All language subtitles for El Naser Salah el Dine.Saladino (1963) esp.pl
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,640 --> 00:00:15,760
Witaj, m�j drogi
dow�dco Hossam Eddin.
2
00:00:17,240 --> 00:00:21,840
Co wiesz o naszych
braciach w Jerozolimie?
3
00:00:22,680 --> 00:00:25,520
Jerozolima jest w op�akanym
stanie, m�j su�tanie.
4
00:00:26,280 --> 00:00:27,920
Jeste� ich jedyn� nadziej�.
5
00:00:28,920 --> 00:00:38,400
Ludzie stoj� przed
krzy�owcami bez broni.
6
00:00:39,600 --> 00:00:41,600
�yj� w terrorze.
7
00:00:42,280 --> 00:00:48,400
M�odzi i starzy
stracili u�miech.
8
00:00:49,760 --> 00:00:54,760
Arabowie z Jerozolimy
s� teraz uchod�cami,
9
00:00:55,520 --> 00:00:58,180
wydaleni z ziem, gdzie maj�
10
00:00:58,520 --> 00:00:59,560
�yli od pokole�.
11
00:01:00,720 --> 00:01:02,760
S� g�odni, Wasza Wysoko��.
12
00:01:04,080 --> 00:01:08,160
Jednak wci�� marz� o ocaleniu,
13
00:01:09,440 --> 00:01:11,760
i czekaj� cierpliwie.
14
00:01:25,120 --> 00:01:27,800
Czy woda w tym dobrze
nadaje si� do picia?
15
00:01:32,000 --> 00:01:38,080
Czy oni nie powiedzieli, �e
Allah nie zapomni o nas?
16
00:01:38,840 --> 00:01:43,080
On wys�ucha� naszych modlitw i
wys�a� nas do wyzwoliciela.
17
00:01:44,120 --> 00:01:45,440
Pos�uchaj...
18
00:02:22,680 --> 00:02:27,000
To twoja perkusja;
Przyszed�!
19
00:04:35,480 --> 00:04:37,720
Znam je: Issa, Abdallah
i Hossam Eddin.
20
00:04:38,240 --> 00:04:40,120
Surowy, u�miechni�ty i odwa�ny.
21
00:04:48,680 --> 00:04:50,580
M�j szacunek, su�tanie Arab�w.
22
00:04:51,440 --> 00:04:53,240
Witajcie, bracia w ramionach.
23
00:04:53,720 --> 00:04:56,400
W naszych szeregach jest
miejsce dla ciebie.
24
00:04:57,200 --> 00:04:58,920
To m�j syn, Ismail.
25
00:04:59,640 --> 00:05:01,720
To pod twoj� opiek�, Issa,
poniewa� jeste� u�miechni�ty.
26
00:05:02,280 --> 00:05:04,160
Naucz j�, jak stawi� czo�a
niebezpiecze�stwu z u�miechem.
27
00:05:04,720 --> 00:05:05,920
Traktujcie go jak zwyk�ego �o�nierza.
28
00:05:06,440 --> 00:05:08,400
Witamy w naszych szeregach.
29
00:05:12,160 --> 00:05:15,840
Mam nadziej�, �e b�dziemy dumni.
30
00:05:16,480 --> 00:05:21,440
Spr�buj uczy� si� od tych ludzi
swoich najlepszych cech.
31
00:05:22,880 --> 00:05:27,920
- Arabowie czekaj� na ciebie.
- Nie mog� zignorowa� twojego po��czenia.
32
00:05:29,000 --> 00:05:33,800
Moim marzeniem jest widzie� nar�d
arabski zjednoczony pod sztandarem.
33
00:05:34,600 --> 00:05:41,600
Tylko wtedy mo�emy uwolni�
Jerozolim� od porywaczy.
34
00:05:52,400 --> 00:05:56,480
Z b�ogos�awie�stwem Allaha,
wyzwolimy Jerozolim�!
35
00:07:01,040 --> 00:07:05,720
Jak wspaniale jest widzie� zjednoczone
arabskie serca i wolne od nienawi�ci.
36
00:07:09,200 --> 00:07:13,040
Dzi� jest moje szcz�cie,
�e si� spe�ni�e�
37
00:07:13,640 --> 00:07:16,200
marzenie o jedno�ci
wszystkich muzu�man�w.
38
00:07:16,760 --> 00:07:20,840
Nasza rado�� nie sko�czy si�,
dop�ki nie wyzwolimy Jerozolimy.
39
00:07:21,440 --> 00:07:24,440
Witaj, drogi przyjacielu,
gubernatorze Akki.
40
00:07:25,400 --> 00:07:30,440
Wasza Wysoko��, Ksi�niczko Virginia...
i Prince Renaud.
41
00:07:31,520 --> 00:07:36,200
Wi�c Saladin dzwoni, a
ty biegniesz do niego.
42
00:07:36,920 --> 00:07:39,720
Nigdy; Mam swoj� dum�,
Wasza Wysoko��.
43
00:07:40,960 --> 00:07:45,600
Nasz przyjaciel odpowiedzia� na
wezwanie Saladino nie bez l�ku.
44
00:07:46,600 --> 00:07:52,560
Nie m�g� zrobi� nic, by
utrzyma� Acre w swoich r�kach.
45
00:07:54,720 --> 00:08:00,000
Jak� mamy gwarancj�
twojej lojalno�ci?
46
00:08:00,840 --> 00:08:04,680
Czy moje zaufanie do niego
nie jest wystarczaj�ce?
47
00:08:49,560 --> 00:08:52,200
Witaj w Jerozolimie,
ksi��� Renaud.
48
00:08:55,600 --> 00:08:59,520
Saladyn awansuje do
Jerozolimy, Wasza Wysoko��.
49
00:09:01,200 --> 00:09:03,680
Uwa�a to za terytorium arabskie
i twierdzi, �e to roszczenie.
50
00:09:04,280 --> 00:09:06,400
Chocia� nie s�dz�, �e
zamierzam wzi�� to na si��.
51
00:09:07,080 --> 00:09:10,760
Nie wie, co nadchodzi,
Kr�lu Jerozolimy.
52
00:09:11,440 --> 00:09:14,000
Zawsze mo�emy negocjowa�
wnioski Saladino.
53
00:09:19,520 --> 00:09:23,800
Postanowi�em przej�� dowodzenie
nad naszymi oddzia�ami.
54
00:09:27,680 --> 00:09:32,440
Oczywi�cie z ca�ym
szacunkiem Waszej Wysoko�ci.
55
00:09:33,200 --> 00:09:36,360
Czy zgadzasz si�, �e
przyjmuj� dow�dztwo?
56
00:09:38,000 --> 00:09:38,990
Tak
57
00:09:45,880 --> 00:09:47,800
Nasza szkatu�ka jest pusta.
58
00:09:48,400 --> 00:09:49,760
Zaatakuj karawan� pielgrzym�w.
59
00:09:50,640 --> 00:09:53,760
Nie! Da�em ci s�owo
bezpiecznego przej�cia.
60
00:09:54,320 --> 00:09:55,520
Moje s�owo honoru!
61
00:09:56,280 --> 00:10:00,360
Potrzebujemy pieni�dzy,
aby broni� Jerozolimy.
62
00:10:01,160 --> 00:10:05,000
To nie jest wym�wka. Napa��
na pielgrzym�w jest niegodna.
63
00:10:05,720 --> 00:10:08,720
Saladyn chroni nasze chrze�cija�skie
przyczepy kempingowe.
64
00:10:09,440 --> 00:10:11,880
Jako chrze�cijanin
musisz szanowa� traktat.
65
00:10:12,560 --> 00:10:13,880
Polityka to inna gra.
66
00:10:14,560 --> 00:10:16,680
Daj Cezarowi to, co
nale�y do niego.
67
00:10:17,600 --> 00:10:19,880
Zaatakuj karawan�.
68
00:10:20,600 --> 00:10:23,000
Ostrzegam ci� przed tak� zdrad�!
69
00:10:23,760 --> 00:10:25,480
Poczekaj, a� wejdziesz do Higaz.
70
00:10:26,600 --> 00:10:34,160
Podczas modlitw, gdy s�
nieuzbrojeni, atakuj.
71
00:13:18,520 --> 00:13:20,240
Zemsta za pielgrzym�w!
72
00:13:20,960 --> 00:13:23,040
Jak mog�a przela� mu krew?
73
00:13:23,640 --> 00:13:26,200
bez zemsty tych
brudnych �ajdak�w?
74
00:13:26,880 --> 00:13:29,440
Naszym obowi�zkiem jest nie tylko zemsta.
75
00:13:30,160 --> 00:13:32,480
Musimy zapewni� bezpiecze�stwo
muzu�man�w przed Renaudem.
76
00:13:33,160 --> 00:13:35,480
Historia nie m�wi, �e
z�amali�my nasz obowi�zek.
77
00:13:36,160 --> 00:13:37,360
Viva Heteen!
78
00:13:43,840 --> 00:13:49,280
Nic nie zaspokoi mojego
pragnienia poza krwi� Saladyna.
79
00:13:50,040 --> 00:13:53,480
S�uchaj, kiedy on m�wi;
Rozpocz�� t� krwaw� wojn�.
80
00:13:54,720 --> 00:13:57,160
M�wi jak wojownik.
81
00:13:57,840 --> 00:14:00,120
W naszej �wi�tej wojnie nie
ma miejsca na wsp�czucie.
82
00:14:00,480 --> 00:14:02,200
Czy zbiorniki z wod� s� pe�ne?
83
00:14:02,760 --> 00:14:04,240
Tak, Wasza Wysoko��.
84
00:14:04,840 --> 00:14:08,080
Dwa patrole czuwaj�
nad nimi dzie� i noc.
85
00:14:10,320 --> 00:14:13,520
Nasza droga Louise b�dzie
odpowiedzialna za zbiorniki na wod�.
86
00:14:14,240 --> 00:14:17,000
Twierdz�, �e twoja
pozycja jest wra�liwa.
87
00:14:17,600 --> 00:14:19,640
Od kiedy oficerowie
omawiaj� rozkazy?
88
00:14:20,240 --> 00:14:21,520
- Mam na my�li Arab�w...
-Basta.
89
00:14:22,640 --> 00:14:28,440
Mamy strategiczn�
pozycj� na tym wzg�rzu.
90
00:14:29,120 --> 00:14:31,880
Mo�emy zaatakowa� ich,
kiedy tylko chcemy.
91
00:14:32,640 --> 00:14:35,320
Jeste�my na wzniesieniu,
wr�g jest pod nami.
92
00:14:36,560 --> 00:14:38,880
Wi�c kt�ra strona jest podatna na ataki?
93
00:14:44,360 --> 00:14:47,760
Krzy�owcy rozbili ob�z
na szczycie wzg�rza.
94
00:14:48,440 --> 00:14:50,240
Pozw�l nam przemoczy�
wzg�rze swoj� krwi�!
95
00:14:52,240 --> 00:14:55,960
Nie, gdy zajmuj�
podwy�szon� pozycj�.
96
00:14:56,600 --> 00:14:58,280
Zamieszkamy tutaj dzisiaj wieczorem.
97
00:14:59,040 --> 00:15:01,400
Hikkary, dbaj o
trening w barierach
98
00:15:02,000 --> 00:15:03,200
z kompletnym zespo�em bojowym.
99
00:15:03,920 --> 00:15:06,320
Adel, wydaj rozkazy do
zainstalowania w obozie.
100
00:15:07,120 --> 00:15:09,840
Zainstaluj ob�z!
101
00:15:31,800 --> 00:15:35,120
Wracaj do swojego sklepu
i �pij troch�, m�j synu.
102
00:15:35,480 --> 00:15:39,120
Jest p�no i by�a
to m�cz�ca podr�.
103
00:15:41,320 --> 00:15:43,960
Renaud jest inteligentnym dow�dc�.
104
00:15:44,840 --> 00:15:46,760
Jest pr�nym g�upcem.
105
00:15:49,240 --> 00:15:54,320
Musimy u�y� jego pr�no�ci,
aby sprowadzi� go na r�wnin�,
106
00:15:59,320 --> 00:16:01,480
i m�c z nim zrobi�.
107
00:16:02,120 --> 00:16:06,120
Musimy zej�� z Heteen do doliny.
108
00:16:09,040 --> 00:16:13,760
S� 120 000, a my tylko 40 000
109
00:16:14,480 --> 00:16:16,600
Ile razy mniejsza liczba
pokona�a wi�ksz� armi�,
110
00:16:17,160 --> 00:16:18,280
z pomoc� Boga.
111
00:16:55,960 --> 00:16:57,320
Kto tam jest?
112
00:16:58,680 --> 00:17:00,240
Prosz�, nie zbli�aj si�.
113
00:17:00,800 --> 00:17:02,920
- Kim jeste�?
- Pochodz� z Zakonu Rycerzy Szpitalnych.
114
00:17:05,400 --> 00:17:06,800
Krucjata?
115
00:17:08,120 --> 00:17:09,880
Poka� si�
116
00:17:10,520 --> 00:17:14,680
- Poddaj si� lub...
- B�agam ci�, jestem...
117
00:17:19,440 --> 00:17:22,320
Potem ubierz si�, a
b�dziesz moim wi�niem.
118
00:17:23,080 --> 00:17:26,600
Poddam si�, ale
pozw�l mi si� ubra�.
119
00:17:27,400 --> 00:17:30,440
- Wr��.
i pozwolisz ci uciec?
120
00:17:31,520 --> 00:17:33,960
Pozw�l mi si� ubra�, a
nast�pnie r�b to, co chcesz.
121
00:17:38,960 --> 00:17:41,760
Szybko! Moje oczy bol�, zamkni�te.
122
00:17:45,920 --> 00:17:48,940
Otw�rz je, ale obiecaj,
�e si� nie odwr�cisz.
123
00:17:50,920 --> 00:17:54,840
Nie martw si� o
naprawianie siebie.
124
00:17:55,520 --> 00:17:58,680
"P�jdziesz do wi�zienia.
B�d� mi�y a� do ko�ca.
125
00:17:59,440 --> 00:18:02,880
Chcia�bym sprawdzi�
arabsk� rycerstwo.
126
00:18:03,560 --> 00:18:06,320
- Chcesz rycersko�ci...
-Jaka jest twoja lekcja?
127
00:18:07,040 --> 00:18:09,840
Spotkamy si� pewnego dnia;
Zemszcz� si�.
128
00:18:10,520 --> 00:18:13,120
A ten dzie� b�dzie ostatnim
dniem twojego �ycia.
129
00:18:13,620 --> 00:18:14,880
Zobaczymy si� ponownie.
130
00:18:16,440 --> 00:18:18,840
Ale wtedy moja strza�a nie
przejdzie przez twoje rami�.
131
00:18:20,600 --> 00:18:22,640
Przebije twoje serce.
132
00:18:28,760 --> 00:18:31,240
Mogli ci� zabi�.
133
00:18:31,800 --> 00:18:34,040
-God by� mi�osierny.
-Powiedz nam prawd�.
134
00:18:35,240 --> 00:18:36,840
Sk�d si� wzi�a strza�a?
135
00:18:38,160 --> 00:18:40,960
Chcia�em k�pa� si� w
jeziorze Tyberiadzkim.
136
00:18:42,960 --> 00:18:49,240
Kiedy by� nagi, pojawi�o si�
5 zbrojnych krzy�owc�w.
137
00:18:50,360 --> 00:18:51,680
I rozbroi�em.
138
00:18:53,600 --> 00:18:55,680
I tylko...
- Patrol?
139
00:18:56,360 --> 00:18:59,200
Nie, byli daleko
od naszych linii.
140
00:18:59,760 --> 00:19:01,760
Czy by�e� nagi przed pi�cioma
uzbrojonymi m�czyznami?
