All language subtitles for Escort.(2006).DvDRip.XviD.WS.DUTCH.Hn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:48,847 --> 00:00:51,122 Zo... weer helemaal in de verf? - Ja. 3 00:00:51,247 --> 00:00:53,681 Vertel 'ns verder... - Over Assen bedoel je? 4 00:00:53,807 --> 00:00:56,879 Ja. - Ja, God... kijk... 5 00:00:57,487 --> 00:01:00,638 Assen, dat heb eigenlijk gewoon alles. - Ja, dat dacht ik al. 6 00:01:00,767 --> 00:01:04,726 Het lijkt me echt een leuke stad. Hoe je het zo vertelt. 7 00:01:04,847 --> 00:01:08,442 (SYNTHESIZERMUZIEK) 8 00:01:22,207 --> 00:01:25,597 (DE RADIO STAAT AAN) 9 00:01:35,287 --> 00:01:39,838 H�... sletje van me... wakker worden. 10 00:01:40,727 --> 00:01:42,365 O, lekker. - Lekker, h�? 11 00:01:43,047 --> 00:01:45,766 Niet meer meuren, schat. 12 00:01:48,087 --> 00:01:49,566 Ik moet weg. - Ja. 13 00:01:52,487 --> 00:01:54,205 Doeg. - Doeg. 14 00:02:00,007 --> 00:02:01,645 Hoi. - H�, Chantal. 15 00:02:06,247 --> 00:02:09,319 Zet jij effe een bakkie koffie, schat? - Ja. 16 00:02:09,887 --> 00:02:11,843 Je ziet WIT. 17 00:02:11,967 --> 00:02:15,437 Ja? - Hier: Nieuwe vitamines. 18 00:02:22,287 --> 00:02:24,357 (ZE GAAPT HARDOP) 19 00:02:24,487 --> 00:02:27,206 (OP RADIO:) # never be denied everlasting love 20 00:02:39,047 --> 00:02:41,242 (HIJ FLUIT) 21 00:02:49,447 --> 00:02:52,519 (LUIDE KERMISMUZIEK) 22 00:02:59,807 --> 00:03:01,206 Dank je wel. 23 00:03:01,327 --> 00:03:04,285 Leuk? (MOBIELTJE GAAT AF) Wacht even. 24 00:03:06,087 --> 00:03:07,884 Chantal. 25 00:03:08,487 --> 00:03:10,239 Eh... nu? 26 00:03:12,567 --> 00:03:14,364 Ok�. 27 00:03:17,007 --> 00:03:18,918 Blij dat je toch nog gekomen bent. 28 00:03:19,047 --> 00:03:22,357 Ja, ik vond het heel gezellig. - Heel gezellig. 29 00:03:22,767 --> 00:03:26,123 Je bent ERG mooi. Mag ik dat zeggen? 30 00:03:26,247 --> 00:03:28,681 Altijd, hoor. 31 00:03:34,807 --> 00:03:36,923 De kamer is boven. 32 00:03:38,607 --> 00:03:42,646 Heeft het bureau NIET gezegd dat ik...? - Wat? 33 00:03:42,767 --> 00:03:44,962 Ik doe dat niet. 34 00:03:48,447 --> 00:03:50,403 Maar ik dacht dat... - Dat is 'n misverstandje. 35 00:03:55,567 --> 00:04:00,687 Nee, niet doen alsjeblieft. Regel het met het bureau, ja? 36 00:04:00,807 --> 00:04:04,117 Tot ziens. Dag. 37 00:04:11,927 --> 00:04:14,395 O, kind... hoe krijg jij je nagels toch zo mooi? 38 00:04:14,527 --> 00:04:18,202 Dat is toch niet ECHT. - Meen je dat nou? Laat 'ns kijken. 39 00:04:18,327 --> 00:04:21,717 O, wat een pracht. Kan je dat bij mij ook niet doen? 40 00:04:21,847 --> 00:04:24,486 Dan moet je wachten tot ik mijn eigen salon heb. 41 00:04:24,607 --> 00:04:28,885 Ik ben bezig met 'n paar banken voor 'n lening. Loopt alleen nog niet zo hard. 42 00:04:29,007 --> 00:04:30,918 Ja, grote plannen hoor. 43 00:04:31,047 --> 00:04:33,800 Dan krijg ik ook mijn eigen hoekje, om te knippen. 44 00:04:33,927 --> 00:04:38,842 God, meid. Ik hoop dat het je lukt. Lijkt me wel moeilijk hoor. 45 00:04:38,967 --> 00:04:41,322 Zeker als je ook nog kinderen wil of wil je die niet? 46 00:04:41,447 --> 00:04:45,326 Ja, ik wil alles. Eigen zaak, koters, jongen en een meisje. 47 00:04:45,447 --> 00:04:47,244 Damien en Brooke. 48 00:04:47,367 --> 00:04:50,165 Nee, ik zit nu te denken: Damien en Jennifer. 49 00:04:50,287 --> 00:04:52,801 Misschien is Brooke toch een beetje te broekerig? 50 00:04:52,927 --> 00:04:56,124 Vorige week was het nog Brooke. - Dat weet ik, maar dat is veranderd. 51 00:04:56,247 --> 00:04:59,444 (MOBIELTJE GAAT) Momentje. Chantal. 52 00:05:07,327 --> 00:05:09,841 Smakelijke voortzetting. 53 00:05:10,287 --> 00:05:11,766 O, zo lang alweer? 54 00:05:11,887 --> 00:05:16,085 Ja, anderhalf jaar geleden. Toen zijn we voor het eerst uit geweest. 55 00:05:16,207 --> 00:05:18,004 Wat vliegt de tijd dan, h�? 56 00:05:18,127 --> 00:05:22,279 Toen heb ik je slakken leren eten, weet je nog? Meteen, de eerste avond. 57 00:05:22,407 --> 00:05:26,685 Ja, dat weet ik nog heel goed. Ik gruwelde ervan. Ja. 58 00:05:27,567 --> 00:05:31,242 Eet je ze nog wel eens? - Ja, heel vaak. 59 00:05:32,727 --> 00:05:35,082 Nou... soms. 60 00:05:41,367 --> 00:05:43,403 Brigitte? 61 00:05:44,967 --> 00:05:47,322 Wil je met me trouwen? 62 00:05:47,447 --> 00:05:49,563 (ZE LACHT HARDOP) 63 00:05:50,967 --> 00:05:52,878 Serieus. 64 00:05:54,047 --> 00:05:57,278 Wil jij mijn vrouw worden? - Max... 65 00:05:57,407 --> 00:06:00,524 Je WEET hoe dol ik op je ben, maar dit soort dingen moet je echt niet zeggen. 66 00:06:00,647 --> 00:06:03,207 Wil je er niet eens over denken? - Heb je enig idee... 67 00:06:03,327 --> 00:06:07,002 Ik weet namelijk zeker dat jij ook met mij wilt trouwen. 68 00:06:07,127 --> 00:06:09,766 Heb ik jou wel eens verteld hoe rijk ik ben? 69 00:06:09,887 --> 00:06:12,082 Maar het gaat toch niet... - Alles bij elkaar... 70 00:06:12,207 --> 00:06:18,555 ...roerend en onroerend, pakketjes aandelen ben ik zo'n zes miljoen waard. 71 00:06:19,807 --> 00:06:21,843 En er is nog iets. 72 00:06:23,527 --> 00:06:26,280 Ik heb een tumor in mijn hoofd. 73 00:06:27,007 --> 00:06:31,762 De doktoren geven me nog hooguit een half jaar. 74 00:06:39,007 --> 00:06:41,919 Dus? - Dus kunnen we over een half jaar... 75 00:06:42,047 --> 00:06:49,397 ...zes keer miljonair zijn. In euro's. - Waarom wil hij dat in godsnaam? 76 00:06:49,847 --> 00:06:53,476 De tijd die hij nog heeft wil hij zoveel mogelijk genieten. 77 00:06:53,607 --> 00:06:56,565 En hij is dol op me. 78 00:06:57,287 --> 00:07:02,566 Hij wil alleen nog leuke dingen doen in het gezelschap van een mooie vrouw... 79 00:07:02,687 --> 00:07:04,564 ...en dan dood gaan. 80 00:07:04,687 --> 00:07:08,521 Wat is dat nou voor gelul? Was die kerel bezopen of zo? 81 00:07:10,567 --> 00:07:13,718 Nou, we hebben het er nog wel over. 82 00:07:37,487 --> 00:07:40,285 Wanneer is er weer kermis? Ik wil ook weer eens. 83 00:07:41,247 --> 00:07:43,203 Van het najaar weer. 84 00:07:43,567 --> 00:07:46,718 Zeg, jij weet toch alles van pillen? 85 00:07:46,847 --> 00:07:50,157 Alles, ome Piet. Ik kijk wel in het grote boek van me... 86 00:07:50,287 --> 00:07:53,324 Ik zit zo met die heup van me. - O. 87 00:07:53,807 --> 00:07:55,843 Wat dan? 88 00:07:58,327 --> 00:08:00,761 Had je er nog over nagedacht? 89 00:08:00,887 --> 00:08:02,639 Jawel. 90 00:08:03,367 --> 00:08:05,437 En? 91 00:08:09,967 --> 00:08:15,519 Wat voor 'n type is het eigenlijk? - Over de 60. Aardig, netjes en echt rijk. 92 00:08:15,647 --> 00:08:17,239 En zijn vrouw is dood of zo? 93 00:08:17,367 --> 00:08:22,600 Gescheiden. Geen kinderen. Eenzaam, zoals de meeste. 94 00:08:24,647 --> 00:08:27,161 Stel dat... 95 00:08:29,287 --> 00:08:32,165 Ja, hoe moet dat dan met eh... 96 00:08:33,607 --> 00:08:37,395 Met wat? - Moet je met hem naar bed? 97 00:08:45,287 --> 00:08:47,926 Jij zei altijd: Niks aan de hand. Ik ga met die gasten uit... 98 00:08:48,047 --> 00:08:50,038 ...ik lul met ze mee en voor de rest NIKS. 99 00:08:50,167 --> 00:08:56,163 Denk je dat ik het leuk vind? Ik vind het verschrikkelijk. 100 00:09:05,127 --> 00:09:10,326 Een half jaartje, Robin. Wat is nou een half jaar? 101 00:09:10,487 --> 00:09:14,196 Effe diep zuchten en dan is het voorbij. 102 00:09:17,207 --> 00:09:21,325 Hoe weten we nou zeker of het wel waar is wat ie zegt? 103 00:09:25,567 --> 00:09:28,639 (GITAARMUZIEK) 104 00:10:04,847 --> 00:10:08,476 Hebben die kinderen ook kanker? 105 00:10:28,647 --> 00:10:31,719 Ik heet eigenlijk Chantal. 106 00:10:31,847 --> 00:10:33,803 (IN DE HAL:) Meneer Jakobsen. 107 00:10:37,287 --> 00:10:39,642 Ik heet Wessel. 108 00:11:15,807 --> 00:11:21,518 Ik ben bang dat ik weinig toe te voegen heb aan ons laatste gesprek. 109 00:11:21,647 --> 00:11:24,798 Ook al wordt u niet beter, we gaan door met de behandeling... 