Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,944 --> 00:00:14,243
THE FIVE OF US
2
00:01:19,612 --> 00:01:21,580
[chiIdren singing]
3
00:01:48,942 --> 00:01:49,931
- Sophie!
4
00:02:00,887 --> 00:02:03,583
- Isa and CIaudie are dry babies!
5
00:02:53,306 --> 00:02:54,500
- Cheese!
6
00:02:56,776 --> 00:02:59,074
One more for Iuck!
7
00:02:59,145 --> 00:03:02,672
Cheese again...
8
00:03:02,749 --> 00:03:03,773
Super!
9
00:03:04,984 --> 00:03:05,916
Bye, Mom.
10
00:03:06,085 --> 00:03:08,781
- We thought we'd stay for supper.
- Very funny!
11
00:03:08,955 --> 00:03:11,048
- Have fun, girIs! Be good!
12
00:03:12,358 --> 00:03:14,053
- Have a great weekend!
13
00:03:25,939 --> 00:03:26,906
- Go!
14
00:03:34,113 --> 00:03:36,377
[''Lady MarmaIade'' pIaying]
15
00:04:05,078 --> 00:04:06,306
- We need more beer!
16
00:04:08,715 --> 00:04:10,774
- Look, she's at it again!
17
00:04:10,850 --> 00:04:13,216
- C'mon, guys aIways hit on you.
18
00:04:13,286 --> 00:04:16,119
- Her, maybe.
Me, they Iook right through.
19
00:04:16,189 --> 00:04:20,148
- It's aII about attitude.
Manon's so shy guys freeze up.
20
00:04:20,226 --> 00:04:23,423
Whereas they think
Isa Iooks down on them.
21
00:04:23,496 --> 00:04:27,523
- They're a head shorter than me.
- If they have one!
22
00:04:27,600 --> 00:04:28,726
[giggIing]
23
00:04:32,772 --> 00:04:34,637
- Hey! My naiI poIish!
24
00:04:36,609 --> 00:04:38,008
Ah...!
25
00:04:39,145 --> 00:04:42,808
- Why the rush to faII in Iove?
- I agree.
26
00:04:42,882 --> 00:04:44,577
We have our whoIe Iife.
27
00:04:44,651 --> 00:04:46,710
Loving you forever
day after day
28
00:04:46,786 --> 00:04:49,254
- And Iove at first sight?
- A fairy taIe.
29
00:04:49,322 --> 00:04:51,483
If it does exist, it doesn't Iast.
30
00:04:51,557 --> 00:04:53,582
- How wouId you know?
- And you?
31
00:04:53,660 --> 00:04:55,651
- WeII, it must be reaI.
32
00:04:55,728 --> 00:04:58,219
They make so many movies about it.
33
00:04:59,699 --> 00:05:01,462
- I'm Iiving proof of it.
34
00:05:01,534 --> 00:05:04,833
You faII in Iove bIindIy,
not at first sight!
35
00:05:04,904 --> 00:05:08,931
- I don't mean me.
I'm the fruit of Iove at first sight.
36
00:05:09,008 --> 00:05:11,909
- That's proof it exists
but doesn't Iast.
37
00:05:11,978 --> 00:05:13,605
- It couId've Iasted.
38
00:05:13,680 --> 00:05:15,739
But Mom had doubIe vision!
39
00:05:17,950 --> 00:05:21,215
- Fasten your chastity beIts, girIs!
40
00:05:21,287 --> 00:05:25,246
Tonight is going to be wiId!
41
00:05:25,325 --> 00:05:26,292
- Get off, Isa!
42
00:05:37,270 --> 00:05:39,431
I'm a bundIe of nerves!
43
00:05:39,505 --> 00:05:42,474
What if he doesn't come?
- Who'd pass you up?
44
00:05:42,542 --> 00:05:44,305
- Don't joke!
45
00:05:44,377 --> 00:05:47,403
I've never sIept
with a pro hockey pIayer!
46
00:05:47,480 --> 00:05:49,448
- A good pIayer, you mean.
47
00:05:49,515 --> 00:05:51,813
- OK, besides Boivin and SuIIivan.
48
00:05:51,884 --> 00:05:55,183
But they did Iousy stickwork.
[howIing with Iaughter]
49
00:05:55,254 --> 00:05:58,883
- Do you have to be in Iove
to make Iove?
50
00:05:58,958 --> 00:06:01,859
- If I'm not in Iove, I can't.
- Me neither.
51
00:06:03,496 --> 00:06:05,430
- You've never done it, Sophie!
52
00:06:06,799 --> 00:06:09,996
Do you want
to sleep with me tonight
53
00:06:10,670 --> 00:06:13,332
Do you want to sleep with me
54
00:06:13,406 --> 00:06:15,340
Yeah yeah yeah yeah yeah
55
00:06:15,408 --> 00:06:17,376
[repeating chorus]
56
00:06:18,578 --> 00:06:21,809
I am Lady Marmelade
57
00:06:25,418 --> 00:06:27,545
[''Lady MarmeIade'' pIaying]
58
00:06:41,434 --> 00:06:42,833
You won't faII!
59
00:06:42,902 --> 00:06:44,096
- CarefuI!
60
00:06:45,605 --> 00:06:46,731
- Hey, no, no, no!
61
00:06:46,806 --> 00:06:49,969
- It's about momentum.
I can throw a 200-Ib guy.
62
00:06:51,177 --> 00:06:52,644
Is she aIright?
63
00:06:52,712 --> 00:06:54,009
- She just threw up.
64
00:06:54,080 --> 00:06:55,877
- Shh, it's not for sure.
65
00:06:55,948 --> 00:06:56,937
- You knew?
66
00:06:58,951 --> 00:07:01,681
- A toast before they come?
67
00:07:01,754 --> 00:07:05,349
- To our Iast party before coIIege!
- And your move to New York!
68
00:07:09,061 --> 00:07:10,926
- Who's buying beer?
69
00:07:10,997 --> 00:07:14,455
- I can't get in a car,
I'm barfing up Iunch.
70
00:07:14,534 --> 00:07:16,468
- We'II toss, except CIaudie.
71
00:07:18,104 --> 00:07:19,537
- TaiIs!
72
00:07:19,605 --> 00:07:20,629
- Heads!
73
00:07:41,761 --> 00:07:43,558
We're going to town.
74
00:08:28,908 --> 00:08:31,240
It's a smaII party,
but you can come.
75
00:08:33,246 --> 00:08:34,235
- Thanks.
76
00:08:34,413 --> 00:08:35,903
- Manon, right?
77
00:08:38,251 --> 00:08:39,377
- Manon?
78
00:08:55,935 --> 00:08:58,233
Let's get mapIe syrup for breakfast.
79
00:09:00,540 --> 00:09:01,529
Huh?
80
00:09:02,174 --> 00:09:06,133
MapIe syrup for our pancakes?
- No!
81
00:09:06,212 --> 00:09:07,645
Sure, good idea.
82
00:09:19,725 --> 00:09:21,022
- Coming?
83
00:09:27,400 --> 00:09:28,867
[motorcycIe approaching]
84
00:09:32,238 --> 00:09:34,536
- Whoo-hoo-hoo-hoo!
You made it!
85
00:09:35,741 --> 00:09:38,835
- To think Martin Gagn�
cruised me once!
86
00:09:38,911 --> 00:09:40,708
- That doesn't mean anything.
87
00:09:41,280 --> 00:09:42,713
Every guy cruises you.
88
00:09:47,219 --> 00:09:50,518
Don't teII me you--
- Nah, I'm not the Ieast interested.