141
00:19:02,960 --> 00:19:04,760
I rozbrojony.
142
00:19:05,920 --> 00:19:08,240
Zaatakowali mnie...
Broni�em si�
143
00:19:09,000 --> 00:19:11,240
Z czym?
-Z drzewem.
144
00:19:11,960 --> 00:19:14,400
Mam na my�li ga���...
Uruchomi�em,
145
00:19:14,960 --> 00:19:16,200
W jeziorze?
146
00:19:18,280 --> 00:19:20,200
A raz zraniony?
147
00:19:20,800 --> 00:19:21,680
Uciek�a.
148
00:19:22,240 --> 00:19:24,320
"Ona"? 5 �o�nierzy by�o "ona"?
149
00:19:26,080 --> 00:19:29,360
- Powiedzia�em "ona"?
- Powiedzia�e� prawd�.
150
00:19:30,280 --> 00:19:31,920
Czy tw�j ob�z jest
daleko od jeziora?
151
00:19:32,480 --> 00:19:35,320
Widzieli, jak ich �wiat�a
odbijaj� si� w wodzie.
152
00:19:36,320 --> 00:19:37,840
Odbierz oddzia�y natychmiast.
153
00:19:58,400 --> 00:20:02,040
-Vigies, b�d� czujny!
- Wszystko jest spokojne.
154
00:20:03,400 --> 00:20:05,880
Tylko zam�wienia i arogancja!
155
00:21:03,240 --> 00:21:05,920
Advance!
156
00:23:21,400 --> 00:23:26,160
To miejsce jest piek�em!
Gdzie jest woda!
157
00:23:27,360 --> 00:23:29,800
Musimy znale�� wod�!
158
00:23:52,440 --> 00:23:54,880
Saladino zap�aci drogo.
159
00:23:55,480 --> 00:23:57,520
Zap�aci za odwag�, by
rzuci� wyzwanie Renaudowi.
160
00:23:58,160 --> 00:23:59,720
Nie jest za p�no
161
00:24:00,360 --> 00:24:02,760
Nadal mog� przekona�
Saladino o porozumieniu.
162
00:24:03,400 --> 00:24:04,760
Zgadzam si�, kr�lu Jerozolimy?
163
00:24:05,720 --> 00:24:09,480
Wiedzia�em, �e jeste� defetyst�,
ale nie do tego momentu.
164
00:24:10,120 --> 00:24:12,280
Czy mo�e by� gorsza
pora�ka ni� ta?
165
00:24:13,520 --> 00:24:15,680
Jaka pora�ka? Bitwa jeszcze
si� nie rozpocz�a!
166
00:24:16,400 --> 00:24:20,360
Teraz, gdy depozyty s�
puste, tylko ty pijesz.
167
00:24:22,360 --> 00:24:24,240
Moi ludzie mog� wytrzyma� pragnienie.
168
00:24:24,920 --> 00:24:28,080
Musz� pi�, aby doprowadzi�
ich do zwyci�stwa.
169
00:24:28,720 --> 00:24:30,360
Jak mogli walczy�
170
00:24:31,000 --> 00:24:32,600
z suchym gard�em?
171
00:24:33,240 --> 00:24:36,600
Pragnienie sprawi, �e
b�d� lepiej walczy�.
172
00:24:38,200 --> 00:24:40,120
Lepiej b�dzie
negocjowa� z Saladino.
173
00:24:42,200 --> 00:24:43,920
Je�li zapytamy Conrada
de Monferrata
174
00:24:45,000 --> 00:24:47,120
pomoc jego ludzi,
175
00:24:48,160 --> 00:24:49,000
Heteen b�dzie ostateczn� bitw�.
176
00:24:49,680 --> 00:24:50,560
W przeciwnym razie
stracimy Jerozolim�.
177
00:24:51,320 --> 00:24:52,880
Renaud nie potrzebuje
pomocy od nikogo.
178
00:24:53,760 --> 00:24:56,680
Mog� uko�czy� Arab�w jedn� r�k�.
179
00:24:57,560 --> 00:25:01,160
Moi ludzie nie umr� z
pragnienia na szczycie wzg�rza.
180
00:25:01,760 --> 00:25:04,240
Gotowy do ataku natychmiast!
181
00:25:06,320 --> 00:25:09,640
Wchodz� do Jerozolimy
przed zachodem s�o�ca,
182
00:25:10,280 --> 00:25:12,160
z g�ow� Saladyna na moim mieczu.
183
00:25:12,800 --> 00:25:14,960
�o�nierze Renauda
umieraj� z pragnienia.
184
00:25:15,560 --> 00:25:19,040
Teraz b�d� musieli
porzuci� swoje pozycje.
185
00:25:19,760 --> 00:25:21,320
Zmusimy ich do
przej�cia przez w�w�z
186
00:25:21,920 --> 00:25:24,800
podnoszenie barier ogniowych tam...
i tam.
187
00:25:25,640 --> 00:25:28,240
B�dziemy r�wnie� blokowa�
pozosta�e dwa kroki.
188
00:25:28,760 --> 00:25:32,360
Upewnij si�, �e
drewno jest suche.
189
00:25:36,560 --> 00:25:40,400
Arabowie, to jest
bitwa o tw�j honor.
190
00:25:41,240 --> 00:25:44,640
Renaud zaatakowa�
bezbronnych pielgrzym�w,
191
00:25:45,440 --> 00:25:47,760
lekcewa��c wszystkie traktaty.
192
00:25:48,440 --> 00:25:51,680
Naszym �wi�tym obowi�zkiem
jest zniszczy� go,
193
00:25:53,200 --> 00:25:56,280
i wrzu� go do piek�a
tam, gdzie nale�y.
194
00:25:57,000 --> 00:25:59,800
Niech ka�dy b�ben og�asza si�
195
00:26:00,440 --> 00:26:04,560
koniec zdrady,
niesprawiedliwo�ci i ucisku.
196
00:26:05,280 --> 00:26:06,840
Dotknij b�bn�w!
197
00:26:47,120 --> 00:26:48,580
Dotknij b�bn�w!
198
00:27:32,360 --> 00:27:34,680
Gdy znajd� si� w w�wozie,
zrealizujemy plan.
199
00:27:35,240 --> 00:27:37,520
Sprawd�my, czy nasze szkolenie
w zakresie barier by�o dobre.
200
00:27:41,080 --> 00:27:43,720
Pragn��e� mnie w w�wozie;
niech tak b�dzie
201
00:27:44,280 --> 00:27:49,120
P�jd� z moimi lud�mi, ale
b�dziesz �a�owa�, Saladin!
202
00:27:49,920 --> 00:27:52,720
Gotowy do ataku!
203
00:27:53,640 --> 00:27:56,360
To by�oby szalone!
204
00:27:57,120 --> 00:27:59,080
Z pewno�ci� Renaud nie
boi si� barbarzy�c�w.
205
00:27:59,760 --> 00:28:02,080
Id� do ciebie, Saladinie!
206
00:28:02,960 --> 00:28:05,480
Jego �o�nierze schodz�
w kierunku w�wozu.
207
00:28:06,160 --> 00:28:09,320
Zajm� centrum;
Ty, Hessam, prawy bok.
208
00:28:10,040 --> 00:28:10,960
�mia�o
209
00:28:14,480 --> 00:28:16,080
Adel, ty po lewej.
210
00:28:16,720 --> 00:28:20,200
Nie atakuj, dop�ki nie
znajd� si� w w�wozie.
211
00:28:21,400 --> 00:28:22,680
Zajmij swoje pozycje.
212
00:28:26,600 --> 00:28:29,440
Lewa flanka, do przodu.
213
00:28:32,640 --> 00:28:35,840
Tylna stra� jest w pozycji
czekaj�c na zam�wienia.
214
00:28:37,440 --> 00:28:42,280
Powiedz Hossamowi, aby
wskaza� w�a�ciwy moment.
215
00:29:09,880 --> 00:29:12,360
Do �adunku!
216
00:29:21,920 --> 00:29:24,560
Id� za Renaudem do w�wozu.
217
00:29:49,360 --> 00:29:52,960
Do ataku!
218
00:30:21,800 --> 00:30:23,800
Saladyn jest u bram Jerozolimy.
219
00:30:24,400 --> 00:30:25,880
Nie wolno nam straci� Jerozolimy!
220
00:30:27,920 --> 00:30:32,360
To by�by jego koniec,
Majesty i nasz.
221
00:30:33,320 --> 00:30:36,480
Wy�lij reszt� ludzi do bitwy.
222
00:30:37,120 --> 00:30:39,480
Jakich m�czyzn? Tw�j
g�upi m�� rzuci�
223
00:30:40,080 --> 00:30:42,480
naszych najlepszych
wojownik�w do pazur�w lwa.
224
00:30:43,200 --> 00:30:45,280
Ci, kt�rzy nie umierali z
pragnienia, zgin�li w bitwie.
225
00:30:47,920 --> 00:30:50,880
Jak mo�esz zaakceptowa� pora�k�?
226
00:30:51,760 --> 00:30:54,480
Jerozolima zosta�a zgubiona, a
tw�j m�� zosta� wzi�ty do niewoli.
227
00:30:55,120 --> 00:30:56,960
B�dzie musia� sam si� obroni�.
228
00:30:57,760 --> 00:30:59,720
Los mojego m�a
mnie nie dotyczy.
229
00:31:01,760 --> 00:31:04,600
Ale Jerozolima nie upadnie.
230
00:31:05,160 --> 00:31:06,240
Poprosz� Kr�l�w o pomoc
231
00:31:06,800 --> 00:31:08,120
z Anglii, Francji i Niemiec.
232
00:31:08,600 --> 00:31:10,680
Nie pozwol� �wi�temu Miastu
233
00:31:11,320 --> 00:31:13,280
wpa�� w r�ce Saladyna.
234
00:31:14,360 --> 00:31:17,600
Oprzyj si�, a� wr�cisz z pomoc�.
235
00:31:18,280 --> 00:31:20,480
Nie zapomnij o swoim �wi�tym obowi�zku.
236
00:31:22,800 --> 00:31:25,480
Wszyscy sko�czymy martwi.
237
00:31:33,280 --> 00:31:35,480
On jest synem su�tana, zabij go!
238
00:31:52,040 --> 00:31:53,480
Wycofanie
239
00:31:55,920 --> 00:31:57,600
Wycofanie!
240
00:32:28,760 --> 00:32:32,600
Allah jest wspania�y!
241
00:32:36,560 --> 00:32:37,920
Jestem Renaud.
242
00:32:41,320 --> 00:32:42,880
Jestem Renaud.
243
00:32:43,760 --> 00:32:45,840
Nie mo�esz mnie tak traktowa�!
244
00:32:49,040 --> 00:32:51,120
Gdzie s� moi ludzie?
245
00:32:51,840 --> 00:32:54,440
Allah jest wspania�y.
246
00:33:26,120 --> 00:33:30,000
Jeste� chrze�cijaninem,
dlaczego si� o nie walczysz?
247
00:33:32,080 --> 00:33:33,440
Dla nich?
248
00:33:34,760 --> 00:33:36,960
Oni s� moimi bra�mi.
249
00:33:38,280 --> 00:33:39,800
Jestem Arabem.
250
00:33:40,320 --> 00:33:41,920
A twoi bracia w
chrze�cija�stwie?
251
00:33:42,440 --> 00:33:44,400
Ci, kt�rzy u�ywaj�
krzy�a jako wym�wki
252
00:33:44,960 --> 00:33:47,920
najecha� moj� ziemi�
nie s� moimi bra�mi.
253
00:33:56,720 --> 00:33:59,280
Czy mog� zna� twoje imi�?
254
00:34:01,040 --> 00:34:05,520
Louise de Lusignan, Knight
of the Hospitalers.
255
00:34:15,560 --> 00:34:20,240
Co je�li jego �o�nierze
zobaczyliby jej p�acz?
256
00:34:27,640 --> 00:34:32,520
- Jak si� nazywasz?
-Issa.
257
00:34:33,800 --> 00:34:35,440
Licz� na ciebie,
gubernatorze Akki,
258
00:34:36,080 --> 00:34:38,240
wys�a� moj� wiadomo��
do ksi�cia Conrada.
259
00:34:39,120 --> 00:34:44,400
Dostarcz� ci to tej nocy.
260
00:34:45,640 --> 00:34:48,840
Jak tylko nadejdzie wiadomo��
261
00:34:50,000 --> 00:34:53,080
Nie zawaha si� przyj��
nam z pomoc�.
262
00:34:55,040 --> 00:34:58,880
Je�li poprosisz o wi�cej
pieni�dzy, daj im to.
263
00:34:59,800 --> 00:35:02,520
Wszystko wr�ci do ciebie,
kiedy wr�c� z Europy.
264
00:35:03,280 --> 00:35:05,440
Nawet wi�cej.
265
00:35:06,520 --> 00:35:08,040
Czy jeste� gotowy?
266
00:35:08,960 --> 00:35:11,640
B�d� tutaj, aby go otrzyma�.
I kr�lowie Europy.
267
00:35:12,280 --> 00:35:14,440
Akra, twoja armia i tw�j
gubernator zawsze b�d�
268
00:35:15,120 --> 00:35:16,640
w s�u�bie pi�knej Wirginii.
269
00:35:17,200 --> 00:35:18,640
Zawsze dotrzymuj� obietnic.
270
00:35:19,200 --> 00:35:20,640
Virginia nie zapomni
jej obietnicy
271
00:35:21,240 --> 00:35:25,240
�eby nazwa� ci�
Kr�lem Jafa i Akra.
272
00:35:25,960 --> 00:35:28,960
Woda! Szklank� wody!
273
00:35:34,400 --> 00:35:37,920
Tylko ty by�e� pi�, teraz
ty tylko krzyczysz.
274
00:35:38,560 --> 00:35:42,440
Wszyscy jeste�my spragnieni,
ale tylko Renaud prosi o wod�.
275
00:35:43,080 --> 00:35:45,040
Niech �yje wielki su�tan!
276
00:35:45,800 --> 00:35:49,040
Niech �yje wyzwoliciel
Jerozolimy!
277
00:35:49,760 --> 00:35:52,800
�wi�te Miasto zosta�o wyzwolone!
278
00:35:53,960 --> 00:35:55,800
Woda, chcemy wody.
279
00:35:56,920 --> 00:35:58,200
Czy wi�niowie nie s� pijani?
280
00:35:58,800 --> 00:36:00,320
Wszyscy si� upili,
opr�cz dow�dc�w.
281
00:36:00,920 --> 00:36:02,280
Czeka�em na twoje zam�wienia.
282
00:36:03,080 --> 00:36:07,560
Czy nie masz lito�ci?
Daj im wod� od razu.
283
00:36:10,440 --> 00:36:12,280
Przeczytaj nasz edykt.
284
00:36:15,880 --> 00:36:20,680
R�wno�� dla wszystkich
muzu�man�w i chrze�cijan.
285
00:36:23,240 --> 00:36:27,280
Uwolnienie wszystkich
wi�ni�w wed�ug stawki
286
00:36:27,960 --> 00:36:32,760
10 dinar�w na m�czyzn�
i 5 na kobiet�.
287
00:36:35,080 --> 00:36:41,440
Upowa�niono wszystkim chrze�cijanom
pielgrzymk� do Jerozolimy.
288
00:36:42,360 --> 00:36:45,240
Czy zostaniemy skazani na
kar� wi�zienia lub na �mier�?
289
00:36:46,080 --> 00:36:48,440
Kiedy Arab daje ci wod�,
290
00:36:49,040 --> 00:36:50,880
oznacza �ycie
291
00:36:51,520 --> 00:36:54,040
W imi� Chrystusa,
dzi�kuj� ci, su�tanie.
