All language subtitles for El Naser Salah el Dine.Saladino (1963) esp.pl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,640 --> 00:00:15,760 Witaj, m�j drogi dow�dco Hossam Eddin. 2 00:00:17,240 --> 00:00:21,840 Co wiesz o naszych braciach w Jerozolimie? 3 00:00:22,680 --> 00:00:25,520 Jerozolima jest w op�akanym stanie, m�j su�tanie. 4 00:00:26,280 --> 00:00:27,920 Jeste� ich jedyn� nadziej�. 5 00:00:28,920 --> 00:00:38,400 Ludzie stoj� przed krzy�owcami bez broni. 6 00:00:39,600 --> 00:00:41,600 �yj� w terrorze. 7 00:00:42,280 --> 00:00:48,400 M�odzi i starzy stracili u�miech. 8 00:00:49,760 --> 00:00:54,760 Arabowie z Jerozolimy s� teraz uchod�cami, 9 00:00:55,520 --> 00:00:58,180 wydaleni z ziem, gdzie maj� 10 00:00:58,520 --> 00:00:59,560 �yli od pokole�. 11 00:01:00,720 --> 00:01:02,760 S� g�odni, Wasza Wysoko��. 12 00:01:04,080 --> 00:01:08,160 Jednak wci�� marz� o ocaleniu, 13 00:01:09,440 --> 00:01:11,760 i czekaj� cierpliwie. 14 00:01:25,120 --> 00:01:27,800 Czy woda w tym dobrze nadaje si� do picia? 15 00:01:32,000 --> 00:01:38,080 Czy oni nie powiedzieli, �e Allah nie zapomni o nas? 16 00:01:38,840 --> 00:01:43,080 On wys�ucha� naszych modlitw i wys�a� nas do wyzwoliciela. 17 00:01:44,120 --> 00:01:45,440 Pos�uchaj... 18 00:02:22,680 --> 00:02:27,000 To twoja perkusja; Przyszed�! 19 00:04:35,480 --> 00:04:37,720 Znam je: Issa, Abdallah i Hossam Eddin. 20 00:04:38,240 --> 00:04:40,120 Surowy, u�miechni�ty i odwa�ny. 21 00:04:48,680 --> 00:04:50,580 M�j szacunek, su�tanie Arab�w. 22 00:04:51,440 --> 00:04:53,240 Witajcie, bracia w ramionach. 23 00:04:53,720 --> 00:04:56,400 W naszych szeregach jest miejsce dla ciebie. 24 00:04:57,200 --> 00:04:58,920 To m�j syn, Ismail. 25 00:04:59,640 --> 00:05:01,720 To pod twoj� opiek�, Issa, poniewa� jeste� u�miechni�ty. 26 00:05:02,280 --> 00:05:04,160 Naucz j�, jak stawi� czo�a niebezpiecze�stwu z u�miechem. 27 00:05:04,720 --> 00:05:05,920 Traktujcie go jak zwyk�ego �o�nierza. 28 00:05:06,440 --> 00:05:08,400 Witamy w naszych szeregach. 29 00:05:12,160 --> 00:05:15,840 Mam nadziej�, �e b�dziemy dumni. 30 00:05:16,480 --> 00:05:21,440 Spr�buj uczy� si� od tych ludzi swoich najlepszych cech. 31 00:05:22,880 --> 00:05:27,920 - Arabowie czekaj� na ciebie. - Nie mog� zignorowa� twojego po��czenia. 32 00:05:29,000 --> 00:05:33,800 Moim marzeniem jest widzie� nar�d arabski zjednoczony pod sztandarem. 33 00:05:34,600 --> 00:05:41,600 Tylko wtedy mo�emy uwolni� Jerozolim� od porywaczy. 34 00:05:52,400 --> 00:05:56,480 Z b�ogos�awie�stwem Allaha, wyzwolimy Jerozolim�! 35 00:07:01,040 --> 00:07:05,720 Jak wspaniale jest widzie� zjednoczone arabskie serca i wolne od nienawi�ci. 36 00:07:09,200 --> 00:07:13,040 Dzi� jest moje szcz�cie, �e si� spe�ni�e� 37 00:07:13,640 --> 00:07:16,200 marzenie o jedno�ci wszystkich muzu�man�w. 38 00:07:16,760 --> 00:07:20,840 Nasza rado�� nie sko�czy si�, dop�ki nie wyzwolimy Jerozolimy. 39 00:07:21,440 --> 00:07:24,440 Witaj, drogi przyjacielu, gubernatorze Akki. 40 00:07:25,400 --> 00:07:30,440 Wasza Wysoko��, Ksi�niczko Virginia... i Prince Renaud. 41 00:07:31,520 --> 00:07:36,200 Wi�c Saladin dzwoni, a ty biegniesz do niego. 42 00:07:36,920 --> 00:07:39,720 Nigdy; Mam swoj� dum�, Wasza Wysoko��. 43 00:07:40,960 --> 00:07:45,600 Nasz przyjaciel odpowiedzia� na wezwanie Saladino nie bez l�ku. 44 00:07:46,600 --> 00:07:52,560 Nie m�g� zrobi� nic, by utrzyma� Acre w swoich r�kach. 45 00:07:54,720 --> 00:08:00,000 Jak� mamy gwarancj� twojej lojalno�ci? 46 00:08:00,840 --> 00:08:04,680 Czy moje zaufanie do niego nie jest wystarczaj�ce? 47 00:08:49,560 --> 00:08:52,200 Witaj w Jerozolimie, ksi��� Renaud. 48 00:08:55,600 --> 00:08:59,520 Saladyn awansuje do Jerozolimy, Wasza Wysoko��. 49 00:09:01,200 --> 00:09:03,680 Uwa�a to za terytorium arabskie i twierdzi, �e to roszczenie. 50 00:09:04,280 --> 00:09:06,400 Chocia� nie s�dz�, �e zamierzam wzi�� to na si��. 51 00:09:07,080 --> 00:09:10,760 Nie wie, co nadchodzi, Kr�lu Jerozolimy. 52 00:09:11,440 --> 00:09:14,000 Zawsze mo�emy negocjowa� wnioski Saladino. 53 00:09:19,520 --> 00:09:23,800 Postanowi�em przej�� dowodzenie nad naszymi oddzia�ami. 54 00:09:27,680 --> 00:09:32,440 Oczywi�cie z ca�ym szacunkiem Waszej Wysoko�ci. 55 00:09:33,200 --> 00:09:36,360 Czy zgadzasz si�, �e przyjmuj� dow�dztwo? 56 00:09:38,000 --> 00:09:38,990 Tak 57 00:09:45,880 --> 00:09:47,800 Nasza szkatu�ka jest pusta. 58 00:09:48,400 --> 00:09:49,760 Zaatakuj karawan� pielgrzym�w. 59 00:09:50,640 --> 00:09:53,760 Nie! Da�em ci s�owo bezpiecznego przej�cia. 60 00:09:54,320 --> 00:09:55,520 Moje s�owo honoru! 61 00:09:56,280 --> 00:10:00,360 Potrzebujemy pieni�dzy, aby broni� Jerozolimy. 62 00:10:01,160 --> 00:10:05,000 To nie jest wym�wka. Napa�� na pielgrzym�w jest niegodna. 63 00:10:05,720 --> 00:10:08,720 Saladyn chroni nasze chrze�cija�skie przyczepy kempingowe. 64 00:10:09,440 --> 00:10:11,880 Jako chrze�cijanin musisz szanowa� traktat. 65 00:10:12,560 --> 00:10:13,880 Polityka to inna gra. 66 00:10:14,560 --> 00:10:16,680 Daj Cezarowi to, co nale�y do niego. 67 00:10:17,600 --> 00:10:19,880 Zaatakuj karawan�. 68 00:10:20,600 --> 00:10:23,000 Ostrzegam ci� przed tak� zdrad�! 69 00:10:23,760 --> 00:10:25,480 Poczekaj, a� wejdziesz do Higaz. 70 00:10:26,600 --> 00:10:34,160 Podczas modlitw, gdy s� nieuzbrojeni, atakuj. 71 00:13:18,520 --> 00:13:20,240 Zemsta za pielgrzym�w! 72 00:13:20,960 --> 00:13:23,040 Jak mog�a przela� mu krew? 73 00:13:23,640 --> 00:13:26,200 bez zemsty tych brudnych �ajdak�w? 74 00:13:26,880 --> 00:13:29,440 Naszym obowi�zkiem jest nie tylko zemsta. 75 00:13:30,160 --> 00:13:32,480 Musimy zapewni� bezpiecze�stwo muzu�man�w przed Renaudem. 76 00:13:33,160 --> 00:13:35,480 Historia nie m�wi, �e z�amali�my nasz obowi�zek. 77 00:13:36,160 --> 00:13:37,360 Viva Heteen! 78 00:13:43,840 --> 00:13:49,280 Nic nie zaspokoi mojego pragnienia poza krwi� Saladyna. 79 00:13:50,040 --> 00:13:53,480 S�uchaj, kiedy on m�wi; Rozpocz�� t� krwaw� wojn�. 80 00:13:54,720 --> 00:13:57,160 M�wi jak wojownik. 81 00:13:57,840 --> 00:14:00,120 W naszej �wi�tej wojnie nie ma miejsca na wsp�czucie. 82 00:14:00,480 --> 00:14:02,200 Czy zbiorniki z wod� s� pe�ne? 83 00:14:02,760 --> 00:14:04,240 Tak, Wasza Wysoko��. 84 00:14:04,840 --> 00:14:08,080 Dwa patrole czuwaj� nad nimi dzie� i noc. 85 00:14:10,320 --> 00:14:13,520 Nasza droga Louise b�dzie odpowiedzialna za zbiorniki na wod�. 86 00:14:14,240 --> 00:14:17,000 Twierdz�, �e twoja pozycja jest wra�liwa. 87 00:14:17,600 --> 00:14:19,640 Od kiedy oficerowie omawiaj� rozkazy? 88 00:14:20,240 --> 00:14:21,520 - Mam na my�li Arab�w... -Basta. 89 00:14:22,640 --> 00:14:28,440 Mamy strategiczn� pozycj� na tym wzg�rzu. 90 00:14:29,120 --> 00:14:31,880 Mo�emy zaatakowa� ich, kiedy tylko chcemy. 91 00:14:32,640 --> 00:14:35,320 Jeste�my na wzniesieniu, wr�g jest pod nami. 92 00:14:36,560 --> 00:14:38,880 Wi�c kt�ra strona jest podatna na ataki? 93 00:14:44,360 --> 00:14:47,760 Krzy�owcy rozbili ob�z na szczycie wzg�rza. 94 00:14:48,440 --> 00:14:50,240 Pozw�l nam przemoczy� wzg�rze swoj� krwi�! 95 00:14:52,240 --> 00:14:55,960 Nie, gdy zajmuj� podwy�szon� pozycj�. 96 00:14:56,600 --> 00:14:58,280 Zamieszkamy tutaj dzisiaj wieczorem. 97 00:14:59,040 --> 00:15:01,400 Hikkary, dbaj o trening w barierach 98 00:15:02,000 --> 00:15:03,200 z kompletnym zespo�em bojowym. 99 00:15:03,920 --> 00:15:06,320 Adel, wydaj rozkazy do zainstalowania w obozie. 100 00:15:07,120 --> 00:15:09,840 Zainstaluj ob�z! 101 00:15:31,800 --> 00:15:35,120 Wracaj do swojego sklepu i �pij troch�, m�j synu. 102 00:15:35,480 --> 00:15:39,120 Jest p�no i by�a to m�cz�ca podr�. 103 00:15:41,320 --> 00:15:43,960 Renaud jest inteligentnym dow�dc�. 104 00:15:44,840 --> 00:15:46,760 Jest pr�nym g�upcem. 105 00:15:49,240 --> 00:15:54,320 Musimy u�y� jego pr�no�ci, aby sprowadzi� go na r�wnin�, 106 00:15:59,320 --> 00:16:01,480 i m�c z nim zrobi�. 107 00:16:02,120 --> 00:16:06,120 Musimy zej�� z Heteen do doliny. 108 00:16:09,040 --> 00:16:13,760 S� 120 000, a my tylko 40 000 109 00:16:14,480 --> 00:16:16,600 Ile razy mniejsza liczba pokona�a wi�ksz� armi�, 110 00:16:17,160 --> 00:16:18,280 z pomoc� Boga. 111 00:16:55,960 --> 00:16:57,320 Kto tam jest? 112 00:16:58,680 --> 00:17:00,240 Prosz�, nie zbli�aj si�. 113 00:17:00,800 --> 00:17:02,920 - Kim jeste�? - Pochodz� z Zakonu Rycerzy Szpitalnych. 114 00:17:05,400 --> 00:17:06,800 Krucjata? 115 00:17:08,120 --> 00:17:09,880 Poka� si� 116 00:17:10,520 --> 00:17:14,680 - Poddaj si� lub... - B�agam ci�, jestem... 117 00:17:19,440 --> 00:17:22,320 Potem ubierz si�, a b�dziesz moim wi�niem. 118 00:17:23,080 --> 00:17:26,600 Poddam si�, ale pozw�l mi si� ubra�. 119 00:17:27,400 --> 00:17:30,440 - Wr��. i pozwolisz ci uciec? 120 00:17:31,520 --> 00:17:33,960 Pozw�l mi si� ubra�, a nast�pnie r�b to, co chcesz. 121 00:17:38,960 --> 00:17:41,760 Szybko! Moje oczy bol�, zamkni�te. 122 00:17:45,920 --> 00:17:48,940 Otw�rz je, ale obiecaj, �e si� nie odwr�cisz. 123 00:17:50,920 --> 00:17:54,840 Nie martw si� o naprawianie siebie. 124 00:17:55,520 --> 00:17:58,680 "P�jdziesz do wi�zienia. B�d� mi�y a� do ko�ca. 125 00:17:59,440 --> 00:18:02,880 Chcia�bym sprawdzi� arabsk� rycerstwo. 126 00:18:03,560 --> 00:18:06,320 - Chcesz rycersko�ci... -Jaka jest twoja lekcja? 127 00:18:07,040 --> 00:18:09,840 Spotkamy si� pewnego dnia; Zemszcz� si�. 128 00:18:10,520 --> 00:18:13,120 A ten dzie� b�dzie ostatnim dniem twojego �ycia. 129 00:18:13,620 --> 00:18:14,880 Zobaczymy si� ponownie. 130 00:18:16,440 --> 00:18:18,840 Ale wtedy moja strza�a nie przejdzie przez twoje rami�. 131 00:18:20,600 --> 00:18:22,640 Przebije twoje serce. 132 00:18:28,760 --> 00:18:31,240 Mogli ci� zabi�. 133 00:18:31,800 --> 00:18:34,040 -God by� mi�osierny. -Powiedz nam prawd�. 134 00:18:35,240 --> 00:18:36,840 Sk�d si� wzi�a strza�a? 135 00:18:38,160 --> 00:18:40,960 Chcia�em k�pa� si� w jeziorze Tyberiadzkim. 136 00:18:42,960 --> 00:18:49,240 Kiedy by� nagi, pojawi�o si� 5 zbrojnych krzy�owc�w. 137 00:18:50,360 --> 00:18:51,680 I rozbroi�em. 138 00:18:53,600 --> 00:18:55,680 I tylko... - Patrol? 139 00:18:56,360 --> 00:18:59,200 Nie, byli daleko od naszych linii. 140 00:18:59,760 --> 00:19:01,760 Czy by�e� nagi przed pi�cioma uzbrojonymi m�czyznami? 