All language subtitles for Early Edition - 1x06 - Hoops.DVDRip.XviD-SAiNTS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,980 --> 00:00:17,249
Jokaisella on unelma.
2
00:00:17,350 --> 00:00:20,819
Se tulee olemaan elossa.
3
00:00:20,853 --> 00:00:24,055
Ei ole väliä, kuka olet
4
00:00:24,089 --> 00:00:27,125
tai mitä teet tai missä olet kasvanut.
5
00:00:27,159 --> 00:00:31,329
Jos hengität, sinulla on yksi.
6
00:00:31,331 --> 00:00:34,566
Mutta haaveilet unelmasi
kun olet nuori ...
7
00:00:34,667 --> 00:00:38,069
ne ovat niitä, jotka laskevat.
8
00:00:38,103 --> 00:00:40,738
Ne, joita et koskaan luovu.
9
00:00:45,778 --> 00:00:49,146
Kun jokainen sekunti kestää koko eliniän.
10
00:00:59,525 --> 00:01:01,259
Ja kun tiedät
11
00:01:01,294 --> 00:01:03,261
epäilemättä
12
00:01:03,296 --> 00:01:05,497
että olet eri ...
13
00:01:10,470 --> 00:01:13,037
ja että elät ikuisesti.
14
00:02:01,454 --> 00:02:03,822
Okei, mitä meillä on?
15
00:02:03,856 --> 00:02:05,457
"Rauhan neuvottelut New Delhissä."
16
00:02:05,491 --> 00:02:08,526
Liian iso. Seuraava.
17
00:02:08,561 --> 00:02:10,395
Katsotaanpa.
18
00:02:10,429 --> 00:02:12,864
"Ruokamyrkytys vangitsee risteilyaluksen
19
00:02:12,899 --> 00:02:14,165
Keski-Atlantilla. "
20
00:02:14,200 --> 00:02:15,566
Millaista ruokaa?
21
00:02:15,601 --> 00:02:18,036
Um ... paali.
22
00:02:18,070 --> 00:02:19,604
Vain ruijanpallolle.
23
00:02:19,638 --> 00:02:21,006
Kukaan kuollut?
24
00:02:21,040 --> 00:02:23,608
Ei, mutta he kaikki haluavat hyvityksensä.
25
00:02:23,642 --> 00:02:26,544
Jätä se väliin. Mitä muuta?
26
00:02:26,578 --> 00:02:28,013
Hyvin...
27
00:02:28,047 --> 00:02:30,882
Tässä. "Kongressiedustaja kiistää
Korruption veloitukset. "
28
00:02:30,917 --> 00:02:32,918
Nah.
Nah.
29
00:02:34,687 --> 00:02:36,521
Entä tämä?
30
00:02:36,555 --> 00:02:38,423
"Transit Worker Claims Abduction
31
00:02:38,457 --> 00:02:39,857
Alien Donut Ship. "
32
00:02:39,892 --> 00:02:42,027
Poika, puhu hitaasta uutispäivästä.
33
00:02:43,762 --> 00:02:45,163
Kerrot minulle.
34
00:02:45,197 --> 00:02:46,998
Kilpailu avautuu.
35
00:02:47,032 --> 00:02:50,501
Tarvitsen jotain lähemmäksi kotiin.
36
00:02:50,536 --> 00:02:52,837
Jotain asiaa.
37
00:02:52,872 --> 00:02:55,206
Sitten saan mitä etsit.
38
00:02:55,241 --> 00:02:57,875
Mies ostaa auton unelmistaan.
39
00:02:57,944 --> 00:02:59,043
Ette.
40
00:02:59,946 --> 00:03:01,546
No, mitä luulet?
41
00:03:01,580 --> 00:03:03,615
Hei, sinä, todella, meni kaikki ulos.
42
00:03:03,649 --> 00:03:04,849
Todellakin.
43
00:03:04,883 --> 00:03:06,684
Got mag pyörät,
kilpailupaketti,
44
00:03:06,718 --> 00:03:08,219
puhelin, faksi, teokset.
45
00:03:08,253 --> 00:03:10,121
Toivon, että voisit nähdä sen, Marissa.
46
00:03:10,155 --> 00:03:11,422
Voinko auttaa sinua?
47
00:03:11,424 --> 00:03:13,725
Jotenkin, Chuck, olen iloinen, etten voi.
48
00:03:13,793 --> 00:03:15,660
Oletko varma, että sinulla on varaa tähän asiaan?
49
00:03:15,695 --> 00:03:17,128
Se on hieman tiukka,
50
00:03:17,163 --> 00:03:18,763
mutta alus on aikeissa tulla sisään.
51
00:03:18,798 --> 00:03:20,665
En ole huolissani.
52
00:03:20,700 --> 00:03:22,000
Myyt joitain varastoja?
53
00:03:22,034 --> 00:03:23,001
Ei.
54
00:03:23,035 --> 00:03:24,102
Hän teki panoksen.
55
00:03:24,104 --> 00:03:25,770
Jep. Tiedän, mitä aiot sanoa.
56
00:03:25,804 --> 00:03:27,038
"Nyt, Chuck, ole järkevä."
57
00:03:27,072 --> 00:03:28,272
Hetkinen.
58
00:03:28,306 --> 00:03:29,641
Tämä asia on täysin vankka.
59
00:03:29,675 --> 00:03:32,309
Taattu.
Sininen siru.
60
00:03:32,378 --> 00:03:33,778
Vai niin.
Älä viitsi.
61
00:03:33,812 --> 00:03:35,479
Minne olet menossa?
62
00:03:35,548 --> 00:03:36,848
Aamiainen.
63
00:03:36,882 --> 00:03:38,716
Ettekö halua katsoa huuvan alle?
64
00:03:38,750 --> 00:03:40,385
Ehkä myöhemmin.
Tulen mukaan kanssasi.
65
00:03:40,419 --> 00:03:42,620
Koskette sitä, olet kuollut.
66
00:03:44,791 --> 00:03:45,990
Okei, niin mitä se on?
67
00:03:46,025 --> 00:03:47,291
Mitä?
68
00:03:47,326 --> 00:03:49,160
Tämä veto. Hevoset, shuffleboard, mitä?
69
00:03:49,194 --> 00:03:50,528
Polo?
70
00:03:50,562 --> 00:03:54,265
Uh-uh. Ei mitään sellaista.
71
00:03:54,299 --> 00:03:56,667
Hei, Mac, voin lainata
paperi toisen kerran?
72
00:03:56,702 --> 00:03:58,636
Hmm? Annan...
Annan sen heti takaisin.
73
00:03:58,670 --> 00:03:59,871
Välität?
74
00:03:59,905 --> 00:04:01,339
Kiitos.
75
00:04:01,373 --> 00:04:03,108
Siellä.
76
00:04:03,142 --> 00:04:04,476
Sivun alkuun.
77
00:04:04,510 --> 00:04:07,512
Lue se ja itkeä.
78
00:04:07,546 --> 00:04:08,812
Lukion koripallo?
79
00:04:08,814 --> 00:04:09,914
Tajusit sen.
80
00:04:09,948 --> 00:04:11,483
Voitko panostaa siihen?
81
00:04:11,517 --> 00:04:12,650
Se ei näytä oikealta.
82
00:04:12,685 --> 00:04:14,219
Missä olit, Pollyanna?
83
00:04:14,253 --> 00:04:15,520
Voit lyödä vetoa mistä tahansa.
84
00:04:15,554 --> 00:04:16,921
Uskokaa minua.
85
00:04:16,923 --> 00:04:19,224
Kuka tämä kaveri Williams?
86
00:04:19,258 --> 00:04:21,592
Gary, meidän on saatava elämäsi.