110 00:11:24,927 --> 00:11:29,557 ...om de tijd die u nog rest zo prettig mogelijk te laten verlopen. 111 00:11:30,007 --> 00:11:32,441 De prognose? 112 00:11:33,247 --> 00:11:35,761 Nog steeds dezelfde? 113 00:11:35,887 --> 00:11:39,846 Het is nooit met zekerheid te zeggen, maar u moet er rekening mee houden... 114 00:11:39,967 --> 00:11:44,757 ...dat het ook korter kan duren dan een half jaar. 115 00:11:50,527 --> 00:11:56,159 Waarom? Heb je het niet goed bij me? Betaal ik te weinig? 116 00:11:57,287 --> 00:11:59,847 Nee, ik eh... ik ga trouwen. 117 00:11:59,967 --> 00:12:02,686 (ZE GILT HET UIT) 118 00:12:02,807 --> 00:12:07,244 Ben je zwanger? Heeft ie je eindelijk gevraagd? 119 00:12:08,367 --> 00:12:12,246 Ik ga niet met Robin trouwen. 120 00:12:13,607 --> 00:12:15,962 Luister. 121 00:12:16,727 --> 00:12:19,799 Kun jij een geheim bewaren? Heel serieus. 122 00:12:19,927 --> 00:12:25,047 En je er dan niet tegenaan bemoeien. Hoe moeilijk dat ook voor jou is? 123 00:12:25,487 --> 00:12:27,876 (R&B-MUZIEK) 124 00:12:31,847 --> 00:12:34,407 Nooit meer kakkerlakken, Robin. 125 00:12:36,447 --> 00:12:40,520 Maar jij met die vieze ouwe kerel in bed, ik weet niet of ik dat aankan. 126 00:12:40,647 --> 00:12:44,162 Jij hoeft het toch niet te doen? Ik doe het toch. 127 00:12:45,927 --> 00:12:51,638 H�... als ik dat nou kan opbrengen. H�? 128 00:12:55,967 --> 00:12:58,561 Het is gewoon 'n grote zure appel voor een half jaar... 129 00:12:58,687 --> 00:13:01,759 ...en dan zijn we klaar, schat. Voor altijd. 130 00:13:01,887 --> 00:13:05,482 Niet we, JIJ. - Jij OOK. Jij ook, Beer. 131 00:13:18,167 --> 00:13:22,080 (AMBTENAAR:) Belooft u haar bij te staan in voor- en tegenspoed... 132 00:13:22,207 --> 00:13:28,203 ...gezondheid en ziekte, tot de dood u scheidt? Wat is daarop uw antwoord? 133 00:13:29,047 --> 00:13:30,799 Ja. 134 00:13:31,207 --> 00:13:35,166 En u, Chantal Louise Lovers. 135 00:13:35,287 --> 00:13:41,362 Belooft u Wessel Simon Jakobsen bij te staan in voor- en tegenspoed... 136 00:13:41,487 --> 00:13:48,199 ...gezondheid en ziekte, tot de dood u scheidt? Wat is daarop uw antwoord? 137 00:13:58,967 --> 00:14:00,719 Ja. 138 00:14:01,167 --> 00:14:06,082 Dan verklaar ik u nu man en vrouw. Gefeliciteerd. 139 00:14:06,207 --> 00:14:08,846 U mag de bruid kussen. 140 00:14:15,767 --> 00:14:22,206 Chantal? E�n ding. Ik ben niet zo dom dat ik denk dat je iets voor me voelt. 141 00:14:23,767 --> 00:14:29,000 Nee, niets zeggen. Je bent professioneel. Dat waardeer ik. 142 00:14:29,127 --> 00:14:31,960 Iemand die zijn vak verstaat. 143 00:14:32,087 --> 00:14:35,796 We gaan het leuk hebben, die paar maanden die ik nog heb. 144 00:14:35,927 --> 00:14:39,317 Maar het zal niet altijd makkelijk zijn, Chantal. 145 00:14:39,447 --> 00:14:42,598 Er is een ding dat ik wel van je verwacht... 146 00:14:42,727 --> 00:14:46,959 ...dat je de tijd dat ik nog goed ben ALLES doet om me ter wille te zijn. 147 00:14:47,087 --> 00:14:49,920 Ik hoop dat je dat kunt opbrengen. 148 00:14:52,567 --> 00:14:56,480 Ik ga mijn best doen, mijn uiterste best. 149 00:15:20,327 --> 00:15:22,363 Goedenavond. - Dank je. 150 00:15:26,567 --> 00:15:28,922 Welkom in je eigen huis. 151 00:15:29,447 --> 00:15:31,358 Dank je. 152 00:15:34,767 --> 00:15:36,962 Ik wil je iets laten zien. 153 00:15:37,087 --> 00:15:38,884 Ok�. 154 00:15:49,687 --> 00:15:56,126 Ik zou graag willen dat je dit aantrekt en dan naar beneden komt. 155 00:16:09,487 --> 00:16:13,036 (DE KLOK TIKT) 156 00:16:39,567 --> 00:16:42,559 (VOETSTAPPEN) 157 00:17:04,407 --> 00:17:06,967 Doe je broekje eens uit. 158 00:17:15,167 --> 00:17:18,000 (EEN AUTODEUR SLAAT DICHT) 159 00:17:20,927 --> 00:17:23,805 Lieve schat. H�... 160 00:17:25,527 --> 00:17:30,078 Wat is er nou? - Niks, blij om je te zien. 161 00:17:32,487 --> 00:17:35,365 Hoe kom je aan die bak? - Gekregen. 162 00:17:35,487 --> 00:17:40,038 Kom, ik heb maar heel effe. - Hoe was het? Vertel eens? 163 00:17:40,647 --> 00:17:42,205 Vertel eens dan. 164 00:17:42,327 --> 00:17:45,080 Waarom huil je? Wat is er aan de hand? 165 00:17:45,207 --> 00:17:46,686 Het is moeilijk. 166 00:17:46,807 --> 00:17:49,082 Hij is toch wel aardig voor je? - Heel moeilijk. 167 00:17:49,207 --> 00:17:51,516 Hou me nog effe vast. - Ach... 168 00:17:54,047 --> 00:17:55,878 Beer... - Ja? 169 00:17:56,687 --> 00:17:59,645 Ik moet ergens heen met hem. 170 00:18:00,887 --> 00:18:02,843 Waarheen dan? 171 00:18:05,967 --> 00:18:07,764 Hij slaapt. - Alweer? 172 00:18:08,207 --> 00:18:11,358 Hij doet iedere dag een middagdutje. 173 00:18:11,487 --> 00:18:14,638 Hoe is het in Nederland? Het regent zeker weer? 174 00:18:14,767 --> 00:18:17,406 Gaat wel. - O... Beertje. 175 00:18:17,527 --> 00:18:20,917 Ik weet niet hoe ik de zomer moet doorkomen zonder jou. 176 00:18:21,047 --> 00:18:22,765 Maar dat huis is wel geinig, toch? 177 00:18:22,887 --> 00:18:27,005 Mwah... gaat wel. Beetje kakkerlakken, had ik gezien. 178 00:18:30,767 --> 00:18:34,282 Is ie wel aardig voor je? Als ie niet aardig is, dan kom ik je halen. 179 00:18:34,407 --> 00:18:36,637 Robin, nog een paar maanden. 180 00:18:36,767 --> 00:18:41,602 En hij is best lief. Hij is oud en ziek. - En 's nachts? 181 00:18:41,727 --> 00:18:46,323 O, niks. Hij kan niks meer. Nee, oud en ziek, zeg ik toch. 182 00:18:46,727 --> 00:18:50,083 Ok�. (WESSEL:) -Chantal! 183 00:18:50,207 --> 00:18:53,916 Ik moet ophangen. Ik bel je gauw weer, ja? 184 00:18:54,047 --> 00:18:55,560 Ok�. 185 00:19:01,727 --> 00:19:03,604 H�... 186 00:19:03,727 --> 00:19:05,797 Ik heb gedroomd. - Ja. 187 00:19:05,927 --> 00:19:08,805 Moet je wat hebben? - Al die rare dingen... 188 00:19:08,927 --> 00:19:15,560 ...die je je leven lang droomt. Dingen die niemand mag weten, fantasie�n. 189 00:19:16,927 --> 00:19:19,999 En nou is mijn leven bijna op. 190 00:19:20,607 --> 00:19:24,805 Misschien moeten we gewoon even een wandelingetje maken op de berg? 191 00:19:31,647 --> 00:19:33,524 Chantal? - Ja? 192 00:19:35,767 --> 00:19:39,885 Ik wil naar je kijken terwijl je in de hoek staat. 193 00:19:40,007 --> 00:19:43,682 Hoofd gebogen, armen op je rug, als een stout meisje. 194 00:19:43,807 --> 00:19:45,445 Wessel... - We zijn getrouwd toch? 195 00:19:45,567 --> 00:19:48,445 Je zou me ter wille zijn. 196 00:19:48,807 --> 00:19:51,605 We hadden niet afgesproken... - Als een STOUT meisje. 197 00:19:52,687 --> 00:19:57,556 Ogen dicht geslagen. Hoofd gebogen. Neus in de hoek. 198 00:20:00,247 --> 00:20:02,636 Toe nou. 199 00:20:02,967 --> 00:20:07,438 Er zijn grenzen, godverdomme. Vieze, ouwe gek. 200 00:20:13,407 --> 00:20:16,717 Wil je van me af? Zeg het maar. Wil je al scheiden? 201 00:20:16,847 --> 00:20:19,566 Nee. - Je doet wat ik zeg of we gaan uit elkaar. 202 00:20:19,687 --> 00:20:24,636 En dan zet ik er tien advocaten op om te zorgen dat jij geen cent krijgt. 203 00:20:28,967 --> 00:20:34,200 Wat is dit nou? Wat staan we hier nou tegen elkaar te schreeuwen? 204 00:20:34,327 --> 00:20:36,522 Hoe lang zijn we nu al getrouwd? 205 00:20:36,647 --> 00:20:42,722 Ik weet dat het volstrekt eenzijdig is, maar ik hou echt van je. 206 00:20:43,327 --> 00:20:46,205 Ik vraag toch niet zo heel veel? 207 00:20:46,727 --> 00:20:48,479 Ik wil alleen maar naar je kijken. 208 00:20:48,607 --> 00:20:53,886 Een van die idiote fantasie�n die ik al mijn leven bij me draag. 209 00:20:55,127 --> 00:20:59,564 Maak het 'ns waar voor me. Nu het nog kan. 210 00:21:23,847 --> 00:21:26,122 En dan... 211 00:21:27,367 --> 00:21:30,200 Maak je billen 'ns bloot. 212 00:21:30,767 --> 00:21:33,839 Echt het allerlaatste wat ik vraag. 213 00:21:35,367 --> 00:21:38,040 Ik vraag het heel lief. 214 00:21:39,087 --> 00:21:41,476 Alsjeblieft. 