Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,720 --> 00:01:10,472
2
00:01:10,640 --> 00:01:11,993
3
00:01:16,480 --> 00:01:22,589
4
00:01:28,440 --> 00:01:29,839
Who's there?
5
00:01:30,280 --> 00:01:31,474
It's me.
6
00:01:32,960 --> 00:01:34,154
What do you want?
7
00:01:34,720 --> 00:01:36,119
I want to come in.
8
00:01:49,760 --> 00:01:53,639
I don't understand why
you take so long to consider...
9
00:01:53,800 --> 00:01:55,711
whether to let me in or not.
10
00:02:00,520 --> 00:02:03,159
I wasn't considering.
11
00:02:04,440 --> 00:02:07,159
Then you took a long time
not considering.
12
00:02:21,960 --> 00:02:22,949
Cheers!
13
00:02:39,640 --> 00:02:41,710
It's good to be here...
14
00:02:43,040 --> 00:02:44,314
at your place.
15
00:02:59,240 --> 00:03:00,355
Well, then...
16
00:03:04,320 --> 00:03:07,198
Franz, you know...
17
00:03:09,240 --> 00:03:13,233
what we've got to settle
with each other.
18
00:03:16,800 --> 00:03:20,270
Tell me straight out
what you want from me!
19
00:03:21,040 --> 00:03:22,996
Out with it!
20
00:03:24,360 --> 00:03:26,669
What do I have to settle with you?
21
00:03:30,120 --> 00:03:33,556
That business with the automobile.
22
00:03:34,600 --> 00:03:36,556
There's no point in that.
23
00:03:36,920 --> 00:03:39,480
It won't make my arm grow back again.
24
00:03:47,920 --> 00:03:50,354
No, it's OK.
25
00:03:50,640 --> 00:03:53,108
Things couldn't have
gone on like that forever.
26
00:03:53,520 --> 00:03:55,431
Something had to happen.
27
00:03:58,720 --> 00:04:03,350
You mean with street trading?
28
00:04:04,200 --> 00:04:06,156
Yeah, that too.
29
00:04:06,760 --> 00:04:08,796
I must have been cuckoo!
30
00:04:09,240 --> 00:04:11,549
I had a cuckoo sitting there
in my head;
31
00:04:11,720 --> 00:04:13,153
but it's gone now.
32
00:04:13,880 --> 00:04:15,518
And your arm's gone, too.
33
00:04:21,520 --> 00:04:24,432
I've still got another one...
the left one.
34
00:04:25,280 --> 00:04:27,635
And I've still got my head
and two legs.
35
00:04:28,920 --> 00:04:31,878
And what are you up to...
36
00:04:33,640 --> 00:04:35,232
otherwise?
37
00:04:36,440 --> 00:04:38,715
What should a guy get up to
with one arm?
38
00:04:39,760 --> 00:04:41,432
There's not much you can do.
39
00:04:52,400 --> 00:04:54,391
But just being a pimp:
40
00:04:55,280 --> 00:04:58,750
Isn't that a little...
41
00:04:59,200 --> 00:05:00,155
tedious?
42
00:05:00,360 --> 00:05:01,793
What do you mean "tedious"?
43
00:05:01,960 --> 00:05:04,110
I get around. I live...
44
00:05:04,800 --> 00:05:06,279
and look at things...
45
00:05:07,000 --> 00:05:09,309
and look again and hear things.
46
00:05:09,960 --> 00:05:12,076
And my girl, Mieze,
47
00:05:12,280 --> 00:05:15,431
who used to be called Sonia,
she earns good money.
48
00:05:15,640 --> 00:05:18,029
She's a good girl, and I love her.
49
00:05:18,680 --> 00:05:20,398
I can't complain.
50
00:05:25,000 --> 00:05:27,230
And even if the worms eat dirt...
51
00:05:27,400 --> 00:05:29,789
and let it out behind them,
52
00:05:29,960 --> 00:05:32,872
they always eat it up again.
53
00:05:33,120 --> 00:05:35,475
The little devils show no mercy.
54
00:05:35,640 --> 00:05:37,710
If you stuff their bellies full today,
55
00:05:37,880 --> 00:05:40,440
tomorrow they have to startall over again.
56
00:05:40,960 --> 00:05:42,393
Now I remember it!
57
00:05:43,920 --> 00:05:44,989
What?
58
00:05:46,160 --> 00:05:48,720
I couldn't think of it... a song.
59
00:05:50,000 --> 00:05:51,638
What song?
60
00:05:52,840 --> 00:05:57,072
"When the soldiers come marching
through the city side by side,"
61
00:05:57,240 --> 00:06:00,789
"All the girls throw their doors
and casements open wide..."
62
00:06:00,960 --> 00:06:04,748
XI. Knowledge is Power,
and the Early Bird Catches the Worm
63
00:06:06,640 --> 00:06:08,710
I'm going dancing tonight.
64
00:06:11,640 --> 00:06:14,552
Is your Mieze going with you?
65
00:06:16,120 --> 00:06:18,236
No. She's away with her benefactor...
66
00:06:18,400 --> 00:06:21,198
for two or three days.
But when she gets back,
67
00:06:21,360 --> 00:06:24,477
we'll go with you.
She'll enjoy that.
68
00:06:26,680 --> 00:06:27,669
You think so?
69
00:06:28,760 --> 00:06:32,070
If I say she'll enjoy it,
she'll enjoy it.
70
00:06:32,440 --> 00:06:33,793
And besides,
71
00:06:34,560 --> 00:06:36,915
she won't bite you.
72
00:06:39,400 --> 00:06:41,231
Say...
73
00:06:43,280 --> 00:06:45,794
And while he's dancing with Eva,
74
00:06:45,960 --> 00:06:48,190
inwardly he loves two people:
75
00:06:48,360 --> 00:06:49,918
One is his Mieze,
76
00:06:50,080 --> 00:06:52,150
whom he wishes could be there.
77
00:06:52,320 --> 00:06:54,311
The other is... Reinold.
78
00:06:56,080 --> 00:06:58,992
I told him straight out
that he's crazy.
79
00:06:59,520 --> 00:07:00,919
It's obvious:
80
00:07:01,080 --> 00:07:04,868
A guy with one arm who wants
to throw his lot in with us.
81
00:07:05,080 --> 00:07:07,435
It's obvious: He's crazy!
82
00:07:07,600 --> 00:07:08,919
Hmm,
83
00:07:09,080 --> 00:07:10,752
and what did he say then?
84
00:07:10,920 --> 00:07:12,512
What did he say?
85
00:07:12,680 --> 00:07:15,558
He just laughed and grinned.
86
00:07:16,320 --> 00:07:18,550
I thought I wasn't hearing right.
87
00:07:18,920 --> 00:07:20,990
"What, with one arm?" I say.
88
00:07:21,160 --> 00:07:23,116
"Why not?" he grins.
89
00:07:23,960 --> 00:07:25,837
The other one's strong enough:
90
00:07:26,320 --> 00:07:29,073
He can lift with it, and shoot;
91
00:07:31,360 --> 00:07:35,194
he can even climb, he says,
if necessary.
92
00:07:37,400 --> 00:07:40,073
And did you check it out?
93
00:07:41,160 --> 00:07:42,354
Is it true?
94
00:07:44,960 --> 00:07:48,236
Do we really want a guy like that?
95
00:07:50,120 --> 00:07:51,997
With one arm?
96
00:07:55,960 --> 00:07:57,632
Do you, Pums?
97
00:07:58,280 --> 00:08:01,352
We've no use for him in our work.