87
00:04:21,627 --> 00:04:23,061
Michael Williams, suurin pisteytys
88
00:04:23,095 --> 00:04:24,662
lukion koripallo
pelaaja Connie ...
89
00:04:24,696 --> 00:04:25,864
Connie Hooks.
90
00:04:25,898 --> 00:04:27,198
Whoa!
91
00:04:27,233 --> 00:04:28,933
Hän on se, joka asetti kaikki tietueet.
92
00:04:28,968 --> 00:04:29,934
Pisteet, levypallot, lohkot.
93
00:04:29,968 --> 00:04:31,536
En tiennyt että tunsit koripallon.
94
00:04:31,570 --> 00:04:33,904
No, siellä on paljon
en tiedä.
95
00:04:33,939 --> 00:04:35,072
Olen vaikuttunut.
96
00:04:35,107 --> 00:04:36,241
Joka tapauksessa...
97
00:04:36,275 --> 00:04:37,742
Ole hyvä.
Kiitos paljon.
98
00:04:37,777 --> 00:04:39,444
Nauti aamiaisestasi.
Ole hyvä.
99
00:04:39,478 --> 00:04:41,011
Crane pelaa Lincoln Parkia tänä iltana,
100
00:04:41,046 --> 00:04:42,580
ja siellä on kuuden pisteen leviäminen.
101
00:04:42,582 --> 00:04:44,749
No, Michael Williams,
he murskavat heidät.
102
00:04:44,751 --> 00:04:46,650
Ei ole mitään
ei kata levitystä.
103
00:04:46,685 --> 00:04:48,919
Ja sitten sinun todella
vie kotiin käteistä.
104
00:04:48,921 --> 00:04:50,688
Joka maksaa auton.
105
00:04:50,723 --> 00:04:52,557
Mene eteenpäin, tarkista se paperissasi.
106
00:04:52,591 --> 00:04:54,459
Mene eteenpäin! Olen jo panostanut.
107
00:04:54,461 --> 00:04:55,860
Nyt en voi tehdä mitään.
108
00:04:55,895 --> 00:04:57,595
Tiedät, Chuck, sinun pitäisi hävetä
109
00:04:57,597 --> 00:04:59,229
itsestäsi. Vedät lapsille.
110
00:04:59,298 --> 00:04:59,998
Korjaus.
111
00:05:00,099 --> 00:05:01,332
Erittäin korkeat lapset
112
00:05:01,334 --> 00:05:02,900
erittäin suurella päällä
113
00:05:02,935 --> 00:05:04,535
hyväksymissopimuksia tulevaisuudessa.
114
00:05:04,570 --> 00:05:06,637
Ehkä, mutta ei aina
osoittautua niin.
115
00:05:06,672 --> 00:05:07,839
No, se ei ole minun ongelmani.
116
00:05:07,907 --> 00:05:08,706
Ehkä se on.
117
00:05:08,808 --> 00:05:09,674
Mitä tarkoitat?
118
00:05:09,742 --> 00:05:11,508
Mikä se on?
119
00:05:11,544 --> 00:05:13,478
"Williams kaatuu tuomioistuimessa;
120
00:05:13,512 --> 00:05:15,847
Kunto epävarma. "
121
00:05:15,881 --> 00:05:17,649
Herranjumala.
122
00:05:17,683 --> 00:05:20,451
"Mahdollinen tragedia iski
123
00:05:20,519 --> 00:05:22,453
"Crane High Schoolissa viime yönä i>
124
00:05:22,488 --> 00:05:24,789
"kun vietetty pisteen vartija i>
Michael Williams kaatui i>
125
00:05:24,823 --> 00:05:27,325
kaupungin tornipelin loppupuolella " i>
126
00:05:33,432 --> 00:05:34,698
"Williams, katsotaan
127
00:05:34,734 --> 00:05:36,166
"hienoimpi lukion pelaaja i>
128
00:05:36,201 --> 00:05:38,235
"hiljattain Chicagon historiassa i>
129
00:05:38,337 --> 00:05:39,503
"meni alas ilman varoitusta ​​i>
130
00:05:39,538 --> 00:05:41,906
"ensimmäisen i> soittamisen jälkeen
kolme neljäsosaa ilman levätä. i>
131
00:05:42,007 --> 00:05:43,641
"Viime yönä,
17-vuotias
132
00:05:43,709 --> 00:05:45,142
"ei ollut palautunut tietoisuuteen. i>
133
00:05:45,176 --> 00:05:46,911
"Koulun virkamiehet i>
134
00:05:46,946 --> 00:05:49,748
"ei ollut selitystä i>
syyn romahtamiseksi. i>
135
00:05:49,750 --> 00:05:51,916
"Lopullinen pisteet oli ..."
136
00:05:56,689 --> 00:06:00,058
"Lincoln Park 60, Crane 56."
137
00:06:00,092 --> 00:06:02,827
Tämä on huono.
138
00:06:11,436 --> 00:06:12,937
♪ Hip-hop hooray ♪
139
00:06:12,971 --> 00:06:14,238
♪ Oi ♪
140
00:06:14,272 --> 00:06:16,874
♪ Hei, ho ♪
141
00:06:16,909 --> 00:06:18,576
♪ Hei, ho ... ♪
142
00:06:18,610 --> 00:06:20,911
Ehkä meidän pitäisi
ovat ottaneet bussilla.
143
00:06:20,946 --> 00:06:22,246
Rentoutua.
144
00:06:22,280 --> 00:06:23,447
Okei.
145
00:06:23,481 --> 00:06:25,449
Minulla on suuri turvallisuus tässä.
146
00:06:27,986 --> 00:06:30,621
Oi, hyvä.
147
00:06:30,655 --> 00:06:32,123
Hei, herra, mukava auto.
148
00:06:32,157 --> 00:06:34,558
Mikä se on, Volkswagen?
149
00:06:34,560 --> 00:06:35,927
Volkswagen?
150
00:06:35,961 --> 00:06:37,361
Se on enemmän kuin sinä,
151
00:06:37,396 --> 00:06:38,663
Lyön vetoa.
152
00:06:38,697 --> 00:06:40,531
Tarkista nämä mags.
153
00:06:40,565 --> 00:06:42,133
Kaunis lentää.
154
00:06:42,168 --> 00:06:44,635
Merkitys?
155
00:06:44,703 --> 00:06:46,037
Voisin katsella sitä sinulle.
156
00:06:46,071 --> 00:06:47,205
Varmista, että mitään ei tapahdu.
157
00:06:47,239 --> 00:06:49,507
Joo? Ja kuinka paljon
maksaako se?
158
00:06:49,541 --> 00:06:50,841
Kuinka noin viisi dollaria?
159
00:06:53,045 --> 00:06:54,345
Käsittelen tätä.
160
00:06:54,379 --> 00:06:55,813
Kerro mitä.
161
00:06:55,848 --> 00:06:57,215
Annan sinulle dollarin,
162
00:06:57,249 --> 00:06:59,951
ja varmista
että kukaan ei pääse lähelle autoni.
163
00:06:59,985 --> 00:07:01,318
Neljä.
Kaksi.
164
00:07:01,420 --> 00:07:04,221
$ 3,50. Lopullinen tarjous.
165
00:07:05,624 --> 00:07:07,325
Se on sinun liikkeesi.
166
00:07:08,627 --> 00:07:09,761
Miten...
167
00:07:11,062 --> 00:07:12,397
neljännes?
168
00:07:12,431 --> 00:07:13,731
Ja sinun tietosi,
169
00:07:13,733 --> 00:07:15,499
ne ovat luvattomia.