215 00:21:51,927 --> 00:21:54,680 Wat hou ik van je. 216 00:22:01,927 --> 00:22:05,203 (SPANNENDE SNELLE MUZIEK) 217 00:22:08,687 --> 00:22:10,882 (PIEPENDE REMMEN) 218 00:22:21,607 --> 00:22:25,680 (ZE GILT HET UIT) 219 00:22:38,527 --> 00:22:41,644 (RADIO OP DE ACHTERGROND) 220 00:22:51,207 --> 00:22:53,004 Wat heb jij nou? - Niks. 221 00:22:53,127 --> 00:22:55,641 H�, wat is er nou? 222 00:22:59,847 --> 00:23:03,522 Ik heb toch die caravan in Bakkum? - Ja. 223 00:23:03,647 --> 00:23:06,366 Blijkt die hele onderkant verrot te zijn. 224 00:23:06,487 --> 00:23:11,163 Ik kan dat ding zo naar de sloop brengen. Sta ik daar met mijn kindjes. 225 00:23:11,287 --> 00:23:17,078 Nieuwe caravan: 9000 euro. Waar haal ik dat vandaan? 226 00:23:19,967 --> 00:23:22,561 En wanneer moet je dat ding hebben? 227 00:23:23,287 --> 00:23:25,118 Hoezo? 228 00:23:26,247 --> 00:23:30,798 Kun jij een geheim bewaren? Ik bedoel ECHT? 229 00:23:30,967 --> 00:23:33,720 (THEMAMUZIEK) 230 00:23:47,607 --> 00:23:50,121 Hoe groot is dat zwembad? 231 00:23:50,247 --> 00:23:53,080 Weet ik veel? Groot genoeg. 232 00:23:54,287 --> 00:23:57,324 Wist je dat ie dat ook nog had? Dat huis? 233 00:23:57,447 --> 00:23:59,358 Nee. 234 00:24:03,687 --> 00:24:10,445 H�, Beer... hij moest weer behandeld worden. Daarvoor moesten we terug. 235 00:24:10,567 --> 00:24:12,762 Gaat het slecht? 236 00:24:12,887 --> 00:24:18,723 Ze denken dat het misschien toch net 'n ander type tumor is dan ze dachten. 237 00:24:18,847 --> 00:24:21,964 En hij is dus niet groter geworden. 238 00:24:22,807 --> 00:24:24,365 Niet groter? 239 00:24:24,487 --> 00:24:28,002 Ik bedoel dus dat het NIET slechter met hem gaat. 240 00:24:28,127 --> 00:24:35,078 De dokter zegt dat het misschien komt van dat hij het nu zo goed heb... met mij. 241 00:24:35,207 --> 00:24:40,361 Ach, tering, fucking tering, tering, bloed, fucking, kanker, kut! Fuck! 242 00:24:40,487 --> 00:24:42,079 Hoe kan dat nou? 243 00:24:42,207 --> 00:24:44,357 Misschien duurt het gewoon wat langer? 244 00:24:44,487 --> 00:24:49,242 Over 'n paar weken heeft ie weer controle. Dan gaat het zeker slechter. 245 00:24:49,807 --> 00:24:53,436 Wat neem je die knappe vriendin van je weinig mee. Is het soms uit of zo? 246 00:24:53,567 --> 00:24:56,877 Tap jij nou maar gewoon bier en lul niet zo veel. 247 00:24:58,807 --> 00:25:02,880 Dag, mevrouw. - Dag, Ferrina. Tot morgen. 248 00:25:11,687 --> 00:25:14,155 Chantal? 249 00:25:35,127 --> 00:25:40,918 Ik had dit echt niet verwacht, maar ik ben heel blij voor u. 250 00:25:41,047 --> 00:25:44,483 Ik ga dus helemaal niets veranderen. Ik zou zeggen: Ga zo door. 251 00:25:44,607 --> 00:25:47,246 We zullen wel zien hoe ver we komen. - Dank u wel. 252 00:25:58,647 --> 00:26:01,036 (ER WORDT GETOETERD) 253 00:26:15,447 --> 00:26:17,915 Rijden! Rijden! 254 00:26:18,047 --> 00:26:20,607 Hoe vind je 'm? - Wat is dit? 255 00:26:20,727 --> 00:26:23,844 Dit is een beamer, baby. Een beamer. 256 00:26:23,967 --> 00:26:27,516 Ik heb nog nooit 'n nieuwe auto gekocht. - Godverdomme! Wat heb je gedaan? 257 00:26:27,647 --> 00:26:31,162 Relax. Ik hoef 'm pas over een half jaar te betalen. 258 00:26:34,887 --> 00:26:36,684 Sletje... wat is er nou? 259 00:26:36,807 --> 00:26:40,402 Die kuttumor wordt alleen maar kleiner. 260 00:26:40,527 --> 00:26:42,643 Hij gaat nog lang niet dood. 261 00:26:42,767 --> 00:26:46,555 Hij kan misschien nog wel een jaar leven. Of twee of drie. 262 00:26:46,687 --> 00:26:49,759 Dat trek ik dus niet, Robin. - Tering, tyfus, kutje... 263 00:26:51,327 --> 00:26:54,399 Chantal! Chantal! 264 00:26:55,127 --> 00:26:57,357 Godverdomme. 265 00:27:00,887 --> 00:27:03,117 Dat was niet de deal. - Wat wou je zeggen dan? 266 00:27:03,247 --> 00:27:06,284 Je had allang dood moeten zijn? 267 00:27:11,407 --> 00:27:14,877 Ja. Hij zou toch doodgaan, of niet? 268 00:28:23,287 --> 00:28:26,518 Wessel Jakobsen was een bijzonder mens. 269 00:28:26,647 --> 00:28:29,525 Iemand die het moeilijk heeft gehad in zijn leven. 270 00:28:29,647 --> 00:28:34,084 Een zware strijd heeft moeten voeren tegen een meedogenloze ziekte... 271 00:28:34,207 --> 00:28:39,964 ...maar gelukkig daarin veel steun heeft ondervonden van zijn jonge, lieve vrouw. 272 00:28:40,087 --> 00:28:43,443 Het is een troost voor hen die achterblijven... 273 00:28:43,567 --> 00:28:49,597 ...dat hij niet alleen was in zijn laatste uren, maar omringd door liefde. 274 00:29:00,887 --> 00:29:03,720 (MELODRAMATISCHE MUZIEK) 275 00:29:53,127 --> 00:29:55,960 (MOBIELTJE GAAT AF) 276 00:29:59,567 --> 00:30:01,046 Chantal. 277 00:30:01,167 --> 00:30:04,716 Met mij. Hoe was het? - Verschrikkelijk. 278 00:30:04,847 --> 00:30:07,486 Arme schat. Ik kom naar je toe vanavond. Ok�? 279 00:30:07,607 --> 00:30:09,996 Nee. - Nee, wat nee? 280 00:30:10,127 --> 00:30:12,800 Je moet hier nu niet komen. - Hoezo niet? 281 00:30:12,927 --> 00:30:18,479 Eerst moet alles afgewikkeld. - Chantal, ik slaap al acht maanden alleen. 282 00:30:18,607 --> 00:30:22,202 Nog heel effe geduld. Heel effe. 283 00:30:23,047 --> 00:30:25,880 En ik bel je snel. - Ja, ok�. 284 00:30:29,287 --> 00:30:32,484 Wanneer moet ze nou naar die notaris? 285 00:30:34,087 --> 00:30:37,602 En eh... weet je al iets of... 286 00:30:38,447 --> 00:30:41,883 Die caravan. - Dat gaat helemaal goed komen, Ruud. 287 00:30:42,007 --> 00:30:45,522 Je bent een gouwe gozer, Robin. 288 00:30:45,647 --> 00:30:48,684 (LUIDE MUZIEK) 289 00:31:03,607 --> 00:31:06,758 Kan ik u iets aanbieden: Koffie, thee? Iets anders? 290 00:31:06,887 --> 00:31:10,436 Nou, een glaasje water. - Een glaasje water. 291 00:31:10,567 --> 00:31:14,242 Margot, ��n koffie, ��n water, alsjeblieft. 292 00:31:14,607 --> 00:31:18,600 Ik moet u nog mijn oprechte deeIneming betuigen. 293 00:31:18,727 --> 00:31:22,766 Het is uiteindelijk heel snel gegaan, toch? - Ja. 294 00:31:22,887 --> 00:31:26,721 En u was nog niet zo lang met elkaar getrouwd? 295 00:31:28,327 --> 00:31:34,562 Eh... ja. achtenhalve maand. - Achtenhalve maand. Zo. Goed. 296 00:31:39,487 --> 00:31:44,515 Dan wachten we nu alleen nog op... Wacht, ik hoor iets. 297 00:31:45,727 --> 00:31:49,640 O hi... sorry. Mijn bagage zat vast op Schiphol. 298 00:31:49,767 --> 00:31:54,124 Simon Jacobsen. Jakobsen. - Mag ik u voorstellen: 299 00:31:57,327 --> 00:31:59,522 Chantal Lovers. - Hi. 300 00:31:59,647 --> 00:32:03,526 Mag ik u ook iets aanbieden, kopje koffie misschien? 301 00:32:03,647 --> 00:32:05,683 Yeah, thanks. 302 00:32:05,807 --> 00:32:10,597 Hoe was uw vlucht verder, behalve die problemen met de bagage? 303 00:32:11,247 --> 00:32:13,807 (ONVERSTAANBAAR) 304 00:32:16,407 --> 00:32:20,958 O, h�... ik red me wel. Ik kom zelf wel naar huis. 305 00:32:28,767 --> 00:32:30,803 Je lacht niet. 306 00:32:31,647 --> 00:32:34,878 Je lacht niet. - Hij heeft een zoon. 307 00:32:36,527 --> 00:32:39,485 Hij heeft me genaaid, die klootzak. 308 00:32:40,327 --> 00:32:43,763 Simon heet ie. En hij woont in Australi�. 309 00:32:43,887 --> 00:32:47,675 Maar God, pleuris, tyfus, tering, cholera... hoe kan dat nou? 310 00:32:47,807 --> 00:32:50,321 Ik heb al zijn papieren gecheckt als ie sliep. 311 00:32:50,447 --> 00:32:54,235 Ik heb nooit wat van kinderen gevonden. Nooit. 312 00:32:54,367 --> 00:32:58,440 Hij krijgt dus sowieso de helft. Zijn kindsdeel. 313 00:32:58,567 --> 00:33:00,523 Maar het ergste is... 314 00:33:00,647 --> 00:33:05,357 ...ik zag het aan die kop van hem, hij vertrouwt het niet. 315 00:33:23,447 --> 00:33:26,245 (DE DEURBEL KLINKT) 316 00:33:28,687 --> 00:33:33,841 Ik dacht: Ik zit daar maar in dat rothotel terwijl mijn vader 'n enorm huis heeft... 317 00:33:33,967 --> 00:33:37,482 ...met ik weet niet hoeveel kamers. - Het komt eigenlijk niet zo goed uit. 318 00:33:37,607 --> 00:33:41,077 En dat is voor de helft van mij, dacht ik. 319 00:33:41,207 --> 00:33:42,959 Ja. 320 00:33:44,807 --> 00:33:46,843 Ja... Nee, natuurlijk. 