Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,680 --> 00:00:09,912
Why are two angels walkingbeside Franz? What kind of game is this?
2
00:00:10,080 --> 00:00:12,355
Where do two angelswalk beside a man...
3
00:00:12,520 --> 00:00:16,399
on Alexanderplatz, Berlin, in 1928:A man who has killed,
4
00:00:16,560 --> 00:00:18,915
and who is now a burglar and a pimp.
5
00:00:19,520 --> 00:00:22,830
This tale of Franz Biberkopfand his oppressive,
6
00:00:23,000 --> 00:00:25,309
yet real and illuminating existence...
7
00:00:25,480 --> 00:00:27,471
has progressed this far.
8
00:00:27,640 --> 00:00:30,712
The moreFranz Biberkopf writhes and foams...
9
00:00:30,880 --> 00:00:33,075
the clearer everything becomes.
10
00:00:33,320 --> 00:00:36,756
The moment nearswhen everything will be illuminated.
11
00:00:37,320 --> 00:00:39,470
Look, he's got a false arm.
12
00:00:39,640 --> 00:00:42,359
He hasn't given up the game yet.
13
00:00:42,640 --> 00:00:44,915
He doesn't want to be recognized.
14
00:00:51,840 --> 00:00:54,195
Ah, Mr. Biberkopf.
15
00:00:54,880 --> 00:00:58,031
What's this distinguished gentleman
been up to?
16
00:00:58,200 --> 00:01:01,078
He's a hardened criminal
who should be thrown in jail.
17
00:01:01,240 --> 00:01:03,037
He should get life:
18
00:01:03,200 --> 00:01:05,555
Killing a woman, pinching things,
19
00:01:05,720 --> 00:01:08,154
robbery, and then another woman.
20
00:01:08,320 --> 00:01:11,596
He's to blame for that, too.
What does he expect?
21
00:01:11,760 --> 00:01:13,079
What do you think, Sarug?
22
00:01:13,240 --> 00:01:16,232
What would happen if this man
were left to his own devices?
23
00:01:16,520 --> 00:01:18,397
It wouldn't make any difference.
24
00:01:18,960 --> 00:01:20,393
Then we're superfluous?
25
00:01:20,560 --> 00:01:22,755
Yes, a little, I think,
26
00:01:22,960 --> 00:01:25,235
because we can't get him...
27
00:01:25,400 --> 00:01:27,118
completely out of here.
28
00:01:28,880 --> 00:01:31,553
If we were to take this man
out of here,
29
00:01:31,720 --> 00:01:34,314
put him somewhere else,
in another existence:
30
00:01:35,360 --> 00:01:37,157
Has he done all he could do here?
31
00:01:37,320 --> 00:01:38,753
I don't know.
32
00:01:39,120 --> 00:01:40,872
But this man is very ordinary.
33
00:01:41,040 --> 00:01:43,315
Why do we have to protect him
of all people?
34
00:01:43,480 --> 00:01:45,789
Ordinary, extraordinary:
What does that mean?
35
00:01:45,960 --> 00:01:48,758
Is a beggar ordinary,
or a rich man extraordinary?
36
00:01:49,360 --> 00:01:52,079
Tomorrow the rich mars a beggar,
and the beggar's rich.
37
00:01:52,240 --> 00:01:54,276
He puffs himself up,
38
00:01:54,600 --> 00:01:57,637
plays the innocent, decent guy.
39
00:01:57,800 --> 00:01:59,836
Just look at the scoundrel!
40
00:02:00,000 --> 00:02:01,797
But wait till a cop comes by!
41
00:02:01,960 --> 00:02:04,474
That'll knock his hat sideways.
42
00:02:04,640 --> 00:02:07,359
Why should a guy like that
go on living?
43
00:02:07,520 --> 00:02:08,873
I snuffed it, too.
44
00:02:09,040 --> 00:02:13,158
I was even younger than he is
and already dead.
45
00:02:13,320 --> 00:02:15,993
Not a peep out of me anymore!
46
00:02:16,720 --> 00:02:18,517
Take your hat off, you ape!
47
00:02:18,680 --> 00:02:20,750
You're not a journalist,
48
00:02:21,200 --> 00:02:22,792
you dope!
49
00:02:22,960 --> 00:02:25,315
You don't even know your ABCs.
50
00:02:25,480 --> 00:02:27,471
Just wait! They'll get you, too.
51
00:02:27,640 --> 00:02:29,232
Leave him alone!
52
00:02:29,560 --> 00:02:30,959
He's nuts.
53
00:02:31,640 --> 00:02:34,359
He's got a screw loose.
54
00:02:35,080 --> 00:02:38,675
Look! He's walking with two angels,
55
00:02:38,840 --> 00:02:41,718
and his sweetheart's a corpse
at police headquarters.
56
00:02:42,200 --> 00:02:44,077
He's all washed up.
57
00:02:44,240 --> 00:02:46,629
You don't start yelling about
a guy like that.
58
00:02:47,960 --> 00:02:49,837
My life is over.
59
00:02:50,720 --> 00:02:52,836
I'm finished. I've had enough.
60
00:02:54,920 --> 00:02:56,876
What city is this?
61
00:02:57,720 --> 00:02:59,950
What enormous city is this?
62
00:03:01,480 --> 00:03:03,118
And what kind of life...
63
00:03:04,040 --> 00:03:06,713
did I lead in it?
64
00:03:08,200 --> 00:03:10,714
I didn't kill Mieze, though.
65
00:03:11,240 --> 00:03:13,037
I didn't do that.
66
00:03:14,360 --> 00:03:15,918
And I don't know...
67
00:03:17,560 --> 00:03:19,710
how it all came about.
68
00:03:21,560 --> 00:03:24,120
But she called out for you
when she died.
69
00:03:24,480 --> 00:03:26,789
She's probably arrived here already.
70
00:03:27,320 --> 00:03:29,709
You land up here
faster than you think.
71
00:03:36,360 --> 00:03:38,032
"I can't go on living."
72
00:03:38,200 --> 00:03:40,668
"Say goodbye to my parents and my kid."
73
00:03:41,120 --> 00:03:44,715
"Life's become an agony for me.
Only Reinold has me on his conscience."
74
00:03:44,880 --> 00:03:46,836
"Let him have his fun!"
75
00:03:47,000 --> 00:03:49,912
"He just used me like a toy
and bled me white."
76
00:03:50,080 --> 00:03:51,752
"A big, low-down good-for-nothing."
77
00:03:51,920 --> 00:03:54,070
"He was responsible for my misfortune."
78
00:03:54,240 --> 00:03:56,629
"I'm all washed up."
79
00:04:00,600 --> 00:04:02,272
Is my Mieze here?
80
00:04:02,960 --> 00:04:04,552
Don't be sad!
81
00:04:05,440 --> 00:04:07,476
You shouldn't be sad.
82
00:04:12,360 --> 00:04:14,078
But where's my little Mieze?
83
00:04:14,240 --> 00:04:16,913
What's troubling you, my son?
84
00:04:22,200 --> 00:04:25,237
Speak up! What's troubling you?
85
00:04:25,560 --> 00:04:27,551
I just wanted to see my Mieze,
that's all.
86
00:04:27,720 --> 00:04:29,392
I just happened to be passing by.
87
00:04:29,560 --> 00:04:31,835
Look, I'm already dead.
88
00:04:32,200 --> 00:04:34,430
Don't take life so hard,
89
00:04:34,600 --> 00:04:36,716
nor death, for that matter.
90
00:04:36,880 --> 00:04:39,633
You can make things easier
for yourself.
91
00:04:40,200 --> 00:04:43,510
When I'd had enough and was sick,
what did I do?
92
00:04:43,680 --> 00:04:46,114
Do you think I'd wait
till I get bedsores?
93
00:04:46,280 --> 00:04:47,998
Why should I?
94
00:04:48,440 --> 00:04:51,591
I put the bottle of morphine
next to me.
95
00:04:51,760 --> 00:04:55,469
Then I said: "Turn up the music,
piano, jazz, hits..."
96
00:04:56,240 --> 00:04:59,835
I had them read to me from Plato,
97
00:05:00,760 --> 00:05:03,320
just the Symposium.
98
00:05:04,480 --> 00:05:07,040
It's a beautiful dialogue.
99
00:05:07,640 --> 00:05:11,519
And all the time,
beneath the blanket...
100
00:05:11,680 --> 00:05:14,752
I was secretly giving myself
one shot after another.
101
00:05:15,640 --> 00:05:17,278
I counted them:
102
00:05:17,440 --> 00:05:20,398
Three times the fatal dose.
103
00:05:21,040 --> 00:05:24,271
And all the time,
I heard the tinkling of the piano.
104
00:05:24,880 --> 00:05:26,472
It's amusing.
105
00:05:27,160 --> 00:05:31,278
And the person reading to me
spoke of Socrates.
106
00:05:32,280 --> 00:05:35,511
There are clever people...
107
00:05:37,120 --> 00:05:40,510
and not so clever people.
108
00:05:43,320 --> 00:05:44,753
Come here! Quick!
109
00:05:44,920 --> 00:05:48,196
Cut him down!
He doesn't want to stay in his grave.
110
00:05:48,360 --> 00:05:51,557
He keeps climbing up trees
and hanging there all crooked.
111
00:05:51,760 --> 00:05:54,274
Really? Why?
112
00:05:54,440 --> 00:05:57,193
He was sick for so long.
No one could help him,
113
00:05:57,360 --> 00:05:59,316
and they didn't want to
send him away.
114
00:05:59,480 --> 00:06:01,914
They kept saying
he was just pretending.
115
00:06:02,080 --> 00:06:03,957
So he went down to the cellar...
116
00:06:04,120 --> 00:06:06,111
with a hammer and a nail.
117
00:06:06,280 --> 00:06:09,511
I could hear him hammering.
I wondered what he was doing.
118
00:06:09,680 --> 00:06:13,195
"Good that he's working
and not just sitting around," I thought.
119
00:06:13,360 --> 00:06:15,430
"Maybe he's building a rabbit hutch."
120
00:06:15,600 --> 00:06:19,354
But he was just hammering
a thick nail into the ceiling.
121
00:06:19,520 --> 00:06:21,078
He wanted to make sure.
122
00:06:27,160 --> 00:06:29,196
What's the matter?
Are you all right?
123
00:06:29,680 --> 00:06:31,033
Something wrong, young man?
124
00:06:31,200 --> 00:06:33,156
What are you whimpering about?
125
00:06:33,440 --> 00:06:35,317
Do you want to kill yourself, too?
126
00:06:35,480 --> 00:06:36,390
No.
127
00:06:36,560 --> 00:06:39,597
They've killed my girl,
and I don't know where her body is.
128
00:06:39,760 --> 00:06:42,672
Then take a look back there,
where the new ones are.
129
00:06:57,240 --> 00:06:58,559
My God,
130
00:06:58,720 --> 00:07:01,757
why can't you stay lying down here?
131
00:07:01,920 --> 00:07:04,957
Why do you have to keep climbing
up the trees?
132
00:07:05,120 --> 00:07:08,556
In Berlin, in 1927,48,742 people died,
133
00:07:08,720 --> 00:07:11,792
not counting the stillborn:
134
00:07:12,400 --> 00:07:15,073
4,570 of tuberculosis,
135
00:07:15,240 --> 00:07:17,959
6,443 of cancer,
136
00:07:18,280 --> 00:07:21,158
5,656 of heart disease,
137
00:07:21,520 --> 00:07:24,318
4,818 of vascular disease,
138
00:07:24,760 --> 00:07:27,149
5, 140 of strokes,
139
00:07:27,680 --> 00:07:30,319
2,419 of pneumonia,
140
00:07:30,600 --> 00:07:33,068
961 of whooping cough;
141
00:07:33,920 --> 00:07:35,797
562 children died of diphtheria,
142
00:07:36,760 --> 00:07:39,149
123 of scarlet fever,
143
00:07:39,320 --> 00:07:41,276
93 of measles.
144
00:07:41,520 --> 00:07:44,159
A total of 3,640 infants died,
145
00:07:44,800 --> 00:07:48,918
and there were 42,696 births.
146
00:07:49,320 --> 00:07:50,594
Mieze!
147
00:07:51,040 --> 00:07:52,155
Mieze!
148
00:07:53,280 --> 00:07:55,635
Mieze, what have we done?
149
00:07:55,960 --> 00:07:57,916
Why did they do that to you?
150
00:07:58,280 --> 00:08:00,475
You didn't do anything, Mieze.
151
00:08:01,720 --> 00:08:03,358
This man here,
152
00:08:03,680 --> 00:08:06,797
however ordinary his path
through life may have seemed,
153
00:08:07,160 --> 00:08:10,630
differs in one respect
from ordinary people.
154
00:08:10,800 --> 00:08:14,759
What could it be that makes him
different from ordinary people?
155
00:08:15,040 --> 00:08:17,474
You just said "ordinary"
and "extraordinary"...
156
00:08:17,640 --> 00:08:19,153
are words devoid of meaning.
157
00:08:19,320 --> 00:08:23,233
This man has unwittingly failed
to grow up, Sarug.
158
00:08:23,640 --> 00:08:25,756
But he's about to now.
159
00:08:26,480 --> 00:08:28,835
And everyone...
160
00:08:29,560 --> 00:08:31,915
who suffers from
this rare misfortune...
161
00:08:32,200 --> 00:08:35,829
has the tendency, when on the threshold
of seeing and feeling,
162
00:08:36,520 --> 00:08:40,638
to gain this insight
and then slip away and die.
163
00:08:41,840 --> 00:08:45,549
The exceptional strain has exhausted him,
body and soul.
164
00:08:45,720 --> 00:08:46,596
Do you understand?
165
00:08:46,760 --> 00:08:50,230
Yes, so far I understand.
But assuming we save his life,
166
00:08:50,400 --> 00:08:54,439
which is exhausted in body and soul,
167
00:08:54,600 --> 00:08:56,397
what sort of life will that be?
168
00:08:56,560 --> 00:08:58,312
An ordinary one, no more, no less.
169
00:08:58,480 --> 00:09:01,438
Then why all our trouble and effort?
170
00:09:01,600 --> 00:09:04,990
Who could be interested in
preserving such a life?
171
00:09:05,800 --> 00:09:07,916
That's precisely the secret.
172
00:09:09,440 --> 00:09:11,749
You see,
you don't know either, Sarug,
173
00:09:11,920 --> 00:09:14,639
how you became what you are;
174
00:09:15,760 --> 00:09:17,352
the way you were;
175
00:09:17,920 --> 00:09:20,115
how you came to be
walking here with me...
176
00:09:20,280 --> 00:09:22,271
and protecting other beings.
177
00:09:22,640 --> 00:09:24,915
That's true, Terah. I don't know.