141 00:19:02,960 --> 00:19:04,760 I rozbrojony. 142 00:19:05,920 --> 00:19:08,240 Zaatakowali mnie... Broni�em si� 143 00:19:09,000 --> 00:19:11,240 Z czym? -Z drzewem. 144 00:19:11,960 --> 00:19:14,400 Mam na my�li ga���... Uruchomi�em, 145 00:19:14,960 --> 00:19:16,200 W jeziorze? 146 00:19:18,280 --> 00:19:20,200 A raz zraniony? 147 00:19:20,800 --> 00:19:21,680 Uciek�a. 148 00:19:22,240 --> 00:19:24,320 "Ona"? 5 �o�nierzy by�o "ona"? 149 00:19:26,080 --> 00:19:29,360 - Powiedzia�em "ona"? - Powiedzia�e� prawd�. 150 00:19:30,280 --> 00:19:31,920 Czy tw�j ob�z jest daleko od jeziora? 151 00:19:32,480 --> 00:19:35,320 Widzieli, jak ich �wiat�a odbijaj� si� w wodzie. 152 00:19:36,320 --> 00:19:37,840 Odbierz oddzia�y natychmiast. 153 00:19:58,400 --> 00:20:02,040 -Vigies, b�d� czujny! - Wszystko jest spokojne. 154 00:20:03,400 --> 00:20:05,880 Tylko zam�wienia i arogancja! 155 00:21:03,240 --> 00:21:05,920 Advance! 156 00:23:21,400 --> 00:23:26,160 To miejsce jest piek�em! Gdzie jest woda! 157 00:23:27,360 --> 00:23:29,800 Musimy znale�� wod�! 158 00:23:52,440 --> 00:23:54,880 Saladino zap�aci drogo. 159 00:23:55,480 --> 00:23:57,520 Zap�aci za odwag�, by rzuci� wyzwanie Renaudowi. 160 00:23:58,160 --> 00:23:59,720 Nie jest za p�no 161 00:24:00,360 --> 00:24:02,760 Nadal mog� przekona� Saladino o porozumieniu. 162 00:24:03,400 --> 00:24:04,760 Zgadzam si�, kr�lu Jerozolimy? 163 00:24:05,720 --> 00:24:09,480 Wiedzia�em, �e jeste� defetyst�, ale nie do tego momentu. 164 00:24:10,120 --> 00:24:12,280 Czy mo�e by� gorsza pora�ka ni� ta? 165 00:24:13,520 --> 00:24:15,680 Jaka pora�ka? Bitwa jeszcze si� nie rozpocz�a! 166 00:24:16,400 --> 00:24:20,360 Teraz, gdy depozyty s� puste, tylko ty pijesz. 167 00:24:22,360 --> 00:24:24,240 Moi ludzie mog� wytrzyma� pragnienie. 168 00:24:24,920 --> 00:24:28,080 Musz� pi�, aby doprowadzi� ich do zwyci�stwa. 169 00:24:28,720 --> 00:24:30,360 Jak mogli walczy� 170 00:24:31,000 --> 00:24:32,600 z suchym gard�em? 171 00:24:33,240 --> 00:24:36,600 Pragnienie sprawi, �e b�d� lepiej walczy�. 172 00:24:38,200 --> 00:24:40,120 Lepiej b�dzie negocjowa� z Saladino. 173 00:24:42,200 --> 00:24:43,920 Je�li zapytamy Conrada de Monferrata 174 00:24:45,000 --> 00:24:47,120 pomoc jego ludzi, 175 00:24:48,160 --> 00:24:49,000 Heteen b�dzie ostateczn� bitw�. 176 00:24:49,680 --> 00:24:50,560 W przeciwnym razie stracimy Jerozolim�. 177 00:24:51,320 --> 00:24:52,880 Renaud nie potrzebuje pomocy od nikogo. 178 00:24:53,760 --> 00:24:56,680 Mog� uko�czy� Arab�w jedn� r�k�. 179 00:24:57,560 --> 00:25:01,160 Moi ludzie nie umr� z pragnienia na szczycie wzg�rza. 180 00:25:01,760 --> 00:25:04,240 Gotowy do ataku natychmiast! 181 00:25:06,320 --> 00:25:09,640 Wchodz� do Jerozolimy przed zachodem s�o�ca, 182 00:25:10,280 --> 00:25:12,160 z g�ow� Saladyna na moim mieczu. 183 00:25:12,800 --> 00:25:14,960 �o�nierze Renauda umieraj� z pragnienia. 184 00:25:15,560 --> 00:25:19,040 Teraz b�d� musieli porzuci� swoje pozycje. 185 00:25:19,760 --> 00:25:21,320 Zmusimy ich do przej�cia przez w�w�z 186 00:25:21,920 --> 00:25:24,800 podnoszenie barier ogniowych tam... i tam. 187 00:25:25,640 --> 00:25:28,240 B�dziemy r�wnie� blokowa� pozosta�e dwa kroki. 188 00:25:28,760 --> 00:25:32,360 Upewnij si�, �e drewno jest suche. 189 00:25:36,560 --> 00:25:40,400 Arabowie, to jest bitwa o tw�j honor. 190 00:25:41,240 --> 00:25:44,640 Renaud zaatakowa� bezbronnych pielgrzym�w, 191 00:25:45,440 --> 00:25:47,760 lekcewa��c wszystkie traktaty. 192 00:25:48,440 --> 00:25:51,680 Naszym �wi�tym obowi�zkiem jest zniszczy� go, 193 00:25:53,200 --> 00:25:56,280 i wrzu� go do piek�a tam, gdzie nale�y. 194 00:25:57,000 --> 00:25:59,800 Niech ka�dy b�ben og�asza si� 195 00:26:00,440 --> 00:26:04,560 koniec zdrady, niesprawiedliwo�ci i ucisku. 196 00:26:05,280 --> 00:26:06,840 Dotknij b�bn�w! 197 00:26:47,120 --> 00:26:48,580 Dotknij b�bn�w! 198 00:27:32,360 --> 00:27:34,680 Gdy znajd� si� w w�wozie, zrealizujemy plan. 199 00:27:35,240 --> 00:27:37,520 Sprawd�my, czy nasze szkolenie w zakresie barier by�o dobre. 200 00:27:41,080 --> 00:27:43,720 Pragn��e� mnie w w�wozie; niech tak b�dzie 201 00:27:44,280 --> 00:27:49,120 P�jd� z moimi lud�mi, ale b�dziesz �a�owa�, Saladin! 202 00:27:49,920 --> 00:27:52,720 Gotowy do ataku! 203 00:27:53,640 --> 00:27:56,360 To by�oby szalone! 204 00:27:57,120 --> 00:27:59,080 Z pewno�ci� Renaud nie boi si� barbarzy�c�w. 205 00:27:59,760 --> 00:28:02,080 Id� do ciebie, Saladinie! 206 00:28:02,960 --> 00:28:05,480 Jego �o�nierze schodz� w kierunku w�wozu. 207 00:28:06,160 --> 00:28:09,320 Zajm� centrum; Ty, Hessam, prawy bok. 208 00:28:10,040 --> 00:28:10,960 �mia�o 209 00:28:14,480 --> 00:28:16,080 Adel, ty po lewej. 210 00:28:16,720 --> 00:28:20,200 Nie atakuj, dop�ki nie znajd� si� w w�wozie. 211 00:28:21,400 --> 00:28:22,680 Zajmij swoje pozycje. 212 00:28:26,600 --> 00:28:29,440 Lewa flanka, do przodu. 213 00:28:32,640 --> 00:28:35,840 Tylna stra� jest w pozycji czekaj�c na zam�wienia. 214 00:28:37,440 --> 00:28:42,280 Powiedz Hossamowi, aby wskaza� w�a�ciwy moment. 215 00:29:09,880 --> 00:29:12,360 Do �adunku! 216 00:29:21,920 --> 00:29:24,560 Id� za Renaudem do w�wozu. 217 00:29:49,360 --> 00:29:52,960 Do ataku! 218 00:30:21,800 --> 00:30:23,800 Saladyn jest u bram Jerozolimy. 219 00:30:24,400 --> 00:30:25,880 Nie wolno nam straci� Jerozolimy! 220 00:30:27,920 --> 00:30:32,360 To by�by jego koniec, Majesty i nasz. 221 00:30:33,320 --> 00:30:36,480 Wy�lij reszt� ludzi do bitwy. 222 00:30:37,120 --> 00:30:39,480 Jakich m�czyzn? Tw�j g�upi m�� rzuci� 223 00:30:40,080 --> 00:30:42,480 naszych najlepszych wojownik�w do pazur�w lwa. 224 00:30:43,200 --> 00:30:45,280 Ci, kt�rzy nie umierali z pragnienia, zgin�li w bitwie. 225 00:30:47,920 --> 00:30:50,880 Jak mo�esz zaakceptowa� pora�k�? 226 00:30:51,760 --> 00:30:54,480 Jerozolima zosta�a zgubiona, a tw�j m�� zosta� wzi�ty do niewoli. 227 00:30:55,120 --> 00:30:56,960 B�dzie musia� sam si� obroni�. 228 00:30:57,760 --> 00:30:59,720 Los mojego m�a mnie nie dotyczy. 229 00:31:01,760 --> 00:31:04,600 Ale Jerozolima nie upadnie. 230 00:31:05,160 --> 00:31:06,240 Poprosz� Kr�l�w o pomoc 231 00:31:06,800 --> 00:31:08,120 z Anglii, Francji i Niemiec. 232 00:31:08,600 --> 00:31:10,680 Nie pozwol� �wi�temu Miastu 233 00:31:11,320 --> 00:31:13,280 wpa�� w r�ce Saladyna. 234 00:31:14,360 --> 00:31:17,600 Oprzyj si�, a� wr�cisz z pomoc�. 235 00:31:18,280 --> 00:31:20,480 Nie zapomnij o swoim �wi�tym obowi�zku. 236 00:31:22,800 --> 00:31:25,480 Wszyscy sko�czymy martwi. 237 00:31:33,280 --> 00:31:35,480 On jest synem su�tana, zabij go! 238 00:31:52,040 --> 00:31:53,480 Wycofanie 239 00:31:55,920 --> 00:31:57,600 Wycofanie! 240 00:32:28,760 --> 00:32:32,600 Allah jest wspania�y! 241 00:32:36,560 --> 00:32:37,920 Jestem Renaud. 242 00:32:41,320 --> 00:32:42,880 Jestem Renaud. 243 00:32:43,760 --> 00:32:45,840 Nie mo�esz mnie tak traktowa�! 244 00:32:49,040 --> 00:32:51,120 Gdzie s� moi ludzie? 245 00:32:51,840 --> 00:32:54,440 Allah jest wspania�y. 246 00:33:26,120 --> 00:33:30,000 Jeste� chrze�cijaninem, dlaczego si� o nie walczysz? 247 00:33:32,080 --> 00:33:33,440 Dla nich? 248 00:33:34,760 --> 00:33:36,960 Oni s� moimi bra�mi. 249 00:33:38,280 --> 00:33:39,800 Jestem Arabem. 250 00:33:40,320 --> 00:33:41,920 A twoi bracia w chrze�cija�stwie? 251 00:33:42,440 --> 00:33:44,400 Ci, kt�rzy u�ywaj� krzy�a jako wym�wki 252 00:33:44,960 --> 00:33:47,920 najecha� moj� ziemi� nie s� moimi bra�mi. 253 00:33:56,720 --> 00:33:59,280 Czy mog� zna� twoje imi�? 254 00:34:01,040 --> 00:34:05,520 Louise de Lusignan, Knight of the Hospitalers. 255 00:34:15,560 --> 00:34:20,240 Co je�li jego �o�nierze zobaczyliby jej p�acz? 256 00:34:27,640 --> 00:34:32,520 - Jak si� nazywasz? -Issa. 257 00:34:33,800 --> 00:34:35,440 Licz� na ciebie, gubernatorze Akki, 258 00:34:36,080 --> 00:34:38,240 wys�a� moj� wiadomo�� do ksi�cia Conrada. 259 00:34:39,120 --> 00:34:44,400 Dostarcz� ci to tej nocy. 260 00:34:45,640 --> 00:34:48,840 Jak tylko nadejdzie wiadomo�� 261 00:34:50,000 --> 00:34:53,080 Nie zawaha si� przyj�� nam z pomoc�. 262 00:34:55,040 --> 00:34:58,880 Je�li poprosisz o wi�cej pieni�dzy, daj im to. 263 00:34:59,800 --> 00:35:02,520 Wszystko wr�ci do ciebie, kiedy wr�c� z Europy. 264 00:35:03,280 --> 00:35:05,440 Nawet wi�cej. 265 00:35:06,520 --> 00:35:08,040 Czy jeste� gotowy? 266 00:35:08,960 --> 00:35:11,640 B�d� tutaj, aby go otrzyma�. I kr�lowie Europy. 267 00:35:12,280 --> 00:35:14,440 Akra, twoja armia i tw�j gubernator zawsze b�d� 268 00:35:15,120 --> 00:35:16,640 w s�u�bie pi�knej Wirginii. 269 00:35:17,200 --> 00:35:18,640 Zawsze dotrzymuj� obietnic. 270 00:35:19,200 --> 00:35:20,640 Virginia nie zapomni jej obietnicy 271 00:35:21,240 --> 00:35:25,240 �eby nazwa� ci� Kr�lem Jafa i Akra. 272 00:35:25,960 --> 00:35:28,960 Woda! Szklank� wody! 273 00:35:34,400 --> 00:35:37,920 Tylko ty by�e� pi�, teraz ty tylko krzyczysz. 274 00:35:38,560 --> 00:35:42,440 Wszyscy jeste�my spragnieni, ale tylko Renaud prosi o wod�. 275 00:35:43,080 --> 00:35:45,040 Niech �yje wielki su�tan! 276 00:35:45,800 --> 00:35:49,040 Niech �yje wyzwoliciel Jerozolimy! 277 00:35:49,760 --> 00:35:52,800 �wi�te Miasto zosta�o wyzwolone! 278 00:35:53,960 --> 00:35:55,800 Woda, chcemy wody. 279 00:35:56,920 --> 00:35:58,200 Czy wi�niowie nie s� pijani? 280 00:35:58,800 --> 00:36:00,320 Wszyscy si� upili, opr�cz dow�dc�w. 281 00:36:00,920 --> 00:36:02,280 Czeka�em na twoje zam�wienia. 282 00:36:03,080 --> 00:36:07,560 Czy nie masz lito�ci? Daj im wod� od razu. 283 00:36:10,440 --> 00:36:12,280 Przeczytaj nasz edykt. 284 00:36:15,880 --> 00:36:20,680 R�wno�� dla wszystkich muzu�man�w i chrze�cijan. 285 00:36:23,240 --> 00:36:27,280 Uwolnienie wszystkich wi�ni�w wed�ug stawki 286 00:36:27,960 --> 00:36:32,760 10 dinar�w na m�czyzn� i 5 na kobiet�. 287 00:36:35,080 --> 00:36:41,440 Upowa�niono wszystkim chrze�cijanom pielgrzymk� do Jerozolimy. 288 00:36:42,360 --> 00:36:45,240 Czy zostaniemy skazani na kar� wi�zienia lub na �mier�? 289 00:36:46,080 --> 00:36:48,440 Kiedy Arab daje ci wod�, 290 00:36:49,040 --> 00:36:50,880 oznacza �ycie 291 00:36:51,520 --> 00:36:54,040 W imi� Chrystusa, dzi�kuj� ci, su�tanie. 