55,560 --> 00:34:57,520
POLISI? Negatif.
387
00:34:57,680 --> 00:35:00,760
Bagaimana Anda tahu? Polisi tidak
meninggalkan mayat di bilik toilet.
388
00:35:00,920 --> 00:35:04,040
Di bawah koridor ini. Ada
beberapa pintu ganda di sebelah kanan.
389
00:35:06,000 --> 00:35:07,960
Vice City. San Andreas.
390
00:35:09,280 --> 00:35:11,600
Cerita Liberty City. GTA Four.
391
00:35:13,520 --> 00:35:15,520
Apa yang sedang kamu lakukan?
392
00:35:15,680 --> 00:35:17,840
Saya menamai game GTA
untuk mengalihkan perhatianku.
393
00:35:18,000 --> 00:35:21,280
Dia di zona empat kuncian.
Akses kartu kunci saja.
394
00:35:21,440 --> 00:35:24,720
Periksa Andrei untuk kartu aksesnya.
Negatif, dan bukan radionya.
395
00:35:24,840 --> 00:35:27,200
Pindahkan data pada E-card Andrei.
396
00:35:29,600 --> 00:35:31,560
Lantai ke-empat. Area perjamuan.
397
00:35:34,040 --> 00:35:36,040
Memasuki dapur sekarang.
398
00:35:36,160 --> 00:35:38,120
Kunci itu.
399
00:35:38,240 --> 00:35:40,160
Kirim Vlad dan Anton.
400
00:35:48,640 --> 00:35:52,840
Sejauh yang saya ingat, ada jalan pintas
di sini yang langsung menuju ke atap.
401
00:35:56,120 --> 00:35:58,280
Aku tidak mengerti. Itu harus bekerja.
402
00:35:58,400 --> 00:36:01,040
Fuck. Apakah ada pintu lain? Tidak.
403
00:36:02,600 --> 00:36:04,560
Keluar dari sini.
404
00:36:09,680 --> 00:36:11,640
Apa yang sedang terjadi?
405
00:36:11,800 --> 00:36:14,840
saya ingin berbicara dengan
orang yang membunuh lelakiku.
406
00:36:20,240 --> 00:36:22,240
Berbicara. Mendengarkan.
407
00:36:22,440 --> 00:36:26,880
Motif kami di sini bersifat politis. Kami
niat untuk mengancam, bukan kekerasan.
408
00:36:27,000 --> 00:36:28,960
Jadi, mari kita membuat kesepakatan.
409
00:36:29,160 --> 00:36:33,000
Serahkan diri Anda kepada orang-orang saya, dan Anda akan menjadi
Ditawan sampai pekerjaan kami di sini selesai.
410
00:36:33,160 --> 00:36:35,120
Resist, bagaimanapun,
dan kamu akan terbunuh.
411
00:36:35,280 --> 00:36:38,560
Saya merasa sulit mempercayai seseorang yang
membawa C-4 ke pertandingan sepak bola.
412
00:36:38,760 --> 00:36:42,040
Saya pikir orang Amerika membenci sepak bola. Saya sudah
sudah mengatakan itu sepanjang hari.
413
00:36:45,720 --> 00:36:47,680
Anda pergi ke depan dalam hal ini.
414
00:36:48,760 --> 00:36:51,400
Ayolah. Dapatkan di. Tapi dia hanya berkata
kita bisa membuat kesepakatan.
415
00:36:51,560 --> 00:36:54,480
Orang-orang ini adalah pembunuh. Mereka tidak
akan membuat kesepakatan.
416
00:36:54,640 --> 00:36:57,360
Hanya ada ruang di sini untuk satu.
Kalian berdua sendirian.
417
00:36:57,560 --> 00:37:03,320
Keluarkan ponselmu. Itu Danni.
Oh, ya, itu mempesona, begitulah.
418
00:37:03,440 --> 00:37:05,400
Mengambil gambar. Baiklah.
419
00:37:05,560 --> 00:37:08,040
Dia memakai jaket biru
dengan bunga di atasnya.
420
00:37:08,200 --> 00:37:11,000
Temukan dia. Dapatkan tempat yang aman
dan radio saya, oke?
421
00:37:11,160 --> 00:37:14,600
- BAIK. Saya akan mengirimkannya kembali. BAIK.
- Cara ini.
422
00:37:16,840 --> 00:37:19,240
Anda datang ke kanan.
Saya datang di sebelah kiri.
423
00:37:21,080 --> 00:37:23,040
Biarkan kami masuk.
424
00:37:41,600 --> 00:37:44,320
Tidak apa-apa keluar.
425
00:37:44,440 --> 00:37:46,520
Kami berarti Anda tidak membahayakan.
426
00:37:55,880 --> 00:37:57,880
Apa yang sedang kamu lakukan?
427
00:37:59,840 --> 00:38:02,040
Apa? Liftnya rusak.
428
00:38:03,880 --> 00:38:07,360
Oh tidak. Tidak tidak.
Tidak ada yang datang dari yang satu itu lagi.
429
00:38:23,560 --> 00:38:25,680
Dasar idiot.
430
00:39:12,240 --> 00:39:14,760
Vlad, keluarkan aku!
3
00:40:00,000 --> 00:40:03,000
{\ an8} chebinhdan.com
431
00:40:58,480 --> 00:41:00,440
Sialan kamu!
432
00:41:45,600 --> 00:41:48,560
Vlad. Anton. Menanggapi.
433
00:41:52,440 --> 00:41:54,560
Vlad. Vlad, masuklah.
434
00:41:55,760 --> 00:41:58,000
Maaf, cupcake.
435
00:41:58,120 --> 00:42:00,040
Mereka tidak bersama kita lagi.
436
00:42:27,240 --> 00:42:29,200
Pria itu tidak ada di sini. Vlad sudah mati.
437
00:42:29,320 --> 00:42:31,280
Bagaimana dengan Anton? Dia pergi.
438
00:42:31,400 --> 00:42:33,360
Tidak yakin di mana.
439
00:42:33,480 --> 00:42:37,000
Anda dapat menyimpan ...
440
00:42:37,120 --> 00:42:39,880
... bir hangatmu ...
441
00:42:41,680 --> 00:42:44,320
... dan dinginmu ...
442
00:42:44,440 --> 00:42:48,480
... cuaca gaduh, dan kematianmu
443
00:42:48,600 --> 00:42:52,040
orang Rusia brengsek.
444
00:42:58,640 --> 00:43:00,600
Ini dia, Komandan.
445
00:43:01,880 --> 00:43:03,840
Abaikan ini.
446
00:43:26,920 --> 00:43:28,920
Ayolah!
447
00:43:29,040 --> 00:43:30,960
Pergi pergi pergi!
448
00:43:36,880 --> 00:43:40,160
Ayolah. Ayo pergi!
Kelilingi stadion.
449
00:43:40,280 --> 00:43:42,440
Kotoran. Polisi ada di luar.
450
00:43:42,560 --> 00:43:44,480
Mereka semua.
451
00:43:48,880 --> 00:43:50,840
Bisakah Anda melanjutkan dengan kepala yang jernih?
452
00:43:51,960 --> 00:43:53,880
Tentara mati.
Itu bukan jawaban.
453
00:43:55,600 --> 00:43:59,840
Bolehkah saya membunuhnya? Tentu saja.
Anda akan memberinya cap.
454
00:44:00,000 --> 00:44:02,640
Maka saya memiliki kepala yang jernih.
Hm. Tuan.
455
00:44:03,880 --> 00:44:07,120
Viktor. Hampir selesai
dan masih belum ada yang cocok.
456
00:44:07,280 --> 00:44:09,960
Sistem seharusnya
menemukannya sekarang. Dia di sini.
457
00:44:10,160 --> 00:44:13,480
Jika penampilannya telah berubah terlalu banyak,
Saya bisa memindai, tapi saya butuh lebih banyak waktu.
458
00:44:13,640 --> 00:44:16,880
Tidak. Kita harus bergerak maju.
Sisihkan teknologimu.
459
00:44:17,040 --> 00:44:20,280
Mungkin kita perlu mengadopsi lebih banyak
cara tradisional untuk menemukannya.
460
00:44:21,840 --> 00:44:24,200
Oleg, apakah kita siap?
461
00:44:24,320 --> 00:44:26,240
Bersenjata dan dikunci, pak.
462
00:44:33,960 --> 00:44:36,720
Tuan. Terima kasih. Tuan.
463
00:44:38,800 --> 00:44:42,360
OK, Knox. Kamu
minta perhatian saya.
464
00:44:42,520 --> 00:44:45,120
Saya pikir membuang-buang waktu polisi
adalah tindak pidana.
465
00:44:45,320 --> 00:44:48,680
Yah, kamu baru saja mengeluarkanku dari yang sangat
malam yang membosankan, jadi saya akan menutup mata.
466
00:44:48,880 --> 00:44:52,680
Apa yang kita hadapi? Berketerampilan tinggi
paramiliter, Eropa Timur.
467
00:44:52,840 --> 00:44:55,120
Saya tidak tahu apa yang mereka inginkan.
Berapa banyak?
468
00:44:55,280 --> 00:44:57,960
Saya menghitung sepuluh. Tiga kurang dari
20 menit yang lalu.
469
00:44:58,120 --> 00:45:01,440
Saya menghargai apa yang telah Anda lakukan di sini,
tapi seorang pahlawan tunggal pada titik ini -
470
00:45:01,600 --> 00:45:04,200
Saya tidak mencoba menjadi pahlawan.
