All language subtitles for Eng Evil.Dead.2013.UNRATED.1080p.BluRay.x264.DD5.1-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,546 --> 00:02:11,036 We caught the bitch. 2 00:02:27,230 --> 00:02:28,720 Please don't hurt me. 3 00:02:29,483 --> 00:02:31,770 Don't be afraid, girl. 4 00:02:34,154 --> 00:02:35,565 Who are you? 5 00:02:41,495 --> 00:02:42,951 Somebody please help me. 6 00:02:43,121 --> 00:02:48,958 Only the evil book can undo what the evil book has done. 7 00:02:49,086 --> 00:02:51,748 Please. ljust want to go home. 8 00:02:53,757 --> 00:02:56,749 Please. ljust want to go home. 9 00:03:05,977 --> 00:03:07,263 Daddy? 10 00:03:10,565 --> 00:03:12,431 Daddy, why are you doing this to me? 11 00:03:12,567 --> 00:03:14,308 Who are these people? 12 00:03:14,486 --> 00:03:16,068 Look, they are good people. 13 00:03:16,238 --> 00:03:18,479 They are here to help. 14 00:03:18,657 --> 00:03:20,568 What are you talking about? 15 00:03:21,118 --> 00:03:22,483 Where's Mom? 16 00:03:23,245 --> 00:03:26,829 Mommy is dead, baby. You know that. 17 00:03:31,795 --> 00:03:34,082 - You killed her. - What? 18 00:03:34,256 --> 00:03:35,337 You did. 19 00:03:35,507 --> 00:03:40,798 No, why are you saying these things? Daddy, please, ljust want go home. 20 00:03:40,971 --> 00:03:42,132 Ijust want to go home. 21 00:03:42,347 --> 00:03:45,305 Do it! It's the only way to save her soul! 22 00:03:47,936 --> 00:03:50,143 I'm so sorry, baby. 23 00:03:50,856 --> 00:03:52,142 Daddy, what is that? 24 00:03:58,697 --> 00:04:00,108 Daddy. 25 00:04:00,282 --> 00:04:02,819 Daddy, look at me. It's me. 26 00:04:03,493 --> 00:04:06,485 Do it! Give your daughter peace! 27 00:04:06,788 --> 00:04:09,450 Ijust want you to hold me and take me home. 28 00:04:10,167 --> 00:04:11,828 Please. 29 00:04:16,965 --> 00:04:18,455 Please stop. 30 00:04:20,510 --> 00:04:23,343 I will rip your soul out, Daddy. 31 00:04:26,183 --> 00:04:29,676 I'll rip your soul out, you pathetic fuck! 32 00:04:31,855 --> 00:04:33,687 Motherfucker! 33 00:04:34,024 --> 00:04:36,186 LWill kill you like l killed 34 00:04:36,359 --> 00:04:39,067 your whore! 35 00:04:43,366 --> 00:04:44,572 Fuck! 36 00:04:45,243 --> 00:04:47,234 Fuck! 37 00:04:56,046 --> 00:04:57,377 I love you, baby. 38 00:06:26,803 --> 00:06:27,838 H9)'- 39 00:06:28,013 --> 00:06:30,129 How's it going, Mr Hot Shit City Boy? 40 00:06:30,473 --> 00:06:32,305 - Hey, Olivia. - Come here. 41 00:06:32,475 --> 00:06:34,386 Two arms, please. Like you missed rne. 42 00:06:37,314 --> 00:06:38,725 This is my girl Natalie. 43 00:06:38,899 --> 00:06:40,981 The heartbreaker from your car shop. 44 00:06:41,151 --> 00:06:42,391 The doctor? 45 00:06:42,652 --> 00:06:45,235 - Actually, she's... -l'm a registered nurse. 46 00:06:45,405 --> 00:06:48,989 Nurse. Right, sorry. 47 00:06:49,159 --> 00:06:51,070 You were supposed to be here two hours ago, man. 48 00:06:51,244 --> 00:06:53,406 And that's our irresistibly charming Eric. 49 00:06:53,580 --> 00:06:56,038 Teaching high school finally turned you into a bitter old coot, huh? 50 00:06:56,207 --> 00:06:58,699 No, you did. 51 00:06:58,877 --> 00:07:01,164 You kept us waiting here all morning. 52 00:07:01,379 --> 00:07:04,417 Good to see you, too, man. Come here. 53 00:07:05,425 --> 00:07:06,881 You look good. 54 00:07:07,844 --> 00:07:10,586 She's waiting for you in the back. 55 00:07:11,264 --> 00:07:12,720 Great. 56 00:07:26,863 --> 00:07:27,944 Hey, Mia. 57 00:07:29,783 --> 00:07:31,114 I'll be damned. 58 00:07:32,911 --> 00:07:34,618 You actually came. 59 00:07:34,788 --> 00:07:36,745 Come on, I'm your big brother. 60 00:07:36,915 --> 00:07:38,371 Of course I came. 61 00:07:38,875 --> 00:07:40,741 I know I look like road kill. 62 00:07:41,378 --> 00:07:43,745 You look beautiful, as always. 63 00:07:43,922 --> 00:07:47,881 And you're a charming liar, as always. 64 00:07:49,928 --> 00:07:51,214 Grandpa? 65 00:07:52,389 --> 00:07:53,629 H9)'- 66 00:07:54,224 --> 00:07:56,761 Hey, there buddy. 67 00:07:57,894 --> 00:08:00,386 We always loved this place, didn't we? 68 00:08:01,064 --> 00:08:03,226 He missed you a lot, you know. 69 00:08:06,611 --> 00:08:08,568 - Oh, my God. - What? 70 00:08:09,280 --> 00:08:10,941 - What is that? - What? 71 00:08:11,116 --> 00:08:12,606 Just this, right here. 72 00:08:14,911 --> 00:08:17,243 It's not funny! 73 00:08:18,331 --> 00:08:22,996 This is made from a buckthorn tree. It's supposed to make your will stronger. 74 00:08:23,169 --> 00:08:24,955 But I thought you didn't believe in that kind of stuff. 75 00:08:25,130 --> 00:08:28,498 I don't. But you do, so, maybe it'll work. 76 00:08:30,760 --> 00:08:31,921 Okay. 77 00:08:32,929 --> 00:08:35,136 Well, then, let's do this. 78 00:08:41,104 --> 00:08:43,471 Promise me you'll stay with me until the end. 79 00:08:43,606 --> 00:08:46,769 -L'm not going anywhere. - Cross your heart. 