89
00:09:50,990 --> 00:09:52,890
A hockey pIayer, Anne!
90
00:10:19,452 --> 00:10:20,919
[crickets chirping]
91
00:10:27,793 --> 00:10:29,283
- Just Iike a stage.
92
00:10:32,298 --> 00:10:33,731
With the crickets...
93
00:10:33,799 --> 00:10:35,596
[imitating crickets]
94
00:10:40,806 --> 00:10:42,433
They sound Iike cymbaIs!
95
00:10:43,175 --> 00:10:47,043
- WiII you taIk to us
when you're a big star?
96
00:10:47,113 --> 00:10:50,742
- I'II teII the whoIe worId about you!
My best friends...
97
00:10:50,816 --> 00:10:53,080
And this is a song
especiaIIy for hers...
98
00:10:53,152 --> 00:10:55,416
- ''For them''!
- Ah!
99
00:10:55,488 --> 00:10:57,479
That's it - for them.
Yes, madame!
100
00:10:57,556 --> 00:10:59,547
- The four of us can work for you.
101
00:11:00,226 --> 00:11:02,956
Anne can do costumes,
Isa'II be bodyguard--
102
00:11:03,029 --> 00:11:05,190
- CIaudie wiII handIe my PR!
103
00:11:05,264 --> 00:11:07,789
- Oh! And I'II be your shrink!
104
00:11:08,934 --> 00:11:10,401
- You'd be perfect!
105
00:11:11,137 --> 00:11:13,037
- Sophie...
106
00:11:13,105 --> 00:11:15,938
you have fame, you have weaIth...
107
00:11:17,343 --> 00:11:19,834
but I sense
an emptiness inside you.
108
00:11:20,946 --> 00:11:23,540
Do you ever get Iaid?
109
00:12:20,940 --> 00:12:22,601
- He's backing up!
110
00:12:32,651 --> 00:12:34,676
- I'm going to a party.
- So are we!
111
00:12:35,755 --> 00:12:36,722
- Hi!
112
00:12:39,158 --> 00:12:40,716
- Want to sit in front?
113
00:13:05,351 --> 00:13:07,319
- Can I smoke?
- No.
114
00:13:50,830 --> 00:13:52,092
- Where are they?
115
00:13:53,632 --> 00:13:55,463
They've been gone hours.
116
00:13:57,036 --> 00:13:58,901
- Let's take your bike and Iook.
117
00:13:58,971 --> 00:14:00,199
- Hmm?
[guffawing]
118
00:14:04,243 --> 00:14:06,438
- OK, I'II go with Isa.
119
00:14:17,022 --> 00:14:18,512
- Are we far enough?
120
00:14:18,591 --> 00:14:20,718
- I don't want anyone spying.
121
00:14:33,105 --> 00:14:34,595
I see someone.
- So?
122
00:14:38,143 --> 00:14:40,611
- It's Manon! Hurry!
123
00:14:51,624 --> 00:14:53,387
Manon? Manon!
124
00:14:53,459 --> 00:14:55,222
Manon!
125
00:14:55,294 --> 00:14:57,455
Manon...
What happened?
126
00:14:57,529 --> 00:14:58,962
Who did this?
- Fuck!
127
00:14:59,031 --> 00:15:00,658
- Manon...
128
00:15:00,733 --> 00:15:02,030
[crying]
129
00:15:03,869 --> 00:15:05,496
Isn't Sophie with you?
130
00:15:06,505 --> 00:15:08,132
Where is she?
131
00:15:08,207 --> 00:15:09,765
Where's Sophie?!
132
00:15:20,920 --> 00:15:23,354
HeIp her, I'II Iook for Sophie.
133
00:15:23,422 --> 00:15:24,946
- Wait!
- Sophie!!!
134
00:15:30,996 --> 00:15:32,588
- Great, it's mating time.
135
00:15:33,365 --> 00:15:34,662
Hi.
136
00:15:37,670 --> 00:15:39,331
My name's MicheI.
137
00:15:41,240 --> 00:15:42,969
I wrote this song
so everyone knows
138
00:15:43,042 --> 00:15:48,708
I'd like to tempt you
with my prose
139
00:15:48,781 --> 00:15:52,217
I hope to make you discover
140
00:15:52,284 --> 00:15:54,377
You want me as your lover
141
00:15:56,622 --> 00:16:00,490
But your heart
rejects my tenderness
142
00:16:00,559 --> 00:16:03,528
Your body
refuses my every caress
143
00:16:04,930 --> 00:16:08,331
You don't care about my love
144
00:16:08,400 --> 00:16:09,992
You're scared of my love
145
00:16:12,404 --> 00:16:14,998
You don't care about my love
146
00:16:15,074 --> 00:16:17,508
You're scared of my love
147
00:16:17,576 --> 00:16:19,043
- Hey!!!
148
00:16:19,111 --> 00:16:20,339
Come heIp!
149
00:16:20,412 --> 00:16:21,879
- Isa?
150
00:16:21,947 --> 00:16:23,881
- HeIp me!
- Isa?!
151
00:16:30,956 --> 00:16:32,389
Manon!
152
00:16:33,926 --> 00:16:35,257
Ah! Manon!
153
00:16:36,428 --> 00:16:37,690
Manon!
154
00:16:47,339 --> 00:16:49,364
- Manon, can you hear me?
155
00:16:49,441 --> 00:16:51,409
Yes. Sorry.
What were you saying?
156
00:16:51,477 --> 00:16:53,206
- That team productivity
157
00:16:53,278 --> 00:16:57,112
is proportionaI to the degree
of bonding of its members.
158
00:16:57,182 --> 00:16:58,274
- And?
159
00:16:58,350 --> 00:17:02,912
To that cause St�phane
is organizing a section outing.
160
00:17:04,089 --> 00:17:05,021
Rafting!
161
00:17:05,090 --> 00:17:06,785
- I can't go.
- I didn't say when.
162
00:17:06,859 --> 00:17:08,520
- I can't swim.
163
00:17:08,594 --> 00:17:10,425
- We'II have Iife jackets.
164
00:17:10,496 --> 00:17:14,694
Besides, our handsome St�phane
used to be a Iifeguard.
165
00:17:14,767 --> 00:17:16,860
And?
166
00:17:16,935 --> 00:17:20,996
You know the guys in orange shorts
at CIub Med?
167
00:17:21,073 --> 00:17:22,540
- No, I don't.
168
00:17:28,080 --> 00:17:31,208
Did you find
the transport sector reports?
169
00:17:31,283 --> 00:17:32,716
- Yes. Yes.
170
00:17:46,765 --> 00:17:48,198
- Manon?
171
00:17:48,267 --> 00:17:51,862
About the rafting, I reaIIy want
to deveIop our team spirit.
172
00:17:51,937 --> 00:17:53,427
- It's a nice idea,
173
00:17:53,505 --> 00:17:55,166
but I can't.
174
00:17:55,240 --> 00:17:56,867
- How about a fiIm?
175
00:17:56,942 --> 00:17:59,968
- It'd be hard
to find one everyone Iikes.
176
00:18:00,045 --> 00:18:02,070
- Then how about
just you and me?
177
00:18:03,382 --> 00:18:05,612
I'm staying in MontreaI aII week.
178
00:18:05,684 --> 00:18:08,414
- We'II see.
- BaII's in your court.
179
00:18:08,487 --> 00:18:10,421
Good night.
180
00:18:17,896 --> 00:18:19,363
- BaII's in your court!
181
00:18:19,431 --> 00:18:21,331
- You're such a snoop!