Keponakanku ada di stadion ...
471
00:45:05,280 --> 00:45:07,720
... dan aku tidak akan pergi tanpa dia.
472
00:45:07,880 --> 00:45:10,680
Selamat
untuk main hakim sendiri.
473
00:45:10,880 --> 00:45:14,200
Anda telah berhasil mengubah pribadi
materi menjadi sangat umum.
474
00:45:14,320 --> 00:45:16,240
Jadilah tamuku dan dengarkan.
475
00:45:22,080 --> 00:45:25,200
Kami kembali mengudara dalam 25 menit,
semua orang.
476
00:45:25,320 --> 00:45:27,240
Mari kita masukkan VT itu.
477
00:45:28,360 --> 00:45:30,960
- Hei, hanya kru studio.
- Apakah kamu -
478
00:45:31,120 --> 00:45:34,000
Taruh kami di udara. Sekarang.
Semuanya, diam!
479
00:45:34,120 --> 00:45:36,360
Tetap benar-benar diam.
480
00:45:36,480 --> 00:45:39,160
Kamu. Bangun. Dapatkan di kamera.
481
00:45:40,240 --> 00:45:42,280
Di atas lututmu.
482
00:45:42,440 --> 00:45:45,920
Jika Anda dan teman Anda ingin
hidup, Anda membaca pernyataan.
483
00:45:51,760 --> 00:45:54,520
Saya telah diberitahu untuk membaca
pernyataan berikut.
484
00:45:54,720 --> 00:45:57,920
Tuan. Terima kasih. 'Untuk 17 tahun terakhir
tahun, pemerintahan Yang Mulia
485
00:45:58,040 --> 00:46:00,360
telah menyembunyikan penjahat perang. '
486
00:46:00,480 --> 00:46:02,560
Pemberontak pemberontak Dimitri Belav.
487
00:46:02,720 --> 00:46:05,200
Lihat nama untuk saya.
Dimitri Belav. Tuan.
488
00:46:05,360 --> 00:46:08,080
Kami tahu kamu di suatu tempat
di stadion ini malam ini.
489
00:46:08,240 --> 00:46:10,920
Kami menuntut pemerintah
untuk memberi kita lokasinya.
490
00:46:12,040 --> 00:46:16,360
100 blok bahan peledak C-4
ditempatkan di seluruh arena.
491
00:46:17,520 --> 00:46:20,000
Jika lokasi Dimitri Belav
tidak diberikan kepada kita
492
00:46:20,160 --> 00:46:23,000
pada saat jam pertandingan
mencapai 90 menit,
493
00:46:23,120 --> 00:46:25,120
kita akan meledakkan bahan peledak.
494
00:46:25,240 --> 00:46:27,520
35.000 jiwa untuk satu orang.
495
00:46:28,600 --> 00:46:32,240
Jika ada upaya yang dilakukan untuk masuk
stadion dalam kapasitas apa pun,
496
00:46:32,360 --> 00:46:35,120
kita akan meledakkan bahan peledak.
497
00:46:35,280 --> 00:46:39,120
Jika ada upaya dilakukan untuk menghubungi
para sandera di dalam stadion,
498
00:46:39,240 --> 00:46:42,000
kita akan meledakkan bahan peledak.
499
00:46:42,160 --> 00:46:45,680
Beberapa orang telah meninggal hari ini,
dan lebih banyak lagi akan mengikuti.
500
00:46:45,800 --> 00:46:48,560
Berapa banyak terserah Anda.
501
00:46:48,720 --> 00:46:51,520
- Jam terus berdetak.
- Bagus.
502
00:46:52,840 --> 00:46:55,360
Tidak. Tolong.
503
00:46:55,480 --> 00:46:57,440
Ledakan.
504
00:47:07,720 --> 00:47:10,640
Saya ingin blok ini dihapus,
dan tautan koms langsung ke Cobra,
505
00:47:10,760 --> 00:47:12,720
dan berebut SAS. Sekarang!
506
00:47:12,880 --> 00:47:15,680
Kami kehilangan tautan kami
studio untuk saat ini,
507
00:47:15,880 --> 00:47:20,360
tetapi kami akan terus berkomentar. saya
tidak tahu. Anda tidak bisa mendapatkan staf hari ini.
508
00:47:20,520 --> 00:47:23,040
Faisal, beri tahu aku sesuatu yang bagus.
Hei bro.
509
00:47:23,200 --> 00:47:26,160
Senang mendengar suaramu. saya
pikir - Adakah tanda Danni?
510
00:47:26,280 --> 00:47:28,240
Kanan. Tidak, belum.
511
00:47:28,400 --> 00:47:31,440
Saya mencari, meskipun. Saya mencoba.
Baiklah.
512
00:47:31,600 --> 00:47:34,120
Anda memeriksa tribun utara.
Aku akan mencari ke timur.
513
00:47:34,280 --> 00:47:37,120
Mengerti. Bagaimana dengan polisi?
Apakah mereka muncul? Ya.
514
00:47:39,040 --> 00:47:41,560
Dunia di luar tempat ini tahu
apa yang terjadi.
515
00:47:41,720 --> 00:47:44,520
Orang-orang di sini masih buta.
Kita harus tetap seperti itu.
516
00:47:44,680 --> 00:47:48,000
Jika orang banyak tahu apa yang terjadi
pada, akan ada injak. Salinan?
517
00:47:48,160 --> 00:47:51,080
Dimengerti.
Terus cari dia.
518
00:47:52,680 --> 00:47:55,920
Ayo, nak. Dimana kamu?
519
00:47:56,040 --> 00:47:58,520
Ayolah. Hei. Tidak.
520
00:47:58,680 --> 00:48:02,200
Mungkin saya harus kembali.
Paman Mike - Oh, persetan dengannya.
521
00:48:02,360 --> 00:48:05,120
Dia bukan pemilikmu.
Brandon, berhenti.
522
00:48:05,280 --> 00:48:07,600
Saya pikir kami datang ke sini untuk berbicara.
Tidak lagi bicara.
523
00:48:07,720 --> 00:48:10,320
Mari kita kendurkan sedikit, ya?
524
00:48:18,840 --> 00:48:20,800
Oh, sial.
525
00:48:22,440 --> 00:48:24,400
Saya seorang anak pub.
526
00:48:42,160 --> 00:48:44,560
Itu dia.
527
00:48:44,680 --> 00:48:46,600
Lacak kembali. Ikuti dia.
528
00:48:49,360 --> 00:48:52,280
Apa yang saya cari?
Sesuatu yang bisa kita gunakan untuk melawannya.
529
00:49:00,960 --> 00:49:02,920
Ini Komandan Daniel Steed.
530
00:49:03,120 --> 00:49:07,680
Saya di sini untuk membantu dalam negosiasi damai untuk sebuah
akhiri situasi ini. Kami membutuhkan yang berikut ...
531
00:49:07,840 --> 00:49:10,280
Beberapa sandera
sebagai pertunjukan itikad baik?
532
00:49:10,400 --> 00:49:12,360
Beginilah cara bermainnya.
533
00:49:12,520 --> 00:49:16,320
Saya setuju, dan kemudian
Saya akan menembak tiga wanita,
534
00:49:16,520 --> 00:49:20,440
dan menjatuhkan mereka dari balkon ke dalam
parkir mobil di depan media dunia,
535
00:49:20,600 --> 00:49:24,320
sebagai pertunjukan ketahanan.
Haruskah kita tidak turun ke jalan itu?
536
00:49:24,480 --> 00:49:27,600
Anda memiliki eksterior yang dikelilingi,
Komandan,
537
00:49:27,720 --> 00:49:29,680
tapi saya memegang semua kartu.
538
00:49:29,840 --> 00:49:32,080
Jadi bagaimana kita menyelesaikannya
ini dengan damai? aku percaya
539
00:49:32,240 --> 00:49:34,720
Saya telah menyatakan tuntutan saya
cukup jelas.
540
00:49:34,920 --> 00:49:39,080
Saya diberitahu bahwa Dimitri Belav sudah mati.
Anda jauh tertinggal dari yang saya pikir.
541
00:49:39,240 --> 00:49:41,960
Jangan panggil aku kembali
sampai Anda berhasil menyusul.
542
00:50:03,240 --> 00:50:05,240
Bisakah Anda memberi tahu kami apa yang terjadi?
543
00:50:05,360 --> 00:50:07,320
Dapatkan saya informasi lebih lanjut, dan cepat.
544
00:50:07,480 --> 00:50:09,920
Satu gerakan salah,
dan kami memiliki pertumpahan darah di sini.
545
00:50:10,080 --> 00:50:13,400
Dan kapan SAS jatuh tempo? Lima
menit keluar. Empat dalam kelompok.
546
00:50:13,600 --> 00:50:17,280
Terima kasih. Pak, kami mengirim melalui
Agen Cho. Saya tidak kenal dia.
547
00:50:17,440 --> 00:50:20,880
Dia bukan salah satu dari kita. Siapa yang memberinya
izin? Bukan aku, tuan.
548
00:50:21,000 --> 00:50:22,920
Itu datang dari atas.
549
00:50:25,200 --> 00:50:27,200
Kuda. Dan siapa kamu?
550
00:50:27,320 --> 00:50:29,240
Saya ingin melihat jasadnya.
551
00:50:39,560 --> 00:50:41,880
Oh, sial. Apa?
552
00:50:42,040 --> 00:50:45,400
Ini Anton Ivanov. Ini semua sama
buruk seperti yang saya pikirkan.
