All language subtitles for Final Score (2018) Eng-id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,160 --> 00:00:53,760 Revolusi di negara bagian Rusia Sakovya 2 00:00:53,920 --> 00:00:56,600 saat orang-orang melanjutkan pertarungan mereka untuk kemerdekaan. 3 00:01:00,120 --> 00:01:03,120 Sakovya berdiri bersatu di belakang Belav bersaudara. 4 00:01:03,320 --> 00:01:07,600 Dimitri dan Arkady Belav adalah inspiratif tokoh dari revolusi ini. 5 00:01:09,560 --> 00:01:11,520 Belav! SEMUA: Belav! 6 00:01:11,720 --> 00:01:15,200 Politisi karismatik Dimitri dan Jenderal Arkady yang brutal 7 00:01:15,360 --> 00:01:19,720 mendorong kembali pasukan Rusia dalam tampilan kemauan yang luar biasa. 8 00:01:23,800 --> 00:01:27,120 Saat perang berkecamuk, dan tanpa jalan menuju perdamaian yang jelas, 9 00:01:27,320 --> 00:01:31,200 tubuh sedang menumpuk, dan manusia biaya tidak terkendali. 10 00:01:33,000 --> 00:01:35,800 Sulit untuk melihat akhir untuk konflik berdarah ini. 11 00:01:44,240 --> 00:01:47,360 Berita hanya dalam hal itu pemimpin revolusioner Dimitri Belav 12 00:01:47,520 --> 00:01:49,720 terbunuh hari ini dalam serangan udara Rusia. 13 00:01:49,920 --> 00:01:53,760 Seperti Sakovya datang untuk berdamai dengan kehilangan pemimpin yang sangat dicintai, 14 00:01:53,960 --> 00:01:57,720 kehendak orang-orang, dan itu revolusi itu sendiri, runtuh. 1 00:01:59,000 --> 00:02:04,000 {\ An8} oleh chebinhdan 15 00:01:59,000 --> 00:02:04,080 Tidak dapat mempertahankan kontrolnya sendiri, Saudara Dimitri, Jenderal Arkady Belav 16 00:02:04,240 --> 00:02:07,680 ditangkap hari ini, memberi isyarat akhir dari revolusi kekerasan ini. 17 00:02:08,880 --> 00:02:11,960 Perang, untuk saat ini, sudah selesai. 18 00:02:26,600 --> 00:02:28,560 Oh! 19 00:03:10,960 --> 00:03:12,920 Turun, Viktor! 20 00:03:16,720 --> 00:03:19,040 Cara ini. Dia ada di sini. 21 00:03:30,200 --> 00:03:32,560 Hei. Masuk. 22 00:03:37,840 --> 00:03:40,760 Anda tahu siapa saya? Iya nih. 23 00:03:41,880 --> 00:03:45,840 Baik. Maka kita bisa membuang dengan pengantar resmi. 24 00:03:48,360 --> 00:03:50,320 Katakan padaku dimana dia. 25 00:03:59,880 --> 00:04:02,400 Katakan padaku dimana dia. 26 00:04:05,200 --> 00:04:07,640 Maaf. Apakah kamu tidak mendengarku? 27 00:04:10,480 --> 00:04:12,440 Katakan di mana dia! 28 00:04:41,000 --> 00:04:42,960 Mau taksi, kawan? 29 00:04:48,040 --> 00:04:50,760 Pegang erat-erat. Malam ini adalah malam sepakbola. 30 00:04:50,960 --> 00:04:55,160 West Ham melawan Dynamo, pertandingan terakhirnya di Boleyn Ground. Tidak ada yang lebih baik. 31 00:04:55,320 --> 00:04:57,720 Sepak bola sialan. Saya bisa mengubahnya jika Anda suka. 32 00:04:57,840 --> 00:05:00,040 Silahkan. Tidak masalah, sobat. 33 00:05:00,200 --> 00:05:03,720 Terima kasih sobat. Itu lebih baik. 34 00:05:03,880 --> 00:05:06,560 Jadi, katakan padaku, pria besar. Dari mana Anda berasal? 35 00:05:06,720 --> 00:05:08,640 Dari Amerika. Pertama kali di London? 36 00:05:08,760 --> 00:05:11,160 16 16 kali. Flippin 'heck. 37 00:05:11,280 --> 00:05:13,200 Anda harus memiliki keluarga di sini. 38 00:05:14,440 --> 00:05:16,400 Saya sudah. 39 00:05:18,080 --> 00:05:20,040 Saudara laki-laki. 40 00:05:27,800 --> 00:05:32,240 ... pasar keuangan mengalami kerugian hari ini sebagai kerusuhan di negara bagian Rusia Sakovya 41 00:05:32,400 --> 00:05:35,240 membangkitkan kekhawatiran ketidakstabilan di wilayah ... 42 00:05:40,800 --> 00:05:45,080 Saatnya untuk berita olahraga sekarang saat kita bergerak kepada koresponden kami, Jonathan Frank 43 00:05:45,240 --> 00:05:47,880 yang berdiri di luar West Ham Boleyn Ground ... 44 00:05:55,120 --> 00:05:57,280 Anda dihukum, Danni. Kamu tahu itu. 45 00:05:57,440 --> 00:06:00,120 Anda pikir saya suka melakukan ini? Ya saya mengerti. 46 00:06:00,280 --> 00:06:02,640 Anda tidak memiliki kehidupan sendiri, jadi kamu hanya ... Danni. 47 00:06:02,760 --> 00:06:05,400 ... bercinta dengan milikku! Danni! 48 00:06:09,080 --> 00:06:11,040 Ini juga sulit bagiku. 49 00:06:37,760 --> 00:06:41,320 Beri aku uangmu, kecil gadis. Kotoran! Singkirkan itu! 50 00:06:43,520 --> 00:06:47,680 Ya Tuhan. Kamu menakuti Sialan aku, Paman Mike. Danni. 51 00:06:47,800 --> 00:06:50,080 Kemari. Apa kabar? 52 00:06:51,280 --> 00:06:55,520 Apa yang kamu lakukan di sini? Memiliki otak aneurisma, saya pikir. 53 00:06:55,680 --> 00:06:58,640 Yah, kamu tahu, Ayah selalu berkata jika saya tidak bisa menggunakan tangan saya, 54 00:06:58,800 --> 00:07:01,280 gunakan kepalaku. Gunakan kepalamu. Ya. 55 00:07:01,440 --> 00:07:05,040 Aku punya sesuatu untukmu. Anda tahu betapa saya mencintai sepak bola. 56 00:07:05,200 --> 00:07:07,640 Permainan besar. Apakah kamu serius? Ya. 57 00:07:07,800 --> 00:07:09,680 Sangat? Ya, ayo lakukan. 58 00:07:10,800 --> 00:07:13,880 Aku tidak bisa. Apa maksudmu kamu tidak bisa? 59 00:07:15,040 --> 00:07:17,520 Saya dihukum. Ah. 60 00:07:19,600 --> 00:07:22,480 Tiba-tiba, pelarian yang hebat masuk akal. Mm 61 00:07:22,640 --> 00:07:24,600 Untuk apa Anda beralasan? Memiliki kehidupan. 62 00:07:27,720 --> 00:07:30,240 Saya akan berbicara dengan ibumu. Kami akan mencari tahu, oke? 63 00:07:30,400 --> 00:07:33,800 Ya, kamu hanya, kamu saja pergi ke bar, dan aku akan pergi dengan cara ini. 64 00:07:33,960 --> 00:07:36,240 Anda akan mendapatkan pantat Anda mendukung itu jendela kecil 65 00:07:36,360 --> 00:07:38,400 atau kita tidak punya peluang. 66 00:07:38,520 --> 00:07:40,440 Aku merindukanmu, keparat besar. 67 00:07:40,600 --> 00:07:42,880 Aku juga merindukanmu, dan tonton bahasamu. 68 00:07:43,000 --> 00:07:44,920 Sial. 69 00:08:04,880 --> 00:08:06,800 Halo, Mike. 70 00:08:07,520 --> 00:08:09,480 Hei. 71 00:08:10,120 --> 00:08:12,160 Anda tidak harus menyimpannya melakukan ini, kamu tahu? 72 00:08:12,320 --> 00:08:14,960 Melakukan apa? Bepergian di tengah jalan keliling dunia 73 00:08:15,120 --> 00:08:17,680 hanya untuk memeriksa kami. Tidak tahu apa yang kamu bicarakan. 74 00:08:17,840 --> 00:08:21,040 Saya hanya datang untuk salah satu dari mereka yang menyebalkan, bir bir hangat yang Anda layani. 75 00:08:21,160 --> 00:08:23,680 Segera datang. Baiklah. 76 00:08:26,920 --> 00:08:28,880 Jadi, bagaimana kabarmu? Ya, baik. 77 00:08:30,240 --> 00:08:32,200 Saya, um ... 78 00:08:33,600 --> 00:08:36,200 Saya berharap untuk membawa Danni ke permainan. Tidak, aku minta maaf, Mike. 79 00:08:37,320 --> 00:08:41,080 Dia dihukum. Bisakah dia di-ground? Maafkan saya. 80 00:08:41,240 --> 00:08:43,800 Lihatlah, mengapa kamu tidak datang di sini pada hari Minggu? 81 00:08:45,080 --> 00:08:47,080 Kami mengadakan sedikit pertemuan. 82 00:08:47,200 --> 00:08:49,680 Claire akan ada di sana. Hm. 83 00:08:49,800 --> 00:08:52,600 Masih lajang. Mm-hm. 84 00:08:52,760 --> 00:08:57,280 Yah, katakan padanya aku berkata halo, tapi, um, aku harus terbang hari Jumat. 85 00:09:02,440 --> 00:09:04,840 Kapan kamu akan berhenti? 86 00:09:05,000 --> 00:09:08,120 Anda tidak bisa terus bersembunyi di zona perang selamanya, Mike. Aku tahu. 87 00:09:09,480 --> 00:09:11,440 Saya baik. 88 00:09:18,240 --> 00:09:20,200 Dengarkan aku. 89 00:09:22,800 --> 00:09:26,240 Apa yang terjadi pada Andy ... itu bukan salahmu, Mike. 90 00:09:28,360 --> 00:09:30,600 Anda harus membiarkannya pergi. 91 00:09:33,560 --> 00:09:37,680 Anda tahu, Andy sering berbicara tentang pergi ke gim dengan Danni sepanjang waktu. 92 00:09:37,800 --> 00:09:40,040 Saya belum pernah melihatnya begitu bahagia. 93 00:09:42,240 --> 00:09:44,440 Itu sangat berarti bagiku. 94 00:09:47,880 --> 00:09:50,040 Hanya untuk satu malam. 95 00:09:51,600 --> 00:09:53,680 Bisakah saya membawanya? 96 00:10:01,760 --> 00:10:05,400 Tidak minum. Tidak. Dilarang Merokok. Mm-mm 97 00:10:05,560 --> 00:10:08,320 Dan jelas tidak ada anak laki-laki. Jelas tidak ada anak laki-laki. 98 00:10:37,280 --> 00:10:40,520 Atmosfirnya listrik di Boleyn Ground malam ini 99 00:10:40,640 --> 00:10:42,920 untuk semifinal klub Eropa ini. 100 00:10:43,040 --> 00:10:45,520 Pertandingan terakhir West Ham di sini. 101 00:10:45,680 --> 00:10:48,400 Lawan Dynamo, di Eropa untuk pertama kalinya, tentu saja. 102 00:10:48,560 --> 00:10:52,720 Emosi berjalan tinggi dalam apa berjanji untuk menjadi pertempuran yang dramatis. 103 00:10:54,440 --> 00:10:56,960 Jangan pergi dari hadapanku, atau ibumu akan membunuhku. 104 00:10:57,080 --> 00:10:59,640 Danni, bisakah kita turunkan itu? 105 00:10:59,800 --> 00:11:02,360 "Dia sangat menyebalkan. Itu pacarku. " 106 00:11:02,480 --> 00:11:04,400 Sialan kamu. 107 00:11:04,560 --> 00:11:07,240 Apa itu? bercinta dengan orang-orang itu? 108 00:11:07,360 --> 00:11:09,640 Mereka adalah penggemar Dynamo. 109 00:11:09,760 --> 00:11:11,720 Bagus sekali. 110 00:11:19,240 --> 00:11:21,200 Danni? 111 00:11:24,840 --> 00:11:26,800 Tolong tekan lewat. 112 00:11:27,760 --> 00:11:29,760 Langsung lewat, tolong. 113 00:11:29,880 --> 00:11:31,800 Tolong tekan, silakan, Pak. 114 00:11:33,360 --> 00:11:35,320 Lurus melewati. 115 00:11:37,800 --> 00:11:39,760 Pegang itu, sobat. ID, tolong. 116 00:11:42,000 --> 00:11:44,280 Baiklah, ya. Berlangsung. Melalui Anda pergi. Berlangsung. 117 00:11:45,080 --> 00:11:47,040 Teruskan. 118 00:11:48,800 --> 00:11:52,200 Aku tidak percaya kamu menemukanku dalam semua kekacauan ini. Kamu terlalu panas untuk dilewatkan. 119 00:11:52,360 --> 00:11:54,960 Ayolah, Brandon. Itu benar. Berhenti memalukan saya. 120 00:11:55,120 --> 00:11:57,800 Anda membunuh saya, kecil. Lari saja aku. 121 00:11:58,960 --> 00:12:01,280 Paman Mike, ini Brandon. Ada apa, bruv? 122 00:12:05,880 --> 00:12:08,480 Mari kita tonton sepak bola. Selamat tinggal, Brandon. 123 00:12:09,840 --> 00:12:12,840 SMS saya, ya? Ya. Dia baik untuk itu. 124 00:12:12,960 --> 00:12:15,520 Serius? Apa? 125 00:12:15,680 --> 00:12:19,320 Dia brengsek. Dia lucu. Bukan dia imut. Anda bisa melakukan cara yang lebih baik. 126 00:12:20,560 --> 00:12:22,520 Baiklah. Mari kita lakukan. 127 00:12:36,720 --> 00:12:38,640 Astaga Apakah kamu serius? 128 00:12:40,320 --> 00:12:42,880 Bisakah mereka membuatnya lebih kecil? Kamu semakin gemuk. 129 00:12:43,000 --> 00:12:44,920 Aku tidak gemuk, sok pintar. 130 00:12:47,160 --> 00:12:49,640 - Hei, ayo makan hot dog. - Kamu mau hot dog? 131 00:12:49,800 --> 00:12:52,560 Saya kelaparan. Mereka mengisinya dengan Sial, Paman Mike. 132 00:12:52,680 --> 00:12:55,160 Anda dan bocah punk itu. Tidak ada hot dog. 133 00:12:55,320 --> 00:12:57,640 Anda membuat semua kehidupan yang salah pilihan, Danni. 