321 00:33:46,967 --> 00:33:49,003 Eh... kom binnen. 322 00:33:54,447 --> 00:33:59,475 Ik overval je toch niet? - Nee, helemaal niet. Wil je wat drinken? 323 00:33:59,607 --> 00:34:02,280 Sure. A beer? - Ja. 324 00:34:03,007 --> 00:34:08,320 Wow... aardige mansion. - Jij was hier natuurlijk nog nooit geweest? 325 00:34:08,447 --> 00:34:10,597 Nee, nee. 326 00:34:12,327 --> 00:34:15,319 Had je veel contact met je vader? 327 00:34:15,447 --> 00:34:18,484 Jawel... een kaart met mijn verjaardag. 328 00:34:18,607 --> 00:34:22,043 De eerste TWEE jaar. - Maar je hebt wel in Nederland gewoond? 329 00:34:22,167 --> 00:34:26,160 Tot mijn tiende, maar toen was ie nog niet rijk. 330 00:34:28,047 --> 00:34:33,440 (HIJ FLUIT) Not bad. En dat is allemaal van ons, Chantal? 331 00:34:37,727 --> 00:34:40,002 Acht maanden getrouwd. 332 00:34:41,287 --> 00:34:45,997 Snel weduwe geworden, h�? Poeh, sad story. 333 00:34:46,127 --> 00:34:48,436 En dat op jouw leeftijd. 334 00:34:48,567 --> 00:34:53,004 Hoeveel verschilden jullie eigenlijk? 30 jaar? 335 00:34:59,247 --> 00:35:03,445 Ik ga er niet omheen draaien. Het was een deal. 336 00:35:03,567 --> 00:35:07,685 Hij... we wisten dat ie dood zou gaan. 337 00:35:10,247 --> 00:35:14,479 En hij was verliefd op mij, hij wilde per se trouwen. 338 00:35:14,607 --> 00:35:19,123 En is MIJN naam ooit genoemd? - Jawel. 339 00:35:20,287 --> 00:35:23,404 Hoe was ie de laatste maanden? 340 00:35:24,927 --> 00:35:27,805 Het was natuurlijk 'n lieve man. - NIET liegen, Chantal. 341 00:35:28,527 --> 00:35:31,883 Hij was een fucking asshole. 342 00:35:48,167 --> 00:35:52,399 So... how did he die? 343 00:35:55,047 --> 00:35:56,765 Wat bedoel je? 344 00:35:57,167 --> 00:35:59,635 Hoe is ie dood gegaan? 345 00:36:00,327 --> 00:36:03,717 Eh... die tumor, h�? 346 00:36:03,847 --> 00:36:09,240 Ik bedoel: Hoe waren zijn laatste momenten? 347 00:36:11,247 --> 00:36:16,446 Ja, dat is een beetje vers. Ik vind het moeilijk om het daar nu over te hebben. 348 00:36:16,567 --> 00:36:19,877 Please. I want to know. 349 00:36:22,047 --> 00:36:27,280 Ja, het leek net beter met hem te gaan. En die behandeling sloeg aan. 350 00:36:27,407 --> 00:36:33,039 En toen kreeg ie ineens die epileptische aanval waar ie in bleef. 351 00:36:34,087 --> 00:36:36,601 Dat kan met een tumor. 352 00:36:37,367 --> 00:36:39,119 I know... 353 00:36:39,247 --> 00:36:42,796 ...I've studied medicine for a couple of years. 354 00:36:43,247 --> 00:36:44,726 O. 355 00:37:12,007 --> 00:37:15,363 (DREIGENDE MUZIEK) 356 00:37:44,167 --> 00:37:48,365 (GESCHREEUW ACHTER DE DEUR) 357 00:38:32,327 --> 00:38:35,319 (LUIDE MUZIEK) 358 00:38:38,727 --> 00:38:40,126 Dat meen je niet. 359 00:38:40,247 --> 00:38:43,842 Wat had ik dan moeten zeggen? - Dat ie op moet fucken. 360 00:38:43,967 --> 00:38:48,085 De helft is van hem, Robin. Het is ook zijn huis. 361 00:38:56,767 --> 00:39:02,956 Ik weet niet meer wat ik moet doen. Ik weet het gewoon effe niet meer. 362 00:39:03,807 --> 00:39:06,446 Kom bij mij slapen vannacht. 363 00:39:06,567 --> 00:39:11,357 Nee... dat kan toch niet. Jezus! - Hoezo niet? 364 00:39:11,487 --> 00:39:14,524 Die gozer let op me, stomme debiel. 365 00:39:14,647 --> 00:39:17,878 Hij hoeft het toch niet te weten? - Het kan niet, ok�? 366 00:39:18,007 --> 00:39:20,680 Weet je wat? Bekijk het toch lekker. 367 00:39:31,967 --> 00:39:34,606 (MOBIELTJE GAAT AF) 368 00:39:38,487 --> 00:39:40,921 Ja? (ROBIN:) -H�, sorry. 369 00:39:43,407 --> 00:39:47,639 Ok�. - En... sterkte. 370 00:39:50,727 --> 00:39:54,117 Slaap lekker, Beer. - Jij ook, sletje. 371 00:40:13,007 --> 00:40:15,441 Hallo. - Hi. Care for a drink? 372 00:40:19,687 --> 00:40:21,917 Ja, ok�. 373 00:40:28,647 --> 00:40:30,285 Dank je. 374 00:40:30,727 --> 00:40:32,126 Cheers. 375 00:40:32,247 --> 00:40:34,124 Proost. 376 00:40:35,567 --> 00:40:40,641 Zo, hoe kwam jij nou eigenlijk in Australi� terecht? 377 00:40:42,167 --> 00:40:47,241 Mijn vader ging daar een bedrijf opzetten en we gingen daar een jaartje wonen. 378 00:40:47,367 --> 00:40:50,757 Maar toen liet hij mijn moeder in de steek. En mij. 379 00:40:50,887 --> 00:40:54,596 Toen is hij teruggegaan en zijn wij gebleven. 380 00:40:54,727 --> 00:40:57,685 En je moeder, leeft die nog? 381 00:40:57,807 --> 00:41:00,480 I'm all alone in this world. 382 00:41:01,527 --> 00:41:07,079 Except for you. Jij bent nu mijn enige familie, Chantal. 383 00:41:07,847 --> 00:41:10,998 Ze zeggen hier in de buurt dat je een hoer bent. 384 00:41:12,047 --> 00:41:15,960 Sorry? - Ik was hier aan het rondwandelen. 385 00:41:16,087 --> 00:41:20,285 Gezellige mensen: Nederlanders, die beginnen zelf over hun buren. 386 00:41:22,527 --> 00:41:24,404 Is it true? 387 00:41:25,727 --> 00:41:28,082 Ben je een hoer? 388 00:41:29,807 --> 00:41:31,525 Ik ga naar bed. 389 00:41:31,647 --> 00:41:35,003 In Australi� zeggen we alles tegen elkaar. - Wat denk je wel? 390 00:41:35,127 --> 00:41:39,643 No worries. Waarom zeggen ze dat? - Weet ik veel? 391 00:41:39,767 --> 00:41:43,521 Ik ben geen hoer en zeg dat nooit meer tegen me. 392 00:41:48,807 --> 00:41:52,004 En vijf jaar garantie op waterdichtheid. 393 00:41:52,127 --> 00:41:56,359 Maar het belangrijkste is eigenlijk dat... 394 00:41:57,207 --> 00:42:01,644 Je ziet wit. Wil je een pil van me? 395 00:42:01,767 --> 00:42:03,837 Hallo. - Hallo. 396 00:42:03,967 --> 00:42:06,481 Dag, mevrouw. - Dit is Chantal! 397 00:42:07,847 --> 00:42:09,997 Wat zie jij eruit. 398 00:42:12,607 --> 00:42:15,041 Kom maar mee. 399 00:42:16,767 --> 00:42:19,520 (MOBIELTJE GAAT AF) 400 00:42:22,167 --> 00:42:23,919 Chantal. 401 00:42:26,447 --> 00:42:28,165 Ja. 402 00:42:28,287 --> 00:42:29,925 Waar? 403 00:42:41,567 --> 00:42:43,603 Ok�. 404 00:42:43,727 --> 00:42:46,082 Was ie eigenlijk vaste klant? - Wie? 405 00:42:46,207 --> 00:42:49,722 Mijn vader, bij jou als escortgirl? 406 00:42:53,207 --> 00:42:55,004 Hoe weet je dat? 407 00:42:55,487 --> 00:43:01,084 Gisteravond belde er iemand van bureau 'La Bonne Soiree', or something? 408 00:43:02,887 --> 00:43:06,562 Ik zei: Hallo, met Jakobsen. Want zo heet ik. 409 00:43:06,687 --> 00:43:10,999 Toen vroegen ze hoe het met me ging. Ze dachten dat ik mijn vader was. 410 00:43:11,127 --> 00:43:13,846 Toen hebben we even gezellig gechat. 411 00:43:13,967 --> 00:43:18,483 Misschien had je ze een, hoe heet dat, een doodsbericht moeten sturen? 412 00:43:20,967 --> 00:43:23,561 Waarom eigenlijk geen seks, als ik vragen mag? 413 00:43:23,687 --> 00:43:26,520 Als je toch escortgirl bent, waarom dan niet all the way? 414 00:43:26,647 --> 00:43:28,877 Dat betaalt toch ook beter? 415 00:43:29,007 --> 00:43:32,716 Wanneer ga jij weer terug naar Australi�? 416 00:43:32,847 --> 00:43:37,682 Een ding moet ik mijn vader nageven: He had good taste. 417 00:43:39,087 --> 00:43:40,884 Really good taste. 418 00:43:41,007 --> 00:43:43,840 O yeah, almost forgot, look. 419 00:43:45,607 --> 00:43:48,246 Heb ik vandaag opgehaald. 420 00:43:53,687 --> 00:43:59,523 (SIMON:) Idiote theorie, h�? Het is natuurlijk bullshit, maar what the hell. 421 00:43:59,647 --> 00:44:02,764 Iemand in jouw situatie, stel... 422 00:44:02,887 --> 00:44:07,517 ...die geen zin had om te wachten en dacht: Weet je wat, ik help 'n beetje. 423 00:44:07,647 --> 00:44:13,199 Jij zei dat hij aan 'n epileptische aanval was overleden, right? 424 00:44:13,327 --> 00:44:17,605 Fenyto�ne onderdrukt die aanvallen, behalve in hele hoge doseringen. 425 00:44:17,727 --> 00:44:23,518 Dan werkt het juist andersom. Snap je waar ik heen wil? 426 00:44:26,647 --> 00:44:30,686 (SIMON:) Ik zou natuurlijk het lichaam kunnen laten opgraven... 427 00:44:30,807 --> 00:44:34,117 ...maar ik denk dat het moeilijk wordt om nog sporen terug te vinden. 