553
00:50:46,920 --> 00:50:49,360
Semuanya, bersihkan. Sekarang!
554
00:50:50,400 --> 00:50:52,360
Tuan.
555
00:50:59,440 --> 00:51:02,080
Apa yang akan aku katakan padamu tetap ada
di antara kita, mengerti?
556
00:51:02,200 --> 00:51:04,680
Tentu saja. Tunjukkan padanya file itu.
557
00:51:06,160 --> 00:51:09,000
Ini Sakovya, Rusia, sekarang.
558
00:51:09,200 --> 00:51:13,240
Ribuan orang berkumpul di jalan di
hanya menyebutkan nama Dimitri Belav.
559
00:51:13,360 --> 00:51:15,320
Mengapa? Siapa dia?
560
00:51:15,520 --> 00:51:19,320
20 tahun yang lalu, dia dan saudara laki-lakinya memimpin
pemberontakan untuk memperjuangkan kemerdekaan.
561
00:51:19,480 --> 00:51:22,560
Secara resmi, dia dibunuh pada tahun 1999.
Secara tidak resmi?
562
00:51:23,720 --> 00:51:25,960
Revolusi Dimitri
di luar kendali.
563
00:51:26,120 --> 00:51:28,360
Membunuh lebih banyak orang
daripada dia menabung.
564
00:51:28,520 --> 00:51:32,960
Dia harus menghentikannya, jadi dia mendatangi kita.
Kami memalsukan kematiannya.
565
00:51:33,120 --> 00:51:35,040
Dia diberikan ekstensif
operasi plastik
566
00:51:35,240 --> 00:51:38,040
dan pindah ke London
di bawah amnesti diplomatik.
567
00:51:38,200 --> 00:51:41,920
Tanpa pemimpin kharismatiknya,
revolusi runtuh.
568
00:51:42,120 --> 00:51:46,480
Perdamaian dipulihkan, dan saudara Dimitri
Arkady dipenjara karena kejahatan perang.
569
00:51:46,640 --> 00:51:49,200
Dia adalah orang yang memegang kendali
stadion Anda.
570
00:51:50,240 --> 00:51:52,800
Apakah Anda melihat mustar?
571
00:51:52,920 --> 00:51:54,880
Terima kasih.
572
00:51:55,040 --> 00:51:57,960
Tiga bulan yang lalu, dia tahu
tentang pengkhianatan Dimitri.
573
00:51:58,160 --> 00:52:01,520
Kita perlu menemukan lokasi Dimitri Belav
di dalam stadion segera.
574
00:52:01,720 --> 00:52:06,560
Kami mungkin tidak punya pilihan selain menyerahkannya. Kita
berkomplot dengannya. Kita tidak bisa membiarkan kebohongan itu terbuka.
575
00:52:06,720 --> 00:52:09,520
Jika Arkady membunuhnya di TV langsung,
itu akan menyebabkan shitstorm.
576
00:52:09,680 --> 00:52:13,600
Itu tidak hanya menghancurkan sebuah negara,
itu akan mengguncang seluruh wilayah.
577
00:52:13,720 --> 00:52:15,880
Kehidupan jutaan orang dipertaruhkan.
578
00:52:16,040 --> 00:52:18,880
Jadi saya tidak di sini untuk membantu penyerahan
Dimitri berakhir, Komandan.
579
00:52:19,000 --> 00:52:22,040
Saya di sini untuk memastikan dia tetap mati.
580
00:52:25,280 --> 00:52:28,120
Hm. Itu bagus.
581
00:52:35,000 --> 00:52:38,560
Pak, saya menjiplaknya kembali ke tempat duduknya.
Dan?
582
00:52:38,680 --> 00:52:40,880
Namanya Michael Knox.
583
00:52:41,080 --> 00:52:45,480
Dia membeli karcisnya dengan kartu kredit
dari akun AS untuknya dan seorang gadis.
584
00:52:45,600 --> 00:52:47,760
Dia mantan tentara. Tidak ada tempat tinggal tetap.
585
00:52:47,960 --> 00:52:51,880
Secara resmi tidak aktif tetapi memantul dari tempatnya
untuk ditempatkan, bekerja untuk sektor swasta.
586
00:52:53,080 --> 00:52:56,440
Dan anak itu? Saya berlari dia
melalui MET database.
587
00:52:56,560 --> 00:52:59,120
Dia muncul sebagai Danni Holloway, 15.
588
00:52:59,280 --> 00:53:02,480
Dua peringatan polisi baru-baru ini.
Satu untuk bertarung di sekolah,
589
00:53:02,640 --> 00:53:05,920
dan yang lainnya untuk vandalisme
milik umum.
590
00:53:06,080 --> 00:53:08,000
Dan disinilah tempatnya
menarik.
591
00:53:08,160 --> 00:53:11,760
Ayahnya tewas dalam aksi
saat melayani di bawah Knox.
592
00:53:11,880 --> 00:53:14,640
Dimana dia sekarang?
593
00:53:14,760 --> 00:53:16,680
Membawa umpan hidup.
594
00:53:18,480 --> 00:53:21,920
Kami mungkin harus
kembali ke Paman Mike. Ayolah.
595
00:53:22,080 --> 00:53:24,160
Dia akan mengkhawatirkanku.
Biarkan dia khawatir.
596
00:53:26,160 --> 00:53:28,520
Ayolah.
Kami tidak datang ke sini untuk berbicara.
597
00:53:28,640 --> 00:53:31,440
Ya saya lakukan. Sialan, lepaskan!
598
00:53:31,600 --> 00:53:34,320
Anda menggoda slag. Apakah kamu pikir aku
ketinggalan game ini
599
00:53:34,480 --> 00:53:37,360
jadi kamu bisa merengek tentang ayahmu dan
paman sialan Anda?
600
00:53:37,480 --> 00:53:39,400
Kamu benar-benar bodoh -
601
00:53:39,560 --> 00:53:43,720
Paman Mike benar. Kamu
adalah seorang kontol.
602
00:53:49,640 --> 00:53:53,120
Danni Holloway,
tolong laporkan ke gerbang delapan.
603
00:53:53,240 --> 00:53:56,000
Danni Holloway. Danni Holloway.
604
00:53:56,120 --> 00:53:58,920
Tolong laporkan ke gerbang delapan.
605
00:53:59,080 --> 00:54:01,720
Faisal, apa-apaan ini?
Hei, bos. Itu bukan aku.
606
00:54:04,040 --> 00:54:07,640
Fuck. Faisal, katakan saja padaku,
dapatkah kamu melihat Danni?
607
00:54:07,800 --> 00:54:10,600
Aku tidak bisa. Maafkan saya.
Saya mencari.
608
00:54:10,760 --> 00:54:14,040
Kita tidak bisa membiarkannya sampai ke gerbang itu.
Anda mendengar saya? Mereka menunggunya.
609
00:54:15,520 --> 00:54:18,760
Oi, aku melihatnya!
Tingkat bawah, berdiri barat.
610
00:54:23,720 --> 00:54:26,480
Danni! Danni!
611
00:54:26,680 --> 00:54:31,360
Dynamo, mengambil alih permainan.
Ini adalah lari besar oleh Goldov.
612
00:54:31,480 --> 00:54:33,440
Oh, mengatasi indah oleh Gava.
613
00:54:50,160 --> 00:54:53,200
West Ham ingin maju.
Frost ke Thornley.
614
00:54:55,600 --> 00:54:57,560
Danni!
615
00:54:58,760 --> 00:55:01,600
Lihatlah dia. Aku memilikinya.
Letakkan polisi Anda padanya.
616
00:55:02,680 --> 00:55:05,000
Hapus bajingan itu,
atau aku akan menyingkirkanmu.
617
00:55:07,320 --> 00:55:10,360
Semua pria yang tersedia
ke sudut barat laut.
618
00:55:10,480 --> 00:55:12,400
Orang besar. Jaket tentara.
619
00:55:14,480 --> 00:55:17,240
Tangkap dia.
620
00:55:17,360 --> 00:55:19,280
Pegang dia. Tunggu. Danni!
621
00:55:20,920 --> 00:55:22,880
Danni! Kemari. Danni!
622
00:55:24,120 --> 00:55:26,080
Keluar dari jalanku.
623
00:55:27,120 --> 00:55:29,440
Oh, itu permainan yang bagus
dari Johnson.
624
00:55:29,600 --> 00:55:32,840
Danni! Orang West Ham yang heran
meledakkan sayap.
625
00:55:40,200 --> 00:55:42,840
Oh, itu pelanggaran yang mengerikan.
Lepaskan aku.
626
00:55:42,960 --> 00:55:44,880
Pegang dia.
627
00:55:54,480 --> 00:55:57,200
Higginson dengan tendangan bebas,
mencari equalizer.
628
00:55:57,320 --> 00:55:59,240
Danni!
629
00:56:02,240 --> 00:56:04,200
Kotoran. Paman Mike?
630
00:56:08,520 --> 00:56:12,280
Sungguh suatu tujuan. Sungguh pemogokan!
631
00:56:14,880 --> 00:56:16,840
Danni!
632
00:56:23,840 --> 00:56:25,800
Faisal, dimana Danni?
633
00:56:26,880 --> 00:56:29,680
Saya punya Danni. Saya punya dia, bos.
Over dan out.
634
00:56:31,040 --> 00:56:33,840
- Kerja bagus, Faisal.
- Satu gol yang menyamakan.
635
00:56:34,000 --> 00:56:39,040
Kami kehilangan mereka. Mereka berada di bawah
bendera. Miguel Hernandez!