98
00:08:02,000 --> 00:08:05,879
Well, I have to go get the rope ladder.
99
00:08:06,600 --> 00:08:08,113
Get a strong one, Pums!
100
00:08:08,600 --> 00:08:10,477
And not from Berlin.
We agreed on that.
101
00:08:10,640 --> 00:08:14,553
On no account from Berlin!
- I know that myself, Reinold.
102
00:08:15,120 --> 00:08:16,075
Meck! Bruno!
103
00:08:18,440 --> 00:08:19,111
Yes, Pums?
104
00:08:19,280 --> 00:08:21,510
We've discussed the gas cylinder.
105
00:08:21,680 --> 00:08:24,069
Get it in Leipzig or Hamburg!
106
00:08:24,240 --> 00:08:26,231
Whatever you do, not in Berlin!
107
00:08:26,400 --> 00:08:27,799
Yeah, I know, boss.
108
00:08:27,960 --> 00:08:29,109
Do you know how?
109
00:08:29,440 --> 00:08:32,113
Leave it to me!
- OK, I'm counting on you...
110
00:08:32,760 --> 00:08:34,557
Oh, yes, there's one other thing.
111
00:08:34,720 --> 00:08:36,199
Franz...
112
00:08:36,360 --> 00:08:38,078
was at Reinold's...
113
00:08:38,440 --> 00:08:42,479
and said he'd like to join us again.
114
00:08:46,240 --> 00:08:49,152
Personally, I think he'd just be...
115
00:08:49,320 --> 00:08:50,912
a burden for us.
116
00:08:51,240 --> 00:08:53,515
But we don't have to worry about that.
117
00:08:54,080 --> 00:08:56,719
Reinold will sort that out with him.
118
00:08:56,880 --> 00:08:59,758
I throw him out of the car,
and he comes back again!
119
00:09:00,000 --> 00:09:02,594
Suddenly the guy's standing there,
grinning.
120
00:09:03,160 --> 00:09:04,991
Insists on joining in again.
121
00:09:05,440 --> 00:09:07,032
Do what you want with him!
122
00:09:07,200 --> 00:09:09,031
Maybe he wants to squeal on us.
123
00:09:10,160 --> 00:09:11,878
What do you say, Meck?
124
00:09:12,040 --> 00:09:14,110
You know him best from the old days.
125
00:09:14,320 --> 00:09:17,630
No. I can guarantee...
126
00:09:18,040 --> 00:09:19,837
he'd never squeal on anyone...
127
00:09:20,000 --> 00:09:21,433
as long as he lives.
128
00:09:21,600 --> 00:09:23,636
But maybe in a dark corner,
129
00:09:23,800 --> 00:09:25,518
he'd shoot one of us down.
130
00:09:25,760 --> 00:09:26,749
That's right.
131
00:09:30,320 --> 00:09:34,233
Maybe. Who knows what goes onin the head of a guy like that.
132
00:09:34,960 --> 00:09:38,873
Maybe Franz wants to gethis arm back from Reinold.
133
00:09:39,640 --> 00:09:42,200
Maybe he thinks...
134
00:09:42,600 --> 00:09:45,592
I'm afraid of him.
135
00:09:46,960 --> 00:09:49,520
After all, he's not short of money.
136
00:09:50,160 --> 00:09:52,628
That guy can't kid me.
137
00:09:53,280 --> 00:09:54,633
Who knows,
138
00:09:54,840 --> 00:09:58,628
maybe he feels
he's got to atone for some sins.
139
00:10:00,680 --> 00:10:02,079
That's right.
140
00:10:02,920 --> 00:10:06,037
Maybe I'll have to take him
to the Salvation Army,
141
00:10:07,080 --> 00:10:09,992
and he'll have to sit
on the sinners' bench.
142
00:10:11,040 --> 00:10:14,237
He'll sit up there at the front,
143
00:10:14,720 --> 00:10:16,790
praying,
144
00:10:18,200 --> 00:10:20,714
and I'll be watching.
145
00:10:25,600 --> 00:10:30,196
And why shouldn't Franz Biberkopfsit on the sinners' bench?
146
00:10:31,400 --> 00:10:34,198
Isn't it a place where he belongs?
147
00:10:34,360 --> 00:10:35,679
Who says it's not?
148
00:10:36,840 --> 00:10:39,513
What can anyone say againstthe Salvation Army?
149
00:10:39,680 --> 00:10:42,717
And who is Reinold of all people...
150
00:10:42,880 --> 00:10:45,519
to get uppityabout the Salvation Army?
151
00:10:45,680 --> 00:10:47,910
A guy who once -
what do I mean once? -
152
00:10:48,080 --> 00:10:51,993
who ran at least five timesto Dresdener Strasse himself.
153
00:10:52,160 --> 00:10:53,912
And what a state he was inl
154
00:10:54,080 --> 00:10:56,036
And they helped him.
155
00:10:56,360 --> 00:10:58,112
His tongue was hanging out,
156
00:10:58,280 --> 00:11:00,350
but they fixed him up;
157
00:11:00,840 --> 00:11:03,513
not to become such a scoundrel,of course.
158
00:11:04,160 --> 00:11:05,388
Hallelujahl
159
00:11:06,480 --> 00:11:08,869
HallelujahlFranz has experienced it all:
160
00:11:09,040 --> 00:11:11,156
The song, the call.
161
00:11:12,080 --> 00:11:14,469
The knife was at his throat.
162
00:11:14,640 --> 00:11:16,870
Franz, hallelujahl
163
00:11:18,000 --> 00:11:20,355
He holds up his throat.
164
00:11:20,520 --> 00:11:23,512
He wants to look for his life,his blood.
165
00:11:24,440 --> 00:11:27,477
My blood, my inner self:
166
00:11:27,880 --> 00:11:30,075
So it comes forth at lastl
167
00:11:30,560 --> 00:11:34,109
It had a long journey before it came.
168
00:11:34,600 --> 00:11:36,272
God, was it hardl
169
00:11:36,640 --> 00:11:39,632
There it isl I've got youl
170
00:11:40,480 --> 00:11:43,278
Why didn't I want to siton the sinners' bench?
171
00:11:43,480 --> 00:11:46,870
If only I'd come soonerlNever mindl I'm here now.
172
00:11:47,040 --> 00:11:49,076
I've made it.
173
00:11:50,040 --> 00:11:53,430
Why shouldn't Franz siton the sinners' bench?
174
00:11:53,600 --> 00:11:55,352
When will salvation come,
175
00:11:55,520 --> 00:11:58,637
when he throws himself downin the face of his terrible death...
176
00:11:58,800 --> 00:12:02,156
and opens his mouth and may singwith many others?
177
00:13:41,240 --> 00:13:42,195
Come in!
178
00:13:43,560 --> 00:13:46,074
There's a man
who wants to speak to you.
179
00:13:46,240 --> 00:13:47,389
What's his name?
180
00:13:47,560 --> 00:13:49,471
He didn't say,
181
00:13:49,640 --> 00:13:51,517
but he's got blond hair.
182
00:13:52,920 --> 00:13:54,831
Blond hair. Mhmm!
183
00:14:01,080 --> 00:14:02,911
Hello, Bruno!
- Hi, Franz!
184
00:14:03,080 --> 00:14:03,990
What do you want?
185
00:14:04,160 --> 00:14:06,071
Pums sent me.
- About what?
186
00:14:06,680 --> 00:14:08,671
Pums gave me
a bit of money for you,
187
00:14:08,840 --> 00:14:11,798
but he also said
you don't have to take it.