178
00:09:25,600 --> 00:09:28,160
One is never intrinsically strong,
179
00:09:28,560 --> 00:09:29,959
just by nature.
180
00:09:30,880 --> 00:09:33,189
You must have been through something.
181
00:09:33,920 --> 00:09:35,876
Strength has to be acquired.
182
00:09:36,760 --> 00:09:39,399
You don't know how you acquired it.
183
00:09:39,920 --> 00:09:41,956
Suddenly you're standing there,
184
00:09:42,840 --> 00:09:46,549
and things that are deadly to others
are no longer a danger to you.
185
00:09:47,240 --> 00:09:50,232
Mieze, Mieze! What can I do?
186
00:09:51,040 --> 00:09:53,634
Why don't they throw me
in a grave like that?
187
00:09:53,960 --> 00:09:55,791
How much longer must it go on?
188
00:09:55,960 --> 00:10:00,272
"Once more entering the field,"
189
00:10:00,440 --> 00:10:03,910
"God's might will lead us on."
190
00:10:04,720 --> 00:10:08,838
"Fighting for Him,
we shall not yield,"
191
00:10:09,000 --> 00:10:12,675
"Till the Lord's victory be won."
192
00:10:13,200 --> 00:10:17,318
"He who prays and trusts God's might,"
193
00:10:17,480 --> 00:10:21,189
"May assured of victory be;"
194
00:10:21,880 --> 00:10:25,759
"Through all the darkness
and the night,"
195
00:10:25,920 --> 00:10:30,038
"His soul be pure and free."
196
00:10:39,720 --> 00:10:43,793
"If Satan seeks to harm my soul,"
197
00:10:43,960 --> 00:10:47,350
"Still I shall have no fear,"
198
00:10:48,040 --> 00:10:52,079
"For God shall be my constant goal,"
199
00:10:52,240 --> 00:10:55,869
"And Him I shall revere."
200
00:10:56,400 --> 00:11:00,598
"He who prays and trusts God's might,"
201
00:11:00,760 --> 00:11:04,435
"May assured of victory be;"
202
00:11:05,000 --> 00:11:08,913
"Through all the darkness
and the night,"
203
00:11:09,080 --> 00:11:13,153
"His soul be pure and free."
204
00:11:17,440 --> 00:11:18,793
L�ders!
205
00:11:19,680 --> 00:11:22,558
You were the first swine.
206
00:11:24,360 --> 00:11:27,750
You were the first mean,
low-down, dirty swine.
207
00:11:29,280 --> 00:11:32,397
It was you who began to destroy me,
208
00:11:33,920 --> 00:11:36,195
who started eating away at me,
209
00:11:36,840 --> 00:11:38,637
ruining me.
210
00:11:39,760 --> 00:11:44,038
It all started with you.
211
00:11:45,920 --> 00:11:49,196
It's November 22nd.
Do you want to catch cold?
212
00:11:50,360 --> 00:11:53,238
Why don't you go to your beloved bar
and have a drink?
213
00:11:54,000 --> 00:11:56,036
Hand Reinold over!
214
00:11:56,480 --> 00:11:59,358
You belong in the madhouse
with a nervous breakdown.
215
00:11:59,520 --> 00:12:02,034
Let him come out, the scum,
216
00:12:02,200 --> 00:12:03,519
the horny bastard!
217
00:12:04,040 --> 00:12:05,951
Or don't you have the guts to?
218
00:12:06,120 --> 00:12:08,793
Who are you calling to
if he doesn't answer?
219
00:12:09,240 --> 00:12:11,390
You're calling someone
who's not here.
220
00:12:11,760 --> 00:12:15,275
No one would be crazy enough to hide
where you look for him.
221
00:12:30,440 --> 00:12:31,634
Police!
222
00:12:33,640 --> 00:12:35,835
Hey, police, police!
223
00:12:37,240 --> 00:12:39,196
My God! Franz!
224
00:12:39,360 --> 00:12:41,510
What are you doing
lying on the ground?
225
00:12:41,680 --> 00:12:42,556
Why?
226
00:12:42,720 --> 00:12:45,109
Everyone's looking for you;
and with your arm,
227
00:12:45,280 --> 00:12:47,396
it's a wonder
they haven't found you yet.
228
00:12:47,560 --> 00:12:49,391
Have you found out anything else?
229
00:12:57,120 --> 00:12:58,917
There's nothing I can do.
230
00:12:59,440 --> 00:13:01,396
I have to endure it.
231
00:13:03,280 --> 00:13:05,191
He can destroy me.
232
00:13:06,120 --> 00:13:08,236
He did the girl in,
233
00:13:09,160 --> 00:13:10,912
and here I stand like a fool.
234
00:13:11,080 --> 00:13:13,992
We believe you, Franz.
We both believe you.
235
00:13:16,440 --> 00:13:19,671
You go on until you break.
236
00:13:20,520 --> 00:13:23,717
I've stood enough and done enough.
237
00:13:23,960 --> 00:13:25,712
I can't do anymore.
238
00:13:26,880 --> 00:13:29,235
No one can say...
239
00:13:30,280 --> 00:13:32,271
I didn't defend myself.
240
00:13:32,920 --> 00:13:35,559
But it's the straw that breaks
the camel's back.
241
00:13:36,480 --> 00:13:40,473
Since I can't kill Reinold,
I'll kill myself.
242
00:13:42,720 --> 00:13:44,551
I'll go to hell...
243
00:13:45,240 --> 00:13:47,151
with drums and trumpets sounding!
244
00:13:49,720 --> 00:13:50,596
That's the man.
245
00:13:50,760 --> 00:13:52,796
We'll go to hell...
246
00:13:52,960 --> 00:13:55,269
with drums and trumpets sounding.
247
00:13:56,040 --> 00:13:58,600
We're finished with this world.
248
00:13:58,880 --> 00:14:02,077
To hell with it and everything...
249
00:14:02,600 --> 00:14:05,160
in it, under it, and over it,
250
00:14:05,480 --> 00:14:07,596
and with all the people,
251
00:14:08,080 --> 00:14:09,877
the men and women,
252
00:14:10,040 --> 00:14:12,190
the infernal riffraff!
253
00:14:12,360 --> 00:14:14,157
You can't rely on anyone.
254
00:14:14,880 --> 00:14:17,952
If I were a little bird,
I'd take a pile of crap...
255
00:14:18,160 --> 00:14:21,835
and throw it behind me with both legs.
Then I'd fly away.
256
00:14:22,040 --> 00:14:25,157
If there is a God,
we're not only different...
257
00:14:25,320 --> 00:14:28,392
from Him because of our evil
or virtue.
258
00:14:28,560 --> 00:14:31,916
We all have a different nature
and different lives.
259
00:14:32,080 --> 00:14:35,834
We differ in manner,
in our past and our future.
260
00:14:37,200 --> 00:14:39,395
What's up, Andrei?
261
00:14:43,520 --> 00:14:44,873
I'm ashamed of myself.
262
00:14:45,240 --> 00:14:46,798
I don't understand.
263
00:14:46,960 --> 00:14:48,871
Why are you ashamed of yourself?
264
00:14:49,960 --> 00:14:51,279
Because of you.
265
00:14:52,120 --> 00:14:53,553
Because of me?
266
00:14:54,200 --> 00:14:55,713
How come?
267
00:14:56,440 --> 00:14:57,589
Because I love you.
268
00:14:57,960 --> 00:14:59,837
That's nonsense.
269
00:15:00,800 --> 00:15:02,995
That's perfectly normal in here.
270
00:15:03,440 --> 00:15:05,396
In here, people love each other,
271
00:15:05,760 --> 00:15:09,070
but outside, everything's different.
You forget all about it.
272
00:15:15,920 --> 00:15:17,319
That's just it.
273
00:15:19,560 --> 00:15:20,879
For all I care...
274
00:15:25,000 --> 00:15:27,753
For all I care,
it may be normal for everyone in here:
275
00:15:29,040 --> 00:15:31,838
For everyone, but not for me.
276
00:15:33,840 --> 00:15:37,435
For me, it's just not normal.
277
00:15:37,680 --> 00:15:39,511
That's nonsense, Andrei.
278
00:15:39,680 --> 00:15:42,353
It's because this
is your first time in here.
279
00:15:42,760 --> 00:15:44,910
Most people feel the same.
280
00:15:45,080 --> 00:15:46,832
They feel ashamed,
281
00:15:47,680 --> 00:15:49,955
but once they're outside again...
282
00:15:50,120 --> 00:15:53,715
and everything's as it used to be,
they laugh about it...
283
00:15:53,880 --> 00:15:57,555
and say,
"Oh, we just had a bit of fun in there."
284
00:15:57,720 --> 00:15:59,915
Better than no fun at all,
you understand?
285
00:16:02,520 --> 00:16:04,158
It's not just that.
286
00:16:05,240 --> 00:16:08,357
There's something else as well.
287
00:16:11,040 --> 00:16:13,873
All my life,
288
00:16:14,560 --> 00:16:16,835
I was crazy about broads.
289
00:16:17,720 --> 00:16:21,599
At the same time, I was sick of them
and didn't know how to get rid of them.
290
00:16:21,760 --> 00:16:25,230
I always suffered from the fact...
291
00:16:26,400 --> 00:16:28,231
that I couldn't stand them...
292
00:16:32,200 --> 00:16:34,430
and that they didn't go away.
293
00:16:35,200 --> 00:16:38,112
All my life.
294
00:16:40,520 --> 00:16:43,159
Now, when I imagine...
295
00:16:43,720 --> 00:16:46,837
that they're letting you out,
and I'm staying here...
296
00:16:47,320 --> 00:16:50,835
For the first time,
297
00:16:52,640 --> 00:16:54,471
I don't understand myself.
298
00:16:56,160 --> 00:16:59,072
I simply don't understand myself.
299
00:17:00,760 --> 00:17:03,638
When they let you out
the day after tomorrow,
300
00:17:03,800 --> 00:17:04,835
then...
301
00:17:06,520 --> 00:17:09,990
In the past, that was all different,
302
00:17:10,400 --> 00:17:12,914
completely different.
303
00:17:19,400 --> 00:17:22,358
Another four years
I have to do here,
304
00:17:23,400 --> 00:17:26,233
all because of some stupidity.
305
00:17:27,000 --> 00:17:28,911
What are four years?
306
00:17:29,280 --> 00:17:31,999
And without you as well.
307
00:17:33,040 --> 00:17:36,510
I wouldn't even have known
where to get the schnapps.
308
00:17:37,600 --> 00:17:39,556
I'm really lost.
309
00:17:40,520 --> 00:17:42,954
When you've been here a bit longer,
310
00:17:43,320 --> 00:17:44,958
you'll know all the tricks...
311
00:17:45,120 --> 00:17:47,509
and get all the schnapps
in the world.
312
00:17:47,680 --> 00:17:49,272
I don't want to. I don't want to.
313
00:17:49,440 --> 00:17:51,908
I can't bear it.
314
00:17:53,040 --> 00:17:55,508
I can't go on living like this.
315
00:17:56,160 --> 00:17:59,470
And then there's that revolting Polack.
316
00:17:59,960 --> 00:18:01,837
I can't bear it.
317
00:18:02,000 --> 00:18:04,594
Andrei, what did he want anyway?
318
00:18:06,400 --> 00:18:07,753
Ah, never mind.
319
00:18:08,800 --> 00:18:10,995
It doesn't matter now anyway.
320
00:18:12,920 --> 00:18:14,717
How could I know,
321
00:18:16,400 --> 00:18:19,278
my God, that it'd be four years?
322
00:18:19,440 --> 00:18:23,672
I never dreamed
they'd give me four years.
323
00:18:25,520 --> 00:18:28,830
What's up with you and this...
this Pole?
324
00:18:29,880 --> 00:18:32,030
You're a Pole yourself, aren't you?
325
00:18:34,040 --> 00:18:35,314
What do you have against him?
326
00:18:36,720 --> 00:18:38,153
I'm not a Pole.
327
00:18:39,040 --> 00:18:42,077
That's what he wanted from me:
328
00:18:42,760 --> 00:18:45,558
To know I'm not a Pole.
329
00:18:46,200 --> 00:18:47,838
I don't understand.
330
00:18:48,280 --> 00:18:50,919
I thought your name's
Andrei Moroskiewicz.
331
00:18:51,280 --> 00:18:52,998
That's Polish, isn't it?
332
00:18:53,160 --> 00:18:54,673
That's just it:
333
00:18:56,000 --> 00:18:59,117
My name's not Andrei Moroskiewicz...
334
00:18:59,480 --> 00:19:00,833
or anything like it.
335
00:19:01,800 --> 00:19:03,028
That's just it.
336
00:19:05,160 --> 00:19:06,309
And now he's trying...
337
00:19:07,240 --> 00:19:08,719
to put the screws on me...
338
00:19:09,880 --> 00:19:11,438
till I submit.
339
00:19:13,000 --> 00:19:16,231
He wants to squeeze me out
like a lemon.
340
00:19:19,800 --> 00:19:22,439
He's got me in the palm of his hand.
341
00:19:27,960 --> 00:19:31,430
Why do you have a Polish passport
if that's not your name?
342
00:19:31,880 --> 00:19:33,438
My God,
343
00:19:34,400 --> 00:19:37,995
why do I have a passport like that?
344
00:19:39,560 --> 00:19:41,232
Simply...
345
00:19:41,640 --> 00:19:44,108
because I wanted to be
a real smart ass.
346
00:19:44,280 --> 00:19:46,430
I go to a streetcar stop...
347
00:19:46,600 --> 00:19:49,239
and snatch a womars purse,
348
00:19:49,400 --> 00:19:51,197
and I get myself arrested.
349
00:19:51,360 --> 00:19:52,952
Then, when I'm in court,
350
00:19:53,120 --> 00:19:56,590
the passport turns out to
belong to a guy who's wanted.
351
00:19:58,160 --> 00:20:00,720
I love you so much.
352
00:20:01,040 --> 00:20:03,508
Even if you're not a girl,
353
00:20:03,680 --> 00:20:06,035
I love to touch you.
354
00:20:07,960 --> 00:20:11,032
You have such beautiful skin.
355
00:20:12,440 --> 00:20:15,876
I'll be done for when you go.
356
00:20:16,320 --> 00:20:18,117
It's all over for me.
357
00:20:25,200 --> 00:20:28,078
I still don't understand
the story about the name.
358
00:20:28,240 --> 00:20:29,559
My God,
359
00:20:30,720 --> 00:20:32,392
it's simple.
360
00:20:35,760 --> 00:20:37,159
I killed a girl.
361
00:20:42,520 --> 00:20:43,873
Did you hear me?
362
00:20:44,600 --> 00:20:45,510
I did a girl in.
363
00:20:49,120 --> 00:20:50,917
Don't look at me like that!
