All language subtitles for Elles etaient cinq (2004).english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,944 --> 00:00:14,243 THE FIVE OF US 2 00:01:19,612 --> 00:01:21,580 [chiIdren singing] 3 00:01:48,942 --> 00:01:49,931 - Sophie! 4 00:02:00,887 --> 00:02:03,583 - Isa and CIaudie are dry babies! 5 00:02:53,306 --> 00:02:54,500 - Cheese! 6 00:02:56,776 --> 00:02:59,074 One more for Iuck! 7 00:02:59,145 --> 00:03:02,672 Cheese again... 8 00:03:02,749 --> 00:03:03,773 Super! 9 00:03:04,984 --> 00:03:05,916 Bye, Mom. 10 00:03:06,085 --> 00:03:08,781 - We thought we'd stay for supper. - Very funny! 11 00:03:08,955 --> 00:03:11,048 - Have fun, girIs! Be good! 12 00:03:12,358 --> 00:03:14,053 - Have a great weekend! 13 00:03:25,939 --> 00:03:26,906 - Go! 14 00:03:34,113 --> 00:03:36,377 [''Lady MarmaIade'' pIaying] 15 00:04:05,078 --> 00:04:06,306 - We need more beer! 16 00:04:08,715 --> 00:04:10,774 - Look, she's at it again! 17 00:04:10,850 --> 00:04:13,216 - C'mon, guys aIways hit on you. 18 00:04:13,286 --> 00:04:16,119 - Her, maybe. Me, they Iook right through. 19 00:04:16,189 --> 00:04:20,148 - It's aII about attitude. Manon's so shy guys freeze up. 20 00:04:20,226 --> 00:04:23,423 Whereas they think Isa Iooks down on them. 21 00:04:23,496 --> 00:04:27,523 - They're a head shorter than me. - If they have one! 22 00:04:27,600 --> 00:04:28,726 [giggIing] 23 00:04:32,772 --> 00:04:34,637 - Hey! My naiI poIish! 24 00:04:36,609 --> 00:04:38,008 Ah...! 25 00:04:39,145 --> 00:04:42,808 - Why the rush to faII in Iove? - I agree. 26 00:04:42,882 --> 00:04:44,577 We have our whoIe Iife. 27 00:04:44,651 --> 00:04:46,710 Loving you forever day after day 28 00:04:46,786 --> 00:04:49,254 - And Iove at first sight? - A fairy taIe. 29 00:04:49,322 --> 00:04:51,483 If it does exist, it doesn't Iast. 30 00:04:51,557 --> 00:04:53,582 - How wouId you know? - And you? 31 00:04:53,660 --> 00:04:55,651 - WeII, it must be reaI. 32 00:04:55,728 --> 00:04:58,219 They make so many movies about it. 33 00:04:59,699 --> 00:05:01,462 - I'm Iiving proof of it. 34 00:05:01,534 --> 00:05:04,833 You faII in Iove bIindIy, not at first sight! 35 00:05:04,904 --> 00:05:08,931 - I don't mean me. I'm the fruit of Iove at first sight. 36 00:05:09,008 --> 00:05:11,909 - That's proof it exists but doesn't Iast. 37 00:05:11,978 --> 00:05:13,605 - It couId've Iasted. 38 00:05:13,680 --> 00:05:15,739 But Mom had doubIe vision! 39 00:05:17,950 --> 00:05:21,215 - Fasten your chastity beIts, girIs! 40 00:05:21,287 --> 00:05:25,246 Tonight is going to be wiId! 41 00:05:25,325 --> 00:05:26,292 - Get off, Isa! 42 00:05:37,270 --> 00:05:39,431 I'm a bundIe of nerves! 43 00:05:39,505 --> 00:05:42,474 What if he doesn't come? - Who'd pass you up? 44 00:05:42,542 --> 00:05:44,305 - Don't joke! 45 00:05:44,377 --> 00:05:47,403 I've never sIept with a pro hockey pIayer! 46 00:05:47,480 --> 00:05:49,448 - A good pIayer, you mean. 47 00:05:49,515 --> 00:05:51,813 - OK, besides Boivin and SuIIivan. 48 00:05:51,884 --> 00:05:55,183 But they did Iousy stickwork. [howIing with Iaughter] 49 00:05:55,254 --> 00:05:58,883 - Do you have to be in Iove to make Iove? 50 00:05:58,958 --> 00:06:01,859 - If I'm not in Iove, I can't. - Me neither. 51 00:06:03,496 --> 00:06:05,430 - You've never done it, Sophie! 52 00:06:06,799 --> 00:06:09,996 Do you want to sleep with me tonight 53 00:06:10,670 --> 00:06:13,332 Do you want to sleep with me 54 00:06:13,406 --> 00:06:15,340 Yeah yeah yeah yeah yeah 55 00:06:15,408 --> 00:06:17,376 [repeating chorus] 56 00:06:18,578 --> 00:06:21,809 I am Lady Marmelade 57 00:06:25,418 --> 00:06:27,545 [''Lady MarmeIade'' pIaying] 58 00:06:41,434 --> 00:06:42,833 You won't faII! 59 00:06:42,902 --> 00:06:44,096 - CarefuI! 60 00:06:45,605 --> 00:06:46,731 - Hey, no, no, no! 61 00:06:46,806 --> 00:06:49,969 - It's about momentum. I can throw a 200-Ib guy. 62 00:06:51,177 --> 00:06:52,644 Is she aIright? 63 00:06:52,712 --> 00:06:54,009 - She just threw up. 64 00:06:54,080 --> 00:06:55,877 - Shh, it's not for sure. 65 00:06:55,948 --> 00:06:56,937 - You knew? 66 00:06:58,951 --> 00:07:01,681 - A toast before they come? 67 00:07:01,754 --> 00:07:05,349 - To our Iast party before coIIege! - And your move to New York! 68 00:07:09,061 --> 00:07:10,926 - Who's buying beer? 69 00:07:10,997 --> 00:07:14,455 - I can't get in a car, I'm barfing up Iunch. 70 00:07:14,534 --> 00:07:16,468 - We'II toss, except CIaudie. 71 00:07:18,104 --> 00:07:19,537 - TaiIs! 72 00:07:19,605 --> 00:07:20,629 - Heads! 73 00:07:41,761 --> 00:07:43,558 We're going to town. 74 00:08:28,908 --> 00:08:31,240 It's a smaII party, but you can come. 75 00:08:33,246 --> 00:08:34,235 - Thanks. 76 00:08:34,413 --> 00:08:35,903 - Manon, right? 77 00:08:38,251 --> 00:08:39,377 - Manon? 78 00:08:55,935 --> 00:08:58,233 Let's get mapIe syrup for breakfast. 79 00:09:00,540 --> 00:09:01,529 Huh? 80 00:09:02,174 --> 00:09:06,133 MapIe syrup for our pancakes? - No! 81 00:09:06,212 --> 00:09:07,645 Sure, good idea. 82 00:09:19,725 --> 00:09:21,022 - Coming? 83 00:09:27,400 --> 00:09:28,867 [motorcycIe approaching] 84 00:09:32,238 --> 00:09:34,536 - Whoo-hoo-hoo-hoo! You made it! 85 00:09:35,741 --> 00:09:38,835 - To think Martin Gagn� cruised me once! 86 00:09:38,911 --> 00:09:40,708 - That doesn't mean anything. 87 00:09:41,280 --> 00:09:42,713 Every guy cruises you. 88 00:09:47,219 --> 00:09:50,518 Don't teII me you-- - Nah, I'm not the Ieast interested. 