170
00:07:15,533 --> 00:07:17,902
Se vie räjähtäjän soittamaan heidät pois.
171
00:07:17,904 --> 00:07:19,169
Muistan sen.
172
00:07:19,204 --> 00:07:20,538
Katso?
173
00:07:20,573 --> 00:07:22,540
Kerroin, että tiedän miten
käsitellä näitä lapsia.
174
00:07:22,574 --> 00:07:23,775
Hyvin lentää.
175
00:07:23,777 --> 00:07:25,543
Käykäämme.
176
00:07:25,577 --> 00:07:27,211
Ole hyvä.
Jatka samaan malliin.
177
00:07:27,246 --> 00:07:29,013
Pidä se liikkuu.
Selvä.
178
00:07:29,047 --> 00:07:30,981
Tule, jengi,
sinä olet paskiainen.
179
00:07:31,015 --> 00:07:33,050
Hanki hihasi vaihteessa.
180
00:07:33,085 --> 00:07:34,986
Hakeem, pelaat
kuten fuksi.
181
00:07:35,020 --> 00:07:36,587
Käytä kyynärpäätä, kirota se!
182
00:07:36,621 --> 00:07:37,989
Anteeksi, valmentaja Phillips?
183
00:07:39,425 --> 00:07:41,993
Olemme tulleet
nähdäksesi yhden pelaajistasi.
184
00:07:42,027 --> 00:07:44,095
Tiedät säännöt ...
ei puristusta harjoittelun aikana.
185
00:07:44,129 --> 00:07:46,064
Lyö se. Ei, emme ole paperilla.
186
00:07:46,098 --> 00:07:47,365
Mitä sinä, tarkkailijat?
187
00:07:47,399 --> 00:07:49,367
IRS-agentit.
188
00:07:49,401 --> 00:07:50,701
Mitä?
189
00:07:50,735 --> 00:07:52,270
Ei, me vain
190
00:07:52,338 --> 00:07:54,004
halusi, puhu Michael Williamsin kanssa.
191
00:07:54,039 --> 00:07:55,940
Ryhdy linjaan.
192
00:07:55,974 --> 00:07:58,976
Tämä on eräänlaista tärkeää.
193
00:07:59,011 --> 00:08:01,712
Hieno. Kerro, kerron hänelle.
194
00:08:03,548 --> 00:08:05,482
En voi tehdä sitä.
Se on henkilökohtaista.
195
00:08:05,517 --> 00:08:07,518
Se koskee hänen terveyttään.
196
00:08:16,928 --> 00:08:19,329
Okei suihkut.
197
00:08:19,398 --> 00:08:20,331
Charlie, päästä pelielokuvat valmiiksi.
198
00:08:20,365 --> 00:08:22,166
Okei. Sinä kaksi, sekaisin.
199
00:08:22,168 --> 00:08:23,901
Kuuntele, valmentaja, jos voisit vain antaa ...
Ehkä sinä
200
00:08:23,936 --> 00:08:24,735
ei kuullut, mitä sanoin.
201
00:08:24,769 --> 00:08:26,770
Tämä on minun tiimi.
Saan sinut puhumaan kenellekään,
202
00:08:26,805 --> 00:08:28,138
Vakuutan, että se on viimeinen ...
203
00:08:28,173 --> 00:08:29,941
Valmentaja, kaikki kunnossa?
204
00:08:30,042 --> 00:08:30,975
Sanoin sinun osuvan suihkut.
205
00:08:31,009 --> 00:08:32,142
Käsittelen tätä.
206
00:08:32,211 --> 00:08:33,978
Joo okei.
207
00:08:35,514 --> 00:08:38,315
Hyvät herrat, tarkoitan sitä.
208
00:08:38,317 --> 00:08:40,618
Säilytä ja pysy poissa.
209
00:08:44,623 --> 00:08:46,925
Hän on kultaseni kaveri.
210
00:08:49,161 --> 00:08:52,130
Hän ei edes kysynyt
noin lapsen terveydestä.
211
00:08:52,164 --> 00:08:54,666
Ettekö ajattele
hän olisi hieman utelias?
212
00:08:54,700 --> 00:08:57,035
Ehkä hän on kunnossa.
Hän katsoi kunnolla minulle.
213
00:08:57,069 --> 00:08:58,869
Ehkä paperi on väärässä.
214
00:08:58,871 --> 00:09:01,639
Ehkä paperi ruuhkautui,
ja aion voittaa panokseni.
215
00:09:01,674 --> 00:09:03,341
Nyt mennään ... vai ei.
216
00:09:03,375 --> 00:09:04,676
Älä viitsi.
217
00:09:04,710 --> 00:09:05,910
Missä?
218
00:09:05,944 --> 00:09:07,512
Aion puhua Michaelille.
219
00:09:07,546 --> 00:09:10,147
Toivon, että meillä on vakuutus.
220
00:09:13,519 --> 00:09:14,952
Se on hän.
221
00:09:14,986 --> 00:09:16,887
En tarvitse apuasi.
222
00:09:18,924 --> 00:09:20,458
Hei, Michael?
223
00:09:20,492 --> 00:09:22,026
Joo?
224
00:09:22,061 --> 00:09:23,227
Voinko puhua sinulle hetken?
225
00:09:23,262 --> 00:09:24,395
Hei, Michael,
226
00:09:24,397 --> 00:09:25,630
osui autoon.
227
00:09:25,664 --> 00:09:26,663
Niin, ja huoneisto
228
00:09:26,699 --> 00:09:27,565
kun olet siinä.
229
00:09:27,666 --> 00:09:28,832
Hei katso.
230
00:09:28,867 --> 00:09:30,635
Michaelilla on uusi tyttöystävä.
231
00:09:33,438 --> 00:09:35,973
Hauska. Lukion huumori.
232
00:09:36,075 --> 00:09:36,974
Oi, oi, chill, chill, chill.
233
00:09:37,008 --> 00:09:38,409
Anna nämä pojat taukoa, vai mitä?
234
00:09:38,443 --> 00:09:39,644
Tule, jäähtyä.
235
00:09:39,678 --> 00:09:41,479
Tiedät, sinun ei pitäisi
olla täällä, tiedäthän.
236
00:09:41,513 --> 00:09:42,747
Valmentaja ei pidä siitä.
237
00:09:42,749 --> 00:09:44,081
Se on eräänlaista tärkeää.
238
00:09:44,116 --> 00:09:46,017
No, tuossa tapauksessa.
239
00:09:46,051 --> 00:09:47,919
Tiedäthän, se on tärkeää.
240
00:09:47,953 --> 00:09:49,687
Mies, tunnet Mike
en tiedä miten kirjoittaa.
241
00:09:49,755 --> 00:09:51,456
Mitä tarkoitat, en tiedä miten kirjoittaa?
242
00:09:51,458 --> 00:09:52,690
Yo? Mitä tarkoitat?
243
00:09:52,724 --> 00:09:54,625
Se koskee terveyttäsi.
244
00:09:55,727 --> 00:09:57,328
Mitä?
245
00:09:57,363 --> 00:09:59,096
Älä kysy minulta, kuinka tiedän tämän,
246
00:09:59,130 --> 00:10:01,732
mutta et voi mennä sinne
ja pelata tänä iltana.
247
00:10:01,800 --> 00:10:04,001
MAN: Ei, Mike. Älä viitsi,
mitä, oletko vakavissani?
248
00:10:04,035 --> 00:10:05,502
Mitä hän puhuu?
249
00:10:05,504 --> 00:10:06,737
Katso, minä vain yritän ...
Ei!
250
00:10:06,739 --> 00:10:08,606
Annat minulle i> jotain sinulle i>.
251
00:10:08,641 --> 00:10:10,908
Olet harhaanjohtava.