364
00:20:52,720 --> 00:20:54,119
I didn't want to.
365
00:20:55,440 --> 00:20:57,192
It just happened.
366
00:20:59,280 --> 00:21:00,349
Come here!
367
00:21:02,080 --> 00:21:02,990
Come to me!
368
00:21:13,600 --> 00:21:16,239
There was a 1,000-mark reward
on Reinold's head.
369
00:21:16,400 --> 00:21:18,675
What was one to do?
370
00:21:18,840 --> 00:21:22,515
Go on unemployment and think about it
with 1,000 marks at stake?
371
00:21:22,680 --> 00:21:26,798
So they caught him
and put him in a police cell.
372
00:22:30,240 --> 00:22:32,913
The Death of a Child...
373
00:22:33,080 --> 00:22:36,390
and the Birth
of a Worthwhile Human Being
374
00:23:11,720 --> 00:23:12,391
What's up?
375
00:23:13,320 --> 00:23:14,992
He's badly hurt.
376
00:23:15,160 --> 00:23:17,913
We must drive him to the hospital.
377
00:23:18,400 --> 00:23:19,753
Baloney!
378
00:23:20,080 --> 00:23:22,230
It's best to finish him off.
379
00:23:22,680 --> 00:23:25,513
We'll drive over him some more
and throw him in the ditch.
380
00:24:03,320 --> 00:24:05,515
In the prison, they think at first...
381
00:24:05,680 --> 00:24:08,240
Franz Biberkopf is just pretendingto be crazy,
382
00:24:08,400 --> 00:24:10,470
knowing that his head'son the block.
383
00:24:10,640 --> 00:24:13,200
Then the doctor examines the prisoner.
384
00:24:13,360 --> 00:24:15,794
They take himto the hospital in Moabit.
385
00:24:15,960 --> 00:24:18,599
But they can't get a wordout of him there either.
386
00:24:18,760 --> 00:24:20,796
The man really seems to be insane.
387
00:24:21,000 --> 00:24:24,151
He lies there all stiff,his eyes blinking occasionally.
388
00:24:24,360 --> 00:24:26,794
When he refuses all foodfor two days,
389
00:24:26,960 --> 00:24:30,635
they drive him out to Buch,to the madhouse, a closed asylum.
390
00:24:30,920 --> 00:24:34,708
It's the right thing to do:The man must be kept under observation.
391
00:24:49,800 --> 00:24:50,835
No!
392
00:24:51,120 --> 00:24:52,109
No!
393
00:24:52,520 --> 00:24:53,509
No!
394
00:24:53,680 --> 00:24:54,715
No!
395
00:25:17,840 --> 00:25:20,035
She sits by the water,
the great Babylon,
396
00:25:20,200 --> 00:25:22,873
the mother of whoring
and all horrors on earth.
397
00:25:23,040 --> 00:25:24,678
She sits on a scarlet beast,
398
00:25:24,840 --> 00:25:27,673
she has seven heads and ten horns.
399
00:25:27,840 --> 00:25:31,150
It's a sight to see!
She delights in every step you take.
400
00:25:31,320 --> 00:25:34,790
She's drunk with the blood
of the saints whom she tears apart.
401
00:25:36,520 --> 00:25:38,590
There are the horns she lunges with.
402
00:25:38,760 --> 00:25:41,274
She comes from the abyss
and leads to damnation.
403
00:25:41,440 --> 00:25:44,512
Look at her:
The pearls, the purple colour,
404
00:25:44,680 --> 00:25:46,511
the scarlet, her teeth,
405
00:25:46,680 --> 00:25:47,749
how she bares them,
406
00:25:47,920 --> 00:25:49,831
the bloated lips!
407
00:25:50,000 --> 00:25:53,515
Blood has flowed over them;
she has drunk with them.
408
00:25:53,760 --> 00:25:55,159
Oh, whore, Babylon,
409
00:25:55,320 --> 00:25:58,949
golden yellow, poisonous eyes,
distended neck:
410
00:25:59,120 --> 00:26:01,429
The way she smiles at you!
411
00:26:54,200 --> 00:26:56,634
First, they put Franzin the observation ward,
412
00:26:56,800 --> 00:26:59,917
because he just lay stark nakedwithout covering himself,
413
00:27:00,080 --> 00:27:02,071
and he kepttearing his nightshirt off.
414
00:27:02,240 --> 00:27:06,074
That was the only sign of lifeFranz Biberkopf gave for several weeks.
415
00:27:06,440 --> 00:27:08,749
He kept his eyes tightly shut.
416
00:27:08,920 --> 00:27:11,593
He lay there stiff,refusing all nourishment,
417
00:27:11,760 --> 00:27:14,320
so that they had to force-feed him...
418
00:27:14,480 --> 00:27:17,711
for weeks on end with only milk and eggsand a little cognac.
419
00:27:31,840 --> 00:27:35,310
That's taking medical care too far.
Almost intrusive, isn't it?
420
00:27:35,480 --> 00:27:36,674
He has to learn.
421
00:28:10,400 --> 00:28:12,709
Hmm, that's what comes of it.
422
00:28:12,880 --> 00:28:14,313
Yes, that's what comes of it.
423
00:28:30,880 --> 00:28:33,075
Von Hardenberg, open up!
424
00:28:41,400 --> 00:28:43,231
I don't understand it, Biberkopf.
425
00:28:43,680 --> 00:28:46,114
Why won't you let us help you?
426
00:28:47,160 --> 00:28:48,798
I just want to help you.
427
00:28:53,360 --> 00:28:54,998
Von Hardenberg, open up!
428
00:28:59,360 --> 00:29:00,475
For God's sake,
429
00:29:01,160 --> 00:29:03,196
open your eyes!
430
00:29:04,080 --> 00:29:06,150
You can hear me.
431
00:29:06,960 --> 00:29:09,030
I'm faking it, too.
432
00:29:10,080 --> 00:29:13,117
Home sweet home, you know.
433
00:29:14,160 --> 00:29:16,151
Sweet home:
434
00:29:16,320 --> 00:29:18,595
That's under the earth for me.
435
00:29:19,720 --> 00:29:23,395
If I'm not at home,
I want to be put under the earth.
436
00:29:28,680 --> 00:29:30,910
The microcephalics...
437
00:29:31,200 --> 00:29:33,919
want to turn me into a troglodyte,
438
00:29:34,320 --> 00:29:35,833
a caveman;
439
00:29:36,280 --> 00:29:38,669
and this is the cave
I'm meant to live in.
440
00:29:39,760 --> 00:29:41,990
You know what a troglodyte is,
don't you?
441
00:29:42,320 --> 00:29:43,912
That's what we are.
442
00:29:44,480 --> 00:29:47,790
Awake, oh damned of this earth!
443
00:29:48,160 --> 00:29:50,720
You who are constantly forced to starve.
444
00:29:51,000 --> 00:29:53,719
As victims,
you have fallen in battle,
445
00:29:53,920 --> 00:29:56,070
in holy love of the people.
446
00:29:56,760 --> 00:29:59,638
You gave your utmost for the people...
447
00:29:59,960 --> 00:30:01,393
and life...
448
00:30:01,600 --> 00:30:02,999
and happiness...
449
00:30:03,160 --> 00:30:04,559
and freedom.
450
00:30:06,160 --> 00:30:08,958
That's us.
451
00:30:09,760 --> 00:30:11,716
Don't you understand?
452
00:30:11,960 --> 00:30:13,154
That's us.
453
00:30:22,600 --> 00:30:26,070
In magnificent chambers
the tyrant feasts,
454
00:30:26,480 --> 00:30:28,914
drowning his unease in wine.
455
00:30:29,920 --> 00:30:33,230
But a hand has long been writing
warning signs...
456
00:30:33,400 --> 00:30:35,152
on the sumptuous table.
457
00:30:36,440 --> 00:30:38,192
I'm self-taught.
458
00:30:38,800 --> 00:30:42,395
The things I've learned I learned myself;
all from the penitentiary.
459
00:30:42,840 --> 00:30:45,274
Now they lock me in here.
460
00:30:45,680 --> 00:30:47,989
They take the people's rights away.
461
00:30:48,920 --> 00:30:51,514
They regard me as a public danger.
462
00:30:55,160 --> 00:30:56,275
Well,
463
00:30:57,520 --> 00:30:58,873
so I am.
464
00:31:00,560 --> 00:31:03,996
I'm a freethinker, I tell you.
465
00:31:08,640 --> 00:31:10,835
You see me sitting here,
466
00:31:11,360 --> 00:31:13,999
the calmest guy in the world,
467
00:31:14,160 --> 00:31:16,276
but if I'm provoked...!
468
00:31:18,720 --> 00:31:20,517
The time will come...
469
00:31:21,440 --> 00:31:23,271
when the people will awake,
470
00:31:24,080 --> 00:31:26,640
the mighty, strong, free people.
471
00:31:28,760 --> 00:31:31,149
Rest easy, then, brothers!
472
00:31:31,920 --> 00:31:33,956
Nobly, grandly...
473
00:31:34,400 --> 00:31:36,630
you have sacrificed yourselves for us,
474
00:31:36,920 --> 00:31:40,708
I can't help but think that
Biberkopf's ailment is psychogenic.
475
00:31:41,120 --> 00:31:43,873
This stiffness has its origins
in the mind.
476
00:31:44,320 --> 00:31:47,756
His pathological state comes from
inibitions and constraints,
477
00:31:48,520 --> 00:31:51,114
which analysis could resolve,
478
00:31:52,200 --> 00:31:56,079
maybe through a regression to
a far-removed mental state if...
479
00:31:56,240 --> 00:31:58,834
"lf," that big word "if."
480
00:31:59,320 --> 00:32:02,118
That most regrettable word "if."
It's a pity,
481
00:32:02,280 --> 00:32:04,555
but this "if" is a big problem.
482
00:32:05,200 --> 00:32:07,350
...if Franz Biberkopf would speak,
483
00:32:08,040 --> 00:32:09,837
sit down together with us...
484
00:32:10,000 --> 00:32:13,197
and cooperate with us
in eliminating his conflict.
485
00:32:13,520 --> 00:32:16,478
Next you'll believe that
the paralysis is psychological...
486
00:32:16,640 --> 00:32:19,632
and the spirochetes
happen to be lice in his brain.
487
00:32:19,800 --> 00:32:21,836
The mind, the mind!
488
00:32:22,000 --> 00:32:24,753
Oh, this modern catch-all
for the emotions!
489
00:32:25,480 --> 00:32:27,994
Medicine on the wings of song!
490
00:32:28,160 --> 00:32:30,071
If I were you,
491
00:32:30,320 --> 00:32:32,880
I'd try electricity.
492
00:32:34,200 --> 00:32:35,997
That doesn't help either,
493
00:32:37,040 --> 00:32:39,952
but it's better than all this blather.
494
00:32:40,720 --> 00:32:42,676
Basically, that's nonsense, too.
495
00:32:43,800 --> 00:32:46,758
If you use weak current,
it doesn't help.
496
00:32:47,840 --> 00:32:50,593
Use strong current,
and you're really in for something.
497
00:32:50,800 --> 00:32:52,472
One knows it from the war.
498
00:32:53,600 --> 00:32:56,353
High-voltage treatment: Oh, boy!
499
00:32:58,560 --> 00:33:02,678
Anyway, that's not allowed here.
They call it modern torture.
500
00:33:08,560 --> 00:33:09,959
Very well,
501
00:33:13,760 --> 00:33:16,228
then what should we do,
in your opinion,
502
00:33:16,400 --> 00:33:19,756
in a case like Franz Biberkopf's?
503
00:33:19,920 --> 00:33:23,037
First, you make a diagnosis,
and the right one if possible.
504
00:33:24,320 --> 00:33:25,514
A game leg...
505
00:33:25,680 --> 00:33:27,796
won't heal with sweet talk.
506
00:33:27,960 --> 00:33:30,872
You can play the piano to it:
It still won't heal.
507
00:33:31,400 --> 00:33:34,233
You have to set the bones right
and apply a splint.
508
00:33:34,400 --> 00:33:35,515
Then it'll heal.
509
00:33:35,680 --> 00:33:37,318
It's the same with a corn.
510
00:33:38,000 --> 00:33:40,468
You have to put lotion on it,
511
00:33:41,240 --> 00:33:43,151
or buy better boots.
512
00:33:43,320 --> 00:33:46,517
The latter is more expensive,
but more effective.
513
00:33:49,480 --> 00:33:52,756
So what should we do
in this Biberkopf case?
514
00:33:52,920 --> 00:33:54,592
I ask again,
515
00:33:55,840 --> 00:33:57,478
Dr. Proll: What's your opinion?
516
00:33:57,640 --> 00:33:59,756
You just heard it:
517
00:34:00,400 --> 00:34:04,279
Make the right diagnosis,
which in this case,
518
00:34:05,280 --> 00:34:08,750
according to my outdated diagnostics,
519
00:34:09,080 --> 00:34:10,911
is catatonic stupor.
520
00:34:11,680 --> 00:34:13,238
Unless, of course,
521
00:34:13,400 --> 00:34:16,631
there's some major organic cause
behind it all:
522
00:34:16,800 --> 00:34:19,473
In the brain, a tumour...
523
00:34:20,000 --> 00:34:21,149
in the midbrain.
524
00:34:24,080 --> 00:34:25,115
Catatonic stupor.
525
00:34:26,560 --> 00:34:27,754
Yes.
526
00:34:28,640 --> 00:34:30,995
Lying there all stiff,
527
00:34:31,560 --> 00:34:33,437
the outbreaks of perspiration;
528
00:34:33,800 --> 00:34:36,360
then the occasional blinking of the eyes,
529
00:34:36,520 --> 00:34:39,751
observing us very well,
530
00:34:40,680 --> 00:34:42,671
but not saying anything,
531
00:34:43,920 --> 00:34:46,514
and not eating anything either.
532
00:34:48,760 --> 00:34:50,990
But sooner or later,
our Mr. Malingerer...
533
00:34:51,160 --> 00:34:55,153
or a psychogenic passes out.
534
00:34:55,720 --> 00:34:58,792
Starve to death? Ha!
He won't let things go that far.
535
00:34:58,960 --> 00:35:01,394
What does this diagnosis do
for the man?
536
00:35:01,560 --> 00:35:03,357
It doesn't help him at all.
537
00:35:03,680 --> 00:35:06,194
What do you say as senior physician?
538
00:35:06,520 --> 00:35:09,080
He would have jumped at the chance
long ago...
539
00:35:09,240 --> 00:35:12,038
if the problem were in his
so-called mind.
540
00:35:12,200 --> 00:35:14,350
When a hard-boiled convict like him...
541
00:35:14,520 --> 00:35:17,398
sees a young gentleman
who knows damn all about him...