80 00:08:47,235 --> 00:08:48,396 Okay. 81 00:08:49,738 --> 00:08:51,729 Hope to die. 82 00:08:54,993 --> 00:08:56,108 Okay. 83 00:08:56,411 --> 00:09:00,780 May my friends and family witness this act, 84 00:09:01,166 --> 00:09:06,002 an irrevocable promise to my commitment that... 85 00:09:09,466 --> 00:09:10,501 Fuck it. 86 00:09:14,846 --> 00:09:18,635 I promise not to touch this shit 87 00:09:18,808 --> 00:09:21,470 ever again. 88 00:09:26,107 --> 00:09:27,313 Okay. 89 00:09:28,651 --> 00:09:31,814 Let's play cold turkey. 90 00:09:39,204 --> 00:09:40,444 Well, 91 00:09:41,206 --> 00:09:43,368 I know some slugs are gonna have a party tonight. 92 00:09:44,709 --> 00:09:45,699 David, 93 00:09:46,628 --> 00:09:49,620 Mia's about to go through the worst three days of her life. 94 00:09:49,714 --> 00:09:53,002 Okay? Withdrawal's gonna make her experience extreme body pain, 95 00:09:53,093 --> 00:09:57,007 vomiting, chills, paranoia... It's not gonna be nice. 96 00:09:57,180 --> 00:09:59,421 - Why three days? - Because after three days, 97 00:09:59,933 --> 00:10:01,674 the pain subsides. 98 00:10:02,560 --> 00:10:04,221 And she'll be off the hook for good. 99 00:10:04,312 --> 00:10:06,553 Mia's a strong girl. She'll be okay. 100 00:10:07,023 --> 00:10:08,013 Yeah. 101 00:10:14,489 --> 00:10:17,026 Hopefully, this still works. 102 00:10:21,204 --> 00:10:22,194 Wait. 103 00:10:35,343 --> 00:10:37,755 Looks like someone broke in. 104 00:10:38,596 --> 00:10:40,178 Be careful. 105 00:10:50,900 --> 00:10:53,358 What is that smell? 106 00:10:54,863 --> 00:10:58,731 Some teenagers probably just broke in here to drink beer and bump uglies. 107 00:10:58,908 --> 00:11:00,364 Exactly. 108 00:11:25,935 --> 00:11:28,768 Mom would have hated seeing the cabin like this. 109 00:11:29,105 --> 00:11:30,186 Okay. 110 00:11:31,024 --> 00:11:33,231 Let's make this place liveable. 111 00:11:53,755 --> 00:11:55,666 No, use my camera. 112 00:11:55,798 --> 00:11:56,959 Fine, fine. 113 00:11:57,258 --> 00:11:58,293 Hey! 114 00:12:09,896 --> 00:12:11,102 H9)'- 115 00:12:13,316 --> 00:12:14,556 Are you okay? 116 00:12:16,152 --> 00:12:19,110 Do you remember that lullaby Mom used to sing us? 117 00:12:19,822 --> 00:12:21,483 It was something like... 118 00:12:22,742 --> 00:12:26,986 "Baby, little baby, it's time to say goodbye." 119 00:12:29,832 --> 00:12:30,993 "Baby, little baby..." 120 00:12:31,167 --> 00:12:35,252 Mia, please, I don't think you need sad memories in your head right now. 121 00:12:35,630 --> 00:12:37,246 Mom is not a sad one. 122 00:12:37,757 --> 00:12:39,339 You know what I mean. 123 00:12:42,845 --> 00:12:45,678 You know what? Her final days at the hospital... 124 00:12:45,848 --> 00:12:49,933 Morn sometimes thought I was you. 125 00:12:51,437 --> 00:12:54,850 She even called me David for a whole day, once. 126 00:12:55,024 --> 00:12:58,107 And I played along, because... 127 00:12:58,278 --> 00:13:01,771 Mia, look, lwanted to be there. Okay, I did. 128 00:13:02,532 --> 00:13:04,193 But by the time Mom got bad, 129 00:13:04,367 --> 00:13:06,859 I had just gotten the job at the garage in Chicago. 130 00:13:08,162 --> 00:13:11,655 I don't know, I had a hard time finding the right moment to come back. 131 00:13:13,126 --> 00:13:16,209 And then it was too late. So... 132 00:13:18,798 --> 00:13:22,792 Maybe you were lucky, not to see her the way that I did. 133 00:13:56,753 --> 00:13:59,085 It looks like she is doing okay. 134 00:14:00,048 --> 00:14:01,914 David, there is something you need to know. 135 00:14:04,761 --> 00:14:06,092 Okay. 136 00:14:07,013 --> 00:14:09,675 We already tried this whole thing back in Flint last summer. 137 00:14:11,184 --> 00:14:13,391 Mia made the same promises. 138 00:14:13,561 --> 00:14:19,056 She took the same dramatic vow of sobriety before chucking her dope down the toilet. 139 00:14:19,233 --> 00:14:21,270 She lasted eight hours and quit. 140 00:14:23,780 --> 00:14:26,238 So, we don't want to give her that chance this time. 141 00:14:27,033 --> 00:14:28,615 What do you mean? 142 00:14:29,786 --> 00:14:31,276 David, when she breaks, 143 00:14:31,954 --> 00:14:33,945 and believe me, she will, 144 00:14:35,124 --> 00:14:37,582 we don't want to let her leave. 145 00:14:40,630 --> 00:14:43,122 What do you mean? You want to force her to stay here? 146 00:14:43,299 --> 00:14:44,585 Mia? 147 00:14:45,802 --> 00:14:48,294 This time the only way is the hard way, man. 148 00:14:48,471 --> 00:14:50,803 - She won't survive another OD. - What? 149 00:14:52,266 --> 00:14:53,552 Mia OD'd? 150 00:14:54,769 --> 00:14:56,305 She didn'tjust OD. 151 00:14:56,479 --> 00:14:58,436 Legally, your sister died. 152 00:14:58,981 --> 00:15:01,143 They had to defibrillate her. 153 00:15:05,154 --> 00:15:06,736 Jesus. 154 00:15:08,616 --> 00:15:11,574 We all need to be together on this. Otherwise it won't work. 155 00:15:12,412 --> 00:15:13,902 Good boy. 156 00:15:14,831 --> 00:15:16,993 I came here to make things better with my sister, not worse. 157 00:15:20,670 --> 00:15:25,085 If she asks me to take her home at some point, I'm going to have to do it. 158 00:15:27,343 --> 00:15:30,005 I can't stand it! Fuck! 159 00:15:30,513 --> 00:15:32,504 - I can't stand it! - Smell? What smell? 