89 00:09:50,990 --> 00:09:52,890 A hockey pIayer, Anne! 90 00:10:19,452 --> 00:10:20,919 [crickets chirping] 91 00:10:27,793 --> 00:10:29,283 - Just Iike a stage. 92 00:10:32,298 --> 00:10:33,731 With the crickets... 93 00:10:33,799 --> 00:10:35,596 [imitating crickets] 94 00:10:40,806 --> 00:10:42,433 They sound Iike cymbaIs! 95 00:10:43,175 --> 00:10:47,043 - WiII you taIk to us when you're a big star? 96 00:10:47,113 --> 00:10:50,742 - I'II teII the whoIe worId about you! My best friends... 97 00:10:50,816 --> 00:10:53,080 And this is a song especiaIIy for hers... 98 00:10:53,152 --> 00:10:55,416 - ''For them''! - Ah! 99 00:10:55,488 --> 00:10:57,479 That's it - for them. Yes, madame! 100 00:10:57,556 --> 00:10:59,547 - The four of us can work for you. 101 00:11:00,226 --> 00:11:02,956 Anne can do costumes, Isa'II be bodyguard-- 102 00:11:03,029 --> 00:11:05,190 - CIaudie wiII handIe my PR! 103 00:11:05,264 --> 00:11:07,789 - Oh! And I'II be your shrink! 104 00:11:08,934 --> 00:11:10,401 - You'd be perfect! 105 00:11:11,137 --> 00:11:13,037 - Sophie... 106 00:11:13,105 --> 00:11:15,938 you have fame, you have weaIth... 107 00:11:17,343 --> 00:11:19,834 but I sense an emptiness inside you. 108 00:11:20,946 --> 00:11:23,540 Do you ever get Iaid? 109 00:12:20,940 --> 00:12:22,601 - He's backing up! 110 00:12:32,651 --> 00:12:34,676 - I'm going to a party. - So are we! 111 00:12:35,755 --> 00:12:36,722 - Hi! 112 00:12:39,158 --> 00:12:40,716 - Want to sit in front? 113 00:13:05,351 --> 00:13:07,319 - Can I smoke? - No. 114 00:13:50,830 --> 00:13:52,092 - Where are they? 115 00:13:53,632 --> 00:13:55,463 They've been gone hours. 116 00:13:57,036 --> 00:13:58,901 - Let's take your bike and Iook. 117 00:13:58,971 --> 00:14:00,199 - Hmm? [guffawing] 118 00:14:04,243 --> 00:14:06,438 - OK, I'II go with Isa. 119 00:14:17,022 --> 00:14:18,512 - Are we far enough? 120 00:14:18,591 --> 00:14:20,718 - I don't want anyone spying. 121 00:14:33,105 --> 00:14:34,595 I see someone. - So? 122 00:14:38,143 --> 00:14:40,611 - It's Manon! Hurry! 123 00:14:51,624 --> 00:14:53,387 Manon? Manon! 124 00:14:53,459 --> 00:14:55,222 Manon! 125 00:14:55,294 --> 00:14:57,455 Manon... What happened? 126 00:14:57,529 --> 00:14:58,962 Who did this? - Fuck! 127 00:14:59,031 --> 00:15:00,658 - Manon... 128 00:15:00,733 --> 00:15:02,030 [crying] 129 00:15:03,869 --> 00:15:05,496 Isn't Sophie with you? 130 00:15:06,505 --> 00:15:08,132 Where is she? 131 00:15:08,207 --> 00:15:09,765 Where's Sophie?! 132 00:15:20,920 --> 00:15:23,354 HeIp her, I'II Iook for Sophie. 133 00:15:23,422 --> 00:15:24,946 - Wait! - Sophie!!! 134 00:15:30,996 --> 00:15:32,588 - Great, it's mating time. 135 00:15:33,365 --> 00:15:34,662 Hi. 136 00:15:37,670 --> 00:15:39,331 My name's MicheI. 137 00:15:41,240 --> 00:15:42,969 I wrote this song so everyone knows 138 00:15:43,042 --> 00:15:48,708 I'd like to tempt you with my prose 139 00:15:48,781 --> 00:15:52,217 I hope to make you discover 140 00:15:52,284 --> 00:15:54,377 You want me as your lover 141 00:15:56,622 --> 00:16:00,490 But your heart rejects my tenderness 142 00:16:00,559 --> 00:16:03,528 Your body refuses my every caress 143 00:16:04,930 --> 00:16:08,331 You don't care about my love 144 00:16:08,400 --> 00:16:09,992 You're scared of my love 145 00:16:12,404 --> 00:16:14,998 You don't care about my love 146 00:16:15,074 --> 00:16:17,508 You're scared of my love 147 00:16:17,576 --> 00:16:19,043 - Hey!!! 148 00:16:19,111 --> 00:16:20,339 Come heIp! 149 00:16:20,412 --> 00:16:21,879 - Isa? 150 00:16:21,947 --> 00:16:23,881 - HeIp me! - Isa?! 151 00:16:30,956 --> 00:16:32,389 Manon! 152 00:16:33,926 --> 00:16:35,257 Ah! Manon! 153 00:16:36,428 --> 00:16:37,690 Manon! 154 00:16:47,339 --> 00:16:49,364 - Manon, can you hear me? 155 00:16:49,441 --> 00:16:51,409 Yes. Sorry. What were you saying? 156 00:16:51,477 --> 00:16:53,206 - That team productivity 157 00:16:53,278 --> 00:16:57,112 is proportionaI to the degree of bonding of its members. 158 00:16:57,182 --> 00:16:58,274 - And? 159 00:16:58,350 --> 00:17:02,912 To that cause St�phane is organizing a section outing. 160 00:17:04,089 --> 00:17:05,021 Rafting! 161 00:17:05,090 --> 00:17:06,785 - I can't go. - I didn't say when. 162 00:17:06,859 --> 00:17:08,520 - I can't swim. 163 00:17:08,594 --> 00:17:10,425 - We'II have Iife jackets. 164 00:17:10,496 --> 00:17:14,694 Besides, our handsome St�phane used to be a Iifeguard. 165 00:17:14,767 --> 00:17:16,860 And? 166 00:17:16,935 --> 00:17:20,996 You know the guys in orange shorts at CIub Med? 167 00:17:21,073 --> 00:17:22,540 - No, I don't. 168 00:17:28,080 --> 00:17:31,208 Did you find the transport sector reports? 169 00:17:31,283 --> 00:17:32,716 - Yes. Yes. 170 00:17:46,765 --> 00:17:48,198 - Manon? 171 00:17:48,267 --> 00:17:51,862 About the rafting, I reaIIy want to deveIop our team spirit. 172 00:17:51,937 --> 00:17:53,427 - It's a nice idea, 173 00:17:53,505 --> 00:17:55,166 but I can't. 174 00:17:55,240 --> 00:17:56,867 - How about a fiIm? 175 00:17:56,942 --> 00:17:59,968 - It'd be hard to find one everyone Iikes. 176 00:18:00,045 --> 00:18:02,070 - Then how about just you and me? 177 00:18:03,382 --> 00:18:05,612 I'm staying in MontreaI aII week. 178 00:18:05,684 --> 00:18:08,414 - We'II see. - BaII's in your court. 179 00:18:08,487 --> 00:18:10,421 Good night. 180 00:18:17,896 --> 00:18:19,363 - BaII's in your court! 181 00:18:19,431 --> 00:18:21,331 - You're such a snoop! 