188
00:14:12,040 --> 00:14:15,112
No, no, that's OK, Bruno.
One can always use money.
189
00:14:15,640 --> 00:14:16,231
Here!
190
00:14:16,680 --> 00:14:17,237
Thanks.
191
00:14:17,600 --> 00:14:19,955
Then I'll beat it. OK?
192
00:14:20,120 --> 00:14:21,633
OK. Bye!
193
00:14:21,800 --> 00:14:22,516
Goodbye.
194
00:15:01,000 --> 00:15:02,592
Well, Mieze?
195
00:15:04,160 --> 00:15:05,513
What's up, Franz?
196
00:15:05,720 --> 00:15:08,473
Nothing. I'm just happy.
197
00:15:09,960 --> 00:15:11,154
Franz?
198
00:15:12,480 --> 00:15:14,072
It's nothing really,
199
00:15:14,360 --> 00:15:16,590
I'm happy about you.
200
00:15:23,800 --> 00:15:25,153
When you think about it,
201
00:15:25,680 --> 00:15:28,240
everything in life's so funny.
202
00:15:29,080 --> 00:15:32,356
For me, it's all quite different
from other people.
203
00:15:34,760 --> 00:15:36,637
They have it good.
204
00:15:38,120 --> 00:15:39,678
They run around...
205
00:15:39,840 --> 00:15:43,515
and earn money
and set themselves up nicely.
206
00:15:47,200 --> 00:15:48,952
I can't do that.
207
00:15:50,000 --> 00:15:52,389
I have to look at this get-up,
208
00:15:53,240 --> 00:15:54,673
my jacket,
209
00:15:56,200 --> 00:15:57,553
the sleeve,
210
00:15:59,440 --> 00:16:00,350
I...
211
00:16:01,920 --> 00:16:03,717
I've lost an arm.
212
00:16:03,960 --> 00:16:05,632
That's how things are,
213
00:16:06,160 --> 00:16:09,152
and I can't change them.
No one can change them.
214
00:16:10,520 --> 00:16:13,398
But when you carry something
like this around with you,
215
00:16:14,320 --> 00:16:15,639
and then...
216
00:16:16,680 --> 00:16:21,356
It's like an open sore, and then...
- But I'm here for you.
217
00:16:22,280 --> 00:16:25,829
That's why I'm so happy, Mieze.
218
00:16:26,680 --> 00:16:29,752
Look, I earned these two smackers,
219
00:16:29,920 --> 00:16:31,638
and I'm giving them to you.
220
00:16:33,720 --> 00:16:35,676
You earned them?
221
00:16:35,920 --> 00:16:38,388
Yeah. I have to work.
Otherwise I'm nothing.
222
00:16:38,560 --> 00:16:40,312
Otherwise I'm finished.
223
00:16:41,280 --> 00:16:43,555
You want to give them to me?
224
00:16:43,720 --> 00:16:44,948
But Mieze,
225
00:16:46,640 --> 00:16:49,154
don't say a word to anyone!
226
00:16:49,520 --> 00:16:52,796
It was with Pums and Reinold.
Saturday night.
227
00:16:53,480 --> 00:16:55,596
You want to give them to me?
228
00:16:55,880 --> 00:16:58,997
Sure. Who else?
229
00:17:00,120 --> 00:17:01,519
But why...
230
00:17:03,520 --> 00:17:07,354
do you want to give me money?
231
00:17:12,200 --> 00:17:13,872
Don't you want any?
232
00:17:21,280 --> 00:17:22,554
Oh, Mieze!
233
00:17:23,480 --> 00:17:26,392
Come on! I was so happy about it.
234
00:17:28,600 --> 00:17:31,319
We can both go away
with this money.
235
00:17:33,080 --> 00:17:36,629
Yes, that's true, Franz.
236
00:17:39,920 --> 00:17:42,957
What's the matter, then?
Don't you want to go away with me?
237
00:17:44,720 --> 00:17:45,755
Sure.
238
00:17:47,480 --> 00:17:49,357
Come on, then!
239
00:17:50,120 --> 00:17:52,350
Such a sweet little head!
240
00:17:53,640 --> 00:17:56,552
Tiny noggin! Come on!
241
00:17:57,120 --> 00:17:59,111
Why are you crying?
242
00:18:03,760 --> 00:18:06,274
Do you want to get rid of me, Franz?
243
00:18:06,440 --> 00:18:08,192
For God's sake!
244
00:18:11,400 --> 00:18:12,958
You don't want to?
245
00:18:13,240 --> 00:18:15,549
No, for God's sake!
246
00:18:15,800 --> 00:18:18,234
Then why do you go working?
247
00:18:18,480 --> 00:18:20,232
Don't I earn enough?
248
00:18:20,400 --> 00:18:23,039
I do earn enough, Franz.
249
00:18:29,240 --> 00:18:30,958
Am I supposed to do nothing?
250
00:18:31,120 --> 00:18:34,590
I don't say that, but not for money.
251
00:18:35,320 --> 00:18:36,992
I don't want it.
252
00:18:37,160 --> 00:18:40,436
I don't want it.
Please, please, Franz!
253
00:18:41,520 --> 00:18:43,317
I don't want it.
254
00:18:44,520 --> 00:18:46,397
And I'm supposed to do nothing?
255
00:18:46,560 --> 00:18:48,278
Don't run away!
256
00:18:51,280 --> 00:18:53,191
Give the money away!
257
00:18:53,560 --> 00:18:56,120
Give it to poor people!
258
00:18:56,760 --> 00:18:58,239
And then, Franz,
259
00:18:58,760 --> 00:19:02,833
you must promise me
you'll never do it again.
260
00:19:03,800 --> 00:19:06,837
It's not because of the money, Mieze.
261
00:19:22,360 --> 00:19:24,396
Hold on, Mieze!
Let me tell Herbert!
262
00:19:24,560 --> 00:19:27,028
Just imagine!
Franz brought Mieze 200 marks.
263
00:19:27,200 --> 00:19:28,394
You know where he got it?
264
00:19:30,160 --> 00:19:31,149
From Pums?
265
00:19:31,320 --> 00:19:33,754
Yes. He told her that himself.
266
00:19:34,560 --> 00:19:36,312
And did he say where?
267
00:19:37,480 --> 00:19:39,630
Mieze, did he say where it was?
268
00:19:40,800 --> 00:19:43,268
No, he didn't.
269
00:19:44,320 --> 00:19:48,233
Would you believe it?
Now he's dealing direct with them.
270
00:19:48,560 --> 00:19:50,073
Can you understand it?
271
00:19:50,560 --> 00:19:51,629
Mhmm...
272
00:19:53,800 --> 00:19:57,588
He wants to nail one of them.
He's trying to get on their good side.
273
00:19:58,040 --> 00:19:59,029
Just wait...
274
00:19:59,200 --> 00:20:00,792
until he's in with them.
275
00:20:02,560 --> 00:20:04,755
Bang!
And nobody'll know what's happened.
276
00:20:04,920 --> 00:20:06,592
You really think so?
277
00:20:08,600 --> 00:20:09,828
Mieze...
278
00:20:11,400 --> 00:20:14,517
Mieze asks what she should do now.
279
00:20:16,680 --> 00:20:18,272
Let him carry on!
280
00:20:19,800 --> 00:20:21,756
You think he's after the money?
281
00:20:22,280 --> 00:20:26,353
It's like I said: He means business.
We're in for a surprise.
282
00:20:26,520 --> 00:20:27,589
Hello, Mieze...
283
00:20:50,160 --> 00:20:50,990
Is somebody there?