134 00:12:59,760 --> 00:13:02,480 Coba lihat. Sangat keren, kan? 135 00:13:06,880 --> 00:13:08,840 Ya, keren sekali. 136 00:13:11,000 --> 00:13:12,960 Kursi bagus. 137 00:13:13,120 --> 00:13:15,240 Anda dapat melihat semua cedera palsu dari dekat. 138 00:13:15,400 --> 00:13:18,920 Selamat datang di pemain West Ham United! 139 00:13:19,040 --> 00:13:21,000 Ayolah! 140 00:13:21,200 --> 00:13:25,880 Dan lawan mereka untuk pertandingan terakhir ini di Boleyn Ground, dari Sakovya di Rusia, 141 00:13:26,000 --> 00:13:27,960 Dynamo FC. 142 00:13:28,120 --> 00:13:30,800 Dinamo! Dinamo! Dinamo! 143 00:13:41,720 --> 00:13:43,720 1-0 akan kami lakukan di sini. 144 00:13:43,880 --> 00:13:46,760 Itu saja yang kami butuhkan. Selama kami tidak mengakui gol tandang, 145 00:13:46,920 --> 00:13:49,400 kita punya peluang bagus untuk mendapatkannya ke final. 146 00:13:50,200 --> 00:13:53,000 Saya benar-benar tidak mengerti satu kata yang baru saja kamu katakan. 147 00:13:53,120 --> 00:13:55,120 Anda tidak tahu apa-apa tentang sepakbola. 148 00:13:55,280 --> 00:13:57,240 Anda terdengar sama seperti ayahmu. 149 00:14:00,280 --> 00:14:02,400 Dia akan menyukai ini. 150 00:14:07,680 --> 00:14:09,640 Jadi, apa yang kita teriakkan? 151 00:14:10,720 --> 00:14:12,960 Tendang bola lebih tegak! 152 00:14:13,080 --> 00:14:15,200 Jatuh lebih baik! 153 00:14:19,360 --> 00:14:21,320 Apa kau baik-baik saja? 154 00:14:22,560 --> 00:14:24,520 Kenapa dia harus melakukannya? 155 00:14:25,920 --> 00:14:27,880 Melakukan apa? 156 00:14:30,280 --> 00:14:32,240 Mati. 157 00:14:35,040 --> 00:14:37,720 Dia adalah seorang pahlawan. 158 00:14:37,840 --> 00:14:40,080 Aku muak mendengar itu. 159 00:14:40,240 --> 00:14:43,120 Saya lebih suka Ayah adalah seorang pengecut dan masih ada di sini 160 00:14:43,280 --> 00:14:46,360 dari seorang pahlawan dan mati. Jangan katakan itu 161 00:14:46,480 --> 00:14:48,440 Dia jelas tidak peduli padaku. 162 00:14:48,600 --> 00:14:51,480 Apa yang kamu bicarakan? Dia mencintaimu lebih dari apapun. 163 00:14:51,640 --> 00:14:53,680 Kenapa dia memilih orang asing atas aku dan Mum? 164 00:14:53,800 --> 00:14:55,760 Dia seorang prajurit. Dia mengambil pesanan. 165 00:14:55,880 --> 00:14:57,920 Yah, itu adalah perintah yang menyebalkan. 166 00:15:01,960 --> 00:15:04,720 Ayah bahkan lebih menyebalkan untuk menaati. Danni. 167 00:15:09,720 --> 00:15:11,800 Kurasa aku suka hot dog itu sekarang. 168 00:15:15,880 --> 00:15:17,840 Yakin. 169 00:15:31,760 --> 00:15:34,200 Ini dia. Terima kasih. Apa yang dapat saya bantu? 170 00:15:34,320 --> 00:15:36,240 Dua hot dog, tolong, sobat. 171 00:16:04,360 --> 00:16:06,320 Apa yang bisa saya bantu, sobat? 172 00:16:08,200 --> 00:16:10,360 Apakah kamu membutuhkan sesuatu? Tolong dua hot dog. 173 00:16:40,320 --> 00:16:43,400 Melihat sesuatu yang tidak Anda sukai, John? 174 00:16:44,880 --> 00:16:46,800 Yah, awasi saja. Ya pak. 175 00:17:03,680 --> 00:17:06,120 Sepertinya itu mungkin a lonjakan listrik, Pak. 176 00:17:06,240 --> 00:17:08,400 BAIK. Semua baik-baik saja? Ya? 177 00:17:08,520 --> 00:17:10,520 Baiklah? Ya pak. 178 00:17:18,640 --> 00:17:20,600 Mereka buta. 179 00:17:49,760 --> 00:17:51,720 Jangan biarkan gairah Anda membutakan Anda. 180 00:18:07,560 --> 00:18:09,480 Hei! Anda tidak bisa kemari. 181 00:18:26,920 --> 00:18:28,920 Apa yang sedang terjadi? 182 00:18:31,160 --> 00:18:34,520 Turun di lantai. Kamu. Duduk. 183 00:18:42,120 --> 00:18:44,080 Inspektur Thompson ... 184 00:18:45,480 --> 00:18:48,920 ... kami telah memisahkan komunikasi Anda. Kamu tidak memiliki kontak dengan dunia luar. 185 00:18:49,960 --> 00:18:53,360 Sebagai komandan tujuan, orang-orang Anda di stadion akan menghubungi Anda setiap sepuluh menit, 186 00:18:53,520 --> 00:18:56,400 dan Anda akan menanggapi semuanya itu itu normal. Tidak saya tidak akan. 187 00:19:05,400 --> 00:19:07,360 Hm. 188 00:19:12,200 --> 00:19:15,200 Ini istrimu Sarah Thompson. 189 00:19:15,360 --> 00:19:18,200 Anakmu Chloe, sembilan, dan Ben, tujuh tahun. 190 00:19:18,360 --> 00:19:20,480 Masih berpakaian seperti sebelumnya Anda meninggalkan. 191 00:19:21,480 --> 00:19:25,280 Pria yang mengambil foto-foto ini sedang menunggu di rumahmu di Burlington Drive ... 192 00:19:25,440 --> 00:19:28,320 dan saya bisa katakan dengan kepastian mutlak ... 193 00:19:29,440 --> 00:19:34,280 ... bahwa Sarah, Chloe, dan Ben menginginkanmu untuk memastikan dia tetap di mobilnya. 194 00:19:46,960 --> 00:19:49,640 Di mana kita dengan topeng? 195 00:19:49,760 --> 00:19:52,280 Hampir sampai. Dua menit lagi. 196 00:19:52,400 --> 00:19:54,480 Viktor, kunci kami. 197 00:20:18,880 --> 00:20:21,400 Dan waktu kick-off cepat pendekatan, 198 00:20:21,560 --> 00:20:24,640 tanpa basa-basi lagi, kita akan tangan Anda ke komentator kami 199 00:20:24,840 --> 00:20:28,560 John Anderson, dan pertama, itu a malam yang sangat baik untuk Jonathan Pierce. 200 00:20:28,760 --> 00:20:33,120 Ya, terima kasih, Matt. Dan setelah sedikit cegukan dengan lampu stadion di sini, 201 00:20:33,280 --> 00:20:35,200 sorotan sudah kembali di West Ham 202 00:20:35,360 --> 00:20:38,120 untuk pertandingan final bersejarah ini di Boleyn Ground. 203 00:20:38,320 --> 00:20:43,440 Dan suasananya benar-benar mutlak listrik di stadion tua yang terkenal ini. 2 00:21:00,000 --> 00:21:03,000 {\ an8} chebinhdan.com 204 00:21:04,040 --> 00:21:07,520 Mengambil waktumu, sayang. Semua kanan? Bagaimana kabarmu? 205 00:21:07,680 --> 00:21:10,000 Sudah bagus. Apa kabar? Aku semua kanan. Saya baik-baik saja. 206 00:21:10,200 --> 00:21:13,800 Kristus, jika dia keluarga, dan kamu tumbuh hingga terlihat seperti dia, aku dan kamu. 207 00:21:14,000 --> 00:21:18,760 Dia bukan paman saya yang sebenarnya. Dia mengunjungi semua waktu, dan dia melihat saya dan ibuku. 208 00:21:18,960 --> 00:21:23,520 Ya, well, pria itu tosser. Tetap bersama kami ... denganku. 209 00:21:30,600 --> 00:21:32,800 Ini Danni ... 210 00:21:32,920 --> 00:21:34,840 Sial, Danni. 211 00:21:37,200 --> 00:21:39,400 Semua topeng sudah diatur dan siap, pak. 212 00:21:39,560 --> 00:21:41,720 Lakukan. Mari kita dapatkan pertunjukan ini di jalan. 213 00:21:49,880 --> 00:21:52,800 Jadi punya punyaku. 214 00:21:53,680 --> 00:21:55,640 Lihatlah itu di sana. 215 00:22:11,240 --> 00:22:13,520 OK, kita terkunci di semua kamera. 216 00:22:16,280 --> 00:22:18,240 Mulai cari dia sekarang. 217 00:22:20,040 --> 00:22:23,160 Tidak ada persembunyian, saudaraku. 218 00:22:24,480 --> 00:22:26,480 Dimulai dengan stand Dynamo. 219 00:22:26,600 --> 00:22:29,480 Itu akan menemukannya. Hm. 220 00:22:29,600 --> 00:22:31,520 Kami berburu menggunakan komputer. 221 00:22:32,880 --> 00:22:35,520 Jangan khawatir Ini adalah teknisi kami. 222 00:22:35,680 --> 00:22:38,720 Mereka melakukan yang terbaik untuk mereka memperbaiki situasi, ya? 223 00:22:38,920 --> 00:22:43,240 Kami melakukan yang terbaik. Ah. Mereka mungkin bahkan tidak memiliki ponsel di mana Anda berasal. 224 00:22:43,400 --> 00:22:46,160 Apa, Brixton? Brixton melalui Baghdad. 225 00:22:46,280 --> 00:22:48,240 Saya harus memanggil peringatan teror pada Anda. 226 00:22:48,400 --> 00:22:50,840 Oh ya. Yah, silakan duluan. Tidak, tunggu, kamu tidak bisa! 227 00:22:51,000 --> 00:22:54,120 Karena, sesuai dengan keluhan Anda, ponselnya mati, bukan? 228 00:22:54,280 --> 00:22:56,840 Apa yang kamu lakukan adalah terorisme. 229 00:22:56,960 --> 00:22:59,240 Terorisme emosional. 230 00:22:59,400 --> 00:23:02,520 Permisi. Saya tidak dapat menemukan keponakan saya. Apakah ada cara Anda dapat membantu saya? 231 00:23:02,680 --> 00:23:04,640 Mungkin dia pergi ke kecil kamar anak perempuan. 232 00:23:04,800 --> 00:23:07,840 Tidak, dia sudah terlalu lama bahwa. Yah, itu tergantung, bukan? 233 00:23:08,040 --> 00:23:11,920 Jika dia makan makanan dari sini, bisa makan hingga paruh kedua untuk menyelesaikan semuanya. 234 00:23:12,120 --> 00:23:15,720 Saya takut dia mungkin meninggalkan stadion. Itu tidak mungkin. Gerbang tertutup. 235 00:23:15,920 --> 00:23:19,800 Tidak ada yang masuk atau keluar saat ini. Bagaimana itu aman? Jangan khawatir Ada orang-orang 236 00:23:19,960 --> 00:23:23,800 dengan masa depan lebih cerah dari saya yang sedang memperbaiki kesalahan saat kita bicara. 237 00:23:23,920 --> 00:23:26,560 Anda Faysal. Tidak, ini Faisal. 238 00:23:26,720 --> 00:23:29,600 Faisal Khan. Jika ada yang bisa, Faisal Khan. 239 00:23:31,160 --> 00:23:34,680 Jika Anda benar-benar khawatir tentang itu, saya bisa selalu hubungi ruang kontrol. 240 00:23:34,840 --> 00:23:38,160 Mereka memasang CCTV. Ya. Itu bagus sekali. Terima kasih. 241 00:23:38,280 --> 00:23:40,640 Kontrol, ini Faisal. 242 00:23:40,800 --> 00:23:43,000 Asisten kepala asisten pelayan. 243 00:23:43,120 --> 00:23:45,160 Kami memiliki anak yang hilang. 244 00:23:45,280 --> 00:23:47,360 Siapa Namanya? Danni Holloway. 245 00:23:47,480 --> 00:23:50,360 Nama subjek adalah Danni Holloway. 246 00:23:50,480 --> 00:23:53,640 5'7 ", rambut coklat, 247 00:23:53,760 --> 00:23:56,200 15, terjadi 50. 248 00:23:56,360 --> 00:23:58,560 Ruang kontrol, apakah Anda membaca saya? Abaikan itu. 249 00:23:59,800 --> 00:24:01,760 Halo! 250 00:24:03,480 --> 00:24:05,840 Apakah itu ruang kendali? Ya, disana saja. 251 00:24:06,000 --> 00:24:08,720 Bisakah Anda membawa saya ke sana? Kami tidak benar-benar seharusnya - 252 00:24:08,880 --> 00:24:10,920 Bisakah kamu memberitahuku bagaimana caranya naik ke sana? silahkan. 253 00:24:12,960 --> 00:24:15,920 Pada dasarnya, Anda harus pergi menyusuri koridor ini dan ... 254 00:24:18,640 --> 00:24:20,600 Anda tidak akan pernah menemukannya. Ayolah. 255 00:24:20,800 --> 00:24:24,240 Sebuah awal yang menegangkan bagi tim tuan rumah. Itu bagus melalui bola. 256 00:24:24,440 --> 00:24:29,640 Dia lewat pada tujuan. Dynamo telah mencetak gol! Itu adalah awal bencana untuk West Ham! 257 00:24:29,760 --> 00:24:31,920 The Hammers jejak dengan tujuan menjadi nol. 258 00:24:33,080 --> 00:24:35,040 Ayo, West Ham! 259 00:24:35,240 --> 00:24:38,200 Ron, dimana ...? Kamu bukan Ron. 260 00:24:38,320 --> 00:24:40,840 Di mana Ron? Liburan. 261 00:24:41,000 --> 00:24:43,600 Bajingan nakal. Dia berutang saya sepuluh pound, dia melakukannya. 262 00:24:43,720 --> 00:24:45,680 Dia mengatakan kepada saya bahwa dia akan membayar saya kembali hari ini. 263 00:24:45,880 --> 00:24:49,640 Saya hanya mengambil teman besar untuk mengontrol. Tidak sebentar lagi. Kesulitan teknis. 