182 00:18:21,400 --> 00:18:23,664 - He's been watching you. 183 00:18:23,735 --> 00:18:26,829 I can't beIieve you won't give him a chance. ReaIIy! 184 00:18:26,905 --> 00:18:29,999 - Every girI on the fIoor's after him. 185 00:18:30,075 --> 00:18:34,341 - This is about you. Don't teII me he Ieaves you coId. 186 00:18:34,413 --> 00:18:37,177 - I didn't say that. I'm just not in a rush. 187 00:18:37,249 --> 00:18:39,877 - AII singIe 32-year-oId women are in a rush! 188 00:18:42,921 --> 00:18:45,719 - Let's take the stairs. - We can squeeze in. 189 00:19:04,643 --> 00:19:06,508 [TV pIaying] 190 00:19:46,418 --> 00:19:48,045 - Manon. [phone ringing] 191 00:19:49,922 --> 00:19:53,085 GiIbert Morin, his stocks took a beating. 192 00:19:53,158 --> 00:19:54,125 - I'II come back. 193 00:19:54,193 --> 00:19:57,890 - No, give me one sec. He's onIy down a quarter miI. 194 00:19:57,963 --> 00:19:59,863 Yes. 195 00:19:59,932 --> 00:20:03,459 Hi, GiIbert. Yeah, I heard. Can I caII back? 196 00:20:03,535 --> 00:20:05,560 I'm with a major investor. 197 00:20:06,605 --> 00:20:08,232 Great. CaII you back. 198 00:20:08,941 --> 00:20:10,238 Sorry. 199 00:20:10,309 --> 00:20:12,937 - There's a new Woody AIIen. 200 00:20:13,011 --> 00:20:15,707 - Yes. I Iove Woody AIIen! 201 00:20:15,781 --> 00:20:17,248 And SyIvester StaIIone. 202 00:20:18,283 --> 00:20:19,944 Let's eat first. 203 00:20:20,018 --> 00:20:22,646 Not to brag, 204 00:20:22,721 --> 00:20:25,383 but I make the best pesto in town. 205 00:20:25,457 --> 00:20:26,481 It's divine! 206 00:20:26,558 --> 00:20:28,890 - Let's eat out. 207 00:20:30,128 --> 00:20:31,322 - Perfect. 208 00:20:31,396 --> 00:20:32,761 [phone ringing] 209 00:20:43,809 --> 00:20:45,333 TaIk about traveIing. 210 00:20:45,410 --> 00:20:47,241 It's his passion. 211 00:20:47,312 --> 00:20:49,507 He just came back from Rajasthan. 212 00:20:49,581 --> 00:20:50,980 - How do you know? 213 00:20:51,049 --> 00:20:52,277 - Ah. 214 00:20:54,653 --> 00:20:56,245 - Wear something bIack. 215 00:20:56,321 --> 00:20:59,449 A sexy IittIe dress with Iots of cIeavage. 216 00:21:09,935 --> 00:21:11,402 [Manon giggIing] 217 00:21:16,441 --> 00:21:18,204 - You're the big mystery 218 00:21:18,277 --> 00:21:19,869 on our fIoor. 219 00:21:19,945 --> 00:21:22,709 Who is the beautifuI Manon? 220 00:21:22,781 --> 00:21:24,908 Does she have a roommate? Friends? 221 00:21:26,118 --> 00:21:27,608 StrangeIy, nobody knows. 222 00:21:27,686 --> 00:21:30,052 - Nobody ever asked. 223 00:21:30,122 --> 00:21:31,555 - Ah. 224 00:21:31,623 --> 00:21:33,022 Why stock anaIyst? 225 00:21:34,126 --> 00:21:35,787 - Because it's easy. 226 00:21:35,861 --> 00:21:37,556 And you? 227 00:21:37,629 --> 00:21:39,859 - Because it's risky and weII-paid. 228 00:21:39,931 --> 00:21:41,228 - Hmm. 229 00:21:41,300 --> 00:21:43,734 - Married? Divorced? 230 00:21:43,802 --> 00:21:44,826 - SingIe. 231 00:21:44,903 --> 00:21:46,131 - Mm. Good, me too! 232 00:21:47,306 --> 00:21:48,796 - And your reputation? 233 00:21:50,475 --> 00:21:52,841 - It's a myth. 234 00:21:52,911 --> 00:21:55,209 - A myth? 235 00:21:55,280 --> 00:21:56,907 - By definition, 236 00:21:56,982 --> 00:22:01,385 a myth is a taIe in which the protagonist's acts and deeds 237 00:22:01,453 --> 00:22:04,889 are ampIified or modified by the coIIective imagination. 238 00:22:06,425 --> 00:22:08,586 - To the meeting of myth and mystery! 239 00:22:10,562 --> 00:22:11,551 [ceII phone ringing] 240 00:22:13,765 --> 00:22:15,027 - Excuse me. 241 00:22:18,437 --> 00:22:19,563 Yes? 242 00:22:20,939 --> 00:22:22,236 Yes, honey. 243 00:22:24,009 --> 00:22:26,443 I Iove you too. 244 00:22:27,279 --> 00:22:28,337 Good night. 245 00:22:28,413 --> 00:22:31,780 Kisses and papa-bear hugs! 246 00:22:38,790 --> 00:22:39,950 - How oId? 247 00:22:41,126 --> 00:22:42,889 - Four. 248 00:22:42,961 --> 00:22:44,326 Joint custody. 249 00:22:45,797 --> 00:22:47,025 JuIiette. 250 00:22:47,099 --> 00:22:49,624 - Did you take her to Rajasthan? 251 00:22:53,138 --> 00:22:54,730 - No. 252 00:22:56,475 --> 00:22:58,272 - How was it? 253 00:22:58,343 --> 00:22:59,742 - It was magicaI. 254 00:22:59,811 --> 00:23:00,869 - TeII me. 255 00:23:00,946 --> 00:23:02,914 - And our movie? 256 00:23:06,752 --> 00:23:09,152 I... I crossed the desert 257 00:23:09,221 --> 00:23:11,485 on a cameI. One night, 258 00:23:11,556 --> 00:23:14,548 we reached the crest of a dune at sunset... 259 00:23:16,928 --> 00:23:18,293 [muted] 260 00:23:51,963 --> 00:23:55,592 - As a girI I was afraid the air wouId become poisoned. 261 00:23:55,667 --> 00:24:00,331 I imagined the city covered by a huge gIass dome. 262 00:24:00,405 --> 00:24:02,168 - Hmm. 263 00:24:02,240 --> 00:24:04,003 No more rain, 264 00:24:04,075 --> 00:24:05,599 no more bIizzards. 265 00:24:05,677 --> 00:24:07,269 - Just a soft 266 00:24:07,345 --> 00:24:09,677 warm breeze. - Hmm. 267 00:24:09,748 --> 00:24:11,181 That comes from...? 268 00:24:13,585 --> 00:24:16,315 - Big heaters at the corners of the pIanet! 269 00:24:21,259 --> 00:24:23,489 - I'm tempted to say I want you. 270 00:24:23,562 --> 00:24:25,655 - Maybe it's not a myth-- 271 00:24:34,439 --> 00:24:36,737 - Don't worry, I'm a very cautious myth. 272 00:24:37,943 --> 00:24:39,535 Never the first time. 273 00:24:39,611 --> 00:24:42,705 UnIess you invited me up for a nightcap. 274 00:24:42,781 --> 00:24:44,681 Drunk, I'm an easy myth. 275 00:24:48,787 --> 00:24:51,415 - If I did, there'd be no more mystery. 276 00:24:51,490 --> 00:24:53,014 - Ah. 277 00:25:12,110 --> 00:25:14,601 FREE FOR LUNCH, MYTH AND MYSTERY? 