292
00:36:54,880 --> 00:36:56,560
Zamknij si�, stary g�upcze!
293
00:36:57,280 --> 00:36:59,040
Gdzie do diab�a jest ta woda?
294
00:37:09,440 --> 00:37:13,040
Pijecie wod�, ale
wbrew naszej woli.
295
00:37:13,800 --> 00:37:17,240
U�ywasz go, aby uspokoi�
pragnienie krwi.
296
00:37:18,080 --> 00:37:21,000
Jestem wi�niem, musz� by�
traktowany z szacunkiem.
297
00:37:21,640 --> 00:37:27,520
Saladyn traktuje ci� tak, jak
robi�e� to z jego poddanymi.
298
00:37:29,120 --> 00:37:31,440
Czy pami�tasz pielgrzym�w?
299
00:37:32,320 --> 00:37:36,440
Gdybym mia� m�j miecz, nikt nie
odwa�y�by si� tak do mnie przem�wi�.
300
00:37:37,960 --> 00:37:39,960
- Daj mu miecz.
- Nie, Wasza Wysoko��.
301
00:37:40,720 --> 00:37:44,240
Nie zas�uguje na to;
Zas�uguje na �mier�.
302
00:37:45,680 --> 00:37:48,320
On jest moim wi�niem, tylko
ja mam prawo go zabi�.
303
00:37:49,000 --> 00:37:51,320
Renaud walczy tylko z kr�lem.
304
00:37:52,480 --> 00:37:54,480
To ja rzucam wyzwanie, Saladino!
305
00:37:59,200 --> 00:38:03,640
Renaud umrze z r�k
pokornego s�ugi Bo�ego.
306
00:39:47,320 --> 00:39:50,520
Gdybym m�g� go ukara� za
wszystkie swoje zbrodnie,
307
00:39:51,320 --> 00:39:53,720
Zabi�bym go sto razy.
308
00:39:57,920 --> 00:40:00,400
Chrze�cija�skie dzieci
umieraj� z pragnienia.
309
00:40:00,960 --> 00:40:02,920
Pielgrzymi s� wzi�ci do niewoli.
310
00:40:03,600 --> 00:40:05,400
�wi�te miejsca s� niszczone...
311
00:40:06,000 --> 00:40:07,440
Kap�ani uciekaj� na pustyni�.
312
00:40:11,720 --> 00:40:12,960
Co jest nie tak, Arturo?
313
00:40:13,520 --> 00:40:15,960
Pos�uchaj pi�knej kobiety,
kt�ra przyjecha�a ze wschodu.
314
00:40:17,320 --> 00:40:20,240
Je�li kr�l Richard powinien
uda� si� na Wsch�d,
315
00:40:20,920 --> 00:40:22,080
to b�dzie twoja szansa
316
00:40:22,640 --> 00:40:25,800
zdoby� tron, ksi��� Juan.
317
00:40:26,520 --> 00:40:30,160
Je�li wyzwoli Jeruzalem
i odniesie zwyci�stwo,
318
00:40:30,800 --> 00:40:34,040
Kto odwa�y si� zwr�ci�
przeciwko niemu?
319
00:40:34,680 --> 00:40:36,840
Czas m�czennik�w powr�ci�!
320
00:40:37,720 --> 00:40:39,840
Wkr�tce przyjdziemy
do twojej pomocy.
321
00:40:40,400 --> 00:40:41,680
Arabowie nigdy nie
zajm� Jerozolimy
322
00:40:42,200 --> 00:40:43,160
tak d�ugo, jak �yje chrze�cija�ski d�entelmen
323
00:40:43,800 --> 00:40:44,960
o nazwie Ricardo Coraz�n de Le�n.
324
00:40:45,560 --> 00:40:46,400
Je�li wr�ci...
325
00:40:47,040 --> 00:40:49,960
Je�li m�j drogi Arturo
nigdy nie wr�ci...
326
00:40:50,720 --> 00:40:54,480
B�d�cie pewni, �e was
ukorbi�, Kr�lu Jerozolimy.
327
00:40:55,040 --> 00:40:59,000
Obok pi�knej kobiety.
S�owo honoru
328
00:41:00,400 --> 00:41:03,560
Wasza Wysoko��, pozw�l
mi zaszczyt oddania
329
00:41:04,240 --> 00:41:07,160
m�j miecz w s�u�bie
chrze�cija�stwa.
330
00:41:08,000 --> 00:41:11,520
Naszym obowi�zkiem jest
dowodzi� t� krucjat�,
331
00:41:12,400 --> 00:41:15,640
podczas gdy ty zajmujesz
si� sprawami Anglii.
332
00:41:17,560 --> 00:41:20,440
Moja Pani, za twoj� zgod�.
333
00:41:21,280 --> 00:41:23,440
Chod�, ksi�niczko Virginia.
334
00:41:26,800 --> 00:41:29,560
Rada wojny spotka
si� natychmiast.
335
00:41:47,720 --> 00:41:49,520
Ja, Ricardo Coraz�n
de Le�n, o�wiadczam
336
00:41:50,120 --> 00:41:54,400
�wi�ta Wojna o
wyzwolenie Jerozolimy.
337
00:41:55,040 --> 00:41:57,800
Niech �yje kr�l!
338
00:42:12,920 --> 00:42:15,880
Saladyn uwalnia wi�ni�w
339
00:42:16,440 --> 00:42:19,440
a nawet zap�aci� okup za
tych, kt�rzy nie mog�.
340
00:42:22,160 --> 00:42:23,440
Ale on mnie zapomnia�.
341
00:42:23,960 --> 00:42:26,280
Su�tan wybra� ci�
jako dam� towarzystwa
342
00:42:26,840 --> 00:42:28,040
dla twojego szacownego
dow�dcy, Issa.
343
00:42:30,520 --> 00:42:33,000
Masz na my�li jak niewolnik?
344
00:42:33,960 --> 00:42:37,360
Powinienem by� mie�
odwag� powiedzie� mi
345
00:42:38,000 --> 00:42:40,480
zamiast upokarza�
mnie w ten spos�b.
346
00:42:41,320 --> 00:42:45,600
Louisa, nie jeste� niewolnikiem.
347
00:42:46,640 --> 00:42:49,480
Mia�em nieszcz�cie
by� wi�niem,
348
00:42:50,200 --> 00:42:51,720
powinna by� traktowana
jak wi�zienny rycerz.
349
00:42:52,280 --> 00:42:54,560
Nie jako niewolnik
ofiarowany ci przez su�tana.
350
00:42:55,360 --> 00:43:02,320
Nie b�dziesz niewolnikiem.
Chc�, �eby� by�a moj� �on�.
351
00:43:02,960 --> 00:43:05,080
Ja? O�eni� si� z Arabem?
352
00:43:05,720 --> 00:43:09,880
Gdyby to nie by� grzech �miertelny,
zabra�oby mi to �ycie.
353
00:43:11,000 --> 00:43:13,960
Mo�esz odej��.
354
00:43:32,680 --> 00:43:37,880
Louisa... Louisa.
355
00:43:43,040 --> 00:43:46,520
Dlaczego widzisz w nas
�miertelnych wrog�w?
356
00:43:47,160 --> 00:43:48,920
Jerozolima musi pozosta�
w naszych r�kach.
357
00:43:49,600 --> 00:43:50,840
Jeste�my stra�nikami
chrze�cija�stwa.
358
00:43:51,440 --> 00:43:54,040
Jerozolima zawsze
by�a ziemi� arabsk�.
359
00:43:55,400 --> 00:43:57,680
Mo�emy rz�dzi� nim w
pokoju iz szacunkiem.
360
00:43:58,280 --> 00:43:59,840
Zamiast tego wolisz pod��a� za
tymi, kt�rzy handluj� religi�.
361
00:44:00,440 --> 00:44:02,000
Ci, kt�rzy zamieniaj�
�wi�te miejsca na rynki
362
00:44:02,560 --> 00:44:03,560
gdzie wykorzysta� biednych
363
00:44:04,200 --> 00:44:05,240
kt�rzy p�ac� za swoje b�ogos�awie�stwa.
364
00:44:05,880 --> 00:44:08,520
Tucz�ce europejskie skrzynie.
365
00:44:09,080 --> 00:44:10,920
Ka�dy, kto stanowi zagro�enie
366
00:44:11,520 --> 00:44:13,360
Staje wobec wojny i �mierci.
367
00:44:13,920 --> 00:44:16,040
To szanta� w imi� religii.
368
00:44:17,320 --> 00:44:21,000
Jestem lepszym chrze�cijaninem ni� ty.
369
00:44:21,760 --> 00:44:24,200
My�l�, �e bior�c to,
co nie jest moje
370
00:44:24,920 --> 00:44:28,080
Jest to grzech niewybaczalny.
371
00:44:28,960 --> 00:44:33,960
Moje przekonanie o sprawiedliwo�ci
jest podstaw� mojej wiary.
372
00:44:59,480 --> 00:45:03,360
Majestat, wszystkie
skarby Wschodu,
373
00:45:04,360 --> 00:45:07,760
oni s� teraz w r�kach Saladyna.
374
00:45:08,440 --> 00:45:12,640
Ca�e to bogactwo mo�e by�
twoje, m�j kr�lu Francji,
375
00:45:13,320 --> 00:45:15,320
wyzwalaj�c Jerozolim�
376
00:45:16,040 --> 00:45:17,840
z twoimi �o�nierzami.
377
00:45:19,520 --> 00:45:23,080
A jaka b�dzie cz�� pi�knej
ksi�niczki Wirginii?
378
00:45:23,680 --> 00:45:25,960
Po wydaleniu Saladino
b�dziesz potrzebowa�
379
00:45:26,800 --> 00:45:29,360
kto�, kto b�dzie rz�dzi�
Jerozolim� w swoim imieniu.
380
00:45:30,440 --> 00:45:34,320
Wasza Wysoko�� wie, �e
jestem do waszej dyspozycji.
381
00:45:55,800 --> 00:45:58,560
Ricardo jest bardzo
dumny i arogancki.
382
00:45:59,720 --> 00:46:02,240
Czy uwa�asz, �e
spowoduje to problemy?
383
00:46:02,640 --> 00:46:05,200
Musimy by� ostro�ni.
384
00:46:05,960 --> 00:46:09,360
Ksi��� Conrad de Montferrat b�dzie
czeka� na nas w pobli�u Akki.
385
00:46:10,200 --> 00:46:13,160
Magia Orientu zdawa�a
si� go oczarowywa�.
386
00:46:14,840 --> 00:46:15,880
Francois
387
00:46:18,920 --> 00:46:21,640
- Czy akr daleko?
- Jest w zasi�gu wzroku.
388
00:46:28,680 --> 00:46:34,120
Acre 10 mil.
389
00:46:45,520 --> 00:46:49,120
Przygotuj si� na bitw�; musimy
zabra� Acre przed zachodem s�o�ca.
390
00:46:49,800 --> 00:46:52,280
Gotowy do ataku!
391
00:46:56,200 --> 00:46:57,800
Si�a Acre.
392
00:47:01,640 --> 00:47:04,600
Akr otwiera ramiona,
aby nas przyj��.
393
00:47:05,240 --> 00:47:06,960
A za tym kryj� si�
394
00:47:07,640 --> 00:47:11,760
skarby Wschodu,
Kr�lestwo Jerozolimy.
395
00:47:14,160 --> 00:47:17,560
Jerozolima, miasto gaj�w oliwnych
396
00:47:18,240 --> 00:47:21,440
gdzie chodzi� Syn Cz�owieczy.
397
00:47:24,720 --> 00:47:27,320
Crusaders atakuj�
z ogromn� flot�.
398
00:47:33,880 --> 00:47:38,960
Wszyscy za murami, szybko.
399
00:47:40,040 --> 00:47:41,600
Po�piesz si�!
400
00:47:46,480 --> 00:47:49,800
Kobiety i dzieci
po lewej stronie.
401
00:47:50,960 --> 00:47:53,320
Gotowy do walki, Issa?
402
00:47:57,080 --> 00:47:59,400
Musimy ostrzec su�tana.
403
00:48:01,480 --> 00:48:04,400
Id� natychmiast do Jerozolimy
404
00:48:04,400 --> 00:48:06,320
aby poinformowa� su�tana o ataku.
405
00:48:07,640 --> 00:48:11,880
Isma�l, zostaniesz,
aby broni� miasta.
406
00:48:19,240 --> 00:48:21,760
Ricardo Coraz�n de Le�n.
407
00:48:26,120 --> 00:48:29,360
Philip Augustus, kr�l Francji.
408
00:48:30,760 --> 00:48:33,320
Boemond, ksi��� Antiochii.
409
00:48:34,280 --> 00:48:36,320
Oni wysiadaj�, czy atakujemy?
410
00:48:37,040 --> 00:48:40,800
-Zaczekaj na sygna�.
- To wspania�a armia.
411
00:48:51,480 --> 00:48:53,000
Na co czekamy?
412
00:48:53,180 --> 00:48:57,600
Su�tan nauczy� nas
cnoty cierpliwo�ci.
413
00:49:09,120 --> 00:49:11,400
Do ataku!
414
00:49:12,520 --> 00:49:14,520
Czego oczekuje dow�dca?
415
00:49:42,320 --> 00:49:45,200
Skr�� w lewo.
416
00:50:02,800 --> 00:50:05,160
Powiedzia�em, �eby zmieni�...
417
00:50:46,840 --> 00:50:50,160
Flota krzy�owc�w atakuje Acre.
418
00:50:50,760 --> 00:50:52,840
Natychmiast wy�lij posi�ki.
419
00:50:55,240 --> 00:50:58,960
- Kto wysy�a krzy�owc�w?
-Ricardo, kr�l Anglii.
420
00:51:02,480 --> 00:51:04,520
Pierwsza grupa zosta�a
unicestwiona.
421
00:51:05,100 --> 00:51:07,480
Wy�lij drugi i trzeci.
422
00:51:16,760 --> 00:51:18,240
P�jd� za mn�, szybko!
423
00:51:24,680 --> 00:51:28,840
- Mamy niewiele broni.
-Coged od depozyt�w.
424
00:51:30,880 --> 00:51:33,720
Gdzie s� bro�?
Potrzebujemy broni.
425
00:51:34,480 --> 00:51:36,080
Gdzie s� bro�?
426
00:51:36,680 --> 00:51:39,320
Wydob�d� je wszystkie, szybko!
427
00:51:41,520 --> 00:51:43,480
Co robisz?
428
00:51:51,640 --> 00:51:53,320
Otw�rz drzwi!
429
00:52:03,280 --> 00:52:05,080
Witaj, Virginia.
430
00:52:08,600 --> 00:52:12,560
Zachowa�em moje s�owo, teraz
musisz wype�ni� swoje.
431
00:52:14,240 --> 00:52:15,800
P�niej
432
00:52:17,720 --> 00:52:20,200
Gdzie s� bro�, Mohamed?
433
00:52:22,720 --> 00:52:25,680
Zdrada!
434
00:53:26,360 --> 00:53:29,080
Bitwa pod Acre by�a
bardziej chodz�ca...
435
00:53:29,680 --> 00:53:31,000
to prawdziwa bitwa.
436
00:53:31,520 --> 00:53:33,800
Napijmy si� pami�ci
kr�la Barbarossy,
437
00:53:34,520 --> 00:53:37,520
zmar� tragicznie na
drodze do Jerozolimy.
438
00:53:38,160 --> 00:53:40,160
Ku pami�ci Barbarroja.
439
00:53:41,120 --> 00:53:43,040
- Nap�j, Majestat?
-Nie, dzi�ki.
440
00:53:51,120 --> 00:53:53,680
Sam Prince of Acre jest
tym, kt�ry nam s�u�y.