252
00:10:10,943 --> 00:10:12,176
Tajusit sen?
253
00:10:12,210 --> 00:10:13,944
Hei, hei, hei, hei!
254
00:10:13,978 --> 00:10:16,246
Eikö minun ole selvää?
255
00:10:16,281 --> 00:10:18,649
Se on - se on hyvä, valmentaja.
256
00:10:18,683 --> 00:10:20,218
He olivat juuri lähteneet.
257
00:10:20,252 --> 00:10:21,986
Etkö sinä?
258
00:10:22,021 --> 00:10:24,155
Joo, ohjaaja, olimme ...
olimme juuri lähteneet.
259
00:10:24,189 --> 00:10:25,923
Eikö me,
260
00:10:25,958 --> 00:10:28,158
Gare? Gare?
261
00:10:28,193 --> 00:10:30,027
Gare?
262
00:10:33,865 --> 00:10:35,732
Onko ongelma?
263
00:10:35,801 --> 00:10:36,901
No, se onnistui.
264
00:10:36,935 --> 00:10:38,069
Hän tietää.
Mitä?
265
00:10:38,103 --> 00:10:39,637
He tietävät molemmat.
Minä voisin kertoa.
266
00:10:39,671 --> 00:10:42,539
No, tiedän, jos me
älä päästä täältä nopeasti,
267
00:10:42,574 --> 00:10:45,109
että valmentaja Phillips aikoo
rikkoa polvia. Hei!
268
00:10:46,145 --> 00:10:48,880
Kenen kanssa puhut?
269
00:10:48,914 --> 00:10:50,048
Tohtori McPherson?
270
00:10:50,115 --> 00:10:51,782
Kuka?
271
00:10:51,850 --> 00:10:53,984
Unohda koko juttu.
272
00:10:54,019 --> 00:10:56,687
Minulla ei ole mitään vikaa.
273
00:10:56,721 --> 00:10:58,689
Joten, unohda se, okei?
274
00:11:00,759 --> 00:11:02,993
Se ei kuulu sinulle.
275
00:11:02,995 --> 00:11:04,328
Hei, Michael?
Gary?
276
00:11:04,363 --> 00:11:05,696
Michael?
277
00:11:05,764 --> 00:11:07,632
Gary, menkäämme, hmm?
278
00:11:07,666 --> 00:11:09,534
Se lapsi on pulassa.
279
00:11:09,568 --> 00:11:12,136
Kuulit hänet itse ...
hän ei halua sinun apuasi.
280
00:11:12,171 --> 00:11:14,605
Joten, mitä minun pitäisi tehdä nyt?
281
00:11:14,640 --> 00:11:15,773
Unohda.
282
00:11:15,807 --> 00:11:17,074
Teit mitä voit.
283
00:11:17,108 --> 00:11:18,242
Se ei ole onnistunut.
284
00:11:18,277 --> 00:11:20,211
Nyt päästään tielle.
285
00:11:22,013 --> 00:11:24,248
Olet vain huolissasi hubcapsista.
286
00:11:24,283 --> 00:11:26,184
Nah. Ne ovat ehdottomasti väärinkäytöksiä.
287
00:11:26,218 --> 00:11:28,252
Se vie armeijan saadakseen heidät pois.
288
00:11:29,521 --> 00:11:31,221
Anteeksi.
289
00:11:35,127 --> 00:11:36,727
Voi ei.
290
00:11:36,762 --> 00:11:39,430
Hei herra,
291
00:11:39,465 --> 00:11:41,098
poika pyysi minua antamaan sinulle jotain.
292
00:11:41,132 --> 00:11:43,066
Hän sanoi, että voisit saada tämän takaisin.
293
00:11:48,040 --> 00:11:50,941
Ei se mitään. Sinä ... voit pitää sen.
294
00:11:54,046 --> 00:11:56,980
Kerroin, että meidän olisi pitänyt ottaa bussi.
295
00:12:01,386 --> 00:12:02,586
Lähetetään numeroon 4,
296
00:12:02,620 --> 00:12:05,189
Division, 746 Hubbard Street.
297
00:12:05,223 --> 00:12:07,024
Se on Ferdinandin eteläpuolella.
298
00:12:07,058 --> 00:12:08,759
Saako tämä?
Selvä,
299
00:12:08,794 --> 00:12:10,627
täällä me olemme.
300
00:12:11,697 --> 00:12:12,830
Katso tätä.
301
00:12:12,864 --> 00:12:14,832
Katsokaa, mitä he tekivät lapsilleni.
302
00:12:14,866 --> 00:12:15,933
Se on traagista.
303
00:12:15,967 --> 00:12:17,068
Onko hän aina pitänyt siitä?
304
00:12:17,102 --> 00:12:18,970
Vähän aikaa.
305
00:12:19,004 --> 00:12:20,972
Loput ajankohtana?
306
00:12:21,006 --> 00:12:22,907
Melko paljon tällaista.
307
00:12:22,975 --> 00:12:23,974
Okei.
308
00:12:24,009 --> 00:12:25,409
Katsotaan, mitä meillä on täällä.
309
00:12:25,443 --> 00:12:27,077
Kymmenen taalaa koukkuun,
310
00:12:27,112 --> 00:12:29,079
50 dollaria hinaukseen.
311
00:12:29,114 --> 00:12:31,782
50 taalaa? Vedit auton
kolme loukkaavaa lohkoa.
312
00:12:31,817 --> 00:12:33,517
Kolme erittäin vaikeaa lohkoa.
313
00:12:33,551 --> 00:12:35,186
Tietenkin voin aina ottaa sen takaisin.
314
00:12:35,188 --> 00:12:36,253
Ei ei ei.
315
00:12:36,288 --> 00:12:37,588
Auto pysyy täällä.
316
00:12:37,622 --> 00:12:39,991
Ja haluan sormenjälkiä,
rikostutkinnasta ja valokuvista.
317
00:12:40,025 --> 00:12:41,625
Haluan pyörän takaisin.
318
00:12:41,660 --> 00:12:42,993
Hei, Connie?
319
00:12:43,061 --> 00:12:44,862
Onko tuo se?
320
00:12:44,897 --> 00:12:46,097
Uh-huh.
321
00:12:46,131 --> 00:12:47,664
Kuka toi sen, Robbie?
322
00:12:47,666 --> 00:12:49,199
Kuka muu?
323
00:12:49,268 --> 00:12:52,003
Laita se takaisin autoon.
324
00:12:52,037 --> 00:12:54,005
Kuka on tämä punk, Robbie?
325
00:12:54,039 --> 00:12:55,472
Ja älä naarmuta sitä.
326
00:12:55,507 --> 00:12:57,441
Hän ajaa minut hulluksi.
Kolmas aika tässä kuussa.
327
00:12:57,443 --> 00:12:59,343
Se on jonkinlainen peli hänen kanssaan.
328
00:12:59,378 --> 00:13:00,811
Ei koskaan pyydä rahaa,
329
00:13:00,846 --> 00:13:02,579
vain haluaa saada reaktion.
330
00:13:02,613 --> 00:13:03,947
Hän teki sen.
331
00:13:03,982 --> 00:13:05,916
Hei, sinulla on käyntikortti?
332
00:13:05,951 --> 00:13:07,284
Se on liian huono.
333
00:13:07,318 --> 00:13:08,386
Hän on hyvä lapsi.
334
00:13:08,420 --> 00:13:09,653
Kirkas.
335
00:13:09,688 --> 00:13:11,321
Hyvät arvosanat koulussa.