284
00:20:54,720 --> 00:20:56,233
Hello!
285
00:20:56,400 --> 00:21:00,518
Are you Miss Mieze, Franz's girlfriend?
286
00:21:00,680 --> 00:21:03,069
Franz Biberkopf's?
287
00:21:04,280 --> 00:21:05,508
Yes,
288
00:21:05,960 --> 00:21:07,552
I'm Mieze,
289
00:21:08,320 --> 00:21:10,356
Franz's girlfriend.
290
00:21:14,480 --> 00:21:16,948
Why do you stand up there?
291
00:21:18,480 --> 00:21:20,072
Come nearer!
292
00:21:20,280 --> 00:21:21,474
Why?
293
00:21:24,240 --> 00:21:25,355
I'd...
294
00:21:26,520 --> 00:21:28,670
like to talk with you.
295
00:21:29,400 --> 00:21:33,109
I'm a friend of your Franz.
296
00:21:36,720 --> 00:21:38,676
No need to be afraid.
297
00:21:44,920 --> 00:21:46,717
I'm...
298
00:21:48,000 --> 00:21:50,912
Reinold, Miss Mieze.
299
00:21:51,880 --> 00:21:54,348
Take a good look at him, Miezel
300
00:21:55,200 --> 00:21:57,270
Study his facel
301
00:21:57,440 --> 00:21:59,237
It's a face, Mieze,
302
00:21:59,400 --> 00:22:03,552
that's more important to youthan any other face in the world.
303
00:22:03,800 --> 00:22:07,156
More important than Eva's;
304
00:22:07,520 --> 00:22:10,557
more important even than thatof your beloved Franz.
305
00:22:10,720 --> 00:22:12,631
Did Franz send you...
306
00:22:13,880 --> 00:22:17,316
to find something out from me?
307
00:22:18,480 --> 00:22:19,276
Or...
308
00:22:19,680 --> 00:22:23,275
On the contrary. Franz...
309
00:22:24,400 --> 00:22:26,789
shouldn't find out that...
310
00:22:27,720 --> 00:22:29,312
I've met you.
311
00:22:29,800 --> 00:22:32,030
He's very sensitive.
312
00:22:32,840 --> 00:22:34,478
The thing is,
313
00:22:35,480 --> 00:22:38,074
I wanted to talk with you.
314
00:22:39,400 --> 00:22:42,870
It's very difficult with Franz...
315
00:22:43,040 --> 00:22:46,874
with his injured arm.
316
00:22:48,920 --> 00:22:50,990
What I wanted to know was...
317
00:22:51,360 --> 00:22:54,158
whether he really needs to work.
318
00:22:54,320 --> 00:22:59,110
Everybody would like to know that.
319
00:23:01,080 --> 00:23:02,638
No.
320
00:23:03,880 --> 00:23:06,838
As far as earning money's concerned,
321
00:23:08,600 --> 00:23:11,114
he doesn't really need to.
322
00:23:14,040 --> 00:23:17,077
He's got people who help him,
323
00:23:21,040 --> 00:23:23,634
but maybe that's not enough for him.
324
00:23:25,760 --> 00:23:28,320
A man wants to work, after all.
325
00:23:28,480 --> 00:23:31,199
Sure, and so he should.
326
00:23:31,600 --> 00:23:35,354
But it's a bit difficult,
327
00:23:36,040 --> 00:23:39,669
because what we do...
328
00:23:41,000 --> 00:23:42,911
is no ordinary work.
329
00:23:43,080 --> 00:23:47,153
Not even a guy with two healthy arms
is always capable.
330
00:24:07,760 --> 00:24:09,910
Boy, you sure do have strong hands!
331
00:24:10,080 --> 00:24:13,356
Yeah, that surprises a lot of people.
332
00:24:13,520 --> 00:24:15,238
You almost suffocated me.
333
00:24:15,400 --> 00:24:19,632
Don't worry!
I'm careful with things like that.
334
00:24:20,600 --> 00:24:22,113
I hope so, too.
335
00:24:22,880 --> 00:24:24,233
Say...
336
00:24:25,440 --> 00:24:28,000
don't you know me, Miss?
337
00:24:28,280 --> 00:24:30,840
Hasn't Franz ever told you
anything about me?
338
00:24:32,200 --> 00:24:35,510
We know each other, Franz and I.
339
00:24:36,880 --> 00:24:39,678
We knew each other...
340
00:24:40,800 --> 00:24:42,916
before he ever had you.
341
00:24:43,680 --> 00:24:46,148
There we were,
342
00:24:46,320 --> 00:24:48,595
Cilly and...
343
00:24:49,760 --> 00:24:51,591
I know Cilly.
344
00:24:53,840 --> 00:24:56,229
Why shouldn't he have had
someone else?
345
00:24:56,400 --> 00:25:00,518
I had another guy earlier.
346
00:25:02,280 --> 00:25:04,840
But now he belongs to me,
347
00:25:05,000 --> 00:25:06,399
my Franz.
348
00:25:07,080 --> 00:25:08,991
Sure, he belongs to you.
349
00:25:09,240 --> 00:25:12,357
You don't think I want to
take him away from you, do you?
350
00:25:12,880 --> 00:25:15,075
I can resist that.
351
00:25:15,640 --> 00:25:17,676
But there were...
352
00:25:18,040 --> 00:25:20,918
some strange things
between him and me.
353
00:25:22,760 --> 00:25:25,479
He really didn't tell you about them?
354
00:25:26,680 --> 00:25:28,193
Strange things?
355
00:25:29,560 --> 00:25:30,436
What, for example?
356
00:25:30,760 --> 00:25:33,877
Just strange things.
357
00:25:36,000 --> 00:25:37,911
I'll be frank with you.
358
00:25:38,640 --> 00:25:41,438
If Franz is in our outfit,
359
00:25:41,600 --> 00:25:44,478
it's only because of me...
360
00:25:44,640 --> 00:25:47,438
and those things from the past.
361
00:25:47,600 --> 00:25:50,319
We two always stuck together...
362
00:25:50,480 --> 00:25:52,835
whenever possible.
363
00:25:54,680 --> 00:25:56,511
The thing is,
364
00:25:57,960 --> 00:26:01,748
we used to swap broads,
Franz and me.
365
00:26:02,840 --> 00:26:05,035
What do you say to that?
366
00:26:14,840 --> 00:26:16,796
Tell it to your grandmother!
367
00:26:16,960 --> 00:26:19,474
Swapping broads!
368
00:26:20,760 --> 00:26:23,399
There's nothing to laugh about,
Miss Mieze.
369
00:26:23,880 --> 00:26:26,348
Ask your Franz.
370
00:26:27,120 --> 00:26:29,873
They must have been wonderful broads:
371
00:26:30,360 --> 00:26:31,918
50-pfennig ones from a flophouse?
372
00:26:32,080 --> 00:26:34,548
No, not broads like that.
373
00:26:35,400 --> 00:26:37,118
Do we look like that?
374
00:26:43,720 --> 00:26:45,631
Just tell me one thing:
375
00:26:46,080 --> 00:26:48,913
Why are you giving me
all this bullshit?
376
00:26:50,680 --> 00:26:52,636
What's behind it all?
377
00:26:54,000 --> 00:26:55,831
What are you up to?
378
00:26:57,120 --> 00:26:59,156
Oh, I beg you, Miss!
379
00:26:59,320 --> 00:27:01,550
What should I be "up to"?
380
00:27:01,720 --> 00:27:04,359
I just wanted a little information.