441
00:53:54,200 --> 00:53:56,640
Prince of Acre jest
zawsze do twoich us�ug.
442
00:54:01,320 --> 00:54:04,120
Z�e wie�ci, Majesty?
443
00:54:12,240 --> 00:54:15,520
Princes of Bourgogne,
Poitiers and Tours
444
00:54:16,160 --> 00:54:18,880
Wykorzystali nasz�
nieobecno��, by wsta�.
445
00:54:19,640 --> 00:54:21,840
B�d� kr�cili g�owami po
powrocie do Francji.
446
00:54:22,400 --> 00:54:25,000
Musisz to zatrzyma�, Majesty.
447
00:54:25,600 --> 00:54:28,280
Nie mog� wr�ci� bez
kluczy Jerozolimy,
448
00:54:28,880 --> 00:54:32,600
bez skarb�w Wschodu i
bez dumy zwyci�stwa.
449
00:54:33,240 --> 00:54:34,640
Tylko w ten spos�b mo�e ocali� tron
450
00:54:35,200 --> 00:54:37,680
i wygraj b�ogos�awie�stwa
papie�a.
451
00:54:38,280 --> 00:54:41,840
To przyniesie nam
niezliczone korzy�ci.
452
00:54:43,800 --> 00:54:46,440
Kr�l Filip nigdy nie zapomina
o swoich przyjacio�ach.
453
00:54:47,080 --> 00:54:49,840
Pom� mi podbi� Jerozolim�,
a postawi� ci� na tronie.
454
00:54:52,400 --> 00:54:54,760
Obok pi�knej Wirginii.
455
00:54:56,440 --> 00:55:00,600
Znalaz�em dla pi�knej
pani d�entelmena
456
00:55:01,200 --> 00:55:04,240
godne dzielenia si�
tronem Jerozolimskim.
457
00:55:04,860 --> 00:55:05,840
Majestat
458
00:55:06,440 --> 00:55:11,760
Dzi�kuj� Waszej Wysoko�ci za
wyb�r najbardziej uroczych pa�
459
00:55:12,640 --> 00:55:15,600
dzieli� tron Jerozolimy.
460
00:55:24,440 --> 00:55:28,200
Dlaczego nie jeste� na
bankiecie, m�j drogi Conrad?
461
00:55:29,000 --> 00:55:33,480
Planuj�, drogi Arturo.
462
00:55:38,760 --> 00:55:41,440
Nie mog� ju� podnie�� mojej
broni przeciwko nim,
463
00:55:42,120 --> 00:55:45,120
z obawy przed
zabiciem go w bitwie.
464
00:55:45,920 --> 00:55:48,360
On, kt�ry tak hojnie
oszcz�dzi� moje �ycie.
465
00:55:49,080 --> 00:55:52,000
- Jeste� zakochany.
- Jestem dobrym chrze�cijaninem.
466
00:55:52,640 --> 00:55:55,080
Czy kr�l wyznaczy� dat�
marszu na Jerozolim�?
467
00:55:55,720 --> 00:55:58,200
Droga jest jasna.
Za dwa lub trzy dni
468
00:55:58,880 --> 00:56:01,400
uwolnimy go od barbarzy�c�w.
469
00:56:02,040 --> 00:56:04,800
Musimy opu�ci� francuski
garnizon w Akrze.
470
00:56:06,200 --> 00:56:09,760
Mam zaufanie do gubernatora...
Kr�la Jaffy i Akki.
471
00:56:11,000 --> 00:56:13,720
Ale garnizon pomo�e
utrzyma� porz�dek.
472
00:56:14,360 --> 00:56:16,360
A dlaczego nie
angielski garnizon?
473
00:56:17,400 --> 00:56:19,440
To jest moja i Virginia decyzja,
474
00:56:20,120 --> 00:56:22,720
poniewa� zawdzi�czamy
upadek Akki.
475
00:56:23,280 --> 00:56:25,320
Nie mog� zapomnie� o
wk�adzie gubernatora.
476
00:56:25,920 --> 00:56:27,480
Dla gubernatora Acre!
477
00:56:28,000 --> 00:56:29,880
Kr�l Akki i Jaffy.
478
00:56:33,080 --> 00:56:36,120
Inteligentna Virginia zauwa�y
479
00:56:36,800 --> 00:56:38,960
to by� strach Arab�w
przed Ricardo
480
00:56:39,640 --> 00:56:41,540
co pozwoli�o nam zabra� Acre.
481
00:56:42,160 --> 00:56:43,840
Nie trzeba si� k��ci�.
482
00:56:44,680 --> 00:56:46,640
Ka�dy ma wystarczaj�co
du�o bogactwa.
483
00:56:48,800 --> 00:56:49,880
Czy my�lisz tylko o �upach?
484
00:56:50,480 --> 00:56:51,480
To niegodne.
485
00:56:52,560 --> 00:56:54,600
To jest �wi�ta Wojna.
486
00:57:06,440 --> 00:57:08,720
"Ci, kt�rzy umieraj�
dla Allaha...
487
00:57:09,320 --> 00:57:10,960
b�d� �y� w domu Bo�ym "
488
00:57:11,920 --> 00:57:15,960
Niech si� stanie wola Boga.
489
00:57:17,520 --> 00:57:19,280
Uspok�j si�
490
00:57:26,320 --> 00:57:29,880
Moje kondolencje dla Hekkari
i m�czennik�w z Acre.
491
00:57:34,360 --> 00:57:38,560
Zostali skazani na
�mier�, drogi bracie.
492
00:57:39,440 --> 00:57:42,440
Kl�ska i zwyci�stwo
s� w r�kach Allaha.
493
00:57:43,320 --> 00:57:47,520
Nie mog� zapomnie�
o okrzykach kobiet
494
00:57:48,280 --> 00:57:52,280
z powodu zdrady.
495
00:57:58,960 --> 00:58:00,960
Su�tan nie przyjmuje nikogo.
496
00:58:01,600 --> 00:58:03,720
Mam wiadomo�� od Kr�la Ricardo.
497
00:58:04,560 --> 00:58:06,200
Podbi�e� Akk� za zdrad�...
498
00:58:10,280 --> 00:58:11,720
Pozw�l mu przej��.
499
00:58:18,160 --> 00:58:19,920
Przeczytaj wiadomo��
500
00:58:20,480 --> 00:58:23,160
Richard Lionheart,
King of England,
501
00:58:23,840 --> 00:58:26,160
i Philip Augustus, kr�l Francji,
502
00:58:26,800 --> 00:58:30,960
w imieniu kr�l�w i
ksi���t Europy,
503
00:58:32,920 --> 00:58:36,440
czekaj� na Sultana Saladina
podczas spotkania o �wicie
504
00:58:37,240 --> 00:58:40,320
rozpocz�� negocjacje pokojowe
505
00:58:41,160 --> 00:58:44,280
i powstrzyma� przelanie
wi�kszej ilo�ci arabskiej krwi.
506
00:58:45,200 --> 00:58:48,120
Powiedz im, �e Saladino
zgadza si� negocjowa�
507
00:58:48,760 --> 00:58:50,600
aby unikn�� krwawienia Arab�w,
508
00:58:51,280 --> 00:58:53,400
a tak�e krzy�owc�w.
509
00:58:58,120 --> 00:59:01,240
Sformu�owanie zaproszenia
jest bardzo obra�liwe.
510
00:59:03,120 --> 00:59:06,480
S� dumni ze swojego
udanego zwyci�stwa.
511
00:59:07,200 --> 00:59:10,040
Niedopuszczalne jest, aby� uda� si�
do swojego obozu, Wasza Wysoko��.
512
00:59:10,720 --> 00:59:12,480
Powinien by� na
neutralnym gruncie.
513
00:59:13,160 --> 00:59:16,600
Uwierz� nam s�abo.
514
00:59:21,320 --> 00:59:24,640
Je�li to prawda, �e
przyszed� Ricardo
515
00:59:25,320 --> 00:59:28,720
chroni� chrze�cijan, a
nie szuka� bogactw,
516
00:59:29,720 --> 00:59:33,400
�atwo b�dzie osi�gn��
porozumienie.
517
00:59:34,080 --> 00:59:35,520
Przygotuj �wit� su�tana.
518
00:59:36,080 --> 00:59:37,480
Bez �witu.
519
00:59:38,080 --> 00:59:40,160
Prawda jest ponad pozorami.
520
00:59:40,960 --> 00:59:44,080
Nie, Issa, p�jd� bez orszaku.
521
00:59:45,440 --> 00:59:48,320
Ricardo nie jest taki jak inni.
522
00:59:49,000 --> 00:59:51,200
To przez niego id�.
523
01:00:36,560 --> 01:00:38,960
Wysy�a tylko 3 wys�annik�w.
524
01:00:39,520 --> 01:00:41,000
To obraza dla kr�l�w Europy.
525
01:00:41,680 --> 01:00:45,400
Ode�lemy ci ich zw�oki.
526
01:00:52,480 --> 01:00:54,800
-To jest Saladino!
- Nie eskortuj.
527
01:00:55,400 --> 01:00:56,440
To jest obraza!
528
01:00:58,800 --> 01:01:00,080
Pok�j niech b�dzie z tob�.
529
01:01:00,760 --> 01:01:02,720
Philip Augustus, kr�l Francji.
530
01:01:04,960 --> 01:01:06,760
Conrad de Montferrat
531
01:01:07,480 --> 01:01:08,560
-Henri de Champagne
-Duque de Orleans
532
01:01:15,440 --> 01:01:17,920
Robert, ksi��� Leicester,
nosiciel z�otego medalu
533
01:01:18,440 --> 01:01:20,600
Aleksandra II, kr�la Bizancjum.
534
01:01:21,240 --> 01:01:22,800
Dow�dca Templariuszy.
535
01:01:29,960 --> 01:01:34,240
Saladyna, s�ug� Boga
i narodu arabskiego.
536
01:01:34,920 --> 01:01:38,240
Je�li chcesz spokoju,
to s� nasze warunki...
537
01:01:41,840 --> 01:01:44,360
Od kiedy agresorzy
narzucaj� warunki
538
01:01:45,080 --> 01:01:46,720
o legalnych w�a�cicieli?
539
01:01:47,400 --> 01:01:49,120
Zaatakowa�e� nasz kraj.
540
01:01:50,040 --> 01:01:52,440
Je�li naprawd� chcesz pokoju
541
01:01:53,640 --> 01:01:55,320
opu�� nasz kraj.
542
01:01:56,040 --> 01:01:58,320
Czy to jest wypowiedzenie wojny?
543
01:01:59,000 --> 01:02:00,240
Nienawidz� wojny,
544
01:02:01,000 --> 01:02:04,440
Islam i chrze�cija�stwo
skazane na przemoc.
545
01:02:05,800 --> 01:02:10,840
Ale je�li to konieczne, b�dziemy
walczy� o uwolnienie naszej ziemi.
546
01:02:11,560 --> 01:02:15,120
Nie chcemy wykorzystywa�
twojej pora�ki,
547
01:02:15,840 --> 01:02:18,560
oferujemy pok�j w
zamian za Jerozolim�
548
01:02:19,480 --> 01:02:21,520
i wszystkie chrze�cija�skie
prowincje.
549
01:02:22,960 --> 01:02:26,480
Dlaczego mieliby�my porzuci�
cz�� naszego narodu?
550
01:02:27,240 --> 01:02:33,480
Aby chroni� sw�j kraj...
i jego �ycie.
551
01:02:37,360 --> 01:02:42,280
Wtedy b�dzie wojna, w
imi� sprawiedliwo�ci.
552
01:02:43,120 --> 01:02:44,440
Jaka sprawiedliwo��?
553
01:02:51,520 --> 01:02:56,200
Ricardo Coraz�n de Le�n.
554
01:02:57,520 --> 01:03:00,480
Gdybym nie przyby�
z tymi agresorami
555
01:03:01,200 --> 01:03:03,240
Witam go z ca�ego serca.
556
01:03:03,880 --> 01:03:07,160
Kr�l Ricardo nie przyjmuje
powitania od przyw�dcy bandyt�w
557
01:03:07,880 --> 01:03:10,120
kt�ry prze�laduje chrze�cijan,
bezcze�ci gr�b Chrystusa,
558
01:03:10,880 --> 01:03:12,800
i odwa�y si� zaj�� Jerozolim�.
559
01:03:14,160 --> 01:03:17,400
Kto ci powiedzia�, �e Saladyna,
kt�ry wierzy w �wi�te ksi�gi,
560
01:03:18,080 --> 01:03:21,400
prze�ladowa� chrze�cijan i
profanowa� gr�b Chrystusa?
561
01:03:22,040 --> 01:03:23,800
Jerozolima jest arabska,
562
01:03:24,440 --> 01:03:27,760
a �wi�te miejsca s� otwarte
dla wszystkich religii.
563
01:03:28,480 --> 01:03:30,720
Udawajcie, �e jeste�cie
odwa�ni i uczciwi,
564
01:03:31,720 --> 01:03:34,920
i zignorowa� masakry
chrze�cijan...
565
01:03:35,800 --> 01:03:38,480
podczas gdy jego r�ce s�
jeszcze poplamione krwi�
566
01:03:39,280 --> 01:03:41,760
nieszcz�liwego Renauda.
567
01:03:42,440 --> 01:03:44,880
Nie dziwi� si�, �e wdowa Renauda
568
01:03:45,520 --> 01:03:48,080
- Musi ucieka� si� do czegokolwiek.
- Jeste� przed dam�!
569
01:03:48,760 --> 01:03:50,600
Szanuj� panie.
570
01:03:51,200 --> 01:03:53,440
M�wi� do wsp�lnika Renauda.
571
01:03:54,040 --> 01:03:55,320
Udajesz tolerancj�
572
01:03:55,880 --> 01:03:57,320
po twoich zbrodniach
przeciwko chrze�cijanom.
573
01:03:57,880 --> 01:04:00,240
Daj� s�owo takiemu
chrze�cijaninowi jak ty,
574
01:04:00,800 --> 01:04:03,760
Issa, jeden z moich najlepszych
genera��w i drogi przyjaciel.
575
01:04:05,360 --> 01:04:08,320
Wszystkie religie
prowadz� do czci Boga.
576
01:04:09,280 --> 01:04:11,680
Jest najemnym najemnikiem.
577
01:04:12,800 --> 01:04:15,800
Conrad zna tych,
kt�rzy sprzedaj�.
578
01:04:16,760 --> 01:04:18,680
Ale nie uciekam si�
do najemnik�w.
579
01:04:20,240 --> 01:04:24,720
Po raz ostatni proponuj� pok�j.
580
01:04:27,320 --> 01:04:32,680
Ja, bezwarunkowa
kapitulacja lub wojna.
581
01:04:35,120 --> 01:04:37,040
Wojna!
582
01:04:40,080 --> 01:04:45,560
Czy powinienem zrozumie�, �e
kr�l Richard odrzuca pok�j?
583
01:04:46,200 --> 01:04:48,320
Moje chrze�cija�skie
sumienie nie spocznie
584
01:04:48,960 --> 01:04:50,760
podczas gdy miasto drzew oliwnych
jest w arabskich r�kach.
585
01:04:51,840 --> 01:04:56,120
Drzewa oliwne, kt�re masz
zamiar spali� jeden po drugim!
586
01:05:08,640 --> 01:05:16,840
W drodze do zwyci�stwa b�dziesz
zdobywa� uznanie dla Kr�la Ryszarda.
587
01:05:18,200 --> 01:05:22,800
Ich liczba przewy�sza liczb�,
ale opieramy si� za murami.
588
01:05:24,680 --> 01:05:28,440
Co mog� te mury przeciw
naszym wie�om?