160 00:15:32,682 --> 00:15:34,673 What the fuck is that smell? 161 00:15:34,851 --> 00:15:36,182 I know, I know. 162 00:15:37,770 --> 00:15:39,101 It's okay. It's okay. 163 00:15:39,522 --> 00:15:42,184 I can't stand that fucking smell any more. 164 00:15:42,442 --> 00:15:44,433 Lie down, okay? 165 00:15:44,610 --> 00:15:46,942 We're here for you. I know, I know. 166 00:15:49,490 --> 00:15:51,106 We're all here. 167 00:15:51,284 --> 00:15:52,866 We're all here. 168 00:15:53,703 --> 00:15:56,365 We're not going anywhere. 169 00:16:03,296 --> 00:16:05,663 Withdrawal is kicking in hard. 170 00:16:05,840 --> 00:16:08,047 This should help you get through the night. 171 00:16:08,885 --> 00:16:11,377 I don't know what is wrong with you people, 172 00:16:11,554 --> 00:16:15,047 but there is something dead and it reeks. 173 00:16:15,391 --> 00:16:17,052 But there is no smell. 174 00:16:17,226 --> 00:16:18,716 You're just extra-sensitive right now. 175 00:16:19,061 --> 00:16:22,224 I just can't stand that fucking smell any more. 176 00:16:25,234 --> 00:16:26,349 Wait. 177 00:16:36,496 --> 00:16:38,032 Is that blood? 178 00:16:53,888 --> 00:16:54,878 Shit. 179 00:16:56,933 --> 00:16:59,766 What's your medical diagnosis now? 180 00:16:59,936 --> 00:17:02,553 It fucking stinks. 181 00:17:03,272 --> 00:17:04,762 Shit. Careful. 182 00:17:05,316 --> 00:17:06,977 These steps are old and rotten. 183 00:17:07,568 --> 00:17:09,104 Yeah, like this whole freaking house. 184 00:17:09,195 --> 00:17:10,185 I know. 185 00:17:20,164 --> 00:17:22,280 It smells like burnt hair. 186 00:17:23,668 --> 00:17:24,954 I think it's back there. 187 00:17:47,817 --> 00:17:49,433 Oh, my God! 188 00:17:50,111 --> 00:17:51,101 Shit. 189 00:17:56,617 --> 00:17:57,982 What is this? 190 00:17:58,452 --> 00:18:01,194 I don't know. Witchcraft? 191 00:18:01,998 --> 00:18:03,159 Who would do this? 192 00:18:08,170 --> 00:18:09,626 Shit, something burned here. 193 00:18:13,009 --> 00:18:13,999 Look. 194 00:18:19,056 --> 00:18:20,296 Shit, man. 195 00:18:20,474 --> 00:18:23,011 What the fuck happened here? 196 00:18:23,185 --> 00:18:25,347 Let's not go crazy over this. Okay? 197 00:18:25,730 --> 00:18:27,687 I'll bury those dead cats out back later. 198 00:18:27,857 --> 00:18:30,315 Yeah. The smell will be gone in no time. 199 00:18:30,484 --> 00:18:32,191 Yeah, okay. 200 00:18:33,237 --> 00:18:36,025 And what about the voodoo shit they did down there? 201 00:18:36,198 --> 00:18:39,361 No, no, no. Voodoo is more about dolls and personal artefacts. 202 00:18:39,535 --> 00:18:42,323 - This is something different. - Eric, that's enough. 203 00:18:44,540 --> 00:18:47,703 You shouldn't have touched anything from that basement. 204 00:20:52,501 --> 00:20:55,789 "Naturom Demonto." 205 00:21:46,889 --> 00:21:47,879 "Kunda." 206 00:21:55,481 --> 00:21:56,471 "Astratta." 207 00:22:01,570 --> 00:22:03,402 "Montosse." 208 00:22:09,745 --> 00:22:10,735 "Canda." 209 00:22:23,217 --> 00:22:26,835 Please, God, give me a break. 210 00:22:33,686 --> 00:22:35,427 Mia. 211 00:22:47,116 --> 00:22:48,277 What are you doing? 212 00:22:48,450 --> 00:22:51,863 I'm sorry, but I have to get out of here right now. 213 00:22:52,037 --> 00:22:53,948 No, come on. The slumber party isn't over yet. 214 00:22:54,123 --> 00:22:56,239 Yeah, we still haven't played "Fuck, Marry, Kill," right? 215 00:22:56,417 --> 00:22:57,578 Mia, please look... 216 00:22:57,751 --> 00:22:59,537 I'm going insane here. 217 00:22:59,712 --> 00:23:03,706 Olivia, I feel like I'm losing my mind. 218 00:23:03,799 --> 00:23:04,789 Mia, what is it? 219 00:23:08,304 --> 00:23:10,420 I will go through with this, okay? 220 00:23:11,098 --> 00:23:12,714 Ijust... I can't do it here. 221 00:23:13,142 --> 00:23:14,257 Mia, 222 00:23:16,145 --> 00:23:18,386 we have decided we're not going to take you back. 223 00:23:21,817 --> 00:23:23,979 We can't lose you again. 224 00:23:24,153 --> 00:23:26,144 You're going to have to stick it out this time. 225 00:23:29,575 --> 00:23:31,111 David, drive me home. 226 00:23:35,247 --> 00:23:36,954 Come on, David. 227 00:23:37,458 --> 00:23:40,246 Mia, maybe they're right. 228 00:23:44,131 --> 00:23:47,840 You were supposed to be here to support me, not them. 229 00:23:48,010 --> 00:23:49,000 I'm here for you, Mia. 230 00:23:49,178 --> 00:23:50,509 - That's why I came. - Oh, my God. 231 00:23:50,679 --> 00:23:52,511 I'm such an idiot. 232 00:23:52,681 --> 00:23:54,968 To think for once in my life, 233 00:23:56,268 --> 00:23:57,474 I could count on you. 234 00:24:01,190 --> 00:24:02,772 Mia, we're just trying to help you. 235 00:24:02,942 --> 00:24:04,979 Well, fuck you very much! 236 00:24:11,867 --> 00:24:13,153 Eric, leave her alone. 237 00:24:14,328 --> 00:24:15,318 Mia. 238 00:24:28,342 --> 00:24:29,332 Mia! 239 00:24:32,596 --> 00:24:33,586 Perfect. 