636
00:56:41,760 --> 00:56:44,040
Dan begitulah
peluit setengah waktu.
637
00:56:44,240 --> 00:56:48,320
West Ham ditembak oleh tentara Rusia
fisik pada waktu, tetapi mereka telah berdiri teguh,
638
00:56:48,440 --> 00:56:50,360
dan mereka level pada interval.
639
00:56:51,600 --> 00:56:54,040
'Dia berhasil lolos, Sarge.
Tersangka masih buron. '
640
00:56:54,160 --> 00:56:56,080
Anda telah gagal saya, Inspektur.
641
00:56:57,560 --> 00:57:00,160
Karena kamu dan orangmu
tidak ada nilainya bagiku ...
642
00:57:18,120 --> 00:57:20,080
Dia baik-baik saja. Dia ada di bawah sini.
643
00:57:20,640 --> 00:57:22,600
Paman Mike.
644
00:57:25,960 --> 00:57:27,960
Danni, kamu baik-baik saja? Ya.
645
00:57:28,080 --> 00:57:30,280
Kami harus membuatmu aman. Kotoran.
646
00:57:30,440 --> 00:57:34,080
Faisal, kamu tahu tempat ini.
Pasti ada jalan keluar dari sini.
647
00:57:34,200 --> 00:57:36,360
Ayo, Faisal. Berpikir.
648
00:57:36,480 --> 00:57:39,320
OK, ikuti saja aku. BAIK?
649
00:57:39,440 --> 00:57:41,400
Pintu putar ini sudah tua seperti bercinta,
650
00:57:41,560 --> 00:57:43,600
tapi ada trik
Anda dapat menggunakan, bukan?
651
00:57:43,760 --> 00:57:46,640
Yang perlu Anda lakukan hanyalah menerapkan tekanan
di sini dan itu harus -
652
00:57:46,760 --> 00:57:48,840
Faisal, hentikan.
653
00:57:48,960 --> 00:57:51,200
Tunggu. Jangan mendorong gerbang itu.
654
00:57:59,400 --> 00:58:02,560
Itu pemicu.
Jika kamu mendorong gerbang itu ...
655
00:58:02,680 --> 00:58:05,360
Dan apa? Dan apa?
656
00:58:16,040 --> 00:58:18,960
Oh, sial. Mereka tidak berbohong.
657
00:58:20,040 --> 00:58:22,360
Kuda. Masuklah, Steed.
658
00:58:22,480 --> 00:58:24,880
Tunggulah di sini. Kami menemukan C-4 mereka.
659
00:58:25,080 --> 00:58:28,600
Saya di sini bersama Kapten Reynolds dari
SAS dan saya menempatkan Anda pada komunikasi terbuka.
660
00:58:28,760 --> 00:58:30,920
Jelaskan perangkat. Terlihat
rumit.
661
00:58:32,080 --> 00:58:34,080
Beberapa kabel. Ikuti mereka.
662
00:58:34,200 --> 00:58:36,120
Beberapa mengarah ke det, beberapa lead
663
00:58:39,200 --> 00:58:41,200
Saya sedang melihat switch. Kotoran.
664
00:58:41,360 --> 00:58:44,680
Apa artinya? Ini dicurangi
pukulan, jika dirusak dengan cara apa pun.
665
00:58:44,840 --> 00:58:47,320
Satu-satunya cara untuk melucuti perangkat itu
adalah saklar bunuh.
666
00:58:47,480 --> 00:58:49,440
Apa yang mematikan saklar? Yang disiarkan
tersangka
667
00:58:49,600 --> 00:58:51,640
memakai saklar jarak jauh
pergelangan tangannya.
668
00:58:51,800 --> 00:58:53,840
Itu harus dapat menonaktifkan
bom.
669
00:58:53,960 --> 00:58:55,920
Berapa banyak C-4 di sana?
670
00:58:56,040 --> 00:58:58,000
Sekitar 100 blok. Lokasi?
671
00:58:58,160 --> 00:59:00,680
Sudut barat daya.
Tepat di bawah ruang kontrol.
672
00:59:00,840 --> 00:59:04,200
Mengapa menempatkannya di bawah ruang kontrol?
Mereka akan mati dalam ledakan itu juga.
673
00:59:04,360 --> 00:59:07,680
Tidak. Mereka tidak akan berada di dekat itu.
Ini pengalihan.
674
00:59:07,840 --> 00:59:10,520
Mereka akan meledakkan ruang kontrol,
dan melarikan diri dalam kekacauan.
675
00:59:10,640 --> 00:59:13,800
Yesus Berapa banyak korban?
676
00:59:13,960 --> 00:59:16,560
Kami sedang melihat radius ledakan
dari blok G sampai M.
677
00:59:16,720 --> 00:59:20,600
Itu ribuan orang. Arkady
tidak peduli dengan jatuhnya korban.
678
00:59:20,720 --> 00:59:22,680
Dia hanya peduli tentang satu hal.
679
00:59:22,880 --> 00:59:27,040
Satu-satunya alasan stadion itu masih berdiri
karena dia belum memiliki saudara laki-lakinya.
680
00:59:27,200 --> 00:59:29,920
Begitu dia mendapat Dimitri,
dia akan meledakkan bomnya.
681
00:59:30,080 --> 00:59:32,480
Lihatlah ... Kami membuat serangan.
Dapatkan saklar mematikan itu.
682
00:59:32,640 --> 00:59:34,760
Tidak memungkinkan. Akan ada yang terlalu besar
Korban tewas.
683
00:59:34,920 --> 00:59:38,120
Itu mungkin sekali, Komandan,
tapi kita kehabisan waktu di sini.
684
00:59:38,280 --> 00:59:40,920
Baiklah. Mereka ingin
pria Dimitri ini, kan?
685
00:59:41,080 --> 00:59:43,200
Bagaimana jika kita mendapatkannya lebih dulu?
Masih ada masalah.
686
00:59:43,360 --> 00:59:45,840
Kita tidak bisa masuk ke stadion
tanpa terdeteksi.
687
00:59:45,960 --> 00:59:48,360
Anda tidak perlu melakukannya. Saya bisa mendapatkan Dimitri.
688
00:59:48,480 --> 00:59:50,560
Berikan saya lokasinya. Saya akan menangkapnya.
689
00:59:50,720 --> 00:59:53,400
Kirim helikopter ke atas.
Aku akan menemuimu di atap.
690
00:59:53,520 --> 00:59:56,040
Ini bisa berhasil. Satu syarat.
691
00:59:56,160 --> 00:59:58,680
Jika saya mendapatkan Dimitri ke helikopter,
692
00:59:58,840 --> 01:00:01,440
kamu mengeluarkan Danni dari sini
dengan dia. Berurusan?
4
01:00:00,000 --> 01:00:03,000
{\ an8} chebinhdan.com
693
01:00:04,720 --> 01:00:06,680
Ayo lakukan.
694
01:00:08,640 --> 01:00:12,040
Titik ekstraksi kami jauh sekali
sudut, di atas tribun selatan.
695
01:00:12,200 --> 01:00:14,880
Ini keluar dari radius ledakan
dan melawan arah angin dari stadion,
696
01:00:15,080 --> 01:00:18,920
jadi itu akan membantu menutupi pendekatan kami, tetapi sekali
kami dalam posisi, kami sepenuhnya terbuka.
697
01:00:19,040 --> 01:00:20,960
Saya perlu lokasi Dimitri.
698
01:00:21,280 --> 01:00:24,080
Dimitri ada di kursi B657.
699
01:00:24,240 --> 01:00:26,440
Itulah sudut jauh di atas
berdiri timur.
700
01:00:26,640 --> 01:00:30,240
Berapa lama kita sudah sampai? Kami memperkirakan tujuh
menit bagi Anda untuk sampai ke kursi Dimitri.
701
01:00:30,400 --> 01:00:32,880
Lima lagi untuk membawanya ke atap.
Itu rencana yang ketat.
702
01:00:33,080 --> 01:00:37,200
Begitu kita memulai pendekatan kita, tidak ada jalan balik
kembali. Mereka akan datang, jadi jaga dirimu.
703
01:00:37,360 --> 01:00:39,880
Tepat dalam 12 menit, kita akan masuk
posisi.
704
01:00:40,000 --> 01:00:42,160
Diterima. Anda sebaiknya berada di sana.
705
01:00:42,840 --> 01:00:45,440
Jangan pergi. Danni.
706
01:00:45,600 --> 01:00:48,720
Aku harus mendapatkan pria Dimitri ini,
atau mereka akan menghancurkan stadion.
707
01:00:48,880 --> 01:00:51,760
Saya tidak ingin Anda mati menabung
orang asing seperti ayah saya.
708
01:00:53,120 --> 01:00:56,160
Saya melakukan ini untuk beberapa orang asing.
Danni ...
709
01:00:58,040 --> 01:01:00,680
Anda akan baik-baik saja. Kami bisa melakukan ini.
710
01:01:00,840 --> 01:01:03,760
Hei, percayalah padaku.
Baiklah...
711
01:01:03,960 --> 01:01:08,320
Dengar, aku tidak ingin merusak momen kecilmu, tapi
kita benar-benar berdiri di samping bom yang berdetak.
712
01:01:08,480 --> 01:01:11,400
Danni akan berada di tribun selatan
dalam 10 menit. Pergi.
713
01:01:15,040 --> 01:01:17,000
Hati-hati.