589
01:05:52,000 --> 01:05:54,080
Wezwij su�tana!
590
01:06:17,360 --> 01:06:20,520
Maj� gigantyczne wie�e, jakich
nigdy wcze�niej nie widzia�em.
591
01:06:38,360 --> 01:06:41,640
Musimy zapobiec zbli�aniu
si� wie� do naszych mur�w
592
01:06:42,360 --> 01:06:45,520
i mo�e ich u�y� do przes�ania.
593
01:06:46,480 --> 01:06:48,320
Musimy je spali�.
594
01:06:56,960 --> 01:07:01,880
R�b, co chcesz...
Nie mo�esz zrobi� nic przeciwko naszym wie�om.
595
01:07:07,640 --> 01:07:09,560
Spr�buj ponownie!
596
01:07:12,040 --> 01:07:14,280
Podpal daty zapalaj�ce.
597
01:07:21,280 --> 01:07:23,560
Spr�buj ponownie!
598
01:07:24,280 --> 01:07:27,560
Dalej, krzy�owcy!
599
01:09:05,800 --> 01:09:09,800
Musieli�my zrezygnowa� z Aszkelonu,
aby ocali� naszych ludzi.
600
01:09:10,840 --> 01:09:12,960
Tragedia jest powtarzana
za ka�dym razem
601
01:09:13,600 --> 01:09:15,240
Atakuj� miasto z tymi wie�ami.
602
01:09:15,800 --> 01:09:18,960
Nie mamy mo�liwo�ci przed
tymi urz�dzeniami.
603
01:09:19,880 --> 01:09:22,040
Musimy trzyma� ich
z daleka od �cian.
604
01:09:22,720 --> 01:09:24,320
Ricardo chce Jerozolim�.
605
01:09:24,920 --> 01:09:26,920
W Jerozolimie jest wiele dr�g.
606
01:09:27,720 --> 01:09:31,440
Przyci�gniemy ich do trasy
prowadz�cej na bagna.
607
01:09:37,880 --> 01:09:39,600
Issa, Francuzi za nami.
608
01:09:40,240 --> 01:09:42,280
Chc� najwi�kszej chmury
py�u w historii!
609
01:10:04,520 --> 01:10:07,360
Chmura py�u przyby�a
z tego kierunku.
610
01:10:09,480 --> 01:10:11,400
Sp�jrz!
611
01:10:14,240 --> 01:10:17,160
Je�li narysujemy lini� pomi�dzy
tym mieczem a t� tarcz�
612
01:10:17,760 --> 01:10:20,080
Poka�e nam drog�,
kt�r� pod��yli.
613
01:10:20,880 --> 01:10:23,160
Jeste� geniuszem,
m�j drogi Conrad.
614
01:10:23,720 --> 01:10:24,680
Pospiesz si�, Sarem.
615
01:10:26,520 --> 01:10:28,280
Szybko, daj mi wszystko.
616
01:10:30,000 --> 01:10:32,920
- Nie mam nic.
- Tw�j pasek, szybko!
617
01:11:11,000 --> 01:11:13,720
Do ataku! Istniej�
arabskie diab�y!
618
01:12:27,400 --> 01:12:28,880
�mia�o!
619
01:12:35,560 --> 01:12:37,720
Do ataku!
620
01:13:56,960 --> 01:13:58,960
Odwaga, Arabowie!
621
01:14:09,000 --> 01:14:13,520
Czy to mo�liwe, �e sam
su�tan si� martwi?
622
01:14:16,120 --> 01:14:19,280
Nie opu�ci� namiotu
od czasu bitwy.
623
01:14:20,040 --> 01:14:24,240
Nie zrobi� nic wi�cej, ni�
pracowa� nad swoimi pr�bami.
624
01:14:28,040 --> 01:14:31,280
Ismail i Hossam musz� wr�ci�.
625
01:14:32,000 --> 01:14:33,440
Dow�dca Hossam przyby�.
626
01:14:39,120 --> 01:14:40,920
Gdzie jest Ismail?
627
01:14:41,880 --> 01:14:43,400
Sam zamkn��em oczy.
628
01:14:44,240 --> 01:14:48,080
To niemo�liwe!
Ismail �yje!
629
01:14:52,800 --> 01:14:55,560
Cholerna wojna,
630
01:14:56,640 --> 01:14:59,840
kt�ra porywa naszych bliskich!
631
01:15:02,640 --> 01:15:05,160
Cholera, m�wi� ci, �e �yje!
632
01:15:09,680 --> 01:15:14,600
Wysusz swoje �zy, Issa.
Pokonali�my wroga.
633
01:15:15,440 --> 01:15:18,200
Dzi�ki Bogu Hossam powr�ci�
bezpiecznie i zdrowo.
634
01:15:18,960 --> 01:15:21,120
Wr�� do �wi�towania.
635
01:15:53,360 --> 01:15:57,320
Daj mi cierpliwo��, prosz� pana.
636
01:15:58,040 --> 01:16:03,160
Zostali�my oszukani o Saladynie.
637
01:16:04,000 --> 01:16:07,560
Jego taktyka dowodzi, �e
jest on �wietnym strategiem.
638
01:16:08,240 --> 01:16:11,000
Kr�l Ricardo nadal mo�e
udzieli� mu lekcji.
639
01:17:32,000 --> 01:17:34,120
Ten rozejm to strata czasu.
640
01:17:34,720 --> 01:17:36,440
Musimy jak najszybciej
uwolni� Jerozolim�.
641
01:17:37,000 --> 01:17:39,280
Czas biegnie przeciwko
prze�ladowanym tam.
642
01:17:42,600 --> 01:17:45,560
Nasze wojska
odnios�y zwyci�stwo.
643
01:17:46,200 --> 01:17:47,920
Zaj�li�my wiele arabskich miast.
644
01:17:48,600 --> 01:17:50,240
Tak, ale za jak� cen�!
645
01:17:51,480 --> 01:17:58,080
Potrzebujemy tego rozejmu,
aby przejrze� nasze plany.
646
01:18:00,440 --> 01:18:05,080
Nowe plany wymagaj� czasu.
Musimy i�� do przodu.
647
01:18:05,800 --> 01:18:08,400
Bez wzgl�du na �mier�
tysi�cy �o�nierzy?
648
01:18:09,200 --> 01:18:11,440
Na wojnie liczba ofiar
nie ma znaczenia.
649
01:18:12,120 --> 01:18:15,960
Wa�n� rzecz� jest zwyci�stwo.
650
01:18:17,120 --> 01:18:22,840
Dla zwyci�skiego kr�la
wojna oznacza chwa��.
651
01:18:23,680 --> 01:18:30,080
Dla biednych �o�nierzy
oznacza �mier�.
652
01:18:31,120 --> 01:18:35,040
Musimy my�le� o nich przed
nasz� chwa�� lub presti�em.
653
01:18:38,120 --> 01:18:42,600
Z takim rozumowaniem nigdy
nie zabierzemy Jerozolimy.
654
01:18:43,360 --> 01:18:46,080
Przechodz� na emerytur� wraz z moimi lud�mi.
655
01:18:46,960 --> 01:18:49,440
Odpowiadasz przed Bogiem
i przed Chrystusem
656
01:18:50,160 --> 01:18:52,480
konsekwencji twojego szale�stwa.
657
01:18:53,560 --> 01:18:56,680
Przygotuj delegacj� angielsk�,
aby zobaczy� Saladyna.
658
01:18:57,520 --> 01:18:59,760
Saladyn nie b�dzie
respektowa� rozejmu.
659
01:19:00,440 --> 01:19:02,440
B�dziemy realizowa�
zawieszenie na 6 miesi�cy.
660
01:19:03,160 --> 01:19:05,320
Przysi�gam, �e jest chrze�cijaninem.
661
01:19:06,360 --> 01:19:08,640
On jest Arabem!
Zgadzasz si� z nim.
662
01:19:09,480 --> 01:19:11,680
Przysi�gam, �e jest chrze�cijaninem.
663
01:19:14,880 --> 01:19:17,040
Gdyby�my mieli
odwag� templariuszy
664
01:19:18,040 --> 01:19:21,000
wyrzuciliby�my
Arab�w bez czekania.
665
01:19:22,880 --> 01:19:24,520
6 miesi�cy!
666
01:19:27,000 --> 01:19:30,960
Bohaterowie przesz�o�ci
byli odwa�niejsi.
667
01:19:31,720 --> 01:19:34,080
�yli tylko dla sprawy.
668
01:19:35,160 --> 01:19:38,080
Uciekajmy przed tym
zdrajc� Ricardo.
669
01:19:43,040 --> 01:19:45,480
Aby dostarczy� do su�tana Saladyna.
670
01:19:53,120 --> 01:19:55,680
Mo�emy je przechwyci�
671
01:19:56,320 --> 01:19:58,040
po jego powrocie.
672
01:19:59,000 --> 01:20:03,560
Tak wi�c Ricardo nie otrzyma
odpowiedzi i nie b�dzie rozejmu.
673
01:20:04,880 --> 01:20:08,040
Templariusze s� zawsze ch�tni
674
01:20:08,920 --> 01:20:11,720
przeciwko ka�demu, kto
hamuje �wi�t� Wojn�.
675
01:20:21,760 --> 01:20:24,440
Saladino si� z nimi �egna.
676
01:20:25,040 --> 01:20:26,360
Wygl�da na to, �e
zgadza si� z rozejmem.
677
01:20:27,000 --> 01:20:28,360
Uwolni� nas.
678
01:20:29,000 --> 01:20:31,000
Muzu�manie nigdy nie
wyzwol� chrze�cijan.
679
01:20:31,640 --> 01:20:33,200
Ofiarowa� prezenty emisariuszom.
680
01:20:42,280 --> 01:20:47,000
- Jak masz na imi�?
-Bernard; Jestem najemnikiem.
681
01:20:52,960 --> 01:20:55,960
- A co z tob�?
- Jestem rusznikarzem.
682
01:20:56,520 --> 01:21:01,280
A ty? Chyba rycerz Templariuszy.
683
01:21:04,160 --> 01:21:06,400
A ty? Odpoczynek.
684
01:21:09,280 --> 01:21:12,120
Jestem ch�opem z Normandii.
685
01:21:13,120 --> 01:21:19,240
Powiniene� zasia� ziemi�
zamiast spustoszenia.
686
01:21:20,640 --> 01:21:22,720
- Czy masz dzieci?
-Four
687
01:21:23,440 --> 01:21:25,360
Chcia�em, �eby byli �o�nierzami,
688
01:21:26,080 --> 01:21:28,200
ale je�li B�g pozwoli mi
wr�ci� bezpiecznie i zdrowo
689
01:21:28,880 --> 01:21:31,080
Naucz� ci� rzeczy, kt�rych
si� tutaj nauczy�em.
690
01:21:31,880 --> 01:21:35,920
Lepiej naucz ich zasia� ziemi�.
691
01:21:36,800 --> 01:21:40,280
Przed powrotem chcia�bym
odwiedzi� Jerozolim�.
692
01:21:40,960 --> 01:21:43,240
Wkr�tce to zrobisz.
693
01:21:44,240 --> 01:21:50,760
Uzgodnili�my rozejm;
to krok w stron� pokoju.
694
01:21:58,680 --> 01:22:01,240
Wy�lij swoje cia�a
do obozu Ricarda.
695
01:22:01,960 --> 01:22:04,640
Zobaczymy, czy zmieni zdanie.
696
01:22:17,480 --> 01:22:19,800
Oto odpowied� Saladina.
697
01:22:20,520 --> 01:22:23,160
Jak poradzi� sobie z
tymi barbarzy�cami?
698
01:22:24,120 --> 01:22:25,520
Zaatakujmy.
699
01:22:26,240 --> 01:22:30,000
Saladyn zacznie i��
naprz�d, je�li je zabije.
700
01:22:30,640 --> 01:22:31,960
Zam�w atak, Serce Lwa.
701
01:22:32,680 --> 01:22:35,920
Musimy zaatakowa�,
zanim zaskoczy nas.
702
01:22:36,920 --> 01:22:39,280
Zacznijmy od wyeliminowania
arabskich wi�ni�w.
703
01:22:40,320 --> 01:22:42,480
To by�aby sprawiedliwa odpowied�.
704
01:22:43,160 --> 01:22:44,680
Zabi� twoich emisariuszy.
705
01:22:45,440 --> 01:22:48,920
Nie mo�emy obej�� si� bez �o�nierzy,
aby obserwowa� 3000 wi�ni�w.
706
01:22:49,920 --> 01:22:51,840
Musz� zosta� wykonane!
707
01:22:54,640 --> 01:22:59,240
Wojna b�dzie trwa�a.
Wykonaj wi�ni�w.
708
01:23:17,720 --> 01:23:20,240
Nie, Wasza Wysoko��.
709
01:23:50,120 --> 01:23:52,920
Wracaj� chrze�cija�scy wi�niowie!
710
01:23:53,720 --> 01:23:57,080
-To sztuczka.
- Zwr�� wszystkich do siebie.
711
01:23:58,880 --> 01:24:01,640
Saladyn zabi� naszych
wys�annik�w.
712
01:24:27,280 --> 01:24:30,760
W imi� pokoju i Chrystusa,
713
01:24:31,400 --> 01:24:34,120
B�agam o uwolnienie wi�ni�w.
714
01:24:34,760 --> 01:24:35,840
Strzelaj!
715
01:24:47,720 --> 01:24:53,720
Saladyn wys�a� prezenty
ze swoimi emisariuszami.
716
01:24:54,520 --> 01:24:57,680
Czy tak to doceniasz?
717
01:24:58,280 --> 01:25:02,720
Zamawiam wyp�at�.
Przerwij szeregi!
718
01:25:16,400 --> 01:25:19,680
Czekam na kr�la Francji
w moim sklepie.
719
01:25:26,760 --> 01:25:30,720
Nikt nigdy nie zdradzi�
bezkarnie kr�la Ricardo.
720
01:25:32,000 --> 01:25:35,080
Ricardo nie ma lito�ci
dla zdrajc�w.
721
01:25:37,400 --> 01:25:39,600
Co mruczysz, panie Duke?
722
01:25:40,360 --> 01:25:42,400
Je�li odejdzie Philip od ciebie,
723
01:25:43,160 --> 01:25:46,680
W porcie czeka ��d�.
724
01:25:51,480 --> 01:25:55,480
Ci, kt�rzy �a�uj�, �e
odeszli, r�wnie� mog� odej��.
725
01:25:57,760 --> 01:26:01,080
Nie powstrzymam nikogo
przed odej�ciem.
726
01:26:04,320 --> 01:26:08,640
Wiemy, �e wykonywanie wi�ni�w
jest typowe dla Ricardo.
727
01:26:09,480 --> 01:26:14,880
Akceptujemy twoje przeprosiny i
twoj� zgod� na zawieszenie broni.
728
01:26:16,880 --> 01:26:19,680
Masz w r�ku odwet.
729
01:26:20,680 --> 01:26:25,240
Pozw�l nam wys�a� prezent
jako znak wybaczenia.
730
01:26:28,720 --> 01:26:33,680
Nie wierz�, �e kr�l Richard
akceptuje tw�j prezent.
731
01:26:34,520 --> 01:26:36,280
On nie jest s�ug�
szukaj�cym przebaczenia,
732
01:26:37,200 --> 01:26:41,440
ale wielki pan, kt�ry
pope�ni� ma�y b��d.
733
01:26:42,120 --> 01:26:44,920
Powiedz kr�lowi, �e
akceptuj� jego przeprosiny.
734
01:26:53,920 --> 01:26:55,800
Ten cz�owiek nienawidzi Ricarda.
735
01:27:02,200 --> 01:27:04,960
Przeczytaj wiadomo�� o Damasce�skim.