264 00:24:50,640 --> 00:24:54,240 Anda kembali lagi nanti. Saya harus menemukan saya keponakan, kawan. Saya tidak akan kembali lagi nanti. 265 00:24:59,520 --> 00:25:01,480 Anda akan ingin pindah sekarang. 266 00:25:04,040 --> 00:25:06,000 Tentu saja. Permintaan maaf. 267 00:25:14,640 --> 00:25:16,960 Aku tidak bisa membantu tetapi perhatikan aksen. 268 00:25:17,120 --> 00:25:20,040 Darimana asalmu, kawan? Rusia. Ah. 269 00:25:22,440 --> 00:25:24,960 Di sana dingin. 270 00:25:25,080 --> 00:25:27,000 Apakah itu dingin? 271 00:25:28,480 --> 00:25:30,560 Lantai dasar. 272 00:25:42,200 --> 00:25:44,160 Naik ke atas. 273 00:25:52,520 --> 00:25:54,640 Ini nyaman, kan? 274 00:26:04,480 --> 00:26:06,440 Bagaimana bisa Anda punya lencana Ron? 275 00:26:07,800 --> 00:26:10,480 Whoa! 276 00:26:13,120 --> 00:26:15,120 Ah! 277 00:26:47,560 --> 00:26:49,880 Faisal, minggir! 278 00:27:07,640 --> 00:27:10,960 Faisal, beri aku senjatanya. Berikan aku senjatanya! 279 00:27:17,240 --> 00:27:19,240 Lantai tiga. 280 00:27:29,200 --> 00:27:31,200 Naik ke atas. 281 00:27:31,360 --> 00:27:34,240 Apa yang sedang terjadi? Kenapa dia mencoba membunuh kita, kawan? 282 00:27:34,400 --> 00:27:37,200 Tetap tenang. Tenang. Lantai empat. 283 00:27:37,320 --> 00:27:39,240 Tenang. 284 00:27:41,880 --> 00:27:43,840 Baiklah. Pegang pintu ini terbuka. 285 00:27:46,920 --> 00:27:49,520 Halo? Halo, masuklah. Seseorang - 286 00:27:49,680 --> 00:27:51,600 Jauhi radio. Telepon mati. 287 00:27:51,760 --> 00:27:54,560 Gerbang macet, jadi ini sialan stadion ada di kuncian. 288 00:27:54,760 --> 00:27:58,080 Anda harus mempercayai saya sampai kita mencari tahu apa-apaan ini, oke? 289 00:27:58,280 --> 00:28:01,960 Semuanya akan baik-baik saja. Saya tahu saya seharusnya mengambil pekerjaan itu di Arsenal. 290 00:28:02,120 --> 00:28:05,360 Ayolah. Pegang kaki. Tidak! saya tidak menyentuh kawan mati sialan, oke? 291 00:28:05,480 --> 00:28:07,400 Ambil tas sialan itu. 292 00:28:32,040 --> 00:28:34,120 Mati pada shitter. Sama seperti Elvis. 293 00:28:40,560 --> 00:28:44,520 Apa? Apa itu? 294 00:28:44,640 --> 00:28:47,000 Itu C-4. C-4? 295 00:28:47,160 --> 00:28:50,320 Apa? Maksudmu, sangat suka eksplosif C-4? Ya, itu dia. 296 00:28:50,440 --> 00:28:52,960 Apa? Tahan itu. 297 00:28:53,120 --> 00:28:55,040 Apakah kamu buang hajat? Bagaimana jika itu mati? 298 00:28:55,240 --> 00:28:58,600 Apa yang ... Bukan tanpa detonator, tidak. Berhenti mengkhawatirkan. 299 00:28:58,720 --> 00:29:00,640 Berhenti mengkhawatirkan? Saya berlumuran darah. 300 00:29:00,840 --> 00:29:04,440 Terjebak dalam pengepungan dan membawa sial peledak, tapi 'jangan khawatir tentang itu'. 301 00:29:04,600 --> 00:29:06,800 Faisal, bisakah kau dapatkan aku ke telepon yang berfungsi? 302 00:29:07,880 --> 00:29:09,880 Ya saya berpikir begitu. Bawa saya. 303 00:29:10,000 --> 00:29:11,920 Erm, lewat sini. 304 00:29:13,560 --> 00:29:15,520 Kunci pintunya. 305 00:29:17,840 --> 00:29:19,800 Anda perlu menekan sembilan untuk garis luar, 306 00:29:20,000 --> 00:29:24,000 dan kita tidak seharusnya membuat internasional panggilan, tapi saya kira ini adalah keadaan darurat jadi ... 307 00:29:25,440 --> 00:29:27,400 Saluran telepon mati. 308 00:29:27,600 --> 00:29:31,640 Apa ... apa yang kamu lakukan? aku akan mengkalibrasi ulang ini ke frekuensi polisi. 309 00:29:31,800 --> 00:29:34,160 Oh, dimana kamu belajar untuk melakukan itu? 310 00:29:34,280 --> 00:29:36,520 Saya melihat seorang pria melakukannya di TV sekali. 311 00:29:36,680 --> 00:29:39,200 Iya nih! 312 00:29:42,640 --> 00:29:46,760 BAIK. Perhatian, siapa pun pada frekuensi ini. 313 00:29:46,920 --> 00:29:49,360 Ada situasi darurat di stadion West Ham. 314 00:29:50,680 --> 00:29:52,920 Ini adalah pengiriman polisi. Iya nih! 315 00:29:53,080 --> 00:29:56,480 Saluran ini diawetkan untuk polisi personil. Panggilan Prank - 316 00:29:56,680 --> 00:30:00,920 Ini bukan panggilan lelucon. Pria dengan senjata api dan bahan peledak telah menyusup ke stadion. 317 00:30:01,120 --> 00:30:04,520 Mereka mengunci pintu keluar. Mereka memblokir semua komunikasi sel. 318 00:30:04,640 --> 00:30:06,560 Bagaimana Anda tahu ini, Pak? 319 00:30:06,680 --> 00:30:08,600 Karena saya baru saja membunuh salah satu dari mereka. 320 00:30:14,280 --> 00:30:16,240 Tolong tunggu sebentar. 321 00:30:50,360 --> 00:30:54,160 Anda tidak mematikan darah Anda telepon? Itu yang lainnya. 322 00:30:54,280 --> 00:30:56,600 Maaf. Maaf. Apakah semua baik-baik saja? 323 00:30:56,720 --> 00:30:59,400 Saya akan mencari tahu. Maaf. Oh Sangat? 324 00:31:05,160 --> 00:31:07,160 Ini Steed. Itu Milson. 325 00:31:07,320 --> 00:31:09,480 Kami sudah punya laporan tentang pria bersenjata di Upton Park. 326 00:31:09,640 --> 00:31:12,680 Seorang pria mengklaim sebagai mantan Tentara AS. Mungkin omong kosong, 327 00:31:12,840 --> 00:31:14,760 tapi satu hal yang dia katakan tidak memeriksanya di luar. 328 00:31:14,960 --> 00:31:19,200 Telepon berada di stadion. Itu tidak - Coba lihat. Komandan tujuan di stadion 329 00:31:19,360 --> 00:31:22,640 akan memiliki telepon SAT. Ya aku tahu. Saya ikut. Aku menambalmu. 330 00:31:22,800 --> 00:31:24,760 Nama komandan gawang adalah Steven Thompson. 331 00:31:30,440 --> 00:31:32,600 Cuacanya baik. 332 00:31:32,720 --> 00:31:34,880 Tidak tahu apa yang kamu bicarakan. 333 00:31:35,040 --> 00:31:38,160 Nah, jika itu menjadi tidak sesuai dengan musim dingin, aku akan membunuh keluargamu. 334 00:31:41,960 --> 00:31:44,960 Steve Thompson. Steve, hai. Ini adalah Chris Burrows dari telekomunikasi. 335 00:31:45,160 --> 00:31:49,160 Saya mengerti Anda mengalami beberapa masalah telepon kamu? Ya, mereka semua sudah turun. 336 00:31:50,000 --> 00:31:53,200 Kami mengirim teknisi kami. Hanya ingin tahu gigi apa yang akan dipakai. 337 00:31:53,320 --> 00:31:55,240 Bagaimana cuacanya? 338 00:31:55,400 --> 00:31:57,600 Tidak apa-apa. Saya dengar itu sangat dingin. 339 00:32:00,720 --> 00:32:03,760 Itu negatif. Cuaca baik-baik saja. 340 00:32:05,320 --> 00:32:07,800 OK, terima kasih, Steve. 341 00:32:07,920 --> 00:32:11,080 Tatiana, check in dengan semua orang. 342 00:32:11,200 --> 00:32:13,720 Viktor, status? Belum ada pertandingan. 343 00:32:13,880 --> 00:32:15,800 Kami sedang mencari seluruh stadion. 344 00:32:15,920 --> 00:32:17,840 Komputer Anda terlalu lama. 345 00:32:23,520 --> 00:32:26,600 Oleg, bagaimana kabar kita? Delapan menit lagi, Pak. 346 00:32:26,760 --> 00:32:29,120 Maka jangan buang waktu berbicara denganku. Da 347 00:32:31,920 --> 00:32:35,520 Ini terlalu lama. Mereka akan kembali, akhirnya. 348 00:32:35,680 --> 00:32:38,000 Saya mendapat seorang gadis 15 tahun berjalan-jalan di luar sana. 349 00:32:38,200 --> 00:32:42,000 Semakin lama ini, semakin banyak kesempatan dia Mengecewakan seseorang dengan pistol. 350 00:32:42,200 --> 00:32:46,800 Siapa pun yang ada di jalur ini, jika Anda menghamburkan polisi waktu, Anda baru saja melakukan tindak pidana. 351 00:32:47,000 --> 00:32:51,160 Siapa ini? Ini Panglima Tertinggi Daniel Steed dari Kepolisian Metropolitan. 352 00:32:51,320 --> 00:32:53,440 Saluran ini sekarang diblokir. Terima kasih. 353 00:32:53,600 --> 00:32:56,040 Apa maksudmu 'diblokir'? 354 00:32:56,160 --> 00:32:58,080 Silahkan masuk. 355 00:32:58,600 --> 00:33:01,600 Mereka tidak datang, kan? Mereka pikir kita sedang bercinta. 356 00:33:01,800 --> 00:33:05,240 Jadi apa yang akan kita lakukan? Kami harus menunjukkan mereka yang kita tidak main-main. 357 00:33:05,400 --> 00:33:07,600 Gulir panggilan, semua orang. 358 00:33:07,760 --> 00:33:10,240 Vlad. Da Anton. Da Apa itu? 359 00:33:10,400 --> 00:33:13,240 Mereka sedang memeriksa. Pavel. Da Emil. Da 360 00:33:13,360 --> 00:33:16,000 Alex. Da Nikita. Da 361 00:33:16,120 --> 00:33:18,360 Yuri. Da Boris. Da 362 00:33:18,480 --> 00:33:20,920 Piotr. Da Andrei. 363 00:33:21,040 --> 00:33:23,000 Andrei? Itu kami. 364 00:33:23,120 --> 00:33:25,720 Knox, katakan sesuatu. Andrei? 365 00:33:27,120 --> 00:33:29,120 Da 366 00:33:34,800 --> 00:33:37,160 Apa artinya? Ini untuk Rusia kita harus bergerak. 367 00:33:37,360 --> 00:33:40,720 Whoa. Apakah kita? Apakah bersembunyi di sini bukan pilihan? Karena saya merasa itu pilihan. 368 00:33:40,880 --> 00:33:43,840 Faisal, kamu bisa tinggal di sini dan sembunyi, tapi Andrei tidak check in. 369 00:33:44,000 --> 00:33:46,240 Mereka akan mengirim seseorang ke sini untuk mencarinya, 370 00:33:46,400 --> 00:33:48,880 dan mereka akan menemukanmu dan mereka akan membunuhmu. 371 00:33:50,000 --> 00:33:53,680 Kita harus bergerak. Tidak. Tunggu. Kami tidak memiliki akses ke pintu di sini. 372 00:33:53,840 --> 00:33:56,480 Apakah Ron? Ya, tapi dia sedang berlibur. 373 00:33:59,480 --> 00:34:01,400 Bukan, bukan dia. Dia meninggal. Maaf teman. 374 00:34:02,600 --> 00:34:04,560 Ayo pergi. 375 00:34:07,000 --> 00:34:09,120 Ada masalah dengan Andrei. 376 00:34:11,480 --> 00:34:14,280 Pavel, periksa Andrei. 377 00:34:14,400 --> 00:34:16,320 Tuan. 378 00:34:19,200 --> 00:34:21,280 Andrei? 379 00:34:23,280 --> 00:34:25,240 Andrei? 380 00:34:31,960 --> 00:34:33,920 Ayo naik tangga. 381 00:34:36,320 --> 00:34:39,680 Andrei, ini bukan waktunya untuk mengambil kotoran. 382 00:34:41,320 --> 00:34:43,280 Andrei. 383 00:34:45,760 --> 00:34:47,720 Andrei? 384 00:34:50,920 --> 00:34:52,920 Pelanggaran. Zona empat. 385 00:34:53,080 --> 00:34:55,440 Sampul ditiup. Andrei sudah mati. Tembakan. 386 00:34:55,560 --> 00:34:57,520 POLISI? Negatif. 387 00:34:57,680 --> 00:35:00,760 Bagaimana Anda tahu? Polisi tidak meninggalkan mayat di bilik toilet. 388 00:35:00,920 --> 00:35:04,040 Di bawah koridor ini. Ada beberapa pintu ganda di sebelah kanan. 389 00:35:06,000 --> 00:35:07,960 Vice City. San Andreas. 390 00:35:09,280 --> 00:35:11,600 Cerita Liberty City. GTA Four. 391 00:35:13,520 --> 00:35:15,520 Apa yang sedang kamu lakukan? 392 00:35:15,680 --> 00:35:17,840 Saya menamai game GTA untuk mengalihkan perhatianku. 393 00:35:18,000 --> 00:35:21,280 Dia di zona empat kuncian. Akses kartu kunci saja. 394 00:35:21,440 --> 00:35:24,720 Periksa Andrei untuk kartu aksesnya. Negatif, dan bukan radionya. 395 00:35:24,840 --> 00:35:27,200 Pindahkan data pada E-card Andrei. 396 00:35:29,600 --> 00:35:31,560 Lantai ke-empat. Area perjamuan. 397 00:35:34,040 --> 00:35:36,040 Memasuki dapur sekarang. 