381
00:27:05,200 --> 00:27:07,350
By the way, Pums...
382
00:27:09,160 --> 00:27:11,958
You've heard of him, I'm sure?
383
00:27:13,080 --> 00:27:15,275
...he gave me personal instructions.
384
00:27:16,440 --> 00:27:17,759
Oh, my goodness!
385
00:27:19,000 --> 00:27:22,436
Excuse me! I really must be going.
386
00:27:22,680 --> 00:27:23,874
Of course.
387
00:27:25,200 --> 00:27:29,273
Maybe you'd like
to visit our outfit sometime.
388
00:27:31,200 --> 00:27:33,919
Not if you tell stories like that.
389
00:27:34,640 --> 00:27:38,110
Sorry, Miss.
I thought you knew it all.
390
00:27:39,440 --> 00:27:40,793
By the way,
391
00:27:41,640 --> 00:27:43,835
it might be better...
392
00:27:44,440 --> 00:27:48,319
if you didn't tell Franz
we've seen each other.
393
00:27:49,440 --> 00:27:50,919
I shouldn't say anything?
394
00:27:51,200 --> 00:27:52,394
Better not.
395
00:27:52,920 --> 00:27:55,673
But if you want to,
there's nothing we can do.
396
00:27:56,440 --> 00:27:57,668
That's up to you.
397
00:27:59,360 --> 00:28:01,749
Well, goodbye, then!
398
00:28:04,760 --> 00:28:06,113
You have to go!
399
00:28:07,400 --> 00:28:08,515
Yes.
400
00:28:34,400 --> 00:28:36,550
What did he want?
401
00:28:38,640 --> 00:28:40,790
What could he have wanted?
402
00:29:05,680 --> 00:29:06,476
You're dead!
403
00:29:07,040 --> 00:29:08,268
Why don't you fall down?
404
00:29:17,040 --> 00:29:19,952
Because you didn't explain the rules.
405
00:29:30,960 --> 00:29:33,235
Whereupon Napoleon said:
406
00:29:33,440 --> 00:29:35,829
"Forward, forward, without let.
407
00:29:36,000 --> 00:29:38,275
"It's dry above; below it's wet.
408
00:29:38,440 --> 00:29:41,637
"When it's dried out below,we'll conquer Milan,
409
00:29:41,800 --> 00:29:42,949
"For a medal or so.
410
00:29:43,160 --> 00:29:45,196
"Tralee, trala, tralee, tralairl
411
00:29:45,400 --> 00:29:47,152
"We're advancing: Soon be there.
412
00:29:47,320 --> 00:29:49,629
"Oh, the joys of being a soldierl"
413
00:29:57,920 --> 00:29:59,069
Hello, Meck!
414
00:29:59,360 --> 00:30:00,509
Hello, Max!
415
00:30:00,680 --> 00:30:02,079
Hello, Reinold!
416
00:30:04,800 --> 00:30:06,438
Let me have a coffee...
417
00:30:06,880 --> 00:30:08,552
and a small cognac!
418
00:30:26,360 --> 00:30:28,999
Things are not what they were
between you and Franz.
419
00:30:29,800 --> 00:30:30,676
No.
420
00:30:31,480 --> 00:30:33,471
Not since the accident.
421
00:30:34,120 --> 00:30:35,997
It seems I'm the one he can't forgive.
422
00:30:36,160 --> 00:30:39,311
He's forgiven Reinold, hasn't he?
423
00:30:41,080 --> 00:30:42,559
Seems so.
- And...
424
00:30:43,360 --> 00:30:44,873
do you know why?
425
00:30:47,920 --> 00:30:48,909
No.
426
00:30:49,840 --> 00:30:51,592
Nobody does.
427
00:31:07,280 --> 00:31:10,352
What's the name...
428
00:31:11,560 --> 00:31:12,959
of that woman of yours?
429
00:31:14,360 --> 00:31:17,272
Mieze. I told you that already.
430
00:31:18,000 --> 00:31:19,672
She used to be called Sonia.
431
00:31:19,840 --> 00:31:20,955
Right.
432
00:31:24,160 --> 00:31:28,119
But you don't want to show her to us.
433
00:31:29,640 --> 00:31:32,598
She's too refined for us, is she?
434
00:31:34,560 --> 00:31:37,677
I don't have a menagerie
to show around.
435
00:31:38,760 --> 00:31:41,877
She's got her benefactor.
She earns good money.
436
00:31:44,680 --> 00:31:48,070
But you never show her to us.
437
00:31:49,320 --> 00:31:51,436
The girl's busy.
438
00:31:53,120 --> 00:31:55,315
You could bring her along once.
439
00:31:56,120 --> 00:31:59,192
She's supposed to be quite pretty,
440
00:32:00,280 --> 00:32:01,315
or so I've heard.
441
00:32:01,480 --> 00:32:03,198
Sure she is.
442
00:32:03,360 --> 00:32:04,873
Give me a hand!
443
00:32:07,200 --> 00:32:09,953
Would you like to see
how fond of me she is?
444
00:32:10,640 --> 00:32:14,189
I tell you, she's all heart,
445
00:32:14,560 --> 00:32:16,710
and just for me, Reinold.
446
00:32:16,880 --> 00:32:20,111
All that girl knows is
love and affection...
447
00:32:20,280 --> 00:32:21,998
and nothing else.
448
00:32:22,280 --> 00:32:24,714
Shall I tell you
how crazy she is about me?
449
00:32:24,880 --> 00:32:27,314
You just can't imagine it.
450
00:32:27,640 --> 00:32:29,278
You know Eva, don't you?
451
00:32:29,440 --> 00:32:30,589
Sure.
452
00:32:31,000 --> 00:32:31,830
Of course.
453
00:32:32,000 --> 00:32:33,592
Well now it turns out...
454
00:32:33,760 --> 00:32:36,274
that Mieze wants her...
455
00:32:39,440 --> 00:32:40,509
No...
456
00:32:44,120 --> 00:32:46,554
No, I can't tell you.
457
00:32:49,120 --> 00:32:50,951
Ah, come on!
458
00:32:51,320 --> 00:32:55,836
You can't start something
and then stop in the middle.
459
00:32:56,880 --> 00:32:59,917
That's the meanest thing there is.
460
00:33:01,240 --> 00:33:03,879
Come on! Out with it!
461
00:33:06,280 --> 00:33:09,431
No, I can't.
462
00:33:10,160 --> 00:33:12,355
You can't imagine it.
463
00:33:13,360 --> 00:33:16,193
You've never heard anything like it.
464
00:33:16,360 --> 00:33:18,430
It's never happened to me before.
465
00:33:18,600 --> 00:33:22,479
Just tell me what's up
with Mieze and this Eva!
466
00:33:26,720 --> 00:33:27,994
All right,
467
00:33:34,560 --> 00:33:37,438
but keep your mouth shut, OK?
468
00:33:40,120 --> 00:33:42,759
She wants...
469
00:33:43,800 --> 00:33:45,028
Mieze, that is,
470
00:33:46,120 --> 00:33:47,269
wants...
471
00:33:48,520 --> 00:33:52,069
Eva to have a baby by me.
472
00:33:52,720 --> 00:33:53,869
A kid.
473
00:34:00,200 --> 00:34:03,237
That's how much Mieze loves me!
474
00:34:05,120 --> 00:34:09,352
She can't have one herself
for physical reasons.
475
00:34:10,800 --> 00:34:13,553
Mieze's as true and sweet as gold.
476
00:34:13,920 --> 00:34:17,959
You wouldn't believe it.