292 00:36:54,880 --> 00:36:56,560 Zamknij si�, stary g�upcze! 293 00:36:57,280 --> 00:36:59,040 Gdzie do diab�a jest ta woda? 294 00:37:09,440 --> 00:37:13,040 Pijecie wod�, ale wbrew naszej woli. 295 00:37:13,800 --> 00:37:17,240 U�ywasz go, aby uspokoi� pragnienie krwi. 296 00:37:18,080 --> 00:37:21,000 Jestem wi�niem, musz� by� traktowany z szacunkiem. 297 00:37:21,640 --> 00:37:27,520 Saladyn traktuje ci� tak, jak robi�e� to z jego poddanymi. 298 00:37:29,120 --> 00:37:31,440 Czy pami�tasz pielgrzym�w? 299 00:37:32,320 --> 00:37:36,440 Gdybym mia� m�j miecz, nikt nie odwa�y�by si� tak do mnie przem�wi�. 300 00:37:37,960 --> 00:37:39,960 - Daj mu miecz. - Nie, Wasza Wysoko��. 301 00:37:40,720 --> 00:37:44,240 Nie zas�uguje na to; Zas�uguje na �mier�. 302 00:37:45,680 --> 00:37:48,320 On jest moim wi�niem, tylko ja mam prawo go zabi�. 303 00:37:49,000 --> 00:37:51,320 Renaud walczy tylko z kr�lem. 304 00:37:52,480 --> 00:37:54,480 To ja rzucam wyzwanie, Saladino! 305 00:37:59,200 --> 00:38:03,640 Renaud umrze z r�k pokornego s�ugi Bo�ego. 306 00:39:47,320 --> 00:39:50,520 Gdybym m�g� go ukara� za wszystkie swoje zbrodnie, 307 00:39:51,320 --> 00:39:53,720 Zabi�bym go sto razy. 308 00:39:57,920 --> 00:40:00,400 Chrze�cija�skie dzieci umieraj� z pragnienia. 309 00:40:00,960 --> 00:40:02,920 Pielgrzymi s� wzi�ci do niewoli. 310 00:40:03,600 --> 00:40:05,400 �wi�te miejsca s� niszczone... 311 00:40:06,000 --> 00:40:07,440 Kap�ani uciekaj� na pustyni�. 312 00:40:11,720 --> 00:40:12,960 Co jest nie tak, Arturo? 313 00:40:13,520 --> 00:40:15,960 Pos�uchaj pi�knej kobiety, kt�ra przyjecha�a ze wschodu. 314 00:40:17,320 --> 00:40:20,240 Je�li kr�l Richard powinien uda� si� na Wsch�d, 315 00:40:20,920 --> 00:40:22,080 to b�dzie twoja szansa 316 00:40:22,640 --> 00:40:25,800 zdoby� tron, ksi��� Juan. 317 00:40:26,520 --> 00:40:30,160 Je�li wyzwoli Jeruzalem i odniesie zwyci�stwo, 318 00:40:30,800 --> 00:40:34,040 Kto odwa�y si� zwr�ci� przeciwko niemu? 319 00:40:34,680 --> 00:40:36,840 Czas m�czennik�w powr�ci�! 320 00:40:37,720 --> 00:40:39,840 Wkr�tce przyjdziemy do twojej pomocy. 321 00:40:40,400 --> 00:40:41,680 Arabowie nigdy nie zajm� Jerozolimy 322 00:40:42,200 --> 00:40:43,160 tak d�ugo, jak �yje chrze�cija�ski d�entelmen 323 00:40:43,800 --> 00:40:44,960 o nazwie Ricardo Coraz�n de Le�n. 324 00:40:45,560 --> 00:40:46,400 Je�li wr�ci... 325 00:40:47,040 --> 00:40:49,960 Je�li m�j drogi Arturo nigdy nie wr�ci... 326 00:40:50,720 --> 00:40:54,480 B�d�cie pewni, �e was ukorbi�, Kr�lu Jerozolimy. 327 00:40:55,040 --> 00:40:59,000 Obok pi�knej kobiety. S�owo honoru 328 00:41:00,400 --> 00:41:03,560 Wasza Wysoko��, pozw�l mi zaszczyt oddania 329 00:41:04,240 --> 00:41:07,160 m�j miecz w s�u�bie chrze�cija�stwa. 330 00:41:08,000 --> 00:41:11,520 Naszym obowi�zkiem jest dowodzi� t� krucjat�, 331 00:41:12,400 --> 00:41:15,640 podczas gdy ty zajmujesz si� sprawami Anglii. 332 00:41:17,560 --> 00:41:20,440 Moja Pani, za twoj� zgod�. 333 00:41:21,280 --> 00:41:23,440 Chod�, ksi�niczko Virginia. 334 00:41:26,800 --> 00:41:29,560 Rada wojny spotka si� natychmiast. 335 00:41:47,720 --> 00:41:49,520 Ja, Ricardo Coraz�n de Le�n, o�wiadczam 336 00:41:50,120 --> 00:41:54,400 �wi�ta Wojna o wyzwolenie Jerozolimy. 337 00:41:55,040 --> 00:41:57,800 Niech �yje kr�l! 338 00:42:12,920 --> 00:42:15,880 Saladyn uwalnia wi�ni�w 339 00:42:16,440 --> 00:42:19,440 a nawet zap�aci� okup za tych, kt�rzy nie mog�. 340 00:42:22,160 --> 00:42:23,440 Ale on mnie zapomnia�. 341 00:42:23,960 --> 00:42:26,280 Su�tan wybra� ci� jako dam� towarzystwa 342 00:42:26,840 --> 00:42:28,040 dla twojego szacownego dow�dcy, Issa. 343 00:42:30,520 --> 00:42:33,000 Masz na my�li jak niewolnik? 344 00:42:33,960 --> 00:42:37,360 Powinienem by� mie� odwag� powiedzie� mi 345 00:42:38,000 --> 00:42:40,480 zamiast upokarza� mnie w ten spos�b. 346 00:42:41,320 --> 00:42:45,600 Louisa, nie jeste� niewolnikiem. 347 00:42:46,640 --> 00:42:49,480 Mia�em nieszcz�cie by� wi�niem, 348 00:42:50,200 --> 00:42:51,720 powinna by� traktowana jak wi�zienny rycerz. 349 00:42:52,280 --> 00:42:54,560 Nie jako niewolnik ofiarowany ci przez su�tana. 350 00:42:55,360 --> 00:43:02,320 Nie b�dziesz niewolnikiem. Chc�, �eby� by�a moj� �on�. 351 00:43:02,960 --> 00:43:05,080 Ja? O�eni� si� z Arabem? 352 00:43:05,720 --> 00:43:09,880 Gdyby to nie by� grzech �miertelny, zabra�oby mi to �ycie. 353 00:43:11,000 --> 00:43:13,960 Mo�esz odej��. 354 00:43:32,680 --> 00:43:37,880 Louisa... Louisa. 355 00:43:43,040 --> 00:43:46,520 Dlaczego widzisz w nas �miertelnych wrog�w? 356 00:43:47,160 --> 00:43:48,920 Jerozolima musi pozosta� w naszych r�kach. 357 00:43:49,600 --> 00:43:50,840 Jeste�my stra�nikami chrze�cija�stwa. 358 00:43:51,440 --> 00:43:54,040 Jerozolima zawsze by�a ziemi� arabsk�. 359 00:43:55,400 --> 00:43:57,680 Mo�emy rz�dzi� nim w pokoju iz szacunkiem. 360 00:43:58,280 --> 00:43:59,840 Zamiast tego wolisz pod��a� za tymi, kt�rzy handluj� religi�. 361 00:44:00,440 --> 00:44:02,000 Ci, kt�rzy zamieniaj� �wi�te miejsca na rynki 362 00:44:02,560 --> 00:44:03,560 gdzie wykorzysta� biednych 363 00:44:04,200 --> 00:44:05,240 kt�rzy p�ac� za swoje b�ogos�awie�stwa. 364 00:44:05,880 --> 00:44:08,520 Tucz�ce europejskie skrzynie. 365 00:44:09,080 --> 00:44:10,920 Ka�dy, kto stanowi zagro�enie 366 00:44:11,520 --> 00:44:13,360 Staje wobec wojny i �mierci. 367 00:44:13,920 --> 00:44:16,040 To szanta� w imi� religii. 368 00:44:17,320 --> 00:44:21,000 Jestem lepszym chrze�cijaninem ni� ty. 369 00:44:21,760 --> 00:44:24,200 My�l�, �e bior�c to, co nie jest moje 370 00:44:24,920 --> 00:44:28,080 Jest to grzech niewybaczalny. 371 00:44:28,960 --> 00:44:33,960 Moje przekonanie o sprawiedliwo�ci jest podstaw� mojej wiary. 372 00:44:59,480 --> 00:45:03,360 Majestat, wszystkie skarby Wschodu, 373 00:45:04,360 --> 00:45:07,760 oni s� teraz w r�kach Saladyna. 374 00:45:08,440 --> 00:45:12,640 Ca�e to bogactwo mo�e by� twoje, m�j kr�lu Francji, 375 00:45:13,320 --> 00:45:15,320 wyzwalaj�c Jerozolim� 376 00:45:16,040 --> 00:45:17,840 z twoimi �o�nierzami. 377 00:45:19,520 --> 00:45:23,080 A jaka b�dzie cz�� pi�knej ksi�niczki Wirginii? 378 00:45:23,680 --> 00:45:25,960 Po wydaleniu Saladino b�dziesz potrzebowa� 379 00:45:26,800 --> 00:45:29,360 kto�, kto b�dzie rz�dzi� Jerozolim� w swoim imieniu. 380 00:45:30,440 --> 00:45:34,320 Wasza Wysoko�� wie, �e jestem do waszej dyspozycji. 381 00:45:55,800 --> 00:45:58,560 Ricardo jest bardzo dumny i arogancki. 382 00:45:59,720 --> 00:46:02,240 Czy uwa�asz, �e spowoduje to problemy? 383 00:46:02,640 --> 00:46:05,200 Musimy by� ostro�ni. 384 00:46:05,960 --> 00:46:09,360 Ksi��� Conrad de Montferrat b�dzie czeka� na nas w pobli�u Akki. 385 00:46:10,200 --> 00:46:13,160 Magia Orientu zdawa�a si� go oczarowywa�. 386 00:46:14,840 --> 00:46:15,880 Francois 387 00:46:18,920 --> 00:46:21,640 - Czy akr daleko? - Jest w zasi�gu wzroku. 388 00:46:28,680 --> 00:46:34,120 Acre 10 mil. 389 00:46:45,520 --> 00:46:49,120 Przygotuj si� na bitw�; musimy zabra� Acre przed zachodem s�o�ca. 390 00:46:49,800 --> 00:46:52,280 Gotowy do ataku! 391 00:46:56,200 --> 00:46:57,800 Si�a Acre. 392 00:47:01,640 --> 00:47:04,600 Akr otwiera ramiona, aby nas przyj��. 393 00:47:05,240 --> 00:47:06,960 A za tym kryj� si� 394 00:47:07,640 --> 00:47:11,760 skarby Wschodu, Kr�lestwo Jerozolimy. 395 00:47:14,160 --> 00:47:17,560 Jerozolima, miasto gaj�w oliwnych 396 00:47:18,240 --> 00:47:21,440 gdzie chodzi� Syn Cz�owieczy. 397 00:47:24,720 --> 00:47:27,320 Crusaders atakuj� z ogromn� flot�. 398 00:47:33,880 --> 00:47:38,960 Wszyscy za murami, szybko. 399 00:47:40,040 --> 00:47:41,600 Po�piesz si�! 400 00:47:46,480 --> 00:47:49,800 Kobiety i dzieci po lewej stronie. 401 00:47:50,960 --> 00:47:53,320 Gotowy do walki, Issa? 402 00:47:57,080 --> 00:47:59,400 Musimy ostrzec su�tana. 403 00:48:01,480 --> 00:48:04,400 Id� natychmiast do Jerozolimy 404 00:48:04,400 --> 00:48:06,320 aby poinformowa� su�tana o ataku. 405 00:48:07,640 --> 00:48:11,880 Isma�l, zostaniesz, aby broni� miasta. 406 00:48:19,240 --> 00:48:21,760 Ricardo Coraz�n de Le�n. 407 00:48:26,120 --> 00:48:29,360 Philip Augustus, kr�l Francji. 408 00:48:30,760 --> 00:48:33,320 Boemond, ksi��� Antiochii. 409 00:48:34,280 --> 00:48:36,320 Oni wysiadaj�, czy atakujemy? 410 00:48:37,040 --> 00:48:40,800 -Zaczekaj na sygna�. - To wspania�a armia. 411 00:48:51,480 --> 00:48:53,000 Na co czekamy? 412 00:48:53,180 --> 00:48:57,600 Su�tan nauczy� nas cnoty cierpliwo�ci. 413 00:49:09,120 --> 00:49:11,400 Do ataku! 414 00:49:12,520 --> 00:49:14,520 Czego oczekuje dow�dca? 415 00:49:42,320 --> 00:49:45,200 Skr�� w lewo. 416 00:50:02,800 --> 00:50:05,160 Powiedzia�em, �eby zmieni�... 417 00:50:46,840 --> 00:50:50,160 Flota krzy�owc�w atakuje Acre. 418 00:50:50,760 --> 00:50:52,840 Natychmiast wy�lij posi�ki. 419 00:50:55,240 --> 00:50:58,960 - Kto wysy�a krzy�owc�w? -Ricardo, kr�l Anglii. 420 00:51:02,480 --> 00:51:04,520 Pierwsza grupa zosta�a unicestwiona. 421 00:51:05,100 --> 00:51:07,480 Wy�lij drugi i trzeci. 422 00:51:16,760 --> 00:51:18,240 P�jd� za mn�, szybko! 423 00:51:24,680 --> 00:51:28,840 - Mamy niewiele broni. -Coged od depozyt�w. 424 00:51:30,880 --> 00:51:33,720 Gdzie s� bro�? Potrzebujemy broni. 425 00:51:34,480 --> 00:51:36,080 Gdzie s� bro�? 426 00:51:36,680 --> 00:51:39,320 Wydob�d� je wszystkie, szybko! 427 00:51:41,520 --> 00:51:43,480 Co robisz? 428 00:51:51,640 --> 00:51:53,320 Otw�rz drzwi! 429 00:52:03,280 --> 00:52:05,080 Witaj, Virginia. 430 00:52:08,600 --> 00:52:12,560 Zachowa�em moje s�owo, teraz musisz wype�ni� swoje. 431 00:52:14,240 --> 00:52:15,800 P�niej 432 00:52:17,720 --> 00:52:20,200 Gdzie s� bro�, Mohamed? 433 00:52:22,720 --> 00:52:25,680 Zdrada! 434 00:53:26,360 --> 00:53:29,080 Bitwa pod Acre by�a bardziej chodz�ca... 435 00:53:29,680 --> 00:53:31,000 to prawdziwa bitwa. 436 00:53:31,520 --> 00:53:33,800 Napijmy si� pami�ci kr�la Barbarossy, 437 00:53:34,520 --> 00:53:37,520 zmar� tragicznie na drodze do Jerozolimy. 438 00:53:38,160 --> 00:53:40,160 Ku pami�ci Barbarroja. 439 00:53:41,120 --> 00:53:43,040 - Nap�j, Majestat? -Nie, dzi�ki. 440 00:53:51,120 --> 00:53:53,680 Sam Prince of Acre jest tym, kt�ry nam s�u�y. 441 00:53:54,200 --> 00:53:56,640 Prince of Acre jest zawsze do twoich us�ug. 442 00:54:01,320 --> 00:54:04,120 Z�e wie�ci, Majesty? 