336
00:13:11,356 --> 00:13:14,124
Siitä lähtien, kun vanhemmat ovat kuolleet
pari vuotta sitten,
337
00:13:14,158 --> 00:13:16,460
hän on muuttunut jonkinlaiseksi
tricksteristä.
338
00:13:16,462 --> 00:13:18,728
Gangsteri on enemmän kuin se.
339
00:13:18,797 --> 00:13:20,564
Valitettavasti.
340
00:13:20,566 --> 00:13:23,901
Tietenkin, koko asia
hänen veljensä ei auta paljon.
341
00:13:23,936 --> 00:13:25,269
Hänen veljensä?
Vai niin,
342
00:13:25,304 --> 00:13:27,271
Jumalani!
343
00:13:27,306 --> 00:13:29,173
Tiesin, että tiesin sinut.
344
00:13:29,241 --> 00:13:30,541
Connie Hooks.
345
00:13:30,575 --> 00:13:32,042
Paras koripallon pelaaja
346
00:13:32,044 --> 00:13:33,410
kaupungin historiassa.
347
00:13:33,478 --> 00:13:35,746
Pidettiin kaikki tärkeimmät pisteytysrekisterit.
348
00:13:35,781 --> 00:13:37,581
Till Michael Williams tuli mukaan.
349
00:13:37,616 --> 00:13:39,049
Unohda.
350
00:13:39,084 --> 00:13:40,517
Mies, minulla oli tapana mennä
351
00:13:40,586 --> 00:13:41,419
kaikkiin peleihisi.
352
00:13:41,520 --> 00:13:42,719
Muista, että peli Poly?
353
00:13:42,821 --> 00:13:44,221
Sait 52 pistettä. Hämmästyttävä.
354
00:13:44,255 --> 00:13:45,555
Ja sitten mitä?
355
00:13:45,557 --> 00:13:47,457
Georgetown? en koskaan unohda
tavaraa näin.
356
00:13:47,492 --> 00:13:48,926
Chuck ... Ja sitten soitit
357
00:13:48,961 --> 00:13:51,262
ammattilaisille, pari vuotta
kanssa Washington Bullets,
358
00:13:51,296 --> 00:13:53,230
mutta röyhteli polvillesi ...
359
00:13:53,298 --> 00:13:54,564
Valmis?
360
00:13:54,599 --> 00:13:56,033
Tehty.
361
00:13:56,067 --> 00:13:58,769
En puhu koripalloa, oletko saanut sen?
362
00:13:58,803 --> 00:14:01,605
Enkä myöskään.
363
00:14:01,607 --> 00:14:02,806
Hei, Connie ...
364
00:14:04,609 --> 00:14:06,010
Oho.
365
00:14:08,113 --> 00:14:09,080
Okei, Robbie,
366
00:14:09,114 --> 00:14:10,447
mikä on sopimus?
367
00:14:10,449 --> 00:14:12,049
Mitä kauppaa?
Minä kerron sinulle sopimuksen.
368
00:14:12,084 --> 00:14:13,684
Pidä tämä pikku palapeli.
Rauhoitu, vai mitä?
369
00:14:13,719 --> 00:14:15,419
Tiedät, pidät
tämä, sinä menet
370
00:14:15,454 --> 00:14:17,087
saat minua pudonnut varastettujen osien käsittelyyn.
371
00:14:17,122 --> 00:14:17,889
En varastanut sitä.
372
00:14:17,923 --> 00:14:19,223
Tuin vain tänne.
373
00:14:19,258 --> 00:14:21,058
Koulun sijaan.
374
00:14:21,126 --> 00:14:22,493
Hei, menin kouluun.
375
00:14:22,527 --> 00:14:24,161
Mikään ei tapahtunut.
376
00:14:24,195 --> 00:14:25,629
Sitäpaitsi minä en tarvitse sitä koulua.
377
00:14:25,663 --> 00:14:27,164
Saan uuden vuoden ensi vuonna.
378
00:14:27,198 --> 00:14:28,332
Mm-hmm.
379
00:14:28,367 --> 00:14:30,034
Ja missä se on?
380
00:14:30,068 --> 00:14:31,569
En tiedä vielä.
381
00:14:31,637 --> 00:14:32,636
Someplace nice.
382
00:14:32,670 --> 00:14:34,505
Saat myös uuden talon.
383
00:14:34,539 --> 00:14:35,805
Aiomme olla zillionaires
384
00:14:35,841 --> 00:14:37,441
heti kun hän tulee ulos college.
385
00:14:37,509 --> 00:14:38,775
Onko tuo
veli kertoo sinulle?
386
00:14:38,844 --> 00:14:40,177
Ei kuulu sinulle!
387
00:14:42,047 --> 00:14:43,413
Voinko mennä nyt?
388
00:14:43,448 --> 00:14:45,282
Ei, ei, ei, pysyt täällä.
389
00:14:45,316 --> 00:14:47,952
Sinulla on pyöräsi, unohda se.
390
00:14:47,986 --> 00:14:49,754
Lopeta täältä.
391
00:14:53,492 --> 00:14:56,593
Robbie?
392
00:14:58,262 --> 00:14:59,964
Missä olet ollut?
393
00:14:59,966 --> 00:15:03,734
Sinulla on kotitehtäviä. Se on hänen veljensä?
Michael Williams?
394
00:15:03,768 --> 00:15:06,403
Yksi ja sama.
395
00:15:10,876 --> 00:15:13,177
Joku pitäisi puhua tuolle lapselle.
396
00:15:13,179 --> 00:15:14,612
Kumpi?
397
00:15:14,646 --> 00:15:16,714
Michael.
398
00:15:16,748 --> 00:15:18,315
Joku jo on.
399
00:15:28,994 --> 00:15:31,127
Hän pisteet uudelleen!
400
00:15:31,162 --> 00:15:34,598
Se on 43 pistettä
neljäs vuosineljännes juuri käynnissä.
401
00:15:34,632 --> 00:15:36,600
Williams pitää tämän vauhtia ylöspäin,
402
00:15:36,634 --> 00:15:39,202
hän murtaa oman singlensä
pelin pisteytys ennätys.
403
00:15:39,237 --> 00:15:40,270
Hän varastaa sen.
404
00:15:40,304 --> 00:15:42,873
Avaimesta ... pitkä jumpperi.
405
00:15:42,907 --> 00:15:44,007
Tulokset!
406
00:15:44,041 --> 00:15:45,476
Mike Williams pelaa kuin demoni
407
00:15:45,510 --> 00:15:47,244
Kid on hyvä.
408
00:15:47,278 --> 00:15:48,913
Saapuva pass ...
409
00:15:48,947 --> 00:15:50,381
Missä he ovat nyt?
410
00:15:50,415 --> 00:15:52,183
Se on neljäs vuosineljännes.
He nousevat ...
411
00:15:52,185 --> 00:15:55,119
Yhdeksän. Ihminen, tunne avuttomana.
412
00:15:55,153 --> 00:15:56,520
En saa sitä.
413
00:15:56,555 --> 00:15:57,588
Puhuit hänelle, eikö?
414
00:15:57,622 --> 00:15:58,689
Minä yritin. Hän ei kuunnellut.
415
00:15:58,723 --> 00:16:00,323
Olisin pitänyt puhumasta hänelle enemmän ...
416
00:16:00,425 --> 00:16:01,258
Buddy, unohda se.
417
00:16:01,293 --> 00:16:02,560
Teit mitä voit.
418
00:16:02,661 --> 00:16:05,128
Odota hetki.
Miksi olet niin leveä?
419
00:16:05,163 --> 00:16:06,530
Sinulla oli rahaa hänelle.
420
00:16:06,565 --> 00:16:08,832
Ei enää. Muutti vetoani.