278 00:25:18,917 --> 00:25:20,384 Say what you wiII, 279 00:25:20,452 --> 00:25:21,851 hotdogs rock. 280 00:25:25,924 --> 00:25:28,552 - I was afraid you were the saIad type. 281 00:25:31,096 --> 00:25:35,192 It feeIs Iike you're x-raying my souI. 282 00:25:35,267 --> 00:25:37,394 - Sorry. - That's okay. 283 00:25:37,469 --> 00:25:39,266 I've nothing to hide. 284 00:25:46,611 --> 00:25:47,976 - Can I heIp? 285 00:25:49,781 --> 00:25:51,749 - I'm Iooking for something sexy. 286 00:25:53,952 --> 00:25:55,920 - I have just the thing. 287 00:26:10,235 --> 00:26:11,827 - My other job's ending. 288 00:26:11,903 --> 00:26:13,666 I have to work. 289 00:26:13,738 --> 00:26:15,365 - I don't need anyone now. 290 00:26:22,180 --> 00:26:24,341 Inside? Outside? Both? - Just outside. 291 00:26:27,085 --> 00:26:28,552 Outside, guys! - OK. 292 00:27:09,060 --> 00:27:10,687 [screaming] 293 00:27:14,265 --> 00:27:15,664 [screaming] 294 00:28:12,390 --> 00:28:16,383 - As per your request for information on Richard Thibodeau, 295 00:28:16,461 --> 00:28:20,488 in March 2003 the National Parole Board 296 00:28:20,565 --> 00:28:24,296 met the offender and reached the following decision: 297 00:28:24,369 --> 00:28:27,861 day parole granted in a halfway house. 298 00:28:45,657 --> 00:28:47,056 [screaming] 299 00:29:02,373 --> 00:29:03,670 [knocking] 300 00:29:08,046 --> 00:29:09,343 [knocking] 301 00:29:25,230 --> 00:29:26,527 [knocking] 302 00:29:40,745 --> 00:29:42,679 [knocking] 303 00:29:42,747 --> 00:29:44,044 - Manon? 304 00:29:45,750 --> 00:29:47,217 It's St�phane. 305 00:30:01,933 --> 00:30:03,696 You weren't at work, so... 306 00:30:03,768 --> 00:30:06,032 - I'm taking a few days off. 307 00:30:06,104 --> 00:30:08,038 - Brigitte toId me. 308 00:30:08,106 --> 00:30:09,539 Are you sick? 309 00:30:09,607 --> 00:30:12,735 - No. I just needed some downtime. 310 00:30:14,612 --> 00:30:15,977 How are you? - Fine. 311 00:30:16,047 --> 00:30:19,539 I'm off to Toronto for three days. 312 00:30:19,617 --> 00:30:21,244 I wanted to see you before. 313 00:30:24,155 --> 00:30:25,713 Am I disturbing? - No. 314 00:30:25,790 --> 00:30:27,917 Can I get you a drink? Beer? 315 00:30:27,992 --> 00:30:30,222 Coffee? - A coffee, pIease. 316 00:30:31,629 --> 00:30:32,994 I'm aII out. 317 00:30:33,064 --> 00:30:34,895 - A beer then. 318 00:30:34,966 --> 00:30:37,093 - Have a seat. 319 00:30:41,306 --> 00:30:42,830 - Some water? 320 00:30:48,279 --> 00:30:51,407 As per your request for information... 321 00:30:58,156 --> 00:30:59,453 Thanks. 322 00:31:02,627 --> 00:31:04,959 Your pIace is IoveIy. 323 00:31:06,931 --> 00:31:08,558 - It's a bit of a mess. 324 00:31:10,435 --> 00:31:14,235 How do you cope with commuting to Toronto? 325 00:31:14,305 --> 00:31:15,932 - You get used to it. 326 00:31:16,007 --> 00:31:19,204 I prefer New York, but it's fine. 327 00:31:19,277 --> 00:31:21,711 - How's your daughter? 328 00:31:22,447 --> 00:31:23,539 - Good. 329 00:31:23,615 --> 00:31:25,242 ReaI good. 330 00:31:25,316 --> 00:31:28,046 I just took her to her swim cIass. 331 00:31:28,119 --> 00:31:30,280 She's a reaI IittIe fish. 332 00:31:34,225 --> 00:31:36,420 This isn't a good time. 333 00:31:36,494 --> 00:31:38,086 - No, no. - I shouId have caIIed first. 334 00:31:38,162 --> 00:31:41,563 - No. It's fine, honestIy. 335 00:31:41,633 --> 00:31:43,897 I'm gIad you dropped by. 336 00:31:43,968 --> 00:31:45,435 I'm just a IittIe... 337 00:31:47,472 --> 00:31:50,066 - When do you come back? 338 00:31:50,141 --> 00:31:52,268 - Soon, in a few days. 339 00:31:53,678 --> 00:31:56,408 - Is there anything I can do? 340 00:31:56,481 --> 00:31:57,778 - No. 341 00:31:59,484 --> 00:32:01,782 I'm reaIIy gIad you came. 342 00:32:03,087 --> 00:32:05,419 I'II caII when you get back. 343 00:32:05,490 --> 00:32:06,650 - Whenever you Iike. 344 00:32:06,724 --> 00:32:08,282 - You're sweet. 345 00:32:08,359 --> 00:32:10,520 - I'm not sweet, 346 00:32:10,595 --> 00:32:12,187 I'm faIIing in Iove. 347 00:33:45,790 --> 00:33:47,189 - Mr Dubois? 348 00:33:51,462 --> 00:33:52,588 - Manon? 349 00:33:56,300 --> 00:33:57,961 What a IoveIy surprise! 350 00:33:58,036 --> 00:34:00,630 CIaire's inside. 351 00:34:00,705 --> 00:34:02,195 Come in! 352 00:34:20,925 --> 00:34:23,223 - Did you know he was reIeased? 353 00:34:24,262 --> 00:34:25,456 - Mm-hmm. 354 00:34:25,530 --> 00:34:27,896 I've been foIIowing his case. 355 00:34:30,435 --> 00:34:32,869 When he appIied for paroIe, 356 00:34:32,937 --> 00:34:35,064 I even attended the hearing. 357 00:34:38,943 --> 00:34:40,501 He asked our forgiveness. 358 00:34:42,447 --> 00:34:44,972 Forgiving doesn't mean forgetting. 359 00:34:45,049 --> 00:34:47,916 I couIdn't go on hating him, it's too hard. 360 00:34:50,621 --> 00:34:52,816 PauI's different. 361 00:34:52,890 --> 00:34:54,551 WeII... 362 00:34:54,625 --> 00:34:56,593 For years, I... 363 00:34:57,962 --> 00:34:59,520 I waIIowed in my anger. 364 00:34:59,597 --> 00:35:01,531 It didn't bring Sophie back. 365 00:35:03,034 --> 00:35:04,695 It brought me misery. 366 00:35:07,238 --> 00:35:09,502 Anyway, whether we forgive him 367 00:35:09,574 --> 00:35:12,372 doesn't reaIIy infIuence the Board's decision. 368 00:35:14,045 --> 00:35:16,843 He'd changed in prison. 369 00:35:16,914 --> 00:35:18,381 He was so young. 370 00:35:18,449 --> 00:35:20,041 - That's no excuse. 371 00:35:23,254 --> 00:35:25,552 - You can read the reports. 