443 00:54:12,240 --> 00:54:15,520 Princes of Bourgogne, Poitiers and Tours 444 00:54:16,160 --> 00:54:18,880 Wykorzystali nasz� nieobecno��, by wsta�. 445 00:54:19,640 --> 00:54:21,840 B�d� kr�cili g�owami po powrocie do Francji. 446 00:54:22,400 --> 00:54:25,000 Musisz to zatrzyma�, Majesty. 447 00:54:25,600 --> 00:54:28,280 Nie mog� wr�ci� bez kluczy Jerozolimy, 448 00:54:28,880 --> 00:54:32,600 bez skarb�w Wschodu i bez dumy zwyci�stwa. 449 00:54:33,240 --> 00:54:34,640 Tylko w ten spos�b mo�e ocali� tron 450 00:54:35,200 --> 00:54:37,680 i wygraj b�ogos�awie�stwa papie�a. 451 00:54:38,280 --> 00:54:41,840 To przyniesie nam niezliczone korzy�ci. 452 00:54:43,800 --> 00:54:46,440 Kr�l Filip nigdy nie zapomina o swoich przyjacio�ach. 453 00:54:47,080 --> 00:54:49,840 Pom� mi podbi� Jerozolim�, a postawi� ci� na tronie. 454 00:54:52,400 --> 00:54:54,760 Obok pi�knej Wirginii. 455 00:54:56,440 --> 00:55:00,600 Znalaz�em dla pi�knej pani d�entelmena 456 00:55:01,200 --> 00:55:04,240 godne dzielenia si� tronem Jerozolimskim. 457 00:55:04,860 --> 00:55:05,840 Majestat 458 00:55:06,440 --> 00:55:11,760 Dzi�kuj� Waszej Wysoko�ci za wyb�r najbardziej uroczych pa� 459 00:55:12,640 --> 00:55:15,600 dzieli� tron Jerozolimy. 460 00:55:24,440 --> 00:55:28,200 Dlaczego nie jeste� na bankiecie, m�j drogi Conrad? 461 00:55:29,000 --> 00:55:33,480 Planuj�, drogi Arturo. 462 00:55:38,760 --> 00:55:41,440 Nie mog� ju� podnie�� mojej broni przeciwko nim, 463 00:55:42,120 --> 00:55:45,120 z obawy przed zabiciem go w bitwie. 464 00:55:45,920 --> 00:55:48,360 On, kt�ry tak hojnie oszcz�dzi� moje �ycie. 465 00:55:49,080 --> 00:55:52,000 - Jeste� zakochany. - Jestem dobrym chrze�cijaninem. 466 00:55:52,640 --> 00:55:55,080 Czy kr�l wyznaczy� dat� marszu na Jerozolim�? 467 00:55:55,720 --> 00:55:58,200 Droga jest jasna. Za dwa lub trzy dni 468 00:55:58,880 --> 00:56:01,400 uwolnimy go od barbarzy�c�w. 469 00:56:02,040 --> 00:56:04,800 Musimy opu�ci� francuski garnizon w Akrze. 470 00:56:06,200 --> 00:56:09,760 Mam zaufanie do gubernatora... Kr�la Jaffy i Akki. 471 00:56:11,000 --> 00:56:13,720 Ale garnizon pomo�e utrzyma� porz�dek. 472 00:56:14,360 --> 00:56:16,360 A dlaczego nie angielski garnizon? 473 00:56:17,400 --> 00:56:19,440 To jest moja i Virginia decyzja, 474 00:56:20,120 --> 00:56:22,720 poniewa� zawdzi�czamy upadek Akki. 475 00:56:23,280 --> 00:56:25,320 Nie mog� zapomnie� o wk�adzie gubernatora. 476 00:56:25,920 --> 00:56:27,480 Dla gubernatora Acre! 477 00:56:28,000 --> 00:56:29,880 Kr�l Akki i Jaffy. 478 00:56:33,080 --> 00:56:36,120 Inteligentna Virginia zauwa�y 479 00:56:36,800 --> 00:56:38,960 to by� strach Arab�w przed Ricardo 480 00:56:39,640 --> 00:56:41,540 co pozwoli�o nam zabra� Acre. 481 00:56:42,160 --> 00:56:43,840 Nie trzeba si� k��ci�. 482 00:56:44,680 --> 00:56:46,640 Ka�dy ma wystarczaj�co du�o bogactwa. 483 00:56:48,800 --> 00:56:49,880 Czy my�lisz tylko o �upach? 484 00:56:50,480 --> 00:56:51,480 To niegodne. 485 00:56:52,560 --> 00:56:54,600 To jest �wi�ta Wojna. 486 00:57:06,440 --> 00:57:08,720 "Ci, kt�rzy umieraj� dla Allaha... 487 00:57:09,320 --> 00:57:10,960 b�d� �y� w domu Bo�ym " 488 00:57:11,920 --> 00:57:15,960 Niech si� stanie wola Boga. 489 00:57:17,520 --> 00:57:19,280 Uspok�j si� 490 00:57:26,320 --> 00:57:29,880 Moje kondolencje dla Hekkari i m�czennik�w z Acre. 491 00:57:34,360 --> 00:57:38,560 Zostali skazani na �mier�, drogi bracie. 492 00:57:39,440 --> 00:57:42,440 Kl�ska i zwyci�stwo s� w r�kach Allaha. 493 00:57:43,320 --> 00:57:47,520 Nie mog� zapomnie� o okrzykach kobiet 494 00:57:48,280 --> 00:57:52,280 z powodu zdrady. 495 00:57:58,960 --> 00:58:00,960 Su�tan nie przyjmuje nikogo. 496 00:58:01,600 --> 00:58:03,720 Mam wiadomo�� od Kr�la Ricardo. 497 00:58:04,560 --> 00:58:06,200 Podbi�e� Akk� za zdrad�... 498 00:58:10,280 --> 00:58:11,720 Pozw�l mu przej��. 499 00:58:18,160 --> 00:58:19,920 Przeczytaj wiadomo�� 500 00:58:20,480 --> 00:58:23,160 Richard Lionheart, King of England, 501 00:58:23,840 --> 00:58:26,160 i Philip Augustus, kr�l Francji, 502 00:58:26,800 --> 00:58:30,960 w imieniu kr�l�w i ksi���t Europy, 503 00:58:32,920 --> 00:58:36,440 czekaj� na Sultana Saladina podczas spotkania o �wicie 504 00:58:37,240 --> 00:58:40,320 rozpocz�� negocjacje pokojowe 505 00:58:41,160 --> 00:58:44,280 i powstrzyma� przelanie wi�kszej ilo�ci arabskiej krwi. 506 00:58:45,200 --> 00:58:48,120 Powiedz im, �e Saladino zgadza si� negocjowa� 507 00:58:48,760 --> 00:58:50,600 aby unikn�� krwawienia Arab�w, 508 00:58:51,280 --> 00:58:53,400 a tak�e krzy�owc�w. 509 00:58:58,120 --> 00:59:01,240 Sformu�owanie zaproszenia jest bardzo obra�liwe. 510 00:59:03,120 --> 00:59:06,480 S� dumni ze swojego udanego zwyci�stwa. 511 00:59:07,200 --> 00:59:10,040 Niedopuszczalne jest, aby� uda� si� do swojego obozu, Wasza Wysoko��. 512 00:59:10,720 --> 00:59:12,480 Powinien by� na neutralnym gruncie. 513 00:59:13,160 --> 00:59:16,600 Uwierz� nam s�abo. 514 00:59:21,320 --> 00:59:24,640 Je�li to prawda, �e przyszed� Ricardo 515 00:59:25,320 --> 00:59:28,720 chroni� chrze�cijan, a nie szuka� bogactw, 516 00:59:29,720 --> 00:59:33,400 �atwo b�dzie osi�gn�� porozumienie. 517 00:59:34,080 --> 00:59:35,520 Przygotuj �wit� su�tana. 518 00:59:36,080 --> 00:59:37,480 Bez �witu. 519 00:59:38,080 --> 00:59:40,160 Prawda jest ponad pozorami. 520 00:59:40,960 --> 00:59:44,080 Nie, Issa, p�jd� bez orszaku. 521 00:59:45,440 --> 00:59:48,320 Ricardo nie jest taki jak inni. 522 00:59:49,000 --> 00:59:51,200 To przez niego id�. 523 01:00:36,560 --> 01:00:38,960 Wysy�a tylko 3 wys�annik�w. 524 01:00:39,520 --> 01:00:41,000 To obraza dla kr�l�w Europy. 525 01:00:41,680 --> 01:00:45,400 Ode�lemy ci ich zw�oki. 526 01:00:52,480 --> 01:00:54,800 -To jest Saladino! - Nie eskortuj. 527 01:00:55,400 --> 01:00:56,440 To jest obraza! 528 01:00:58,800 --> 01:01:00,080 Pok�j niech b�dzie z tob�. 529 01:01:00,760 --> 01:01:02,720 Philip Augustus, kr�l Francji. 530 01:01:04,960 --> 01:01:06,760 Conrad de Montferrat 531 01:01:07,480 --> 01:01:08,560 -Henri de Champagne -Duque de Orleans 532 01:01:15,440 --> 01:01:17,920 Robert, ksi��� Leicester, nosiciel z�otego medalu 533 01:01:18,440 --> 01:01:20,600 Aleksandra II, kr�la Bizancjum. 534 01:01:21,240 --> 01:01:22,800 Dow�dca Templariuszy. 535 01:01:29,960 --> 01:01:34,240 Saladyna, s�ug� Boga i narodu arabskiego. 536 01:01:34,920 --> 01:01:38,240 Je�li chcesz spokoju, to s� nasze warunki... 537 01:01:41,840 --> 01:01:44,360 Od kiedy agresorzy narzucaj� warunki 538 01:01:45,080 --> 01:01:46,720 o legalnych w�a�cicieli? 539 01:01:47,400 --> 01:01:49,120 Zaatakowa�e� nasz kraj. 540 01:01:50,040 --> 01:01:52,440 Je�li naprawd� chcesz pokoju 541 01:01:53,640 --> 01:01:55,320 opu�� nasz kraj. 542 01:01:56,040 --> 01:01:58,320 Czy to jest wypowiedzenie wojny? 543 01:01:59,000 --> 01:02:00,240 Nienawidz� wojny, 544 01:02:01,000 --> 01:02:04,440 Islam i chrze�cija�stwo skazane na przemoc. 545 01:02:05,800 --> 01:02:10,840 Ale je�li to konieczne, b�dziemy walczy� o uwolnienie naszej ziemi. 546 01:02:11,560 --> 01:02:15,120 Nie chcemy wykorzystywa� twojej pora�ki, 547 01:02:15,840 --> 01:02:18,560 oferujemy pok�j w zamian za Jerozolim� 548 01:02:19,480 --> 01:02:21,520 i wszystkie chrze�cija�skie prowincje. 549 01:02:22,960 --> 01:02:26,480 Dlaczego mieliby�my porzuci� cz�� naszego narodu? 550 01:02:27,240 --> 01:02:33,480 Aby chroni� sw�j kraj... i jego �ycie. 551 01:02:37,360 --> 01:02:42,280 Wtedy b�dzie wojna, w imi� sprawiedliwo�ci. 552 01:02:43,120 --> 01:02:44,440 Jaka sprawiedliwo��? 553 01:02:51,520 --> 01:02:56,200 Ricardo Coraz�n de Le�n. 554 01:02:57,520 --> 01:03:00,480 Gdybym nie przyby� z tymi agresorami 555 01:03:01,200 --> 01:03:03,240 Witam go z ca�ego serca. 556 01:03:03,880 --> 01:03:07,160 Kr�l Ricardo nie przyjmuje powitania od przyw�dcy bandyt�w 557 01:03:07,880 --> 01:03:10,120 kt�ry prze�laduje chrze�cijan, bezcze�ci gr�b Chrystusa, 558 01:03:10,880 --> 01:03:12,800 i odwa�y si� zaj�� Jerozolim�. 559 01:03:14,160 --> 01:03:17,400 Kto ci powiedzia�, �e Saladyna, kt�ry wierzy w �wi�te ksi�gi, 560 01:03:18,080 --> 01:03:21,400 prze�ladowa� chrze�cijan i profanowa� gr�b Chrystusa? 561 01:03:22,040 --> 01:03:23,800 Jerozolima jest arabska, 562 01:03:24,440 --> 01:03:27,760 a �wi�te miejsca s� otwarte dla wszystkich religii. 563 01:03:28,480 --> 01:03:30,720 Udawajcie, �e jeste�cie odwa�ni i uczciwi, 564 01:03:31,720 --> 01:03:34,920 i zignorowa� masakry chrze�cijan... 565 01:03:35,800 --> 01:03:38,480 podczas gdy jego r�ce s� jeszcze poplamione krwi� 566 01:03:39,280 --> 01:03:41,760 nieszcz�liwego Renauda. 567 01:03:42,440 --> 01:03:44,880 Nie dziwi� si�, �e wdowa Renauda 568 01:03:45,520 --> 01:03:48,080 - Musi ucieka� si� do czegokolwiek. - Jeste� przed dam�! 569 01:03:48,760 --> 01:03:50,600 Szanuj� panie. 570 01:03:51,200 --> 01:03:53,440 M�wi� do wsp�lnika Renauda. 571 01:03:54,040 --> 01:03:55,320 Udajesz tolerancj� 572 01:03:55,880 --> 01:03:57,320 po twoich zbrodniach przeciwko chrze�cijanom. 573 01:03:57,880 --> 01:04:00,240 Daj� s�owo takiemu chrze�cijaninowi jak ty, 574 01:04:00,800 --> 01:04:03,760 Issa, jeden z moich najlepszych genera��w i drogi przyjaciel. 575 01:04:05,360 --> 01:04:08,320 Wszystkie religie prowadz� do czci Boga. 576 01:04:09,280 --> 01:04:11,680 Jest najemnym najemnikiem. 577 01:04:12,800 --> 01:04:15,800 Conrad zna tych, kt�rzy sprzedaj�. 578 01:04:16,760 --> 01:04:18,680 Ale nie uciekam si� do najemnik�w. 579 01:04:20,240 --> 01:04:24,720 Po raz ostatni proponuj� pok�j. 580 01:04:27,320 --> 01:04:32,680 Ja, bezwarunkowa kapitulacja lub wojna. 581 01:04:35,120 --> 01:04:37,040 Wojna! 582 01:04:40,080 --> 01:04:45,560 Czy powinienem zrozumie�, �e kr�l Richard odrzuca pok�j? 583 01:04:46,200 --> 01:04:48,320 Moje chrze�cija�skie sumienie nie spocznie 584 01:04:48,960 --> 01:04:50,760 podczas gdy miasto drzew oliwnych jest w arabskich r�kach. 585 01:04:51,840 --> 01:04:56,120 Drzewa oliwne, kt�re masz zamiar spali� jeden po drugim! 586 01:05:08,640 --> 01:05:16,840 W drodze do zwyci�stwa b�dziesz zdobywa� uznanie dla Kr�la Ryszarda. 