421
00:16:08,867 --> 00:16:10,367
Odota hetki. Jotain on väärässä.
422
00:16:11,369 --> 00:16:12,803
Aika.
423
00:16:14,773 --> 00:16:16,273
Aikalisä.
424
00:16:17,676 --> 00:16:19,009
Odota, odota, millä tarkoitat aikaasi?
425
00:16:19,044 --> 00:16:20,210
En kysynyt milloin tahansa.
426
00:16:20,244 --> 00:16:21,712
Tee se ulos soittimestasi.
427
00:16:21,746 --> 00:16:23,881
Ota minulle tänne mies.
428
00:16:23,915 --> 00:16:24,749
Hän ottaa itsensä ulos.
429
00:16:24,783 --> 00:16:26,283
Tämä on huono tauko Cranelle.
Voi ei.
430
00:16:26,317 --> 00:16:28,152
Emme ole varma siitä, mikä ongelma on.
Paperi sanoi, että hän pysyi sisään.
431
00:16:28,186 --> 00:16:30,520
Paper sanoi, että hän pelasi koko neljänneksen.
Hän sanoi, ettei hän koskaan istunut.
432
00:16:30,555 --> 00:16:31,856
Mutta se oli ennen kuin puhut hänelle.
433
00:16:31,890 --> 00:16:33,657
Ehkä loukkaantuu
vain loppui kaasusta.
434
00:16:33,691 --> 00:16:35,125
Loppujen lopuksi hän muutti mielensä.
435
00:16:35,160 --> 00:16:36,293
Ehkä hän lopettaa.
436
00:16:36,328 --> 00:16:38,228
Hän lepää.
Lepää.
437
00:16:38,263 --> 00:16:39,797
Williams on täysin hallitseva
438
00:16:39,898 --> 00:16:41,164
tämä puolivälierä matchup ...
439
00:16:41,199 --> 00:16:42,400
Voinko saada puhelimen, kiitos?
440
00:16:42,434 --> 00:16:43,634
Korkea 66 pistettä.
441
00:16:43,668 --> 00:16:45,201
Tiedot,
442
00:16:45,203 --> 00:16:46,370
Tarvitsen numeron Chicagossa.
443
00:16:46,405 --> 00:16:48,972
Niin, McPherson.
444
00:16:49,007 --> 00:16:51,608
Uh, uh, tohtori McPherson.
445
00:16:52,744 --> 00:16:54,244
Menet täällä taas?
446
00:16:54,278 --> 00:16:55,345
Miksi?
447
00:16:55,379 --> 00:16:56,714
Koska lapsi tarvitsee apua.
448
00:16:56,748 --> 00:16:57,881
Häntä? Mitä minusta?
449
00:16:57,916 --> 00:16:59,349
Olen kirjanpitäjä.
450
00:16:59,383 --> 00:17:01,151
Minä olen se, joka tulee
sementtipuvut.
451
00:17:01,185 --> 00:17:02,152
Olen pahoillani.
452
00:17:02,186 --> 00:17:03,654
En ymmärrä jotain.
453
00:17:03,688 --> 00:17:06,189
Hän pelasi viime yönä, hän lepäsi
jonkin aikaa hän oli kunnossa.
454
00:17:06,224 --> 00:17:07,457
Olet jo korjannut sen.
455
00:17:07,492 --> 00:17:09,159
Hänen mielestään hän voittaa kertoimet. Hän on väärässä.
456
00:17:09,193 --> 00:17:10,828
Se pahenee.
Kenen mukaan?
457
00:17:10,862 --> 00:17:12,362
Lääkärin mukaan
hän mainitsi, McPherson.
458
00:17:12,396 --> 00:17:13,864
Puhuin hänelle viime yönä.
459
00:17:13,899 --> 00:17:15,466
Muuten, otamme autosi.
460
00:17:15,468 --> 00:17:16,901
Hei, Marissa.
461
00:17:16,935 --> 00:17:18,803
Ei, ei, et ota autoani.
462
00:17:18,837 --> 00:17:21,571
Rakastan autoni.
Ja rakastan pyöriäni.
463
00:17:21,606 --> 00:17:23,140
Ei onnistu. Se ei tapahdu.
464
00:17:23,174 --> 00:17:25,175
Tulen kanssasi.
465
00:17:25,210 --> 00:17:27,244
En ole ollut siellä jonkin aikaa.
466
00:17:27,279 --> 00:17:30,147
On aika mennä kotiin.
467
00:17:30,181 --> 00:17:31,848
Tuletko mukaan kanssamme vai ei?
468
00:17:31,850 --> 00:17:34,218
Ei, ei. Olen, uh ...
469
00:17:34,252 --> 00:17:36,653
Minulla on sinusongelmia.
470
00:17:36,655 --> 00:17:39,923
Vietä koko päivä sängyssä.
471
00:17:39,957 --> 00:17:41,358
Achoo.
472
00:17:41,360 --> 00:17:42,960
Suorita se takaisin, suorita se takaisin.
473
00:17:42,994 --> 00:17:45,129
Selvä!
474
00:17:49,868 --> 00:17:51,534
Anna minulle pallo.
475
00:17:51,569 --> 00:17:53,403
"D" ylös, pal!
476
00:17:53,437 --> 00:17:55,438
Joten, tässä olet aloittanut?
477
00:17:55,473 --> 00:17:58,708
Mm-hmm, kunnes olin 17.
478
00:17:58,743 --> 00:18:01,779
Vain pari korttelia tuolla tavalla.
479
00:18:01,813 --> 00:18:02,880
Paljon muistoja täällä.
480
00:18:02,914 --> 00:18:04,114
Pidä kiinni.
481
00:18:04,149 --> 00:18:06,349
Suojaa pallo.
Mikä se on?
482
00:18:06,384 --> 00:18:07,684
Se on Michael siellä.
483
00:18:07,752 --> 00:18:09,420
Suojaa pallo.
484
00:18:09,454 --> 00:18:12,122
Se siitä.
Olet hyvä.
485
00:18:12,156 --> 00:18:14,091
Hei, kuuma ...
486
00:18:14,125 --> 00:18:16,727
päästä tänne, tule.
487
00:18:20,432 --> 00:18:21,965
Mitä teet täällä?
488
00:18:22,033 --> 00:18:24,268
Opetan veljeni ampua.
489
00:18:24,302 --> 00:18:26,503
Sanoin, että voit tehdä sen?
490
00:18:26,537 --> 00:18:27,638
Valmentaja, tule.
491
00:18:27,672 --> 00:18:30,073
En riko sääntöjä.
En edes pelaa.
492
00:18:30,108 --> 00:18:31,675
Se on oikein, et ole, etkä
493
00:18:31,709 --> 00:18:33,677
olla huomenna, ellei
saat pääsi oikein.
494
00:18:33,711 --> 00:18:35,813
Mikä on ajatus vetää a
temppu kuin sinä viime yönä?
495
00:18:35,847 --> 00:18:37,214
Ei haittaa.
496
00:18:37,249 --> 00:18:39,149
Tuon meidät takaisin, vai mitä?
497
00:18:39,184 --> 00:18:40,250
Joo, Herra Hero.
498
00:18:40,284 --> 00:18:42,385
Sillä välin sinä teet minut
näyttäisi jonkinlaiselta hullulta.
499
00:18:42,454 --> 00:18:44,121
Hei, Michael,
500
00:18:44,189 --> 00:18:45,689
Katso tämä.
501
00:18:50,328 --> 00:18:53,830
Jatka työskennellessä sitä.
502
00:18:53,865 --> 00:18:55,599
Olen pahoillani viime yönä.
503
00:18:55,634 --> 00:18:56,967
Se ei tapahdu uudelleen.