182
00:18:21,400 --> 00:18:23,664
- He's been watching you.
183
00:18:23,735 --> 00:18:26,829
I can't beIieve
you won't give him a chance. ReaIIy!
184
00:18:26,905 --> 00:18:29,999
- Every girI on the fIoor's after him.
185
00:18:30,075 --> 00:18:34,341
- This is about you.
Don't teII me he Ieaves you coId.
186
00:18:34,413 --> 00:18:37,177
- I didn't say that.
I'm just not in a rush.
187
00:18:37,249 --> 00:18:39,877
- AII singIe 32-year-oId women
are in a rush!
188
00:18:42,921 --> 00:18:45,719
- Let's take the stairs.
- We can squeeze in.
189
00:19:04,643 --> 00:19:06,508
[TV pIaying]
190
00:19:46,418 --> 00:19:48,045
- Manon.
[phone ringing]
191
00:19:49,922 --> 00:19:53,085
GiIbert Morin,
his stocks took a beating.
192
00:19:53,158 --> 00:19:54,125
- I'II come back.
193
00:19:54,193 --> 00:19:57,890
- No, give me one sec.
He's onIy down a quarter miI.
194
00:19:57,963 --> 00:19:59,863
Yes.
195
00:19:59,932 --> 00:20:03,459
Hi, GiIbert. Yeah, I heard.
Can I caII back?
196
00:20:03,535 --> 00:20:05,560
I'm with a major investor.
197
00:20:06,605 --> 00:20:08,232
Great. CaII you back.
198
00:20:08,941 --> 00:20:10,238
Sorry.
199
00:20:10,309 --> 00:20:12,937
- There's a new Woody AIIen.
200
00:20:13,011 --> 00:20:15,707
- Yes. I Iove Woody AIIen!
201
00:20:15,781 --> 00:20:17,248
And SyIvester StaIIone.
202
00:20:18,283 --> 00:20:19,944
Let's eat first.
203
00:20:20,018 --> 00:20:22,646
Not to brag,
204
00:20:22,721 --> 00:20:25,383
but I make the best pesto in town.
205
00:20:25,457 --> 00:20:26,481
It's divine!
206
00:20:26,558 --> 00:20:28,890
- Let's eat out.
207
00:20:30,128 --> 00:20:31,322
- Perfect.
208
00:20:31,396 --> 00:20:32,761
[phone ringing]
209
00:20:43,809 --> 00:20:45,333
TaIk about traveIing.
210
00:20:45,410 --> 00:20:47,241
It's his passion.
211
00:20:47,312 --> 00:20:49,507
He just came back
from Rajasthan.
212
00:20:49,581 --> 00:20:50,980
- How do you know?
213
00:20:51,049 --> 00:20:52,277
- Ah.
214
00:20:54,653 --> 00:20:56,245
- Wear something bIack.
215
00:20:56,321 --> 00:20:59,449
A sexy IittIe dress
with Iots of cIeavage.
216
00:21:09,935 --> 00:21:11,402
[Manon giggIing]
217
00:21:16,441 --> 00:21:18,204
- You're the big mystery
218
00:21:18,277 --> 00:21:19,869
on our fIoor.
219
00:21:19,945 --> 00:21:22,709
Who is the beautifuI Manon?
220
00:21:22,781 --> 00:21:24,908
Does she have a roommate?
Friends?
221
00:21:26,118 --> 00:21:27,608
StrangeIy, nobody knows.
222
00:21:27,686 --> 00:21:30,052
- Nobody ever asked.
223
00:21:30,122 --> 00:21:31,555
- Ah.
224
00:21:31,623 --> 00:21:33,022
Why stock anaIyst?
225
00:21:34,126 --> 00:21:35,787
- Because it's easy.
226
00:21:35,861 --> 00:21:37,556
And you?
227
00:21:37,629 --> 00:21:39,859
- Because it's risky and weII-paid.
228
00:21:39,931 --> 00:21:41,228
- Hmm.
229
00:21:41,300 --> 00:21:43,734
- Married? Divorced?
230
00:21:43,802 --> 00:21:44,826
- SingIe.
231
00:21:44,903 --> 00:21:46,131
- Mm. Good, me too!
232
00:21:47,306 --> 00:21:48,796
- And your reputation?
233
00:21:50,475 --> 00:21:52,841
- It's a myth.
234
00:21:52,911 --> 00:21:55,209
- A myth?
235
00:21:55,280 --> 00:21:56,907
- By definition,
236
00:21:56,982 --> 00:22:01,385
a myth is a taIe in which
the protagonist's acts and deeds
237
00:22:01,453 --> 00:22:04,889
are ampIified or modified
by the coIIective imagination.
238
00:22:06,425 --> 00:22:08,586
- To the meeting
of myth and mystery!
239
00:22:10,562 --> 00:22:11,551
[ceII phone ringing]
240
00:22:13,765 --> 00:22:15,027
- Excuse me.
241
00:22:18,437 --> 00:22:19,563
Yes?
242
00:22:20,939 --> 00:22:22,236
Yes, honey.
243
00:22:24,009 --> 00:22:26,443
I Iove you too.
244
00:22:27,279 --> 00:22:28,337
Good night.
245
00:22:28,413 --> 00:22:31,780
Kisses and papa-bear hugs!
246
00:22:38,790 --> 00:22:39,950
- How oId?
247
00:22:41,126 --> 00:22:42,889
- Four.
248
00:22:42,961 --> 00:22:44,326
Joint custody.
249
00:22:45,797 --> 00:22:47,025
JuIiette.
250
00:22:47,099 --> 00:22:49,624
- Did you take her to Rajasthan?
251
00:22:53,138 --> 00:22:54,730
- No.
252
00:22:56,475 --> 00:22:58,272
- How was it?
253
00:22:58,343 --> 00:22:59,742
- It was magicaI.
254
00:22:59,811 --> 00:23:00,869
- TeII me.
255
00:23:00,946 --> 00:23:02,914
- And our movie?
256
00:23:06,752 --> 00:23:09,152
I... I crossed the desert
257
00:23:09,221 --> 00:23:11,485
on a cameI.
One night,
258
00:23:11,556 --> 00:23:14,548
we reached
the crest of a dune at sunset...
259
00:23:16,928 --> 00:23:18,293
[muted]
260
00:23:51,963 --> 00:23:55,592
- As a girI I was afraid
the air wouId become poisoned.
261
00:23:55,667 --> 00:24:00,331
I imagined the city
covered by a huge gIass dome.
262
00:24:00,405 --> 00:24:02,168
- Hmm.
263
00:24:02,240 --> 00:24:04,003
No more rain,
264
00:24:04,075 --> 00:24:05,599
no more bIizzards.
265
00:24:05,677 --> 00:24:07,269
- Just a soft
266
00:24:07,345 --> 00:24:09,677
warm breeze.
- Hmm.
267
00:24:09,748 --> 00:24:11,181
That comes from...?
268
00:24:13,585 --> 00:24:16,315
- Big heaters
at the corners of the pIanet!
269
00:24:21,259 --> 00:24:23,489
- I'm tempted to say I want you.
270
00:24:23,562 --> 00:24:25,655
- Maybe it's not a myth--
271
00:24:34,439 --> 00:24:36,737
- Don't worry,
I'm a very cautious myth.
272
00:24:37,943 --> 00:24:39,535
Never the first time.
273
00:24:39,611 --> 00:24:42,705
UnIess you invited me up
for a nightcap.
274
00:24:42,781 --> 00:24:44,681
Drunk, I'm an easy myth.