587 01:05:18,200 --> 01:05:22,800 Ich liczba przewy�sza liczb�, ale opieramy si� za murami. 588 01:05:24,680 --> 01:05:28,440 Co mog� te mury przeciw naszym wie�om? 589 01:05:52,000 --> 01:05:54,080 Wezwij su�tana! 590 01:06:17,360 --> 01:06:20,520 Maj� gigantyczne wie�e, jakich nigdy wcze�niej nie widzia�em. 591 01:06:38,360 --> 01:06:41,640 Musimy zapobiec zbli�aniu si� wie� do naszych mur�w 592 01:06:42,360 --> 01:06:45,520 i mo�e ich u�y� do przes�ania. 593 01:06:46,480 --> 01:06:48,320 Musimy je spali�. 594 01:06:56,960 --> 01:07:01,880 R�b, co chcesz... Nie mo�esz zrobi� nic przeciwko naszym wie�om. 595 01:07:07,640 --> 01:07:09,560 Spr�buj ponownie! 596 01:07:12,040 --> 01:07:14,280 Podpal daty zapalaj�ce. 597 01:07:21,280 --> 01:07:23,560 Spr�buj ponownie! 598 01:07:24,280 --> 01:07:27,560 Dalej, krzy�owcy! 599 01:09:05,800 --> 01:09:09,800 Musieli�my zrezygnowa� z Aszkelonu, aby ocali� naszych ludzi. 600 01:09:10,840 --> 01:09:12,960 Tragedia jest powtarzana za ka�dym razem 601 01:09:13,600 --> 01:09:15,240 Atakuj� miasto z tymi wie�ami. 602 01:09:15,800 --> 01:09:18,960 Nie mamy mo�liwo�ci przed tymi urz�dzeniami. 603 01:09:19,880 --> 01:09:22,040 Musimy trzyma� ich z daleka od �cian. 604 01:09:22,720 --> 01:09:24,320 Ricardo chce Jerozolim�. 605 01:09:24,920 --> 01:09:26,920 W Jerozolimie jest wiele dr�g. 606 01:09:27,720 --> 01:09:31,440 Przyci�gniemy ich do trasy prowadz�cej na bagna. 607 01:09:37,880 --> 01:09:39,600 Issa, Francuzi za nami. 608 01:09:40,240 --> 01:09:42,280 Chc� najwi�kszej chmury py�u w historii! 609 01:10:04,520 --> 01:10:07,360 Chmura py�u przyby�a z tego kierunku. 610 01:10:09,480 --> 01:10:11,400 Sp�jrz! 611 01:10:14,240 --> 01:10:17,160 Je�li narysujemy lini� pomi�dzy tym mieczem a t� tarcz� 612 01:10:17,760 --> 01:10:20,080 Poka�e nam drog�, kt�r� pod��yli. 613 01:10:20,880 --> 01:10:23,160 Jeste� geniuszem, m�j drogi Conrad. 614 01:10:23,720 --> 01:10:24,680 Pospiesz si�, Sarem. 615 01:10:26,520 --> 01:10:28,280 Szybko, daj mi wszystko. 616 01:10:30,000 --> 01:10:32,920 - Nie mam nic. - Tw�j pasek, szybko! 617 01:11:11,000 --> 01:11:13,720 Do ataku! Istniej� arabskie diab�y! 618 01:12:27,400 --> 01:12:28,880 �mia�o! 619 01:12:35,560 --> 01:12:37,720 Do ataku! 620 01:13:56,960 --> 01:13:58,960 Odwaga, Arabowie! 621 01:14:09,000 --> 01:14:13,520 Czy to mo�liwe, �e sam su�tan si� martwi? 622 01:14:16,120 --> 01:14:19,280 Nie opu�ci� namiotu od czasu bitwy. 623 01:14:20,040 --> 01:14:24,240 Nie zrobi� nic wi�cej, ni� pracowa� nad swoimi pr�bami. 624 01:14:28,040 --> 01:14:31,280 Ismail i Hossam musz� wr�ci�. 625 01:14:32,000 --> 01:14:33,440 Dow�dca Hossam przyby�. 626 01:14:39,120 --> 01:14:40,920 Gdzie jest Ismail? 627 01:14:41,880 --> 01:14:43,400 Sam zamkn��em oczy. 628 01:14:44,240 --> 01:14:48,080 To niemo�liwe! Ismail �yje! 629 01:14:52,800 --> 01:14:55,560 Cholerna wojna, 630 01:14:56,640 --> 01:14:59,840 kt�ra porywa naszych bliskich! 631 01:15:02,640 --> 01:15:05,160 Cholera, m�wi� ci, �e �yje! 632 01:15:09,680 --> 01:15:14,600 Wysusz swoje �zy, Issa. Pokonali�my wroga. 633 01:15:15,440 --> 01:15:18,200 Dzi�ki Bogu Hossam powr�ci� bezpiecznie i zdrowo. 634 01:15:18,960 --> 01:15:21,120 Wr�� do �wi�towania. 635 01:15:53,360 --> 01:15:57,320 Daj mi cierpliwo��, prosz� pana. 636 01:15:58,040 --> 01:16:03,160 Zostali�my oszukani o Saladynie. 637 01:16:04,000 --> 01:16:07,560 Jego taktyka dowodzi, �e jest on �wietnym strategiem. 638 01:16:08,240 --> 01:16:11,000 Kr�l Ricardo nadal mo�e udzieli� mu lekcji. 639 01:17:32,000 --> 01:17:34,120 Ten rozejm to strata czasu. 640 01:17:34,720 --> 01:17:36,440 Musimy jak najszybciej uwolni� Jerozolim�. 641 01:17:37,000 --> 01:17:39,280 Czas biegnie przeciwko prze�ladowanym tam. 642 01:17:42,600 --> 01:17:45,560 Nasze wojska odnios�y zwyci�stwo. 643 01:17:46,200 --> 01:17:47,920 Zaj�li�my wiele arabskich miast. 644 01:17:48,600 --> 01:17:50,240 Tak, ale za jak� cen�! 645 01:17:51,480 --> 01:17:58,080 Potrzebujemy tego rozejmu, aby przejrze� nasze plany. 646 01:18:00,440 --> 01:18:05,080 Nowe plany wymagaj� czasu. Musimy i�� do przodu. 647 01:18:05,800 --> 01:18:08,400 Bez wzgl�du na �mier� tysi�cy �o�nierzy? 648 01:18:09,200 --> 01:18:11,440 Na wojnie liczba ofiar nie ma znaczenia. 649 01:18:12,120 --> 01:18:15,960 Wa�n� rzecz� jest zwyci�stwo. 650 01:18:17,120 --> 01:18:22,840 Dla zwyci�skiego kr�la wojna oznacza chwa��. 651 01:18:23,680 --> 01:18:30,080 Dla biednych �o�nierzy oznacza �mier�. 652 01:18:31,120 --> 01:18:35,040 Musimy my�le� o nich przed nasz� chwa�� lub presti�em. 653 01:18:38,120 --> 01:18:42,600 Z takim rozumowaniem nigdy nie zabierzemy Jerozolimy. 654 01:18:43,360 --> 01:18:46,080 Przechodz� na emerytur� wraz z moimi lud�mi. 655 01:18:46,960 --> 01:18:49,440 Odpowiadasz przed Bogiem i przed Chrystusem 656 01:18:50,160 --> 01:18:52,480 konsekwencji twojego szale�stwa. 657 01:18:53,560 --> 01:18:56,680 Przygotuj delegacj� angielsk�, aby zobaczy� Saladyna. 658 01:18:57,520 --> 01:18:59,760 Saladyn nie b�dzie respektowa� rozejmu. 659 01:19:00,440 --> 01:19:02,440 B�dziemy realizowa� zawieszenie na 6 miesi�cy. 660 01:19:03,160 --> 01:19:05,320 Przysi�gam, �e jest chrze�cijaninem. 661 01:19:06,360 --> 01:19:08,640 On jest Arabem! Zgadzasz si� z nim. 662 01:19:09,480 --> 01:19:11,680 Przysi�gam, �e jest chrze�cijaninem. 663 01:19:14,880 --> 01:19:17,040 Gdyby�my mieli odwag� templariuszy 664 01:19:18,040 --> 01:19:21,000 wyrzuciliby�my Arab�w bez czekania. 665 01:19:22,880 --> 01:19:24,520 6 miesi�cy! 666 01:19:27,000 --> 01:19:30,960 Bohaterowie przesz�o�ci byli odwa�niejsi. 667 01:19:31,720 --> 01:19:34,080 �yli tylko dla sprawy. 668 01:19:35,160 --> 01:19:38,080 Uciekajmy przed tym zdrajc� Ricardo. 669 01:19:43,040 --> 01:19:45,480 Aby dostarczy� do su�tana Saladyna. 670 01:19:53,120 --> 01:19:55,680 Mo�emy je przechwyci� 671 01:19:56,320 --> 01:19:58,040 po jego powrocie. 672 01:19:59,000 --> 01:20:03,560 Tak wi�c Ricardo nie otrzyma odpowiedzi i nie b�dzie rozejmu. 673 01:20:04,880 --> 01:20:08,040 Templariusze s� zawsze ch�tni 674 01:20:08,920 --> 01:20:11,720 przeciwko ka�demu, kto hamuje �wi�t� Wojn�. 675 01:20:21,760 --> 01:20:24,440 Saladino si� z nimi �egna. 676 01:20:25,040 --> 01:20:26,360 Wygl�da na to, �e zgadza si� z rozejmem. 677 01:20:27,000 --> 01:20:28,360 Uwolni� nas. 678 01:20:29,000 --> 01:20:31,000 Muzu�manie nigdy nie wyzwol� chrze�cijan. 679 01:20:31,640 --> 01:20:33,200 Ofiarowa� prezenty emisariuszom. 680 01:20:42,280 --> 01:20:47,000 - Jak masz na imi�? -Bernard; Jestem najemnikiem. 681 01:20:52,960 --> 01:20:55,960 - A co z tob�? - Jestem rusznikarzem. 682 01:20:56,520 --> 01:21:01,280 A ty? Chyba rycerz Templariuszy. 683 01:21:04,160 --> 01:21:06,400 A ty? Odpoczynek. 684 01:21:09,280 --> 01:21:12,120 Jestem ch�opem z Normandii. 685 01:21:13,120 --> 01:21:19,240 Powiniene� zasia� ziemi� zamiast spustoszenia. 686 01:21:20,640 --> 01:21:22,720 - Czy masz dzieci? -Four 687 01:21:23,440 --> 01:21:25,360 Chcia�em, �eby byli �o�nierzami, 688 01:21:26,080 --> 01:21:28,200 ale je�li B�g pozwoli mi wr�ci� bezpiecznie i zdrowo 689 01:21:28,880 --> 01:21:31,080 Naucz� ci� rzeczy, kt�rych si� tutaj nauczy�em. 690 01:21:31,880 --> 01:21:35,920 Lepiej naucz ich zasia� ziemi�. 691 01:21:36,800 --> 01:21:40,280 Przed powrotem chcia�bym odwiedzi� Jerozolim�. 692 01:21:40,960 --> 01:21:43,240 Wkr�tce to zrobisz. 693 01:21:44,240 --> 01:21:50,760 Uzgodnili�my rozejm; to krok w stron� pokoju. 694 01:21:58,680 --> 01:22:01,240 Wy�lij swoje cia�a do obozu Ricarda. 695 01:22:01,960 --> 01:22:04,640 Zobaczymy, czy zmieni zdanie. 696 01:22:17,480 --> 01:22:19,800 Oto odpowied� Saladina. 697 01:22:20,520 --> 01:22:23,160 Jak poradzi� sobie z tymi barbarzy�cami? 698 01:22:24,120 --> 01:22:25,520 Zaatakujmy. 699 01:22:26,240 --> 01:22:30,000 Saladyn zacznie i�� naprz�d, je�li je zabije. 700 01:22:30,640 --> 01:22:31,960 Zam�w atak, Serce Lwa. 701 01:22:32,680 --> 01:22:35,920 Musimy zaatakowa�, zanim zaskoczy nas. 702 01:22:36,920 --> 01:22:39,280 Zacznijmy od wyeliminowania arabskich wi�ni�w. 703 01:22:40,320 --> 01:22:42,480 To by�aby sprawiedliwa odpowied�. 704 01:22:43,160 --> 01:22:44,680 Zabi� twoich emisariuszy. 705 01:22:45,440 --> 01:22:48,920 Nie mo�emy obej�� si� bez �o�nierzy, aby obserwowa� 3000 wi�ni�w. 706 01:22:49,920 --> 01:22:51,840 Musz� zosta� wykonane! 707 01:22:54,640 --> 01:22:59,240 Wojna b�dzie trwa�a. Wykonaj wi�ni�w. 708 01:23:17,720 --> 01:23:20,240 Nie, Wasza Wysoko��. 709 01:23:50,120 --> 01:23:52,920 Wracaj� chrze�cija�scy wi�niowie! 710 01:23:53,720 --> 01:23:57,080 -To sztuczka. - Zwr�� wszystkich do siebie. 711 01:23:58,880 --> 01:24:01,640 Saladyn zabi� naszych wys�annik�w. 712 01:24:27,280 --> 01:24:30,760 W imi� pokoju i Chrystusa, 713 01:24:31,400 --> 01:24:34,120 B�agam o uwolnienie wi�ni�w. 714 01:24:34,760 --> 01:24:35,840 Strzelaj! 715 01:24:47,720 --> 01:24:53,720 Saladyn wys�a� prezenty ze swoimi emisariuszami. 716 01:24:54,520 --> 01:24:57,680 Czy tak to doceniasz? 717 01:24:58,280 --> 01:25:02,720 Zamawiam wyp�at�. Przerwij szeregi! 718 01:25:16,400 --> 01:25:19,680 Czekam na kr�la Francji w moim sklepie. 719 01:25:26,760 --> 01:25:30,720 Nikt nigdy nie zdradzi� bezkarnie kr�la Ricardo. 720 01:25:32,000 --> 01:25:35,080 Ricardo nie ma lito�ci dla zdrajc�w. 721 01:25:37,400 --> 01:25:39,600 Co mruczysz, panie Duke? 722 01:25:40,360 --> 01:25:42,400 Je�li odejdzie Philip od ciebie, 723 01:25:43,160 --> 01:25:46,680 W porcie czeka ��d�. 724 01:25:51,480 --> 01:25:55,480 Ci, kt�rzy �a�uj�, �e odeszli, r�wnie� mog� odej��. 725 01:25:57,760 --> 01:26:01,080 Nie powstrzymam nikogo przed odej�ciem. 726 01:26:04,320 --> 01:26:08,640 Wiemy, �e wykonywanie wi�ni�w jest typowe dla Ricardo. 727 01:26:09,480 --> 01:26:14,880 Akceptujemy twoje przeprosiny i twoj� zgod� na zawieszenie broni. 728 01:26:16,880 --> 01:26:19,680 Masz w r�ku odwet. 729 01:26:20,680 --> 01:26:25,240 Pozw�l nam wys�a� prezent jako znak wybaczenia. 730 01:26:28,720 --> 01:26:33,680 Nie wierz�, �e kr�l Richard akceptuje tw�j prezent. 731 01:26:34,520 --> 01:26:36,280 On nie jest s�ug� szukaj�cym przebaczenia, 732 01:26:37,200 --> 01:26:41,440 ale wielki pan, kt�ry pope�ni� ma�y b��d. 733 01:26:42,120 --> 01:26:44,920 Powiedz kr�lowi, �e akceptuj� jego przeprosiny. 