428 00:44:34,247 --> 00:44:38,684 En daarbij, kun je nu nog bewijzen dat de WEDUWE het heeft gedaan? 429 00:44:38,807 --> 00:44:43,358 Maar als je het erbij laat zitten dan heeft het toch iets onbevredigends. 430 00:44:43,487 --> 00:44:47,605 Je kan iemand toch ook niet overal mee weg laten komen, don't you think? 431 00:44:47,727 --> 00:44:53,165 Misschien zou het 't beste zijn als er een deal gesloten werd. 432 00:44:53,287 --> 00:44:57,724 Zoiets als: Ik laat het er verder bij zitten... 433 00:44:57,847 --> 00:45:03,558 ...en in ruil daarvoor levert de weduwe een kleine tegenprestatie. 434 00:45:05,847 --> 00:45:08,964 Ik maak hem koud. - Stop, Beer. 435 00:45:10,767 --> 00:45:14,316 Ik maak hem af. - Hou op. 436 00:45:17,447 --> 00:45:20,439 Hij moet dood. - Hou op. 437 00:45:20,567 --> 00:45:23,320 Dan wordt het alleen maar erger. Dan zijn we echt de lul. 438 00:45:23,447 --> 00:45:27,725 Eerst die ouwe klootzak en nou zijn zoontje ook nog een keer. 439 00:45:31,367 --> 00:45:34,245 Ik geef hem zijn zin. 440 00:45:37,447 --> 00:45:39,802 Het laatste. 441 00:45:40,807 --> 00:45:43,241 Nee, dat doe je NIET. 442 00:45:45,487 --> 00:45:49,719 Hij zei zelf dat het lastig te bewijzen was. - Wou jij het risico lopen? 443 00:45:50,047 --> 00:45:51,446 Ik kan toch niet anders? 444 00:45:51,567 --> 00:45:55,560 Komt er ooit 'n eind aan die zure appel van jou? 445 00:46:10,807 --> 00:46:12,923 Wanneer? 446 00:46:13,967 --> 00:46:17,482 Wanneer, Chantal? - Waarom? 447 00:46:17,607 --> 00:46:20,804 Je hebt godverdomme drie miljoen op de bank, man. 448 00:46:20,927 --> 00:46:23,919 Consider it: Punishment. 449 00:46:25,287 --> 00:46:28,597 Want de buren hebben gelijk, toch? 450 00:46:28,727 --> 00:46:31,799 Waarom geef je het niet gewoon toe? Je bent toch een hoer. 451 00:46:31,927 --> 00:46:36,079 Blijf met je poten van me af. Ik dacht dat je zei dat je vader 'n asshole was. 452 00:46:36,207 --> 00:46:40,120 Talk about assholes... Wanneer, Chantal? 453 00:46:40,247 --> 00:46:41,885 Morgen. 454 00:46:56,607 --> 00:46:58,006 Kut. 455 00:46:59,847 --> 00:47:01,246 (ER WORDT GEKLOPT) 456 00:47:01,687 --> 00:47:03,484 Ja? - It's me. 457 00:47:06,887 --> 00:47:10,197 Wat moet je? Ik zei toch morgen. 458 00:47:10,647 --> 00:47:14,720 Nog even naar de stad... you know? Party a little. 459 00:47:14,847 --> 00:47:17,156 Can I borrow your car? 460 00:47:19,167 --> 00:47:22,796 Is die eigenlijk ook voor de helft van mij of hoe zit dat? 461 00:47:22,927 --> 00:47:25,885 Wat is er met je hand? - Niks. 462 00:47:26,007 --> 00:47:30,398 I am a doctor, remember? Well... half a doctor. 463 00:47:32,287 --> 00:47:34,517 Valt wel mee, geloof ik. - Ja. 464 00:47:34,647 --> 00:47:37,115 De sleutels liggen beneden op het bureautje. 465 00:47:37,247 --> 00:47:39,124 Cheers. 466 00:47:40,087 --> 00:47:43,318 O eh... morgen, mh? 467 00:47:49,287 --> 00:47:51,278 (VOORDEUR SLAAT DICHT) 468 00:47:51,727 --> 00:47:54,366 (DE DEURBEL KLINKT) 469 00:48:02,167 --> 00:48:03,805 Hallo? - Mevrouw Lovers? 470 00:48:03,927 --> 00:48:05,406 Ja. 471 00:48:05,527 --> 00:48:08,837 Wij moeten u verzoeken mee te gaan naar het bureau. 472 00:48:08,967 --> 00:48:13,722 Waar gaat het over? - Over de dood van meneer Jakobsen. 473 00:48:19,167 --> 00:48:20,998 Mevrouw Lovers. 474 00:48:21,567 --> 00:48:23,285 Berkhof. 475 00:48:23,447 --> 00:48:25,165 Gaat u zitten? 476 00:48:25,287 --> 00:48:27,676 Is zijn zoon hierbij betrokken? - Sorry? 477 00:48:29,047 --> 00:48:32,722 Simon Jakobsen. Heeft die gebeld? - Simon Jakobsen? 478 00:48:33,847 --> 00:48:38,079 Die hebben we vannacht gevonden in de haven. In uw auto. 479 00:48:40,207 --> 00:48:42,596 Gewurgd. 480 00:49:02,047 --> 00:49:05,642 Wat bedoelt u: 'Heeft Simon gebeld? ' 481 00:49:09,007 --> 00:49:11,282 Eh... niks. 482 00:49:11,407 --> 00:49:16,800 Ik was in de war toen ik binnen kwam. - Dat begrijp ik wel. 483 00:49:16,927 --> 00:49:22,320 U bent net weduwe geworden, nietwaar? Kende u het slachtoffer goed? 484 00:49:22,447 --> 00:49:25,484 Nee, nauwelijks eigenlijk. Hij woonde in Australi�. 485 00:49:25,607 --> 00:49:30,317 Hij was speciaal overgekomen voor de nalatenschap van zijn vader. 486 00:49:30,447 --> 00:49:34,679 Dat is mijn man. - Uw man was erg vermogend, nietwaar? 487 00:49:35,727 --> 00:49:37,399 Ja. - Was er nog meer familie? 488 00:49:37,527 --> 00:49:39,518 Behalve Simon? 489 00:49:39,647 --> 00:49:41,603 Nee. 490 00:49:41,727 --> 00:49:45,163 Dat betekent dat u nu enig erfgenaam bent. 491 00:49:47,127 --> 00:49:50,517 Ja. - Mogen wij wat bloed bij u afnemen? 492 00:49:50,647 --> 00:49:54,640 Om te vergelijken met de sporen op Simons lichaam. 493 00:50:07,767 --> 00:50:09,564 Sletje. - Niet hier. 494 00:50:09,687 --> 00:50:11,166 Wat? 495 00:50:11,287 --> 00:50:15,519 Ze denken dat ik Simon vermoord heb. Mogen ze ons dan samen zien? 496 00:50:15,647 --> 00:50:18,241 Hoe kan je nou zo stom zijn? - Wat? 497 00:50:20,127 --> 00:50:23,085 Je hebt het alleen maar erger gemaakt nu. 498 00:50:23,207 --> 00:50:26,199 Ik heb helemaal niks gedaan. Echt niet. 499 00:50:26,327 --> 00:50:30,036 Chantal, waarom geloof je me niet? - Niet HIER. 500 00:50:37,447 --> 00:50:40,519 (MOBIELTJE GAAT AF) 501 00:50:55,047 --> 00:50:58,198 Hallo. - Ben je thuis? 502 00:50:58,327 --> 00:51:01,524 Ja. Je moet me hier niet bellen. 503 00:51:02,727 --> 00:51:06,356 Hoezo? Je hebt toch niks gedaan? - Nee. 504 00:51:06,807 --> 00:51:08,604 Wie wel? 505 00:51:10,647 --> 00:51:12,763 Begin je nou alweer? 506 00:51:14,287 --> 00:51:16,357 Ik ben over een uurtje bij je. - Nee. 507 00:51:16,487 --> 00:51:18,284 Hoezo, nee? - Je moet hier niet komen. 508 00:51:18,407 --> 00:51:21,285 Is het nou godverdomme een keer afgelopen? 509 00:51:21,407 --> 00:51:25,685 Denk nou effe na, man. Ik ben hartstikke verdacht. Ze letten op me. 510 00:51:25,807 --> 00:51:28,480 Ben je soms vergeten wat we hebben gedaan? 511 00:51:28,607 --> 00:51:30,359 Het is nu of nooit meer, Chantal. 512 00:51:30,487 --> 00:51:33,399 Vanavond is het in ieder geval niet. Doei. 513 00:51:37,607 --> 00:51:42,237 Gezeik weer? - Nee! Alles ok�, ok�? Alles prima. 514 00:51:42,367 --> 00:51:46,679 Nee, want eh... ik bedoel eh... 515 00:51:46,807 --> 00:51:53,997 ...het is nou bijna kerstvakantie en ik heb natuurlijk nog steeds geen caravan. 516 00:51:55,447 --> 00:51:57,642 (LUIDE MUZIEK) 517 00:51:58,287 --> 00:52:01,484 (VROUW:) Mag ik nog een breezer? (BARMAN:) -Natuurlijk. 518 00:52:11,607 --> 00:52:13,359 (VROUW:) Dank je. 519 00:52:17,967 --> 00:52:19,525 H�. - Hoi. 520 00:52:19,647 --> 00:52:23,037 Jij bent toch Robin? - Ja. Hoe weet jij dat? 521 00:52:23,167 --> 00:52:24,805 Nou, van hem. 522 00:52:26,407 --> 00:52:28,557 Wat weet je nog meer van mij? 523 00:52:28,687 --> 00:52:31,963 Dat jij een hele blitse auto hebt. 524 00:52:36,447 --> 00:52:39,405 Kutje, h�! Wat een auto, zeg. 525 00:52:43,767 --> 00:52:47,999 Ik zie jou vaak in het caf�. - Ja, ik jou ook. 526 00:52:48,567 --> 00:52:52,401 Maar ja, vroeger had je verkering. 527 00:52:54,127 --> 00:52:56,163 Maar dat is niet meer, h�? 528 00:52:56,287 --> 00:52:58,243 Nee. - Wat nee? 529 00:52:58,727 --> 00:53:00,843 Dat is niet meer. - O. 530 00:53:14,767 --> 00:53:17,440 Zullen we gaan botsen? 531 00:53:24,607 --> 00:53:27,440 O... Heerlijk. 532 00:53:27,847 --> 00:53:29,519 Ja... 533 00:53:34,047 --> 00:53:36,641 Yo! Sorry, sorry. 534 00:53:36,767 --> 00:53:41,443 Chantal was hier net nog. Een uur geleden, heeft op je staan wachten. 535 00:53:41,567 --> 00:53:45,196 Ze was bij je aan de deur geweest maar je was niet thuis. 536 00:53:45,327 --> 00:53:47,238 Godverdomme. 537 00:53:55,127 --> 00:53:57,163 Hallo? 538 00:53:57,887 --> 00:54:00,003 Robin? 