477
00:34:20,960 --> 00:34:22,109
Yes,
478
00:34:23,360 --> 00:34:24,873
that's how she is.
479
00:34:29,840 --> 00:34:33,799
That's a gift from Mieze.
- Oh, yes?
480
00:34:33,960 --> 00:34:37,999
Yes.
When someone gives me a bird like that,
481
00:34:38,280 --> 00:34:40,350
then I know she loves me.
482
00:34:40,520 --> 00:34:42,351
She should be here any minute.
483
00:34:44,880 --> 00:34:46,950
Listen! This is what we'll do.
484
00:34:49,600 --> 00:34:51,716
It's kind of funny. A real circus!
485
00:34:51,880 --> 00:34:53,029
Just don't move, OK?
486
00:34:53,200 --> 00:34:54,758
I wouldn't dream of it.
487
00:34:54,920 --> 00:34:56,911
The best thing is to lie in bed here.
488
00:34:57,080 --> 00:34:58,832
I'll make sure she keeps away.
489
00:34:59,000 --> 00:35:00,672
Then you can watch, OK?
490
00:35:01,320 --> 00:35:04,153
Come on! Lie down here!
Give it a try!
491
00:35:10,560 --> 00:35:12,039
Can you see anything?
492
00:35:13,000 --> 00:35:15,309
Yes. It's OK.
493
00:35:16,880 --> 00:35:19,599
My God!
We're asking for things to go wrong.
494
00:35:19,760 --> 00:35:23,639
Why? Are you afraid? I'm not even
afraid if she notices something.
495
00:35:23,800 --> 00:35:27,395
No, but I'd rather
she didn't notice anything.
496
00:35:28,920 --> 00:35:30,558
Look out! She's coming.
497
00:35:38,520 --> 00:35:39,589
Mieze?
498
00:35:41,440 --> 00:35:43,396
Come on in, baby! Come in!
499
00:35:50,160 --> 00:35:53,072
Oh, the bed...
Just leave it as it is!
500
00:35:53,240 --> 00:35:55,231
There's a surprise for you.
501
00:35:55,400 --> 00:35:57,630
I must have a look.
- No! Stop!
502
00:35:58,480 --> 00:36:00,311
First swear, Mieze!
503
00:36:01,080 --> 00:36:02,308
Swear!
504
00:36:02,880 --> 00:36:04,836
My God, you must hold up your hand!
505
00:36:05,760 --> 00:36:08,399
Repeat after me: "I swear..."
506
00:36:08,800 --> 00:36:09,949
I swear...
507
00:36:10,120 --> 00:36:12,714
"that I won't go near the bed..."
508
00:36:13,240 --> 00:36:15,595
...that I won't go near the bed...
509
00:36:15,760 --> 00:36:17,557
"until I say so."
510
00:36:18,640 --> 00:36:19,595
...until I go there.
511
00:36:20,360 --> 00:36:21,759
You stay here!
512
00:36:23,040 --> 00:36:25,634
Now swear again!
513
00:36:26,840 --> 00:36:27,829
"I swear..."
514
00:36:28,080 --> 00:36:31,072
I swear I won't go to the bed...
515
00:36:32,680 --> 00:36:35,148
"until I lay you down in it."
516
00:36:35,960 --> 00:36:38,190
I won't go over there, Franz.
517
00:36:39,000 --> 00:36:40,319
It's all right.
518
00:36:41,480 --> 00:36:43,277
What's the matter, Mieze?
519
00:36:44,280 --> 00:36:46,748
My little pussy cat! What's up?
520
00:36:46,920 --> 00:36:50,629
Franz, can I tell you something?
521
00:36:51,360 --> 00:36:52,839
Sure you can.
522
00:36:55,760 --> 00:36:58,911
Something happened
at my old guy's place.
523
00:36:59,320 --> 00:37:00,673
What happened?
524
00:37:01,920 --> 00:37:04,275
I had a date with him today.
525
00:37:05,720 --> 00:37:07,358
I went over there...
526
00:37:08,400 --> 00:37:10,356
and rang the bell,
527
00:37:10,960 --> 00:37:12,951
but he wasn't there.
528
00:37:14,320 --> 00:37:18,438
Only his nephew was there.
He was supposed to tell me...
529
00:37:19,200 --> 00:37:21,191
that his uncle would be back tomorrow.
530
00:37:21,880 --> 00:37:23,154
Well,
531
00:37:25,280 --> 00:37:26,679
then...
532
00:37:40,480 --> 00:37:42,038
What's up?
533
00:37:43,640 --> 00:37:45,870
Nothing, Franz.
534
00:37:49,280 --> 00:37:50,998
You needn't worry;
535
00:37:54,400 --> 00:37:55,992
and don't do anything to me!
536
00:37:56,640 --> 00:37:58,392
It's really...
537
00:37:58,560 --> 00:37:59,879
nothing.
538
00:38:00,640 --> 00:38:02,358
Only...
- Only?
539
00:38:04,040 --> 00:38:06,873
The way he stood there:
540
00:38:07,720 --> 00:38:11,190
I just had to.
541
00:38:12,800 --> 00:38:14,631
I have to...
542
00:38:16,120 --> 00:38:17,838
Sure you do.
543
00:38:18,000 --> 00:38:19,592
Yes, I have to.
544
00:38:20,640 --> 00:38:22,119
What should I do?
545
00:38:23,720 --> 00:38:26,393
He's such a young guy and...
546
00:38:31,200 --> 00:38:33,236
Why are you crying, Mieze?
547
00:38:34,840 --> 00:38:36,910
Do you love the guy?
548
00:38:38,120 --> 00:38:39,792
Are you in love with him?
549
00:38:41,640 --> 00:38:42,755
Yes.
550
00:39:15,280 --> 00:39:18,431
What do you want with me?
Let me go!
551
00:39:18,600 --> 00:39:21,672
I'm here, Franz.
I didn't run away. I'm here.
552
00:39:21,840 --> 00:39:23,478
Run away! I don't want you.
553
00:39:23,640 --> 00:39:25,471
Don't shout! What have I done?
554
00:39:25,640 --> 00:39:28,518
Go to the guy if you love him,
you bitch!
555
00:39:28,680 --> 00:39:31,672
I'm not a bitch, Franz.
Be reasonable!
556
00:39:31,840 --> 00:39:33,478
I told him it's not possible.
557
00:39:33,640 --> 00:39:35,119
I told him I belong to you.
558
00:39:35,280 --> 00:39:37,475
But I don't want a woman like you.
559
00:39:37,640 --> 00:39:40,518
But I belong to you, Franz,
and I told him so.
560
00:39:40,680 --> 00:39:43,478
Then I ran away,
and you should console me.
561
00:39:43,640 --> 00:39:48,509
You must be crazy!
You love him, and I should console you?
562
00:39:48,680 --> 00:39:50,352
Yes, you should.
563
00:39:50,520 --> 00:39:52,909
I'm your Mieze, and you love me.
564
00:39:53,080 --> 00:39:55,833
And so...
- Mieze, beat it!
565
00:39:56,240 --> 00:39:58,674
Beat it! Get out of here!
566
00:39:58,840 --> 00:40:01,752
Go to him,
and let him console you!
567
00:40:01,920 --> 00:40:03,194
Just get out of here!
568
00:40:03,360 --> 00:40:04,634
No.
- Get out!
569
00:40:04,800 --> 00:40:06,995
No.
That would mean you didn't love me,
570
00:40:07,160 --> 00:40:09,196
that you didn't like me anymore.
571
00:40:12,440 --> 00:40:14,874
What have I done?