398 00:35:36,160 --> 00:35:38,120 Kunci itu. 399 00:35:38,240 --> 00:35:40,160 Kirim Vlad dan Anton. 400 00:35:48,640 --> 00:35:52,840 Sejauh yang saya ingat, ada jalan pintas di sini yang langsung menuju ke atap. 401 00:35:56,120 --> 00:35:58,280 Aku tidak mengerti. Itu harus bekerja. 402 00:35:58,400 --> 00:36:01,040 Fuck. Apakah ada pintu lain? Tidak. 403 00:36:02,600 --> 00:36:04,560 Keluar dari sini. 404 00:36:09,680 --> 00:36:11,640 Apa yang sedang terjadi? 405 00:36:11,800 --> 00:36:14,840 saya ingin berbicara dengan orang yang membunuh lelakiku. 406 00:36:20,240 --> 00:36:22,240 Berbicara. Mendengarkan. 407 00:36:22,440 --> 00:36:26,880 Motif kami di sini bersifat politis. Kami niat untuk mengancam, bukan kekerasan. 408 00:36:27,000 --> 00:36:28,960 Jadi, mari kita membuat kesepakatan. 409 00:36:29,160 --> 00:36:33,000 Serahkan diri Anda kepada orang-orang saya, dan Anda akan menjadi Ditawan sampai pekerjaan kami di sini selesai. 410 00:36:33,160 --> 00:36:35,120 Resist, bagaimanapun, dan kamu akan terbunuh. 411 00:36:35,280 --> 00:36:38,560 Saya merasa sulit mempercayai seseorang yang membawa C-4 ke pertandingan sepak bola. 412 00:36:38,760 --> 00:36:42,040 Saya pikir orang Amerika membenci sepak bola. Saya sudah sudah mengatakan itu sepanjang hari. 413 00:36:45,720 --> 00:36:47,680 Anda pergi ke depan dalam hal ini. 414 00:36:48,760 --> 00:36:51,400 Ayolah. Dapatkan di. Tapi dia hanya berkata kita bisa membuat kesepakatan. 415 00:36:51,560 --> 00:36:54,480 Orang-orang ini adalah pembunuh. Mereka tidak akan membuat kesepakatan. 416 00:36:54,640 --> 00:36:57,360 Hanya ada ruang di sini untuk satu. Kalian berdua sendirian. 417 00:36:57,560 --> 00:37:03,320 Keluarkan ponselmu. Itu Danni. Oh, ya, itu mempesona, begitulah. 418 00:37:03,440 --> 00:37:05,400 Mengambil gambar. Baiklah. 419 00:37:05,560 --> 00:37:08,040 Dia memakai jaket biru dengan bunga di atasnya. 420 00:37:08,200 --> 00:37:11,000 Temukan dia. Dapatkan tempat yang aman dan radio saya, oke? 421 00:37:11,160 --> 00:37:14,600 - BAIK. Saya akan mengirimkannya kembali. BAIK. - Cara ini. 422 00:37:16,840 --> 00:37:19,240 Anda datang ke kanan. Saya datang di sebelah kiri. 423 00:37:21,080 --> 00:37:23,040 Biarkan kami masuk. 424 00:37:41,600 --> 00:37:44,320 Tidak apa-apa keluar. 425 00:37:44,440 --> 00:37:46,520 Kami berarti Anda tidak membahayakan. 426 00:37:55,880 --> 00:37:57,880 Apa yang sedang kamu lakukan? 427 00:37:59,840 --> 00:38:02,040 Apa? Liftnya rusak. 428 00:38:03,880 --> 00:38:07,360 Oh tidak. Tidak tidak. Tidak ada yang datang dari yang satu itu lagi. 429 00:38:23,560 --> 00:38:25,680 Dasar idiot. 430 00:39:12,240 --> 00:39:14,760 Vlad, keluarkan aku! 3 00:40:00,000 --> 00:40:03,000 {\ an8} chebinhdan.com 431 00:40:58,480 --> 00:41:00,440 Sialan kamu! 432 00:41:45,600 --> 00:41:48,560 Vlad. Anton. Menanggapi. 433 00:41:52,440 --> 00:41:54,560 Vlad. Vlad, masuklah. 434 00:41:55,760 --> 00:41:58,000 Maaf, cupcake. 435 00:41:58,120 --> 00:42:00,040 Mereka tidak bersama kita lagi. 436 00:42:27,240 --> 00:42:29,200 Pria itu tidak ada di sini. Vlad sudah mati. 437 00:42:29,320 --> 00:42:31,280 Bagaimana dengan Anton? Dia pergi. 438 00:42:31,400 --> 00:42:33,360 Tidak yakin di mana. 439 00:42:33,480 --> 00:42:37,000 Anda dapat menyimpan ... 440 00:42:37,120 --> 00:42:39,880 ... bir hangatmu ... 441 00:42:41,680 --> 00:42:44,320 ... dan dinginmu ... 442 00:42:44,440 --> 00:42:48,480 ... cuaca gaduh, dan kematianmu 443 00:42:48,600 --> 00:42:52,040 orang Rusia brengsek. 444 00:42:58,640 --> 00:43:00,600 Ini dia, Komandan. 445 00:43:01,880 --> 00:43:03,840 Abaikan ini. 446 00:43:26,920 --> 00:43:28,920 Ayolah! 447 00:43:29,040 --> 00:43:30,960 Pergi pergi pergi! 448 00:43:36,880 --> 00:43:40,160 Ayolah. Ayo pergi! Kelilingi stadion. 449 00:43:40,280 --> 00:43:42,440 Kotoran. Polisi ada di luar. 450 00:43:42,560 --> 00:43:44,480 Mereka semua. 451 00:43:48,880 --> 00:43:50,840 Bisakah Anda melanjutkan dengan kepala yang jernih? 452 00:43:51,960 --> 00:43:53,880 Tentara mati. Itu bukan jawaban. 453 00:43:55,600 --> 00:43:59,840 Bolehkah saya membunuhnya? Tentu saja. Anda akan memberinya cap. 454 00:44:00,000 --> 00:44:02,640 Maka saya memiliki kepala yang jernih. Hm. Tuan. 455 00:44:03,880 --> 00:44:07,120 Viktor. Hampir selesai dan masih belum ada yang cocok. 456 00:44:07,280 --> 00:44:09,960 Sistem seharusnya menemukannya sekarang. Dia di sini. 457 00:44:10,160 --> 00:44:13,480 Jika penampilannya telah berubah terlalu banyak, Saya bisa memindai, tapi saya butuh lebih banyak waktu. 458 00:44:13,640 --> 00:44:16,880 Tidak. Kita harus bergerak maju. Sisihkan teknologimu. 459 00:44:17,040 --> 00:44:20,280 Mungkin kita perlu mengadopsi lebih banyak cara tradisional untuk menemukannya. 460 00:44:21,840 --> 00:44:24,200 Oleg, apakah kita siap? 461 00:44:24,320 --> 00:44:26,240 Bersenjata dan dikunci, pak. 462 00:44:33,960 --> 00:44:36,720 Tuan. Terima kasih. Tuan. 463 00:44:38,800 --> 00:44:42,360 OK, Knox. Kamu minta perhatian saya. 464 00:44:42,520 --> 00:44:45,120 Saya pikir membuang-buang waktu polisi adalah tindak pidana. 465 00:44:45,320 --> 00:44:48,680 Yah, kamu baru saja mengeluarkanku dari yang sangat malam yang membosankan, jadi saya akan menutup mata. 466 00:44:48,880 --> 00:44:52,680 Apa yang kita hadapi? Berketerampilan tinggi paramiliter, Eropa Timur. 467 00:44:52,840 --> 00:44:55,120 Saya tidak tahu apa yang mereka inginkan. Berapa banyak? 468 00:44:55,280 --> 00:44:57,960 Saya menghitung sepuluh. Tiga kurang dari 20 menit yang lalu. 469 00:44:58,120 --> 00:45:01,440 Saya menghargai apa yang telah Anda lakukan di sini, tapi seorang pahlawan tunggal pada titik ini - 470 00:45:01,600 --> 00:45:04,200 Saya tidak mencoba menjadi pahlawan. Keponakanku ada di stadion ... 471 00:45:05,280 --> 00:45:07,720 ... dan aku tidak akan pergi tanpa dia. 472 00:45:07,880 --> 00:45:10,680 Selamat untuk main hakim sendiri. 473 00:45:10,880 --> 00:45:14,200 Anda telah berhasil mengubah pribadi materi menjadi sangat umum. 474 00:45:14,320 --> 00:45:16,240 Jadilah tamuku dan dengarkan. 475 00:45:22,080 --> 00:45:25,200 Kami kembali mengudara dalam 25 menit, semua orang. 476 00:45:25,320 --> 00:45:27,240 Mari kita masukkan VT itu. 477 00:45:28,360 --> 00:45:30,960 - Hei, hanya kru studio. - Apakah kamu - 478 00:45:31,120 --> 00:45:34,000 Taruh kami di udara. Sekarang. Semuanya, diam! 479 00:45:34,120 --> 00:45:36,360 Tetap benar-benar diam. 480 00:45:36,480 --> 00:45:39,160 Kamu. Bangun. Dapatkan di kamera. 481 00:45:40,240 --> 00:45:42,280 Di atas lututmu. 482 00:45:42,440 --> 00:45:45,920 Jika Anda dan teman Anda ingin hidup, Anda membaca pernyataan. 483 00:45:51,760 --> 00:45:54,520 Saya telah diberitahu untuk membaca pernyataan berikut. 484 00:45:54,720 --> 00:45:57,920 Tuan. Terima kasih. 'Untuk 17 tahun terakhir tahun, pemerintahan Yang Mulia 485 00:45:58,040 --> 00:46:00,360 telah menyembunyikan penjahat perang. ' 486 00:46:00,480 --> 00:46:02,560 Pemberontak pemberontak Dimitri Belav. 487 00:46:02,720 --> 00:46:05,200 Lihat nama untuk saya. Dimitri Belav. Tuan. 488 00:46:05,360 --> 00:46:08,080 Kami tahu kamu di suatu tempat di stadion ini malam ini. 489 00:46:08,240 --> 00:46:10,920 Kami menuntut pemerintah untuk memberi kita lokasinya. 490 00:46:12,040 --> 00:46:16,360 100 blok bahan peledak C-4 ditempatkan di seluruh arena. 491 00:46:17,520 --> 00:46:20,000 Jika lokasi Dimitri Belav tidak diberikan kepada kita 492 00:46:20,160 --> 00:46:23,000 pada saat jam pertandingan mencapai 90 menit, 493 00:46:23,120 --> 00:46:25,120 kita akan meledakkan bahan peledak. 494 00:46:25,240 --> 00:46:27,520 35.000 jiwa untuk satu orang. 495 00:46:28,600 --> 00:46:32,240 Jika ada upaya yang dilakukan untuk masuk stadion dalam kapasitas apa pun, 496 00:46:32,360 --> 00:46:35,120 kita akan meledakkan bahan peledak. 497 00:46:35,280 --> 00:46:39,120 Jika ada upaya dilakukan untuk menghubungi para sandera di dalam stadion, 498 00:46:39,240 --> 00:46:42,000 kita akan meledakkan bahan peledak. 499 00:46:42,160 --> 00:46:45,680 Beberapa orang telah meninggal hari ini, dan lebih banyak lagi akan mengikuti. 500 00:46:45,800 --> 00:46:48,560 Berapa banyak terserah Anda. 501 00:46:48,720 --> 00:46:51,520 - Jam terus berdetak. - Bagus. 502 00:46:52,840 --> 00:46:55,360 Tidak. Tolong. 503 00:46:55,480 --> 00:46:57,440 Ledakan. 504 00:47:07,720 --> 00:47:10,640 Saya ingin blok ini dihapus, dan tautan koms langsung ke Cobra, 505 00:47:10,760 --> 00:47:12,720 dan berebut SAS. Sekarang! 506 00:47:12,880 --> 00:47:15,680 Kami kehilangan tautan kami studio untuk saat ini, 507 00:47:15,880 --> 00:47:20,360 tetapi kami akan terus berkomentar. saya tidak tahu. Anda tidak bisa mendapatkan staf hari ini. 508 00:47:20,520 --> 00:47:23,040 Faisal, beri tahu aku sesuatu yang bagus. Hei bro. 509 00:47:23,200 --> 00:47:26,160 Senang mendengar suaramu. saya pikir - Adakah tanda Danni? 510 00:47:26,280 --> 00:47:28,240 Kanan. Tidak, belum. 511 00:47:28,400 --> 00:47:31,440 Saya mencari, meskipun. Saya mencoba. Baiklah. 512 00:47:31,600 --> 00:47:34,120 Anda memeriksa tribun utara. Aku akan mencari ke timur. 513 00:47:34,280 --> 00:47:37,120 Mengerti. Bagaimana dengan polisi? Apakah mereka muncul? Ya. 514 00:47:39,040 --> 00:47:41,560 Dunia di luar tempat ini tahu apa yang terjadi. 515 00:47:41,720 --> 00:47:44,520 Orang-orang di sini masih buta. Kita harus tetap seperti itu. 516 00:47:44,680 --> 00:47:48,000 Jika orang banyak tahu apa yang terjadi pada, akan ada injak. Salinan? 517 00:47:48,160 --> 00:47:51,080 Dimengerti. Terus cari dia. 518 00:47:52,680 --> 00:47:55,920 Ayo, nak. Dimana kamu? 519 00:47:56,040 --> 00:47:58,520 Ayolah. Hei. Tidak. 520 00:47:58,680 --> 00:48:02,200 Mungkin saya harus kembali. Paman Mike - Oh, persetan dengannya. 521 00:48:02,360 --> 00:48:05,120 Dia bukan pemilikmu. Brandon, berhenti. 522 00:48:05,280 --> 00:48:07,600 Saya pikir kami datang ke sini untuk berbicara. Tidak lagi bicara. 523 00:48:07,720 --> 00:48:10,320 Mari kita kendurkan sedikit, ya? 524 00:48:18,840 --> 00:48:20,800 Oh, sial. 525 00:48:22,440 --> 00:48:24,400 Saya seorang anak pub. 526 00:48:42,160 --> 00:48:44,560 Itu dia. 527 00:48:44,680 --> 00:48:46,600 Lacak kembali. Ikuti dia. 528 00:48:49,360 --> 00:48:52,280 Apa yang saya cari? Sesuatu yang bisa kita gunakan untuk melawannya. 529 00:49:00,960 --> 00:49:02,920 Ini Komandan Daniel Steed. 