539 00:54:03,007 --> 00:54:05,965 H�. - Hoi. 540 00:54:06,847 --> 00:54:10,476 Ik belde aan, maar je deed niet open. - Ik had niet zo'n zin in visite. 541 00:54:19,447 --> 00:54:22,007 Wat is er met ons gebeurd? 542 00:54:23,567 --> 00:54:28,038 Als wij elkaar niet meer kunnen vertrouwen, word ik gek. 543 00:54:29,207 --> 00:54:32,085 Zeg me dat je het niet gedaan hebt. 544 00:54:32,727 --> 00:54:34,957 Ik heb het niet gedaan. 545 00:54:35,887 --> 00:54:37,764 Wie dan wel? 546 00:54:37,887 --> 00:54:41,800 Er worden zo vaak mensen 's avonds omgelegd in de stad. 547 00:54:42,487 --> 00:54:45,399 Wel toevallig, h�? - Nu voor de allerlaatste keer: 548 00:54:45,527 --> 00:54:48,087 Ik heb het NIET gedaan. 549 00:54:49,727 --> 00:54:51,922 Ik ben toch geen moordenaar? 550 00:54:52,047 --> 00:54:53,765 Nee? 551 00:55:06,647 --> 00:55:09,480 Ik wil je zo graag geloven... 552 00:55:10,127 --> 00:55:14,006 ...maar ik weet gewoon dat je iets voor me verbergt. 553 00:55:15,007 --> 00:55:16,998 Weet je hoe ik dat weet? - Nou? 554 00:55:18,327 --> 00:55:20,966 Omdat ik zoveel van je hou. 555 00:55:21,087 --> 00:55:26,241 En omdat ik je zo goed ken. Volgens mij snap je niet echt wat er aan de hand is. 556 00:55:26,367 --> 00:55:29,086 O, nee? - Als ze hierachter komen... 557 00:55:29,207 --> 00:55:35,316 ...dan zijn we alles kwijt. Dan is alles voor niks geweest. Begrijp je dat? 558 00:55:35,447 --> 00:55:38,325 Waarom doe jij altijd of ik stom ben, Chantal? 559 00:55:38,447 --> 00:55:41,086 Daar begin ik langzamerhand een dikke lul van te krijgen. 560 00:55:41,207 --> 00:55:43,641 Dat is niet de bedoeling. 561 00:55:45,327 --> 00:55:48,364 We moeten er samen uitkomen. Als jij van me houdt... 562 00:55:48,487 --> 00:55:51,604 Weet je, misschien... 563 00:55:55,087 --> 00:55:58,238 ...misschien hou ik wel niet meer van je. 564 00:55:58,367 --> 00:56:01,882 Misschien is het allemaal te veel geweest? 565 00:56:02,007 --> 00:56:05,283 Al die maanden dat ik hier in m'n eentje heb gezeten en eh... 566 00:56:05,407 --> 00:56:08,717 ...ik nooit naar je toe mocht komen. 567 00:56:08,847 --> 00:56:12,123 Ik denk dat je beter kunt gaan. 568 00:56:13,727 --> 00:56:15,718 Chantal... 569 00:56:28,007 --> 00:56:30,601 (DE DEUR SLAAT DICHT) 570 00:56:55,927 --> 00:56:58,566 Alle banktegoeden worden overgezet naar het uwe. 571 00:56:58,687 --> 00:57:00,643 Voor de aandelen en het onroerend goed... 572 00:57:00,767 --> 00:57:04,362 ...adviseer ik u naar een vermogensbeheerder te gaan. 573 00:57:04,487 --> 00:57:06,523 En deze. 574 00:57:08,247 --> 00:57:11,637 Mag ik u nogmaals mijn oprechte deeIneming betuigen... 575 00:57:11,767 --> 00:57:16,238 ...met het overlijden van de heer Jakobsen Junior? 576 00:57:18,727 --> 00:57:20,797 Deze is voor u. 577 00:57:22,367 --> 00:57:25,279 Ha, daar is de grote BMW rijder. Hoi. 578 00:57:25,407 --> 00:57:27,557 Ik hoef hem niet meer. 579 00:57:27,687 --> 00:57:30,520 Ho, wacht even... H�. 580 00:57:30,647 --> 00:57:33,764 Je hebt dat ding gekocht onder contract. 581 00:57:33,887 --> 00:57:38,085 H�, hallo... zit er schade aan die auto? 582 00:58:45,847 --> 00:58:47,917 H�, sletje. 583 00:58:50,807 --> 00:58:55,358 Ziet er goed uit. Is dat allemaal van jou? 584 00:58:59,247 --> 00:59:02,319 Ik kom sorry zeggen. 585 00:59:04,967 --> 00:59:08,243 Ik heb een beetje tegen je gejokt. 586 00:59:11,127 --> 00:59:14,802 Godsammekraken, lijkt net een echte foto. 587 00:59:17,487 --> 00:59:19,955 Net als vroeger. 588 00:59:20,687 --> 00:59:22,757 Gejokt, zei je...? 589 00:59:24,527 --> 00:59:29,442 Ja, en het ergste was dat ik zei dat ik niet meer van je hield. 590 00:59:32,607 --> 00:59:36,156 Ik hou namelijk zoveel van je als de hele wereld... 591 00:59:37,007 --> 00:59:38,998 ...en nog steeds. - Doe dat niet. 592 00:59:44,447 --> 00:59:47,041 Ja, ik moest dat zeggen. 593 00:59:50,527 --> 00:59:53,678 En dat andere wat niet waar was. 594 01:00:20,727 --> 01:00:22,285 Ik had een deal met hem. 595 01:00:22,407 --> 01:00:26,685 Ja, jij was van plan om je weer te laten naaien. Voor de tweede keer. 596 01:00:28,807 --> 01:00:32,959 Lieverd, wat denk je nou? Dat hij die drie miljoen zo had laten lopen? 597 01:00:33,087 --> 01:00:36,636 Dat ie gewoon terug was gegaan naar Australi�? 598 01:00:36,767 --> 01:00:39,520 We waren er al een keer ingetrapt met die gasten. 599 01:00:39,647 --> 01:00:43,003 Die gozer was levensgevaarlijk voor jou. En voor mij. 600 01:00:44,807 --> 01:00:47,526 Ik was zo kut, kanker kwaad. 601 01:00:48,407 --> 01:00:51,365 Ik was gewoon achter hem aan gereden. 602 01:00:51,487 --> 01:00:55,480 Maar toen ik er was, wist ik eigenlijk niet meer wat ik moest. 603 01:00:55,607 --> 01:00:58,724 En hij stond als een gek te hijsen. 604 01:00:58,847 --> 01:01:01,919 Ik wilde eigenlijk alweer weggaan. 605 01:01:03,087 --> 01:01:07,319 (MUZIEK: Willy Alberti, De Glimlach van een Kind) 606 01:01:07,687 --> 01:01:10,997 (ONVERSTAANBAAR) 607 01:01:11,127 --> 01:01:13,322 Can I have another one please? 608 01:01:13,447 --> 01:01:16,837 Back off, ok�? Back off. Don't touch me... 609 01:01:16,967 --> 01:01:19,800 Je moet mij ook niet aanraken. Wij staan hier. 610 01:01:19,927 --> 01:01:24,318 Doe niet zo interessant, man. - Don't touch me, man. 611 01:01:44,687 --> 01:01:47,121 Dutch pricks! 612 01:01:47,247 --> 01:01:50,239 Fuck you, man! Come on... 613 01:02:24,847 --> 01:02:27,566 Alsof het zo had moeten zijn. 614 01:02:30,247 --> 01:02:33,762 Ik wist ineens zo zeker dat ik het moest doen. 615 01:02:51,007 --> 01:02:53,123 Klootzak. 616 01:03:13,007 --> 01:03:15,521 Het was zo voorbij. 617 01:03:15,647 --> 01:03:19,435 En het mooie is dat ze ons nooit kunnen pakken. 618 01:03:19,567 --> 01:03:21,876 Als er iemand verdacht is dan zijn het die twee gasten. 619 01:03:22,007 --> 01:03:26,842 En waarom vertel je me dat nu pas? - Omdat jij zei dat je verdacht was. 620 01:03:28,367 --> 01:03:34,476 En als jij het wist, zou dat gevaarlijk voor je zijn. Je bleef maar doorzeiken en ik... 621 01:03:34,887 --> 01:03:38,323 ...wist ook niet wat ik moest doen. 622 01:03:38,447 --> 01:03:42,235 Ik wist niet beter dan het uit te maken. 623 01:03:43,007 --> 01:03:46,317 Ik dacht dat mijn hart doormidden brak... 624 01:03:46,447 --> 01:03:49,245 ...toen ik dat moest zeggen tegen je. 625 01:03:49,887 --> 01:03:53,402 Je bent toch mijn alles. Dat weet je toch? 626 01:04:00,287 --> 01:04:04,166 H�... h�, lieverd. 627 01:04:21,647 --> 01:04:23,478 Ik heb zin in pizza. 628 01:04:23,607 --> 01:04:25,040 Beertje... - Wat? 629 01:04:25,167 --> 01:04:29,126 O, ja. Geld speelt geen rol meer. - We zitten nu op La Palma. 630 01:04:29,247 --> 01:04:31,078 In La Palma hebben ze toch ook pizza? 631 01:04:31,207 --> 01:04:35,803 Ja, maar ze hebben ook tapas en hoe heet dat: Paella, gambas. 632 01:04:35,927 --> 01:04:39,317 Nou, dan neem ik eh... spaghetti. 633 01:04:40,367 --> 01:04:43,803 En omdat er nu geld is nemen we gewoon hele dure wijn. 634 01:04:44,407 --> 01:04:46,159 Se�or. 635 01:04:48,007 --> 01:04:49,645 Una gambas al ajillo... 636 01:04:49,767 --> 01:04:54,557 ...una spaghetti et una vino tinto grand reserva, por favor. 637 01:04:54,687 --> 01:04:56,564 Gracias. 638 01:04:56,767 --> 01:04:58,997 Dat doe je goed. 639 01:05:00,247 --> 01:05:03,557 Ik kan bijna niet geloven dat het misschien toch allemaal goed komt. 640 01:05:03,687 --> 01:05:06,599 Het komt allemaal goed. De ellende is voorbij. 641 01:05:06,727 --> 01:05:11,403 Niemand die ons meer wat af kan pakken. Ik beloof het je. 642 01:05:11,767 --> 01:05:13,803 H�... 643 01:05:15,527 --> 01:05:17,597 Sletje van me. 644 01:05:18,247 --> 01:05:20,807 Hoe voelt dat nou? Rijk zijn? 645 01:05:20,967 --> 01:05:23,322 Tot nog toe niet zo. 646 01:05:24,527 --> 01:05:28,998 Vanaf nu wordt het echt allemaal te gek. Let maar op. 647 01:05:31,127 --> 01:05:35,086 (EEN HARDE PLONS) O... schatje. 