734 01:26:53,920 --> 01:26:55,800 Ten cz�owiek nienawidzi Ricarda. 735 01:27:02,200 --> 01:27:04,960 Przeczytaj wiadomo�� o Damasce�skim. 736 01:27:08,600 --> 01:27:13,520 Wymy�li� p�yn zdolny do niszczenia wie� wroga. 737 01:27:15,800 --> 01:27:17,960 Dusza Ismaila spocznie w pokoju. 738 01:27:18,680 --> 01:27:19,880 Zbli�a si� godzina zemsty. 739 01:27:20,520 --> 01:27:21,560 Bo�e, witaj swoj� dusz�. 740 01:27:22,160 --> 01:27:24,720 Damasce�ski nie mo�e opu�ci� Acre, 741 01:27:25,320 --> 01:27:26,680 Jest bardzo strze�ony. 742 01:27:27,880 --> 01:27:33,760 M�g�bym wyj�� na morze, ale potrzebuj� dobrego p�ywaka, takiego jak ja. 743 01:27:34,520 --> 01:27:37,600 We� ten pier�cie�; wi�c on b�dzie wiedzia� 744 01:27:38,240 --> 01:27:39,720 �e jeste� przyjacielem 745 01:27:41,440 --> 01:27:45,000 Wy dwoje zajmiecie si� swoj� misj�. 746 01:27:47,600 --> 01:27:50,280 Ciecz zdolna podpali� wie�e... 747 01:27:51,040 --> 01:27:53,920 Bo�e, zmi�uj si� nad naszymi ofiarami. Acre! 748 01:28:13,960 --> 01:28:17,400 - Nasz patrol si� sko�czy�. - Idziemy do tawerny. 749 01:28:39,960 --> 01:28:42,640 Jest ��d�, kt�ra zabierze Felipe z powrotem. 750 01:28:43,240 --> 01:28:44,600 Pu�� go! 751 01:29:23,000 --> 01:29:24,640 Patrol si� sko�czy�. 752 01:29:26,720 --> 01:29:28,800 Ciesz� si�, �e ci� �egnam, gubernatorze Akki. 753 01:29:29,480 --> 01:29:31,880 B�dzie to dobre wspomnienie Wschodu. 754 01:30:35,760 --> 01:30:39,880 - Kto to jest? Jestem 755 01:30:41,520 --> 01:30:42,600 Otw�rz! 756 01:30:43,160 --> 01:30:46,000 - Bo�e, pom� - Oto pier�cie� su�tana. 757 01:30:46,720 --> 01:30:49,920 Issa? Jak przyszed�e�? 758 01:30:50,560 --> 01:30:52,520 Drog� morsk�. Order of Saladino: 759 01:30:53,120 --> 01:30:54,480 Zabierz ze sob� sw�j wynalazek. 760 01:30:55,120 --> 01:30:56,200 Szybko, nie mamy czasu. 761 01:30:56,760 --> 01:30:58,520 Europejczycy obserwuj� drogi. 762 01:30:59,440 --> 01:31:00,520 Zajm� si� tym. 763 01:31:02,800 --> 01:31:03,920 Pospiesz si�. 764 01:31:04,600 --> 01:31:05,880 B�g nas zachowuje. 765 01:31:10,440 --> 01:31:12,320 Szpieg! 766 01:31:13,000 --> 01:31:14,440 Z�ap go, John! 767 01:31:30,120 --> 01:31:31,400 Pospiesz si�. 768 01:31:42,040 --> 01:31:43,520 Uruchom. - A co z tob�? 769 01:31:45,200 --> 01:31:47,640 Najwa�niejsze, �e uciekniesz. 770 01:32:12,280 --> 01:32:15,440 Daj go Kr�lowi osobi�cie. 771 01:32:36,440 --> 01:32:39,160 Jerozolima sprzedana! 772 01:32:39,800 --> 01:32:42,640 Tak jak Chrystus zosta� sprzedany za 30 sztuk srebra. 773 01:32:43,280 --> 01:32:45,040 Judasz si� odrodzi�. 774 01:32:48,080 --> 01:32:51,680 A to jest �wi�ta wojna? 775 01:32:53,440 --> 01:32:56,520 Dzi�ki Bogu, spisek zosta� odkryty. 776 01:32:57,200 --> 01:33:02,080 Dla tych zdradzieckich kr�l�w nie wystarczy kara! 777 01:33:06,000 --> 01:33:10,480 Na szcz�cie jego dzielny przyjaciel Arturo odkry� 778 01:33:11,240 --> 01:33:12,600 Zdrada na czas. 779 01:33:13,320 --> 01:33:15,400 Czy tak rycerze podejmuj� wojn�? 780 01:33:16,160 --> 01:33:17,760 Czy to zaszczytna kampania? 781 01:33:19,080 --> 01:33:21,320 Jaka jest r�nica mi�dzy Saladinem a 782 01:33:22,040 --> 01:33:25,240 poga�ski cesarz, kt�ry p�aci 30 dinar�w 783 01:33:26,200 --> 01:33:28,080 za schwytanie Chrystusa? 784 01:33:28,960 --> 01:33:31,840 Wasza Wysoko��, wci�� ignorujemy odpowied� Saladina. 785 01:33:32,720 --> 01:33:37,160 Zaufa�e� mu, gdy zwr�ci� wi�ni�w. 786 01:33:38,000 --> 01:33:41,120 Nie dali�my si� zwie�� grubia�stwu Arab�w. 787 01:33:41,840 --> 01:33:45,080 To w�a�nie postawa Francuz�w nas zaskoczy�a. 788 01:33:47,240 --> 01:33:52,160 Wy�lij wiadomo�� do su�tana za pomoc� tej wiadomo�ci. 789 01:33:52,880 --> 01:33:55,480 Kiedy pojawia si� odpowied� Saladina, 790 01:33:56,640 --> 01:33:59,000 zdrajca Conrad i ten brudny Francuz zap�ac� za to. 791 01:34:02,920 --> 01:34:05,680 M�wisz o moralno�ci Saladyna... 792 01:34:06,720 --> 01:34:08,520 Zobaczymy, moja kr�lowo. 793 01:34:16,040 --> 01:34:17,880 M�czyzna tonie. 794 01:34:19,080 --> 01:34:21,760 On jest chrze�cijaninem, niesie krzy�. 795 01:34:29,920 --> 01:34:31,680 Przyjemna rozrywka... 796 01:34:32,400 --> 01:34:34,840 Przez te d�ugie, spokojne dni. 797 01:34:36,640 --> 01:34:39,520 opieka nad rannymi jest �wi�tym obowi�zkiem. 798 01:34:40,400 --> 01:34:41,680 Forma modlitwy? 799 01:34:42,280 --> 01:34:45,040 Modlitwa, ale tylko czyste dusze 800 01:34:45,680 --> 01:34:47,000 mog� zrozumie� 801 01:34:48,760 --> 01:34:51,360 Czy po wojnie wejdziesz do klasztoru? 802 01:35:30,640 --> 01:35:33,320 To cz�owiek, kt�rego uratowali od utoni�cia. 803 01:35:33,920 --> 01:35:35,720 Mo�esz i��, ja si� nim zaopiekuj�. 804 01:36:08,320 --> 01:36:11,320 M�j Bo�e, porzuci�bym bro� 805 01:36:11,960 --> 01:36:14,240 za to, �e nie musieli stawi� czo�a takiej sytuacji. 806 01:36:14,840 --> 01:36:22,160 Panie, nie ka� mi cierpie� wi�cej, ni� mog� znie��. 807 01:36:29,520 --> 01:36:31,160 Boisz si�? 808 01:36:33,240 --> 01:36:37,040 Conrad, postanowi�em zabi� Ricarda. Je�li nie... 809 01:36:37,640 --> 01:36:39,480 sprowadzi Guya z powrotem i umie�ci go na tronie 810 01:36:40,160 --> 01:36:41,520 z Jerozolimy. 811 01:36:42,560 --> 01:36:45,800 Nie mo�esz zabi� Ricarda z powodu kaprysu. 812 01:36:46,520 --> 01:36:48,360 Przyznaj, �e nie masz odwagi! 813 01:36:50,480 --> 01:36:52,560 Nie pozwol� ci si� obra�a�. 814 01:36:53,280 --> 01:36:55,840 Ricardo wie, �e Felipe zamordowa� swoich wys�annik�w. 815 01:36:56,600 --> 01:36:59,160 I m�g�by nas podejrzewa�. 816 01:37:01,360 --> 01:37:04,080 Czy uwa�asz, �e Saladino mo�e zaufa� kr�lowi? 817 01:37:04,720 --> 01:37:06,600 Kto zdradza nawet swoich sojusznik�w? 818 01:37:07,240 --> 01:37:09,080 Sam Prorok odnosi� zwyci�stwa 819 01:37:09,720 --> 01:37:12,440 zasiew niezgody w�r�d swoich wrog�w. 820 01:37:13,400 --> 01:37:15,400 Jak powiedzia� Prorok, wojna oszukuje. 821 01:37:16,920 --> 01:37:19,000 Prorok by� w �rodku bitwy! 822 01:37:19,840 --> 01:37:21,280 Nie mia�em wyboru! 823 01:37:23,120 --> 01:37:25,600 Szanujemy rozejm. 824 01:37:26,280 --> 01:37:27,920 Nie mo�emy si� cieszy� z niehonorowego zwyci�stwa 825 01:37:28,600 --> 01:37:31,320 za zdrad� kr�la chrze�cija�skiego dla jego braci. 826 01:37:33,720 --> 01:37:36,320 "Po znalezieniu przyczyny, aby zerwa� rozejm, 827 01:37:37,200 --> 01:37:40,280 i podczas gdy wojska Ricarda s� w bitwie, przejd� na emerytur� 828 01:37:41,320 --> 01:37:43,720 pozostawiaj�c ich bez ochrony. " 829 01:37:45,120 --> 01:37:48,000 Takie zwyci�stwo by�oby haniebne! 830 01:37:52,160 --> 01:37:54,720 Nie walczymy o dzia�k�, 831 01:37:55,800 --> 01:37:59,920 ale dla triumfu warto�ci moralnych i duchowych. 832 01:38:00,720 --> 01:38:04,240 Je�li si� zdradz�, dlaczego nie skorzysta�? 833 01:38:05,840 --> 01:38:14,640 Jak mo�esz zaufa� m�czy�nie, kt�ry zdradza w�asn� spraw�? 834 01:38:15,800 --> 01:38:23,320 Nie jest w stanie uszanowa� umowy. 835 01:38:37,120 --> 01:38:41,960 My sami doznali�my zdrady... 836 01:38:42,960 --> 01:38:48,000 i gardzimy zwyci�stwami uzyskanymi przez t� zdrad�. 837 01:38:50,080 --> 01:38:52,640 Pami�taj, co si� sta�o w Acre. 838 01:38:59,440 --> 01:39:02,280 Napisz do kr�la Conrada. Powiedz mu to, 839 01:39:03,000 --> 01:39:05,840 chocia� nie zas�uguje na zaszczyt odpowiedzi, 840 01:39:06,960 --> 01:39:10,840 Arabowie widz� kl�sk� z honorem 841 01:39:11,600 --> 01:39:14,600 lepsze od niehonorowego zwyci�stwa. 842 01:39:18,640 --> 01:39:20,200 �mia�o, Damascene. 843 01:39:20,920 --> 01:39:23,440 Mam niewielk� ilo�� p�ynu. 844 01:39:32,000 --> 01:39:34,480 - Wspania�a praca. Dzi�kuj�, Wasza Wysoko��. 845 01:39:35,600 --> 01:39:39,160 Jerozolima b�dzie naszym nast�pnym celem. 846 01:39:39,920 --> 01:39:42,360 Upewnij si�, �e Damasce�ska ma wszystko, czego potrzebujesz 847 01:39:43,040 --> 01:39:45,200 do produkcji p�ynu w ilo�ci. 848 01:39:50,840 --> 01:39:53,320 Czy s� wiadomo�ci p�ywaka? 849 01:40:05,360 --> 01:40:07,720 Tutaj twoje �ycie jest zagro�one. 850 01:40:08,360 --> 01:40:10,400 Czy to wszystko, co mo�esz mi powiedzie�? 851 01:40:11,280 --> 01:40:14,160 po d�ugiej roz��ce? 852 01:40:16,040 --> 01:40:19,520 Louise, uwa�am ci� za inn�, dziwn�. 853 01:40:21,760 --> 01:40:23,440 Gdzie jeste�, Louise? 854 01:40:25,040 --> 01:40:29,000 Nie czuj� twojej obecno�ci. 855 01:40:33,200 --> 01:40:36,400 Podczas naszego ostatniego spotkania, kiedy znikn��e� 856 01:40:37,160 --> 01:40:41,120 w t�umie, 857 01:40:43,320 --> 01:40:45,440 Czu�em twoj� obecno��. 858 01:40:47,560 --> 01:40:50,440 Czu�em, �e chcesz by� ze mn�. 859 01:40:51,080 --> 01:40:55,000 Zosta�a� ze mn�, nawet je�li udawa�e� inaczej. 860 01:40:57,960 --> 01:41:01,880 Ale teraz... Gdzie jeste�, Louise? 861 01:41:05,240 --> 01:41:10,000 Jeste� po mojej stronie, ale czuj�, �e jeste� daleko. 862 01:41:10,640 --> 01:41:13,080 Czy spotkali�my si� ponownie, �eby si� po�egna�? 863 01:41:17,000 --> 01:41:20,100 Da�a� mi wolno��, teraz sp�ac� sw�j d�ug. 864 01:41:21,500 --> 01:41:24,880 Twoje rany si� zagoi�y. Musisz i��. 865 01:41:31,880 --> 01:41:35,080 Tarcza Saladyna... On jest Arabem! 866 01:41:47,440 --> 01:41:48,920 Stra�nicy! 867 01:42:20,080 --> 01:42:21,480 Louise 868 01:42:40,840 --> 01:42:42,980 Chod� ze mn� 869 01:43:00,400 --> 01:43:02,240 Aresztuj szpiega! 870 01:43:10,200 --> 01:43:14,360 Wiedzia�em, �e twoja pobo�no�� ukry�a tch�rzostwo. 871 01:43:15,040 --> 01:43:17,160 Zostaw pole bitwy na piel�gniark� 872 01:43:17,800 --> 01:43:19,680 Mia� ukryte znaczenie. 873 01:43:20,320 --> 01:43:22,840 Pomog�e� szpiegowi uciec, dlaczego? 874 01:43:27,640 --> 01:43:30,600 Czy on nie jest kochankiem niewinnej Louise? 875 01:43:32,200 --> 01:43:34,520 Nie mam czego �a�owa�. 876 01:43:35,280 --> 01:43:37,000 Mam nadziej�, �e pokazujesz t� sam� warto�� 877 01:43:37,640 --> 01:43:39,160 w Radzie Wojennej. 878 01:43:40,120 --> 01:43:42,520 Twoim przeznaczeniem b�dzie ognisko, jak czarownica! 879 01:43:56,320 --> 01:43:59,200 Louise zdradzi�a nas. 880 01:44:00,600 --> 01:44:04,640 Kr�lowie i ksi���ta Europy, 881 01:44:05,680 --> 01:44:08,120 �e opu�ci�e� swoje trony i kraje 882 01:44:08,800 --> 01:44:12,160 i przekroczy�e� morze ze swoimi wojskami, 883 01:44:12,800 --> 01:44:17,280 uwolni� �wi�t� ziemi� Chrystusa 884 01:44:18,240 --> 01:44:21,080 barbarzy�c�w, wrog�w krzy�a. 885 01:44:23,200 --> 01:44:25,760 Ksi�niczka Ci� zdradzi�a. 886 01:44:29,640 --> 01:44:32,120 B�agam o twoj� pobo�no��. 