240 00:24:35,057 --> 00:24:36,798 Fuck this. Fuck, fuck. 241 00:24:36,976 --> 00:24:38,307 Fuck! 242 00:24:39,144 --> 00:24:40,179 Fuck! 243 00:24:42,356 --> 00:24:46,395 What the fuck am I doing? What the fuck am I doing? 244 00:26:29,505 --> 00:26:30,495 Mia! 245 00:26:33,842 --> 00:26:34,832 - Mial - Mial 246 00:26:35,969 --> 00:26:37,255 Mia. 247 00:26:44,812 --> 00:26:45,802 Mia! 248 00:27:47,583 --> 00:27:48,573 Mia. 249 00:28:40,594 --> 00:28:41,709 Mia! 250 00:28:41,970 --> 00:28:42,960 Mia! 251 00:28:43,639 --> 00:28:44,629 Mia! 252 00:28:48,936 --> 00:28:50,301 - Mia! - Shit. 253 00:28:53,649 --> 00:28:55,060 Oh, my God. 254 00:29:04,993 --> 00:29:06,734 Hey, how's she doing? 255 00:29:07,955 --> 00:29:11,949 She's talking about a woman in the woods. How the forest attacked her. 256 00:29:13,001 --> 00:29:15,083 I don't know. It's just crazy withdrawal talk. 257 00:29:15,420 --> 00:29:17,457 Don't you think we should take her to a hospital? 258 00:29:17,631 --> 00:29:19,417 I feel like we're in over our heads here. 259 00:29:19,591 --> 00:29:23,585 Okay. I am giving her the exact same treatment she would get at a hospital. 260 00:29:26,848 --> 00:29:30,307 If we leave now, all of this mess will have been for nothing. 261 00:29:30,477 --> 00:29:32,844 Okay. What about the wounds on her arms? 262 00:29:34,481 --> 00:29:36,267 I pulled some thorns out. 263 00:29:36,608 --> 00:29:38,690 It looks like she might have run into a thorn bush out there. 264 00:29:39,361 --> 00:29:41,193 She probably did it on purpose. 265 00:29:42,197 --> 00:29:43,187 What? 266 00:29:45,158 --> 00:29:46,148 David, 267 00:29:47,160 --> 00:29:50,118 from now on, she is going to do whatever it takes to get out of here. 268 00:30:08,515 --> 00:30:09,505 Mia. 269 00:30:11,893 --> 00:30:13,884 Listen, you've gotta get out of those clothes. 270 00:30:14,479 --> 00:30:15,514 All right? Take a shower. 271 00:30:15,689 --> 00:30:16,679 David. 272 00:30:18,233 --> 00:30:19,689 Please. 273 00:30:20,736 --> 00:30:22,022 Please. 274 00:30:23,697 --> 00:30:27,031 You have to get me... 275 00:30:28,035 --> 00:30:29,400 ...out of here. 276 00:30:32,164 --> 00:30:33,746 Mia, look, nobody said this was gonna be easy. 277 00:30:34,708 --> 00:30:35,698 No. 278 00:30:38,545 --> 00:30:40,377 You don't understand. 279 00:30:41,214 --> 00:30:44,582 There was something in the woods, David. 280 00:30:49,556 --> 00:30:55,598 And I think it's in here with us now. 281 00:30:57,189 --> 00:30:59,100 With me in the room? 282 00:31:14,039 --> 00:31:15,871 Look. You know it's all in your head. 283 00:31:17,292 --> 00:31:18,703 Just try to get it together. 284 00:31:21,380 --> 00:31:25,374 You'll feel better tomorrow, okay? You'll be glad we were such assholes. 285 00:31:28,345 --> 00:31:29,335 Okay. 286 00:32:07,509 --> 00:32:09,466 Eric, what are you doing? 287 00:32:09,636 --> 00:32:11,798 Please, would you just get rid of that thing? 288 00:32:11,972 --> 00:32:14,805 You should be downstairs helping your friend clean up that mess. 289 00:32:15,475 --> 00:32:17,591 I don't know who you're talking about. 290 00:32:18,311 --> 00:32:20,769 Come on. Don't act like you don't care about him. 291 00:32:20,856 --> 00:32:22,472 I know you do. 292 00:32:23,817 --> 00:32:28,653 I think we can all agree he hasn't cared about us for the past freaking century. 293 00:32:30,031 --> 00:32:31,692 Well, he's here now. 294 00:32:33,952 --> 00:32:35,158 Yeah. 295 00:32:36,204 --> 00:32:37,615 Truly amazing. 296 00:33:10,405 --> 00:33:11,566 Grandpa? 297 00:33:17,204 --> 00:33:18,490 Grandpa! 298 00:33:25,420 --> 00:33:26,706 Grandpa? 299 00:33:27,255 --> 00:33:29,337 Come here, boy. 300 00:33:29,549 --> 00:33:30,584 Fuck. 301 00:33:40,769 --> 00:33:41,930 Grandpa. 302 00:33:44,397 --> 00:33:45,853 No,no,no. 303 00:33:47,108 --> 00:33:49,099 Hey, boy. Come here. 304 00:33:56,868 --> 00:33:58,404 What did you get into? 305 00:33:59,871 --> 00:34:00,906 Fuck. 306 00:34:02,707 --> 00:34:04,118 What happened? 307 00:34:25,146 --> 00:34:26,136 Mia? 308 00:34:26,314 --> 00:34:27,600 She's in the shower. 309 00:34:28,316 --> 00:34:30,603 What happened? David? 310 00:34:32,988 --> 00:34:33,978 Mia? 311 00:34:35,448 --> 00:34:36,904 Mia, open the door. 312 00:34:40,620 --> 00:34:41,985 Hey, Mia, open the door. 313 00:34:42,956 --> 00:34:45,243 - Mia, open the door! - David, what are you doing? 314 00:34:48,461 --> 00:34:50,498 David, stop and tell me what's going on. 315 00:34:50,672 --> 00:34:53,414 Mia, open the fucking door! 316 00:34:59,639 --> 00:35:00,629 Mia? 317 00:35:01,182 --> 00:35:02,672 Mia, open the fucking door! 318 00:35:02,851 --> 00:35:03,841 David! 319 00:35:06,271 --> 00:35:07,261 David! 320 00:35:08,607 --> 00:35:09,688 Stop it! 321 00:35:09,858 --> 00:35:10,973 Mia! 322 00:35:15,864 --> 00:35:16,854 Mia? 323 00:35:18,533 --> 00:35:19,523 Mia? 324 00:35:22,704 --> 00:35:23,694 Olivia! 325 00:35:25,957 --> 00:35:27,447 Holy shit! 326 00:35:27,626 --> 00:35:29,208 Mia! 327 00:35:40,805 --> 00:35:41,795 Shit. 328 00:35:43,016 --> 00:35:44,973 This is insane. 