648 01:05:36,407 --> 01:05:39,717 Niet te geloven. Ik kan het niet geloven. 649 01:05:42,167 --> 01:05:45,284 Is dit nou allemaal van jou? Of lig ik ongelofelijk te dromen? 650 01:05:45,407 --> 01:05:50,117 Nee, van ONS. - Nee. Van jou, lief. Van jou. 651 01:05:50,247 --> 01:05:53,284 Nee, effe serieus. Het is van ons. 652 01:05:54,807 --> 01:05:59,517 Meen je dat? - Ja, natuurlijk. Van ons samen. 653 01:06:02,687 --> 01:06:07,044 (FLUISTERT:) Als je dat echt vind, wil je dan met me trouwen? 654 01:06:07,967 --> 01:06:13,678 (SPAANSE PRIESTER SPREEKT GELOFTES UIT NAAR ROBIN) 655 01:06:20,847 --> 01:06:22,599 Si, quiero. 656 01:06:22,727 --> 01:06:28,723 (SPAANSE PRIESTER SPREEKT GELOFTES UIT NAAR CHANTAL) 657 01:06:36,247 --> 01:06:38,158 Si, quiero. 658 01:06:38,887 --> 01:06:41,526 (DE KERKKLOKKEN LUIDEN) 659 01:06:43,647 --> 01:06:46,002 (ALLEN JOELEN VAN VREUGDE) 660 01:07:00,687 --> 01:07:05,317 # when I recall how much in love we used to be 661 01:07:05,447 --> 01:07:09,076 # how can I forget you 662 01:07:09,207 --> 01:07:14,804 # when there is always something there to remind me 663 01:07:15,887 --> 01:07:19,926 # always something there to remind me 664 01:07:21,487 --> 01:07:24,365 Geinig uitzicht hier, zeg. 665 01:07:24,487 --> 01:07:29,720 Als kleine jongen ben ik een keer in Ibiza geweest. Leek wel wat op dit. 666 01:07:29,847 --> 01:07:32,122 Jij wel, bofkont. 667 01:07:32,247 --> 01:07:34,920 Ik was voor mijn vijftiende nog niet eens over de grens geweest. 668 01:07:35,047 --> 01:07:37,515 Dat was niet voor ons soort mensen, zei mijn moeder. 669 01:07:37,647 --> 01:07:42,277 Wat deden jullie dan in de zomer? - We hadden geen geld voor vakantie. 670 01:07:42,407 --> 01:07:47,720 Dus ik werd in het goedkoopste vakantiekamp gestopt: Egmond aan zee. 671 01:07:47,847 --> 01:07:52,443 Daar heb je anders behoorlijk mooie campings hoor, in Egmond. 672 01:07:52,567 --> 01:07:55,400 Wat nou? - Jezus, man. 673 01:07:55,527 --> 01:07:59,725 Dit waren van die afgeragde barakken met prikkeldraad eromheen. 674 01:07:59,847 --> 01:08:02,759 Maar toen kwam daar een oord voor zieke kinderen. 675 01:08:02,887 --> 01:08:05,082 O, lekker is dat. En toen? 676 01:08:05,207 --> 01:08:09,723 Ja, toen was ik net oud genoeg om met de bus naar het strand te gaan. 677 01:08:09,847 --> 01:08:13,760 Kreeg ik 1,50 en daar mocht ik dan de hele dag mee doen. 678 01:08:13,887 --> 01:08:17,766 Was net genoeg voor een patatje en een ijsje. 679 01:08:17,887 --> 01:08:20,924 Times have changed, baby. 680 01:08:21,727 --> 01:08:26,721 Chantal, laat je me zien waar de wc is? - Ja. Die kant op... 681 01:08:33,607 --> 01:08:39,045 H�... die toestand met de politie... - Ja, wat is daarmee? 682 01:08:39,167 --> 01:08:41,635 Is dat opgelost? 683 01:08:42,167 --> 01:08:44,078 Chantal? 684 01:08:45,167 --> 01:08:48,443 Is dat belangrijk nu? - Die zoon? 685 01:08:48,567 --> 01:08:52,640 Hoe zit het daarmee? - Ja, die is dood. 686 01:08:52,767 --> 01:08:54,644 Vermoord? 687 01:08:55,327 --> 01:08:56,965 Ja. 688 01:08:57,087 --> 01:08:59,237 Door wie? 689 01:08:59,367 --> 01:09:02,598 Hebben ze iemand gevonden? 690 01:09:07,567 --> 01:09:10,081 Godverdomme. 691 01:09:14,207 --> 01:09:19,804 Wil je alsjeblieft blij voor me wezen, alsjeblieft? Het is mijn trouwdag. 692 01:09:21,847 --> 01:09:25,522 Wat is er nou? - Waarom wou hij zo graag trouwen? 693 01:09:25,647 --> 01:09:28,036 Meteen trouwen. - Nou, bijvoorbeeld... 694 01:09:28,167 --> 01:09:32,399 ...als er iets met mij gebeurt dan... - Hij heeft iemand anders. 695 01:09:32,527 --> 01:09:36,486 (DE MANNEN ZINGEN HARD OP DE ACHTERGROND) 696 01:09:40,047 --> 01:09:42,515 De wc is daar. 697 01:09:46,647 --> 01:09:50,401 # en zijn kloten zijn eraf 698 01:09:50,927 --> 01:09:54,442 # o, wat deed dat zeer 699 01:10:00,767 --> 01:10:02,359 H�, sletje van me. 700 01:10:02,487 --> 01:10:07,845 Hallo, hou even op. Er zijn grote mensen bij, hoor. 701 01:10:07,967 --> 01:10:10,435 O, ja? Waar dan? 702 01:10:12,327 --> 01:10:14,522 (CHANTAL EN ROBIN:) Speech. 703 01:10:14,647 --> 01:10:19,277 Op de leukste en de RIJKSTE vrienden die ik heb. 704 01:10:22,287 --> 01:10:24,357 (ROBIN:) Yo, Rudi... 705 01:10:33,407 --> 01:10:35,204 Sletje... - H�. 706 01:10:38,087 --> 01:10:40,999 Moet je kijken wat ik gevonden heb? 707 01:10:41,127 --> 01:10:42,845 Zo... 708 01:10:48,167 --> 01:10:49,805 Tip levert niks op. 709 01:10:49,927 --> 01:10:53,602 Ordinaire caf� ruzie met fatale gevolgen. 710 01:10:56,207 --> 01:10:58,926 Zo makkelijk is het dus. 711 01:10:59,047 --> 01:11:01,242 Zo makkelijk. 712 01:12:28,487 --> 01:12:32,560 H�, wat doe jij nou midden in de nacht? 713 01:12:32,687 --> 01:12:35,201 H�? - Ik kon niet slapen. 714 01:12:35,327 --> 01:12:37,363 Wat is er dan? 715 01:12:38,607 --> 01:12:41,201 Ik zat hier en eh... 716 01:12:41,847 --> 01:12:44,839 Ik moest denken aan Jakobsen en zijn zoon. 717 01:12:44,967 --> 01:12:47,083 Wat is daarmee? 718 01:12:49,647 --> 01:12:53,606 Doet het jou niks dan dat ze dood zijn door ons? 719 01:12:54,927 --> 01:12:57,964 Ratten verdelgen is mijn vak, schat. 720 01:13:00,207 --> 01:13:03,085 Als je er eentje gedaan hebt... 721 01:13:03,207 --> 01:13:06,085 Kom op. We gaan lekker naar bed. 722 01:13:06,207 --> 01:13:09,677 Dan masseer ik je en dan ga je lekker slapen. 723 01:14:11,967 --> 01:14:15,562 (ONVERSTAANBAAR RUMOER) 724 01:14:17,407 --> 01:14:19,523 Amper 20. 725 01:14:20,487 --> 01:14:22,478 Ik ben bijna 30. 726 01:14:33,447 --> 01:14:35,881 Maar hij houdt van me. Hij houdt echt van me. 727 01:14:36,007 --> 01:14:38,840 Daarom stopt ie 'm in 20-jarige kutjes. - Godverdomme. 728 01:14:38,967 --> 01:14:43,643 Word je nou eindelijk eens wakker? Heb je nog niet genoeg ellende gehad? 729 01:14:43,767 --> 01:14:46,998 Ik kan niet zonder Robin. - Hou nou toch op. 730 01:14:47,127 --> 01:14:50,403 Hij staat nog niet bij je op de stoep of je rent al met 'm naar het altaar. 731 01:14:50,527 --> 01:14:54,645 Als jou iets overkomt, dan heeft hij... (CHANTAL GILT) 732 01:15:00,807 --> 01:15:03,446 Hij heeft het toch al eerder gedaan? 733 01:15:03,567 --> 01:15:08,357 Al TWEE keer. - Nee, niet zeggen. Het is niet waar. 734 01:15:08,487 --> 01:15:12,765 Je hebt het gewoon verkeerd gezien. - Ik wou het je besparen. 735 01:15:16,447 --> 01:15:18,642 Op de kermis. 736 01:15:23,407 --> 01:15:25,443 Ik kom. 737 01:15:49,967 --> 01:15:53,118 Hij heeft het nooit over geld. 738 01:16:51,647 --> 01:16:54,878 (MOBIELTJE GAAT AF) 739 01:17:06,327 --> 01:17:09,558 Hoi. - H�, hoe is het? 740 01:17:10,487 --> 01:17:12,398 Ja. 741 01:17:12,527 --> 01:17:14,882 Heb je nog een beetje kunnen helpen? 742 01:17:15,007 --> 01:17:18,204 Nou, ze zat behoorlijk omhoog. 743 01:17:18,887 --> 01:17:20,684 Ja. 744 01:17:21,847 --> 01:17:23,360 Nu we het er toch over hebben... 745 01:17:23,487 --> 01:17:28,720 ...die goldcard die jij voor mij besteld hebt, voor de grotere bedraagjes... 746 01:17:28,847 --> 01:17:32,760 ...die is er nog steeds niet. Kan jij effe bellen? 747 01:17:33,207 --> 01:17:36,119 Eh... ja. 748 01:17:36,887 --> 01:17:40,004 Ja, dat is goed. - Ja? 749 01:17:40,127 --> 01:17:44,040 Morgen doen, h�? - Ja, doe ik. 750 01:18:13,367 --> 01:18:17,042 Wat is er dan in godsnaam? - Ik wil je iets laten zien. 751 01:18:17,167 --> 01:18:21,206 Waar dan? - Het is in Egmond... weet je wel? 752 01:18:21,327 --> 01:18:25,684 Als je binnenrijdt, krijg je een bordje: uitkijk-duin. Daar. 753 01:18:25,807 --> 01:18:30,801 We hebben een huis in La Palma en dan vraag jij of ik naar Egmond wil komen? 754 01:18:30,927 --> 01:18:32,758 Het is een verrassing. 755 01:18:34,447 --> 01:18:39,646 Ok�, als jij het zegt. Hoe zit het met die goldcard? 