530 00:49:03,120 --> 00:49:07,680 Saya di sini untuk membantu dalam negosiasi damai untuk sebuah akhiri situasi ini. Kami membutuhkan yang berikut ... 531 00:49:07,840 --> 00:49:10,280 Beberapa sandera sebagai pertunjukan itikad baik? 532 00:49:10,400 --> 00:49:12,360 Beginilah cara bermainnya. 533 00:49:12,520 --> 00:49:16,320 Saya setuju, dan kemudian Saya akan menembak tiga wanita, 534 00:49:16,520 --> 00:49:20,440 dan menjatuhkan mereka dari balkon ke dalam parkir mobil di depan media dunia, 535 00:49:20,600 --> 00:49:24,320 sebagai pertunjukan ketahanan. Haruskah kita tidak turun ke jalan itu? 536 00:49:24,480 --> 00:49:27,600 Anda memiliki eksterior yang dikelilingi, Komandan, 537 00:49:27,720 --> 00:49:29,680 tapi saya memegang semua kartu. 538 00:49:29,840 --> 00:49:32,080 Jadi bagaimana kita menyelesaikannya ini dengan damai? aku percaya 539 00:49:32,240 --> 00:49:34,720 Saya telah menyatakan tuntutan saya cukup jelas. 540 00:49:34,920 --> 00:49:39,080 Saya diberitahu bahwa Dimitri Belav sudah mati. Anda jauh tertinggal dari yang saya pikir. 541 00:49:39,240 --> 00:49:41,960 Jangan panggil aku kembali sampai Anda berhasil menyusul. 542 00:50:03,240 --> 00:50:05,240 Bisakah Anda memberi tahu kami apa yang terjadi? 543 00:50:05,360 --> 00:50:07,320 Dapatkan saya informasi lebih lanjut, dan cepat. 544 00:50:07,480 --> 00:50:09,920 Satu gerakan salah, dan kami memiliki pertumpahan darah di sini. 545 00:50:10,080 --> 00:50:13,400 Dan kapan SAS jatuh tempo? Lima menit keluar. Empat dalam kelompok. 546 00:50:13,600 --> 00:50:17,280 Terima kasih. Pak, kami mengirim melalui Agen Cho. Saya tidak kenal dia. 547 00:50:17,440 --> 00:50:20,880 Dia bukan salah satu dari kita. Siapa yang memberinya izin? Bukan aku, tuan. 548 00:50:21,000 --> 00:50:22,920 Itu datang dari atas. 549 00:50:25,200 --> 00:50:27,200 Kuda. Dan siapa kamu? 550 00:50:27,320 --> 00:50:29,240 Saya ingin melihat jasadnya. 551 00:50:39,560 --> 00:50:41,880 Oh, sial. Apa? 552 00:50:42,040 --> 00:50:45,400 Ini Anton Ivanov. Ini semua sama buruk seperti yang saya pikirkan. 553 00:50:46,920 --> 00:50:49,360 Semuanya, bersihkan. Sekarang! 554 00:50:50,400 --> 00:50:52,360 Tuan. 555 00:50:59,440 --> 00:51:02,080 Apa yang akan aku katakan padamu tetap ada di antara kita, mengerti? 556 00:51:02,200 --> 00:51:04,680 Tentu saja. Tunjukkan padanya file itu. 557 00:51:06,160 --> 00:51:09,000 Ini Sakovya, Rusia, sekarang. 558 00:51:09,200 --> 00:51:13,240 Ribuan orang berkumpul di jalan di hanya menyebutkan nama Dimitri Belav. 559 00:51:13,360 --> 00:51:15,320 Mengapa? Siapa dia? 560 00:51:15,520 --> 00:51:19,320 20 tahun yang lalu, dia dan saudara laki-lakinya memimpin pemberontakan untuk memperjuangkan kemerdekaan. 561 00:51:19,480 --> 00:51:22,560 Secara resmi, dia dibunuh pada tahun 1999. Secara tidak resmi? 562 00:51:23,720 --> 00:51:25,960 Revolusi Dimitri di luar kendali. 563 00:51:26,120 --> 00:51:28,360 Membunuh lebih banyak orang daripada dia menabung. 564 00:51:28,520 --> 00:51:32,960 Dia harus menghentikannya, jadi dia mendatangi kita. Kami memalsukan kematiannya. 565 00:51:33,120 --> 00:51:35,040 Dia diberikan ekstensif operasi plastik 566 00:51:35,240 --> 00:51:38,040 dan pindah ke London di bawah amnesti diplomatik. 567 00:51:38,200 --> 00:51:41,920 Tanpa pemimpin kharismatiknya, revolusi runtuh. 568 00:51:42,120 --> 00:51:46,480 Perdamaian dipulihkan, dan saudara Dimitri Arkady dipenjara karena kejahatan perang. 569 00:51:46,640 --> 00:51:49,200 Dia adalah orang yang memegang kendali stadion Anda. 570 00:51:50,240 --> 00:51:52,800 Apakah Anda melihat mustar? 571 00:51:52,920 --> 00:51:54,880 Terima kasih. 572 00:51:55,040 --> 00:51:57,960 Tiga bulan yang lalu, dia tahu tentang pengkhianatan Dimitri. 573 00:51:58,160 --> 00:52:01,520 Kita perlu menemukan lokasi Dimitri Belav di dalam stadion segera. 574 00:52:01,720 --> 00:52:06,560 Kami mungkin tidak punya pilihan selain menyerahkannya. Kita berkomplot dengannya. Kita tidak bisa membiarkan kebohongan itu terbuka. 575 00:52:06,720 --> 00:52:09,520 Jika Arkady membunuhnya di TV langsung, itu akan menyebabkan shitstorm. 576 00:52:09,680 --> 00:52:13,600 Itu tidak hanya menghancurkan sebuah negara, itu akan mengguncang seluruh wilayah. 577 00:52:13,720 --> 00:52:15,880 Kehidupan jutaan orang dipertaruhkan. 578 00:52:16,040 --> 00:52:18,880 Jadi saya tidak di sini untuk membantu penyerahan Dimitri berakhir, Komandan. 579 00:52:19,000 --> 00:52:22,040 Saya di sini untuk memastikan dia tetap mati. 580 00:52:25,280 --> 00:52:28,120 Hm. Itu bagus. 581 00:52:35,000 --> 00:52:38,560 Pak, saya menjiplaknya kembali ke tempat duduknya. Dan? 582 00:52:38,680 --> 00:52:40,880 Namanya Michael Knox. 583 00:52:41,080 --> 00:52:45,480 Dia membeli karcisnya dengan kartu kredit dari akun AS untuknya dan seorang gadis. 584 00:52:45,600 --> 00:52:47,760 Dia mantan tentara. Tidak ada tempat tinggal tetap. 585 00:52:47,960 --> 00:52:51,880 Secara resmi tidak aktif tetapi memantul dari tempatnya untuk ditempatkan, bekerja untuk sektor swasta. 586 00:52:53,080 --> 00:52:56,440 Dan anak itu? Saya berlari dia melalui MET database. 587 00:52:56,560 --> 00:52:59,120 Dia muncul sebagai Danni Holloway, 15. 588 00:52:59,280 --> 00:53:02,480 Dua peringatan polisi baru-baru ini. Satu untuk bertarung di sekolah, 589 00:53:02,640 --> 00:53:05,920 dan yang lainnya untuk vandalisme milik umum. 590 00:53:06,080 --> 00:53:08,000 Dan disinilah tempatnya menarik. 591 00:53:08,160 --> 00:53:11,760 Ayahnya tewas dalam aksi saat melayani di bawah Knox. 592 00:53:11,880 --> 00:53:14,640 Dimana dia sekarang? 593 00:53:14,760 --> 00:53:16,680 Membawa umpan hidup. 594 00:53:18,480 --> 00:53:21,920 Kami mungkin harus kembali ke Paman Mike. Ayolah. 595 00:53:22,080 --> 00:53:24,160 Dia akan mengkhawatirkanku. Biarkan dia khawatir. 596 00:53:26,160 --> 00:53:28,520 Ayolah. Kami tidak datang ke sini untuk berbicara. 597 00:53:28,640 --> 00:53:31,440 Ya saya lakukan. Sialan, lepaskan! 598 00:53:31,600 --> 00:53:34,320 Anda menggoda slag. Apakah kamu pikir aku ketinggalan game ini 599 00:53:34,480 --> 00:53:37,360 jadi kamu bisa merengek tentang ayahmu dan paman sialan Anda? 600 00:53:37,480 --> 00:53:39,400 Kamu benar-benar bodoh - 601 00:53:39,560 --> 00:53:43,720 Paman Mike benar. Kamu adalah seorang kontol. 602 00:53:49,640 --> 00:53:53,120 Danni Holloway, tolong laporkan ke gerbang delapan. 603 00:53:53,240 --> 00:53:56,000 Danni Holloway. Danni Holloway. 604 00:53:56,120 --> 00:53:58,920 Tolong laporkan ke gerbang delapan. 605 00:53:59,080 --> 00:54:01,720 Faisal, apa-apaan ini? Hei, bos. Itu bukan aku. 606 00:54:04,040 --> 00:54:07,640 Fuck. Faisal, katakan saja padaku, dapatkah kamu melihat Danni? 607 00:54:07,800 --> 00:54:10,600 Aku tidak bisa. Maafkan saya. Saya mencari. 608 00:54:10,760 --> 00:54:14,040 Kita tidak bisa membiarkannya sampai ke gerbang itu. Anda mendengar saya? Mereka menunggunya. 609 00:54:15,520 --> 00:54:18,760 Oi, aku melihatnya! Tingkat bawah, berdiri barat. 610 00:54:23,720 --> 00:54:26,480 Danni! Danni! 611 00:54:26,680 --> 00:54:31,360 Dynamo, mengambil alih permainan. Ini adalah lari besar oleh Goldov. 612 00:54:31,480 --> 00:54:33,440 Oh, mengatasi indah oleh Gava. 613 00:54:50,160 --> 00:54:53,200 West Ham ingin maju. Frost ke Thornley. 614 00:54:55,600 --> 00:54:57,560 Danni! 615 00:54:58,760 --> 00:55:01,600 Lihatlah dia. Aku memilikinya. Letakkan polisi Anda padanya. 616 00:55:02,680 --> 00:55:05,000 Hapus bajingan itu, atau aku akan menyingkirkanmu. 617 00:55:07,320 --> 00:55:10,360 Semua pria yang tersedia ke sudut barat laut. 618 00:55:10,480 --> 00:55:12,400 Orang besar. Jaket tentara. 619 00:55:14,480 --> 00:55:17,240 Tangkap dia. 620 00:55:17,360 --> 00:55:19,280 Pegang dia. Tunggu. Danni! 621 00:55:20,920 --> 00:55:22,880 Danni! Kemari. Danni! 622 00:55:24,120 --> 00:55:26,080 Keluar dari jalanku. 623 00:55:27,120 --> 00:55:29,440 Oh, itu permainan yang bagus dari Johnson. 624 00:55:29,600 --> 00:55:32,840 Danni! Orang West Ham yang heran meledakkan sayap. 625 00:55:40,200 --> 00:55:42,840 Oh, itu pelanggaran yang mengerikan. Lepaskan aku. 626 00:55:42,960 --> 00:55:44,880 Pegang dia. 627 00:55:54,480 --> 00:55:57,200 Higginson dengan tendangan bebas, mencari equalizer. 628 00:55:57,320 --> 00:55:59,240 Danni! 629 00:56:02,240 --> 00:56:04,200 Kotoran. Paman Mike? 630 00:56:08,520 --> 00:56:12,280 Sungguh suatu tujuan. Sungguh pemogokan! 631 00:56:14,880 --> 00:56:16,840 Danni! 632 00:56:23,840 --> 00:56:25,800 Faisal, dimana Danni? 633 00:56:26,880 --> 00:56:29,680 Saya punya Danni. Saya punya dia, bos. Over dan out. 634 00:56:31,040 --> 00:56:33,840 - Kerja bagus, Faisal. - Satu gol yang menyamakan. 635 00:56:34,000 --> 00:56:39,040 Kami kehilangan mereka. Mereka berada di bawah bendera. Miguel Hernandez! 636 00:56:41,760 --> 00:56:44,040 Dan begitulah peluit setengah waktu. 637 00:56:44,240 --> 00:56:48,320 West Ham ditembak oleh tentara Rusia fisik pada waktu, tetapi mereka telah berdiri teguh, 638 00:56:48,440 --> 00:56:50,360 dan mereka level pada interval. 639 00:56:51,600 --> 00:56:54,040 'Dia berhasil lolos, Sarge. Tersangka masih buron. ' 640 00:56:54,160 --> 00:56:56,080 Anda telah gagal saya, Inspektur. 641 00:56:57,560 --> 00:57:00,160 Karena kamu dan orangmu tidak ada nilainya bagiku ... 642 00:57:18,120 --> 00:57:20,080 Dia baik-baik saja. Dia ada di bawah sini. 643 00:57:20,640 --> 00:57:22,600 Paman Mike. 644 00:57:25,960 --> 00:57:27,960 Danni, kamu baik-baik saja? Ya. 645 00:57:28,080 --> 00:57:30,280 Kami harus membuatmu aman. Kotoran. 646 00:57:30,440 --> 00:57:34,080 Faisal, kamu tahu tempat ini. Pasti ada jalan keluar dari sini. 647 00:57:34,200 --> 00:57:36,360 Ayo, Faisal. Berpikir. 648 00:57:36,480 --> 00:57:39,320 OK, ikuti saja aku. BAIK? 649 00:57:39,440 --> 00:57:41,400 Pintu putar ini sudah tua seperti bercinta, 650 00:57:41,560 --> 00:57:43,600 tapi ada trik Anda dapat menggunakan, bukan? 651 00:57:43,760 --> 00:57:46,640 Yang perlu Anda lakukan hanyalah menerapkan tekanan di sini dan itu harus - 652 00:57:46,760 --> 00:57:48,840 Faisal, hentikan. 653 00:57:48,960 --> 00:57:51,200 Tunggu. Jangan mendorong gerbang itu. 654 00:57:59,400 --> 00:58:02,560 Itu pemicu. Jika kamu mendorong gerbang itu ... 655 00:58:02,680 --> 00:58:05,360 Dan apa? Dan apa? 656 00:58:16,040 --> 00:58:18,960 Oh, sial. Mereka tidak berbohong. 657 00:58:20,040 --> 00:58:22,360 Kuda. Masuklah, Steed. 658 00:58:22,480 --> 00:58:24,880 Tunggulah di sini. Kami menemukan C-4 mereka. 