329 00:35:52,400 --> 00:35:53,561 Fuck. Where is it? 330 00:36:20,095 --> 00:36:21,756 This can't be happening. 331 00:36:49,165 --> 00:36:52,624 I gave her a sedative. So, she should be out for a couple of hours. 332 00:36:53,795 --> 00:36:57,709 But, fuck, her burns are serious. Like, second, third degree. 333 00:36:58,633 --> 00:37:00,169 This is so wrong. 334 00:37:00,427 --> 00:37:02,259 Nobody could have known she would do something so twisted! 335 00:37:02,429 --> 00:37:04,261 No, you should have known! 336 00:37:04,431 --> 00:37:06,342 We've all been following your lead since we got here. 337 00:37:08,727 --> 00:37:10,183 We should have left when Mia wanted to. 338 00:37:10,311 --> 00:37:13,724 Baby, please! Let's not lose our heads, okay? 339 00:37:14,149 --> 00:37:16,857 With any luck, it will stop raining in a couple of hours, 340 00:37:16,985 --> 00:37:19,852 and we'll be able to cross the creek in the morning, and take her to a hospital. 341 00:37:20,029 --> 00:37:22,487 Okay? Everything is going to be fine. 342 00:37:23,324 --> 00:37:25,361 "Everything is going to be fine"? 343 00:37:26,953 --> 00:37:28,944 Everything is going to be fine. 344 00:37:31,124 --> 00:37:34,412 I don't know if you've noticed this, but nothing has been fine. 345 00:37:35,462 --> 00:37:39,751 And everything has been getting worse every second. 346 00:37:44,596 --> 00:37:45,586 Mia? 347 00:37:53,980 --> 00:37:54,970 Mia? 348 00:37:56,775 --> 00:37:58,015 What are you doing? 349 00:38:02,697 --> 00:38:04,904 Mia, put the gun down. 350 00:38:05,450 --> 00:38:07,066 Put the gun down, please. 351 00:38:12,791 --> 00:38:14,373 Mia. 352 00:38:15,543 --> 00:38:16,704 Put the fucking gun down! 353 00:38:25,720 --> 00:38:26,710 Die! 354 00:38:29,933 --> 00:38:32,516 One by one, we will take you! 355 00:38:35,980 --> 00:38:38,642 You are all going to die tonight. 356 00:38:42,737 --> 00:38:45,104 The gun. The gun, quick! 357 00:38:46,074 --> 00:38:47,109 Baby? 358 00:39:07,053 --> 00:39:08,043 Mia! 359 00:39:20,984 --> 00:39:22,770 - Let me out! - She's totally psychotic. 360 00:39:23,194 --> 00:39:24,935 My God, what happened to her eyes? 361 00:39:35,498 --> 00:39:36,613 What's she doing? 362 00:39:37,458 --> 00:39:39,369 It sounds like she's hitting herself against something. 363 00:39:39,544 --> 00:39:41,000 This is impossible. 364 00:39:41,462 --> 00:39:43,499 I just gave her enough sedative to put a horse to sleep. 365 00:39:43,673 --> 00:39:45,334 Give her another shot! 366 00:39:46,801 --> 00:39:48,212 That could put her into a coma. 367 00:39:48,469 --> 00:39:50,756 For Christ's sakes, Olivia, she's going to kill herself down there! 368 00:39:52,557 --> 00:39:53,763 Go get the shot! 369 00:39:55,977 --> 00:39:57,513 I gotta get the shrapnel out of my arm. 370 00:39:57,687 --> 00:39:59,678 What? I have tweezers in my purse. 371 00:40:01,232 --> 00:40:03,143 David. Listen to me. 372 00:40:03,318 --> 00:40:06,731 I don't think a tranquiliser is going to do shit. 373 00:40:07,864 --> 00:40:10,822 'Cause I don't think we're dealing with a freaking panic attack here! 374 00:40:11,451 --> 00:40:13,909 I'm scared that what's happening to Mia has something to do 375 00:40:14,078 --> 00:40:16,115 with the fucking witchcraft in the basement! 376 00:41:39,706 --> 00:41:40,696 Olivia! 377 00:41:50,633 --> 00:41:52,044 Olivia? 378 00:42:14,782 --> 00:42:15,772 Olivia? 379 00:42:17,243 --> 00:42:18,574 Are you okay? 380 00:42:26,044 --> 00:42:27,034 Olivia? 381 00:42:49,442 --> 00:42:52,560 Olivia, what are you doing in there? 382 00:42:56,699 --> 00:42:57,689 Olivia. 383 00:43:01,287 --> 00:43:02,277 Olivia. 384 00:43:06,876 --> 00:43:08,207 Are you okay? 385 00:43:13,091 --> 00:43:15,002 Oh, my God! 386 00:43:15,468 --> 00:43:17,755 Why the fuck did you do that? 387 00:43:40,576 --> 00:43:41,566 Kill him. 388 00:44:20,616 --> 00:44:21,606 N0! 389 00:44:33,087 --> 00:44:34,828 She tried to kill me. 390 00:44:35,131 --> 00:44:37,213 She tried to kill me. 391 00:44:54,442 --> 00:44:55,432 Fuck. 392 00:44:58,738 --> 00:45:00,149 You hold that. You got it? 393 00:45:11,834 --> 00:45:13,541 Hold it there, okay? Hold it. 394 00:45:14,128 --> 00:45:15,118 Fuck it. 395 00:45:18,382 --> 00:45:22,751 David, I did something terrible. 396 00:45:24,263 --> 00:45:25,503 I'm sure you didn't mean to hurt her. 397 00:45:25,681 --> 00:45:28,764 That thing I killed was not Olivia. 398 00:45:28,935 --> 00:45:30,175 He's losing too much blood. 399 00:45:30,353 --> 00:45:32,014 Baby, he needs water and sugar. Okay? 400 00:45:32,146 --> 00:45:33,136 Go. 401 00:45:33,940 --> 00:45:34,896 Go! 402 00:45:34,982 --> 00:45:36,222 Okay. Okay. 403 00:45:39,737 --> 00:45:41,148 - All right. - David. 404 00:45:43,032 --> 00:45:45,990 I read a passage from that book. 405 00:45:46,160 --> 00:45:49,323 It was some sort of prayer. 406 00:45:50,456 --> 00:45:52,367 I released something, David. 407 00:45:54,502 --> 00:45:58,791 I released something evil. 408 00:46:59,483 --> 00:47:00,473 Natalie? 409 00:47:09,744 --> 00:47:10,734 Mia? 410 00:47:12,538 --> 00:47:13,528 Natalie. 