572
00:40:33,600 --> 00:40:36,034
I'll wring your neck!
573
00:40:55,880 --> 00:40:59,270
Franz, please! Please, not a stick!
574
00:40:59,440 --> 00:41:03,035
That's enough!
Not with a stick, please, Franz!
575
00:41:03,240 --> 00:41:04,195
OK,
576
00:41:05,720 --> 00:41:07,597
and now out with you, Reinold!
577
00:41:07,760 --> 00:41:10,354
Get out! Here, take a look at her!
578
00:41:10,520 --> 00:41:12,636
Take a good look at her,
579
00:41:12,800 --> 00:41:15,678
and then get out!
Out with you! Come on!
580
00:41:43,280 --> 00:41:44,918
What's up now?
581
00:41:45,360 --> 00:41:46,918
What's got into you?
582
00:41:47,760 --> 00:41:49,671
Why are you screaming like that?
583
00:41:54,040 --> 00:41:55,951
Shut your trap!
584
00:41:56,680 --> 00:41:58,432
Shut up!
585
00:41:58,600 --> 00:42:00,909
You're screaming
the whole house down.
586
00:42:01,080 --> 00:42:02,593
Shut up!
587
00:42:22,760 --> 00:42:24,955
I'll kill her!
588
00:42:25,600 --> 00:42:28,034
I'll... kill... her!
589
00:42:39,200 --> 00:42:41,236
You're suffocating her,
for God's sake!
590
00:42:41,680 --> 00:42:44,069
Get out, you bastard!
I said get out, you bastard!
591
00:42:44,240 --> 00:42:46,390
Get up! Get up!
592
00:42:50,800 --> 00:42:53,268
Just look at the bitch!
593
00:42:53,440 --> 00:42:55,715
Who's the bitch trying to hit?
594
00:42:55,880 --> 00:42:57,108
Go downstairs...
595
00:42:57,280 --> 00:42:59,635
and don't come back
till you've recovered!
596
00:43:02,520 --> 00:43:03,270
Get out!
597
00:43:03,440 --> 00:43:05,749
You'll beat her to death.
598
00:43:06,720 --> 00:43:07,311
Franz!
599
00:43:07,840 --> 00:43:09,398
I'm coming with you.
600
00:43:12,440 --> 00:43:15,352
No, my girl! You're staying here!
601
00:43:15,640 --> 00:43:17,392
I'll help you in a minute.
602
00:43:17,760 --> 00:43:18,988
OK...
603
00:43:21,040 --> 00:43:22,234
Get out!
604
00:43:31,840 --> 00:43:33,432
Dear, dear Franz!
605
00:43:34,160 --> 00:43:36,310
Wait, I'm coming with you.
606
00:43:36,840 --> 00:43:40,116
You stay here!
607
00:43:45,520 --> 00:43:46,350
Get out!
608
00:43:51,640 --> 00:43:52,755
Get out!
609
00:43:57,040 --> 00:43:58,439
Get out!
610
00:44:05,280 --> 00:44:07,191
Get out!
611
00:44:27,280 --> 00:44:29,510
I'll help you, Miss Mieze.
612
00:44:29,680 --> 00:44:32,558
I'll bring something.
I'll help you.
613
00:45:31,160 --> 00:45:32,912
It was the same as with Ida.
614
00:45:33,080 --> 00:45:35,878
I was scared to death.
615
00:45:37,040 --> 00:45:39,349
Thank God that man was here.
616
00:45:39,520 --> 00:45:40,111
What man?
617
00:45:40,520 --> 00:45:41,669
I don't know his name.
618
00:45:41,840 --> 00:45:43,592
What guy was it, Mieze?
619
00:45:45,280 --> 00:45:46,713
That Reinold.
620
00:45:47,280 --> 00:45:50,317
Believe me, he saved her life.
621
00:45:50,560 --> 00:45:53,757
It was the same as with Ida.
Screaming they were:
622
00:45:54,000 --> 00:45:56,912
Mieze here and Franz, too.
623
00:45:57,680 --> 00:45:59,318
It was sheer hell.
624
00:46:03,680 --> 00:46:06,114
What was Reinold doing here?
625
00:46:06,280 --> 00:46:09,716
What does he want here?
Mieze, you've got to help me.
626
00:46:10,040 --> 00:46:13,430
We can't leave things like this.
Something has to be done.
627
00:46:14,120 --> 00:46:16,554
Why was he here?
628
00:46:17,880 --> 00:46:19,393
That's something...
629
00:46:20,280 --> 00:46:22,271
I didn't understand either.
630
00:46:22,600 --> 00:46:24,670
He was lying in bed there,
631
00:46:26,040 --> 00:46:28,031
hidden under the covers.
632
00:46:29,120 --> 00:46:30,758
Can you understand it?
633
00:46:31,360 --> 00:46:32,156
Yes.
634
00:46:32,680 --> 00:46:36,150
Why would he hide a guy in the bed?
635
00:46:36,600 --> 00:46:38,477
It's funny, isn't it?
636
00:46:38,880 --> 00:46:41,872
No, I don't think it's funny.
637
00:46:42,040 --> 00:46:44,793
There's something behind it, Mieze,
something bad.
638
00:46:44,960 --> 00:46:47,679
Promise me you'll try to find out
what it is.
639
00:46:47,920 --> 00:46:50,912
Somehow you must find it out, Mieze.
640
00:46:54,400 --> 00:46:56,311
And don't just say you will.
641
00:47:00,360 --> 00:47:02,112
I'm so afraid that...
642
00:47:03,040 --> 00:47:05,110
something terrible will happen again.
643
00:47:05,280 --> 00:47:06,872
He's already lost an arm,
644
00:47:07,040 --> 00:47:08,951
and now he runs back to the guys...
645
00:47:09,120 --> 00:47:11,190
who were to blame for it.
No one knows...
646
00:47:11,360 --> 00:47:13,191
what really happened.
647
00:47:13,400 --> 00:47:15,630
You must promise me that Mieze:
648
00:47:15,800 --> 00:47:18,553
You must try to do something,
649
00:47:19,160 --> 00:47:20,388
because...
650
00:47:20,560 --> 00:47:24,030
Reinold is one of them.
651
00:47:24,360 --> 00:47:26,794
And Franz brings him here!
652
00:47:27,280 --> 00:47:28,918
He hides him in his bed,
653
00:47:29,080 --> 00:47:30,752
and something like this happens.
654
00:47:31,520 --> 00:47:33,351
Don't worry about your eye.
655
00:47:34,240 --> 00:47:35,912
It's not too bad.
656
00:47:37,440 --> 00:47:40,671
In a couple of days, it'll be gone.
657
00:47:41,400 --> 00:47:44,198
OK. Now hurry up, Baby!
658
00:47:44,880 --> 00:47:46,313
Go downstairs!
659
00:47:47,560 --> 00:47:49,551
Franz is waiting there.
660
00:47:50,000 --> 00:47:51,638
You must go with him.
661
00:47:51,800 --> 00:47:55,031
He'll never get over it
if you don't forgive him.
662
00:48:22,280 --> 00:48:24,032
Franz!
663
00:48:24,200 --> 00:48:25,838
My dear, dear Franz!
664
00:48:28,640 --> 00:48:30,710
I'm so ashamed, Mieze.
665
00:48:31,520 --> 00:48:35,149
No need to be ashamed, Franz.
Really not.
666
00:48:36,280 --> 00:48:39,511
Look! I love you, and you love me.
667
00:48:43,920 --> 00:48:45,797
How about driving out somewhere...