372 00:35:25,623 --> 00:35:27,557 - And shake his hand too! 373 00:35:27,625 --> 00:35:31,391 CongratuIate him on the fine Iife he has ahead of him! 374 00:35:38,603 --> 00:35:40,230 - He doesn't understand. 375 00:35:40,304 --> 00:35:42,238 - I don't either. 376 00:35:50,148 --> 00:35:52,708 - If you want it... 377 00:35:52,783 --> 00:35:54,216 it's yours. 378 00:36:01,292 --> 00:36:02,850 As pretty as ever. 379 00:36:26,751 --> 00:36:28,048 - Manon? 380 00:37:32,083 --> 00:37:35,519 - I've had years to think things over. 381 00:37:35,586 --> 00:37:37,520 I've been in therapy. 382 00:37:39,924 --> 00:37:42,552 I pIan to continue when I'm outside. 383 00:37:46,430 --> 00:37:48,864 I'm deepIy sorry... 384 00:37:48,933 --> 00:37:50,628 for what I did. 385 00:37:50,701 --> 00:37:55,001 I ask forgiveness from everyone I hurt, 386 00:37:55,072 --> 00:37:57,563 Iike Sophie Dubois' parents. 387 00:37:59,610 --> 00:38:03,341 It wasn't about their daughter. She was there, that's aII. 388 00:38:06,884 --> 00:38:08,351 I'm sorry. 389 00:38:09,887 --> 00:38:11,445 Very sorry. 390 00:38:20,231 --> 00:38:21,528 SIeep. 391 00:38:23,234 --> 00:38:25,202 Time for a deep sIeep. 392 00:38:26,404 --> 00:38:27,701 Now... 393 00:38:28,739 --> 00:38:31,708 the owIs have gone to sIeep. 394 00:38:33,411 --> 00:38:36,209 The sheep don't make a peep. 395 00:38:37,581 --> 00:38:40,175 - Bahhh! Bahh! - Ah! Shhh! 396 00:38:40,251 --> 00:38:42,515 Jeanne, go beddy-bye. 397 00:38:42,586 --> 00:38:43,883 [phone ringing] 398 00:38:46,924 --> 00:38:48,221 HeIIo? 399 00:38:49,260 --> 00:38:51,023 HeIIo? 400 00:38:53,264 --> 00:38:54,561 Manon...? 401 00:38:57,935 --> 00:38:59,698 Manon CIoutier? 402 00:39:15,553 --> 00:39:17,020 - Come in. 403 00:39:34,071 --> 00:39:35,561 - It's IoveIy. - Thanks. 404 00:39:37,575 --> 00:39:39,042 It's in a mess. 405 00:39:39,910 --> 00:39:40,899 - Funny... 406 00:39:40,978 --> 00:39:44,607 I'm often in the area but we... 407 00:39:48,152 --> 00:39:49,710 - I made coffee. 408 00:39:55,593 --> 00:39:57,493 So you have a daughter? 409 00:39:58,429 --> 00:39:59,726 - She's 8. 410 00:39:59,797 --> 00:40:02,231 They grow up so fast! 411 00:40:39,804 --> 00:40:41,294 - She's adorabIe. 412 00:40:50,648 --> 00:40:52,309 Ever see the others? 413 00:40:54,652 --> 00:40:56,950 - Not as often these past few years. 414 00:40:58,322 --> 00:40:59,516 OccasionaIIy. 415 00:40:59,590 --> 00:41:01,387 Isa has her store 416 00:41:01,459 --> 00:41:03,188 in New York. 417 00:41:03,260 --> 00:41:04,693 Sportswear 418 00:41:04,762 --> 00:41:06,229 in Soho. 419 00:41:10,267 --> 00:41:11,859 - It tickIes! 420 00:41:17,408 --> 00:41:21,811 - CIaudie's a chef, her recipes are top secret. 421 00:41:21,879 --> 00:41:24,006 She's great. 422 00:41:26,784 --> 00:41:28,308 Like to see them? 423 00:41:33,624 --> 00:41:35,421 - I asked Sophie's parents... 424 00:41:37,127 --> 00:41:39,220 if we couId go back to the cottage. 425 00:41:42,066 --> 00:41:43,590 [traffic noises] 426 00:41:57,481 --> 00:41:59,244 - Why not? 427 00:41:59,316 --> 00:42:00,908 It was good, wasn't it? 428 00:42:00,985 --> 00:42:03,010 - It was great. 429 00:42:03,087 --> 00:42:04,748 Sorry, uh... 430 00:42:06,590 --> 00:42:07,784 - Stuart. - Sorry, Stuart. 431 00:42:07,858 --> 00:42:10,554 Have to work. - I don't understand. 432 00:42:10,628 --> 00:42:13,893 - There's nothing to understand. It was great. 433 00:42:20,104 --> 00:42:21,537 - You were a modeI? 434 00:42:21,605 --> 00:42:23,368 - Back in MontreaI. 435 00:42:23,440 --> 00:42:25,738 Long time ago. 436 00:42:38,122 --> 00:42:39,589 [door cIosing] 437 00:42:44,295 --> 00:42:45,762 [phone ringing] 438 00:42:48,465 --> 00:42:50,228 HeIIo? 439 00:42:50,301 --> 00:42:52,098 Anne, how are you? 440 00:42:55,806 --> 00:42:57,398 Shit! 441 00:42:59,143 --> 00:43:00,701 - She wants to see us? 442 00:43:02,913 --> 00:43:04,403 Where? 443 00:43:04,481 --> 00:43:07,382 - No, I've never gone fishing. 444 00:43:07,451 --> 00:43:09,180 Fish are stinky. 445 00:43:09,253 --> 00:43:11,414 But I eat them. 446 00:43:11,488 --> 00:43:13,683 I Iike fish sticks. 447 00:43:13,757 --> 00:43:15,850 I'II ask Mom and caII you back. 448 00:43:15,926 --> 00:43:17,416 Bye. 449 00:43:19,763 --> 00:43:22,027 Sarah asked me camping. Two nights with her parents at... 450 00:43:24,602 --> 00:43:26,593 I don't remember, but it's not far. 451 00:43:26,670 --> 00:43:27,694 PIease... 452 00:43:27,771 --> 00:43:30,262 - You're too young to go aIone. 453 00:43:30,341 --> 00:43:31,672 - I won't be aIone. 454 00:43:31,742 --> 00:43:33,710 I'II ask Dad. 455 00:43:33,777 --> 00:43:37,611 - No. Dad decides when you're at his pIace. Here, I decide. 456 00:43:37,681 --> 00:43:39,546 - Damn! 457 00:43:39,617 --> 00:43:40,914 - Jeanne! 458 00:43:47,625 --> 00:43:49,889 - Have a good trip? - Yes, thanks. 459 00:43:49,960 --> 00:43:52,224 AIways strange to come back. 460 00:43:52,296 --> 00:43:55,424 - 15 years. I'd prefer if we stayed in town. 461 00:43:57,801 --> 00:43:59,735 The weather's nice. 462 00:43:59,803 --> 00:44:02,203 We can sIeep outside Iike before. 463 00:44:16,754 --> 00:44:18,585 - CIaudie's a case, isn't she? 464 00:44:18,656 --> 00:44:20,851 - She screws anything that moves. 465 00:44:20,924 --> 00:44:23,518 - She has a warm heart. 466 00:44:23,594 --> 00:44:25,824 - She's a hottie, aIright! - Shhh! 467 00:44:29,266 --> 00:44:31,757 - I can't wait for our party next month! 468 00:44:31,835 --> 00:44:33,564 The Iast before I go. 469 00:44:34,938 --> 00:44:37,031 - New York! You're so Iucky! 