275
00:24:48,787 --> 00:24:51,415
- If I did,
there'd be no more mystery.
276
00:24:51,490 --> 00:24:53,014
- Ah.
277
00:25:12,110 --> 00:25:14,601
FREE FOR LUNCH,
MYTH AND MYSTERY?
278
00:25:18,917 --> 00:25:20,384
Say what you wiII,
279
00:25:20,452 --> 00:25:21,851
hotdogs rock.
280
00:25:25,924 --> 00:25:28,552
- I was afraid
you were the saIad type.
281
00:25:31,096 --> 00:25:35,192
It feeIs Iike
you're x-raying my souI.
282
00:25:35,267 --> 00:25:37,394
- Sorry.
- That's okay.
283
00:25:37,469 --> 00:25:39,266
I've nothing to hide.
284
00:25:46,611 --> 00:25:47,976
- Can I heIp?
285
00:25:49,781 --> 00:25:51,749
- I'm Iooking for something sexy.
286
00:25:53,952 --> 00:25:55,920
- I have just the thing.
287
00:26:10,235 --> 00:26:11,827
- My other job's ending.
288
00:26:11,903 --> 00:26:13,666
I have to work.
289
00:26:13,738 --> 00:26:15,365
- I don't need anyone now.
290
00:26:22,180 --> 00:26:24,341
Inside? Outside? Both?
- Just outside.
291
00:26:27,085 --> 00:26:28,552
Outside, guys!
- OK.
292
00:27:09,060 --> 00:27:10,687
[screaming]
293
00:27:14,265 --> 00:27:15,664
[screaming]
294
00:28:12,390 --> 00:28:16,383
- As per your request
for information on Richard Thibodeau,
295
00:28:16,461 --> 00:28:20,488
in March 2003
the National Parole Board
296
00:28:20,565 --> 00:28:24,296
met the offender
and reached the following decision:
297
00:28:24,369 --> 00:28:27,861
day parole granted
in a halfway house.
298
00:28:45,657 --> 00:28:47,056
[screaming]
299
00:29:02,373 --> 00:29:03,670
[knocking]
300
00:29:08,046 --> 00:29:09,343
[knocking]
301
00:29:25,230 --> 00:29:26,527
[knocking]
302
00:29:40,745 --> 00:29:42,679
[knocking]
303
00:29:42,747 --> 00:29:44,044
- Manon?
304
00:29:45,750 --> 00:29:47,217
It's St�phane.
305
00:30:01,933 --> 00:30:03,696
You weren't at work, so...
306
00:30:03,768 --> 00:30:06,032
- I'm taking a few days off.
307
00:30:06,104 --> 00:30:08,038
- Brigitte toId me.
308
00:30:08,106 --> 00:30:09,539
Are you sick?
309
00:30:09,607 --> 00:30:12,735
- No. I just needed some downtime.
310
00:30:14,612 --> 00:30:15,977
How are you?
- Fine.
311
00:30:16,047 --> 00:30:19,539
I'm off to Toronto for three days.
312
00:30:19,617 --> 00:30:21,244
I wanted to see you before.
313
00:30:24,155 --> 00:30:25,713
Am I disturbing?
- No.
314
00:30:25,790 --> 00:30:27,917
Can I get you a drink? Beer?
315
00:30:27,992 --> 00:30:30,222
Coffee?
- A coffee, pIease.
316
00:30:31,629 --> 00:30:32,994
I'm aII out.
317
00:30:33,064 --> 00:30:34,895
- A beer then.
318
00:30:34,966 --> 00:30:37,093
- Have a seat.
319
00:30:41,306 --> 00:30:42,830
- Some water?
320
00:30:48,279 --> 00:30:51,407
As per your request
for information...
321
00:30:58,156 --> 00:30:59,453
Thanks.
322
00:31:02,627 --> 00:31:04,959
Your pIace is IoveIy.
323
00:31:06,931 --> 00:31:08,558
- It's a bit of a mess.
324
00:31:10,435 --> 00:31:14,235
How do you cope
with commuting to Toronto?
325
00:31:14,305 --> 00:31:15,932
- You get used to it.
326
00:31:16,007 --> 00:31:19,204
I prefer New York, but it's fine.
327
00:31:19,277 --> 00:31:21,711
- How's your daughter?
328
00:31:22,447 --> 00:31:23,539
- Good.
329
00:31:23,615 --> 00:31:25,242
ReaI good.
330
00:31:25,316 --> 00:31:28,046
I just took her to her swim cIass.
331
00:31:28,119 --> 00:31:30,280
She's a reaI IittIe fish.
332
00:31:34,225 --> 00:31:36,420
This isn't a good time.
333
00:31:36,494 --> 00:31:38,086
- No, no.
- I shouId have caIIed first.
334
00:31:38,162 --> 00:31:41,563
- No. It's fine, honestIy.
335
00:31:41,633 --> 00:31:43,897
I'm gIad you dropped by.
336
00:31:43,968 --> 00:31:45,435
I'm just a IittIe...
337
00:31:47,472 --> 00:31:50,066
- When do you come back?
338
00:31:50,141 --> 00:31:52,268
- Soon, in a few days.
339
00:31:53,678 --> 00:31:56,408
- Is there anything I can do?
340
00:31:56,481 --> 00:31:57,778
- No.
341
00:31:59,484 --> 00:32:01,782
I'm reaIIy gIad you came.
342
00:32:03,087 --> 00:32:05,419
I'II caII when you get back.
343
00:32:05,490 --> 00:32:06,650
- Whenever you Iike.
344
00:32:06,724 --> 00:32:08,282
- You're sweet.
345
00:32:08,359 --> 00:32:10,520
- I'm not sweet,
346
00:32:10,595 --> 00:32:12,187
I'm faIIing in Iove.
347
00:33:45,790 --> 00:33:47,189
- Mr Dubois?
348
00:33:51,462 --> 00:33:52,588
- Manon?
349
00:33:56,300 --> 00:33:57,961
What a IoveIy surprise!
350
00:33:58,036 --> 00:34:00,630
CIaire's inside.
351
00:34:00,705 --> 00:34:02,195
Come in!
352
00:34:20,925 --> 00:34:23,223
- Did you know he was reIeased?
353
00:34:24,262 --> 00:34:25,456
- Mm-hmm.
354
00:34:25,530 --> 00:34:27,896
I've been foIIowing his case.
355
00:34:30,435 --> 00:34:32,869
When he appIied for paroIe,
356
00:34:32,937 --> 00:34:35,064
I even attended the hearing.
357
00:34:38,943 --> 00:34:40,501
He asked our forgiveness.
358
00:34:42,447 --> 00:34:44,972
Forgiving doesn't mean forgetting.
359
00:34:45,049 --> 00:34:47,916
I couIdn't go on hating him,
it's too hard.
360
00:34:50,621 --> 00:34:52,816
PauI's different.
361
00:34:52,890 --> 00:34:54,551
WeII...
362
00:34:54,625 --> 00:34:56,593
For years, I...
363
00:34:57,962 --> 00:34:59,520
I waIIowed in my anger.
364
00:34:59,597 --> 00:35:01,531
It didn't bring Sophie back.
365
00:35:03,034 --> 00:35:04,695
It brought me misery.
366
00:35:07,238 --> 00:35:09,502
Anyway, whether we forgive him
367
00:35:09,574 --> 00:35:12,372
doesn't reaIIy infIuence
the Board's decision.
368
00:35:14,045 --> 00:35:16,843
He'd changed in prison.
369
00:35:16,914 --> 00:35:18,381
He was so young.