668
00:48:46,640 --> 00:48:48,471
where we two can be alone?
669
00:48:49,400 --> 00:48:50,753
Yes, Franz.
670
00:48:51,640 --> 00:48:53,039
Come on, then!
671
00:48:53,560 --> 00:48:55,755
Let's get away from here, right now!
672
00:49:27,040 --> 00:49:29,315
I almost killed you, Mieze.
673
00:49:30,160 --> 00:49:32,720
I really hurt you.
I almost killed you.
674
00:49:32,880 --> 00:49:35,030
It's OK, Franz.
675
00:49:35,720 --> 00:49:37,472
You're here with me again.
676
00:49:37,840 --> 00:49:39,432
That's the main thing.
677
00:49:39,680 --> 00:49:41,079
Nothing else matters.
678
00:49:41,240 --> 00:49:43,276
But I'm so ashamed.
679
00:49:43,440 --> 00:49:45,192
The way it happened!
I was so mad...
680
00:49:45,360 --> 00:49:47,555
I couldn't help it,
yet I was so ashamed.
681
00:49:47,720 --> 00:49:49,870
You mustn't worry.
682
00:49:50,480 --> 00:49:52,391
Everything's OK again.
683
00:50:45,720 --> 00:50:47,631
Why is she staring?
Do you know her?
684
00:50:47,800 --> 00:50:48,869
Why do you ask?
685
00:50:49,160 --> 00:50:50,149
Because she's staring.
686
00:50:50,320 --> 00:50:53,551
Why shouldn't she stare?
That's what her eyes are for.
687
00:50:53,720 --> 00:50:54,994
Come on!
688
00:51:13,480 --> 00:51:15,516
What happened to you?
689
00:51:18,560 --> 00:51:20,437
Mieze, you don't even ask...
690
00:51:20,600 --> 00:51:22,955
why Reinold was lying in my bed?
691
00:51:24,320 --> 00:51:25,230
No.
692
00:51:26,400 --> 00:51:28,277
Don't you want to know?
693
00:51:28,880 --> 00:51:31,075
No, because it's not true.
694
00:51:31,720 --> 00:51:32,948
What's not true?
695
00:51:33,480 --> 00:51:35,038
That you want to sell me to him.
696
00:51:37,640 --> 00:51:38,516
What do you mean?
697
00:51:39,160 --> 00:51:41,037
What I said.
698
00:51:41,680 --> 00:51:44,831
I don't want to know,
because now I know something else;
699
00:51:45,000 --> 00:51:48,879
namely,
that you don't want to sell me to him.
700
00:51:49,680 --> 00:51:53,195
I know that now,
and that's the most important thing.
701
00:51:53,640 --> 00:51:55,358
My God, Mieze!
702
00:51:56,280 --> 00:51:57,838
Where did you get that idea from?
703
00:51:59,400 --> 00:52:01,470
It doesn't matter.
704
00:52:01,640 --> 00:52:05,315
I know it's not true,
and that's the most important thing.
705
00:52:05,480 --> 00:52:07,311
What can I bring you?
706
00:52:08,400 --> 00:52:11,472
Oh, I'd like...
707
00:52:11,880 --> 00:52:14,553
a big ice-cream sundae with fruit...
708
00:52:14,720 --> 00:52:17,314
and lots of cream, and a fruit tart...
709
00:52:17,480 --> 00:52:18,993
also with lots of cream.
710
00:52:21,040 --> 00:52:21,677
And for you?
711
00:52:21,920 --> 00:52:23,319
A beer with a dash!
712
00:52:27,960 --> 00:52:31,748
Reinold, you see, is my friend,
713
00:52:32,440 --> 00:52:36,035
but he's a swine with girls.
714
00:52:37,000 --> 00:52:39,389
He's simply a swine.
715
00:52:40,640 --> 00:52:42,790
That's why I wanted to show him...
716
00:52:43,560 --> 00:52:45,994
what a decent girl is like.
717
00:52:47,040 --> 00:52:48,837
I wanted to show him...
718
00:52:49,040 --> 00:52:52,749
a decent girl.
He should see one for once.
719
00:52:52,920 --> 00:52:54,353
It's OK.
720
00:52:58,560 --> 00:53:02,030
Do you still love me,
721
00:53:03,680 --> 00:53:07,719
or only that other guy,
your client's nephew?
722
00:53:13,080 --> 00:53:14,877
I'm yours, Franz.
723
00:53:17,040 --> 00:53:18,359
I belong to you,
724
00:53:21,160 --> 00:53:22,388
you alone.
725
00:53:50,800 --> 00:53:53,109
Is she thinking, when she sits there idly,
726
00:53:53,280 --> 00:53:55,271
and what is she thinking?
727
00:53:55,440 --> 00:53:57,078
When he asks her, she says
728
00:53:57,240 --> 00:53:59,037
she's not thinking of anything:
729
00:53:59,200 --> 00:54:01,270
You can't think about things all day.
730
00:54:06,280 --> 00:54:08,840
Here it is!
It's what I was looking for.
731
00:54:09,200 --> 00:54:10,189
What?
732
00:54:10,360 --> 00:54:12,794
The place where we played
blindmars buff,
733
00:54:12,960 --> 00:54:14,871
where you fell,
734
00:54:15,040 --> 00:54:17,270
and cut yourself.
735
00:54:22,720 --> 00:54:26,508
Yes, I was bleeding,
736
00:54:26,680 --> 00:54:29,353
but it was no one's fault.
It was fate.
737
00:54:30,120 --> 00:54:32,680
This time, though,
you were bleeding, and...
738
00:54:32,840 --> 00:54:35,115
I was to blame.
This time, it was my fault.
739
00:54:35,280 --> 00:54:36,679
Shh!
740
00:54:37,000 --> 00:54:39,468
You must stop thinking about it, Franz.
741
00:54:39,760 --> 00:54:41,796
Don't keep thinking about it!
742
00:54:43,640 --> 00:54:45,835
You'll just drive yourself crazy,
743
00:54:46,000 --> 00:54:49,436
always thinking about something
you can't change anyway.
744
00:55:04,280 --> 00:55:05,235
Come on!
745
00:55:17,000 --> 00:55:18,069
This is lovely!
746
00:55:19,800 --> 00:55:21,950
You don't know how lovely it is.
747
00:55:23,640 --> 00:55:25,073
Yes, I do.
748
00:55:26,160 --> 00:55:28,435
I know very well how lovely it is.
749
00:55:29,560 --> 00:55:33,439
In a way,
I'm happy it happened, because...
750
00:55:34,360 --> 00:55:36,715
now I share a secret with you,
751
00:55:37,840 --> 00:55:41,355
and everything's
much stronger between us,
752
00:55:43,240 --> 00:55:44,468
much stronger.
753
00:55:46,960 --> 00:55:48,791
I'm not afraid anymore...
754
00:55:48,960 --> 00:55:51,633
about all that business
with Pums and his gang.
755
00:55:54,320 --> 00:55:56,356
I'm not afraid at all now,
756
00:55:58,200 --> 00:55:59,872
because I know...
757
00:56:01,200 --> 00:56:03,430
that I'm going to protect you.
758
00:56:07,280 --> 00:56:08,793
I know it.
759
00:56:18,200 --> 00:56:20,077
In bed she's as soft as a feather,
760
00:56:20,240 --> 00:56:23,152
each time as quiet,
tender and happy as at the start,
761
00:56:23,320 --> 00:56:26,596
and always a little serious.
He can never quite figure her out.
762
00:56:27,920 --> 00:56:32,072
47847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.