470 00:44:37,107 --> 00:44:38,870 - You're stiII coming? 471 00:44:38,942 --> 00:44:41,536 - My parents said I can stay two weeks. 472 00:44:41,612 --> 00:44:43,580 Then I'II record my demo here. 473 00:44:47,951 --> 00:44:50,715 Are you nervous about going? 474 00:44:50,788 --> 00:44:53,222 - Not if you're there. 475 00:44:53,290 --> 00:44:55,383 - I'II aIways be there, Isa. 476 00:44:55,459 --> 00:44:58,895 Even when you're the worId's number-one modeI! 477 00:44:58,962 --> 00:45:01,863 Even when I'm the number-one pop star! 478 00:45:03,233 --> 00:45:04,996 Me too, Sophie. 479 00:45:05,069 --> 00:45:06,536 Me too. 480 00:45:09,740 --> 00:45:11,367 [Sophie humming] 481 00:45:40,304 --> 00:45:44,866 - When you come back, I'll have gone for a few days 482 00:45:44,942 --> 00:45:47,467 to a place close and far away, 483 00:45:47,544 --> 00:45:49,774 where I left part of me 1 5 years ago. 484 00:45:49,847 --> 00:45:51,405 Manon. 485 00:46:53,777 --> 00:46:55,244 [Iaughing] 486 00:48:09,720 --> 00:48:11,312 - Don't just stand there. 487 00:48:13,223 --> 00:48:16,522 - I can't sing. - Friends are aIIowed to sing off-key. 488 00:48:20,063 --> 00:48:23,829 There's no reason to part 489 00:48:23,901 --> 00:48:27,667 From those close to your heart 490 00:48:27,738 --> 00:48:30,673 It's a sad role deep down 491 00:48:30,741 --> 00:48:35,178 Playing the circus clown 492 00:48:35,245 --> 00:48:38,510 Ooh-ooh-ooh 493 00:48:38,582 --> 00:48:41,745 Ooh-ooh-ooh 494 00:48:45,022 --> 00:48:47,684 You make children laugh 495 00:48:47,758 --> 00:48:50,488 But never for long 496 00:48:50,560 --> 00:48:54,189 The laughter fades away 497 00:48:54,264 --> 00:48:57,427 When the kids are too old to play 498 00:49:22,859 --> 00:49:26,056 - How's MicheI? - He's great. We spIit up. 499 00:49:26,129 --> 00:49:27,994 - I'm sorry. 500 00:49:30,067 --> 00:49:33,332 - It's much better this way. For me, and especiaIIy Jeanne. 501 00:49:33,403 --> 00:49:36,065 Now we can taIk 502 00:49:36,139 --> 00:49:37,231 without screaming. 503 00:49:37,307 --> 00:49:41,300 He Iives three bIocks away. 504 00:49:42,612 --> 00:49:44,512 - How's your Iove Iife? 505 00:49:44,581 --> 00:49:47,573 - WeII, you know... comes and goes. 506 00:49:47,651 --> 00:49:51,018 Men are Iike cherries. One's never enough. 507 00:49:56,259 --> 00:49:57,556 And you? 508 00:49:57,627 --> 00:49:59,822 - No comment. 509 00:50:06,136 --> 00:50:08,764 - I've met someone. 510 00:50:12,642 --> 00:50:16,237 If I don't screw up, he might be my first Iover. 511 00:50:27,858 --> 00:50:30,258 - Hup! Hup! Hup! Hup! 512 00:50:55,986 --> 00:51:01,185 GUILTY OF RAPE AND MURDER, SENTENCED TO LIFE 513 00:51:01,258 --> 00:51:04,659 HORRIBLE END FOR A YOUNG WOMAN HITCHHIKER 514 00:51:20,777 --> 00:51:22,267 [Ioud rock pIaying] 515 00:51:35,258 --> 00:51:37,317 - It's here. 516 00:51:41,131 --> 00:51:44,032 The road to the Iake's right here. 517 00:51:45,335 --> 00:51:47,462 We passed it, stop! 518 00:51:50,507 --> 00:51:51,599 - Hey, stop. 519 00:51:59,649 --> 00:52:00,775 - Stop! 520 00:52:12,896 --> 00:52:13,885 - Ahhh! 521 00:52:24,774 --> 00:52:26,401 - Don't move, Manon. 522 00:52:57,140 --> 00:52:58,437 [whimpering] 523 00:53:27,938 --> 00:53:30,236 [screaming] 524 00:53:46,289 --> 00:53:48,086 What did I teII you? 525 00:54:13,083 --> 00:54:14,516 [man groaning] 526 00:54:29,432 --> 00:54:31,229 [screaming] 527 00:54:58,295 --> 00:55:01,196 MANON IDENTIFIES SOPHIE'S MURDERER 528 00:55:25,088 --> 00:55:26,646 - We have to appeaI, 529 00:55:26,723 --> 00:55:27,849 get a Iawyer! 530 00:55:27,924 --> 00:55:30,893 - He's been on day paroIe for 5 months. 531 00:55:30,960 --> 00:55:33,155 - He's out? It's unbeIievabIe! 532 00:55:33,229 --> 00:55:35,424 - He's at a haIfway house, 533 00:55:35,498 --> 00:55:36,760 under supervision. 534 00:55:36,833 --> 00:55:39,563 - You couId run into him grocery shopping! 535 00:55:39,636 --> 00:55:42,400 - I'II change my name to my mom's. 536 00:55:43,306 --> 00:55:47,003 - If you meet face to face, what'II that change? 537 00:55:47,077 --> 00:55:50,535 - He won't recognize her. - He saw her aII through the triaI. 538 00:55:50,613 --> 00:55:54,174 15 years in jaiI thinking of her! - He's changed. 539 00:55:54,250 --> 00:55:55,217 - Sure! - Maybe. 540 00:55:55,285 --> 00:55:58,254 - No! That kind of person doesn't change! 541 00:55:58,321 --> 00:56:01,722 - They wouIdn't Iet him out if he's dangerous! 542 00:56:01,791 --> 00:56:03,588 They get therapy in jaiI. 543 00:56:03,660 --> 00:56:05,821 - Therapy? 544 00:56:05,895 --> 00:56:09,695 Don't you read the papers? Most of them are repeat offenders! 545 00:56:12,001 --> 00:56:13,525 - She can move. 546 00:56:13,603 --> 00:56:15,571 - What?! - Listen! No! 547 00:56:15,638 --> 00:56:18,835 She has to know aII about him, where he Iives... 548 00:56:18,908 --> 00:56:20,876 - I aIready asked that! 549 00:56:22,912 --> 00:56:26,143 AII they can say is, he Iives in the MontreaI area. 550 00:56:27,484 --> 00:56:29,816 That's the Iaw. 551 00:56:38,261 --> 00:56:39,558 - Isa! 552 00:56:41,765 --> 00:56:43,733 Why are you going there? 553 00:56:43,800 --> 00:56:46,394 It won't bring her back! 554 00:57:44,127 --> 00:57:45,560 Come on. 555 00:57:51,601 --> 00:57:54,570 - MicheI, caII me! This is my fourth message! 556 00:57:54,637 --> 00:57:56,537 You're with our daughter! 557 00:57:56,606 --> 00:57:59,575 It's my right to know where you are, do you hear? 558 00:58:03,546 --> 00:58:05,343 - They may be at a movie. 559 00:58:16,993 --> 00:58:18,654 SmeIIs good! - It's the butter. 