411 00:47:18,377 --> 00:47:21,244 What am I doing down here? 412 00:47:22,882 --> 00:47:24,998 My leg hurts. 413 00:47:26,677 --> 00:47:28,167 I can't move. 414 00:47:32,058 --> 00:47:34,220 I'm going to come down there, okay? 415 00:47:36,103 --> 00:47:39,061 Why did you lock me down here? 416 00:47:39,690 --> 00:47:41,806 You were supposed to help me. 417 00:47:41,984 --> 00:47:44,601 Hey, we're trying to help you, okay? 418 00:47:45,446 --> 00:47:48,313 You were out of control, you know? 419 00:47:48,783 --> 00:47:51,445 You got violent and we didn't know what else to do. 420 00:47:52,703 --> 00:47:56,492 Mia, look, something really terrible has happened, 421 00:47:56,665 --> 00:47:58,531 and we have to get out of here now. Okay? 422 00:47:58,709 --> 00:48:03,203 You don't understand. He's not going to let you leave! 423 00:48:05,424 --> 00:48:07,381 And he's not going to stop until he has you. 424 00:48:08,594 --> 00:48:10,426 Until he has all of you! 425 00:49:15,703 --> 00:49:16,693 Please... 426 00:49:22,209 --> 00:49:24,951 I can smell your filthy soul. 427 00:50:00,039 --> 00:50:01,575 Kiss me, you dirty cunt! 428 00:50:20,392 --> 00:50:23,100 Why don't you come down here, so I can suck your cock, pretty boy! 429 00:50:23,437 --> 00:50:24,472 Mia. 430 00:50:24,605 --> 00:50:26,391 Mia's not here, you fucking idiot! 431 00:50:28,317 --> 00:50:30,558 Your little sister is being raped in hell! 432 00:50:45,751 --> 00:50:48,493 Home. lwant to go home. 433 00:51:19,159 --> 00:51:20,991 Thanks for the water. 434 00:51:31,171 --> 00:51:32,161 Eric. 435 00:51:34,216 --> 00:51:36,674 I don't know why, but I thought this would end it. 436 00:51:39,638 --> 00:51:42,756 But this book does not burn. 437 00:51:45,060 --> 00:51:47,301 It does not fucking burn. 438 00:51:50,691 --> 00:51:53,353 Tell me what's going on here. 439 00:52:06,206 --> 00:52:09,039 This book uses some... 440 00:52:10,878 --> 00:52:12,368 ancient alphabet. 441 00:52:12,546 --> 00:52:17,131 There's some translations, but... Just scattered notes. 442 00:52:18,177 --> 00:52:20,088 They all refer to some... 443 00:52:21,513 --> 00:52:22,924 ...evil entity. 444 00:52:23,932 --> 00:52:26,094 A taker of souls. 445 00:52:27,895 --> 00:52:29,385 A demon. 446 00:52:30,314 --> 00:52:31,304 It says... 447 00:52:33,776 --> 00:52:36,017 "Once he feasts on five souls, 448 00:52:36,195 --> 00:52:40,280 "the sky will bleed again and the abomination 449 00:52:40,866 --> 00:52:42,573 "will rise from Hell." 450 00:53:29,331 --> 00:53:30,662 This is insane. 451 00:53:30,833 --> 00:53:35,293 This thing is attached to Mia's soul like a leech. 452 00:53:35,462 --> 00:53:37,294 It's becoming her. 453 00:53:37,840 --> 00:53:42,755 If we want to stop this, if we want to help Mia... 454 00:53:49,643 --> 00:53:52,101 I think we're going to have to kill her. 455 00:53:53,522 --> 00:53:54,808 What did you say? 456 00:53:54,982 --> 00:53:55,972 Everything says... 457 00:53:56,150 --> 00:53:58,642 Eric! We're not going to fucking kill anybody! 458 00:53:59,194 --> 00:54:00,980 Are you listening to yourself? 459 00:54:02,698 --> 00:54:04,860 What about those dead cats down in the basement? 460 00:54:05,033 --> 00:54:09,152 I mean, maybe they had some disease. I mean, some virus that... lt spread to Mia, 461 00:54:09,329 --> 00:54:12,538 and then she passed it to Olivia when she puked all over her face! 462 00:54:13,500 --> 00:54:18,495 But what kind of a virus makes a person cut off their face with a piece of glass? 463 00:54:21,884 --> 00:54:23,716 Oh, God. 464 00:54:38,692 --> 00:54:41,309 I don't know what we're dealing with here, okay? 465 00:54:42,571 --> 00:54:46,189 But it stopped raining, and in a couple of hours, the river will be clear, 466 00:54:46,366 --> 00:54:49,734 and we're going to get out of this place. All of us. 467 00:54:50,370 --> 00:54:52,987 It doesn't matter where we go. 468 00:54:53,165 --> 00:54:55,702 If we don't do something right now, 469 00:54:55,876 --> 00:54:58,413 we are all going to be dead by then! 470 00:55:16,396 --> 00:55:18,808 Give me back... 471 00:55:20,067 --> 00:55:21,057 ...my hand. 472 00:55:21,318 --> 00:55:23,776 We're gonna get you 473 00:55:24,238 --> 00:55:27,026 Not another peep 474 00:55:27,574 --> 00:55:30,282 Time to go to sleep 475 00:55:30,744 --> 00:55:31,734 Sleep. 476 00:55:32,037 --> 00:55:33,619 Sleep. Sleep. 477 00:55:49,930 --> 00:55:51,762 Don't do it, you little bitch! Don't cut it off! 478 00:56:00,691 --> 00:56:01,852 Don't cut it off! 479 00:56:02,484 --> 00:56:03,599 FUCK you! 480 00:56:11,618 --> 00:56:12,824 No,no,no! 481 00:56:15,622 --> 00:56:16,612 N0! 482 00:56:39,688 --> 00:56:43,727 I had to do it. And I feel much better now. 483 00:56:56,705 --> 00:56:59,322 Hold on, baby. Hold on, please. 