714
01:01:19,360 --> 01:01:21,680
Jadi, babak kedua
sedang berlangsung.
715
01:01:21,840 --> 01:01:25,480
Ini lakukan atau mati untuk West Ham.
Mereka harus mendapatkan lebih banyak kepemilikan
716
01:01:25,640 --> 01:01:28,680
jika mereka akan terus dan memenangkan ini
permainan, dan buat final.
717
01:01:37,720 --> 01:01:39,760
Ketua, kami memilikinya.
718
01:01:43,320 --> 01:01:46,200
Saya pikir dia sedang menuju
stan Dynamo.
719
01:01:46,320 --> 01:01:48,280
Dia mengejar Dimitri.
720
01:01:48,400 --> 01:01:50,320
Tatiana, kirim semua orang.
721
01:01:51,560 --> 01:01:54,520
Cara ini. Pindah. Cara ini. BAIK.
722
01:02:01,160 --> 01:02:03,120
Fuck.
723
01:02:03,320 --> 01:02:07,560
Apakah kamu bercanda denganku? MAN: Lebih
paramedis diperlukan di tribun barat bawah.
724
01:02:07,680 --> 01:02:09,600
Pergi!
725
01:02:11,880 --> 01:02:15,000
Whoa! Idiot!
726
01:02:16,600 --> 01:02:18,840
Ikuti dia.
727
01:02:26,280 --> 01:02:28,320
Itu £ 9, tolong. Anda membayar.
728
01:02:32,720 --> 01:02:35,520
Keluar dari jalan.
729
01:02:35,640 --> 01:02:37,600
Sialan kamu!
730
01:02:37,760 --> 01:02:40,160
Sialan!
Faisal, aku butuh rute lain.
731
01:02:40,320 --> 01:02:43,600
Gerbang apa yang kamu rencanakan?
Sembilan, sepuluh, sampai jam sebelas.
732
01:02:45,720 --> 01:02:48,280
Apa? Apa yang sedang terjadi? Saya sedang di
sepeda sialan. Jalan yang mana?
733
01:02:48,400 --> 01:02:50,480
Cara sebaliknya. Pergi sekarang.
734
01:02:51,640 --> 01:02:53,640
Pindah.
735
01:02:53,760 --> 01:02:56,840
Fuck. Tunggu! Berhenti! Itu tidak mungkin.
736
01:02:57,840 --> 01:02:59,800
Oh, Yesus!
737
01:03:03,640 --> 01:03:06,440
Saya kehabisan concourse.
Naik. Naik. Naik.
738
01:03:08,560 --> 01:03:11,080
Tidak, jangan. Kembali ganda. Berputar.
739
01:03:25,120 --> 01:03:28,400
Faisal, di mana sekarang? Dapatkan hingga
gantry. Anda akan melihat satu set tangga.
740
01:03:52,440 --> 01:03:55,040
Faisal, aku melihat tangga.
741
01:03:55,240 --> 01:03:57,080
Bawa mereka. Naik tangga.
Ah!
742
01:04:00,960 --> 01:04:03,440
Saya di atap.
Anda ada di atap?
743
01:04:03,600 --> 01:04:06,440
Kamu bilang naik tangga.
Saya bermaksud turun, bukan naik.
744
01:04:11,640 --> 01:04:13,920
Knox, tidak ada jalan
untuk menyeberang dari sana.
745
01:04:14,040 --> 01:04:16,200
Itu penurunan 60ft.
746
01:04:16,360 --> 01:04:18,560
Bawa saja Danni ke atap.
Aku akan menemuimu disana.
747
01:04:20,520 --> 01:04:24,360
West Ham berada di bawah tekanan.
Dynamo mencari ke depan
748
01:04:24,520 --> 01:04:27,000
sebagai Rusia terlihat untuk mendapatkan kembali
memimpin. Ayolah!
749
01:04:33,400 --> 01:04:37,000
'Menurunkan tujuan.
West Ham dalam masalah. '
750
01:04:40,240 --> 01:04:43,080
'Ah! Dia membuat kekacauan yang benar. '
751
01:04:46,680 --> 01:04:48,640
"Dia melempar pendek itu."
752
01:04:55,280 --> 01:04:58,960
'The Hammers berusaha bergulat kembali
kontrol. Oh, ada lowongan di sini. '
753
01:05:00,880 --> 01:05:03,440
'Menekan ke kiri. Tampilan dinamis
sedikit putus asa. '
754
01:05:07,520 --> 01:05:10,520
“The Hammers harus mengambil keuntungan
sini. Dalam pergi salib. '
755
01:05:18,280 --> 01:05:21,280
'Hernandez dijatuhkan di luar
kotak.
756
01:05:21,440 --> 01:05:23,880
Ini tendangan bebas
dalam posisi yang sangat berbahaya. '
757
01:05:28,280 --> 01:05:30,360
'Johnson akan mengambilnya.
758
01:05:30,480 --> 01:05:32,720
London Timur menahan nafasnya. '
759
01:05:32,840 --> 01:05:34,760
'Kita mulai.'
760
01:05:38,520 --> 01:05:40,720
"Melangkah masuk. Tembakan."
761
01:05:46,400 --> 01:05:49,720
'Itu di sana!
762
01:05:49,840 --> 01:05:52,040
West Ham memimpin! '
763
01:05:56,440 --> 01:05:58,400
Mengutuk.
764
01:06:18,840 --> 01:06:20,800
Dimitri Belav.
765
01:06:22,720 --> 01:06:25,400
Itu nama yang belum aku dengar
untuk waktu yang sangat lama.
766
01:06:27,400 --> 01:06:29,840
Viktor, blok kartu kunci Knox.
767
01:06:30,000 --> 01:06:32,960
Kami tidak perlu melakukannya. Kami memiliki mata
dia. Bukan untuk Knox.
768
01:06:33,080 --> 01:06:35,000
Untuk orang Asia.
769
01:06:39,560 --> 01:06:41,680
Saudara.
770
01:06:41,800 --> 01:06:44,560
Aku ingin kamu ikut denganku.
771
01:06:44,680 --> 01:06:46,920
Saya tidak melewatkan pertandingan.
772
01:06:47,040 --> 01:06:48,960
Aku tidak bertanya.
773
01:06:52,360 --> 01:06:55,160
Ayolah, Danni. Dua menit.
Di mana Paman Mike?
774
01:06:55,280 --> 01:06:57,920
Dia akan ada di sini. Jangan khawatir
775
01:06:58,040 --> 01:06:59,960
Lihat?
776
01:07:03,160 --> 01:07:05,400
Berikan aku gadis itu.
777
01:07:05,520 --> 01:07:07,960
Tidak.
778
01:07:10,080 --> 01:07:12,920
Saya ingin kamu tahu,
Aku tidak akan menembakmu.
779
01:07:14,080 --> 01:07:19,040
saya akan membunuh kamu
jauh lebih lambat dari itu.
780
01:07:21,320 --> 01:07:23,840
Pindah.
781
01:07:29,760 --> 01:07:31,760
Kamu siapa? Tidak ada.
782
01:07:31,920 --> 01:07:34,240
Lalu, tentang apa ini?
Saudaramu.
783
01:07:34,440 --> 01:07:37,840
Jika saudara saya ada di sini, tidak ada gunanya
dalam berlari. Tutup mulutmu dan bergerak.
784
01:07:37,960 --> 01:07:40,480
Berdiri timur sekarang. Berdiri timur sekarang.
785
01:07:40,680 --> 01:07:43,840
Komandan Steed, kami punya
dua orang untuk mengekstrak.
786
01:07:43,960 --> 01:07:45,880
Target utama adalah Dimitri Belav.
787
01:07:46,040 --> 01:07:48,800
Agen Cho untuk ID dia.
Pergi ke titik ekstraksi sekarang.
788
01:07:48,920 --> 01:07:51,040
Ayolah. Ayo bergerak.
789
01:07:55,760 --> 01:07:57,880
Halo. Concourse utara, sekarang. Pindah.
790
01:08:12,440 --> 01:08:14,400
Fuck. Tidak.
791
01:08:25,760 --> 01:08:27,720
Ayo ayo ayo ayo!
792
01:08:30,840 --> 01:08:33,520
Pindah! Ayo ayo.
Ayolah. Pindah, pindah, pindah!
793
01:08:36,200 --> 01:08:38,200
Mereka terperangkap.
Toilet concourse timur.
794
01:08:38,320 --> 01:08:41,000
Tidak ada jalan keluar. Pindah.
795
01:08:41,120 --> 01:08:43,040
Pada saya. Meneruskan.
796
01:08:49,160 --> 01:08:52,560
Agen Cho, apakah kamu dalam posisi?
Setuju. Tapi dimana sih Knox?
797
01:08:57,080 --> 01:08:59,360
Kotoran! Apakah Anda memiliki lebih banyak peluru? Tidak.
798
01:09:08,600 --> 01:09:11,160
Anda benar-benar tidak memiliki lebih banyak peluru,
Apakah kamu?
799
01:09:11,320 --> 01:09:14,240
Anda akan membutuhkan detonator.
800
01:09:14,360 --> 01:09:16,280
Bagaimana dengan ponsel?
801
01:09:44,160 --> 01:09:46,360
Pavel?
802
01:09:46,480 --> 01:09:48,400
Pavel!
803
01:09:55,160 --> 01:09:57,200
Danni!
804
01:09:57,320 --> 01:09:59,480
Danni!
805
01:09:59,640 --> 01:10:02,080
Faisal, dimana kamu?
Di mana Danni?