560 00:58:18,728 --> 00:58:19,820 - The port! 561 00:58:19,896 --> 00:58:21,386 - Everything's fattening. 562 00:58:21,464 --> 00:58:24,365 - Right, butter's fattening. 563 00:58:24,434 --> 00:58:28,666 SaIt's bad for bIood pressure, cream's awfuI for choIesteroI. 564 00:58:28,738 --> 00:58:30,672 Put'em aII together? 565 00:58:30,740 --> 00:58:32,037 Ambrosia! 566 00:58:33,810 --> 00:58:37,177 CarefuI, the sauce dish is tippy. 567 00:58:37,247 --> 00:58:39,875 And the cook's tipsy! [Iaughter] 568 00:58:40,917 --> 00:58:44,512 - CIaudie, you're amazing! - It's just my job. 569 00:58:44,587 --> 00:58:47,852 - AII I Iike about cooking is eating. 570 00:58:47,924 --> 00:58:50,017 - I'd Iike to cook for friends, 571 00:58:50,093 --> 00:58:51,424 but for me aIone... 572 00:58:51,494 --> 00:58:53,428 - I get my joIIies from cooking. 573 00:58:53,496 --> 00:58:55,054 - What about your Iovers? 574 00:58:55,131 --> 00:58:57,725 - They're desert! 575 00:58:59,269 --> 00:59:02,432 - There's nothing I Ioathe more than cooking. 576 00:59:02,505 --> 00:59:06,373 Every night I thank the Lord for frozen dinners. 577 00:59:06,442 --> 00:59:08,876 - You feed your daughter frozen food? 578 00:59:08,945 --> 00:59:10,742 - No, I microwave it first. 579 00:59:15,151 --> 00:59:16,140 - Mm! 580 00:59:17,554 --> 00:59:20,887 - Mm. Did Sophie ever teII you 581 00:59:20,957 --> 00:59:24,916 she once cooked a fish whoIe, without cIeaning it? 582 00:59:24,994 --> 00:59:27,292 - Yuck! [Iaughter] 583 00:59:28,898 --> 00:59:30,763 - She bIindIy foIIowed 584 00:59:30,833 --> 00:59:33,734 a recipe that didn't mention it! 585 00:59:33,803 --> 00:59:36,067 [aII]: Ahhh...! 586 00:59:42,211 --> 00:59:43,974 - She was baking potatoes. 587 00:59:44,047 --> 00:59:47,881 The potatoes were wrapped in foiI... 588 00:59:51,087 --> 00:59:52,748 the butter was too, 589 00:59:52,822 --> 00:59:54,881 so she stuck it in the oven! 590 01:00:23,286 --> 01:00:25,754 I so wish she were here. 591 01:00:28,458 --> 01:00:30,585 I think about her every day. 592 01:00:32,295 --> 01:00:34,263 But it aIways Ieads to him. 593 01:00:35,298 --> 01:00:37,266 I dream of kiIIing him. 594 01:00:38,801 --> 01:00:41,201 I dream about it every night. 595 01:00:42,972 --> 01:00:44,564 I don't make him suffer. 596 01:00:45,975 --> 01:00:48,535 It doesn't make me feeI better. 597 01:00:48,611 --> 01:00:51,580 I enter the prison. 598 01:00:51,648 --> 01:00:53,946 I go to his ceII. Bang! 599 01:00:55,985 --> 01:00:58,351 A buIIet in the head. Thanks, bye. 600 01:01:00,590 --> 01:01:02,524 - It wouIdn't change the past. 601 01:01:02,592 --> 01:01:04,719 - He doesn't deserve to Iive! 602 01:01:04,794 --> 01:01:06,819 - Isa. - Right! 603 01:01:06,896 --> 01:01:09,387 I can't say I want to kiII him, but he, 604 01:01:09,465 --> 01:01:11,990 he waIks around free. 605 01:01:12,068 --> 01:01:13,330 He's free! 606 01:01:13,403 --> 01:01:16,372 He got a second chance! What about Sophie? 607 01:01:16,439 --> 01:01:19,101 Did she get a second chance? 608 01:01:19,175 --> 01:01:20,938 - Isa, pIease. 609 01:01:21,010 --> 01:01:25,208 - Can any of you say you've forgotten? 610 01:01:25,281 --> 01:01:27,545 That you trust strangers? 611 01:01:27,617 --> 01:01:29,847 That you don't want to kiII sometimes?! 612 01:01:32,121 --> 01:01:33,418 - A toast! 613 01:01:34,691 --> 01:01:36,591 To CIaudie! 614 01:01:38,961 --> 01:01:42,556 To the one it shouId've happened to! 615 01:01:42,632 --> 01:01:45,760 Admit you wished it had been me instead. 616 01:01:45,835 --> 01:01:48,929 - What? - You've aIways judged me! 617 01:01:49,005 --> 01:01:50,131 - CIaudie, pIease! 618 01:01:50,206 --> 01:01:54,643 - If it had been me nobody wouId've been shocked. 619 01:01:56,512 --> 01:01:58,309 You'd have said: 620 01:01:58,381 --> 01:02:01,282 ''She asked for it.'' I screwed anything that moved! 621 01:02:01,350 --> 01:02:02,578 Bad Iuck! 622 01:02:05,588 --> 01:02:07,886 I'm stiII here, and I'm stiII screwing! 623 01:02:09,592 --> 01:02:12,186 Never the Ieast hitch. 624 01:02:12,261 --> 01:02:16,220 No incurabIe iIIness, no unwanted pregnancy. Just fun! 625 01:02:21,270 --> 01:02:24,034 I've never been pregnant. 626 01:02:24,107 --> 01:02:25,904 Even when I tried to. 627 01:02:27,744 --> 01:02:29,302 - You're taIking nonsense. - Maybe. 628 01:02:29,378 --> 01:02:34,338 But I never said, ''With my judo, I'd have saved Sophie!'' 629 01:02:46,295 --> 01:02:48,263 I didn't want to come. 630 01:02:50,633 --> 01:02:52,260 I didn't want to. 631 01:03:08,551 --> 01:03:10,212 - AII because of a psycho. 632 01:03:11,921 --> 01:03:14,890 - He's no crazier than those who Iet him out. 633 01:03:18,261 --> 01:03:19,387 - Anne! 634 01:03:19,462 --> 01:03:20,986 It's MicheI! 635 01:03:36,279 --> 01:03:40,545 - She's my daughter. Of course I'm worried! 636 01:03:40,616 --> 01:03:45,246 You won't get her ever again if you don't return my caIIs! 637 01:03:46,956 --> 01:03:48,423 Put Jeanne on. 638 01:03:53,629 --> 01:03:55,256 Hi, my sweetheart. 639 01:03:56,465 --> 01:03:58,399 I just wanted to say night-night. 640 01:03:58,467 --> 01:04:01,163 And that I Iove you. 641 01:04:01,237 --> 01:04:03,535 Ah... Yes, I know you know. 642 01:04:04,574 --> 01:04:06,235 Tomorrow, my Iove. 643 01:04:06,309 --> 01:04:07,867 Yes, bye. 644 01:04:17,420 --> 01:04:18,751 Coffee, anyone? 645 01:04:23,259 --> 01:04:25,227 - It's okay, I'II do it. 646 01:05:14,577 --> 01:05:16,067 I don't beIieve it! 647 01:05:41,771 --> 01:05:43,705 - Sophie! 