659 00:58:25,080 --> 00:58:28,600 Saya di sini bersama Kapten Reynolds dari SAS dan saya menempatkan Anda pada komunikasi terbuka. 660 00:58:28,760 --> 00:58:30,920 Jelaskan perangkat. Terlihat rumit. 661 00:58:32,080 --> 00:58:34,080 Beberapa kabel. Ikuti mereka. 662 00:58:34,200 --> 00:58:36,120 Beberapa mengarah ke det, beberapa lead 663 00:58:39,200 --> 00:58:41,200 Saya sedang melihat switch. Kotoran. 664 00:58:41,360 --> 00:58:44,680 Apa artinya? Ini dicurangi pukulan, jika dirusak dengan cara apa pun. 665 00:58:44,840 --> 00:58:47,320 Satu-satunya cara untuk melucuti perangkat itu adalah saklar bunuh. 666 00:58:47,480 --> 00:58:49,440 Apa yang mematikan saklar? Yang disiarkan tersangka 667 00:58:49,600 --> 00:58:51,640 memakai saklar jarak jauh pergelangan tangannya. 668 00:58:51,800 --> 00:58:53,840 Itu harus dapat menonaktifkan bom. 669 00:58:53,960 --> 00:58:55,920 Berapa banyak C-4 di sana? 670 00:58:56,040 --> 00:58:58,000 Sekitar 100 blok. Lokasi? 671 00:58:58,160 --> 00:59:00,680 Sudut barat daya. Tepat di bawah ruang kontrol. 672 00:59:00,840 --> 00:59:04,200 Mengapa menempatkannya di bawah ruang kontrol? Mereka akan mati dalam ledakan itu juga. 673 00:59:04,360 --> 00:59:07,680 Tidak. Mereka tidak akan berada di dekat itu. Ini pengalihan. 674 00:59:07,840 --> 00:59:10,520 Mereka akan meledakkan ruang kontrol, dan melarikan diri dalam kekacauan. 675 00:59:10,640 --> 00:59:13,800 Yesus Berapa banyak korban? 676 00:59:13,960 --> 00:59:16,560 Kami sedang melihat radius ledakan dari blok G sampai M. 677 00:59:16,720 --> 00:59:20,600 Itu ribuan orang. Arkady tidak peduli dengan jatuhnya korban. 678 00:59:20,720 --> 00:59:22,680 Dia hanya peduli tentang satu hal. 679 00:59:22,880 --> 00:59:27,040 Satu-satunya alasan stadion itu masih berdiri karena dia belum memiliki saudara laki-lakinya. 680 00:59:27,200 --> 00:59:29,920 Begitu dia mendapat Dimitri, dia akan meledakkan bomnya. 681 00:59:30,080 --> 00:59:32,480 Lihatlah ... Kami membuat serangan. Dapatkan saklar mematikan itu. 682 00:59:32,640 --> 00:59:34,760 Tidak memungkinkan. Akan ada yang terlalu besar Korban tewas. 683 00:59:34,920 --> 00:59:38,120 Itu mungkin sekali, Komandan, tapi kita kehabisan waktu di sini. 684 00:59:38,280 --> 00:59:40,920 Baiklah. Mereka ingin pria Dimitri ini, kan? 685 00:59:41,080 --> 00:59:43,200 Bagaimana jika kita mendapatkannya lebih dulu? Masih ada masalah. 686 00:59:43,360 --> 00:59:45,840 Kita tidak bisa masuk ke stadion tanpa terdeteksi. 687 00:59:45,960 --> 00:59:48,360 Anda tidak perlu melakukannya. Saya bisa mendapatkan Dimitri. 688 00:59:48,480 --> 00:59:50,560 Berikan saya lokasinya. Saya akan menangkapnya. 689 00:59:50,720 --> 00:59:53,400 Kirim helikopter ke atas. Aku akan menemuimu di atap. 690 00:59:53,520 --> 00:59:56,040 Ini bisa berhasil. Satu syarat. 691 00:59:56,160 --> 00:59:58,680 Jika saya mendapatkan Dimitri ke helikopter, 692 00:59:58,840 --> 01:00:01,440 kamu mengeluarkan Danni dari sini dengan dia. Berurusan? 4 01:00:00,000 --> 01:00:03,000 {\ an8} chebinhdan.com 693 01:00:04,720 --> 01:00:06,680 Ayo lakukan. 694 01:00:08,640 --> 01:00:12,040 Titik ekstraksi kami jauh sekali sudut, di atas tribun selatan. 695 01:00:12,200 --> 01:00:14,880 Ini keluar dari radius ledakan dan melawan arah angin dari stadion, 696 01:00:15,080 --> 01:00:18,920 jadi itu akan membantu menutupi pendekatan kami, tetapi sekali kami dalam posisi, kami sepenuhnya terbuka. 697 01:00:19,040 --> 01:00:20,960 Saya perlu lokasi Dimitri. 698 01:00:21,280 --> 01:00:24,080 Dimitri ada di kursi B657. 699 01:00:24,240 --> 01:00:26,440 Itulah sudut jauh di atas berdiri timur. 700 01:00:26,640 --> 01:00:30,240 Berapa lama kita sudah sampai? Kami memperkirakan tujuh menit bagi Anda untuk sampai ke kursi Dimitri. 701 01:00:30,400 --> 01:00:32,880 Lima lagi untuk membawanya ke atap. Itu rencana yang ketat. 702 01:00:33,080 --> 01:00:37,200 Begitu kita memulai pendekatan kita, tidak ada jalan balik kembali. Mereka akan datang, jadi jaga dirimu. 703 01:00:37,360 --> 01:00:39,880 Tepat dalam 12 menit, kita akan masuk posisi. 704 01:00:40,000 --> 01:00:42,160 Diterima. Anda sebaiknya berada di sana. 705 01:00:42,840 --> 01:00:45,440 Jangan pergi. Danni. 706 01:00:45,600 --> 01:00:48,720 Aku harus mendapatkan pria Dimitri ini, atau mereka akan menghancurkan stadion. 707 01:00:48,880 --> 01:00:51,760 Saya tidak ingin Anda mati menabung orang asing seperti ayah saya. 708 01:00:53,120 --> 01:00:56,160 Saya melakukan ini untuk beberapa orang asing. Danni ... 709 01:00:58,040 --> 01:01:00,680 Anda akan baik-baik saja. Kami bisa melakukan ini. 710 01:01:00,840 --> 01:01:03,760 Hei, percayalah padaku. Baiklah... 711 01:01:03,960 --> 01:01:08,320 Dengar, aku tidak ingin merusak momen kecilmu, tapi kita benar-benar berdiri di samping bom yang berdetak. 712 01:01:08,480 --> 01:01:11,400 Danni akan berada di tribun selatan dalam 10 menit. Pergi. 713 01:01:15,040 --> 01:01:17,000 Hati-hati. 714 01:01:19,360 --> 01:01:21,680 Jadi, babak kedua sedang berlangsung. 715 01:01:21,840 --> 01:01:25,480 Ini lakukan atau mati untuk West Ham. Mereka harus mendapatkan lebih banyak kepemilikan 716 01:01:25,640 --> 01:01:28,680 jika mereka akan terus dan memenangkan ini permainan, dan buat final. 717 01:01:37,720 --> 01:01:39,760 Ketua, kami memilikinya. 718 01:01:43,320 --> 01:01:46,200 Saya pikir dia sedang menuju stan Dynamo. 719 01:01:46,320 --> 01:01:48,280 Dia mengejar Dimitri. 720 01:01:48,400 --> 01:01:50,320 Tatiana, kirim semua orang. 721 01:01:51,560 --> 01:01:54,520 Cara ini. Pindah. Cara ini. BAIK. 722 01:02:01,160 --> 01:02:03,120 Fuck. 723 01:02:03,320 --> 01:02:07,560 Apakah kamu bercanda denganku? MAN: Lebih paramedis diperlukan di tribun barat bawah. 724 01:02:07,680 --> 01:02:09,600 Pergi! 725 01:02:11,880 --> 01:02:15,000 Whoa! Idiot! 726 01:02:16,600 --> 01:02:18,840 Ikuti dia. 727 01:02:26,280 --> 01:02:28,320 Itu £ 9, tolong. Anda membayar. 728 01:02:32,720 --> 01:02:35,520 Keluar dari jalan. 729 01:02:35,640 --> 01:02:37,600 Sialan kamu! 730 01:02:37,760 --> 01:02:40,160 Sialan! Faisal, aku butuh rute lain. 731 01:02:40,320 --> 01:02:43,600 Gerbang apa yang kamu rencanakan? Sembilan, sepuluh, sampai jam sebelas. 732 01:02:45,720 --> 01:02:48,280 Apa? Apa yang sedang terjadi? Saya sedang di sepeda sialan. Jalan yang mana? 733 01:02:48,400 --> 01:02:50,480 Cara sebaliknya. Pergi sekarang. 734 01:02:51,640 --> 01:02:53,640 Pindah. 735 01:02:53,760 --> 01:02:56,840 Fuck. Tunggu! Berhenti! Itu tidak mungkin. 736 01:02:57,840 --> 01:02:59,800 Oh, Yesus! 737 01:03:03,640 --> 01:03:06,440 Saya kehabisan concourse. Naik. Naik. Naik. 738 01:03:08,560 --> 01:03:11,080 Tidak, jangan. Kembali ganda. Berputar. 739 01:03:25,120 --> 01:03:28,400 Faisal, di mana sekarang? Dapatkan hingga gantry. Anda akan melihat satu set tangga. 740 01:03:52,440 --> 01:03:55,040 Faisal, aku melihat tangga. 741 01:03:55,240 --> 01:03:57,080 Bawa mereka. Naik tangga. Ah! 742 01:04:00,960 --> 01:04:03,440 Saya di atap. Anda ada di atap? 743 01:04:03,600 --> 01:04:06,440 Kamu bilang naik tangga. Saya bermaksud turun, bukan naik. 744 01:04:11,640 --> 01:04:13,920 Knox, tidak ada jalan untuk menyeberang dari sana. 745 01:04:14,040 --> 01:04:16,200 Itu penurunan 60ft. 746 01:04:16,360 --> 01:04:18,560 Bawa saja Danni ke atap. Aku akan menemuimu disana. 747 01:04:20,520 --> 01:04:24,360 West Ham berada di bawah tekanan. Dynamo mencari ke depan 748 01:04:24,520 --> 01:04:27,000 sebagai Rusia terlihat untuk mendapatkan kembali memimpin. Ayolah! 749 01:04:33,400 --> 01:04:37,000 'Menurunkan tujuan. West Ham dalam masalah. ' 750 01:04:40,240 --> 01:04:43,080 'Ah! Dia membuat kekacauan yang benar. ' 751 01:04:46,680 --> 01:04:48,640 "Dia melempar pendek itu." 752 01:04:55,280 --> 01:04:58,960 'The Hammers berusaha bergulat kembali kontrol. Oh, ada lowongan di sini. ' 753 01:05:00,880 --> 01:05:03,440 'Menekan ke kiri. Tampilan dinamis sedikit putus asa. ' 754 01:05:07,520 --> 01:05:10,520 “The Hammers harus mengambil keuntungan sini. Dalam pergi salib. ' 755 01:05:18,280 --> 01:05:21,280 'Hernandez dijatuhkan di luar kotak. 756 01:05:21,440 --> 01:05:23,880 Ini tendangan bebas dalam posisi yang sangat berbahaya. ' 757 01:05:28,280 --> 01:05:30,360 'Johnson akan mengambilnya. 758 01:05:30,480 --> 01:05:32,720 London Timur menahan nafasnya. ' 759 01:05:32,840 --> 01:05:34,760 'Kita mulai.' 760 01:05:38,520 --> 01:05:40,720 "Melangkah masuk. Tembakan." 761 01:05:46,400 --> 01:05:49,720 'Itu di sana! 762 01:05:49,840 --> 01:05:52,040 West Ham memimpin! ' 763 01:05:56,440 --> 01:05:58,400 Mengutuk. 764 01:06:18,840 --> 01:06:20,800 Dimitri Belav. 765 01:06:22,720 --> 01:06:25,400 Itu nama yang belum aku dengar untuk waktu yang sangat lama. 766 01:06:27,400 --> 01:06:29,840 Viktor, blok kartu kunci Knox. 767 01:06:30,000 --> 01:06:32,960 Kami tidak perlu melakukannya. Kami memiliki mata dia. Bukan untuk Knox. 768 01:06:33,080 --> 01:06:35,000 Untuk orang Asia. 769 01:06:39,560 --> 01:06:41,680 Saudara. 770 01:06:41,800 --> 01:06:44,560 Aku ingin kamu ikut denganku. 771 01:06:44,680 --> 01:06:46,920 Saya tidak melewatkan pertandingan. 772 01:06:47,040 --> 01:06:48,960 Aku tidak bertanya. 773 01:06:52,360 --> 01:06:55,160 Ayolah, Danni. Dua menit. Di mana Paman Mike? 774 01:06:55,280 --> 01:06:57,920 Dia akan ada di sini. Jangan khawatir 775 01:06:58,040 --> 01:06:59,960 Lihat? 776 01:07:03,160 --> 01:07:05,400 Berikan aku gadis itu. 777 01:07:05,520 --> 01:07:07,960 Tidak. 778 01:07:10,080 --> 01:07:12,920 Saya ingin kamu tahu, Aku tidak akan menembakmu. 779 01:07:14,080 --> 01:07:19,040 saya akan membunuh kamu jauh lebih lambat dari itu. 780 01:07:21,320 --> 01:07:23,840 Pindah. 781 01:07:29,760 --> 01:07:31,760 Kamu siapa? Tidak ada. 782 01:07:31,920 --> 01:07:34,240 Lalu, tentang apa ini? Saudaramu. 783 01:07:34,440 --> 01:07:37,840 Jika saudara saya ada di sini, tidak ada gunanya dalam berlari. Tutup mulutmu dan bergerak. 784 01:07:37,960 --> 01:07:40,480 Berdiri timur sekarang. Berdiri timur sekarang. 785 01:07:40,680 --> 01:07:43,840 Komandan Steed, kami punya dua orang untuk mengekstrak. 786 01:07:43,960 --> 01:07:45,880 Target utama adalah Dimitri Belav. 787 01:07:46,040 --> 01:07:48,800 Agen Cho untuk ID dia. Pergi ke titik ekstraksi sekarang. 788 01:07:48,920 --> 01:07:51,040 Ayolah. Ayo bergerak. 789 01:07:55,760 --> 01:07:57,880 Halo. Concourse utara, sekarang. Pindah. 