806
01:10:03,560 --> 01:10:06,440
Faisal? Silahkan masuk.
807
01:10:07,840 --> 01:10:11,600
Di mana Danni?
Knox, aku minta maaf, kawan. Saya kehilangan dia.
808
01:10:11,800 --> 01:10:15,680
Knox, Anda harus mengirim Dimitri ke atas.
Kami akan kembali untuk gadis itu.
809
01:10:15,840 --> 01:10:18,240
Saya minta maaf, Paman
Mike. Maafkan saya.
810
01:10:18,400 --> 01:10:21,560
Danni, dimana kamu? ARKADY: Dia
dengan saya, Paman Mike ...
811
01:10:24,080 --> 01:10:27,880
... dan dia mati jika kau mengambilnya
lebih banyak langkah menuju helikopter.
812
01:10:28,000 --> 01:10:30,160
Knox! Anda harus mengirim Dimitri ke atas.
813
01:10:32,520 --> 01:10:36,200
Aku tidak bisa melakukannya. Kirim dia sekarang!
Aku tidak bisa melakukannya. Mereka punya Danni.
814
01:10:36,320 --> 01:10:38,680
Pasti ada cara lain.
815
01:10:38,840 --> 01:10:41,920
Kami tidak bisa membiarkan Dimitri
jatuh ke tangan mereka. Bawa dia keluar.
816
01:10:42,080 --> 01:10:44,560
Lakukan sekarang, selagi kita punya kesempatan.
Kami membutuhkan Dimitri.
817
01:10:44,680 --> 01:10:46,640
Jangan api.
818
01:10:46,800 --> 01:10:49,480
Hei, abaikan bajingan itu.
Saya memiliki yurisdiksi di sini.
819
01:10:49,640 --> 01:10:51,720
Mengambil tembakan,
atau menghadapi pengadilan militer.
820
01:10:55,080 --> 01:10:57,520
Mengambil tembakan. Ya pak!
821
01:10:57,640 --> 01:10:59,560
Pindah!
822
01:11:03,640 --> 01:11:06,360
Tahan apimu. Ayunkan ke kanan.
823
01:11:12,840 --> 01:11:14,800
Bangun. Pindah, pindah!
824
01:11:16,240 --> 01:11:19,160
Targetnya hilang.
Dimitri telah membersihkan atap.
825
01:11:19,280 --> 01:11:21,200
Mike!
826
01:11:27,480 --> 01:11:30,640
Anda tidak ketinggalan dari jarak itu
kecuali dengan niat, bukan?
827
01:11:30,760 --> 01:11:32,720
Kamu pikir kamu siapa?
828
01:11:32,880 --> 01:11:35,680
Mempertaruhkan nyawa orang-orang itu.
Ini adalah milikku.
829
01:11:35,880 --> 01:11:39,520
Dan siapa Anda? Seorang polisi bertemu yang tidak tahu malu
tidak bisa melihat kayu untuk pohon-pohon sialan.
830
01:11:39,680 --> 01:11:42,560
Ada yang lebih dari ini
dari stadion sepak bola sialan!
831
01:11:43,640 --> 01:11:45,760
Itu bukan sepakbola.
832
01:11:45,880 --> 01:11:47,880
Ini sepakbola.
833
01:12:11,120 --> 01:12:14,680
Anda akan membunuh semua orang yang tidak bersalah ini
hanya untuk mendapatkan satu orang.
834
01:12:23,760 --> 01:12:25,720
Pengorbanan adalah semua tentang rasa hormat.
835
01:12:29,080 --> 01:12:31,040
Paman saya tidak akan membiarkan Anda
pergi dengan ini.
836
01:12:31,160 --> 01:12:33,160
Oh benarkah?
837
01:12:33,320 --> 01:12:37,160
Dia akan melakukan semua yang saya minta karena
dari kamu. Vigilante.
838
01:12:39,760 --> 01:12:41,760
Vigilante.
839
01:12:41,880 --> 01:12:44,400
Anda memiliki sesuatu yang saya butuhkan.
840
01:12:44,560 --> 01:12:47,800
Bawa dia padaku sekarang, atau aku akan membiarkannya
Tatiana mengukir gadismu.
841
01:12:48,000 --> 01:12:52,080
Jika Anda menyakiti Danni, saya akan menempatkan fucking
peluru di kepala kakakmu sekarang.
842
01:12:52,240 --> 01:12:54,840
Jelas sekali
seorang yang memiliki keterampilan dan bakat.
843
01:12:54,960 --> 01:12:58,960
Saya seorang yang memiliki keinginan. Jangan mengujiku.
844
01:13:09,600 --> 01:13:11,520
Ah!
845
01:13:40,200 --> 01:13:42,760
Ketika saya masih kecil,
ayah saya punya ayam.
846
01:13:44,480 --> 01:13:46,800
Banyak memelihara ayam.
847
01:13:46,920 --> 01:13:49,200
Ada satu yang saya cintai,
848
01:13:49,320 --> 01:13:51,240
dan aku memanggilnya Clara bermata satu ...
849
01:13:52,280 --> 01:13:54,240
... dan dia adalah kerdil.
850
01:13:55,040 --> 01:13:57,200
Saya memiliki titik lemah untuk yang tertindas.
851
01:13:59,200 --> 01:14:01,640
Suatu pagi, kami keluar
ke pena ...
852
01:14:02,760 --> 01:14:04,720
... ke pemandangan yang mengerikan.
853
01:14:05,440 --> 01:14:08,480
Darah, bulu.
854
01:14:08,600 --> 01:14:11,280
Seekor rubah telah membantai tiga burung.
855
01:14:13,440 --> 01:14:17,520
Saya lega melihatnya
Clara saya tercinta masih hidup.
856
01:14:18,800 --> 01:14:21,200
Namun, malam itu ...
857
01:14:23,560 --> 01:14:25,720
... ayahku membawanya keluar
terbuka...
858
01:14:27,000 --> 01:14:28,960
... merantai dia ke pohon.
859
01:14:30,480 --> 01:14:34,720
Jam demi jam berlalu, sampai kami mendengar rubah
860
01:14:34,840 --> 01:14:36,760
sedang merobek Clara.
861
01:14:38,640 --> 01:14:41,920
Ayah saya mengarahkan senapannya ...
862
01:14:43,480 --> 01:14:45,440
... dan bang ...
863
01:14:46,880 --> 01:14:48,840
... membunuh rubah.
864
01:14:49,880 --> 01:14:53,680
Clara sudah mati, dan begitu juga rubah.
865
01:14:53,800 --> 01:14:55,720
Ayam-ayam lainnya aman sekarang.
866
01:14:58,000 --> 01:15:02,840
Terkadang, Anda harus berkorban
hal yang paling kamu sukai
867
01:15:02,960 --> 01:15:04,880
untuk kebaikan yang lebih besar.
868
01:15:06,600 --> 01:15:10,120
Anda pikir cerita Anda seharusnya
ajari aku sesuatu tentang pengorbanan?
869
01:15:11,200 --> 01:15:13,320
Sudah menyusuri jalan itu.
870
01:15:13,440 --> 01:15:15,360
Aku dan sahabatku.
871
01:15:17,160 --> 01:15:19,120
Dia lebih seperti saudara bagiku.
872
01:15:20,200 --> 01:15:22,280
Kami berkumpul
orang-orang terbaik yang kami kenal.
873
01:15:23,560 --> 01:15:26,240
Berjuang bersama
selama beberapa tahun.
874
01:15:26,360 --> 01:15:28,280
Tapi di Afghanistan ...
875
01:15:30,720 --> 01:15:32,680
... Saya kehilangan seluruh tim saya ...
876
01:15:33,960 --> 01:15:36,080
... termasuk saudara laki-lakiku.
877
01:15:37,440 --> 01:15:40,640
Andy meninggal di jam sialan saya.
878
01:15:44,240 --> 01:15:46,760
Aku tidak akan kehilangan putrinya juga.
879
01:15:51,240 --> 01:15:53,200
OK, kami
lakukan itu -
880
01:15:53,320 --> 01:15:55,880
Dimitri untuk Danni, tetapi pada istilah saya.
881
01:15:56,960 --> 01:15:59,040
Buat pertukaran di atap.
882
01:15:59,200 --> 01:16:01,960
Anda mengambil sudut timur laut. Sakit
ambil arah barat laut.
883
01:16:02,080 --> 01:16:04,920
Perang yang sangat dingin, pos pemeriksaan Charlie.
884
01:16:06,080 --> 01:16:08,800
Anda sepakat.
885
01:16:08,920 --> 01:16:11,040
Ayo pergi.
886
01:16:11,200 --> 01:16:13,520
Masuk ke 15 terakhir
menit pertandingan,
887
01:16:13,680 --> 01:16:16,040
dengan West Ham menempel
memimpin.
888
01:16:16,200 --> 01:16:18,320
Oh, tembakan yang bagus.
Cakar oleh penjaga.
889
01:16:35,400 --> 01:16:37,400
Pergi.
890
01:16:37,520 --> 01:16:39,480
Tatiana.
891
01:16:40,080 --> 01:16:42,040
Berdiri di sana.
892
01:16:48,320 --> 01:16:50,560
BAIK. Kirim dia kesini.
893
01:16:52,360 --> 01:16:56,080
Kirim Danni dulu. Beri dia yang membunuh
beralih, dan Dimitri adalah milik Anda.
894
01:16:57,160 --> 01:16:59,120
Satu atau yang lain. Tidak keduanya.