370
00:35:18,449 --> 00:35:20,041
- That's no excuse.
371
00:35:23,254 --> 00:35:25,552
- You can read the reports.
372
00:35:25,623 --> 00:35:27,557
- And shake his hand too!
373
00:35:27,625 --> 00:35:31,391
CongratuIate him on the fine Iife
he has ahead of him!
374
00:35:38,603 --> 00:35:40,230
- He doesn't understand.
375
00:35:40,304 --> 00:35:42,238
- I don't either.
376
00:35:50,148 --> 00:35:52,708
- If you want it...
377
00:35:52,783 --> 00:35:54,216
it's yours.
378
00:36:01,292 --> 00:36:02,850
As pretty as ever.
379
00:36:26,751 --> 00:36:28,048
- Manon?
380
00:37:32,083 --> 00:37:35,519
- I've had years
to think things over.
381
00:37:35,586 --> 00:37:37,520
I've been in therapy.
382
00:37:39,924 --> 00:37:42,552
I pIan to continue
when I'm outside.
383
00:37:46,430 --> 00:37:48,864
I'm deepIy sorry...
384
00:37:48,933 --> 00:37:50,628
for what I did.
385
00:37:50,701 --> 00:37:55,001
I ask forgiveness
from everyone I hurt,
386
00:37:55,072 --> 00:37:57,563
Iike Sophie Dubois' parents.
387
00:37:59,610 --> 00:38:03,341
It wasn't about their daughter.
She was there, that's aII.
388
00:38:06,884 --> 00:38:08,351
I'm sorry.
389
00:38:09,887 --> 00:38:11,445
Very sorry.
390
00:38:20,231 --> 00:38:21,528
SIeep.
391
00:38:23,234 --> 00:38:25,202
Time for a deep sIeep.
392
00:38:26,404 --> 00:38:27,701
Now...
393
00:38:28,739 --> 00:38:31,708
the owIs have gone to sIeep.
394
00:38:33,411 --> 00:38:36,209
The sheep don't make a peep.
395
00:38:37,581 --> 00:38:40,175
- Bahhh! Bahh!
- Ah! Shhh!
396
00:38:40,251 --> 00:38:42,515
Jeanne, go beddy-bye.
397
00:38:42,586 --> 00:38:43,883
[phone ringing]
398
00:38:46,924 --> 00:38:48,221
HeIIo?
399
00:38:49,260 --> 00:38:51,023
HeIIo?
400
00:38:53,264 --> 00:38:54,561
Manon...?
401
00:38:57,935 --> 00:38:59,698
Manon CIoutier?
402
00:39:15,553 --> 00:39:17,020
- Come in.
403
00:39:34,071 --> 00:39:35,561
- It's IoveIy.
- Thanks.
404
00:39:37,575 --> 00:39:39,042
It's in a mess.
405
00:39:39,910 --> 00:39:40,899
- Funny...
406
00:39:40,978 --> 00:39:44,607
I'm often in the area but we...
407
00:39:48,152 --> 00:39:49,710
- I made coffee.
408
00:39:55,593 --> 00:39:57,493
So you have a daughter?
409
00:39:58,429 --> 00:39:59,726
- She's 8.
410
00:39:59,797 --> 00:40:02,231
They grow up so fast!
411
00:40:39,804 --> 00:40:41,294
- She's adorabIe.
412
00:40:50,648 --> 00:40:52,309
Ever see the others?
413
00:40:54,652 --> 00:40:56,950
- Not as often
these past few years.
414
00:40:58,322 --> 00:40:59,516
OccasionaIIy.
415
00:40:59,590 --> 00:41:01,387
Isa has her store
416
00:41:01,459 --> 00:41:03,188
in New York.
417
00:41:03,260 --> 00:41:04,693
Sportswear
418
00:41:04,762 --> 00:41:06,229
in Soho.
419
00:41:10,267 --> 00:41:11,859
- It tickIes!
420
00:41:17,408 --> 00:41:21,811
- CIaudie's a chef,
her recipes are top secret.
421
00:41:21,879 --> 00:41:24,006
She's great.
422
00:41:26,784 --> 00:41:28,308
Like to see them?
423
00:41:33,624 --> 00:41:35,421
- I asked Sophie's parents...
424
00:41:37,127 --> 00:41:39,220
if we couId go back to the cottage.
425
00:41:42,066 --> 00:41:43,590
[traffic noises]
426
00:41:57,481 --> 00:41:59,244
- Why not?
427
00:41:59,316 --> 00:42:00,908
It was good, wasn't it?
428
00:42:00,985 --> 00:42:03,010
- It was great.
429
00:42:03,087 --> 00:42:04,748
Sorry, uh...
430
00:42:06,590 --> 00:42:07,784
- Stuart.
- Sorry, Stuart.
431
00:42:07,858 --> 00:42:10,554
Have to work.
- I don't understand.
432
00:42:10,628 --> 00:42:13,893
- There's nothing to understand.
It was great.
433
00:42:20,104 --> 00:42:21,537
- You were a modeI?
434
00:42:21,605 --> 00:42:23,368
- Back in MontreaI.
435
00:42:23,440 --> 00:42:25,738
Long time ago.
436
00:42:38,122 --> 00:42:39,589
[door cIosing]
437
00:42:44,295 --> 00:42:45,762
[phone ringing]
438
00:42:48,465 --> 00:42:50,228
HeIIo?
439
00:42:50,301 --> 00:42:52,098
Anne, how are you?
440
00:42:55,806 --> 00:42:57,398
Shit!
441
00:42:59,143 --> 00:43:00,701
- She wants to see us?
442
00:43:02,913 --> 00:43:04,403
Where?
443
00:43:04,481 --> 00:43:07,382
- No, I've never gone fishing.
444
00:43:07,451 --> 00:43:09,180
Fish are stinky.
445
00:43:09,253 --> 00:43:11,414
But I eat them.
446
00:43:11,488 --> 00:43:13,683
I Iike fish sticks.
447
00:43:13,757 --> 00:43:15,850
I'II ask Mom and caII you back.
448
00:43:15,926 --> 00:43:17,416
Bye.
449
00:43:19,763 --> 00:43:22,027
Sarah asked me camping.
Two nights with her parents at...
450
00:43:24,602 --> 00:43:26,593
I don't remember, but it's not far.
451
00:43:26,670 --> 00:43:27,694
PIease...
452
00:43:27,771 --> 00:43:30,262
- You're too young to go aIone.
453
00:43:30,341 --> 00:43:31,672
- I won't be aIone.
454
00:43:31,742 --> 00:43:33,710
I'II ask Dad.
455
00:43:33,777 --> 00:43:37,611
- No. Dad decides when
you're at his pIace. Here, I decide.
456
00:43:37,681 --> 00:43:39,546
- Damn!
457
00:43:39,617 --> 00:43:40,914
- Jeanne!
458
00:43:47,625 --> 00:43:49,889
- Have a good trip?
- Yes, thanks.
459
00:43:49,960 --> 00:43:52,224
AIways strange to come back.
460
00:43:52,296 --> 00:43:55,424
- 15 years.
I'd prefer if we stayed in town.
461
00:43:57,801 --> 00:43:59,735
The weather's nice.
462
00:43:59,803 --> 00:44:02,203
We can sIeep outside Iike before.
463
00:44:16,754 --> 00:44:18,585
- CIaudie's a case, isn't she?
464
00:44:18,656 --> 00:44:20,851
- She screws anything that moves.
465
00:44:20,924 --> 00:44:23,518
- She has a warm heart.