542
00:35:17,560 --> 00:35:20,438
- pardon my French -
and thinks he's a faith healer:
543
00:35:20,600 --> 00:35:22,431
For a guy like that you're a godsend.
544
00:35:22,600 --> 00:35:23,828
That's fine with him.
545
00:35:24,000 --> 00:35:26,673
And what he does,
he would have done long ago.
546
00:35:26,840 --> 00:35:28,751
You see, Doctor,
547
00:35:29,040 --> 00:35:30,632
if the guy had his wits about him...
548
00:35:30,800 --> 00:35:32,358
But that's just it, Doctor.
549
00:35:32,840 --> 00:35:34,512
He's inibited.
550
00:35:34,680 --> 00:35:36,796
In my opinion, it's the result...
551
00:35:36,960 --> 00:35:40,714
of some blockage,
but caused by mental factors:
552
00:35:42,120 --> 00:35:45,829
A loss of reality,
disappointment, denial,
553
00:35:46,640 --> 00:35:49,950
then childish,
impulsive claims on reality,
554
00:35:50,800 --> 00:35:53,519
unsuccessful attempts to restore
his hold on it.
555
00:35:53,680 --> 00:35:55,750
Nonsense! Mental factors, indeed!
556
00:35:55,920 --> 00:35:58,798
Then he would experience
different mental factors.
557
00:35:59,080 --> 00:36:01,958
Then he would overcome
the blockage and inibitions,
558
00:36:02,200 --> 00:36:03,872
give them to you for Christmas.
559
00:36:04,040 --> 00:36:05,951
In one week,
he'd get up with your help.
560
00:36:06,120 --> 00:36:09,396
My God,
what a great faith healer you are!
561
00:36:09,560 --> 00:36:11,676
Praised be the new therapy!
562
00:36:11,840 --> 00:36:15,071
Send a telegram in tribute to
Mr. Freud in Vienna,
563
00:36:15,240 --> 00:36:18,710
and a week later he'll be walking
the corridor with your help.
564
00:36:18,880 --> 00:36:20,791
A miracle, a miracle! Hallelujah!
565
00:36:20,960 --> 00:36:23,679
Another week,
and he'll know his way around the yard,
566
00:36:23,840 --> 00:36:26,400
and thanks to your
benevolent support,
567
00:36:26,560 --> 00:36:30,109
a week later, behind your back,
hallelujah, he'll be gone.
568
00:36:30,280 --> 00:36:31,918
I don't understand that.
569
00:36:32,080 --> 00:36:34,389
We should give it another try.
570
00:36:35,720 --> 00:36:37,278
I don't believe it.
571
00:36:37,440 --> 00:36:38,589
But I do.
572
00:36:40,040 --> 00:36:41,996
You'll learn with time.
573
00:36:43,120 --> 00:36:45,873
You need to have experienced all that.
574
00:36:47,360 --> 00:36:50,193
So just don't torment the man anymore.
575
00:36:50,840 --> 00:36:53,354
Believe me, there's no point.
576
00:36:58,080 --> 00:37:00,514
"He who leaves things in God's hands..."
577
00:37:09,840 --> 00:37:12,400
And the whole institution asksbut one question:
578
00:37:12,640 --> 00:37:16,235
What injection will our Franzget today?
579
00:37:16,880 --> 00:37:19,519
And they laugh at the doctorsbehind their backs,
580
00:37:19,680 --> 00:37:21,716
because nothing works with him.
581
00:37:21,880 --> 00:37:24,917
They can't get through to him.He's a tough customer,
582
00:37:25,080 --> 00:37:28,629
one of the toughest.He'll show them all.
583
00:37:29,000 --> 00:37:30,672
He knows what he wants.
584
00:37:40,040 --> 00:37:41,314
Ouch!
585
00:37:41,800 --> 00:37:42,596
Ouch!
586
00:37:42,760 --> 00:37:44,830
"Look aloft, look aloft,"
587
00:37:46,360 --> 00:37:50,273
"All gentle penitents!"
588
00:37:57,520 --> 00:37:59,795
Who is this mendacious person?
589
00:37:59,960 --> 00:38:03,111
Biberkopf, yoohoo! A real hoopoe!
590
00:38:03,280 --> 00:38:04,872
A true cuckoo!
591
00:38:06,200 --> 00:38:08,668
He's probably waiting
for the snow to fall;
592
00:38:08,840 --> 00:38:11,434
thinks we'll have gone then
and won't come back.
593
00:38:14,360 --> 00:38:16,237
The things he thinks!
594
00:38:18,640 --> 00:38:20,835
A guy like that can't think at all.
595
00:38:23,040 --> 00:38:25,156
He has no brains...
596
00:38:26,480 --> 00:38:28,072
upstairs.
597
00:38:28,560 --> 00:38:31,597
He just wants to lie here
and sulk or something.
598
00:38:39,360 --> 00:38:41,920
We'll put a spoke in his wheel.
599
00:38:42,360 --> 00:38:45,557
We have bones of iron.
Untie him!
600
00:39:02,480 --> 00:39:03,595
Just watch this!
601
00:39:13,800 --> 00:39:15,199
Another goal!
602
00:39:24,440 --> 00:39:25,714
The goal's torn!
603
00:39:26,880 --> 00:39:28,029
Watch this!
604
00:40:05,040 --> 00:40:06,234
No goal:
605
00:40:07,080 --> 00:40:08,069
An empty hole.
606
00:40:17,120 --> 00:40:18,348
Snarl!
607
00:40:19,080 --> 00:40:21,275
Calm down, gentlemen!
608
00:40:21,920 --> 00:40:24,480
It's hardly won'th it with that man.
609
00:40:25,000 --> 00:40:27,116
The guy's not up to very much:
610
00:40:27,640 --> 00:40:30,598
There's no meat and no fat on him.
611
00:40:31,480 --> 00:40:33,152
He'll soon be cold.
612
00:40:34,120 --> 00:40:37,430
They're already putting
hot-water bottles in his bed,
613
00:40:41,440 --> 00:40:44,477
and I've got his blood.
614
00:40:46,800 --> 00:40:49,758
He has only a little of it left.
615
00:40:51,320 --> 00:40:54,153
He can't puff himself up
with that anymore.
616
00:41:06,240 --> 00:41:08,276
It's as I said.
617
00:41:08,840 --> 00:41:10,796
Just calm down,
618
00:41:11,240 --> 00:41:12,355
gentlemen!
619
00:41:12,880 --> 00:41:19,035
"Look aloft, look aloft,"
620
00:41:20,480 --> 00:41:25,873
"All gentle penitents!"
621
00:41:31,760 --> 00:41:35,514
"Look up to her,"
622
00:41:42,720 --> 00:41:47,271
"your saving grace..."
623
00:42:12,720 --> 00:42:13,789
Make...
624
00:42:16,320 --> 00:42:17,833
Please make for me...
625
00:42:19,920 --> 00:42:21,592
Please make...
626
00:42:22,320 --> 00:42:24,151
a hole in the wall...
627
00:42:26,200 --> 00:42:27,997
for me, so I can flee...
628
00:42:29,720 --> 00:42:31,790
to the end of the world.
629
00:42:44,920 --> 00:42:47,388
Man is an ugly beast,
630
00:42:49,880 --> 00:42:52,075
the foe of all foes,
631
00:42:54,400 --> 00:42:57,756
the most disgusting creature
on earth.
632
00:43:00,040 --> 00:43:03,191
It's not good to live
within a human body.
633
00:43:05,280 --> 00:43:07,999
I'd rather crouch beneath the earth,
634
00:43:09,440 --> 00:43:11,590
run across the fields...
635
00:43:13,600 --> 00:43:15,192
and feed on what I find.
636
00:43:17,200 --> 00:43:18,838
The wind blows,
637
00:43:19,840 --> 00:43:21,671
and the rain falls,
638
00:43:24,480 --> 00:43:27,278
and the cold comes and goes.
639
00:43:28,960 --> 00:43:30,359
That's better...
640
00:43:31,560 --> 00:43:34,438
than living in a human body.
641
00:43:36,520 --> 00:43:37,509
Ha!
642
00:43:38,920 --> 00:43:40,148
Yes!
643
00:43:41,160 --> 00:43:43,037
You're almost there.
644
00:43:45,240 --> 00:43:46,389
Keep going!
645
00:43:48,560 --> 00:43:51,074
Soon the hole will be big enough...
646
00:43:53,080 --> 00:43:54,638
for me to get out;
647
00:43:56,600 --> 00:43:59,034
for me to get out of my skin.
648
00:44:04,440 --> 00:44:05,350
Ha!
649
00:44:49,840 --> 00:44:50,716
Mieze!
650
00:45:07,040 --> 00:45:09,031
Franz, you have to believe me:
651
00:45:12,640 --> 00:45:14,119
I didn't want to.
652
00:45:16,000 --> 00:45:18,355
He just fell on me...
653
00:45:18,520 --> 00:45:20,636
and said I should pray.
654
00:45:21,400 --> 00:45:22,719
And suddenly...
655
00:45:29,800 --> 00:45:31,313
You must believe me, Franz.
656
00:45:31,480 --> 00:45:33,357
Why should I lie to you?
657
00:45:35,640 --> 00:45:38,632
Please, please, believe me, Franz!
658
00:46:13,520 --> 00:46:14,839
Franz!
659
00:46:15,520 --> 00:46:16,794
Wait!
660
00:46:17,720 --> 00:46:18,869
Franz!
661
00:46:19,840 --> 00:46:21,239
Please, please!
662
00:46:22,600 --> 00:46:25,114
Franz! Let me explain!
663
00:46:27,120 --> 00:46:28,269
Franz!
664
00:46:36,520 --> 00:46:38,829
There sits the great Babylon
by the water,
665
00:46:39,000 --> 00:46:42,151
the mother of whoring
and all horrors on earth.
666
00:46:42,360 --> 00:46:46,148
She sits on a scarlet beast
with seven heads and ten horns...
667
00:46:46,320 --> 00:46:47,469
Please,
668
00:46:47,840 --> 00:46:50,832
please, please, please!
669
00:46:51,640 --> 00:46:52,914
Not today!
670
00:46:53,200 --> 00:46:54,315
Not today!
671
00:46:55,320 --> 00:46:56,673
Keep her away!
672
00:46:57,760 --> 00:46:59,079
Keep her away!
673
00:47:04,520 --> 00:47:08,149
She's drunk with the blood of
the saints whom she tears apart.
674
00:47:13,960 --> 00:47:17,873
She comes from the abyss
and leads to damnation.
675
00:47:51,200 --> 00:47:52,428
Death...
676
00:47:52,600 --> 00:47:56,479
sings a slow, slow song.
677
00:48:00,760 --> 00:48:04,958
"Give me your hand,"
678
00:48:07,520 --> 00:48:12,913
"you fine, lovely creature."
679
00:48:15,760 --> 00:48:17,671
"I understand..."
680
00:48:19,680 --> 00:48:25,277
"and come not to torture."
681
00:48:32,600 --> 00:48:37,720
"Be of good cheer."
682
00:48:39,520 --> 00:48:42,717
"I am..."
683
00:48:43,600 --> 00:48:45,670
"not wild."
684
00:48:47,560 --> 00:48:50,711
"Slumber gently..."
685
00:48:52,120 --> 00:48:58,434
"in my arms like a child."
686
00:49:17,200 --> 00:49:19,555
It is time for me
to appear before you,
687
00:49:20,000 --> 00:49:22,355
for the seeds are flying
out of the window,
688
00:49:22,520 --> 00:49:24,272
and you shake out your sheet...
689
00:49:27,680 --> 00:49:30,035
as if you would never lie down again.
690
00:49:31,040 --> 00:49:32,951
I am not just a reaper.
691
00:49:33,120 --> 00:49:35,315
I am not just a sower.
692
00:49:35,600 --> 00:49:37,909
What is important is to be here...
693
00:49:38,120 --> 00:49:39,599
and to safeguard.
694
00:49:47,200 --> 00:49:48,269
Oh yes.
695
00:49:48,880 --> 00:49:49,995
Oh yes.
696
00:49:50,360 --> 00:49:51,634
Oh yes.
697
00:49:59,000 --> 00:50:02,151
I stand here and have to record.
698
00:50:02,440 --> 00:50:03,953
The man who lies here,
699
00:50:04,920 --> 00:50:07,593
surrendering life and body,
700
00:50:07,920 --> 00:50:09,069
is Franz Biberkopf.
701
00:50:09,520 --> 00:50:11,112
Wherever he is,
702
00:50:11,320 --> 00:50:14,392
he knows where he's going
and what he wants.
703
00:50:17,280 --> 00:50:19,510
Sure, that is a lovely song.
704
00:50:19,880 --> 00:50:21,438
But can you hear it?
705
00:50:22,400 --> 00:50:24,356
And what does it mean:
706
00:50:25,040 --> 00:50:26,598
It is Death singing?
707
00:50:30,480 --> 00:50:32,994
I want to speak the plain truth,
708
00:50:33,880 --> 00:50:35,632
the plain truth;
709
00:50:36,680 --> 00:50:38,272
and this truth is...
710
00:50:38,440 --> 00:50:41,238
that Franz Biberkopf
belongs to Death,
711
00:50:43,120 --> 00:50:44,519
this Death.
712
00:50:44,680 --> 00:50:48,355
He hears him slowly singing,
like a stutterer,
713
00:50:48,520 --> 00:50:52,195
with constant repetitions,
like a saw cutting into wood.
714
00:50:53,400 --> 00:50:57,109
I am here to record, Franz Biberkopf.
You wish to come to me.
715
00:50:57,280 --> 00:51:00,477
You are right, Franz, to come to me.
716
00:51:00,640 --> 00:51:02,392
How can a man thrive...
717
00:51:02,560 --> 00:51:04,232
if he does not seek out death,
718
00:51:04,400 --> 00:51:06,755
true death, real death?
719
00:51:06,920 --> 00:51:10,629
Your whole life you've been
safeguarding yourself. Safeguarding:
720
00:51:10,800 --> 00:51:13,951
That's mars fearful desire.
721
00:51:14,120 --> 00:51:17,237
And so everything stays as it is
and doesn't move on.
722
00:51:17,520 --> 00:51:21,115
I first spoke to you
when L�ders deceived you.
723
00:51:21,440 --> 00:51:24,398
You drank and held yourself guarded.
724
00:51:26,640 --> 00:51:28,551
Your arm was smashed.
725
00:51:29,040 --> 00:51:31,508
Your life was in danger, Franz.
726
00:51:31,720 --> 00:51:35,030
Admit it: You didn't think of death
for a minute.
727
00:51:37,320 --> 00:51:39,072
I sent you everything,
728
00:51:39,240 --> 00:51:41,117
but you didn't recognize me.