790 01:08:12,440 --> 01:08:14,400 Fuck. Tidak. 791 01:08:25,760 --> 01:08:27,720 Ayo ayo ayo ayo! 792 01:08:30,840 --> 01:08:33,520 Pindah! Ayo ayo. Ayolah. Pindah, pindah, pindah! 793 01:08:36,200 --> 01:08:38,200 Mereka terperangkap. Toilet concourse timur. 794 01:08:38,320 --> 01:08:41,000 Tidak ada jalan keluar. Pindah. 795 01:08:41,120 --> 01:08:43,040 Pada saya. Meneruskan. 796 01:08:49,160 --> 01:08:52,560 Agen Cho, apakah kamu dalam posisi? Setuju. Tapi dimana sih Knox? 797 01:08:57,080 --> 01:08:59,360 Kotoran! Apakah Anda memiliki lebih banyak peluru? Tidak. 798 01:09:08,600 --> 01:09:11,160 Anda benar-benar tidak memiliki lebih banyak peluru, Apakah kamu? 799 01:09:11,320 --> 01:09:14,240 Anda akan membutuhkan detonator. 800 01:09:14,360 --> 01:09:16,280 Bagaimana dengan ponsel? 801 01:09:44,160 --> 01:09:46,360 Pavel? 802 01:09:46,480 --> 01:09:48,400 Pavel! 803 01:09:55,160 --> 01:09:57,200 Danni! 804 01:09:57,320 --> 01:09:59,480 Danni! 805 01:09:59,640 --> 01:10:02,080 Faisal, dimana kamu? Di mana Danni? 806 01:10:03,560 --> 01:10:06,440 Faisal? Silahkan masuk. 807 01:10:07,840 --> 01:10:11,600 Di mana Danni? Knox, aku minta maaf, kawan. Saya kehilangan dia. 808 01:10:11,800 --> 01:10:15,680 Knox, Anda harus mengirim Dimitri ke atas. Kami akan kembali untuk gadis itu. 809 01:10:15,840 --> 01:10:18,240 Saya minta maaf, Paman Mike. Maafkan saya. 810 01:10:18,400 --> 01:10:21,560 Danni, dimana kamu? ARKADY: Dia dengan saya, Paman Mike ... 811 01:10:24,080 --> 01:10:27,880 ... dan dia mati jika kau mengambilnya lebih banyak langkah menuju helikopter. 812 01:10:28,000 --> 01:10:30,160 Knox! Anda harus mengirim Dimitri ke atas. 813 01:10:32,520 --> 01:10:36,200 Aku tidak bisa melakukannya. Kirim dia sekarang! Aku tidak bisa melakukannya. Mereka punya Danni. 814 01:10:36,320 --> 01:10:38,680 Pasti ada cara lain. 815 01:10:38,840 --> 01:10:41,920 Kami tidak bisa membiarkan Dimitri jatuh ke tangan mereka. Bawa dia keluar. 816 01:10:42,080 --> 01:10:44,560 Lakukan sekarang, selagi kita punya kesempatan. Kami membutuhkan Dimitri. 817 01:10:44,680 --> 01:10:46,640 Jangan api. 818 01:10:46,800 --> 01:10:49,480 Hei, abaikan bajingan itu. Saya memiliki yurisdiksi di sini. 819 01:10:49,640 --> 01:10:51,720 Mengambil tembakan, atau menghadapi pengadilan militer. 820 01:10:55,080 --> 01:10:57,520 Mengambil tembakan. Ya pak! 821 01:10:57,640 --> 01:10:59,560 Pindah! 822 01:11:03,640 --> 01:11:06,360 Tahan apimu. Ayunkan ke kanan. 823 01:11:12,840 --> 01:11:14,800 Bangun. Pindah, pindah! 824 01:11:16,240 --> 01:11:19,160 Targetnya hilang. Dimitri telah membersihkan atap. 825 01:11:19,280 --> 01:11:21,200 Mike! 826 01:11:27,480 --> 01:11:30,640 Anda tidak ketinggalan dari jarak itu kecuali dengan niat, bukan? 827 01:11:30,760 --> 01:11:32,720 Kamu pikir kamu siapa? 828 01:11:32,880 --> 01:11:35,680 Mempertaruhkan nyawa orang-orang itu. Ini adalah milikku. 829 01:11:35,880 --> 01:11:39,520 Dan siapa Anda? Seorang polisi bertemu yang tidak tahu malu tidak bisa melihat kayu untuk pohon-pohon sialan. 830 01:11:39,680 --> 01:11:42,560 Ada yang lebih dari ini dari stadion sepak bola sialan! 831 01:11:43,640 --> 01:11:45,760 Itu bukan sepakbola. 832 01:11:45,880 --> 01:11:47,880 Ini sepakbola. 833 01:12:11,120 --> 01:12:14,680 Anda akan membunuh semua orang yang tidak bersalah ini hanya untuk mendapatkan satu orang. 834 01:12:23,760 --> 01:12:25,720 Pengorbanan adalah semua tentang rasa hormat. 835 01:12:29,080 --> 01:12:31,040 Paman saya tidak akan membiarkan Anda pergi dengan ini. 836 01:12:31,160 --> 01:12:33,160 Oh benarkah? 837 01:12:33,320 --> 01:12:37,160 Dia akan melakukan semua yang saya minta karena dari kamu. Vigilante. 838 01:12:39,760 --> 01:12:41,760 Vigilante. 839 01:12:41,880 --> 01:12:44,400 Anda memiliki sesuatu yang saya butuhkan. 840 01:12:44,560 --> 01:12:47,800 Bawa dia padaku sekarang, atau aku akan membiarkannya Tatiana mengukir gadismu. 841 01:12:48,000 --> 01:12:52,080 Jika Anda menyakiti Danni, saya akan menempatkan fucking peluru di kepala kakakmu sekarang. 842 01:12:52,240 --> 01:12:54,840 Jelas sekali seorang yang memiliki keterampilan dan bakat. 843 01:12:54,960 --> 01:12:58,960 Saya seorang yang memiliki keinginan. Jangan mengujiku. 844 01:13:09,600 --> 01:13:11,520 Ah! 845 01:13:40,200 --> 01:13:42,760 Ketika saya masih kecil, ayah saya punya ayam. 846 01:13:44,480 --> 01:13:46,800 Banyak memelihara ayam. 847 01:13:46,920 --> 01:13:49,200 Ada satu yang saya cintai, 848 01:13:49,320 --> 01:13:51,240 dan aku memanggilnya Clara bermata satu ... 849 01:13:52,280 --> 01:13:54,240 ... dan dia adalah kerdil. 850 01:13:55,040 --> 01:13:57,200 Saya memiliki titik lemah untuk yang tertindas. 851 01:13:59,200 --> 01:14:01,640 Suatu pagi, kami keluar ke pena ... 852 01:14:02,760 --> 01:14:04,720 ... ke pemandangan yang mengerikan. 853 01:14:05,440 --> 01:14:08,480 Darah, bulu. 854 01:14:08,600 --> 01:14:11,280 Seekor rubah telah membantai tiga burung. 855 01:14:13,440 --> 01:14:17,520 Saya lega melihatnya Clara saya tercinta masih hidup. 856 01:14:18,800 --> 01:14:21,200 Namun, malam itu ... 857 01:14:23,560 --> 01:14:25,720 ... ayahku membawanya keluar terbuka... 858 01:14:27,000 --> 01:14:28,960 ... merantai dia ke pohon. 859 01:14:30,480 --> 01:14:34,720 Jam demi jam berlalu, sampai kami mendengar rubah 860 01:14:34,840 --> 01:14:36,760 sedang merobek Clara. 861 01:14:38,640 --> 01:14:41,920 Ayah saya mengarahkan senapannya ... 862 01:14:43,480 --> 01:14:45,440 ... dan bang ... 863 01:14:46,880 --> 01:14:48,840 ... membunuh rubah. 864 01:14:49,880 --> 01:14:53,680 Clara sudah mati, dan begitu juga rubah. 865 01:14:53,800 --> 01:14:55,720 Ayam-ayam lainnya aman sekarang. 866 01:14:58,000 --> 01:15:02,840 Terkadang, Anda harus berkorban hal yang paling kamu sukai 867 01:15:02,960 --> 01:15:04,880 untuk kebaikan yang lebih besar. 868 01:15:06,600 --> 01:15:10,120 Anda pikir cerita Anda seharusnya ajari aku sesuatu tentang pengorbanan? 869 01:15:11,200 --> 01:15:13,320 Sudah menyusuri jalan itu. 870 01:15:13,440 --> 01:15:15,360 Aku dan sahabatku. 871 01:15:17,160 --> 01:15:19,120 Dia lebih seperti saudara bagiku. 872 01:15:20,200 --> 01:15:22,280 Kami berkumpul orang-orang terbaik yang kami kenal. 873 01:15:23,560 --> 01:15:26,240 Berjuang bersama selama beberapa tahun. 874 01:15:26,360 --> 01:15:28,280 Tapi di Afghanistan ... 875 01:15:30,720 --> 01:15:32,680 ... Saya kehilangan seluruh tim saya ... 876 01:15:33,960 --> 01:15:36,080 ... termasuk saudara laki-lakiku. 877 01:15:37,440 --> 01:15:40,640 Andy meninggal di jam sialan saya. 878 01:15:44,240 --> 01:15:46,760 Aku tidak akan kehilangan putrinya juga. 879 01:15:51,240 --> 01:15:53,200 OK, kami lakukan itu - 880 01:15:53,320 --> 01:15:55,880 Dimitri untuk Danni, tetapi pada istilah saya. 881 01:15:56,960 --> 01:15:59,040 Buat pertukaran di atap. 882 01:15:59,200 --> 01:16:01,960 Anda mengambil sudut timur laut. Sakit ambil arah barat laut. 883 01:16:02,080 --> 01:16:04,920 Perang yang sangat dingin, pos pemeriksaan Charlie. 884 01:16:06,080 --> 01:16:08,800 Anda sepakat. 885 01:16:08,920 --> 01:16:11,040 Ayo pergi. 886 01:16:11,200 --> 01:16:13,520 Masuk ke 15 terakhir menit pertandingan, 887 01:16:13,680 --> 01:16:16,040 dengan West Ham menempel memimpin. 888 01:16:16,200 --> 01:16:18,320 Oh, tembakan yang bagus. Cakar oleh penjaga. 889 01:16:35,400 --> 01:16:37,400 Pergi. 890 01:16:37,520 --> 01:16:39,480 Tatiana. 891 01:16:40,080 --> 01:16:42,040 Berdiri di sana. 892 01:16:48,320 --> 01:16:50,560 BAIK. Kirim dia kesini. 893 01:16:52,360 --> 01:16:56,080 Kirim Danni dulu. Beri dia yang membunuh beralih, dan Dimitri adalah milik Anda. 894 01:16:57,160 --> 01:16:59,120 Satu atau yang lain. Tidak keduanya. 895 01:17:05,040 --> 01:17:07,040 Danni, ayo. 896 01:17:07,160 --> 01:17:09,080 Kamu. Pergi. 897 01:17:11,000 --> 01:17:12,960 Ayolah, Danni. 898 01:17:16,200 --> 01:17:18,160 Tidak. 899 01:17:18,560 --> 01:17:21,000 Ayolah, Danni. Bicara akal dengannya. 900 01:17:24,920 --> 01:17:27,440 Danni, dengarkan aku. Anda harus melakukan ini. 901 01:17:32,080 --> 01:17:35,600 Jika Anda memberinya saudaranya, Paman Mike, dia akan membunuh semua orang ini. 902 01:17:35,720 --> 01:17:38,840 Danni, tolonglah. Dapatkan di sini. 903 01:17:43,360 --> 01:17:45,720 Aku tahu itu pesananmu, Paman Mike. 904 01:17:47,520 --> 01:17:50,120 Saya tahu Anda menyalahkan diri sendiri ... 905 01:17:50,240 --> 01:17:52,160 tapi ayahku melakukan apa yang harus dia lakukan. 906 01:17:54,560 --> 01:17:56,720 Aku mengerti sekarang. Dia adalah seorang pahlawan. 907 01:17:56,840 --> 01:17:58,840 Danni ... 908 01:17:58,960 --> 01:18:00,920 ini tidak sama. 909 01:18:01,080 --> 01:18:03,760 Kamu tidak mengerti. Dapatkan di sini, sekarang. 910 01:18:05,040 --> 01:18:07,360 Saya mengerti. Itu bukan salahmu. 911 01:18:08,240 --> 01:18:11,160 Orang-orang penting dan kami harus melindungi hidup mereka ... 912 01:18:12,280 --> 01:18:14,680 ... bahkan jika itu biaya kita sendiri. 913 01:18:14,800 --> 01:18:17,160 Danni, kamu harus percaya padaku. 914 01:18:17,280 --> 01:18:19,560 Datanglah ke sini, sekarang. 915 01:18:19,680 --> 01:18:22,720 Tidak, saya menolak untuk pergi. 916 01:18:23,160 --> 01:18:25,120 Ah! 917 01:18:27,040 --> 01:18:29,800 Yang berikutnya adalah dua inci ke kiri. 918 01:18:29,920 --> 01:18:31,840 Pergi. 919 01:18:36,360 --> 01:18:38,320 Kirim Dimitri. 920 01:19:09,680 --> 01:19:12,200 Dimitri. 921 01:19:23,320 --> 01:19:25,280 Api sesuka hati. 922 01:19:30,960 --> 01:19:32,920 Lari, Danni, lari! 923 01:19:55,080 --> 01:19:57,000 Turuni tangga sekarang. 924 01:20:00,640 --> 01:20:03,640 Jangan setel saklar mematikan! 925 01:20:03,760 --> 01:20:05,880 Ulangi. Jangan setel saklar mematikan! 926 01:20:25,960 --> 01:20:27,920 Ahh! 927 01:20:31,400 --> 01:20:33,360 Saudara! 928 01:20:40,240 --> 01:20:42,200 Ayolah! Bangun! 929 01:21:18,000 --> 01:21:20,920 Ayolah. Ayolah. Cara ini. Cara ini. 930 01:21:21,040 --> 01:21:23,040 Lurus. Pergi pergi. 931 01:21:27,440 --> 01:21:29,400 Ikut denganku. 932 01:21:38,600 --> 01:21:41,240 Atapnya jernih. Di mana Knox? 933 01:21:41,360 --> 01:21:43,280 Tidak ada mata di Knox. 934 01:22:43,280 --> 01:22:45,280 Apa-apaan ini? 935 01:22:45,400 --> 01:22:48,080 Tidak ada saklar bunuh. 936 01:22:48,200 --> 01:22:50,160 Pada 90 menit, 937 01:22:50,320 --> 01:22:55,120 kamu ... dan si jalang kecil ... akan terbakar. 