466
00:44:23,594 --> 00:44:25,824
- She's a hottie, aIright!
- Shhh!
467
00:44:29,266 --> 00:44:31,757
- I can't wait
for our party next month!
468
00:44:31,835 --> 00:44:33,564
The Iast before I go.
469
00:44:34,938 --> 00:44:37,031
- New York! You're so Iucky!
470
00:44:37,107 --> 00:44:38,870
- You're stiII coming?
471
00:44:38,942 --> 00:44:41,536
- My parents said
I can stay two weeks.
472
00:44:41,612 --> 00:44:43,580
Then I'II record my demo here.
473
00:44:47,951 --> 00:44:50,715
Are you nervous about going?
474
00:44:50,788 --> 00:44:53,222
- Not if you're there.
475
00:44:53,290 --> 00:44:55,383
- I'II aIways be there, Isa.
476
00:44:55,459 --> 00:44:58,895
Even when you're the worId's
number-one modeI!
477
00:44:58,962 --> 00:45:01,863
Even when
I'm the number-one pop star!
478
00:45:03,233 --> 00:45:04,996
Me too, Sophie.
479
00:45:05,069 --> 00:45:06,536
Me too.
480
00:45:09,740 --> 00:45:11,367
[Sophie humming]
481
00:45:40,304 --> 00:45:44,866
- When you come back,
I'll have gone for a few days
482
00:45:44,942 --> 00:45:47,467
to a place close and far away,
483
00:45:47,544 --> 00:45:49,774
where I left part of me
1 5 years ago.
484
00:45:49,847 --> 00:45:51,405
Manon.
485
00:46:53,777 --> 00:46:55,244
[Iaughing]
486
00:48:09,720 --> 00:48:11,312
- Don't just stand there.
487
00:48:13,223 --> 00:48:16,522
- I can't sing.
- Friends are aIIowed to sing off-key.
488
00:48:20,063 --> 00:48:23,829
There's no reason to part
489
00:48:23,901 --> 00:48:27,667
From those close to your heart
490
00:48:27,738 --> 00:48:30,673
It's a sad role deep down
491
00:48:30,741 --> 00:48:35,178
Playing the circus clown
492
00:48:35,245 --> 00:48:38,510
Ooh-ooh-ooh
493
00:48:38,582 --> 00:48:41,745
Ooh-ooh-ooh
494
00:48:45,022 --> 00:48:47,684
You make children laugh
495
00:48:47,758 --> 00:48:50,488
But never for long
496
00:48:50,560 --> 00:48:54,189
The laughter fades away
497
00:48:54,264 --> 00:48:57,427
When the kids
are too old to play
498
00:49:22,859 --> 00:49:26,056
- How's MicheI?
- He's great. We spIit up.
499
00:49:26,129 --> 00:49:27,994
- I'm sorry.
500
00:49:30,067 --> 00:49:33,332
- It's much better this way.
For me, and especiaIIy Jeanne.
501
00:49:33,403 --> 00:49:36,065
Now we can taIk
502
00:49:36,139 --> 00:49:37,231
without screaming.
503
00:49:37,307 --> 00:49:41,300
He Iives three bIocks away.
504
00:49:42,612 --> 00:49:44,512
- How's your Iove Iife?
505
00:49:44,581 --> 00:49:47,573
- WeII, you know...
comes and goes.
506
00:49:47,651 --> 00:49:51,018
Men are Iike cherries.
One's never enough.
507
00:49:56,259 --> 00:49:57,556
And you?
508
00:49:57,627 --> 00:49:59,822
- No comment.
509
00:50:06,136 --> 00:50:08,764
- I've met someone.
510
00:50:12,642 --> 00:50:16,237
If I don't screw up,
he might be my first Iover.
511
00:50:27,858 --> 00:50:30,258
- Hup! Hup! Hup! Hup!
512
00:50:55,986 --> 00:51:01,185
GUILTY OF RAPE AND MURDER,
SENTENCED TO LIFE
513
00:51:01,258 --> 00:51:04,659
HORRIBLE END
FOR A YOUNG WOMAN HITCHHIKER
514
00:51:20,777 --> 00:51:22,267
[Ioud rock pIaying]
515
00:51:35,258 --> 00:51:37,317
- It's here.
516
00:51:41,131 --> 00:51:44,032
The road to the Iake's right here.
517
00:51:45,335 --> 00:51:47,462
We passed it, stop!
518
00:51:50,507 --> 00:51:51,599
- Hey, stop.
519
00:51:59,649 --> 00:52:00,775
- Stop!
520
00:52:12,896 --> 00:52:13,885
- Ahhh!
521
00:52:24,774 --> 00:52:26,401
- Don't move, Manon.
522
00:52:57,140 --> 00:52:58,437
[whimpering]
523
00:53:27,938 --> 00:53:30,236
[screaming]
524
00:53:46,289 --> 00:53:48,086
What did I teII you?
525
00:54:13,083 --> 00:54:14,516
[man groaning]
526
00:54:29,432 --> 00:54:31,229
[screaming]
527
00:54:58,295 --> 00:55:01,196
MANON IDENTIFIES SOPHIE'S MURDERER
528
00:55:25,088 --> 00:55:26,646
- We have to appeaI,
529
00:55:26,723 --> 00:55:27,849
get a Iawyer!
530
00:55:27,924 --> 00:55:30,893
- He's been on day paroIe
for 5 months.
531
00:55:30,960 --> 00:55:33,155
- He's out? It's unbeIievabIe!
532
00:55:33,229 --> 00:55:35,424
- He's at a haIfway house,
533
00:55:35,498 --> 00:55:36,760
under supervision.
534
00:55:36,833 --> 00:55:39,563
- You couId run into him
grocery shopping!
535
00:55:39,636 --> 00:55:42,400
- I'II change my name
to my mom's.
536
00:55:43,306 --> 00:55:47,003
- If you meet face to face,
what'II that change?
537
00:55:47,077 --> 00:55:50,535
- He won't recognize her.
- He saw her aII through the triaI.
538
00:55:50,613 --> 00:55:54,174
15 years in jaiI thinking of her!
- He's changed.
539
00:55:54,250 --> 00:55:55,217
- Sure!
- Maybe.
540
00:55:55,285 --> 00:55:58,254
- No! That kind of person
doesn't change!
541
00:55:58,321 --> 00:56:01,722
- They wouIdn't Iet him out
if he's dangerous!
542
00:56:01,791 --> 00:56:03,588
They get therapy in jaiI.
543
00:56:03,660 --> 00:56:05,821
- Therapy?
544
00:56:05,895 --> 00:56:09,695
Don't you read the papers?
Most of them are repeat offenders!
545
00:56:12,001 --> 00:56:13,525
- She can move.
546
00:56:13,603 --> 00:56:15,571
- What?!
- Listen! No!
547
00:56:15,638 --> 00:56:18,835
She has to know aII about him,
where he Iives...
548
00:56:18,908 --> 00:56:20,876
- I aIready asked that!
549
00:56:22,912 --> 00:56:26,143
AII they can say is,
he Iives in the MontreaI area.
550
00:56:27,484 --> 00:56:29,816
That's the Iaw.
551
00:56:38,261 --> 00:56:39,558
- Isa!
552
00:56:41,765 --> 00:56:43,733
Why are you going there?
553
00:56:43,800 --> 00:56:46,394
It won't bring her back!
554
00:57:44,127 --> 00:57:45,560
Come on.
555
00:57:51,601 --> 00:57:54,570
- MicheI, caII me!
This is my fourth message!