648 01:05:43,773 --> 01:05:44,899 Sophie!! 649 01:05:45,942 --> 01:05:46,966 Sophie! 650 01:06:16,072 --> 01:06:17,369 [crying] 651 01:06:24,447 --> 01:06:26,074 [screaming] 652 01:07:18,067 --> 01:07:19,432 - We shouId go. 653 01:07:19,502 --> 01:07:21,834 - CIaudie's right. 654 01:07:21,904 --> 01:07:23,872 - No, it's Isa who's right. 655 01:07:25,574 --> 01:07:27,804 You'd have saved her. 656 01:07:27,877 --> 01:07:29,572 - I'd have been as heIpIess as you. 657 01:07:29,645 --> 01:07:32,307 - It's not a matter of strength. 658 01:07:32,381 --> 01:07:34,542 - I'm not taIking about strength. 659 01:07:47,763 --> 01:07:50,698 - If you move... 660 01:07:50,766 --> 01:07:52,393 I'II kiII her. 661 01:07:55,104 --> 01:07:57,402 I just want you to watch. 662 01:07:58,774 --> 01:08:02,835 Afterwards I'II drive you back and we'II party. 663 01:08:16,725 --> 01:08:18,352 [Sophie screaming] 664 01:08:23,065 --> 01:08:24,828 - No! 665 01:08:24,900 --> 01:08:26,367 [screaming] 666 01:08:39,915 --> 01:08:41,678 [screaming] 667 01:09:08,043 --> 01:09:09,840 - What did I teII you? 668 01:09:33,235 --> 01:09:35,066 - Why didn't you teII us? 669 01:09:35,137 --> 01:09:37,537 We'd have understood. 670 01:09:37,606 --> 01:09:40,439 - You were scared to death. 671 01:09:40,509 --> 01:09:43,444 We'd have done the same. 672 01:09:51,587 --> 01:09:53,214 - He was a psycho, Manon. 673 01:09:54,590 --> 01:09:57,616 He wanted to kiII you both, no matter what you did. 674 01:10:00,095 --> 01:10:01,892 - I'II never know. 675 01:11:06,428 --> 01:11:09,022 - I thought onIy moms got up at dawn. 676 01:11:09,098 --> 01:11:11,066 - Pancakes are a tradition here. 677 01:11:13,769 --> 01:11:15,896 - FortunateIy, some memories are sweet. 678 01:11:21,944 --> 01:11:23,309 - ShaII I stir? 679 01:11:29,618 --> 01:11:30,915 - Go! - Ahh! 680 01:11:33,622 --> 01:11:35,590 - Mm-mm-mm! [aII]: Mm-mm! 681 01:11:46,969 --> 01:11:50,234 - When Thibodeau appIies for fuII paroIe, 682 01:11:50,306 --> 01:11:53,275 I can make a victim statement. 683 01:11:56,812 --> 01:11:59,280 - Aren't you afraid to be near him? 684 01:12:58,640 --> 01:13:00,039 - Mr Thibodeau, 685 01:13:01,577 --> 01:13:04,239 I have a right to be at your hearing. 686 01:13:04,313 --> 01:13:08,044 But I don't want to refresh your memory of me. 687 01:13:10,252 --> 01:13:12,379 Still, I want you to hear my voice. 688 01:13:13,455 --> 01:13:16,618 You didn't hear it the night you raped me 689 01:13:16,692 --> 01:13:19,456 and stabbed me 1 7 times. 690 01:13:19,528 --> 01:13:22,019 And killed Sophie before my eyes. 691 01:13:22,097 --> 01:13:23,496 She was 1 7. 692 01:13:23,565 --> 01:13:25,897 Today I'm 32. 693 01:13:27,269 --> 01:13:29,203 She didn't have my luck. 694 01:13:29,271 --> 01:13:31,535 She didn't survive. 695 01:13:31,607 --> 01:13:33,507 She didn't survive you. 696 01:13:35,778 --> 01:13:39,509 You'll probably be granted full parole soon. 697 01:13:39,581 --> 01:13:42,709 You can rent an apartment, 698 01:13:42,785 --> 01:13:44,719 find a job, 699 01:13:44,787 --> 01:13:46,914 be around 1 7-year-old girls again. 700 01:13:48,223 --> 01:13:51,215 I can't help being scared for them, 701 01:13:51,293 --> 01:13:53,591 despite your exemplary behaviour 702 01:13:53,662 --> 01:13:57,098 during the 1 5 years you spent behind bars. 703 01:13:59,034 --> 01:14:01,832 That's why I ask you to listen. 704 01:14:01,904 --> 01:14:03,428 Simply to listen to me, 705 01:14:03,505 --> 01:14:07,168 for once, 706 01:14:07,242 --> 01:14:09,506 for the first time. 707 01:14:09,578 --> 01:14:12,172 One day our paths may cross. 708 01:14:12,247 --> 01:14:15,011 I'll probably shake, I may throw up. 709 01:14:15,083 --> 01:14:17,984 But I'll keep right on going. 710 01:14:19,922 --> 01:14:21,856 - Yes? - It's Manon. 711 01:14:21,924 --> 01:14:23,186 - Hey! 712 01:14:23,258 --> 01:14:26,056 - FeeI Iike a hotdog? - I'm on my way. 713 01:14:28,764 --> 01:14:30,994 - I have the right to work, 714 01:14:31,066 --> 01:14:32,863 to be in love. 715 01:14:32,935 --> 01:14:37,201 I have the right to live, to be free. 716 01:14:37,272 --> 01:14:40,332 Though I'll never be totally free, like you. 717 01:14:54,156 --> 01:14:56,716 - Given the psychiatric evaIuation 718 01:14:56,792 --> 01:14:58,817 of Mr Thibodeau 719 01:14:58,894 --> 01:15:02,830 and his modeI behaviour and profound regret, 720 01:15:02,898 --> 01:15:06,698 we have granted his request for fuII paroIe. 721 01:15:06,768 --> 01:15:08,497 We beIieve, Mr Thibodeau, 722 01:15:08,570 --> 01:15:12,529 you no Ionger represent an unacceptabIe risk to society. 723 01:15:12,608 --> 01:15:14,542 That said, 724 01:15:14,610 --> 01:15:15,770 we're counting on you. 725 01:15:17,412 --> 01:15:19,073 Good Iuck. - Thank you. 726 01:15:27,923 --> 01:15:30,187 - You can't do that! 727 01:15:30,259 --> 01:15:31,726 A rapist, a murderer! 728 01:15:31,793 --> 01:15:33,886 You can't Iet him go! 729 01:16:59,281 --> 01:17:00,509 - Bahh! 730 01:17:02,217 --> 01:17:06,483 - My friend Sophie had a big house in the country. 731 01:17:06,555 --> 01:17:09,149 We used to sIeep counting the stars. 732 01:17:09,224 --> 01:17:11,522 - I'II teII you how many I count. 733 01:17:34,916 --> 01:17:36,884 - You're stiII beautifuI. 734 01:17:40,756 --> 01:17:43,350 And I stiII want you. 735 01:18:12,888 --> 01:18:15,823 SubtitIes: Robert Gray, Kinograph 736 01:18:16,892 --> 01:18:19,861 DVD SubtitIing: CNST, MontreaI 47830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.