938 01:22:55,280 --> 01:22:58,440 Bagaimana Anda menghentikannya? Bagaimana Anda menghentikannya !? 939 01:22:58,560 --> 01:23:02,760 Tidak ada cara untuk menghentikannya. 940 01:23:02,880 --> 01:23:04,800 Kamu sialan jalang. 941 01:23:07,800 --> 01:23:10,520 Sialan kau, cupcake. 942 01:23:27,000 --> 01:23:29,000 Dimitri. 943 01:23:30,080 --> 01:23:34,040 Lihatlah dirimu, saudara. Bagaimana Anda telah berubah. 944 01:23:35,160 --> 01:23:37,520 Kenapa kamu lari dariku? 945 01:23:37,680 --> 01:23:41,280 Saya telah merencanakan momen ini untuk waktu yang lama. 946 01:23:42,560 --> 01:23:45,000 Lama. 947 01:23:46,480 --> 01:23:48,440 Anda mengharapkan saya untuk membunuhmu. 948 01:23:50,240 --> 01:23:52,200 Saudara. 949 01:23:58,280 --> 01:24:02,120 Saya tahu, saudara. Tolong duduk. 950 01:24:02,240 --> 01:24:05,120 Viktor, siapkan siarannya. 951 01:24:08,400 --> 01:24:11,000 Anda tahu, ketika saya pertama kali mendengarnya 952 01:24:11,160 --> 01:24:13,200 Anda tidak mati, saya - Anda harus merasa marah. 953 01:24:14,320 --> 01:24:16,320 Dikhianati. 954 01:24:16,440 --> 01:24:18,560 Uh, pada awalnya, 955 01:24:18,720 --> 01:24:21,920 tetapi kemudian saya melihat alasan yang sebenarnya Anda bersembunyi. 956 01:24:22,080 --> 01:24:26,000 Hal terbaik yang harus dilakukan untuk mengalahkan mereka dan membunuh mereka. 957 01:24:26,120 --> 01:24:28,200 Itu karena Anda tahu revolusi 958 01:24:28,360 --> 01:24:31,360 akan terlahir kembali suatu hari nanti. Dimitri Belav sudah mati. 959 01:24:31,520 --> 01:24:34,920 Dan dia akan bangkit dari abu seperti phoenix. 960 01:24:35,080 --> 01:24:37,960 Begitu orang kita melihat kamu hidup, 961 01:24:38,080 --> 01:24:41,120 revolusi akan dimulai lagi, 962 01:24:41,240 --> 01:24:44,040 dan kali ini, kita akan menang. 963 01:24:44,160 --> 01:24:46,280 Tuan, kami siap untuk siaran. 964 01:24:47,360 --> 01:24:50,160 Lihatlah, di rumah, orang-orang menunggumu. 965 01:24:53,440 --> 01:24:56,360 Mereka tidak akan mengikuti saya saja, tapi kamu... 966 01:24:56,520 --> 01:25:00,440 Anda, mereka akan mengikuti melalui gerbang neraka itu sendiri ... 967 01:25:02,000 --> 01:25:06,560 ... dan bersama ... kami akan mengambil kembali negara kami, 968 01:25:06,680 --> 01:25:08,600 dan berikan kepada orang-orang. 969 01:25:09,920 --> 01:25:12,680 Ini adalah mimpimu. 970 01:25:12,840 --> 01:25:16,920 Sekarang, apa yang akan Anda berikan untuk melihat mimpi itu terwujud? 971 01:25:19,400 --> 01:25:21,920 Apa pun. Apa pun. 972 01:25:25,560 --> 01:25:27,520 Buktikan itu. 973 01:25:30,480 --> 01:25:32,440 Bunuh gadis itu. 974 01:25:32,600 --> 01:25:35,680 Bersama-sama, kita akan selesai revolusi. 975 01:25:45,640 --> 01:25:47,640 Silahkan. 976 01:25:47,800 --> 01:25:50,760 Anda benar tentang banyak hal, Arkady. 977 01:25:52,080 --> 01:25:54,640 Kami berjuang sangat keras untuk negara kita. 978 01:25:54,760 --> 01:25:57,120 Kami hampir menghancurkannya. 979 01:25:57,280 --> 01:26:01,000 Tapi aku membuatmu tetap hidup, tidak menunggu saat ini ... 980 01:26:02,360 --> 01:26:04,440 ... tapi karena aku mencintaimu. 981 01:26:06,680 --> 01:26:08,640 Saya tidak pernah bisa membunuhmu. 982 01:26:10,320 --> 01:26:15,200 Ini adalah satu-satunya cara aku bisa menghentikanmu dari menghancurkan rumah kita. 983 01:26:15,320 --> 01:26:17,920 Tidak tidak Tidak! Tidak! 984 01:26:26,160 --> 01:26:28,600 Arkady, kita harus keluar dari sini. Arkady ... 985 01:26:31,280 --> 01:26:33,240 Tidak! 986 01:26:33,440 --> 01:26:37,800 Hanya kurang dari lima menit lagi. West Ham menempel. Mereka di bawah tekanan. 987 01:26:37,960 --> 01:26:40,120 Bisakah mereka bertahan, temukan kekuatan sekarang? 988 01:26:40,320 --> 01:26:43,000 Faisal. Masuklah, Faisal. Anda punya Danni? 989 01:26:43,160 --> 01:26:46,800 Negatif. Dia tidak keluar. Begitupun Dimitri. 990 01:26:46,960 --> 01:26:49,040 Apakah kamu tahu di mana dia? Aku tidak tahu. 991 01:26:49,200 --> 01:26:52,320 Faisal, dengarkan aku. Saklar bunuh itu palsu. 992 01:26:52,480 --> 01:26:56,480 Saya tidak bisa menghentikannya. C-4 akan meledakkan pada 90 menit. 993 01:26:56,600 --> 01:26:59,040 Kamu apa? Itu dalam empat menit! 994 01:26:59,200 --> 01:27:02,560 Anda harus mendapatkan semua orang keluar dari mimbar, sekarang! Itu pada Anda. 995 01:27:02,680 --> 01:27:04,960 Steed, apakah Anda memiliki mata pada Danni? 996 01:27:05,080 --> 01:27:07,280 Negatif. Atapnya jernih. 997 01:27:11,040 --> 01:27:14,400 Oi, duduk! 998 01:27:14,520 --> 01:27:17,800 Semua orang dari blok G untuk memblokir N, 999 01:27:17,960 --> 01:27:21,760 tolong evakuasi tempat duduk Anda dan bergerak menjauh dari sudut. 1000 01:27:21,920 --> 01:27:24,240 Sialan! Keluar dari jalan sialan! 1001 01:27:24,400 --> 01:27:26,840 Oh, itu sinis busuk. 1002 01:27:27,000 --> 01:27:31,200 Emosi benar-benar berjumbai sekarang, baik di dalam maupun di luar lapangan. 1003 01:27:31,320 --> 01:27:33,240 West Ham sudah cukup. 1004 01:27:36,920 --> 01:27:40,480 'Sudah waktunya bagi mereka untuk mencoba dan memasang yang ini untuk tidur. ' Tolong, kamu harus pindah. Ah! 1005 01:27:41,480 --> 01:27:44,800 Knox! Faisal, dapatkan semua orang keluar dari tribun, sekarang! 1006 01:27:48,360 --> 01:27:51,320 Faisal Khan, Faisal Khan, Faisal Khan, Faisal Khan! 1007 01:27:51,440 --> 01:27:53,400 Persetan dengannya. 1008 01:27:53,520 --> 01:27:56,880 Allahu Akbar! 1009 01:27:57,520 --> 01:28:00,560 Saya punya bom! Saya punya bom! 1010 01:28:02,760 --> 01:28:05,920 Oh, tidak, sepertinya begitu sedikit masalah kerumunan di sana. 1011 01:28:06,080 --> 01:28:09,960 Saya harap tidak ada yang terlalu serius, karena kita hanya beberapa detik lagi. 1012 01:28:10,120 --> 01:28:13,280 Faisal, apakah kamu melihat Danni? Tidak, saya belum menemukannya. 1013 01:28:14,640 --> 01:28:16,600 Keluar! Sekarang! Dimengerti. 1014 01:28:16,800 --> 01:28:20,160 Saya pikir kita hampir jelas. Membuat jalan menuju pintu keluar. 1015 01:28:20,840 --> 01:28:22,880 Hei! Hei! 1016 01:28:24,840 --> 01:28:27,640 Oh, persetan. Nyonya! 1017 01:28:29,440 --> 01:28:32,000 Danni. ARKADY: Orang-orang barat ... 1018 01:28:33,200 --> 01:28:36,880 ... Saya datang ke sini untuk menyalakan kembali sebuah revolusi... 1019 01:28:38,080 --> 01:28:41,720 ... untuk membawa kembali ke negaraku pemimpin yang dibutuhkannya, 1020 01:28:41,840 --> 01:28:45,000 Dimitri Belav. Tidak tidak Tidak! 1021 01:28:45,160 --> 01:28:48,240 Oh, ada seseorang yang berlari ke lapangan. Kekacauan di sini. 1022 01:28:49,400 --> 01:28:51,640 Steed, mereka akan meledak Stadion! 1023 01:28:51,760 --> 01:28:53,760 Tidak! Berhenti! Dapatkan jauh dari sudut. 1024 01:28:53,880 --> 01:28:56,360 Dia punya Danni di ruang kontrol. 1025 01:28:56,520 --> 01:29:01,160 Tapi kamu telah memberi saya sesuatu yang jauh lebih penting. 1026 01:29:03,520 --> 01:29:08,400 Dan malam ini, Anda semua akan belajar arti sebenarnya dari pengorbanan! 1027 01:29:11,120 --> 01:29:13,080 Danni! 1028 01:29:31,760 --> 01:29:34,240 Tiup gerbang. Biarkan orang-orang ini di luar. 1029 01:29:36,320 --> 01:29:38,680 Ayolah! Pergi pergi pergi! 1030 01:29:42,160 --> 01:29:44,120 Datang lewat. 1031 01:29:45,560 --> 01:29:47,520 Terus bergerak! 1032 01:29:47,920 --> 01:29:49,880 Danni! 1033 01:29:53,160 --> 01:29:55,120 Danni! 5 01:30:00,000 --> 01:30:03,000 {\ an8} chebinhdan.com 1034 01:30:52,160 --> 01:30:54,120 85 menit. 1035 01:31:01,000 --> 01:31:03,960 Kuda. Knox? Video-video itu palsu. Apa? 1036 01:31:04,120 --> 01:31:07,600 Ini sudah direkam sebelumnya. Arkady masih hidup. Dia punya Danni. 1037 01:31:07,760 --> 01:31:11,960 Saya punya ribuan orang tumpah keluar. Saya tidak bisa menghentikan mereka. 1038 01:31:12,080 --> 01:31:14,000 Danni! 1039 01:31:14,160 --> 01:31:16,360 Danni! 1040 01:31:17,520 --> 01:31:20,600 Paman Mike! Paman Mike! 1041 01:31:22,560 --> 01:31:26,440 Danni! Paman Mike! Membantu! 1042 01:31:29,680 --> 01:31:32,200 Paman Mike! Danni! 1043 01:31:34,720 --> 01:31:37,360 Paman Mike! Membantu! 1044 01:31:37,480 --> 01:31:39,400 Jatuhkan pistol itu! 1045 01:31:40,480 --> 01:31:42,840 Jatuhkan, atau aku akan menembaknya disini. 1046 01:31:47,040 --> 01:31:50,840 Danni, jadilah pintar. Gunakan kepalamu. 1047 01:31:52,080 --> 01:31:54,160 Gunakan kepalamu, Danni. 1048 01:31:55,440 --> 01:31:57,400 Sialan kau, Paman Mike. 1049 01:31:58,920 --> 01:32:00,880 Paman Mike. 1050 01:32:20,640 --> 01:32:24,320 Paman Mike. Anda baik-baik saja. Anda baik-baik saja. 1051 01:32:26,400 --> 01:32:28,520 Di mana Faisal? 1052 01:32:33,840 --> 01:32:37,160 Nyonya. Oh 1053 01:32:37,280 --> 01:32:39,800 Nyonya, jangan khawatir tentang hal itu. 1054 01:32:39,920 --> 01:32:42,320 Kami telah mencoba dan menguji 1055 01:32:42,480 --> 01:32:45,280 prosedur penanganan keluhan di sini di West Ham. 1056 01:32:45,440 --> 01:32:47,880 Terima kasih. Faisal! Tidak apa-apa. 1057 01:32:49,120 --> 01:32:51,680 Faisal. WANITA: Siapa namamu? 1058 01:32:51,800 --> 01:32:53,800 Faisal. Faisal Khan. Faisal. 1059 01:32:55,080 --> 01:32:57,840 Hei bro. Senang berjumpa denganmu. 1060 01:32:59,320 --> 01:33:02,800 Oh! Itu terlalu ketat. Itu terlalu ketat. 1061 01:33:05,480 --> 01:33:07,480 Terima kasih. Hei, jangan sebut itu, kawan. 1062 01:33:07,600 --> 01:33:09,640 Danni! 1063 01:33:09,760 --> 01:33:11,800 Bungkam? Bungkam! 1064 01:33:11,920 --> 01:33:14,280 Danni! 1065 01:33:14,440 --> 01:33:18,360 Sayang, aku pikir aku sudah kalah kamu. 1066 01:33:19,640 --> 01:33:22,040 Aku sangat menyesal, Bu. Saya minta maaf. 1067 01:33:22,160 --> 01:33:24,160 Apa kau baik-baik saja? 1068 01:33:24,280 --> 01:33:26,200 Hei. 1069 01:33:27,680 --> 01:33:29,840 Terima kasih. 1070 01:33:29,960 --> 01:33:32,000 Andy akan bangga padanya. 1071 01:33:32,120 --> 01:33:34,040 Dia akan bangga padamu. 1072 01:33:36,280 --> 01:33:39,600 Terima kasih atas bantuanmu, Knox, tapi tolong aku. 1073 01:33:39,720 --> 01:33:42,640 Jika kita mencapai final, tetap di rumah. 1074 01:33:43,320 --> 01:33:45,280 Neraka, ya. 1075 01:33:46,240 --> 01:33:49,280 Faisal, ayo keluar dari sini, kawan. 1076 01:33:49,440 --> 01:33:53,640 Ya. DANNI: Ayolah, keparat besar. Lihat bahasamu, brengsek. 1077 01:33:53,840 --> 01:33:58,440 Apakah kamu baik-baik saja? WANITA: Ya. Hal yang ironis adalah, saya bahkan tidak suka sepakbola. Baiklah. 1078 01:34:25,120 --> 01:34:27,520 Subtitle oleh Deluxe E-mail sky.subtitles@sky.uk 88875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.