729
00:51:41,280 --> 00:51:43,032
And when you found out who I was,
730
00:51:43,200 --> 00:51:46,158
you ran from me,
ever more frantically.
731
00:51:46,800 --> 00:51:50,634
You never thought of
surrendering yourself.
732
00:51:50,840 --> 00:51:52,910
And whatever you undertook,
733
00:51:53,400 --> 00:51:56,153
you clutched at
the idea of strength;
734
00:51:56,440 --> 00:51:58,032
and that fixation...
735
00:51:58,200 --> 00:52:01,078
still hasn't abated.
736
00:52:02,360 --> 00:52:04,476
But it's no use.
737
00:52:04,960 --> 00:52:06,632
You felt it yourself.
738
00:52:06,840 --> 00:52:07,750
It's no use.
739
00:52:08,600 --> 00:52:11,478
There comes the moment
when nothing helps.
740
00:52:11,960 --> 00:52:14,349
Death does not sing you
a gentle song...
741
00:52:14,520 --> 00:52:16,636
and put a choking collar
around your neck.
742
00:52:17,360 --> 00:52:19,078
I am the life,
743
00:52:19,960 --> 00:52:21,791
and the true strength.
744
00:52:22,800 --> 00:52:24,631
At last, at last,
745
00:52:25,600 --> 00:52:27,511
I wish to safeguard myself no more.
746
00:52:33,400 --> 00:52:36,676
Greater than the strongest cannon
is my might.
747
00:52:39,320 --> 00:52:42,471
You don't want to live free of me
in your own right.
748
00:52:44,080 --> 00:52:47,516
You want to experience your own self,
put yourself to the test.
749
00:52:50,880 --> 00:52:54,475
Life can't be won'thwhile
out of my sight.
750
00:53:02,920 --> 00:53:05,275
Come closer to me...
751
00:53:05,440 --> 00:53:07,112
so that you can see me,
752
00:53:09,320 --> 00:53:11,072
so that you can see...
753
00:53:11,240 --> 00:53:14,755
how you lie
at the bottom of the abyss.
754
00:53:17,760 --> 00:53:19,432
It's so dark,
755
00:53:19,960 --> 00:53:22,030
I can't see a thing.
756
00:53:24,600 --> 00:53:27,239
You just don't want to come
closer to me.
757
00:53:28,560 --> 00:53:30,710
Then I shall make light for you.
758
00:53:31,240 --> 00:53:32,878
Then you will find your way.
759
00:53:56,680 --> 00:53:58,716
If you lack courage
to come in the dark,
760
00:53:59,240 --> 00:54:02,630
I shall make light, that you can
better find your way to me.
761
00:55:25,320 --> 00:55:26,833
Franz is screaming.
762
00:55:27,400 --> 00:55:29,630
He's crawling along and screaming.
763
00:55:33,520 --> 00:55:36,159
All night he screams.
Franz is on the march.
764
00:55:36,320 --> 00:55:37,639
He screams into the day.
765
00:55:37,800 --> 00:55:38,949
He screams into the morning.
766
00:55:59,240 --> 00:56:00,832
Swing, drop, hack!
767
00:56:01,000 --> 00:56:02,353
He screams into the noon.
768
00:56:02,520 --> 00:56:03,794
Into the morning.
769
00:56:26,680 --> 00:56:29,035
I think he's thirsty.
770
00:56:43,000 --> 00:56:45,275
Maybe he's not thirsty after all.
771
00:56:59,720 --> 00:57:02,439
Swing, hack, hack,
swing, swing, hack.
772
00:57:02,600 --> 00:57:03,430
Swing, hack.
773
00:57:09,480 --> 00:57:12,392
He screams into the evening.
Night is coming.
774
00:57:12,560 --> 00:57:14,676
Franz screams into the night.
775
00:57:15,600 --> 00:57:16,919
I'm suffering!
776
00:57:19,200 --> 00:57:20,758
It's good...
777
00:57:21,680 --> 00:57:23,272
that you suffer.
778
00:57:28,240 --> 00:57:30,993
Nothing could be better
than for you to suffer.
779
00:57:31,640 --> 00:57:33,835
Don't let me suffer!
780
00:57:34,600 --> 00:57:36,318
Put an end to it!
781
00:57:37,360 --> 00:57:39,794
Putting an end to it won't help.
782
00:57:40,800 --> 00:57:43,439
Everything comes to an end by itself.
783
00:57:44,400 --> 00:57:46,550
But it's in your hands.
784
00:57:46,960 --> 00:57:48,678
Put an end to it!
785
00:57:52,360 --> 00:57:54,590
All I have is a ball in my hand.
786
00:57:56,840 --> 00:57:59,070
Everything else is in your hands.
787
00:57:59,600 --> 00:58:01,318
What do I have in my hands?
788
00:58:07,480 --> 00:58:08,356
Put an end to it!
789
00:58:10,400 --> 00:58:13,949
So that's how far things have come:
Here I am talking to you...
790
00:58:14,600 --> 00:58:16,192
like a rawhider and hangman,
791
00:58:16,360 --> 00:58:19,158
and have to throttle you
like some venomous, snapping animal.
792
00:58:20,880 --> 00:58:23,553
I kept calling you.
793
00:58:25,040 --> 00:58:27,349
What do you think I am:
A phonograph?
794
00:58:27,640 --> 00:58:30,712
A gramophone you can wind up for fun,
795
00:58:30,880 --> 00:58:32,438
and then I have to call;
796
00:58:33,040 --> 00:58:35,270
and when you've had enough,
you turn me off?
797
00:58:35,440 --> 00:58:37,158
Is that what you think I am?
798
00:58:38,720 --> 00:58:40,358
Think what you like!
799
00:58:40,920 --> 00:58:43,115
But now you see...
800
00:58:43,520 --> 00:58:45,397
that things are different.
801
00:58:46,320 --> 00:58:48,311
What have I done?
802
00:58:50,240 --> 00:58:52,390
Haven't I tortured myself enough?
803
00:58:56,720 --> 00:58:58,836
I don't know anyone...
804
00:58:59,040 --> 00:59:01,270
who's suffered like me,
805
00:59:02,080 --> 00:59:03,798
so pitifully,
806
00:59:04,040 --> 00:59:05,109
so wretchedly.
807
00:59:05,280 --> 00:59:07,316
You were never here,
808
00:59:08,320 --> 00:59:09,878
you swine!
809
00:59:10,920 --> 00:59:13,593
All my life,
I never saw any Franz Biberkopf.
810
00:59:14,760 --> 00:59:17,228
And when I sent L�ders to you,
811
00:59:18,000 --> 00:59:20,560
you didn't open your eyes.
812
00:59:21,200 --> 00:59:24,317
You weren't folded up
like a pocket knife.
813
00:59:24,800 --> 00:59:26,392
You were boozing:
814
00:59:26,760 --> 00:59:29,911
One schnapps after another.
Nothing but boozing.
815
00:59:30,520 --> 00:59:32,909
I wanted to be clean.
816
00:59:37,920 --> 00:59:39,478
Clean.
817
00:59:41,760 --> 00:59:43,432
But he deceived me.
818
00:59:43,600 --> 00:59:45,352
And I tell you...
819
00:59:45,760 --> 00:59:48,035
you didn't open your eyes,
820
00:59:48,480 --> 00:59:49,708
you crooked swine.
821
00:59:49,880 --> 00:59:52,394
You go on about crooks and swindling,
822
00:59:52,960 --> 00:59:55,235
but you don't even look at people.
823
00:59:56,440 --> 00:59:58,192
You don't ask...
824
00:59:58,640 --> 00:59:59,993
why,
825
01:00:00,680 --> 01:00:02,193
and how come.
826
01:00:11,600 --> 01:00:14,876
How can you be
such a judge of people...
827
01:00:15,360 --> 01:00:17,316
when you don't have any eyes?
828
01:00:21,240 --> 01:00:22,992
You were blind...
829
01:00:24,040 --> 01:00:25,598
and cocky to boot.
830
01:00:28,120 --> 01:00:31,078
Stuck-up Mr. Biberkopf...
831
01:00:31,320 --> 01:00:32,912
from the posh neighbourhood.
832
01:00:35,120 --> 01:00:37,918
And the world should be
as he wants it.
833
01:00:39,960 --> 01:00:41,712
It's all quite different, my boy,
834
01:00:43,040 --> 01:00:44,553
quite different.
835
01:00:46,640 --> 01:00:48,232
Now you can see it.
836
01:00:49,280 --> 01:00:51,999
It couldn't care less about you,
837
01:00:52,520 --> 01:00:54,351
the world couldn't.
838
01:00:54,520 --> 01:00:57,717
When Reinold seized you
and threw you under the car,
839
01:00:57,880 --> 01:01:00,235
you didn't even pass out.
840
01:01:00,400 --> 01:01:03,756
Our Franz Biberkopf
didn't even pass out.
841
01:01:08,160 --> 01:01:12,358
And while he's still under the wheels,
he swears he'll be strong.
842
01:01:13,240 --> 01:01:15,800
Doesn't say to himself:
"Think it over."
843
01:01:15,960 --> 01:01:18,110
"Keep your wits about you."
844
01:01:18,280 --> 01:01:21,317
No, he says: "I want to be strong."
845
01:01:24,120 --> 01:01:26,076
You don't want to know
I'm talking to you.
846
01:01:26,240 --> 01:01:28,754
But now you hear me, don't you?
847
01:01:31,200 --> 01:01:32,553
Didn't notice?
848
01:01:33,360 --> 01:01:34,429
Why?
849
01:01:35,480 --> 01:01:36,595
What, then?
850
01:01:38,000 --> 01:01:40,389
And not least Mieze, Franz.
851
01:01:41,160 --> 01:01:43,037
Shame on you!
852
01:01:43,840 --> 01:01:46,798
Say it: "It's shameful!"
Shout it out loud: "Shameful!"
853
01:01:46,960 --> 01:01:48,439
I can't!
854
01:01:49,600 --> 01:01:51,397
I don't know why.
855
01:01:53,600 --> 01:01:54,953
Shout it out loud: "Shameful!"
856
01:01:55,120 --> 01:01:59,033
She came to you, gave you affection,
protected you.
857
01:01:59,200 --> 01:02:02,317
She was happy with you. And you?
858
01:02:04,920 --> 01:02:06,592
What was a human being to you?
859
01:02:06,760 --> 01:02:09,320
A person like a flower?
860
01:02:09,480 --> 01:02:13,598
You go and brag about her
to Reinold.
861
01:02:14,480 --> 01:02:16,914
There before you:
The height of feeling;
862
01:02:17,080 --> 01:02:20,675
but you just want to be strong.
863
01:02:20,840 --> 01:02:24,958
You're happy you can spar
with Reinold,
864
01:02:25,120 --> 01:02:27,873
that you're better than he is;
865
01:02:28,040 --> 01:02:30,270
and you use her to provoke him.
866
01:02:30,560 --> 01:02:32,232
Just think about it:
867
01:02:32,400 --> 01:02:35,437
Whether it's not your fault
she's not alive.
868
01:02:36,240 --> 01:02:40,631
You didn't shed a tear for her:
869
01:02:41,120 --> 01:02:43,680
The girl died for you.
870
01:02:44,040 --> 01:02:45,598
For who else?
871
01:03:14,760 --> 01:03:17,274
You just babbled on:
"I this, and I that..."
872
01:03:17,440 --> 01:03:19,874
and "What injustices I've suffered..."
873
01:03:20,360 --> 01:03:22,271
"How noble I am and fine."
874
01:03:22,440 --> 01:03:25,830
And "People won't let me show
what kind of guy I am."
875
01:03:27,240 --> 01:03:29,913
Say it: "It's shameful!"
Shout it: "Shameful!"
876
01:03:47,760 --> 01:03:49,318
I don't know.
877
01:04:12,520 --> 01:04:14,033
You've lost the battle.
878
01:04:14,200 --> 01:04:16,475
You're finished! You can pack up.
879
01:04:16,640 --> 01:04:19,518
Put yourself in mothballs!
You're all washed up.
880
01:04:21,200 --> 01:04:23,156
What a bastard!
881
01:04:23,360 --> 01:04:26,272
You were given a head and a heart,
eyes and ears...
882
01:04:26,440 --> 01:04:29,477
and you'd like to be decent,
whatever you call decent.
883
01:04:29,640 --> 01:04:32,712
But you see, hear, and think nothing.
884
01:04:32,880 --> 01:04:34,154
You live without any aim.
885
01:04:34,320 --> 01:04:36,038
One can do what one likes.
886
01:04:39,160 --> 01:04:40,878
What should I do, then?
887
01:04:41,720 --> 01:04:42,914
What?
888
01:04:43,880 --> 01:04:45,996
Just tell me what I should do.
889
01:04:46,160 --> 01:04:48,833
I'm not saying a word.
Don't give me that crap!
890
01:04:50,320 --> 01:04:52,038
You have no head;
891
01:04:52,640 --> 01:04:53,993
you have no ears;
892
01:04:54,840 --> 01:04:56,717
you've never been born.
893
01:04:57,200 --> 01:04:58,519
My God!
894
01:04:59,520 --> 01:05:01,988
You haven't even come into
this world,
895
01:05:02,360 --> 01:05:04,396
you freak with your crazy ideas,
896
01:05:04,560 --> 01:05:06,278
with your wiseguy ideas!
897
01:05:06,480 --> 01:05:08,471
Pope Biberkopf!
898
01:05:08,960 --> 01:05:10,791
He still has to be born,
899
01:05:10,960 --> 01:05:13,599
so that we can see
how things really are.
900
01:05:14,480 --> 01:05:16,471
The world needs different guys,
901
01:05:16,720 --> 01:05:17,709
brighter ones...
902
01:05:18,840 --> 01:05:21,195
who see how things are:
903
01:05:22,480 --> 01:05:24,038
Not made of sugar,
904
01:05:25,200 --> 01:05:27,634
but of sugar and dirt...
905
01:05:28,120 --> 01:05:30,111
and all mixed up together.
906
01:05:38,480 --> 01:05:39,196
But...
907
01:05:39,800 --> 01:05:41,870
Hand over your heart!
908
01:05:44,000 --> 01:05:45,228
Franz,
909
01:05:45,920 --> 01:05:47,399
your heart,
910
01:05:49,760 --> 01:05:52,593
so that you're finished;
911
01:05:53,720 --> 01:05:56,518
so I can throw it in the dirt...
912
01:05:57,760 --> 01:05:58,556
where it belongs.
913
01:05:58,800 --> 01:06:01,314
Let me think it over
just a little longer,
914
01:06:01,760 --> 01:06:03,193
just a little.
915
01:06:04,360 --> 01:06:06,669
Out with your heart, man!
916
01:06:08,800 --> 01:06:09,949
Just a little.