887 01:44:32,800 --> 01:44:34,400 Musisz upa�� przed Bogiem! 888 01:44:37,600 --> 01:44:40,040 Mi�osierdzie dla moich biednych dzieci. 889 01:44:40,600 --> 01:44:42,200 My�la�e� o dzieciach innych 890 01:44:42,800 --> 01:44:44,520 kiedy dostarczy�e� Acre naje�d�com? 891 01:44:45,160 --> 01:44:48,800 Jego oddzia�y wyci�gn�y u�miech wszystkich dzieci. 892 01:44:49,560 --> 01:44:53,040 Nikt, z wyj�tkiem Louise, temu zaprzecza 893 01:44:53,840 --> 01:44:58,560 Saladino jest dzikusem. 894 01:45:01,720 --> 01:45:05,360 "Saladyn by� �askawy dla swoich wi�ni�w" 895 01:45:06,320 --> 01:45:09,960 "Arabowie nie s� barbarzy�cami" 896 01:45:10,800 --> 01:45:14,400 "Nie jest haniebne, aby si� z nimi zgodzi�" 897 01:45:15,680 --> 01:45:19,480 Nie ma ju� serca chrze�cijanina. 898 01:45:20,200 --> 01:45:23,480 Twoje serce jest jak miasto bez mur�w. 899 01:45:24,560 --> 01:45:30,840 Wykre�li�e� mi�o�� swojego kraju, daj�c Acre. 900 01:45:31,600 --> 01:45:36,440 Wr�g znalaz� drog� przez swoje serce. 901 01:45:37,200 --> 01:45:41,280 Odda�a swoje chrze�cija�skie cia�o Arabowi, 902 01:45:42,640 --> 01:45:48,200 rzucaj�c si� w jego ramiona, zapominaj�c o �wi�tej wojnie. 903 01:45:49,720 --> 01:45:53,080 Nie wygrywamy, je�li ich nie nienawidzimy. 904 01:45:53,800 --> 01:45:58,040 Jego zazdro�� doprowadzi�a go do szukania schronienia u naje�d�c�w, 905 01:45:58,760 --> 01:46:02,640 zapominaj�c o rycersko�ci i arabskich tradycjach. 906 01:46:06,040 --> 01:46:09,480 Mi�o�� zast�pi�a �wi�t� nienawi�� w twoim sercu. 907 01:46:10,160 --> 01:46:14,440 Nienawi�� zast�pi�a mi�o�� w twoim sercu, jeste� tym, kt�ry nienawidzi. 908 01:46:15,080 --> 01:46:18,360 To, �e wsp�czucie nie odsuwa ci� od obowi�zku. 909 01:46:19,240 --> 01:46:20,520 Niech umrze na stosie! 910 01:46:21,480 --> 01:46:23,280 Pot�piasz swoich braci. 911 01:46:23,280 --> 01:46:26,040 912 01:46:27,320 --> 01:46:29,240 Bez nienawi�ci nie ma zwyci�stwa. 913 01:46:29,960 --> 01:46:31,280 I nie ma wyzwolenia bez mi�o�ci. 914 01:46:32,000 --> 01:46:33,800 Niech nasz �wi�ty obowi�zek powr�ci! 915 01:46:34,520 --> 01:46:35,600 Z nienawi�ci�! 916 01:46:36,360 --> 01:46:38,480 Do ogniska! Spal j� jak czarownic�. 917 01:46:40,440 --> 01:46:43,160 To musi by� wzorowa kara 918 01:46:43,840 --> 01:46:46,040 dla wszystkich, kt�rzy zdradzili Jerozolim�. 919 01:46:49,480 --> 01:46:54,480 Niech ci� diabli, Conrad! Zdejmij mask�! 920 01:46:55,280 --> 01:46:58,680 Wszystkie maski spadaj� przed wol� Pana. 921 01:46:59,480 --> 01:47:02,360 Zdradzi�e� Jerozolim�! Zdradzi�e� nas! 922 01:47:03,680 --> 01:47:07,760 Zdradzili�cie krew naszych m�czennik�w... 923 01:47:08,480 --> 01:47:11,600 kt�ry przyszed�, aby umie�ci� krzy� na grobie Chrystusa. 924 01:47:12,440 --> 01:47:15,840 Przekle�stwo Boga pod��y za tob� do grobu. 925 01:47:16,560 --> 01:47:19,560 Arabowie odrzucili twoj� konspiracj�. 926 01:47:20,520 --> 01:47:23,320 Saladino odmawia wstrz��ni�cia swoimi brudnymi r�kami. 927 01:47:24,200 --> 01:47:30,480 Czytaj, kr�lowie i ksi�niczki, dow�d zdrady! 928 01:47:31,320 --> 01:47:34,280 Niech B�g karze tych, kt�rzy negocjuj� w Jerozolimie. 929 01:47:35,120 --> 01:47:38,920 Musimy zastosowa� kar� zdrajc�w, 930 01:47:39,720 --> 01:47:47,160 jako ten, kto spiskuje przeciwko swoim braciom. 931 01:47:50,000 --> 01:47:51,680 Wykonaj zdrajc�! 932 01:47:52,440 --> 01:47:54,760 M�j Bo�e, czy nie mo�emy sp�dzi� Bo�ego Narodzenia w spokoju? 933 01:47:55,520 --> 01:47:57,800 Su�tan skaza� zdrajc� Akki na �mier�. 934 01:47:58,720 --> 01:48:01,640 Dlatego Saladino odrzuci� propozycj� Conrada. 935 01:48:07,200 --> 01:48:09,320 -P�ywak przyby�! Gdzie to jest? 936 01:48:09,880 --> 01:48:10,880 Przy drzwiach. 937 01:48:16,120 --> 01:48:18,680 Witamy 938 01:48:22,160 --> 01:48:23,920 Zobaczymy teraz Sultana. 939 01:48:24,800 --> 01:48:27,520 Dow�dca Issa przyby�. 940 01:48:41,640 --> 01:48:46,680 Witamy w arabskiej Jerozolimie. 941 01:48:47,320 --> 01:48:50,040 Dzi�ki Bogu, Damasce�czyk przyby� bezpiecznie. 942 01:48:50,640 --> 01:48:52,600 Su�tan wie, �e bez twojej pomocy... 943 01:48:53,200 --> 01:48:54,440 Nie przyby�bym. 944 01:48:55,120 --> 01:48:58,960 Aby uczci� rado�� Arab�w, id� do Kr�la Ryszarda 945 01:48:59,640 --> 01:49:02,400 i zaprosi� go do Jerozolimy na Bo�e Narodzenie. 946 01:49:22,320 --> 01:49:24,000 Kr�l jeszcze niczego nie zdecydowa�. 947 01:49:24,640 --> 01:49:26,040 Czy powinni�my prosi� o pojednanie? 948 01:49:26,680 --> 01:49:27,960 i powr�ci� do Europy pokonanej? 949 01:49:28,560 --> 01:49:31,080 Sk�d pochodz� te piek�a? 950 01:49:31,880 --> 01:49:34,760 Banner Lwie Serce powinien przelecie� nad Jerozolim�. 951 01:49:37,240 --> 01:49:41,360 Powiedz Saladynowi, �e odwiedz� Jerozolim� w ci�gu 2 dni. 952 01:49:42,120 --> 01:49:43,400 Chocia� nie oznacza to pokoju. 953 01:49:44,000 --> 01:49:47,520 Je�li chce pokoju, musi wyzwoli� Jerozolim�. 954 01:51:06,480 --> 01:51:09,720 Virginia, s�uchaj. 955 01:51:18,800 --> 01:51:22,760 - Jerozolima. - �wi�te miasto. 956 01:51:41,840 --> 01:51:46,360 Zdrada! Arabska strza�a zabi�a Ricarda! 957 01:51:47,840 --> 01:51:51,320 Przyprowad�cie winowajc�w! 958 01:51:52,080 --> 01:51:54,920 Krew Ricardo zostanie pomszczona! 959 01:51:58,720 --> 01:52:02,480 Arabska strza�a? Gratuluj� ci 960 01:52:07,840 --> 01:52:10,960 -King Richard nie �yje - �ycie �yciowe kr�lowi Johnowi! 961 01:52:11,680 --> 01:52:13,520 Rozejm zako�czy� si�. 962 01:52:14,200 --> 01:52:15,840 Za kilka dni pi�kna Virginia b�dzie si� dzieli� 963 01:52:16,600 --> 01:52:18,720 z Arturem tronem Jerozolimskim. 964 01:52:27,040 --> 01:52:32,040 Musimy uratowa� Ricarda, by uratowa� pozory. 965 01:52:32,720 --> 01:52:34,320 Zach�camy do przyjazdu i zagwarantowania bezpiecze�stwa. 966 01:52:35,160 --> 01:52:38,480 Dlaczego nie wy�lesz swojego osobistego lekarza? 967 01:52:39,760 --> 01:52:41,520 Sam si� nim zaopiekuj�. 968 01:52:42,160 --> 01:52:43,960 To mo�e by� niebezpieczne dla su�tana 969 01:52:44,680 --> 01:52:46,480 id� do obozu europejskiego 970 01:52:47,200 --> 01:52:49,000 Przysi�gli zemst� na wszystkich Arab�w. 971 01:52:49,640 --> 01:52:52,360 Nasza reputacja jest wa�niejsza ni� moje �ycie. 972 01:52:53,040 --> 01:52:55,280 Ponadto zagro�one s� tysi�ce istnie� ludzkich. 973 01:52:56,560 --> 01:53:00,440 Przygotuj stra�nika. Mam nadziej�, �e nie musisz walczy�. 974 01:53:01,920 --> 01:53:03,480 Pozw�l mi towarzyszy� Ci. 975 01:53:04,120 --> 01:53:05,880 Wiem, kto zabierze nas do Ricardo. 976 01:53:06,560 --> 01:53:08,280 Zdrada, �o�nierze! 977 01:53:09,080 --> 01:53:12,120 Zatruta arabska strza�a zabi�a kr�la Richarda. 978 01:53:14,840 --> 01:53:17,040 Musimy je zako�czy�! 979 01:53:26,160 --> 01:53:30,000 Niech nie b�dzie Arab�w na ziemi! 980 01:53:32,520 --> 01:53:37,400 Veganza przeciwko tym, kt�rzy naruszyli traktat. 981 01:53:40,800 --> 01:53:45,800 Soldiers of Ricardo: Zemsta swojego kr�la! 982 01:53:52,440 --> 01:53:58,440 �e nikt nie zostaje! Pozb�d� si� m�czyzn, kobiet i dzieci. 983 01:53:59,560 --> 01:54:05,320 Zdrada musi zosta� ukarana. 984 01:54:10,720 --> 01:54:13,960 Aby standard fal Ricardo w Jerozolimie 985 01:54:14,760 --> 01:54:16,520 musimy zjednoczy� nasze si�y. 986 01:54:18,120 --> 01:54:22,600 Czy opu�cisz Jerozolim� w arabskich r�kach? 987 01:54:28,040 --> 01:54:30,960 Tylko cud mo�e go uratowa�... 988 01:54:31,640 --> 01:54:34,920 Su�tan przyby�, aby pom�c Ricardo. 989 01:54:36,080 --> 01:54:40,440 M�dlcie si�, abym m�g� go uratowa�. 990 01:55:31,120 --> 01:55:36,520 W tym sklepie znajduje si� Ricardo, ofiara zdrady. 991 01:55:39,400 --> 01:55:45,680 Pom�cij �mier� swojego Kr�la! 992 01:55:50,000 --> 01:55:53,080 Niech p�ac� ka�d� kropl� krwi... 993 01:55:55,040 --> 01:55:59,280 ze �mierci� setek Arab�w. 994 01:56:04,440 --> 01:56:13,040 Naucz Arab�w lekcji, kt�rej nigdy nie zapomn�. 995 01:56:35,920 --> 01:56:37,360 Ksi��� Arturo, 996 01:56:37,920 --> 01:56:40,040 kr�lowa prosi, �eby� trzyma� si� z daleka. Kr�l potrzebuje odpoczynku. 997 01:56:41,360 --> 01:56:44,080 Powiedz kr�lowej, �e pomszcz� naszego kr�la. 998 01:56:44,720 --> 01:56:46,240 Jego krew nie zostanie wylana na pr�no. 999 01:56:46,880 --> 01:56:50,000 Jutro jego flaga przeleci nad Jerozolim�. 1000 01:57:22,400 --> 01:57:24,600 Masz warto�� 1001 01:57:25,520 --> 01:57:29,280 Jestem pewien, �e to nie by�a arabska strza�a. 1002 01:57:30,120 --> 01:57:34,520 Arab nie mo�e pope�ni� takiej zbrodni. 1003 01:57:46,880 --> 01:57:50,320 Dzi�kuj�, w imieniu chrze�cija�skiej �ony. 1004 01:57:51,080 --> 01:57:55,680 za zrobienie wszystkiego, co mo�liwe, by uratowa� �ycie mego m�a. 1005 01:57:56,800 --> 01:58:00,360 Miejmy nadziej�, �e odzyska przytomno�� przed �witem. 1006 01:58:32,840 --> 01:58:37,160 By�em kr�lem Jerozolimy... 1007 01:58:38,160 --> 01:58:40,000 S�o�ce... 1008 01:58:41,120 --> 01:58:44,000 Wasza Wysoko�� si� obudzi�a. 1009 01:58:45,920 --> 01:58:48,160 Saladino powiedzia�, �e powr�cisz do zdrowia. 1010 01:58:48,840 --> 01:58:49,880 Saladyna? 1011 01:58:50,480 --> 01:58:53,600 Przyszed�, aby ci pom�c, gdy stracili�my wszelk� nadziej�. 1012 01:58:54,640 --> 01:58:58,040 Saladino... jest zawsze w drodze. 1013 01:58:59,360 --> 01:59:02,120 W moich snach i kiedy nie �pi�... 1014 01:59:03,040 --> 01:59:07,240 Nawet w chorobie. 1015 01:59:09,240 --> 01:59:12,320 Wola�bym spotka� si� u drzwi 1016 01:59:13,080 --> 01:59:15,280 z Bazyliki Zmartwychwstania Pa�skiego. 1017 01:59:18,680 --> 01:59:20,800 Kto stoi za t� fabu��? 1018 01:59:21,480 --> 01:59:24,760 Do�wiadczenie pokazuje, �e ci najbli�si 1019 01:59:25,520 --> 01:59:27,440 Prawdopodobnie zosta�e� zdradzony. 1020 01:59:28,320 --> 01:59:30,000 Nie chc� twojej g�owy, 1021 01:59:30,640 --> 01:59:33,520 ale ty trzymasz r�k� pokoju. 1022 01:59:34,120 --> 01:59:36,640 Jaki spok�j, kiedy zapraszasz mnie do Jerozolimy 1023 01:59:37,320 --> 01:59:38,920 za�o�y� pu�apk�? 1024 01:59:39,680 --> 01:59:43,720 Id�, dzi�kuj Bogu za uratowanie mojego �ycia. 1025 01:59:50,480 --> 01:59:53,960 Wiesz, �e oskar�enie vuesta jest fa�szywe. 1026 01:59:54,920 --> 01:59:57,360 Dlaczego mieliby�my go zabi�? 