895
01:17:05,040 --> 01:17:07,040
Danni, ayo.
896
01:17:07,160 --> 01:17:09,080
Kamu. Pergi.
897
01:17:11,000 --> 01:17:12,960
Ayolah, Danni.
898
01:17:16,200 --> 01:17:18,160
Tidak.
899
01:17:18,560 --> 01:17:21,000
Ayolah, Danni.
Bicara akal dengannya.
900
01:17:24,920 --> 01:17:27,440
Danni, dengarkan aku.
Anda harus melakukan ini.
901
01:17:32,080 --> 01:17:35,600
Jika Anda memberinya saudaranya, Paman
Mike, dia akan membunuh semua orang ini.
902
01:17:35,720 --> 01:17:38,840
Danni, tolonglah. Dapatkan di sini.
903
01:17:43,360 --> 01:17:45,720
Aku tahu itu pesananmu,
Paman Mike.
904
01:17:47,520 --> 01:17:50,120
Saya tahu Anda menyalahkan diri sendiri ...
905
01:17:50,240 --> 01:17:52,160
tapi ayahku melakukan apa yang harus dia lakukan.
906
01:17:54,560 --> 01:17:56,720
Aku mengerti sekarang. Dia adalah seorang pahlawan.
907
01:17:56,840 --> 01:17:58,840
Danni ...
908
01:17:58,960 --> 01:18:00,920
ini tidak sama.
909
01:18:01,080 --> 01:18:03,760
Kamu tidak mengerti.
Dapatkan di sini, sekarang.
910
01:18:05,040 --> 01:18:07,360
Saya mengerti.
Itu bukan salahmu.
911
01:18:08,240 --> 01:18:11,160
Orang-orang penting dan kami harus
melindungi hidup mereka ...
912
01:18:12,280 --> 01:18:14,680
... bahkan jika itu biaya kita sendiri.
913
01:18:14,800 --> 01:18:17,160
Danni, kamu harus percaya padaku.
914
01:18:17,280 --> 01:18:19,560
Datanglah ke sini, sekarang.
915
01:18:19,680 --> 01:18:22,720
Tidak, saya menolak untuk pergi.
916
01:18:23,160 --> 01:18:25,120
Ah!
917
01:18:27,040 --> 01:18:29,800
Yang berikutnya adalah dua inci
ke kiri.
918
01:18:29,920 --> 01:18:31,840
Pergi.
919
01:18:36,360 --> 01:18:38,320
Kirim Dimitri.
920
01:19:09,680 --> 01:19:12,200
Dimitri.
921
01:19:23,320 --> 01:19:25,280
Api sesuka hati.
922
01:19:30,960 --> 01:19:32,920
Lari, Danni, lari!
923
01:19:55,080 --> 01:19:57,000
Turuni tangga sekarang.
924
01:20:00,640 --> 01:20:03,640
Jangan setel saklar mematikan!
925
01:20:03,760 --> 01:20:05,880
Ulangi. Jangan setel saklar mematikan!
926
01:20:25,960 --> 01:20:27,920
Ahh!
927
01:20:31,400 --> 01:20:33,360
Saudara!
928
01:20:40,240 --> 01:20:42,200
Ayolah! Bangun!
929
01:21:18,000 --> 01:21:20,920
Ayolah. Ayolah.
Cara ini. Cara ini.
930
01:21:21,040 --> 01:21:23,040
Lurus. Pergi pergi.
931
01:21:27,440 --> 01:21:29,400
Ikut denganku.
932
01:21:38,600 --> 01:21:41,240
Atapnya jernih. Di mana Knox?
933
01:21:41,360 --> 01:21:43,280
Tidak ada mata di Knox.
934
01:22:43,280 --> 01:22:45,280
Apa-apaan ini?
935
01:22:45,400 --> 01:22:48,080
Tidak ada saklar bunuh.
936
01:22:48,200 --> 01:22:50,160
Pada 90 menit,
937
01:22:50,320 --> 01:22:55,120
kamu ... dan si jalang kecil ...
akan terbakar.
938
01:22:55,280 --> 01:22:58,440
Bagaimana Anda menghentikannya?
Bagaimana Anda menghentikannya !?
939
01:22:58,560 --> 01:23:02,760
Tidak ada cara untuk menghentikannya.
940
01:23:02,880 --> 01:23:04,800
Kamu sialan jalang.
941
01:23:07,800 --> 01:23:10,520
Sialan kau, cupcake.
942
01:23:27,000 --> 01:23:29,000
Dimitri.
943
01:23:30,080 --> 01:23:34,040
Lihatlah dirimu, saudara.
Bagaimana Anda telah berubah.
944
01:23:35,160 --> 01:23:37,520
Kenapa kamu lari dariku?
945
01:23:37,680 --> 01:23:41,280
Saya telah merencanakan momen ini
untuk waktu yang lama.
946
01:23:42,560 --> 01:23:45,000
Lama.
947
01:23:46,480 --> 01:23:48,440
Anda mengharapkan saya untuk membunuhmu.
948
01:23:50,240 --> 01:23:52,200
Saudara.
949
01:23:58,280 --> 01:24:02,120
Saya tahu, saudara. Tolong duduk.
950
01:24:02,240 --> 01:24:05,120
Viktor, siapkan siarannya.
951
01:24:08,400 --> 01:24:11,000
Anda tahu, ketika saya pertama kali mendengarnya
952
01:24:11,160 --> 01:24:13,200
Anda tidak mati, saya - Anda harus
merasa marah.
953
01:24:14,320 --> 01:24:16,320
Dikhianati.
954
01:24:16,440 --> 01:24:18,560
Uh, pada awalnya,
955
01:24:18,720 --> 01:24:21,920
tetapi kemudian saya melihat alasan yang sebenarnya
Anda bersembunyi.
956
01:24:22,080 --> 01:24:26,000
Hal terbaik yang harus dilakukan
untuk mengalahkan mereka dan membunuh mereka.
957
01:24:26,120 --> 01:24:28,200
Itu karena Anda tahu revolusi
958
01:24:28,360 --> 01:24:31,360
akan terlahir kembali suatu hari nanti.
Dimitri Belav sudah mati.
959
01:24:31,520 --> 01:24:34,920
Dan dia akan bangkit dari abu
seperti phoenix.
960
01:24:35,080 --> 01:24:37,960
Begitu orang kita
melihat kamu hidup,
961
01:24:38,080 --> 01:24:41,120
revolusi akan dimulai lagi,
962
01:24:41,240 --> 01:24:44,040
dan kali ini, kita akan menang.
963
01:24:44,160 --> 01:24:46,280
Tuan, kami siap untuk siaran.
964
01:24:47,360 --> 01:24:50,160
Lihatlah, di rumah, orang-orang menunggumu.
965
01:24:53,440 --> 01:24:56,360
Mereka tidak akan mengikuti saya saja,
tapi kamu...
966
01:24:56,520 --> 01:25:00,440
Anda, mereka akan mengikuti
melalui gerbang neraka itu sendiri ...
967
01:25:02,000 --> 01:25:06,560
... dan bersama ...
kami akan mengambil kembali negara kami,
968
01:25:06,680 --> 01:25:08,600
dan berikan kepada orang-orang.
969
01:25:09,920 --> 01:25:12,680
Ini adalah mimpimu.
970
01:25:12,840 --> 01:25:16,920
Sekarang, apa yang akan Anda berikan
untuk melihat mimpi itu terwujud?
971
01:25:19,400 --> 01:25:21,920
Apa pun. Apa pun.
972
01:25:25,560 --> 01:25:27,520
Buktikan itu.
973
01:25:30,480 --> 01:25:32,440
Bunuh gadis itu.
974
01:25:32,600 --> 01:25:35,680
Bersama-sama, kita akan selesai
revolusi.
975
01:25:45,640 --> 01:25:47,640
Silahkan.
976
01:25:47,800 --> 01:25:50,760
Anda benar tentang banyak hal,
Arkady.
977
01:25:52,080 --> 01:25:54,640
Kami berjuang sangat keras
untuk negara kita.
978
01:25:54,760 --> 01:25:57,120
Kami hampir menghancurkannya.
979
01:25:57,280 --> 01:26:01,000
Tapi aku membuatmu tetap hidup,
tidak menunggu saat ini ...
980
01:26:02,360 --> 01:26:04,440
... tapi karena aku mencintaimu.
981
01:26:06,680 --> 01:26:08,640
Saya tidak pernah bisa membunuhmu.
982
01:26:10,320 --> 01:26:15,200
Ini adalah satu-satunya cara aku bisa menghentikanmu
dari menghancurkan rumah kita.
983
01:26:15,320 --> 01:26:17,920
Tidak tidak Tidak! Tidak!
984
01:26:26,160 --> 01:26:28,600
Arkady, kita harus keluar dari sini.
Arkady ...
985
01:26:31,280 --> 01:26:33,240
Tidak!
986
01:26:33,440 --> 01:26:37,800
Hanya kurang dari lima menit lagi. West Ham
menempel. Mereka di bawah tekanan.
987
01:26:37,960 --> 01:26:40,120
Bisakah mereka bertahan, temukan
kekuatan sekarang?
988
01:26:40,320 --> 01:26:43,000
Faisal. Masuklah, Faisal.
Anda punya Danni?
989
01:26:43,160 --> 01:26:46,800
Negatif. Dia tidak keluar.
Begitupun Dimitri.
990
01:26:46,960 --> 01:26:49,040
Apakah kamu tahu di mana dia?
Aku tidak tahu.