917
01:06:12,440 --> 01:06:14,192
Your heart,
918
01:06:14,880 --> 01:06:16,108
Franz!
919
01:06:31,680 --> 01:06:34,148
I'll take it myself, your heart.
920
01:07:07,120 --> 01:07:08,872
"Over."
921
01:07:09,320 --> 01:07:11,311
"It's all over."
922
01:07:11,480 --> 01:07:14,836
"Go, Grim Reaper, go away!"
923
01:07:15,960 --> 01:07:19,396
"I'm still young..."
924
01:07:21,120 --> 01:07:23,236
Get out of this mess!
925
01:07:23,400 --> 01:07:25,231
What's all this nonsense?
926
01:07:25,640 --> 01:07:27,756
It just doesn't make sense.
927
01:07:27,920 --> 01:07:29,990
I can't give leave to anyone.
928
01:07:30,160 --> 01:07:31,832
I need every man.
929
01:07:33,160 --> 01:07:34,957
Have I made myself clear?
930
01:07:35,280 --> 01:07:37,316
I can't give leave to anyone.
931
01:07:37,760 --> 01:07:39,796
I've work to do here.
932
01:07:40,040 --> 01:07:42,156
No hard feelings. I need every man.
933
01:07:42,320 --> 01:07:44,038
"Give me your hand,"
934
01:07:44,360 --> 01:07:46,476
"you fine, lovely creature..."
935
01:07:46,640 --> 01:07:51,191
"soft and mild."
936
01:07:51,960 --> 01:07:54,315
"I understand..."
937
01:07:55,680 --> 01:08:01,038
"and come not to torture."
938
01:08:07,240 --> 01:08:11,358
"Be of good cheer."
939
01:08:13,480 --> 01:08:15,835
"I am..."
940
01:08:17,120 --> 01:08:19,156
"not wild."
941
01:08:20,360 --> 01:08:23,830
"Slumber gently..."
942
01:08:24,040 --> 01:08:29,592
"in my arms like a child."
943
01:08:39,760 --> 01:08:41,478
When a guy...
944
01:08:41,920 --> 01:08:45,674
has the word "death" on his lips,
945
01:08:45,960 --> 01:08:50,590
no one can tear it from him.
946
01:08:51,240 --> 01:08:55,836
He'll turn it over in his mouth,
947
01:08:56,320 --> 01:08:59,835
and it'll be like a stone,
948
01:09:00,320 --> 01:09:04,359
a stony stone;
949
01:09:05,520 --> 01:09:08,876
and no nourishment...
950
01:09:09,040 --> 01:09:11,031
will grow from it.
951
01:09:12,120 --> 01:09:14,236
In this way,
952
01:09:14,400 --> 01:09:18,234
many people have died.
953
01:09:18,480 --> 01:09:21,677
For them,
954
01:09:21,840 --> 01:09:25,037
there was no going on.
955
01:09:25,200 --> 01:09:27,634
They didn't know...
956
01:09:27,800 --> 01:09:30,917
that they had to inflict...
957
01:09:31,080 --> 01:09:34,356
but a single pain on themselves
in order to go on,
958
01:09:34,560 --> 01:09:37,996
that only a small step...
959
01:09:38,160 --> 01:09:42,756
was needed to go on.
960
01:09:43,240 --> 01:09:45,708
But they were unable...
961
01:09:45,880 --> 01:09:47,836
to take that step.
962
01:09:48,000 --> 01:09:50,912
They didn't know...
963
01:09:51,080 --> 01:09:54,231
it was just a weakness.
964
01:09:54,760 --> 01:09:58,275
It was a cramp,
965
01:09:58,520 --> 01:10:01,717
a few minutes, a few seconds,
966
01:10:01,880 --> 01:10:04,872
and already they were gone,
967
01:10:05,040 --> 01:10:08,157
to a place where
they were no longer called...
968
01:10:08,640 --> 01:10:12,315
Karl, Wilhelm, Minna, Franziska.
969
01:10:13,160 --> 01:10:14,639
Black,
970
01:10:14,840 --> 01:10:17,513
pitch black,
971
01:10:18,440 --> 01:10:22,479
glowing red with anger...
972
01:10:22,760 --> 01:10:25,911
and paralyzed with despair,
973
01:10:26,240 --> 01:10:29,676
they passed away.
974
01:10:30,840 --> 01:10:32,273
They didn't know...
975
01:10:32,440 --> 01:10:36,228
that they simply needed
to glow white-hot,
976
01:10:36,440 --> 01:10:40,831
and they would have become soft,
977
01:10:41,200 --> 01:10:44,112
and everything...
978
01:10:44,280 --> 01:10:46,714
would have been new again.
979
01:10:48,920 --> 01:10:51,434
"Youth rushes past, and I guess..."
980
01:10:53,240 --> 01:10:55,276
"ahead lies long..."
981
01:10:55,440 --> 01:10:57,715
"and anxious loneliness."
982
01:10:58,720 --> 01:11:01,598
"My heart is heavy,"
983
01:11:01,760 --> 01:11:03,830
"dull my wit."
984
01:11:04,320 --> 01:11:08,393
"Within a golden cage I sit."
985
01:11:16,040 --> 01:11:18,679
Oh God, such a little girl!
986
01:11:19,440 --> 01:11:21,874
But she'll settle in over there.
987
01:11:23,000 --> 01:11:24,991
She just has to be good,
988
01:11:26,320 --> 01:11:28,276
and everything will turn out fine.
989
01:11:31,920 --> 01:11:32,477
Well...
990
01:11:46,800 --> 01:11:48,677
Everywhere there are apartments...
991
01:11:48,840 --> 01:11:51,035
where people warm themselves,
992
01:11:51,200 --> 01:11:52,758
and look fondly at each other,
993
01:11:52,920 --> 01:11:55,115
or sit coldly beside each other.
994
01:11:55,280 --> 01:11:56,918
Dirty little holes and bars,
995
01:11:57,080 --> 01:11:59,150
where someone plays the piano:
996
01:11:59,320 --> 01:12:00,912
Old hits usually;
997
01:12:01,080 --> 01:12:04,117
but sometimes brand-new ones.
Do you know this one?
998
01:12:04,320 --> 01:12:06,038
"Ramona..."
999
01:12:06,240 --> 01:12:08,549
"Tati, tati, tati, tata..."
1000
01:12:15,680 --> 01:12:16,476
There.
1001
01:12:21,600 --> 01:12:22,999
There you are.
1002
01:12:28,360 --> 01:12:29,918
Go ahead!
1003
01:12:30,320 --> 01:12:32,959
Don't take any notice of me.
1004
01:12:33,120 --> 01:12:34,394
Really.
1005
01:13:57,920 --> 01:14:00,195
Come on! Let's drive on.
1006
01:14:35,880 --> 01:14:37,871
What did Death say?
1007
01:14:38,040 --> 01:14:40,998
I have to know what Death said.
1008
01:14:45,000 --> 01:14:45,955
I know you.
1009
01:14:46,160 --> 01:14:47,832
Hello, L�ders!
1010
01:14:48,520 --> 01:14:49,430
Yes,
1011
01:14:50,600 --> 01:14:52,158
I was just waiting for him.
1012
01:14:53,480 --> 01:14:56,358
And he's such a little guy...
1013
01:14:56,520 --> 01:14:58,476
and shoelaces...
1014
01:14:58,880 --> 01:14:59,630
Sieg Heil!
1015
01:15:00,560 --> 01:15:01,913
Sieg Heil!
1016
01:15:02,200 --> 01:15:04,794
Sieg Heil! Sieg Heil!
1017
01:15:05,320 --> 01:15:10,758
"On the Volga's shore
a soldier stands..."
1018
01:15:19,320 --> 01:15:24,599
"on guard there for his fatherland."
1019
01:15:34,400 --> 01:15:38,678
"In the dark night alone..."
1020
01:15:38,840 --> 01:15:40,353
"and oh so far,"
1021
01:15:42,480 --> 01:15:47,190
"there shines on him..."
1022
01:15:48,360 --> 01:15:51,511
"no moon, no star."
1023
01:15:53,280 --> 01:15:55,032
Yeah, that's what he did.
1024
01:15:55,280 --> 01:15:58,477
He robbed her, really robbed her.
1025
01:15:58,960 --> 01:16:01,235
I'm sitting in the bar,
when in comes L�ders.
1026
01:16:01,400 --> 01:16:03,550
But when he sees me,
he runs straight out again.
1027
01:16:03,720 --> 01:16:06,188
Maxie gives me a letter from her.
1028
01:16:06,880 --> 01:16:08,518
Everything's explained in it.
1029
01:16:08,920 --> 01:16:10,876
So what happens to me now?
1030
01:16:11,760 --> 01:16:14,149
All of a sudden
my legs are chopped off,
1031
01:16:14,640 --> 01:16:16,949
literally chopped off.
1032
01:16:17,760 --> 01:16:20,035
"Why?" I ask myself.
1033
01:16:21,920 --> 01:16:23,194
Why?
1034
01:16:23,920 --> 01:16:25,911
Why can't I stand up?
1035
01:16:28,480 --> 01:16:29,959
What's up?
1036
01:16:31,240 --> 01:16:33,037
What's wrong with you suddenly?
1037
01:16:34,640 --> 01:16:36,596
As I said:
1038
01:16:37,160 --> 01:16:39,879
I can't move my legs anymore.
1039
01:16:41,160 --> 01:16:44,277
It's just not possible.
1040
01:16:46,840 --> 01:16:48,671
They just won't move...
1041
01:16:50,400 --> 01:16:51,674
anymore.
1042
01:17:07,680 --> 01:17:09,796
Would you like a cognac, Biberkopf?
1043
01:17:13,640 --> 01:17:15,153
Are you in mourning?
1044
01:17:16,520 --> 01:17:17,475
Yes.
1045
01:17:18,200 --> 01:17:20,191
A personal loss?
1046
01:17:21,240 --> 01:17:22,798
It's my legs.
1047
01:17:23,240 --> 01:17:25,515
They chopped off my legs.
I don't know...
1048
01:17:25,680 --> 01:17:27,193
Here!
1049
01:17:34,840 --> 01:17:36,956
Didn't you sell hot dogs here once?
1050
01:17:37,120 --> 01:17:39,429
Sure. That's how we know each other.
1051
01:17:40,000 --> 01:17:43,436
But that was ages ago.
1052
01:17:46,760 --> 01:17:47,988
But the...
1053
01:17:49,280 --> 01:17:50,759
I mean the...
1054
01:17:52,600 --> 01:17:54,113
Oh, you mean the swastika?
1055
01:17:54,280 --> 01:17:56,635
Yes, I wear it now,
1056
01:17:57,720 --> 01:17:59,631
and with pride, Mr. Biberkopf.
1057
01:18:00,520 --> 01:18:01,714
You wore it, too, back then.
1058
01:18:03,760 --> 01:18:04,749
Yes,
1059
01:18:06,440 --> 01:18:09,159
I wore it, too, back then.
1060
01:18:09,920 --> 01:18:12,639
But didn't you tell me...
1061
01:18:15,000 --> 01:18:15,876
you're Jewish?
1062
01:18:16,040 --> 01:18:17,359
Sure.
1063
01:18:18,160 --> 01:18:20,993
But that doesn't mean
you have to take the wrong path.
1064
01:18:21,160 --> 01:18:23,799
Now I'm on the right one.
1065
01:18:24,400 --> 01:18:25,833
Good day, Mr. Biberkopf!
1066
01:18:40,880 --> 01:18:42,871
Good morning, L�ders! How are you?
1067
01:18:43,200 --> 01:18:45,111
Not well at all, actually.
1068
01:18:48,600 --> 01:18:49,589
Cheers!
1069
01:19:02,920 --> 01:19:04,717
Don't run away!
1070
01:19:05,520 --> 01:19:07,033
Come back here!
1071
01:19:10,600 --> 01:19:13,353
Sit down on this chair!
1072
01:19:25,320 --> 01:19:26,912
Don't go away!
1073
01:19:29,280 --> 01:19:31,316
What did I ever do to you?
1074
01:19:32,880 --> 01:19:34,154
Don't go away!
1075
01:19:42,200 --> 01:19:44,873
Let the night come,
1076
01:19:45,360 --> 01:19:49,035
however black and like a void it is.
1077
01:19:49,600 --> 01:19:52,433
Let the black night come,
1078
01:19:52,720 --> 01:19:56,395
the fields on which
the stiff frost lies,
1079
01:19:56,840 --> 01:19:59,070
the highways frozen solid.
1080
01:19:59,520 --> 01:20:03,513
Let the lonely brick houses come,
1081
01:20:03,680 --> 01:20:06,433
from which a rosy light gleams.
1082
01:20:06,640 --> 01:20:10,030
Let the freezing wayfarers come,
1083
01:20:10,520 --> 01:20:11,794
the coachmen...
1084
01:20:11,960 --> 01:20:15,032
on their vegetable can'ts,
rolling into the city,
1085
01:20:15,400 --> 01:20:17,789
with the horses up front.
1086
01:20:18,480 --> 01:20:21,597
The broad, flat, mute plains,
1087
01:20:22,240 --> 01:20:26,153
across which suburban and
express trains run,
1088
01:20:26,520 --> 01:20:28,795
shedding white light...
1089
01:20:28,960 --> 01:20:31,520
on both sides in the darkness.
1090
01:20:31,880 --> 01:20:34,553
Let the people come.
1091
01:20:34,720 --> 01:20:37,871
"There comes a call
like thunder's roar,"
1092
01:20:38,920 --> 01:20:42,754
"Like the clash of swords,
waves dashing on the shore."
1093
01:20:43,040 --> 01:20:46,828
"Rest easy, dear fatherland of mine."
1094
01:20:47,320 --> 01:20:50,995
"Rest easy, dear fatherland of mine."
1095
01:20:51,520 --> 01:20:54,318
"Proud and true stands the watch,"
1096
01:20:54,520 --> 01:20:55,919
"the watch..."
1097
01:20:56,680 --> 01:20:58,352
"on the Rhine."
1098
01:20:59,560 --> 01:21:02,472
"Proud and true..."
1099
01:21:02,640 --> 01:21:05,632
"stands the watch, the watch..."
1100
01:21:05,880 --> 01:21:07,518
"on the Rhine."
1101
01:21:28,360 --> 01:21:29,588
Reinold!
1102
01:21:31,120 --> 01:21:32,838
Ah, Reinold.
1103
01:21:34,400 --> 01:21:35,913
Ugh!
1104
01:21:37,920 --> 01:21:39,148
Scum!
1105
01:21:40,480 --> 01:21:41,913
Yes, that's what you are.
1106
01:21:42,720 --> 01:21:43,630
What do you want here?