736
01:27:08,600 --> 01:27:13,520
Wymy�li� p�yn zdolny do
niszczenia wie� wroga.
737
01:27:15,800 --> 01:27:17,960
Dusza Ismaila spocznie w pokoju.
738
01:27:18,680 --> 01:27:19,880
Zbli�a si� godzina zemsty.
739
01:27:20,520 --> 01:27:21,560
Bo�e, witaj swoj� dusz�.
740
01:27:22,160 --> 01:27:24,720
Damasce�ski nie
mo�e opu�ci� Acre,
741
01:27:25,320 --> 01:27:26,680
Jest bardzo strze�ony.
742
01:27:27,880 --> 01:27:33,760
M�g�bym wyj�� na morze, ale potrzebuj�
dobrego p�ywaka, takiego jak ja.
743
01:27:34,520 --> 01:27:37,600
We� ten pier�cie�;
wi�c on b�dzie wiedzia�
744
01:27:38,240 --> 01:27:39,720
�e jeste� przyjacielem
745
01:27:41,440 --> 01:27:45,000
Wy dwoje zajmiecie
si� swoj� misj�.
746
01:27:47,600 --> 01:27:50,280
Ciecz zdolna podpali� wie�e...
747
01:27:51,040 --> 01:27:53,920
Bo�e, zmi�uj si� nad naszymi ofiarami.
Acre!
748
01:28:13,960 --> 01:28:17,400
- Nasz patrol si� sko�czy�.
- Idziemy do tawerny.
749
01:28:39,960 --> 01:28:42,640
Jest ��d�, kt�ra zabierze
Felipe z powrotem.
750
01:28:43,240 --> 01:28:44,600
Pu�� go!
751
01:29:23,000 --> 01:29:24,640
Patrol si� sko�czy�.
752
01:29:26,720 --> 01:29:28,800
Ciesz� si�, �e ci� �egnam,
gubernatorze Akki.
753
01:29:29,480 --> 01:29:31,880
B�dzie to dobre wspomnienie Wschodu.
754
01:30:35,760 --> 01:30:39,880
- Kto to jest?
Jestem
755
01:30:41,520 --> 01:30:42,600
Otw�rz!
756
01:30:43,160 --> 01:30:46,000
- Bo�e, pom�
- Oto pier�cie� su�tana.
757
01:30:46,720 --> 01:30:49,920
Issa?
Jak przyszed�e�?
758
01:30:50,560 --> 01:30:52,520
Drog� morsk�. Order of Saladino:
759
01:30:53,120 --> 01:30:54,480
Zabierz ze sob� sw�j wynalazek.
760
01:30:55,120 --> 01:30:56,200
Szybko, nie mamy czasu.
761
01:30:56,760 --> 01:30:58,520
Europejczycy obserwuj� drogi.
762
01:30:59,440 --> 01:31:00,520
Zajm� si� tym.
763
01:31:02,800 --> 01:31:03,920
Pospiesz si�.
764
01:31:04,600 --> 01:31:05,880
B�g nas zachowuje.
765
01:31:10,440 --> 01:31:12,320
Szpieg!
766
01:31:13,000 --> 01:31:14,440
Z�ap go, John!
767
01:31:30,120 --> 01:31:31,400
Pospiesz si�.
768
01:31:42,040 --> 01:31:43,520
Uruchom.
- A co z tob�?
769
01:31:45,200 --> 01:31:47,640
Najwa�niejsze, �e uciekniesz.
770
01:32:12,280 --> 01:32:15,440
Daj go Kr�lowi osobi�cie.
771
01:32:36,440 --> 01:32:39,160
Jerozolima sprzedana!
772
01:32:39,800 --> 01:32:42,640
Tak jak Chrystus zosta�
sprzedany za 30 sztuk srebra.
773
01:32:43,280 --> 01:32:45,040
Judasz si� odrodzi�.
774
01:32:48,080 --> 01:32:51,680
A to jest �wi�ta wojna?
775
01:32:53,440 --> 01:32:56,520
Dzi�ki Bogu, spisek
zosta� odkryty.
776
01:32:57,200 --> 01:33:02,080
Dla tych zdradzieckich
kr�l�w nie wystarczy kara!
777
01:33:06,000 --> 01:33:10,480
Na szcz�cie jego dzielny
przyjaciel Arturo odkry�
778
01:33:11,240 --> 01:33:12,600
Zdrada na czas.
779
01:33:13,320 --> 01:33:15,400
Czy tak rycerze podejmuj� wojn�?
780
01:33:16,160 --> 01:33:17,760
Czy to zaszczytna kampania?
781
01:33:19,080 --> 01:33:21,320
Jaka jest r�nica
mi�dzy Saladinem a
782
01:33:22,040 --> 01:33:25,240
poga�ski cesarz, kt�ry
p�aci 30 dinar�w
783
01:33:26,200 --> 01:33:28,080
za schwytanie Chrystusa?
784
01:33:28,960 --> 01:33:31,840
Wasza Wysoko��, wci��
ignorujemy odpowied� Saladina.
785
01:33:32,720 --> 01:33:37,160
Zaufa�e� mu, gdy
zwr�ci� wi�ni�w.
786
01:33:38,000 --> 01:33:41,120
Nie dali�my si� zwie��
grubia�stwu Arab�w.
787
01:33:41,840 --> 01:33:45,080
To w�a�nie postawa
Francuz�w nas zaskoczy�a.
788
01:33:47,240 --> 01:33:52,160
Wy�lij wiadomo�� do su�tana
za pomoc� tej wiadomo�ci.
789
01:33:52,880 --> 01:33:55,480
Kiedy pojawia si�
odpowied� Saladina,
790
01:33:56,640 --> 01:33:59,000
zdrajca Conrad i ten brudny
Francuz zap�ac� za to.
791
01:34:02,920 --> 01:34:05,680
M�wisz o moralno�ci Saladyna...
792
01:34:06,720 --> 01:34:08,520
Zobaczymy, moja kr�lowo.
793
01:34:16,040 --> 01:34:17,880
M�czyzna tonie.
794
01:34:19,080 --> 01:34:21,760
On jest chrze�cijaninem,
niesie krzy�.
795
01:34:29,920 --> 01:34:31,680
Przyjemna rozrywka...
796
01:34:32,400 --> 01:34:34,840
Przez te d�ugie, spokojne dni.
797
01:34:36,640 --> 01:34:39,520
opieka nad rannymi jest
�wi�tym obowi�zkiem.
798
01:34:40,400 --> 01:34:41,680
Forma modlitwy?
799
01:34:42,280 --> 01:34:45,040
Modlitwa, ale tylko czyste dusze
800
01:34:45,680 --> 01:34:47,000
mog� zrozumie�
801
01:34:48,760 --> 01:34:51,360
Czy po wojnie wejdziesz
do klasztoru?
802
01:35:30,640 --> 01:35:33,320
To cz�owiek, kt�rego
uratowali od utoni�cia.
803
01:35:33,920 --> 01:35:35,720
Mo�esz i��, ja si�
nim zaopiekuj�.
804
01:36:08,320 --> 01:36:11,320
M�j Bo�e, porzuci�bym bro�
805
01:36:11,960 --> 01:36:14,240
za to, �e nie musieli stawi�
czo�a takiej sytuacji.
806
01:36:14,840 --> 01:36:22,160
Panie, nie ka� mi cierpie�
wi�cej, ni� mog� znie��.
807
01:36:29,520 --> 01:36:31,160
Boisz si�?
808
01:36:33,240 --> 01:36:37,040
Conrad, postanowi�em zabi� Ricarda.
Je�li nie...
809
01:36:37,640 --> 01:36:39,480
sprowadzi Guya z powrotem
i umie�ci go na tronie
810
01:36:40,160 --> 01:36:41,520
z Jerozolimy.
811
01:36:42,560 --> 01:36:45,800
Nie mo�esz zabi� Ricarda
z powodu kaprysu.
812
01:36:46,520 --> 01:36:48,360
Przyznaj, �e nie masz odwagi!
813
01:36:50,480 --> 01:36:52,560
Nie pozwol� ci si� obra�a�.
814
01:36:53,280 --> 01:36:55,840
Ricardo wie, �e Felipe
zamordowa� swoich wys�annik�w.
815
01:36:56,600 --> 01:36:59,160
I m�g�by nas podejrzewa�.
816
01:37:01,360 --> 01:37:04,080
Czy uwa�asz, �e Saladino
mo�e zaufa� kr�lowi?
817
01:37:04,720 --> 01:37:06,600
Kto zdradza nawet
swoich sojusznik�w?
818
01:37:07,240 --> 01:37:09,080
Sam Prorok odnosi� zwyci�stwa
819
01:37:09,720 --> 01:37:12,440
zasiew niezgody w�r�d
swoich wrog�w.
820
01:37:13,400 --> 01:37:15,400
Jak powiedzia� Prorok,
wojna oszukuje.
821
01:37:16,920 --> 01:37:19,000
Prorok by� w �rodku bitwy!
822
01:37:19,840 --> 01:37:21,280
Nie mia�em wyboru!
823
01:37:23,120 --> 01:37:25,600
Szanujemy rozejm.
824
01:37:26,280 --> 01:37:27,920
Nie mo�emy si� cieszy� z
niehonorowego zwyci�stwa
825
01:37:28,600 --> 01:37:31,320
za zdrad� kr�la chrze�cija�skiego
dla jego braci.
826
01:37:33,720 --> 01:37:36,320
"Po znalezieniu przyczyny,
aby zerwa� rozejm,
827
01:37:37,200 --> 01:37:40,280
i podczas gdy wojska Ricarda s�
w bitwie, przejd� na emerytur�
828
01:37:41,320 --> 01:37:43,720
pozostawiaj�c ich bez ochrony. "
829
01:37:45,120 --> 01:37:48,000
Takie zwyci�stwo by�oby haniebne!
830
01:37:52,160 --> 01:37:54,720
Nie walczymy o dzia�k�,
831
01:37:55,800 --> 01:37:59,920
ale dla triumfu warto�ci
moralnych i duchowych.
832
01:38:00,720 --> 01:38:04,240
Je�li si� zdradz�,
dlaczego nie skorzysta�?
833
01:38:05,840 --> 01:38:14,640
Jak mo�esz zaufa� m�czy�nie,
kt�ry zdradza w�asn� spraw�?
834
01:38:15,800 --> 01:38:23,320
Nie jest w stanie
uszanowa� umowy.
835
01:38:37,120 --> 01:38:41,960
My sami doznali�my zdrady...
836
01:38:42,960 --> 01:38:48,000
i gardzimy zwyci�stwami
uzyskanymi przez t� zdrad�.
837
01:38:50,080 --> 01:38:52,640
Pami�taj, co si� sta�o w Acre.
838
01:38:59,440 --> 01:39:02,280
Napisz do kr�la Conrada.
Powiedz mu to,
839
01:39:03,000 --> 01:39:05,840
chocia� nie zas�uguje
na zaszczyt odpowiedzi,
840
01:39:06,960 --> 01:39:10,840
Arabowie widz� kl�sk� z honorem
841
01:39:11,600 --> 01:39:14,600
lepsze od niehonorowego
zwyci�stwa.
842
01:39:18,640 --> 01:39:20,200
�mia�o, Damascene.
843
01:39:20,920 --> 01:39:23,440
Mam niewielk� ilo�� p�ynu.
844
01:39:32,000 --> 01:39:34,480
- Wspania�a praca.
Dzi�kuj�, Wasza Wysoko��.
845
01:39:35,600 --> 01:39:39,160
Jerozolima b�dzie
naszym nast�pnym celem.
846
01:39:39,920 --> 01:39:42,360
Upewnij si�, �e Damasce�ska ma
wszystko, czego potrzebujesz
847
01:39:43,040 --> 01:39:45,200
do produkcji p�ynu w ilo�ci.
848
01:39:50,840 --> 01:39:53,320
Czy s� wiadomo�ci p�ywaka?
849
01:40:05,360 --> 01:40:07,720
Tutaj twoje �ycie jest zagro�one.
850
01:40:08,360 --> 01:40:10,400
Czy to wszystko, co mo�esz mi powiedzie�?
851
01:40:11,280 --> 01:40:14,160
po d�ugiej roz��ce?
852
01:40:16,040 --> 01:40:19,520
Louise, uwa�am ci�
za inn�, dziwn�.
853
01:40:21,760 --> 01:40:23,440
Gdzie jeste�, Louise?
854
01:40:25,040 --> 01:40:29,000
Nie czuj� twojej obecno�ci.
855
01:40:33,200 --> 01:40:36,400
Podczas naszego ostatniego
spotkania, kiedy znikn��e�
856
01:40:37,160 --> 01:40:41,120
w t�umie,
857
01:40:43,320 --> 01:40:45,440
Czu�em twoj� obecno��.
858
01:40:47,560 --> 01:40:50,440
Czu�em, �e chcesz by� ze mn�.
859
01:40:51,080 --> 01:40:55,000
Zosta�a� ze mn�, nawet
je�li udawa�e� inaczej.
860
01:40:57,960 --> 01:41:01,880
Ale teraz...
Gdzie jeste�, Louise?
861
01:41:05,240 --> 01:41:10,000
Jeste� po mojej stronie, ale
czuj�, �e jeste� daleko.
862
01:41:10,640 --> 01:41:13,080
Czy spotkali�my si� ponownie,
�eby si� po�egna�?
863
01:41:17,000 --> 01:41:20,100
Da�a� mi wolno��, teraz
sp�ac� sw�j d�ug.
864
01:41:21,500 --> 01:41:24,880
Twoje rany si� zagoi�y.
Musisz i��.
865
01:41:31,880 --> 01:41:35,080
Tarcza Saladyna...
On jest Arabem!
866
01:41:47,440 --> 01:41:48,920
Stra�nicy!
867
01:42:20,080 --> 01:42:21,480
Louise
868
01:42:40,840 --> 01:42:42,980
Chod� ze mn�
869
01:43:00,400 --> 01:43:02,240
Aresztuj szpiega!
870
01:43:10,200 --> 01:43:14,360
Wiedzia�em, �e twoja pobo�no��
ukry�a tch�rzostwo.
871
01:43:15,040 --> 01:43:17,160
Zostaw pole bitwy
na piel�gniark�
872
01:43:17,800 --> 01:43:19,680
Mia� ukryte znaczenie.
873
01:43:20,320 --> 01:43:22,840
Pomog�e� szpiegowi
uciec, dlaczego?
874
01:43:27,640 --> 01:43:30,600
Czy on nie jest kochankiem
niewinnej Louise?
875
01:43:32,200 --> 01:43:34,520
Nie mam czego �a�owa�.
876
01:43:35,280 --> 01:43:37,000
Mam nadziej�, �e
pokazujesz t� sam� warto��
877
01:43:37,640 --> 01:43:39,160
w Radzie Wojennej.
878
01:43:40,120 --> 01:43:42,520
Twoim przeznaczeniem b�dzie
ognisko, jak czarownica!
879
01:43:56,320 --> 01:43:59,200
Louise zdradzi�a nas.
880
01:44:00,600 --> 01:44:04,640
Kr�lowie i ksi���ta Europy,
881
01:44:05,680 --> 01:44:08,120
�e opu�ci�e� swoje trony i kraje
882
01:44:08,800 --> 01:44:12,160
i przekroczy�e� morze
ze swoimi wojskami,
883
01:44:12,800 --> 01:44:17,280
uwolni� �wi�t� ziemi� Chrystusa
884
01:44:18,240 --> 01:44:21,080
barbarzy�c�w, wrog�w krzy�a.
885
01:44:23,200 --> 01:44:25,760
Ksi�niczka Ci� zdradzi�a.