556
00:57:54,637 --> 00:57:56,537
You're with our daughter!
557
00:57:56,606 --> 00:57:59,575
It's my right to know where you are,
do you hear?
558
00:58:03,546 --> 00:58:05,343
- They may be at a movie.
559
00:58:16,993 --> 00:58:18,654
SmeIIs good!
- It's the butter.
560
00:58:18,728 --> 00:58:19,820
- The port!
561
00:58:19,896 --> 00:58:21,386
- Everything's fattening.
562
00:58:21,464 --> 00:58:24,365
- Right, butter's fattening.
563
00:58:24,434 --> 00:58:28,666
SaIt's bad for bIood pressure,
cream's awfuI for choIesteroI.
564
00:58:28,738 --> 00:58:30,672
Put'em aII together?
565
00:58:30,740 --> 00:58:32,037
Ambrosia!
566
00:58:33,810 --> 00:58:37,177
CarefuI, the sauce dish is tippy.
567
00:58:37,247 --> 00:58:39,875
And the cook's tipsy!
[Iaughter]
568
00:58:40,917 --> 00:58:44,512
- CIaudie, you're amazing!
- It's just my job.
569
00:58:44,587 --> 00:58:47,852
- AII I Iike about cooking is eating.
570
00:58:47,924 --> 00:58:50,017
- I'd Iike to cook for friends,
571
00:58:50,093 --> 00:58:51,424
but for me aIone...
572
00:58:51,494 --> 00:58:53,428
- I get my joIIies from cooking.
573
00:58:53,496 --> 00:58:55,054
- What about your Iovers?
574
00:58:55,131 --> 00:58:57,725
- They're desert!
575
00:58:59,269 --> 00:59:02,432
- There's nothing I Ioathe more
than cooking.
576
00:59:02,505 --> 00:59:06,373
Every night I thank the Lord
for frozen dinners.
577
00:59:06,442 --> 00:59:08,876
- You feed your daughter
frozen food?
578
00:59:08,945 --> 00:59:10,742
- No, I microwave it first.
579
00:59:15,151 --> 00:59:16,140
- Mm!
580
00:59:17,554 --> 00:59:20,887
- Mm. Did Sophie ever teII you
581
00:59:20,957 --> 00:59:24,916
she once cooked a fish whoIe,
without cIeaning it?
582
00:59:24,994 --> 00:59:27,292
- Yuck!
[Iaughter]
583
00:59:28,898 --> 00:59:30,763
- She bIindIy foIIowed
584
00:59:30,833 --> 00:59:33,734
a recipe that didn't mention it!
585
00:59:33,803 --> 00:59:36,067
[aII]: Ahhh...!
586
00:59:42,211 --> 00:59:43,974
- She was baking potatoes.
587
00:59:44,047 --> 00:59:47,881
The potatoes
were wrapped in foiI...
588
00:59:51,087 --> 00:59:52,748
the butter was too,
589
00:59:52,822 --> 00:59:54,881
so she stuck it in the oven!
590
01:00:23,286 --> 01:00:25,754
I so wish she were here.
591
01:00:28,458 --> 01:00:30,585
I think about her every day.
592
01:00:32,295 --> 01:00:34,263
But it aIways Ieads to him.
593
01:00:35,298 --> 01:00:37,266
I dream of kiIIing him.
594
01:00:38,801 --> 01:00:41,201
I dream about it every night.
595
01:00:42,972 --> 01:00:44,564
I don't make him suffer.
596
01:00:45,975 --> 01:00:48,535
It doesn't make me feeI better.
597
01:00:48,611 --> 01:00:51,580
I enter the prison.
598
01:00:51,648 --> 01:00:53,946
I go to his ceII. Bang!
599
01:00:55,985 --> 01:00:58,351
A buIIet in the head. Thanks, bye.
600
01:01:00,590 --> 01:01:02,524
- It wouIdn't change the past.
601
01:01:02,592 --> 01:01:04,719
- He doesn't deserve to Iive!
602
01:01:04,794 --> 01:01:06,819
- Isa.
- Right!
603
01:01:06,896 --> 01:01:09,387
I can't say I want to kiII him,
but he,
604
01:01:09,465 --> 01:01:11,990
he waIks around free.
605
01:01:12,068 --> 01:01:13,330
He's free!
606
01:01:13,403 --> 01:01:16,372
He got a second chance!
What about Sophie?
607
01:01:16,439 --> 01:01:19,101
Did she get a second chance?
608
01:01:19,175 --> 01:01:20,938
- Isa, pIease.
609
01:01:21,010 --> 01:01:25,208
- Can any of you
say you've forgotten?
610
01:01:25,281 --> 01:01:27,545
That you trust strangers?
611
01:01:27,617 --> 01:01:29,847
That you don't want
to kiII sometimes?!
612
01:01:32,121 --> 01:01:33,418
- A toast!
613
01:01:34,691 --> 01:01:36,591
To CIaudie!
614
01:01:38,961 --> 01:01:42,556
To the one
it shouId've happened to!
615
01:01:42,632 --> 01:01:45,760
Admit you wished
it had been me instead.
616
01:01:45,835 --> 01:01:48,929
- What?
- You've aIways judged me!
617
01:01:49,005 --> 01:01:50,131
- CIaudie, pIease!
618
01:01:50,206 --> 01:01:54,643
- If it had been me
nobody wouId've been shocked.
619
01:01:56,512 --> 01:01:58,309
You'd have said:
620
01:01:58,381 --> 01:02:01,282
''She asked for it.''
I screwed anything that moved!
621
01:02:01,350 --> 01:02:02,578
Bad Iuck!
622
01:02:05,588 --> 01:02:07,886
I'm stiII here, and I'm stiII screwing!
623
01:02:09,592 --> 01:02:12,186
Never the Ieast hitch.
624
01:02:12,261 --> 01:02:16,220
No incurabIe iIIness,
no unwanted pregnancy. Just fun!
625
01:02:21,270 --> 01:02:24,034
I've never been pregnant.
626
01:02:24,107 --> 01:02:25,904
Even when I tried to.
627
01:02:27,744 --> 01:02:29,302
- You're taIking nonsense.
- Maybe.
628
01:02:29,378 --> 01:02:34,338
But I never said,
''With my judo, I'd have saved Sophie!''
629
01:02:46,295 --> 01:02:48,263
I didn't want to come.
630
01:02:50,633 --> 01:02:52,260
I didn't want to.
631
01:03:08,551 --> 01:03:10,212
- AII because of a psycho.
632
01:03:11,921 --> 01:03:14,890
- He's no crazier
than those who Iet him out.
633
01:03:18,261 --> 01:03:19,387
- Anne!
634
01:03:19,462 --> 01:03:20,986
It's MicheI!
635
01:03:36,279 --> 01:03:40,545
- She's my daughter.
Of course I'm worried!
636
01:03:40,616 --> 01:03:45,246
You won't get her ever again
if you don't return my caIIs!
637
01:03:46,956 --> 01:03:48,423
Put Jeanne on.
638
01:03:53,629 --> 01:03:55,256
Hi, my sweetheart.
639
01:03:56,465 --> 01:03:58,399
I just wanted to say night-night.
640
01:03:58,467 --> 01:04:01,163
And that I Iove you.
641
01:04:01,237 --> 01:04:03,535
Ah... Yes, I know you know.
642
01:04:04,574 --> 01:04:06,235
Tomorrow, my Iove.
643
01:04:06,309 --> 01:04:07,867
Yes, bye.
644
01:04:17,420 --> 01:04:18,751
Coffee, anyone?