504
00:18:57,035 --> 00:18:58,369
Se on oikein, se ei ole.
505
00:18:58,403 --> 00:19:00,804
Vielä yksi ruuvi,
olet poissa tiimistä.
506
00:19:00,839 --> 00:19:02,139
Tajusit sen?
507
00:19:02,173 --> 00:19:04,775
Valmentaja, tule.
508
00:19:04,809 --> 00:19:07,444
Et pistä minua.
509
00:19:07,479 --> 00:19:09,012
Tarkoitan liikaa uraasi.
510
00:19:25,530 --> 00:19:27,764
Iltapäivällä.
511
00:19:27,799 --> 00:19:29,566
Yksilön koira.
512
00:19:29,568 --> 00:19:32,769
Mitä sinä olet, Green Hornet?
513
00:19:32,804 --> 00:19:35,538
Pelkää niin.
514
00:19:35,573 --> 00:19:36,573
Voimmeko puhua?
515
00:19:36,608 --> 00:19:39,509
Ei kiitos.
516
00:19:39,544 --> 00:19:41,077
Puhuin McPhersonille.
517
00:19:43,415 --> 00:19:46,249
Otit itsesi ulos
pelistä viime yönä.
518
00:19:46,284 --> 00:19:47,651
Miksi?
519
00:19:47,686 --> 00:19:49,886
Kenkänauha rikki.
Ei iso juttu.
520
00:19:49,921 --> 00:19:51,421
En usko, että se oli kengännauha.
521
00:19:51,456 --> 00:19:53,022
Luulen, että ostat aikaa.
522
00:19:53,057 --> 00:19:55,292
Mitä McPherson kertoi sinulle?
523
00:19:55,326 --> 00:19:57,461
Hän sanoo, että pysähdy hänen toimistollaan
524
00:19:57,495 --> 00:19:59,729
ennen kauden alkamista
ja olit huolissasi.
525
00:19:59,764 --> 00:20:01,598
Hän suoritti joitakin testejä.
526
00:20:01,633 --> 00:20:03,133
Mies on vimma.
527
00:20:03,167 --> 00:20:05,001
Halusin vain aspiriinia.
528
00:20:05,036 --> 00:20:06,002
Uh-uh.
529
00:20:06,037 --> 00:20:07,738
Hän kertoi sinulle sydämestänne.
530
00:20:07,772 --> 00:20:10,341
Kuten sanoin...
Kerroit hänelle isällesi ...
531
00:20:12,377 --> 00:20:14,477
Hei, tarkista se.
532
00:20:14,512 --> 00:20:17,414
Näytänkö sairaalta?
533
00:20:17,449 --> 00:20:20,517
Lisäksi kerroin valmentajalle,
hän lähetti minut kavereihimme
534
00:20:20,552 --> 00:20:22,152
ja hän sanoi, että olin kunnossa.
535
00:20:22,186 --> 00:20:23,887
Ja uskot, että?
536
00:20:23,921 --> 00:20:26,923
Joo miksipä ei?
537
00:20:26,957 --> 00:20:28,625
Katso...
538
00:20:28,660 --> 00:20:31,662
Jos kerroin kaveri Michigan Avenuella
539
00:20:31,696 --> 00:20:34,465
pudotti 20 tarinaa
ja maata hedelmäkoriin
540
00:20:34,499 --> 00:20:37,267
ja kävele pois tänä iltana,
uskotkoko sinä myös?
541
00:20:37,301 --> 00:20:38,568
Mitä?
542
00:20:38,602 --> 00:20:39,803
"Hei, Mike,
543
00:20:39,837 --> 00:20:42,138
pelaammeko vai ei?
544
00:20:42,173 --> 00:20:44,541
Minun täytyy mennä.
545
00:20:44,576 --> 00:20:47,277
50-50 mahdollisuus, Michael,
ellet lopeta palloa.
546
00:20:47,311 --> 00:20:48,445
50-50.
547
00:20:48,479 --> 00:20:51,147
Päästä pois minun tapaukseni, Spiderman.
548
00:20:51,182 --> 00:20:54,317
Aion elää ikuisesti.
549
00:20:56,721 --> 00:20:58,321
Minulla on asioita.
550
00:20:58,355 --> 00:21:00,457
Tule, shorty, mennään.
551
00:21:00,491 --> 00:21:02,859
50-50, Michael.
552
00:21:02,893 --> 00:21:04,761
Otan sen.
553
00:21:07,999 --> 00:21:09,399
Niin?
554
00:21:09,433 --> 00:21:10,667
No, kuulit hänet.
555
00:21:10,702 --> 00:21:12,970
Hän asuu ikuisesti.
556
00:21:13,004 --> 00:21:15,438
Tule mennään.
Ei.
557
00:21:15,473 --> 00:21:18,108
Saanen näyttää sinulle ensin.
558
00:21:18,142 --> 00:21:19,342
Älä viitsi.
559
00:21:20,645 --> 00:21:23,647
Vanha korttini.
560
00:21:23,681 --> 00:21:27,551
Käytin tällä tavoin kotiin
koulusta joka päivä.
561
00:21:27,585 --> 00:21:31,221
Ja myymälän omistajat tekisivät
tule ulos ja sano hi.
562
00:21:31,256 --> 00:21:33,123
Ja luulin aina olevan
vain olla ystävällinen,
563
00:21:33,157 --> 00:21:37,427
mutta se osoittautuu, he olivat
soittamalla äidilleni
564
00:21:37,462 --> 00:21:40,597
Kerro hänelle, että olin
matkalla kotiin turvallinen.
565
00:21:44,436 --> 00:21:48,238
Minun vasemmalle oli,
Sally Brownin talo.
566
00:21:48,272 --> 00:21:51,408
Mies, hän tapasi
parhaat evästeet.
567
00:21:51,443 --> 00:21:55,745
Sunnuntaina aamuisin voisit haistaa
heitä aina seurakuntaan asti.
568
00:21:55,780 --> 00:21:57,213
Hän vielä asuu siellä?
569
00:21:57,248 --> 00:21:59,149
Nah. Hän muutti pois.
570
00:21:59,183 --> 00:22:01,651
Lähes kaikki muutti pois.
571
00:22:01,686 --> 00:22:03,787
Illalla
572
00:22:03,821 --> 00:22:05,955
kun äitini oli tekemässä illallista,
573
00:22:05,990 --> 00:22:09,092
Nousin portaita
isoäidin huoneeseen.
574
00:22:09,126 --> 00:22:12,896
Hänellä oli erityinen paikka
Minun tehtäväni kotitehtäväni.
575
00:22:12,930 --> 00:22:15,699
Puhumme ...
576
00:22:15,733 --> 00:22:18,402
kaikesta.
577
00:22:19,837 --> 00:22:22,138
Hän sanoi minulle: "Marissa",
578
00:22:22,173 --> 00:22:24,941
"ei ole mitään, mitä et voi tehdä,
579
00:22:24,975 --> 00:22:28,445
"missään ei voi mennä, jos
seuraat sydämesi.
580
00:22:28,479 --> 00:22:32,782
Älä anna mitään estää sinua. "
581
00:22:32,817 --> 00:22:35,385
Jumala, rakastin sitä naista.
582
00:22:39,123 --> 00:22:42,626
Joten, mitä mieltä olet siitä?
583
00:22:42,660 --> 00:22:45,662
Vanha talo.
584
00:22:47,398 --> 00:22:49,666
Vietin paljon onnellisia
jotka asuvat siellä.
585
00:22:55,706 --> 00:22:59,042
Se on kaunis. Sen...
586
00:22:59,077 --> 00:23:01,878
Olet kiltti mies, sinä tiedät sen, Gary?