886
01:44:29,640 --> 01:44:32,120
B�agam o twoj� pobo�no��.
887
01:44:32,800 --> 01:44:34,400
Musisz upa�� przed Bogiem!
888
01:44:37,600 --> 01:44:40,040
Mi�osierdzie dla moich biednych dzieci.
889
01:44:40,600 --> 01:44:42,200
My�la�e� o dzieciach innych
890
01:44:42,800 --> 01:44:44,520
kiedy dostarczy�e�
Acre naje�d�com?
891
01:44:45,160 --> 01:44:48,800
Jego oddzia�y wyci�gn�y
u�miech wszystkich dzieci.
892
01:44:49,560 --> 01:44:53,040
Nikt, z wyj�tkiem
Louise, temu zaprzecza
893
01:44:53,840 --> 01:44:58,560
Saladino jest dzikusem.
894
01:45:01,720 --> 01:45:05,360
"Saladyn by� �askawy
dla swoich wi�ni�w"
895
01:45:06,320 --> 01:45:09,960
"Arabowie nie s� barbarzy�cami"
896
01:45:10,800 --> 01:45:14,400
"Nie jest haniebne, aby
si� z nimi zgodzi�"
897
01:45:15,680 --> 01:45:19,480
Nie ma ju� serca chrze�cijanina.
898
01:45:20,200 --> 01:45:23,480
Twoje serce jest jak
miasto bez mur�w.
899
01:45:24,560 --> 01:45:30,840
Wykre�li�e� mi�o�� swojego
kraju, daj�c Acre.
900
01:45:31,600 --> 01:45:36,440
Wr�g znalaz� drog�
przez swoje serce.
901
01:45:37,200 --> 01:45:41,280
Odda�a swoje chrze�cija�skie
cia�o Arabowi,
902
01:45:42,640 --> 01:45:48,200
rzucaj�c si� w jego ramiona,
zapominaj�c o �wi�tej wojnie.
903
01:45:49,720 --> 01:45:53,080
Nie wygrywamy, je�li
ich nie nienawidzimy.
904
01:45:53,800 --> 01:45:58,040
Jego zazdro�� doprowadzi�a go do
szukania schronienia u naje�d�c�w,
905
01:45:58,760 --> 01:46:02,640
zapominaj�c o rycersko�ci
i arabskich tradycjach.
906
01:46:06,040 --> 01:46:09,480
Mi�o�� zast�pi�a �wi�t�
nienawi�� w twoim sercu.
907
01:46:10,160 --> 01:46:14,440
Nienawi�� zast�pi�a mi�o�� w twoim
sercu, jeste� tym, kt�ry nienawidzi.
908
01:46:15,080 --> 01:46:18,360
To, �e wsp�czucie nie
odsuwa ci� od obowi�zku.
909
01:46:19,240 --> 01:46:20,520
Niech umrze na stosie!
910
01:46:21,480 --> 01:46:23,280
Pot�piasz swoich braci.
911
01:46:23,280 --> 01:46:26,040
912
01:46:27,320 --> 01:46:29,240
Bez nienawi�ci nie ma zwyci�stwa.
913
01:46:29,960 --> 01:46:31,280
I nie ma wyzwolenia bez mi�o�ci.
914
01:46:32,000 --> 01:46:33,800
Niech nasz �wi�ty obowi�zek powr�ci!
915
01:46:34,520 --> 01:46:35,600
Z nienawi�ci�!
916
01:46:36,360 --> 01:46:38,480
Do ogniska!
Spal j� jak czarownic�.
917
01:46:40,440 --> 01:46:43,160
To musi by� wzorowa kara
918
01:46:43,840 --> 01:46:46,040
dla wszystkich, kt�rzy
zdradzili Jerozolim�.
919
01:46:49,480 --> 01:46:54,480
Niech ci� diabli, Conrad!
Zdejmij mask�!
920
01:46:55,280 --> 01:46:58,680
Wszystkie maski spadaj�
przed wol� Pana.
921
01:46:59,480 --> 01:47:02,360
Zdradzi�e� Jerozolim�!
Zdradzi�e� nas!
922
01:47:03,680 --> 01:47:07,760
Zdradzili�cie krew
naszych m�czennik�w...
923
01:47:08,480 --> 01:47:11,600
kt�ry przyszed�, aby umie�ci�
krzy� na grobie Chrystusa.
924
01:47:12,440 --> 01:47:15,840
Przekle�stwo Boga pod��y
za tob� do grobu.
925
01:47:16,560 --> 01:47:19,560
Arabowie odrzucili
twoj� konspiracj�.
926
01:47:20,520 --> 01:47:23,320
Saladino odmawia wstrz��ni�cia
swoimi brudnymi r�kami.
927
01:47:24,200 --> 01:47:30,480
Czytaj, kr�lowie i
ksi�niczki, dow�d zdrady!
928
01:47:31,320 --> 01:47:34,280
Niech B�g karze tych, kt�rzy
negocjuj� w Jerozolimie.
929
01:47:35,120 --> 01:47:38,920
Musimy zastosowa� kar� zdrajc�w,
930
01:47:39,720 --> 01:47:47,160
jako ten, kto spiskuje
przeciwko swoim braciom.
931
01:47:50,000 --> 01:47:51,680
Wykonaj zdrajc�!
932
01:47:52,440 --> 01:47:54,760
M�j Bo�e, czy nie mo�emy sp�dzi�
Bo�ego Narodzenia w spokoju?
933
01:47:55,520 --> 01:47:57,800
Su�tan skaza� zdrajc�
Akki na �mier�.
934
01:47:58,720 --> 01:48:01,640
Dlatego Saladino odrzuci�
propozycj� Conrada.
935
01:48:07,200 --> 01:48:09,320
-P�ywak przyby�!
Gdzie to jest?
936
01:48:09,880 --> 01:48:10,880
Przy drzwiach.
937
01:48:16,120 --> 01:48:18,680
Witamy
938
01:48:22,160 --> 01:48:23,920
Zobaczymy teraz Sultana.
939
01:48:24,800 --> 01:48:27,520
Dow�dca Issa przyby�.
940
01:48:41,640 --> 01:48:46,680
Witamy w arabskiej Jerozolimie.
941
01:48:47,320 --> 01:48:50,040
Dzi�ki Bogu, Damasce�czyk
przyby� bezpiecznie.
942
01:48:50,640 --> 01:48:52,600
Su�tan wie, �e bez
twojej pomocy...
943
01:48:53,200 --> 01:48:54,440
Nie przyby�bym.
944
01:48:55,120 --> 01:48:58,960
Aby uczci� rado�� Arab�w,
id� do Kr�la Ryszarda
945
01:48:59,640 --> 01:49:02,400
i zaprosi� go do Jerozolimy
na Bo�e Narodzenie.
946
01:49:22,320 --> 01:49:24,000
Kr�l jeszcze niczego
nie zdecydowa�.
947
01:49:24,640 --> 01:49:26,040
Czy powinni�my
prosi� o pojednanie?
948
01:49:26,680 --> 01:49:27,960
i powr�ci� do Europy pokonanej?
949
01:49:28,560 --> 01:49:31,080
Sk�d pochodz� te piek�a?
950
01:49:31,880 --> 01:49:34,760
Banner Lwie Serce powinien
przelecie� nad Jerozolim�.
951
01:49:37,240 --> 01:49:41,360
Powiedz Saladynowi, �e odwiedz�
Jerozolim� w ci�gu 2 dni.
952
01:49:42,120 --> 01:49:43,400
Chocia� nie oznacza to pokoju.
953
01:49:44,000 --> 01:49:47,520
Je�li chce pokoju, musi
wyzwoli� Jerozolim�.
954
01:51:06,480 --> 01:51:09,720
Virginia, s�uchaj.
955
01:51:18,800 --> 01:51:22,760
- Jerozolima.
- �wi�te miasto.
956
01:51:41,840 --> 01:51:46,360
Zdrada! Arabska strza�a
zabi�a Ricarda!
957
01:51:47,840 --> 01:51:51,320
Przyprowad�cie winowajc�w!
958
01:51:52,080 --> 01:51:54,920
Krew Ricardo
zostanie pomszczona!
959
01:51:58,720 --> 01:52:02,480
Arabska strza�a?
Gratuluj� ci
960
01:52:07,840 --> 01:52:10,960
-King Richard nie �yje - �ycie
�yciowe kr�lowi Johnowi!
961
01:52:11,680 --> 01:52:13,520
Rozejm zako�czy� si�.
962
01:52:14,200 --> 01:52:15,840
Za kilka dni pi�kna
Virginia b�dzie si� dzieli�
963
01:52:16,600 --> 01:52:18,720
z Arturem tronem Jerozolimskim.
964
01:52:27,040 --> 01:52:32,040
Musimy uratowa� Ricarda,
by uratowa� pozory.
965
01:52:32,720 --> 01:52:34,320
Zach�camy do przyjazdu i
zagwarantowania bezpiecze�stwa.
966
01:52:35,160 --> 01:52:38,480
Dlaczego nie wy�lesz swojego
osobistego lekarza?
967
01:52:39,760 --> 01:52:41,520
Sam si� nim zaopiekuj�.
968
01:52:42,160 --> 01:52:43,960
To mo�e by� niebezpieczne dla su�tana
969
01:52:44,680 --> 01:52:46,480
id� do obozu europejskiego
970
01:52:47,200 --> 01:52:49,000
Przysi�gli zemst� na
wszystkich Arab�w.
971
01:52:49,640 --> 01:52:52,360
Nasza reputacja jest
wa�niejsza ni� moje �ycie.
972
01:52:53,040 --> 01:52:55,280
Ponadto zagro�one s�
tysi�ce istnie� ludzkich.
973
01:52:56,560 --> 01:53:00,440
Przygotuj stra�nika. Mam
nadziej�, �e nie musisz walczy�.
974
01:53:01,920 --> 01:53:03,480
Pozw�l mi towarzyszy� Ci.
975
01:53:04,120 --> 01:53:05,880
Wiem, kto zabierze
nas do Ricardo.
976
01:53:06,560 --> 01:53:08,280
Zdrada, �o�nierze!
977
01:53:09,080 --> 01:53:12,120
Zatruta arabska strza�a
zabi�a kr�la Richarda.
978
01:53:14,840 --> 01:53:17,040
Musimy je zako�czy�!
979
01:53:26,160 --> 01:53:30,000
Niech nie b�dzie
Arab�w na ziemi!
980
01:53:32,520 --> 01:53:37,400
Veganza przeciwko tym,
kt�rzy naruszyli traktat.
981
01:53:40,800 --> 01:53:45,800
Soldiers of Ricardo:
Zemsta swojego kr�la!
982
01:53:52,440 --> 01:53:58,440
�e nikt nie zostaje! Pozb�d�
si� m�czyzn, kobiet i dzieci.
983
01:53:59,560 --> 01:54:05,320
Zdrada musi zosta� ukarana.
984
01:54:10,720 --> 01:54:13,960
Aby standard fal
Ricardo w Jerozolimie
985
01:54:14,760 --> 01:54:16,520
musimy zjednoczy� nasze si�y.
986
01:54:18,120 --> 01:54:22,600
Czy opu�cisz Jerozolim�
w arabskich r�kach?
987
01:54:28,040 --> 01:54:30,960
Tylko cud mo�e go uratowa�...
988
01:54:31,640 --> 01:54:34,920
Su�tan przyby�, aby
pom�c Ricardo.
989
01:54:36,080 --> 01:54:40,440
M�dlcie si�, abym m�g� go uratowa�.
990
01:55:31,120 --> 01:55:36,520
W tym sklepie znajduje si�
Ricardo, ofiara zdrady.
991
01:55:39,400 --> 01:55:45,680
Pom�cij �mier� swojego Kr�la!
992
01:55:50,000 --> 01:55:53,080
Niech p�ac� ka�d� kropl� krwi...
993
01:55:55,040 --> 01:55:59,280
ze �mierci� setek Arab�w.
994
01:56:04,440 --> 01:56:13,040
Naucz Arab�w lekcji,
kt�rej nigdy nie zapomn�.
995
01:56:35,920 --> 01:56:37,360
Ksi��� Arturo,
996
01:56:37,920 --> 01:56:40,040
kr�lowa prosi, �eby� trzyma� si� z daleka.
Kr�l potrzebuje odpoczynku.
997
01:56:41,360 --> 01:56:44,080
Powiedz kr�lowej, �e
pomszcz� naszego kr�la.
998
01:56:44,720 --> 01:56:46,240
Jego krew nie zostanie
wylana na pr�no.
999
01:56:46,880 --> 01:56:50,000
Jutro jego flaga
przeleci nad Jerozolim�.
1000
01:57:22,400 --> 01:57:24,600
Masz warto��
1001
01:57:25,520 --> 01:57:29,280
Jestem pewien, �e to nie
by�a arabska strza�a.
1002
01:57:30,120 --> 01:57:34,520
Arab nie mo�e pope�ni�
takiej zbrodni.
1003
01:57:46,880 --> 01:57:50,320
Dzi�kuj�, w imieniu
chrze�cija�skiej �ony.
1004
01:57:51,080 --> 01:57:55,680
za zrobienie wszystkiego, co mo�liwe,
by uratowa� �ycie mego m�a.
1005
01:57:56,800 --> 01:58:00,360
Miejmy nadziej�, �e odzyska
przytomno�� przed �witem.
1006
01:58:32,840 --> 01:58:37,160
By�em kr�lem Jerozolimy...
1007
01:58:38,160 --> 01:58:40,000
S�o�ce...
1008
01:58:41,120 --> 01:58:44,000
Wasza Wysoko�� si� obudzi�a.
1009
01:58:45,920 --> 01:58:48,160
Saladino powiedzia�, �e powr�cisz do zdrowia.
1010
01:58:48,840 --> 01:58:49,880
Saladyna?
1011
01:58:50,480 --> 01:58:53,600
Przyszed�, aby ci pom�c, gdy
stracili�my wszelk� nadziej�.
1012
01:58:54,640 --> 01:58:58,040
Saladino... jest
zawsze w drodze.
1013
01:58:59,360 --> 01:59:02,120
W moich snach i
kiedy nie �pi�...
1014
01:59:03,040 --> 01:59:07,240
Nawet w chorobie.
1015
01:59:09,240 --> 01:59:12,320
Wola�bym spotka� si� u drzwi
1016
01:59:13,080 --> 01:59:15,280
z Bazyliki Zmartwychwstania Pa�skiego.
1017
01:59:18,680 --> 01:59:20,800
Kto stoi za t� fabu��?
1018
01:59:21,480 --> 01:59:24,760
Do�wiadczenie pokazuje,
�e ci najbli�si
1019
01:59:25,520 --> 01:59:27,440
Prawdopodobnie
zosta�e� zdradzony.
1020
01:59:28,320 --> 01:59:30,000
Nie chc� twojej g�owy,
1021
01:59:30,640 --> 01:59:33,520
ale ty trzymasz r�k� pokoju.
1022
01:59:34,120 --> 01:59:36,640
Jaki spok�j, kiedy zapraszasz
mnie do Jerozolimy
1023
01:59:37,320 --> 01:59:38,920
za�o�y� pu�apk�?
1024
01:59:39,680 --> 01:59:43,720
Id�, dzi�kuj Bogu za
uratowanie mojego �ycia.
1025
01:59:50,480 --> 01:59:53,960
Wiesz, �e oskar�enie
vuesta jest fa�szywe.
1026
01:59:54,920 --> 01:59:57,360
Dlaczego mieliby�my go zabi�?
1027
02:00:00,880 --> 02:00:03,520
Aby ocali� Jeruzalem.
1028
02:00:04,280 --> 02:00:06,760
Wkr�tce b�dziesz m�g� go odwiedzi�.