991
01:26:49,200 --> 01:26:52,320
Faisal, dengarkan aku.
Saklar bunuh itu palsu.
992
01:26:52,480 --> 01:26:56,480
Saya tidak bisa menghentikannya. C-4 akan
meledakkan pada 90 menit.
993
01:26:56,600 --> 01:26:59,040
Kamu apa? Itu dalam empat menit!
994
01:26:59,200 --> 01:27:02,560
Anda harus mendapatkan semua orang
keluar dari mimbar, sekarang! Itu pada Anda.
995
01:27:02,680 --> 01:27:04,960
Steed, apakah Anda memiliki mata pada Danni?
996
01:27:05,080 --> 01:27:07,280
Negatif. Atapnya jernih.
997
01:27:11,040 --> 01:27:14,400
Oi, duduk!
998
01:27:14,520 --> 01:27:17,800
Semua orang dari blok G untuk memblokir N,
999
01:27:17,960 --> 01:27:21,760
tolong evakuasi tempat duduk Anda
dan bergerak menjauh dari sudut.
1000
01:27:21,920 --> 01:27:24,240
Sialan!
Keluar dari jalan sialan!
1001
01:27:24,400 --> 01:27:26,840
Oh, itu sinis
busuk.
1002
01:27:27,000 --> 01:27:31,200
Emosi benar-benar berjumbai sekarang,
baik di dalam maupun di luar lapangan.
1003
01:27:31,320 --> 01:27:33,240
West Ham sudah cukup.
1004
01:27:36,920 --> 01:27:40,480
'Sudah waktunya bagi mereka untuk mencoba dan memasang yang ini
untuk tidur. ' Tolong, kamu harus pindah. Ah!
1005
01:27:41,480 --> 01:27:44,800
Knox! Faisal, dapatkan semua orang
keluar dari tribun, sekarang!
1006
01:27:48,360 --> 01:27:51,320
Faisal Khan, Faisal Khan,
Faisal Khan, Faisal Khan!
1007
01:27:51,440 --> 01:27:53,400
Persetan dengannya.
1008
01:27:53,520 --> 01:27:56,880
Allahu Akbar!
1009
01:27:57,520 --> 01:28:00,560
Saya punya bom! Saya punya bom!
1010
01:28:02,760 --> 01:28:05,920
Oh, tidak, sepertinya begitu
sedikit masalah kerumunan di sana.
1011
01:28:06,080 --> 01:28:09,960
Saya harap tidak ada yang terlalu serius,
karena kita hanya beberapa detik lagi.
1012
01:28:10,120 --> 01:28:13,280
Faisal, apakah kamu melihat Danni?
Tidak, saya belum menemukannya.
1013
01:28:14,640 --> 01:28:16,600
Keluar! Sekarang! Dimengerti.
1014
01:28:16,800 --> 01:28:20,160
Saya pikir kita hampir jelas.
Membuat jalan menuju pintu keluar.
1015
01:28:20,840 --> 01:28:22,880
Hei! Hei!
1016
01:28:24,840 --> 01:28:27,640
Oh, persetan. Nyonya!
1017
01:28:29,440 --> 01:28:32,000
Danni. ARKADY: Orang-orang barat ...
1018
01:28:33,200 --> 01:28:36,880
... Saya datang ke sini untuk menyalakan kembali
sebuah revolusi...
1019
01:28:38,080 --> 01:28:41,720
... untuk membawa kembali ke negaraku
pemimpin yang dibutuhkannya,
1020
01:28:41,840 --> 01:28:45,000
Dimitri Belav. Tidak tidak Tidak!
1021
01:28:45,160 --> 01:28:48,240
Oh, ada seseorang yang berlari
ke lapangan. Kekacauan di sini.
1022
01:28:49,400 --> 01:28:51,640
Steed, mereka akan meledak
Stadion!
1023
01:28:51,760 --> 01:28:53,760
Tidak! Berhenti! Dapatkan jauh dari sudut.
1024
01:28:53,880 --> 01:28:56,360
Dia punya Danni di ruang kontrol.
1025
01:28:56,520 --> 01:29:01,160
Tapi kamu telah memberi saya
sesuatu yang jauh lebih penting.
1026
01:29:03,520 --> 01:29:08,400
Dan malam ini, Anda semua akan belajar
arti sebenarnya dari pengorbanan!
1027
01:29:11,120 --> 01:29:13,080
Danni!
1028
01:29:31,760 --> 01:29:34,240
Tiup gerbang. Biarkan orang-orang ini
di luar.
1029
01:29:36,320 --> 01:29:38,680
Ayolah! Pergi pergi pergi!
1030
01:29:42,160 --> 01:29:44,120
Datang lewat.
1031
01:29:45,560 --> 01:29:47,520
Terus bergerak!
1032
01:29:47,920 --> 01:29:49,880
Danni!
1033
01:29:53,160 --> 01:29:55,120
Danni!
5
01:30:00,000 --> 01:30:03,000
{\ an8} chebinhdan.com
1034
01:30:52,160 --> 01:30:54,120
85 menit.
1035
01:31:01,000 --> 01:31:03,960
Kuda. Knox? Video-video itu palsu.
Apa?
1036
01:31:04,120 --> 01:31:07,600
Ini sudah direkam sebelumnya.
Arkady masih hidup. Dia punya Danni.
1037
01:31:07,760 --> 01:31:11,960
Saya punya ribuan orang
tumpah keluar. Saya tidak bisa menghentikan mereka.
1038
01:31:12,080 --> 01:31:14,000
Danni!
1039
01:31:14,160 --> 01:31:16,360
Danni!
1040
01:31:17,520 --> 01:31:20,600
Paman Mike! Paman Mike!
1041
01:31:22,560 --> 01:31:26,440
Danni! Paman Mike! Membantu!
1042
01:31:29,680 --> 01:31:32,200
Paman Mike! Danni!
1043
01:31:34,720 --> 01:31:37,360
Paman Mike! Membantu!
1044
01:31:37,480 --> 01:31:39,400
Jatuhkan pistol itu!
1045
01:31:40,480 --> 01:31:42,840
Jatuhkan, atau aku akan menembaknya
disini.
1046
01:31:47,040 --> 01:31:50,840
Danni, jadilah pintar. Gunakan kepalamu.
1047
01:31:52,080 --> 01:31:54,160
Gunakan kepalamu, Danni.
1048
01:31:55,440 --> 01:31:57,400
Sialan kau, Paman Mike.
1049
01:31:58,920 --> 01:32:00,880
Paman Mike.
1050
01:32:20,640 --> 01:32:24,320
Paman Mike. Anda baik-baik saja. Anda baik-baik saja.
1051
01:32:26,400 --> 01:32:28,520
Di mana Faisal?
1052
01:32:33,840 --> 01:32:37,160
Nyonya. Oh
1053
01:32:37,280 --> 01:32:39,800
Nyonya, jangan khawatir tentang hal itu.
1054
01:32:39,920 --> 01:32:42,320
Kami telah mencoba dan menguji
1055
01:32:42,480 --> 01:32:45,280
prosedur penanganan keluhan
di sini di West Ham.
1056
01:32:45,440 --> 01:32:47,880
Terima kasih. Faisal!
Tidak apa-apa.
1057
01:32:49,120 --> 01:32:51,680
Faisal. WANITA: Siapa namamu?
1058
01:32:51,800 --> 01:32:53,800
Faisal. Faisal Khan. Faisal.
1059
01:32:55,080 --> 01:32:57,840
Hei bro. Senang berjumpa denganmu.
1060
01:32:59,320 --> 01:33:02,800
Oh! Itu terlalu ketat.
Itu terlalu ketat.
1061
01:33:05,480 --> 01:33:07,480
Terima kasih.
Hei, jangan sebut itu, kawan.
1062
01:33:07,600 --> 01:33:09,640
Danni!
1063
01:33:09,760 --> 01:33:11,800
Bungkam? Bungkam!
1064
01:33:11,920 --> 01:33:14,280
Danni!
1065
01:33:14,440 --> 01:33:18,360
Sayang, aku pikir aku sudah kalah
kamu.
1066
01:33:19,640 --> 01:33:22,040
Aku sangat menyesal, Bu. Saya minta maaf.
1067
01:33:22,160 --> 01:33:24,160
Apa kau baik-baik saja?
1068
01:33:24,280 --> 01:33:26,200
Hei.
1069
01:33:27,680 --> 01:33:29,840
Terima kasih.
1070
01:33:29,960 --> 01:33:32,000
Andy akan bangga padanya.
1071
01:33:32,120 --> 01:33:34,040
Dia akan bangga padamu.
1072
01:33:36,280 --> 01:33:39,600
Terima kasih atas bantuanmu, Knox,
tapi tolong aku.
1073
01:33:39,720 --> 01:33:42,640
Jika kita mencapai final, tetap di rumah.
1074
01:33:43,320 --> 01:33:45,280
Neraka, ya.
1075
01:33:46,240 --> 01:33:49,280
Faisal, ayo keluar dari sini, kawan.
1076
01:33:49,440 --> 01:33:53,640
Ya. DANNI: Ayolah, keparat besar.
Lihat bahasamu, brengsek.
1077
01:33:53,840 --> 01:33:58,440
Apakah kamu baik-baik saja? WANITA: Ya. Hal yang ironis
adalah, saya bahkan tidak suka sepakbola. Baiklah.
1078
01:34:25,120 --> 01:34:27,520
Subtitle oleh Deluxe
E-mail sky.subtitles@sky.uk
88875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.