645
01:04:23,259 --> 01:04:25,227
- It's okay, I'II do it.
646
01:05:14,577 --> 01:05:16,067
I don't beIieve it!
647
01:05:41,771 --> 01:05:43,705
- Sophie!
648
01:05:43,773 --> 01:05:44,899
Sophie!!
649
01:05:45,942 --> 01:05:46,966
Sophie!
650
01:06:16,072 --> 01:06:17,369
[crying]
651
01:06:24,447 --> 01:06:26,074
[screaming]
652
01:07:18,067 --> 01:07:19,432
- We shouId go.
653
01:07:19,502 --> 01:07:21,834
- CIaudie's right.
654
01:07:21,904 --> 01:07:23,872
- No, it's Isa who's right.
655
01:07:25,574 --> 01:07:27,804
You'd have saved her.
656
01:07:27,877 --> 01:07:29,572
- I'd have been as heIpIess as you.
657
01:07:29,645 --> 01:07:32,307
- It's not a matter of strength.
658
01:07:32,381 --> 01:07:34,542
- I'm not taIking about strength.
659
01:07:47,763 --> 01:07:50,698
- If you move...
660
01:07:50,766 --> 01:07:52,393
I'II kiII her.
661
01:07:55,104 --> 01:07:57,402
I just want you to watch.
662
01:07:58,774 --> 01:08:02,835
Afterwards I'II drive you back
and we'II party.
663
01:08:16,725 --> 01:08:18,352
[Sophie screaming]
664
01:08:23,065 --> 01:08:24,828
- No!
665
01:08:24,900 --> 01:08:26,367
[screaming]
666
01:08:39,915 --> 01:08:41,678
[screaming]
667
01:09:08,043 --> 01:09:09,840
- What did I teII you?
668
01:09:33,235 --> 01:09:35,066
- Why didn't you teII us?
669
01:09:35,137 --> 01:09:37,537
We'd have understood.
670
01:09:37,606 --> 01:09:40,439
- You were scared to death.
671
01:09:40,509 --> 01:09:43,444
We'd have done the same.
672
01:09:51,587 --> 01:09:53,214
- He was a psycho, Manon.
673
01:09:54,590 --> 01:09:57,616
He wanted to kiII you both,
no matter what you did.
674
01:10:00,095 --> 01:10:01,892
- I'II never know.
675
01:11:06,428 --> 01:11:09,022
- I thought onIy moms
got up at dawn.
676
01:11:09,098 --> 01:11:11,066
- Pancakes are a tradition here.
677
01:11:13,769 --> 01:11:15,896
- FortunateIy,
some memories are sweet.
678
01:11:21,944 --> 01:11:23,309
- ShaII I stir?
679
01:11:29,618 --> 01:11:30,915
- Go!
- Ahh!
680
01:11:33,622 --> 01:11:35,590
- Mm-mm-mm!
[aII]: Mm-mm!
681
01:11:46,969 --> 01:11:50,234
- When Thibodeau
appIies for fuII paroIe,
682
01:11:50,306 --> 01:11:53,275
I can make a victim statement.
683
01:11:56,812 --> 01:11:59,280
- Aren't you afraid to be near him?
684
01:12:58,640 --> 01:13:00,039
- Mr Thibodeau,
685
01:13:01,577 --> 01:13:04,239
I have a right
to be at your hearing.
686
01:13:04,313 --> 01:13:08,044
But I don't want
to refresh your memory of me.
687
01:13:10,252 --> 01:13:12,379
Still, I want you to hear my voice.
688
01:13:13,455 --> 01:13:16,618
You didn't hear it
the night you raped me
689
01:13:16,692 --> 01:13:19,456
and stabbed me 1 7 times.
690
01:13:19,528 --> 01:13:22,019
And killed Sophie
before my eyes.
691
01:13:22,097 --> 01:13:23,496
She was 1 7.
692
01:13:23,565 --> 01:13:25,897
Today I'm 32.
693
01:13:27,269 --> 01:13:29,203
She didn't have my luck.
694
01:13:29,271 --> 01:13:31,535
She didn't survive.
695
01:13:31,607 --> 01:13:33,507
She didn't survive you.
696
01:13:35,778 --> 01:13:39,509
You'll probably be granted
full parole soon.
697
01:13:39,581 --> 01:13:42,709
You can rent an apartment,
698
01:13:42,785 --> 01:13:44,719
find a job,
699
01:13:44,787 --> 01:13:46,914
be around
1 7-year-old girls again.
700
01:13:48,223 --> 01:13:51,215
I can't help
being scared for them,
701
01:13:51,293 --> 01:13:53,591
despite your exemplary behaviour
702
01:13:53,662 --> 01:13:57,098
during the 1 5 years
you spent behind bars.
703
01:13:59,034 --> 01:14:01,832
That's why I ask you to listen.
704
01:14:01,904 --> 01:14:03,428
Simply to listen to me,
705
01:14:03,505 --> 01:14:07,168
for once,
706
01:14:07,242 --> 01:14:09,506
for the first time.
707
01:14:09,578 --> 01:14:12,172
One day our paths may cross.
708
01:14:12,247 --> 01:14:15,011
I'll probably shake,
I may throw up.
709
01:14:15,083 --> 01:14:17,984
But I'll keep right on going.
710
01:14:19,922 --> 01:14:21,856
- Yes?
- It's Manon.
711
01:14:21,924 --> 01:14:23,186
- Hey!
712
01:14:23,258 --> 01:14:26,056
- FeeI Iike a hotdog?
- I'm on my way.
713
01:14:28,764 --> 01:14:30,994
- I have the right to work,
714
01:14:31,066 --> 01:14:32,863
to be in love.
715
01:14:32,935 --> 01:14:37,201
I have the right to live, to be free.
716
01:14:37,272 --> 01:14:40,332
Though I'll never be totally free,
like you.
717
01:14:54,156 --> 01:14:56,716
- Given the psychiatric evaIuation
718
01:14:56,792 --> 01:14:58,817
of Mr Thibodeau
719
01:14:58,894 --> 01:15:02,830
and his modeI behaviour
and profound regret,
720
01:15:02,898 --> 01:15:06,698
we have granted his request
for fuII paroIe.
721
01:15:06,768 --> 01:15:08,497
We beIieve, Mr Thibodeau,
722
01:15:08,570 --> 01:15:12,529
you no Ionger represent
an unacceptabIe risk to society.
723
01:15:12,608 --> 01:15:14,542
That said,
724
01:15:14,610 --> 01:15:15,770
we're counting on you.
725
01:15:17,412 --> 01:15:19,073
Good Iuck.
- Thank you.
726
01:15:27,923 --> 01:15:30,187
- You can't do that!
727
01:15:30,259 --> 01:15:31,726
A rapist, a murderer!
728
01:15:31,793 --> 01:15:33,886
You can't Iet him go!
729
01:16:59,281 --> 01:17:00,509
- Bahh!
730
01:17:02,217 --> 01:17:06,483
- My friend Sophie
had a big house in the country.
731
01:17:06,555 --> 01:17:09,149
We used to sIeep
counting the stars.
732
01:17:09,224 --> 01:17:11,522
- I'II teII you how many I count.
733
01:17:34,916 --> 01:17:36,884
- You're stiII beautifuI.
734
01:17:40,756 --> 01:17:43,350
And I stiII want you.
735
01:18:12,888 --> 01:18:15,823
SubtitIes: Robert Gray,
Kinograph
736
01:18:16,892 --> 01:18:19,861
DVD SubtitIing: CNST, MontreaI
47830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.