1029
02:00:07,360 --> 02:00:09,480
Wkr�tce b�d� kr�lem Jerozolimy!
1030
02:00:10,080 --> 02:00:11,920
Z jakim prawem?
1031
02:00:12,520 --> 02:00:13,960
Jest kolebk� Chrystusa!
1032
02:00:14,600 --> 02:00:17,200
Chrze�cija�stwo jest
szanowane na tej ziemi.
1033
02:00:18,920 --> 02:00:22,040
Ale Jerozolima nale�y do Arab�w.
1034
02:00:23,280 --> 02:00:25,480
Zatrzymaj to krwawienie.
1035
02:00:26,840 --> 02:00:30,080
B�g i Chrystus b�d� wdzi�czni.
1036
02:00:36,920 --> 02:00:42,160
Zapominasz o tym,
�e Papie� w Rzymie,
1037
02:00:43,880 --> 02:00:49,320
tak jak ch�opi na polach
1038
02:00:53,160 --> 02:00:58,680
i tysi�ce chrze�cija�skich
singli, czekaj� na m�j powr�t
1039
02:00:59,360 --> 02:01:01,400
z kluczami Jerozolimy.
1040
02:01:02,200 --> 02:01:05,280
Nie walczysz o chrze�cija�stwo
1041
02:01:06,480 --> 02:01:08,400
ale dla w�asnej pr�no�ci.
1042
02:01:09,040 --> 02:01:12,760
Ostrzegam was przed waszym
poszukiwaniem chwa�y!
1043
02:01:16,240 --> 02:01:19,120
Wysy�asz swoich ludzi na �mier�
1044
02:01:19,760 --> 02:01:21,440
by� kr�lem Jerozolimy.
1045
02:01:22,400 --> 02:01:25,760
Ci biedni �o�nierze
umr� na obcej ziemi
1046
02:01:26,800 --> 02:01:29,320
zasiada� na tronie
Jerozolimskim.
1047
02:01:30,280 --> 02:01:34,440
Chcesz, �eby tr�bki brzmia�y
�wi�tuj�ce zwyci�stwo.
1048
02:01:35,800 --> 02:01:37,440
Chcesz wojny!
1049
02:01:39,960 --> 02:01:46,920
Potem wojna... ale ostrzegam
ci�, nie odniesiesz zwyci�stwa.
1050
02:01:48,920 --> 02:01:52,840
Dbaj o siebie, d�entelmen.
1051
02:01:58,600 --> 02:02:01,880
Ricardo �yje!
1052
02:02:22,480 --> 02:02:25,720
�adna trucizna nie
mo�e zabi� Ricardo.
1053
02:02:26,920 --> 02:02:29,000
Niech �yje Ricardo!
1054
02:02:31,480 --> 02:02:33,440
Serce Lwa jest niepokonane!
1055
02:02:34,240 --> 02:02:36,280
To cud nieba!
1056
02:02:37,040 --> 02:02:39,640
My pom�cimy, Majesty!
1057
02:02:52,280 --> 02:02:55,960
B�g wys�ucha� naszych modlitw.
1058
02:02:56,720 --> 02:02:58,080
Uratowa� swojego
syna, aby nas zabra�
1059
02:02:58,720 --> 02:03:02,000
do Jerozolimy i wci�gnij
sztandar Ricardo.
1060
02:03:30,640 --> 02:03:33,520
Jerozolima!
1061
02:03:40,280 --> 02:03:42,120
Jerozolima b�dzie nasza.
1062
02:03:42,800 --> 02:03:44,760
Dalej, �o�nierze!
1063
02:03:46,000 --> 02:03:51,040
Baner b�dzie falowa� w Jerozolimie
przed zachodem s�o�ca.
1064
02:03:55,760 --> 02:03:57,800
Nadszed� tw�j dzie�, Damascene.
1065
02:04:02,280 --> 02:04:04,760
Jeste� pewien, �e to zadzia�a?
1066
02:04:06,160 --> 02:04:08,600
Tak, chocia� nigdy si�
nie przygotowa�em
1067
02:04:09,320 --> 02:04:10,880
tak bardzo.
1068
02:04:12,680 --> 02:04:13,820
B�d� ostro�ny!
1069
02:04:15,440 --> 02:04:17,680
Spalisz nas �ywcem!
1070
02:04:26,400 --> 02:04:30,080
Jeste� pewien wyniku,
przyjacielu.
1071
02:04:37,560 --> 02:04:39,080
Wszystko gotowe
1072
02:04:42,000 --> 02:04:44,120
Wszystko gotowe, Majecie.
1073
02:05:26,920 --> 02:05:28,720
Jeste� bohaterem!
1074
02:05:31,800 --> 02:05:34,120
�mia�o, odwa�ny!
1075
02:05:43,920 --> 02:05:46,520
Dalej, krzy�owcy!
1076
02:05:48,360 --> 02:05:52,360
Jerozolima jest nasza!
1077
02:06:11,560 --> 02:06:14,000
Umieram z zimna.
1078
02:06:15,520 --> 02:06:17,480
To z powodu gor�czki, przyjacielu.
Odpoczynek.
1079
02:06:18,120 --> 02:06:20,280
Chc� wr�ci� do domu.
1080
02:06:21,000 --> 02:06:24,360
Nikt nie odejdzie przed
zabraniem Jerozolimy.
1081
02:06:25,240 --> 02:06:27,320
To b�dzie nasza �mier�.
1082
02:06:28,040 --> 02:06:29,480
Wyrzu� ten ogie�, idioto!
1083
02:06:30,080 --> 02:06:31,880
Odkryjesz nas?
1084
02:06:32,960 --> 02:06:34,800
Widzisz t� ciemn� g�r�?
1085
02:06:35,480 --> 02:06:37,840
To zw�oki zmar�ych.
1086
02:06:39,200 --> 02:06:42,440
W t� noc imprezowania
�mier� wszystko owija.
1087
02:06:43,160 --> 02:06:44,520
M�w cicho!
1088
02:06:45,640 --> 02:06:47,200
Wszyscy umrzemy.
1089
02:06:47,840 --> 02:06:50,720
G�ra ognia, chmura py�u.
1090
02:06:51,880 --> 02:06:55,600
Nie chc� pali� w piekle!
1091
02:06:56,240 --> 02:06:57,760
�a�uj� tego!
1092
02:07:01,880 --> 02:07:05,880
Miej wiar� B�g uwolni tw�j b�l.
1093
02:07:08,480 --> 02:07:12,440
Wybacz mi
Musz� ci co� wyzna�.
1094
02:07:14,400 --> 02:07:15,320
ja?
1095
02:07:17,200 --> 02:07:22,280
Tak, dla was, kt�rzy s�
bli�ej Serca Dziewicy.
1096
02:07:23,560 --> 02:07:27,000
Conrad i ja sprzysi�gli�my
si� przeciwko tobie.
1097
02:07:28,040 --> 02:07:31,200
Chcieli�my wyeliminowa�
ciebie i Ricardo.
1098
02:07:32,320 --> 02:07:36,640
Niech B�g mi wybaczy.
Ale Conrad mnie zdradzi�,
1099
02:07:37,560 --> 02:07:39,200
chcia� sprzeda� Jerozolim�.
1100
02:07:42,880 --> 02:07:47,200
Jeruzalem...
nasz gr�b.
1101
02:07:50,080 --> 02:07:53,760
- Odejd� ode mnie!
-Arturo, pom� mi.
1102
02:07:59,520 --> 02:08:04,600
Twarz pi�knej Wirginii
sta�a si� przera�eniem.
1103
02:08:08,520 --> 02:08:10,400
-Utrzymaj to, Louise.
Nie
1104
02:08:11,680 --> 02:08:14,680
Nie porzucaj mnie
Pos�uchaj mojej spowiedzi.
1105
02:08:15,640 --> 02:08:19,400
To nie jest spowied�,
to jest delirium.
1106
02:08:21,120 --> 02:08:23,680
Po �mierci Conrada
Arturo powr�ci�o.
1107
02:08:24,720 --> 02:08:26,760
- Arturo, zdrajca.
- Zamknij si�!
1108
02:08:35,960 --> 02:08:38,360
Arturo zastrzeli�
zatruta strza��.
1109
02:08:39,040 --> 02:08:41,160
Zamknij usta, Virginia!
1110
02:08:59,400 --> 02:09:03,360
Virginia, odpowiedz mi.
1111
02:09:04,680 --> 02:09:07,160
Jeste�my kr�lami Jerozolimy!
1112
02:09:08,840 --> 02:09:10,560
Virginia!
1113
02:09:34,200 --> 02:09:37,120
Virginia nie �yje, a
strza�a zatruta...
1114
02:09:39,560 --> 02:09:41,640
Zosta� zwolniony przez Arturo.
1115
02:09:51,840 --> 02:09:58,760
Wszyscy twoi sojusznicy ci�
zdradzili, nawet Arturo.
1116
02:10:02,840 --> 02:10:06,040
- Rozejm wygas�.
- Ranni zostali ewakuowani.
1117
02:10:06,680 --> 02:10:08,800
Wznowi� ofensyw�, dzi�
wieczorem sko�czymy z nimi.
1118
02:10:09,560 --> 02:10:11,160
Nauczymy ci� lekcji.
1119
02:10:11,840 --> 02:10:13,720
Nauczymy ich raz na zawsze
1120
02:10:14,600 --> 02:10:16,680
nie atakowa� ju� naszej ziemi.
1121
02:10:35,160 --> 02:10:37,360
Czy mamy da� sygna� ataku?
1122
02:10:38,000 --> 02:10:39,440
Weso�ych �wi�t
1123
02:10:40,880 --> 02:10:43,440
Czy chcia�by�, aby Issa i nasi chrze�cija�scy
bracia byli szcz�liwymi �wi�tami?
1124
02:10:44,120 --> 02:10:45,760
Weso�ych �wi�t?
1125
02:10:46,400 --> 02:10:48,680
Weso�ych �wi�t, Issa.
1126
02:10:54,400 --> 02:10:56,280
Og�o� naszych
chrze�cija�skich �o�nierzy
1127
02:10:56,880 --> 02:10:59,200
�e nie b�dziemy dzisiaj walczy�.
1128
02:11:10,680 --> 02:11:12,680
Jest to wezwanie do modlitwy.
1129
02:14:08,760 --> 02:14:11,560
Pole bitwy pokryte
jest zw�okami.
1130
02:14:12,800 --> 02:14:16,680
Ta wojna przesta�a mie� sens.
1131
02:14:17,960 --> 02:14:20,840
Tego w�a�nie chcia�e�, Ricardo.
1132
02:14:23,680 --> 02:14:27,640
Nie zostaje si� Sercem Lwa
1133
02:14:28,400 --> 02:14:30,960
walcz�c o rozrywk�.
1134
02:14:31,680 --> 02:14:34,000
Heart of Lion prosi
ci� o zaakceptowanie
1135
02:14:34,760 --> 02:14:36,880
r�ka, kt�ra ci zaprzeczy�a.
1136
02:14:37,600 --> 02:14:40,600
W tym miejscu widzia�em
tysi�ce zw�ok
1137
02:14:41,400 --> 02:14:42,880
zakrycie drogi...
1138
02:14:43,640 --> 02:14:45,200
nie mo�na odr�ni�
krzy�owc�w od Arab�w.
1139
02:14:45,880 --> 02:14:47,680
Wszyscy wygl�dali podobnie.
1140
02:14:48,920 --> 02:14:51,240
Pewnego dnia obawia�em si� Ricarda.
1141
02:14:52,000 --> 02:14:54,400
Ale dzisiaj jestem szcz�liwy
1142
02:14:55,040 --> 02:14:56,560
zobaczy� Ricardo, kt�rego
zawsze sobie wyobra�a�em.
1143
02:14:57,200 --> 02:15:00,280
Jestem tylko pokonanym kr�lem.
1144
02:15:01,560 --> 02:15:05,080
Mog�e� czeka� na posi�ki.
1145
02:15:07,880 --> 02:15:12,560
Jakie s� warunki
zwyci�skiego su�tana?
1146
02:15:15,880 --> 02:15:22,720
Brak Tylko umowa,
aby nie walczy�.
1147
02:15:23,600 --> 02:15:25,320
Opu�� t� ziemi�.
1148
02:15:26,080 --> 02:15:27,680
ale zawsze b�dziesz
mile widziany,
1149
02:15:28,320 --> 02:15:30,000
jak pielgrzymi do
�wi�tych miejsc.
1150
02:15:30,680 --> 02:15:32,920
�o�nierz, kt�ry po�wi�ca swoje
�ycie w milczeniu dla sprawy
1151
02:15:33,640 --> 02:15:35,920
Jest warta wi�cej
ni� jego dow�dca,
1152
02:15:36,560 --> 02:15:40,600
kto szuka chwa�y i
osobistych korzy�ci.
1153
02:15:41,600 --> 02:15:45,920
Ten, kto zapomina o swojej dumie,
jest wart wi�cej ni� ktokolwiek.
1154
02:15:46,960 --> 02:15:49,240
Kiedy wr�cisz do swojego kraju,
1155
02:15:51,040 --> 02:15:55,040
m�wi� do ch�op�w i starszych,
1156
02:15:56,200 --> 02:15:59,000
tym, kt�rzy z niepokojem
oczekiwali na tw�j powr�t,
1157
02:16:02,160 --> 02:16:05,440
swoich podboj�w wok� ognia.
1158
02:16:06,160 --> 02:16:08,400
Powiedz ludziom z Anglii
1159
02:16:10,720 --> 02:16:13,880
i wszyscy w Europie
1160
02:16:14,840 --> 02:16:20,120
ta wojna nie zawsze
jest rozwi�zaniem.
1161
02:16:30,440 --> 02:16:31,440
Czy oni odeszli?
1162
02:16:32,200 --> 02:16:34,640
- Nic nie widz�.
-Patience, moja male�ka.
1163
02:16:37,520 --> 02:16:39,320
Powiedz mi, co widzisz.
1164
02:16:40,160 --> 02:16:43,560
Oto oni: su�tan, Issa i...
Conrad.
1165
02:16:44,440 --> 02:16:47,080
Conrad nie �yje, ty idiotko!
1166
02:17:03,360 --> 02:17:06,560
Mamy nadziej�, �e spotkamy
si� ponownie w Jerozolimie.
1167
02:17:43,880 --> 02:17:46,040
Jestem kr�lem Jerozolimy.
1168
02:17:47,160 --> 02:17:49,320
Zako�czy� swoje dni w
klatce jak zwierz�.
1169
02:17:51,200 --> 02:17:53,360
Dlaczego nie
odpowiadasz, Virginia?
1170
02:17:54,080 --> 02:17:57,240
Juan, kr�l Anglii,
ukarze Ricardo.
1171
02:17:58,000 --> 02:18:00,680
Jestem Kr�lem Jerozolimy!
1172
02:18:03,640 --> 02:18:07,120
Louise, nigdy nie
zapomn� twoich us�ug.
1173
02:18:07,800 --> 02:18:09,640
Mam nadziej�, �e ci�
tu znowu zobacz�...
1174
02:18:10,280 --> 02:18:12,520
kiedy wr�c� jako pielgrzym.
1175
02:18:27,160 --> 02:18:30,480
Issa, Issa!
1176
02:18:38,480 --> 02:18:41,600
Dow�dca Issa ma pozwolenie.
1177
02:18:58,480 --> 02:19:02,000
Dzi�kuj� Ci, Panie, za prowadzenie
twego s�ugi do zwyci�stwa.
1178
02:19:03,040 --> 02:19:06,240
Z Twojej woli pokonali�my wroga.
1179
02:19:15,120 --> 02:19:24,920
Napisy: Cinema-Classic.
93375