1107
01:21:44,040 --> 01:21:45,632
To play the big shot with me?
1108
01:21:45,920 --> 01:21:48,036
No rain could ever wash you clean.
1109
01:21:48,200 --> 01:21:49,633
You bum!
1110
01:21:50,280 --> 01:21:51,713
You murderer!
1111
01:21:52,240 --> 01:21:53,673
You hoodlum!
1112
01:21:56,160 --> 01:21:58,230
It's a good thing you turned up.
1113
01:21:59,680 --> 01:22:01,398
I missed you.
1114
01:22:02,640 --> 01:22:04,756
Yes, come on, you swine!
1115
01:22:05,680 --> 01:22:07,636
Haven't they caught you yet?
1116
01:22:08,680 --> 01:22:10,557
Be careful you don't get nabbed.
1117
01:22:11,680 --> 01:22:14,672
What's up with you now, Franz?
1118
01:22:16,000 --> 01:22:17,319
What are you?
1119
01:22:17,480 --> 01:22:18,674
I'm not a murderer.
1120
01:22:19,320 --> 01:22:21,470
Who introduced me to the girl?
1121
01:22:22,040 --> 01:22:25,350
Who didn't care about her, huh?
1122
01:22:26,000 --> 01:22:30,073
I had to crawl under the covers,
big mouth!
1123
01:22:30,240 --> 01:22:31,673
Who was that, then?
1124
01:22:31,880 --> 01:22:33,632
You didn't have to kill her.
1125
01:22:33,800 --> 01:22:35,552
What does it matter?
1126
01:22:36,080 --> 01:22:38,640
You almost beat
the daylights out of her yourself.
1127
01:22:39,160 --> 01:22:41,913
And there was another one, they say,
1128
01:22:42,240 --> 01:22:44,515
whose name was Ida.
1129
01:22:45,880 --> 01:22:48,269
She's buried on Landsberger Allee.
1130
01:22:49,120 --> 01:22:52,157
She didn't find her way
to the cemetery alone.
1131
01:22:52,840 --> 01:22:54,114
How about that?
1132
01:22:54,520 --> 01:22:56,033
You don't say a word.
1133
01:22:56,520 --> 01:22:59,830
What does Mr. Franz Biberkopf
have to say,
1134
01:23:00,000 --> 01:23:03,913
big mouth by profession?
1135
01:23:06,280 --> 01:23:09,033
You threw me under the car.
1136
01:23:09,920 --> 01:23:11,558
That was you.
1137
01:23:11,760 --> 01:23:12,431
So what?
1138
01:23:12,600 --> 01:23:15,160
If you're such a fool
as to mess with me.
1139
01:23:17,640 --> 01:23:19,039
A fool?
1140
01:23:19,760 --> 01:23:22,228
Haven't you noticed
what a fool you are?
1141
01:23:23,360 --> 01:23:25,635
You're in Buch, in the madhouse,
1142
01:23:25,800 --> 01:23:29,110
and I'm doing fine.
1143
01:23:30,120 --> 01:23:31,872
Who's the fool, then?
1144
01:23:52,760 --> 01:23:54,273
Fight with me!
1145
01:23:55,120 --> 01:23:57,270
Show me who you are,
1146
01:23:58,000 --> 01:23:59,797
Franz Biberkopf!
1147
01:24:01,560 --> 01:24:03,039
Little Biberboy, huh?
1148
01:24:03,560 --> 01:24:05,790
Why did I get so involved with you?
1149
01:24:06,880 --> 01:24:08,313
Come on!
1150
01:24:09,200 --> 01:24:10,633
Show me who you are!
1151
01:24:12,720 --> 01:24:14,278
Do you have the strength?
1152
01:24:14,800 --> 01:24:17,519
I should never have fought with you.
1153
01:24:18,480 --> 01:24:20,630
Boy, you annoy me.
1154
01:24:21,040 --> 01:24:24,510
You keep infuriating me.
You're a curse.
1155
01:24:26,280 --> 01:24:28,236
I should never have done it.
1156
01:24:28,640 --> 01:24:30,790
I'm no match for you.
1157
01:24:31,600 --> 01:24:33,511
I should never have done it.
1158
01:24:53,640 --> 01:24:56,791
You need strength, Franz,
1159
01:24:57,560 --> 01:24:58,788
strength.
1160
01:24:59,240 --> 01:25:00,434
Keep away from me!
1161
01:25:01,200 --> 01:25:02,349
Keep away!
1162
01:25:03,320 --> 01:25:04,958
Away with you!
1163
01:25:06,160 --> 01:25:07,354
Keep away!
1164
01:25:07,800 --> 01:25:09,677
I want to see someone else.
1165
01:25:10,280 --> 01:25:11,759
Can't someone else come?
1166
01:25:11,920 --> 01:25:14,957
Wait.
Someone else is coming right away.
1167
01:25:42,920 --> 01:25:44,035
Well,
1168
01:25:44,520 --> 01:25:46,590
who's in the driver's seat now?
1169
01:25:47,120 --> 01:25:50,396
Who's the winner, Franz?
1170
01:25:52,520 --> 01:25:55,114
I haven't won.
1171
01:25:57,400 --> 01:25:58,913
I know that.
1172
01:26:01,200 --> 01:26:03,236
I...
1173
01:26:04,160 --> 01:26:05,593
haven't...
1174
01:26:06,120 --> 01:26:07,348
won.
1175
01:26:20,320 --> 01:26:23,312
He was the biggest bastard
in the world.
1176
01:26:23,520 --> 01:26:25,078
Do you hear me?
1177
01:26:30,040 --> 01:26:33,715
He taunted me until I didn't know
whether I was coming or going.
1178
01:26:33,880 --> 01:26:36,394
That's how he provoked
and taunted me.
1179
01:26:38,600 --> 01:26:39,555
Ida!
1180
01:26:40,680 --> 01:26:42,557
It's good that you've come!
1181
01:26:43,200 --> 01:26:45,475
I've had a bad time, you know.
1182
01:26:46,320 --> 01:26:49,471
Here I am in Buch in the madhouse.
1183
01:26:50,080 --> 01:26:51,798
Do you know where that is?
1184
01:26:52,800 --> 01:26:54,711
Under observation,
1185
01:26:55,560 --> 01:26:57,949
or maybe I'm crazy already.
1186
01:27:03,400 --> 01:27:04,674
Ida!
1187
01:27:05,920 --> 01:27:07,319
Come here!
1188
01:27:08,440 --> 01:27:10,670
Don't turn your back on me.
1189
01:27:14,720 --> 01:27:16,438
What's she doing here?
1190
01:27:19,240 --> 01:27:22,391
She probably works in the kitchen.
1191
01:27:22,560 --> 01:27:25,836
Yes, the girl works in the kitchen.
1192
01:27:26,360 --> 01:27:29,158
She washes the dishes,
fusses around everywhere.
1193
01:28:06,480 --> 01:28:09,119
Yes, but what makes her
buckle up like that?
1194
01:28:09,760 --> 01:28:13,355
She keeps bending to one side,
as if she had lumbago.
1195
01:28:14,240 --> 01:28:15,832
What's the matter with her?
1196
01:28:17,880 --> 01:28:20,758
She keeps buckling up
as if someone were beating her,
1197
01:28:21,320 --> 01:28:23,515
as if someone were beating her.
1198
01:28:24,840 --> 01:28:26,990
Hey, stop beating her!
1199
01:28:27,160 --> 01:28:29,799
My God, it's inuman.
Leave the girl alone!
1200
01:28:29,960 --> 01:28:32,349
Get out of here!
Leave the girl alone!
1201
01:28:32,520 --> 01:28:34,112
Get out of here!
1202
01:28:39,200 --> 01:28:41,236
My God, my God, my God!
1203
01:28:44,320 --> 01:28:46,311
Who's beating you like that?
1204
01:28:49,880 --> 01:28:51,836
Stand up straight!
1205
01:28:53,040 --> 01:28:54,951
She keeps buckling up.
1206
01:28:55,120 --> 01:28:58,396
She can't stand up straight anymore.
Stand straight, my girl!
1207
01:29:02,960 --> 01:29:04,518
Ida, for God's sake!
1208
01:29:06,880 --> 01:29:09,838
Turn around and look at me! Hey!
1209
01:29:10,640 --> 01:29:12,995
Who's beating you so terribly?
1210
01:29:15,720 --> 01:29:17,312
You, Franz.
1211
01:29:17,920 --> 01:29:19,512
You beat me to death.
1212
01:29:19,760 --> 01:29:20,954
No!
1213
01:29:21,600 --> 01:29:23,431
No, I didn't do that.
1214
01:29:23,600 --> 01:29:25,272
That was proven in court.
1215
01:29:25,440 --> 01:29:27,749
It was just battery.
1216
01:29:28,200 --> 01:29:30,156
It wasn't my fault.
1217
01:29:39,080 --> 01:29:41,230
Don't say that, Ida.
1218
01:29:42,000 --> 01:29:44,195
Yes, you beat me to death.
1219
01:29:45,240 --> 01:29:47,674
You beat me to death, Franz.
1220
01:29:48,000 --> 01:29:49,592
No-ooo!
1221
01:29:51,360 --> 01:29:54,272
Better to be dead right away.
1222
01:29:54,800 --> 01:29:57,758
Better off dead right away.
It's unbearable.
1223
01:29:57,920 --> 01:30:00,912
Someone should come
and beat me to death!
1224
01:30:01,080 --> 01:30:03,389
Let him! It wasn't my fault.
1225
01:30:03,560 --> 01:30:05,710
I didn't...
1226
01:30:06,080 --> 01:30:07,638
I didn't...
1227
01:30:07,800 --> 01:30:10,360
I didn't know anything about it.
1228
01:30:15,440 --> 01:30:17,715
And don't buckle up anymore, Ida.
1229
01:30:18,760 --> 01:30:21,115
I sat in Tegel for it.
1230
01:30:21,400 --> 01:30:23,595
I've served my sentence.
1231
01:31:12,000 --> 01:31:14,036
Come a little closer!
1232
01:31:15,760 --> 01:31:17,990
Come a little closer to me!
1233
01:31:22,240 --> 01:31:23,753
Give me your...
1234
01:31:27,840 --> 01:31:29,910
But take your gloves off, Mieze.
1235
01:31:44,000 --> 01:31:46,275
Sit down with me a while.
1236
01:31:47,800 --> 01:31:50,473
Don't be so aloof, Mieze!
1237
01:31:56,200 --> 01:31:57,918
Give me a kiss!
1238
01:32:04,160 --> 01:32:06,355
Stay with me, Mieze!
1239
01:32:07,480 --> 01:32:09,357
Stay with me!
1240
01:32:09,640 --> 01:32:11,358
I need you.
1241
01:32:12,160 --> 01:32:13,752
You've got to help me.
1242
01:32:16,280 --> 01:32:18,271
But I can't, Franz.
1243
01:32:18,680 --> 01:32:21,433
I'm dead. You know that.
1244
01:32:24,760 --> 01:32:26,716
Don't go, Mieze!
1245
01:32:27,960 --> 01:32:29,393
Stay with me!
1246
01:32:32,240 --> 01:32:34,071
I'd like to so much,
1247
01:32:34,920 --> 01:32:36,512
but I can't.
1248
01:32:38,120 --> 01:32:40,236
You know... Freienwalde.
1249
01:33:01,480 --> 01:33:03,436
You're not mad at me,
1250
01:33:04,320 --> 01:33:05,435
are you?
1251
01:33:07,360 --> 01:33:09,828
Don't be mad at me, Franz.
1252
01:34:02,200 --> 01:34:05,351
Let us extol what the pain doesto Franz Biberkopf.
1253
01:34:07,560 --> 01:34:10,791
Let us speak of the destructionpain causes.
1254
01:34:13,920 --> 01:34:16,115
Breaking off, cutting down,
1255
01:34:16,400 --> 01:34:18,311
casting down, disintegrating:
1256
01:34:18,600 --> 01:34:19,874
That's what it does.
1257
01:34:23,520 --> 01:34:25,670
To everything there is a season:
1258
01:34:26,080 --> 01:34:27,957
A time to choke and to heal,
1259
01:34:28,200 --> 01:34:30,714
to break down and build up,to weep and laugh,
1260
01:34:30,960 --> 01:34:33,554
to lament and dance,to seek and lose,
1261
01:34:33,720 --> 01:34:35,836
to tear apart and fasten together.
1262
01:34:36,280 --> 01:34:38,555
Now is the time to choke,
1263
01:34:38,720 --> 01:34:41,996
to lament, to seek and tear apart.
1264
01:34:43,520 --> 01:34:46,353
Franz strugglesas he waits for Death,
1265
01:34:46,520 --> 01:34:48,272
for a merciful death.
1266
01:34:48,440 --> 01:34:51,671
He thinks that Death, the merciful,
1267
01:34:51,880 --> 01:34:54,235
the terminating, is now approaching.
1268
01:35:10,600 --> 01:35:13,956
At this evening hour,Franz Biberkopf died,
1269
01:35:14,200 --> 01:35:17,192
former transport worker, burglar,
1270
01:35:17,360 --> 01:35:19,271
pimp, killer.
1271
01:35:19,640 --> 01:35:23,952
Another man lay in the bedin which he had lain.
1272
01:35:24,440 --> 01:35:27,159
The other man has the same papersas Franz;
1273
01:35:27,480 --> 01:35:29,391
he looks like Franz;
1274
01:35:29,960 --> 01:35:33,953
but in another worldhe has another name.
1275
01:36:00,000 --> 01:36:02,958
That, then,was the demise of Franz Biberkopf,
1276
01:36:03,120 --> 01:36:07,033
whom I wished to describefrom his release from Tegel Prison...
1277
01:36:07,600 --> 01:36:11,832
to his death in the Buch mental asylumin the winter of 1928-29.
1278
01:36:23,240 --> 01:36:26,437
Now I'll add a reportabout the first hours and days...
1279
01:36:26,600 --> 01:36:30,229
of a new manwho has the same papers as he did.
1280
01:36:30,400 --> 01:36:32,470
All new beginnings are hard achieved.
1281
01:36:32,640 --> 01:36:34,312
Dear Fatherland, rest easy now.
1282
01:36:34,480 --> 01:36:37,438
My eyes are open.
I won't allow myself to be deceived.
1283
01:37:02,160 --> 01:37:04,754
The whore Babylon has lost.
1284
01:37:04,920 --> 01:37:08,230
She bickered, made an uproar,
1285
01:37:09,160 --> 01:37:12,311
blathered and screamed:
"What do you want with him?"
1286
01:37:12,600 --> 01:37:15,592
"What do you want with this guy,
Franz Biberkopf?"
1287
01:37:17,080 --> 01:37:19,071
"Boil him till he's savoury!"