484 00:56:59,791 --> 00:57:03,204 Eric and I are going to put a stop to this, okay? 485 00:57:03,921 --> 00:57:06,003 I promise that everything is going to be fine. 486 00:57:06,173 --> 00:57:07,914 Okay? Okay, baby? 487 00:57:08,884 --> 00:57:11,842 She just cut her fucking arm off. 488 00:57:12,012 --> 00:57:13,969 Does that sound fine? 489 00:57:24,608 --> 00:57:28,852 These inscriptions are confusing, sometimes contradictory, 490 00:57:29,029 --> 00:57:31,020 but they are consistent about one thing. 491 00:57:32,532 --> 00:57:37,197 In order to stop this, the possessed must be cleansed. 492 00:57:37,704 --> 00:57:39,741 Puflfied. 493 00:57:40,082 --> 00:57:42,619 The book describes three specific ways. 494 00:57:45,504 --> 00:57:46,994 Alive burial. 495 00:57:51,551 --> 00:57:53,258 Bodily dismemberment. 496 00:57:53,428 --> 00:57:55,590 Bodily dismemberment. 497 00:57:59,226 --> 00:58:02,014 And purification by fire. 498 00:58:06,066 --> 00:58:07,272 Are you sure this will work? 499 00:58:09,653 --> 00:58:10,768 Ifwe... 500 00:58:13,448 --> 00:58:17,783 If I kill my sister, she will be at peace? 501 00:58:17,953 --> 00:58:21,321 Am I sure? Of course not. 502 00:58:21,540 --> 00:58:23,076 This is not a science book! 503 00:58:24,376 --> 00:58:26,242 But look, I'm sure of one thing. 504 00:58:26,420 --> 00:58:30,664 Whatever is inside Mia is the cause of all this. 505 00:58:31,508 --> 00:58:34,500 If she dies, then this thing is going to die with her. 506 00:58:34,678 --> 00:58:36,840 What if she just lost her mind? 507 00:58:39,057 --> 00:58:40,889 What if she just needs a doctor? 508 00:58:41,059 --> 00:58:42,641 What? A doctor? 509 00:58:44,521 --> 00:58:47,479 My mom died in a mental hospital. She was crazy. 510 00:58:48,025 --> 00:58:50,483 She was deranged, she was a monster. 511 00:58:52,362 --> 00:58:55,229 I've always feared that me and Mia would end up like her. 512 00:58:55,782 --> 00:58:58,524 So... Okay, so, Mia went crazy. 513 00:58:58,910 --> 00:59:01,368 Okay. What about Olivia? What about Natalie? 514 00:59:03,331 --> 00:59:05,993 Maybe we've all gone crazy. 515 00:59:15,052 --> 00:59:19,137 You are just a fucking coward. 516 00:59:19,306 --> 00:59:21,673 You know exactly what we have to do, 517 00:59:21,850 --> 00:59:24,888 but you're too scared to go through with it. 518 00:59:25,062 --> 00:59:27,645 I'm going to burn this fucking place down. 519 00:59:27,814 --> 00:59:30,397 And I'm going to end this nightmare. 520 00:59:31,485 --> 00:59:34,648 Why don't you just run away? 521 00:59:34,863 --> 00:59:38,072 Go hide beneath some rock somewhere. 522 00:59:38,241 --> 00:59:40,573 You know you're great at that. 523 00:59:46,666 --> 00:59:48,156 Oh, shit. 524 01:01:04,244 --> 01:01:05,985 Where the fuck did she go? 525 01:01:06,496 --> 01:01:07,611 David. 526 01:01:09,082 --> 01:01:11,449 Take it before she does. 527 01:01:44,451 --> 01:01:46,067 Want to play, little man? 528 01:01:49,289 --> 01:01:50,279 N0! 529 01:01:52,959 --> 01:01:54,245 Stop! 530 01:02:03,970 --> 01:02:05,256 No,no,no! 531 01:02:39,339 --> 01:02:40,829 David. 532 01:02:48,515 --> 01:02:50,222 Why are you hurting me? 533 01:02:58,275 --> 01:03:00,186 My face hurts. 534 01:03:02,112 --> 01:03:03,352 VVhy? 535 01:03:04,614 --> 01:03:08,858 Why... Why does my face hurt? 536 01:03:10,453 --> 01:03:11,443 Baby. 537 01:03:13,248 --> 01:03:14,238 Nat. 538 01:03:49,242 --> 01:03:52,234 Come on, man. Here we are. 539 01:03:56,916 --> 01:03:59,078 Hey. Hold on. 540 01:03:59,669 --> 01:04:01,580 Don't die on me, please! 541 01:04:02,339 --> 01:04:04,831 Dying wouldn't be so bad right now. 542 01:04:07,510 --> 01:04:11,344 Ijust don't want to become the devil's bitch. 543 01:04:15,477 --> 01:04:17,263 I'm going to do what I got to do. 544 01:04:19,439 --> 01:04:21,931 I'm going to do what I got to do. Okay? 545 01:06:06,546 --> 01:06:08,082 I'm sorry, Mia. 546 01:06:09,591 --> 01:06:10,706 I love you. 547 01:06:12,969 --> 01:06:16,758 Baby, little baby 548 01:06:16,931 --> 01:06:19,969 It's time to say goodbye 549 01:06:21,102 --> 01:06:25,061 Baby, little baby 550 01:06:25,231 --> 01:06:28,599 I'll miss you day and night 551 01:06:29,152 --> 01:06:31,735 Baby, my sweet baby 552 01:06:32,906 --> 01:06:35,739 I'll write you every day 553 01:06:36,576 --> 01:06:40,570 Baby, don't cry, baby 554 01:06:41,414 --> 01:06:44,497 I wish that I could stay 555 01:06:45,293 --> 01:06:46,579 I can't do this. 556 01:06:49,422 --> 01:06:51,004 I can't do this. 557 01:07:25,124 --> 01:07:29,368 This time, the only fucking way is the hard way! 558 01:08:10,044 --> 01:08:11,830 David. 559 01:08:13,047 --> 01:08:15,334 Murderer. 560 01:08:17,051 --> 01:08:18,667 Coward. 561 01:10:20,967 --> 01:10:22,457 Eric. 562 01:10:42,697 --> 01:10:43,687 Hey. Okay? 563 01:10:46,743 --> 01:10:47,824 David. 564 01:10:49,746 --> 01:10:51,362 I missed you, man. 565 01:10:55,710 --> 01:10:57,997 You know that, buddy. 566 01:12:18,251 --> 01:12:19,412 David? 567 01:12:21,921 --> 01:12:23,503 David? 568 01:12:24,048 --> 01:12:27,211 I can't move! I can't breathe! 569 01:12:27,760 --> 01:12:28,750 David! 570 01:12:29,971 --> 01:12:31,712 Help me! 571 01:12:32,974 --> 01:12:34,681 Help me, David! 