756 01:18:39,767 --> 01:18:44,443 Die moet er vandaag liggen, zeiden ze. Maar... vijf uur? 757 01:18:44,567 --> 01:18:49,322 Ik heb een vlucht voor je geboekt om half tien. Dat haal je makkelijk. 758 01:18:50,967 --> 01:18:53,879 Hoe gaat het met u, mevrouw Jakobsen? - Lovers. 759 01:18:54,007 --> 01:18:58,637 Pardon. Wat kan ik voor u doen? 760 01:18:59,127 --> 01:19:03,837 Ik wil graag iets geregeld hebben. En wel zo snel mogelijk. 761 01:19:27,927 --> 01:19:30,566 (MOBIELTJE GAAT AF) 762 01:19:34,007 --> 01:19:36,760 Ja. - Met mij. Waar ben je? 763 01:19:36,887 --> 01:19:42,245 Een beetje aan het winkelen. Wat is er? - Nou, ik moet je wat vertellen. 764 01:19:42,367 --> 01:19:44,244 O, alweer? - Ja, want... 765 01:19:44,367 --> 01:19:46,835 Liever niet. Of wou je het er nog 'n keer inwrijven... 766 01:19:46,967 --> 01:19:50,846 ...want daar zit ik niet zo op te wachten. - Je moet effe luisteren. 767 01:19:50,967 --> 01:19:54,084 Ik heb mijn conclusie getrokken, ik ga er wat aan doen. 768 01:19:54,207 --> 01:19:57,085 Definitief, voor altijd. 769 01:19:57,207 --> 01:20:00,483 Weet je nog die plek waar ik als kind... Nee, laat maar. 770 01:20:00,607 --> 01:20:06,239 Chantal, wat ga je doen? Godverdomme. - Ik spreek je nog wel eens. 771 01:20:20,607 --> 01:20:24,646 Krijg nou tieten. Ben je weer in het land? 772 01:20:24,767 --> 01:20:29,238 Heb je al iemand gevonden voor me? - Hoezo? Wou je terugkomen soms? 773 01:20:29,367 --> 01:20:33,883 Ik heb een afspraak vanmiddag maar we kunnen nu wel gaan kijken. 774 01:20:34,007 --> 01:20:35,679 Waarnaar? 775 01:20:39,447 --> 01:20:44,646 Dit is een sprinter. Maar ja, jij moet het zeggen. 776 01:20:45,207 --> 01:20:47,323 Effe pinnen dan. 777 01:21:12,647 --> 01:21:17,675 Je bent een gouwe gozer. Echt waar. - Ik moet een taxi. Ik moet naar Egmond. 778 01:21:17,807 --> 01:21:20,082 Wat moet je daar nou? - Al sla je me verrot. 779 01:21:20,207 --> 01:21:23,483 Chantal wou me iets laten zien, en ik moest per se nu komen. 780 01:21:23,607 --> 01:21:25,677 O... ik drop je effe. 781 01:21:51,967 --> 01:21:55,004 (ROBIN:) Ok�, bedankt man. - Ik bedankt? Jij bedankt! 782 01:21:55,127 --> 01:21:58,483 Hoe kom je nou terug naar de stad? Ik wacht hier gewoon effe... 783 01:21:58,607 --> 01:22:01,804 ...als je me nodig hebt, bel me dan. - Ja, dat is goed. 784 01:22:16,007 --> 01:22:17,599 H�. - H�... 785 01:22:17,727 --> 01:22:21,197 Tering. Als je nog eens wat weet. (ZE LACHEN ALLEBEl) 786 01:22:22,967 --> 01:22:25,117 H�, sletje. 787 01:22:25,247 --> 01:22:28,842 Kunnen we de volgende keer niet gewoon in 'n restaurantje afspreken? 788 01:22:29,927 --> 01:22:32,885 Nou, ik ben benieuwd. 789 01:22:33,727 --> 01:22:37,436 Ik wou eerst effe wat zeggen. - Go ahead. 790 01:22:40,167 --> 01:22:42,362 Weet je nog toen we elkaar net leerden kennen? 791 01:22:42,487 --> 01:22:44,717 Ja. Wat is daarmee? 792 01:22:46,687 --> 01:22:50,965 Waarom viel je op me? - Wat is dat nou voor vraag? 793 01:22:51,087 --> 01:22:52,839 Nee, zeg eens? 794 01:22:53,687 --> 01:22:58,044 Nou, je zag er lekker uit. 795 01:23:00,527 --> 01:23:05,647 Miste je me, toen met die Jakobsens? - Nee, helemaal niet. Nou goed? 796 01:23:06,967 --> 01:23:11,882 Wat heb je het meeste aan me gemist? - Je kutje? Je kontje? 797 01:23:20,087 --> 01:23:22,760 Heb je naar andere vrouwen gekeken? 798 01:23:22,887 --> 01:23:26,766 Kijken doe je met je oogjes. Niet met je handjes, zei mijn moeder altijd. 799 01:23:26,887 --> 01:23:29,685 Maar nooit in de verleiding geweest? 800 01:23:29,807 --> 01:23:32,844 Wat is dit? Het vragenuurtje van de minister-president? 801 01:23:32,967 --> 01:23:35,435 Je kan het eerlijk tegen me zeggen. Ik snap het best. 802 01:23:37,207 --> 01:23:40,836 Ik had een foto van mijn rechterhand op de schoorsteenmantel staan. 803 01:23:40,967 --> 01:23:47,315 Nee, sletje van me. Nee, echt niet. Jij bent voor mij de enigste. 804 01:23:59,527 --> 01:24:01,279 Wat doe jij hier? - Waar zijn ze? 805 01:24:01,407 --> 01:24:04,319 Wie? - Wie zou ik nou bedoelen? 806 01:24:04,927 --> 01:24:08,602 Daarboven ergens eh... hoezo? 807 01:24:11,527 --> 01:24:13,597 Wat doen we hier? 808 01:24:21,687 --> 01:24:23,996 Wat was jouw plan eigenlijk? 809 01:24:24,127 --> 01:24:28,120 Wou je me verdelgen als een kakkerlak? Een muis? 810 01:24:29,047 --> 01:24:32,756 Sorry? - Wou je me verdrinken in het zwembad? 811 01:24:32,887 --> 01:24:36,084 Of gewoon doodslaan? Of wurgen? 812 01:24:36,447 --> 01:24:38,722 Wat heb jij nou? 813 01:24:41,207 --> 01:24:43,880 Waarom hou je niet meer van me? 814 01:24:44,007 --> 01:24:46,043 Wat heb ik gedaan? 815 01:24:46,167 --> 01:24:51,446 Ben ik niet mooi genoeg meer? Ben ik te oud? Wil je ze liever tien jaar jonger? 816 01:24:52,247 --> 01:24:53,999 Wat lul je nou toch allemaal? 817 01:24:54,127 --> 01:24:56,595 Ik hield nog wel van jou. 818 01:24:56,727 --> 01:25:01,517 Die hele fucking nachtmerrie lang dat ik door het stof moest voor die twee. 819 01:25:01,647 --> 01:25:04,605 God weet hoeveel ik van je hield. 820 01:25:06,127 --> 01:25:08,436 Nog steeds. 821 01:25:11,487 --> 01:25:13,921 Ruud had gewoon wat spulletjes voor me meegenomen. 822 01:25:14,047 --> 01:25:16,959 Je zei zelf dat je last van kakkerlakken had. Waarom geloof je me niet? 823 01:25:17,087 --> 01:25:20,159 Sinds die zes miljoen in de lucht hangen, lieg jij tegen mij. 824 01:25:20,287 --> 01:25:22,881 Dat was die ene fucking keer om jou te beschermen. 825 01:25:23,007 --> 01:25:24,963 Je hebt iemand anders. 826 01:25:26,007 --> 01:25:27,804 Nee. 827 01:25:28,807 --> 01:25:30,525 Ja. 828 01:25:30,807 --> 01:25:36,757 Verdomme, EEN keertje. Je was acht maanden weg. Ik ben ook maar 'n mens. 829 01:25:36,887 --> 01:25:39,481 EEN keertje? - Ja! 830 01:25:39,607 --> 01:25:41,404 En op de kermis? 831 01:25:41,527 --> 01:25:43,677 Of daarna nog een keertje? 832 01:25:43,807 --> 01:25:49,325 En zit ze nu thuis op je te wachten tot je je zaakjes hebt afgerond? 833 01:25:49,447 --> 01:25:53,360 Pleuris, tyfus. Je begrijpt het verkeerd. 834 01:25:53,807 --> 01:25:56,765 Ik hou van jou. - Ik wil niet meer genaaid worden. 835 01:25:59,167 --> 01:26:00,805 H�! - Ik wil het niet meer. 836 01:26:00,927 --> 01:26:03,077 H�, wat doe je nou? 837 01:26:04,887 --> 01:26:06,878 Schiet op! 838 01:26:07,007 --> 01:26:09,965 Chantal, nee... Niet doen. Niet nu... nee. 839 01:26:12,327 --> 01:26:15,444 Pak aan. Pak aan. 840 01:26:21,647 --> 01:26:23,922 Kijk daar eens. 841 01:26:25,047 --> 01:26:27,117 Daar. 842 01:26:43,967 --> 01:26:49,360 Ja, wat is er met die kinderen? - Die hebben kanker. Die gaan dood. 843 01:26:49,487 --> 01:26:52,957 Die mogen daar nog een beetje vakantie vieren. 844 01:26:53,087 --> 01:26:58,036 En dat tuttige kutkamp waar ik zelf nog heb rondgelopen... 845 01:26:58,167 --> 01:27:04,003 ...dat is vandaag ongeveer zes miljoen euro rijker geworden. 846 01:27:21,847 --> 01:27:25,078 In de straat achter de kapsalon stond een woninkje te koop. 847 01:27:25,207 --> 01:27:28,563 Beetje uitgewoond, maar een likje verf doet wonderen. 848 01:27:28,687 --> 01:27:30,917 Kon er nog net vanaf. 849 01:27:31,367 --> 01:27:33,119 Toen was alles ook wel op. 850 01:27:33,247 --> 01:27:37,525 Zelfs de creditcardrekeningen konden niet meer betaald worden. 851 01:27:44,607 --> 01:27:49,362 Opnieuw beginnen bestaat niet in het leven, heb ik laatst ergens gelezen. 852 01:27:49,487 --> 01:27:52,160 Ik weet niet of dat waar is. 853 01:28:02,567 --> 01:28:05,479 Misschien dat ik hem ooit nog een keertje bel... 854 01:28:05,607 --> 01:28:08,041 ...om wat af te spreken. 855 01:28:09,247 --> 01:28:11,442 Misschien. 856 01:29:07,480 --> 01:29:11,555 Rip en bewerking door leden van NLOndertitels.com 857 01:29:12,000 --> 01:29:15,117 Best watched using Open Subtitles MKV Player 67034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.