1288
01:37:19,400 --> 01:37:21,914
Death beats his drum roll.
1289
01:37:22,080 --> 01:37:25,197
"I can't see what you've got
in your mug, you hyena,"
1290
01:37:25,360 --> 01:37:26,634
he said.
1291
01:37:26,800 --> 01:37:29,189
"I have Franz Biberkopf here."
1292
01:37:29,360 --> 01:37:31,828
"I've shattered him."
1293
01:37:32,000 --> 01:37:34,195
"But because he's strong and sound,"
1294
01:37:34,360 --> 01:37:36,590
"he will have a new life."
1295
01:37:36,760 --> 01:37:38,830
Then Death moved,
1296
01:37:39,000 --> 01:37:41,912
and his huge grey cloak flapped.
1297
01:37:42,080 --> 01:37:45,755
There were shouts, shots, sounds
of triumph, and rejoicing about Death.
1298
01:37:46,120 --> 01:37:49,954
The river and the marching legions:
1299
01:37:50,800 --> 01:37:53,951
The legions marched in
icy cold and wind.
1300
01:37:54,120 --> 01:37:56,350
They have come across from France,
1301
01:37:56,520 --> 01:37:58,636
led by the great Napoleon.
1302
01:37:58,800 --> 01:38:01,234
The wind blows, snow whirls,
bullets whistle.
1303
01:38:01,400 --> 01:38:04,312
The beast beneath the white snow
shies and lashes out.
1304
01:38:04,480 --> 01:38:06,038
The victim is Death.
1305
01:38:06,200 --> 01:38:08,555
The rolling of trains,
the roar of cannon,
1306
01:38:08,720 --> 01:38:10,438
the explosion of hand grenades,
1307
01:38:10,600 --> 01:38:13,239
a barrage of fire:
Rest easy, dear Fatherland.
1308
01:38:13,400 --> 01:38:15,311
Rest easy, dear Fatherland:
1309
01:38:15,480 --> 01:38:17,835
The dugouts inundated,
the soldiers buried.
1310
01:38:18,000 --> 01:38:20,389
Death rolls up his cloak and sings:
"Oh, yes."
1311
01:38:20,560 --> 01:38:21,515
"March on, march on!"
1312
01:38:21,920 --> 01:38:24,480
Off to war with dauntless step we go,
1313
01:38:24,640 --> 01:38:26,710
a hundred drummers marching with us, too.
1314
01:38:26,880 --> 01:38:29,758
Sunset, sunrise,
light the way to our demise.
1315
01:38:29,920 --> 01:38:32,753
A hundred drummers drum: Rrrum-ti-tum!
1316
01:38:33,440 --> 01:38:36,591
If we don't go straight ahead,
we err around instead.
1317
01:38:37,160 --> 01:38:40,596
And Death rolls up his cloak
and sings: "Oh yes, oh yes."
1318
01:38:40,760 --> 01:38:44,230
"Off to war with dauntless step we go,"
1319
01:38:44,560 --> 01:38:46,755
"a hundred drummers marching with us, too."
1320
01:38:46,920 --> 01:38:49,354
"A hundred drummers drum: Rrrum-ti-tum!"
1321
01:38:49,520 --> 01:38:51,238
"You know the way or go astray."
1322
01:38:51,400 --> 01:38:52,958
"One lies there, another drops."
1323
01:38:53,120 --> 01:38:54,792
"One runs on, another stops."
1324
01:38:54,960 --> 01:38:57,599
Marching six abreast,
1325
01:38:57,760 --> 01:38:59,637
two or three abreast:
1326
01:38:59,800 --> 01:39:01,518
So marches the French Revolution,
1327
01:39:01,680 --> 01:39:03,272
so the Russian Revolution;
1328
01:39:03,440 --> 01:39:06,398
the Peasant Wars,
the Anabaptists.
1329
01:39:06,560 --> 01:39:09,757
They all march behind Death.
1330
01:39:09,920 --> 01:39:12,957
There is rejoicing in his wake.
1331
01:39:13,120 --> 01:39:16,351
Onward to freedom! To freedom!
1332
01:39:16,520 --> 01:39:18,670
Rrrum-ti-tum!
1333
01:39:19,040 --> 01:39:21,634
Brothers, onward to the sun,
1334
01:39:21,800 --> 01:39:24,030
to freedom, brothers,
to the light above!
1335
01:39:24,200 --> 01:39:25,394
Oh yes!
1336
01:39:25,560 --> 01:39:27,915
Death rolls up his cloak,
sings and laughs.
1337
01:39:28,080 --> 01:39:29,229
Oh yes, oh yes.
1338
01:39:29,400 --> 01:39:31,550
Oh yes, oh yes.
1339
01:39:31,800 --> 01:39:34,519
And the field roars:
"Oh yes, oh yes!"
1340
01:39:36,000 --> 01:39:38,468
A chicken consists of the outside
and the inside.
1341
01:39:38,640 --> 01:39:41,029
Remove the outside,
and the inside remains.
1342
01:39:41,200 --> 01:39:43,953
Remove the inside,
and the soul remains.
1343
01:39:44,760 --> 01:39:46,273
Mr. Biberkopf,
1344
01:39:46,440 --> 01:39:49,955
after the death of your mistress,
Emilie Karsunke,
1345
01:39:50,120 --> 01:39:51,838
you were mentally ill.
1346
01:39:53,400 --> 01:39:56,870
However, according to the reports,
you are now fully recovered...
1347
01:39:57,040 --> 01:39:58,553
and fit to be questioned.
1348
01:40:00,440 --> 01:40:03,159
The deceased,
whom you apparently called Mieze:
1349
01:40:03,320 --> 01:40:07,074
In your opinion, did she have
a relationship with the accused?
1350
01:40:18,320 --> 01:40:19,833
Well, you know,
1351
01:40:20,840 --> 01:40:23,115
we were good friends:
1352
01:40:23,800 --> 01:40:25,028
The...
1353
01:40:26,680 --> 01:40:28,398
accused...
1354
01:40:29,000 --> 01:40:30,274
and me.
1355
01:40:31,560 --> 01:40:36,554
But he had a terrible,
unnatural craving...
1356
01:40:37,040 --> 01:40:38,758
for women.
1357
01:40:40,200 --> 01:40:41,713
And so it happened.
1358
01:40:42,360 --> 01:40:44,874
Do you mean
he was something like a sadist?
1359
01:40:45,040 --> 01:40:46,678
Is that what you're trying to say?
1360
01:40:47,760 --> 01:40:51,514
Whether he was a sadist by nature,
1361
01:40:52,480 --> 01:40:54,710
I don't know, of course.
1362
01:40:56,120 --> 01:40:58,509
I imagine that Mieze...
1363
01:40:59,280 --> 01:41:03,239
that she resisted Reinold
in Freienwalde...
1364
01:41:03,720 --> 01:41:06,518
and then...
1365
01:41:09,120 --> 01:41:11,793
then he did it in rage.
1366
01:41:14,400 --> 01:41:15,628
You know about his youth?
1367
01:41:21,800 --> 01:41:23,313
No, your Honour.
1368
01:41:24,920 --> 01:41:26,751
I didn't know him then.
1369
01:41:27,440 --> 01:41:29,396
And he didn't tell you anything?
1370
01:41:35,200 --> 01:41:36,428
Did he drink?
1371
01:41:39,720 --> 01:41:41,790
Well, it's like this:
1372
01:41:43,000 --> 01:41:45,514
He used not to drink,
1373
01:41:46,200 --> 01:41:48,953
but he started to recently.
1374
01:41:50,320 --> 01:41:52,197
I don't know how much.
1375
01:41:53,320 --> 01:41:55,151
In the past,
1376
01:41:55,480 --> 01:41:57,914
he could hardly take a drop of beer:
1377
01:42:00,320 --> 01:42:03,198
Just lemonade and coffee.
1378
01:42:19,080 --> 01:42:22,868
Herbert's been nabbed.
He got two years in jail.
1379
01:42:24,000 --> 01:42:25,433
They certified me as nuts.
1380
01:42:25,960 --> 01:42:28,190
Yeah, I read about it in the paper.
1381
01:42:28,360 --> 01:42:30,112
Paragraph 51.
1382
01:42:39,360 --> 01:42:41,476
But I'm weak, Eva.
1383
01:42:42,080 --> 01:42:45,277
After all, prison food...
1384
01:42:45,440 --> 01:42:46,998
is prison food...
1385
01:43:37,640 --> 01:43:39,676
The little one in your belly:
1386
01:43:41,960 --> 01:43:42,915
It is no longer?
1387
01:43:53,240 --> 01:43:55,151
The accused, Gottfried Meck,
1388
01:43:55,320 --> 01:43:57,470
is herewith acquitted
of the charge...
1389
01:43:57,640 --> 01:44:00,313
of complicity in the murder
of Emilie Karsunke.
1390
01:44:00,480 --> 01:44:01,879
The accused, Reinold Hoffmann,
1391
01:44:02,360 --> 01:44:04,157
is sentenced to 10 years in prison...
1392
01:44:04,320 --> 01:44:08,074
for the manslaughter
of the prostitute Emilie Karsunke.
1393
01:44:08,240 --> 01:44:09,150
No!
1394
01:44:10,200 --> 01:44:11,519
Murderer!
1395
01:44:17,320 --> 01:44:20,756
The court's finding is manslaughter
committed in the heat of passion.
1396
01:44:25,840 --> 01:44:28,593
I will now read the grounds
for the judgment.
1397
01:44:29,680 --> 01:44:32,558
He's an assistant gatekeeperin a factory.
1398
01:44:33,200 --> 01:44:34,952
What kind of fate is that?
1399
01:44:35,440 --> 01:44:36,953
Lmmediately after the trial, Biberkopf...
1400
01:44:37,680 --> 01:44:41,639
is offered a job as an assistant
gatekeeper in a factory.
1401
01:44:41,800 --> 01:44:42,915
He accepts it.
1402
01:44:43,080 --> 01:44:46,595
There is nothing further to report
about his life here.
1403
01:44:49,400 --> 01:44:51,595
A thing may be stronger than I am.
1404
01:44:51,760 --> 01:44:53,432
When there are two of us,
1405
01:44:53,760 --> 01:44:56,991
it's more difficult to be strongerthan I am.
1406
01:44:57,160 --> 01:44:59,628
If there are ten of us,even more difficult.
1407
01:44:59,960 --> 01:45:02,474
If there are a thousand of usor a million,
1408
01:45:02,920 --> 01:45:04,831
then it's really difficult.
1409
01:45:05,360 --> 01:45:08,796
But it's also nicer and betterto be with others.
1410
01:45:08,960 --> 01:45:12,589
Then I sense and know everythingmuch more certainly.
1411
01:45:12,880 --> 01:45:16,589
A ship is not firmly mooredwithout a big anchor,
1412
01:45:16,760 --> 01:45:20,116
and a man cannot existwithout many other people.
1413
01:45:20,400 --> 01:45:22,868
What is true and what is false...
1414
01:45:23,040 --> 01:45:24,837
I shall know better now.
1415
01:45:25,040 --> 01:45:27,838
Dear fatherland,
you can rest easy now.
1416
01:45:28,840 --> 01:45:30,796
I'll keep my eyes open
and not allow...
1417
01:45:31,800 --> 01:45:33,836
myself to be deceived.
1418
01:45:36,760 --> 01:45:38,876
That's why I check everything;
1419
01:45:39,640 --> 01:45:41,471
and when the time's ripe...
1420
01:45:41,640 --> 01:45:42,959
and I'm good and ready,
1421
01:45:44,360 --> 01:45:46,510
I'll act accordingly.
1422
01:45:48,600 --> 01:45:51,239
Man is given reason and words,
1423
01:45:55,040 --> 01:45:58,237
while oxen stand around in herds.
1424
01:46:00,240 --> 01:46:02,800
Biberkopf does his jobas an assistant gateman,
1425
01:46:02,960 --> 01:46:04,996
collects the numbers, checks the cars,
1426
01:46:05,160 --> 01:46:07,355
watches who goes in and out.
1427
01:46:07,720 --> 01:46:09,119
Be alertl
1428
01:46:09,440 --> 01:46:11,715
There's something going onin the world.
1429
01:46:12,200 --> 01:46:14,760
All is not sweet in the world.
1430
01:46:17,640 --> 01:46:20,632
If they drop gas bombs,
I'll suffocate.
1431
01:46:23,560 --> 01:46:26,677
No one knows why they dropped them,
1432
01:46:27,320 --> 01:46:29,390
but you don't have to know.
1433
01:46:31,320 --> 01:46:33,993
There was time
to take care of things like that.
1434
01:46:34,520 --> 01:46:37,318
If there's a war,and they draft him,
1435
01:46:37,480 --> 01:46:41,234
though he doesn't know why,and the war goes on anyway,
1436
01:46:41,600 --> 01:46:44,717
then that's his fault;and it serves him right.
1437
01:46:45,360 --> 01:46:46,588
Be alertl
1438
01:46:47,280 --> 01:46:49,475
Be alertl One is not alone.
1439
01:46:49,880 --> 01:46:52,394
Hail and rain may fall from the sky.
1440
01:46:52,560 --> 01:46:54,551
There's nothing you can do about it;
1441
01:46:54,720 --> 01:46:57,280
but about a lot of other things you can.
1442
01:46:58,160 --> 01:47:00,390
He won't shout as he used to do:
1443
01:47:00,560 --> 01:47:02,869
"It's fate, fatel"
1444
01:47:03,640 --> 01:47:06,518
You don't have to revere it as fate.
1445
01:47:06,680 --> 01:47:09,558
You must look it in the face,grasp it...
1446
01:47:10,080 --> 01:47:11,399
and destroy it.
1447
01:47:13,360 --> 01:47:14,873
Be alert!
1448
01:47:15,920 --> 01:47:17,353
Keep your eyes open!
1449
01:47:18,320 --> 01:47:19,912
Watch out!
1450
01:47:21,120 --> 01:47:23,350
A thousand people belong together.
1451
01:47:24,720 --> 01:47:26,756
Anyone who doesn't take care,
1452
01:47:27,160 --> 01:47:29,037
will be a laughing stock...
1453
01:47:32,480 --> 01:47:34,755
or will be cut down.
1454
01:47:40,120 --> 01:47:41,997
The drum rolls behind him.
1455
01:47:42,160 --> 01:47:43,832
March onl March onl
1456
01:47:44,080 --> 01:47:47,595
Off to war sure footedly we go,a hundred drummers with us, too.
1457
01:47:47,760 --> 01:47:52,117
Sunset, sunriselight the way to our demise.
1458
01:47:59,920 --> 01:48:02,593
Biberkopf is a minor employee.
1459
01:48:02,760 --> 01:48:06,753
We know what we know.
We had to pay dearly for that knowledge.
102639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.