572 01:12:35,017 --> 01:12:36,348 You're not her. 573 01:12:36,519 --> 01:12:37,725 David! 574 01:12:38,604 --> 01:12:39,594 Help me! 575 01:12:40,481 --> 01:12:41,812 You're not her! 576 01:12:48,656 --> 01:12:50,647 Why do you hate me, David? 577 01:12:53,286 --> 01:12:55,072 I know you do. 578 01:12:56,581 --> 01:12:58,413 You left home. 579 01:12:59,500 --> 01:13:03,994 You left me all alone with our sick mother. 580 01:13:04,171 --> 01:13:05,753 And lwasjust a kid. 581 01:13:07,758 --> 01:13:08,998 You made me lie. 582 01:13:10,803 --> 01:13:15,343 Every time she screamed your name, I told her you were coming to see her. 583 01:13:16,183 --> 01:13:18,550 Like you promised. 584 01:13:19,228 --> 01:13:20,969 But you never did. 585 01:13:22,398 --> 01:13:25,356 Please stop it, I'm begging you. 586 01:13:26,819 --> 01:13:31,814 I know Mother hates you now, and she waits for you in hell. 587 01:13:41,208 --> 01:13:42,289 Shut up. 588 01:13:42,376 --> 01:13:44,788 You will burn, David. 589 01:13:44,879 --> 01:13:47,837 You will burn in hell alongside yourjunkie sister! 590 01:13:48,382 --> 01:13:49,668 Shut up. 591 01:13:50,384 --> 01:13:53,752 You're gonna burn in hell for trying to kill me, you motherfucker! 592 01:14:10,655 --> 01:14:12,521 I'm so sorry. 593 01:14:16,661 --> 01:14:18,151 I should have been there. 594 01:14:20,164 --> 01:14:22,747 I should have been there for you. 595 01:15:17,930 --> 01:15:19,591 Come on. Please, come back. 596 01:15:26,439 --> 01:15:28,851 Come on, Mia. Come back to me, please! 597 01:16:12,568 --> 01:16:14,855 Okay, you are at peace. 598 01:16:16,322 --> 01:16:18,154 You are at peace now. 599 01:16:44,850 --> 01:16:45,840 David? 600 01:16:52,525 --> 01:16:53,856 Mia? 601 01:17:00,699 --> 01:17:02,360 It was so horrible. 602 01:17:04,370 --> 01:17:06,532 It was so horrible. 603 01:17:07,206 --> 01:17:10,744 It's okay. It's all over now. 604 01:17:14,213 --> 01:17:17,126 Thanks for not leaving me, David. 605 01:17:25,724 --> 01:17:28,557 Wait here. I'm going to get the car keys. 606 01:17:28,727 --> 01:17:30,468 - Okay? - Yeah. 607 01:18:34,293 --> 01:18:35,283 David! 608 01:18:36,212 --> 01:18:38,078 - Go. Please, go. - No, no, no. 609 01:18:38,172 --> 01:18:39,162 Go! 610 01:18:39,506 --> 01:18:42,715 I'm not going to go anywhere. I'm not going anywhere! 611 01:18:46,972 --> 01:18:49,054 Here, take the keys. Look at me, let's go. 612 01:18:49,225 --> 01:18:50,807 Come on. Let's go. 613 01:18:56,649 --> 01:18:58,014 Get out of here. 614 01:18:59,401 --> 01:19:02,519 No! No! 615 01:19:02,696 --> 01:19:03,811 David! 616 01:19:04,657 --> 01:19:06,489 David! 617 01:19:09,995 --> 01:19:12,487 No! No! 618 01:19:12,873 --> 01:19:16,036 David! David! 619 01:19:25,094 --> 01:19:27,677 He's coming. 620 01:22:30,696 --> 01:22:32,858 Mia. 621 01:23:31,590 --> 01:23:33,126 Come here, you bitch! 622 01:24:58,510 --> 01:24:59,750 Come on. 623 01:25:57,736 --> 01:26:00,478 You're going to die here, you patheticjunkie! 624 01:26:02,908 --> 01:26:05,570 I've had enough of this shit. 625 01:26:44,700 --> 01:26:48,193 I will feast on your soul. 626 01:26:51,248 --> 01:26:53,455 Feast on this, motherfucker! 627 01:27:05,721 --> 01:27:07,553 Die! 628 01:27:28,452 --> 01:27:30,489 Go back to Hell, bitch. 629 01:31:44,624 --> 01:31:46,581 Are you okay, kiddo? 630 01:31:48,378 --> 01:31:49,584 Help me. 631 01:31:52,757 --> 01:31:54,088 God Almighty. 632 01:31:56,636 --> 01:31:57,876 Don't you worry, kid. 633 01:31:58,263 --> 01:32:01,096 I'm taking you to the hospital, and they'll patch you up in no time. 634 01:32:01,516 --> 01:32:02,927 You'll be right as rain. 635 01:34:37,255 --> 01:34:42,170 I believe I have made a significant find in the Candarian Ruins... 636 01:34:42,343 --> 01:34:46,928 A volume of ancient Sumerian burial practices and funerary incantations. 637 01:34:47,557 --> 01:34:50,595 It is entitled "Naturom Demonto. " 638 01:34:50,768 --> 01:34:53,351 Roughly translated, "Book of the Dead." 639 01:34:53,521 --> 01:34:57,515 The book is bound in human flesh and inked in human blood. 640 01:34:57,859 --> 01:35:01,147 It deals with demons, demon resurrection, 641 01:35:01,321 --> 01:35:05,280 those forces which roam the forest and dark bowers of man's domain. 642 01:35:06,242 --> 01:35:09,280 The first few pages warn that these enduring creatures 643 01:35:09,454 --> 01:35:12,446 may lie dormant, but are never truly dead. 644 01:35:13,041 --> 01:35:17,501 They may be recalled to active life through the incantations presented in this book. 645 01:35:17,670 --> 01:35:21,664 It is through recitation of these passages that the demons are given license 646 01:35:22,342 --> 01:35:24,299 to possess the living. 647 01:35:57,669 --> 01:36:00,411 I have seen the dark shadows moving in the woods, 648 01:36:00,588 --> 01:36:04,456 and I have no doubt that whatever I have resurrected through this book 649 01:36:04,634 --> 01:36:07,877 is sure to come calling for me. 650 01:36:18,314 --> 01:36:19,554 Groovy. 43506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.