1027 02:00:00,880 --> 02:00:03,520 Aby ocali� Jeruzalem. 1028 02:00:04,280 --> 02:00:06,760 Wkr�tce b�dziesz m�g� go odwiedzi�. 1029 02:00:07,360 --> 02:00:09,480 Wkr�tce b�d� kr�lem Jerozolimy! 1030 02:00:10,080 --> 02:00:11,920 Z jakim prawem? 1031 02:00:12,520 --> 02:00:13,960 Jest kolebk� Chrystusa! 1032 02:00:14,600 --> 02:00:17,200 Chrze�cija�stwo jest szanowane na tej ziemi. 1033 02:00:18,920 --> 02:00:22,040 Ale Jerozolima nale�y do Arab�w. 1034 02:00:23,280 --> 02:00:25,480 Zatrzymaj to krwawienie. 1035 02:00:26,840 --> 02:00:30,080 B�g i Chrystus b�d� wdzi�czni. 1036 02:00:36,920 --> 02:00:42,160 Zapominasz o tym, �e Papie� w Rzymie, 1037 02:00:43,880 --> 02:00:49,320 tak jak ch�opi na polach 1038 02:00:53,160 --> 02:00:58,680 i tysi�ce chrze�cija�skich singli, czekaj� na m�j powr�t 1039 02:00:59,360 --> 02:01:01,400 z kluczami Jerozolimy. 1040 02:01:02,200 --> 02:01:05,280 Nie walczysz o chrze�cija�stwo 1041 02:01:06,480 --> 02:01:08,400 ale dla w�asnej pr�no�ci. 1042 02:01:09,040 --> 02:01:12,760 Ostrzegam was przed waszym poszukiwaniem chwa�y! 1043 02:01:16,240 --> 02:01:19,120 Wysy�asz swoich ludzi na �mier� 1044 02:01:19,760 --> 02:01:21,440 by� kr�lem Jerozolimy. 1045 02:01:22,400 --> 02:01:25,760 Ci biedni �o�nierze umr� na obcej ziemi 1046 02:01:26,800 --> 02:01:29,320 zasiada� na tronie Jerozolimskim. 1047 02:01:30,280 --> 02:01:34,440 Chcesz, �eby tr�bki brzmia�y �wi�tuj�ce zwyci�stwo. 1048 02:01:35,800 --> 02:01:37,440 Chcesz wojny! 1049 02:01:39,960 --> 02:01:46,920 Potem wojna... ale ostrzegam ci�, nie odniesiesz zwyci�stwa. 1050 02:01:48,920 --> 02:01:52,840 Dbaj o siebie, d�entelmen. 1051 02:01:58,600 --> 02:02:01,880 Ricardo �yje! 1052 02:02:22,480 --> 02:02:25,720 �adna trucizna nie mo�e zabi� Ricardo. 1053 02:02:26,920 --> 02:02:29,000 Niech �yje Ricardo! 1054 02:02:31,480 --> 02:02:33,440 Serce Lwa jest niepokonane! 1055 02:02:34,240 --> 02:02:36,280 To cud nieba! 1056 02:02:37,040 --> 02:02:39,640 My pom�cimy, Majesty! 1057 02:02:52,280 --> 02:02:55,960 B�g wys�ucha� naszych modlitw. 1058 02:02:56,720 --> 02:02:58,080 Uratowa� swojego syna, aby nas zabra� 1059 02:02:58,720 --> 02:03:02,000 do Jerozolimy i wci�gnij sztandar Ricardo. 1060 02:03:30,640 --> 02:03:33,520 Jerozolima! 1061 02:03:40,280 --> 02:03:42,120 Jerozolima b�dzie nasza. 1062 02:03:42,800 --> 02:03:44,760 Dalej, �o�nierze! 1063 02:03:46,000 --> 02:03:51,040 Baner b�dzie falowa� w Jerozolimie przed zachodem s�o�ca. 1064 02:03:55,760 --> 02:03:57,800 Nadszed� tw�j dzie�, Damascene. 1065 02:04:02,280 --> 02:04:04,760 Jeste� pewien, �e to zadzia�a? 1066 02:04:06,160 --> 02:04:08,600 Tak, chocia� nigdy si� nie przygotowa�em 1067 02:04:09,320 --> 02:04:10,880 tak bardzo. 1068 02:04:12,680 --> 02:04:13,820 B�d� ostro�ny! 1069 02:04:15,440 --> 02:04:17,680 Spalisz nas �ywcem! 1070 02:04:26,400 --> 02:04:30,080 Jeste� pewien wyniku, przyjacielu. 1071 02:04:37,560 --> 02:04:39,080 Wszystko gotowe 1072 02:04:42,000 --> 02:04:44,120 Wszystko gotowe, Majecie. 1073 02:05:26,920 --> 02:05:28,720 Jeste� bohaterem! 1074 02:05:31,800 --> 02:05:34,120 �mia�o, odwa�ny! 1075 02:05:43,920 --> 02:05:46,520 Dalej, krzy�owcy! 1076 02:05:48,360 --> 02:05:52,360 Jerozolima jest nasza! 1077 02:06:11,560 --> 02:06:14,000 Umieram z zimna. 1078 02:06:15,520 --> 02:06:17,480 To z powodu gor�czki, przyjacielu. Odpoczynek. 1079 02:06:18,120 --> 02:06:20,280 Chc� wr�ci� do domu. 1080 02:06:21,000 --> 02:06:24,360 Nikt nie odejdzie przed zabraniem Jerozolimy. 1081 02:06:25,240 --> 02:06:27,320 To b�dzie nasza �mier�. 1082 02:06:28,040 --> 02:06:29,480 Wyrzu� ten ogie�, idioto! 1083 02:06:30,080 --> 02:06:31,880 Odkryjesz nas? 1084 02:06:32,960 --> 02:06:34,800 Widzisz t� ciemn� g�r�? 1085 02:06:35,480 --> 02:06:37,840 To zw�oki zmar�ych. 1086 02:06:39,200 --> 02:06:42,440 W t� noc imprezowania �mier� wszystko owija. 1087 02:06:43,160 --> 02:06:44,520 M�w cicho! 1088 02:06:45,640 --> 02:06:47,200 Wszyscy umrzemy. 1089 02:06:47,840 --> 02:06:50,720 G�ra ognia, chmura py�u. 1090 02:06:51,880 --> 02:06:55,600 Nie chc� pali� w piekle! 1091 02:06:56,240 --> 02:06:57,760 �a�uj� tego! 1092 02:07:01,880 --> 02:07:05,880 Miej wiar� B�g uwolni tw�j b�l. 1093 02:07:08,480 --> 02:07:12,440 Wybacz mi Musz� ci co� wyzna�. 1094 02:07:14,400 --> 02:07:15,320 ja? 1095 02:07:17,200 --> 02:07:22,280 Tak, dla was, kt�rzy s� bli�ej Serca Dziewicy. 1096 02:07:23,560 --> 02:07:27,000 Conrad i ja sprzysi�gli�my si� przeciwko tobie. 1097 02:07:28,040 --> 02:07:31,200 Chcieli�my wyeliminowa� ciebie i Ricardo. 1098 02:07:32,320 --> 02:07:36,640 Niech B�g mi wybaczy. Ale Conrad mnie zdradzi�, 1099 02:07:37,560 --> 02:07:39,200 chcia� sprzeda� Jerozolim�. 1100 02:07:42,880 --> 02:07:47,200 Jeruzalem... nasz gr�b. 1101 02:07:50,080 --> 02:07:53,760 - Odejd� ode mnie! -Arturo, pom� mi. 1102 02:07:59,520 --> 02:08:04,600 Twarz pi�knej Wirginii sta�a si� przera�eniem. 1103 02:08:08,520 --> 02:08:10,400 -Utrzymaj to, Louise. Nie 1104 02:08:11,680 --> 02:08:14,680 Nie porzucaj mnie Pos�uchaj mojej spowiedzi. 1105 02:08:15,640 --> 02:08:19,400 To nie jest spowied�, to jest delirium. 1106 02:08:21,120 --> 02:08:23,680 Po �mierci Conrada Arturo powr�ci�o. 1107 02:08:24,720 --> 02:08:26,760 - Arturo, zdrajca. - Zamknij si�! 1108 02:08:35,960 --> 02:08:38,360 Arturo zastrzeli� zatruta strza��. 1109 02:08:39,040 --> 02:08:41,160 Zamknij usta, Virginia! 1110 02:08:59,400 --> 02:09:03,360 Virginia, odpowiedz mi. 1111 02:09:04,680 --> 02:09:07,160 Jeste�my kr�lami Jerozolimy! 1112 02:09:08,840 --> 02:09:10,560 Virginia! 1113 02:09:34,200 --> 02:09:37,120 Virginia nie �yje, a strza�a zatruta... 1114 02:09:39,560 --> 02:09:41,640 Zosta� zwolniony przez Arturo. 1115 02:09:51,840 --> 02:09:58,760 Wszyscy twoi sojusznicy ci� zdradzili, nawet Arturo. 1116 02:10:02,840 --> 02:10:06,040 - Rozejm wygas�. - Ranni zostali ewakuowani. 1117 02:10:06,680 --> 02:10:08,800 Wznowi� ofensyw�, dzi� wieczorem sko�czymy z nimi. 1118 02:10:09,560 --> 02:10:11,160 Nauczymy ci� lekcji. 1119 02:10:11,840 --> 02:10:13,720 Nauczymy ich raz na zawsze 1120 02:10:14,600 --> 02:10:16,680 nie atakowa� ju� naszej ziemi. 1121 02:10:35,160 --> 02:10:37,360 Czy mamy da� sygna� ataku? 1122 02:10:38,000 --> 02:10:39,440 Weso�ych �wi�t 1123 02:10:40,880 --> 02:10:43,440 Czy chcia�by�, aby Issa i nasi chrze�cija�scy bracia byli szcz�liwymi �wi�tami? 1124 02:10:44,120 --> 02:10:45,760 Weso�ych �wi�t? 1125 02:10:46,400 --> 02:10:48,680 Weso�ych �wi�t, Issa. 1126 02:10:54,400 --> 02:10:56,280 Og�o� naszych chrze�cija�skich �o�nierzy 1127 02:10:56,880 --> 02:10:59,200 �e nie b�dziemy dzisiaj walczy�. 1128 02:11:10,680 --> 02:11:12,680 Jest to wezwanie do modlitwy. 1129 02:14:08,760 --> 02:14:11,560 Pole bitwy pokryte jest zw�okami. 1130 02:14:12,800 --> 02:14:16,680 Ta wojna przesta�a mie� sens. 1131 02:14:17,960 --> 02:14:20,840 Tego w�a�nie chcia�e�, Ricardo. 1132 02:14:23,680 --> 02:14:27,640 Nie zostaje si� Sercem Lwa 1133 02:14:28,400 --> 02:14:30,960 walcz�c o rozrywk�. 1134 02:14:31,680 --> 02:14:34,000 Heart of Lion prosi ci� o zaakceptowanie 1135 02:14:34,760 --> 02:14:36,880 r�ka, kt�ra ci zaprzeczy�a. 1136 02:14:37,600 --> 02:14:40,600 W tym miejscu widzia�em tysi�ce zw�ok 1137 02:14:41,400 --> 02:14:42,880 zakrycie drogi... 1138 02:14:43,640 --> 02:14:45,200 nie mo�na odr�ni� krzy�owc�w od Arab�w. 1139 02:14:45,880 --> 02:14:47,680 Wszyscy wygl�dali podobnie. 1140 02:14:48,920 --> 02:14:51,240 Pewnego dnia obawia�em si� Ricarda. 1141 02:14:52,000 --> 02:14:54,400 Ale dzisiaj jestem szcz�liwy 1142 02:14:55,040 --> 02:14:56,560 zobaczy� Ricardo, kt�rego zawsze sobie wyobra�a�em. 1143 02:14:57,200 --> 02:15:00,280 Jestem tylko pokonanym kr�lem. 1144 02:15:01,560 --> 02:15:05,080 Mog�e� czeka� na posi�ki. 1145 02:15:07,880 --> 02:15:12,560 Jakie s� warunki zwyci�skiego su�tana? 1146 02:15:15,880 --> 02:15:22,720 Brak Tylko umowa, aby nie walczy�. 1147 02:15:23,600 --> 02:15:25,320 Opu�� t� ziemi�. 1148 02:15:26,080 --> 02:15:27,680 ale zawsze b�dziesz mile widziany, 1149 02:15:28,320 --> 02:15:30,000 jak pielgrzymi do �wi�tych miejsc. 1150 02:15:30,680 --> 02:15:32,920 �o�nierz, kt�ry po�wi�ca swoje �ycie w milczeniu dla sprawy 1151 02:15:33,640 --> 02:15:35,920 Jest warta wi�cej ni� jego dow�dca, 1152 02:15:36,560 --> 02:15:40,600 kto szuka chwa�y i osobistych korzy�ci. 1153 02:15:41,600 --> 02:15:45,920 Ten, kto zapomina o swojej dumie, jest wart wi�cej ni� ktokolwiek. 1154 02:15:46,960 --> 02:15:49,240 Kiedy wr�cisz do swojego kraju, 1155 02:15:51,040 --> 02:15:55,040 m�wi� do ch�op�w i starszych, 1156 02:15:56,200 --> 02:15:59,000 tym, kt�rzy z niepokojem oczekiwali na tw�j powr�t, 1157 02:16:02,160 --> 02:16:05,440 swoich podboj�w wok� ognia. 1158 02:16:06,160 --> 02:16:08,400 Powiedz ludziom z Anglii 1159 02:16:10,720 --> 02:16:13,880 i wszyscy w Europie 1160 02:16:14,840 --> 02:16:20,120 ta wojna nie zawsze jest rozwi�zaniem. 1161 02:16:30,440 --> 02:16:31,440 Czy oni odeszli? 1162 02:16:32,200 --> 02:16:34,640 - Nic nie widz�. -Patience, moja male�ka. 1163 02:16:37,520 --> 02:16:39,320 Powiedz mi, co widzisz. 1164 02:16:40,160 --> 02:16:43,560 Oto oni: su�tan, Issa i... Conrad. 1165 02:16:44,440 --> 02:16:47,080 Conrad nie �yje, ty idiotko! 1166 02:17:03,360 --> 02:17:06,560 Mamy nadziej�, �e spotkamy si� ponownie w Jerozolimie. 1167 02:17:43,880 --> 02:17:46,040 Jestem kr�lem Jerozolimy. 1168 02:17:47,160 --> 02:17:49,320 Zako�czy� swoje dni w klatce jak zwierz�. 1169 02:17:51,200 --> 02:17:53,360 Dlaczego nie odpowiadasz, Virginia? 1170 02:17:54,080 --> 02:17:57,240 Juan, kr�l Anglii, ukarze Ricardo. 1171 02:17:58,000 --> 02:18:00,680 Jestem Kr�lem Jerozolimy! 1172 02:18:03,640 --> 02:18:07,120 Louise, nigdy nie zapomn� twoich us�ug. 1173 02:18:07,800 --> 02:18:09,640 Mam nadziej�, �e ci� tu znowu zobacz�... 1174 02:18:10,280 --> 02:18:12,520 kiedy wr�c� jako pielgrzym. 1175 02:18:27,160 --> 02:18:30,480 Issa, Issa! 1176 02:18:38,480 --> 02:18:41,600 Dow�dca Issa ma pozwolenie. 1177 02:18:58,480 --> 02:19:02,000 Dzi�kuj� Ci, Panie, za prowadzenie twego s�ugi do zwyci�stwa. 1178 02:19:03,040 --> 02:19:06,240 Z Twojej woli pokonali�my wroga. 1179 02:19:15,120 --> 02:19:24,920 Napisy: Cinema-Classic. 93375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.