587
00:23:01,912 --> 00:23:03,580
Älä viitsi.
588
00:23:03,614 --> 00:23:05,648
Minulla on vielä yksi pysäkki.
589
00:23:05,683 --> 00:23:07,750
Tämä on se, jota olen pelännyt.
590
00:23:19,030 --> 00:23:20,630
Connie Hooks?
591
00:23:20,664 --> 00:23:22,565
Löydit hänet.
592
00:23:22,600 --> 00:23:24,801
Ehkä niin, ehkä ei.
593
00:23:24,835 --> 00:23:26,603
Onko tämä Connie Hooks?
jotka yrittivät opettaa minua
594
00:23:26,638 --> 00:23:28,038
kuinka luistella kun olin kymmenen?
595
00:23:28,072 --> 00:23:30,340
Voi olla.
Connie Hooks
596
00:23:30,374 --> 00:23:32,008
joka vei minut nuorelle promukselle
597
00:23:32,043 --> 00:23:33,844
ja vuotanut punssi koko mekkoani?
598
00:23:33,878 --> 00:23:35,011
Se on mahdollista.
599
00:23:35,046 --> 00:23:36,312
Kuka nukkui minun jalkakäytäväni
600
00:23:36,347 --> 00:23:39,015
kun isäni kertoi hänelle
ei astua jalkaan sisälle
601
00:23:39,050 --> 00:23:40,050
talon uudelleen.
602
00:23:40,084 --> 00:23:41,284
Kuulostaa tutulta.
603
00:23:41,319 --> 00:23:42,518
Ja entä ne jalat?
604
00:23:42,553 --> 00:23:44,988
Ovatko ne edelleen El Doradoksen kokoisia?
605
00:23:45,022 --> 00:23:47,458
Niin, mutta heillä on muutamia estoja nyt.
606
00:23:49,393 --> 00:23:51,227
Miten olet, Marissa?
607
00:23:51,262 --> 00:23:52,662
En voi valittaa.
608
00:23:52,697 --> 00:23:54,497
Odota. Tarkoitat, että te kaksi käytit ...
609
00:23:54,531 --> 00:23:56,600
Kauan sitten.
Kauan sitten.
610
00:23:56,634 --> 00:23:58,434
Kuuntele, ehkä, minun pitäisi ...
611
00:23:58,469 --> 00:23:59,703
Ei, ei, ei, pysy.
612
00:23:59,737 --> 00:24:01,270
Tuon kahvia.
613
00:24:01,305 --> 00:24:03,773
Saatat löytää muutamia
siistit munkkeja makaa ympäriinsä.
614
00:24:05,343 --> 00:24:07,411
Miksi emme vain
napata lounas?
615
00:24:07,445 --> 00:24:09,246
Tiedän loistavan paikan kadulla.
616
00:24:09,280 --> 00:24:11,681
Anna minun puhdistaa tämä
rasvaa käsiäni.
617
00:24:11,716 --> 00:24:13,617
Connie, en ole tullut tänne lounaalle.
618
00:24:13,651 --> 00:24:15,786
Tulin pyytämään suosiota ...
619
00:24:15,820 --> 00:24:17,787
vanhojen aikojen muistoksi.
620
00:24:19,524 --> 00:24:21,091
Hyvä, varma.
621
00:24:21,125 --> 00:24:22,592
Mitä tahansa.
622
00:24:22,626 --> 00:24:24,027
Mikä se on?
623
00:24:24,061 --> 00:24:25,995
Minun täytyy puhua Michael Williamsille.
624
00:24:29,767 --> 00:24:31,534
Ei.
625
00:24:31,569 --> 00:24:33,103
Connie?
626
00:24:33,137 --> 00:24:34,871
Kuulit kyllä. Ei.
627
00:24:34,905 --> 00:24:37,474
En pelaa kasvattajaa
jollekin lapselle.
628
00:24:37,508 --> 00:24:38,975
Connie, hän on pulassa.
629
00:24:39,009 --> 00:24:40,276
Kuka ei ole?
630
00:24:40,311 --> 00:24:41,478
Tämä on erilainen.
631
00:24:41,513 --> 00:24:42,913
Millä tavalla?
632
00:24:42,947 --> 00:24:45,114
En voi kertoa, miten,
633
00:24:45,149 --> 00:24:47,651
mutta hänen täytyy tietää mitä tiedät.
634
00:24:47,685 --> 00:24:49,686
Mitä?
635
00:24:49,720 --> 00:24:51,421
Elämästä.
636
00:24:51,456 --> 00:24:53,656
Tietoja valinnoista.
637
00:24:53,690 --> 00:24:56,259
Tietoja unelmista, Connie,
ja mitä ne maksavat.
638
00:24:56,293 --> 00:24:58,028
Hän on 17. Luulet
hän kuuntelee minua?
639
00:24:58,062 --> 00:24:59,362
Hän voi.
Hän ei.
640
00:24:59,396 --> 00:25:01,498
Voit ainakin kokeilla sitä.
641
00:25:01,532 --> 00:25:05,235
Voi, anna hänen selvittää itsensä.
642
00:25:05,269 --> 00:25:08,238
Tarkoitatko sinäkin?
643
00:25:08,273 --> 00:25:09,539
Kuten olimme?
644
00:25:09,574 --> 00:25:11,574
Tiedätkö, Connie,
645
00:25:11,608 --> 00:25:13,676
mitä tapahtui meidän välillä tapahtui.
646
00:25:13,710 --> 00:25:17,847
Emme ole mitään
voi tehdä sen nyt.
647
00:25:17,881 --> 00:25:19,816
Mutta tuo poika tarvitsee apua,
648
00:25:19,851 --> 00:25:21,785
ja tiedän, että voit auttaa häntä.
649
00:25:23,087 --> 00:25:25,188
Olette kerran sankari.
650
00:25:25,222 --> 00:25:27,023
Ole taas yksi.
651
00:25:29,660 --> 00:25:32,929
Anteeksi, etten puhu koripalloa.
652
00:25:37,368 --> 00:25:38,368
Okei.
653
00:25:38,402 --> 00:25:40,169
Tule, Gary,
654
00:25:40,204 --> 00:25:42,005
mennään.
Joo.
655
00:25:48,613 --> 00:25:50,847
Ja siksi sinä näytät?
656
00:25:50,881 --> 00:25:54,284
Jälkeen-kun kaikki tämä aika?
657
00:25:58,188 --> 00:26:00,156
Ei.
658
00:26:00,190 --> 00:26:02,325
Siksi jäin pois.
659
00:26:15,472 --> 00:26:17,173
Adamsonin kadulla
Asema saapuu nyt ...
660
00:26:17,207 --> 00:26:19,676
Red Line-junan numero 102.
661
00:26:25,182 --> 00:26:28,051
Pysykää ovelle.
662
00:26:32,489 --> 00:26:34,124
Menen sinut kotiin.
663
00:26:34,158 --> 00:26:35,258
Minulla on aikaa.
664
00:26:35,292 --> 00:26:38,128
Ei kiitos. Minä löydän tien.
665
00:26:38,196 --> 00:26:40,396
Okei.
666
00:26:40,431 --> 00:26:41,497
En pahoillani, että menin.
667
00:26:41,532 --> 00:26:43,133
Jos luulet olevani, en ole.
668
00:26:43,167 --> 00:26:46,002
Joo okei. Se on okei.
669
00:26:46,037 --> 00:26:48,838
Sinä olit kovaa
hänelle, tiedät sen.
670
00:26:50,407 --> 00:26:52,642
Hän hoitaa sinua, Marissa.
671
00:26:52,710 --> 00:26:53,743
Kivi.
672
00:26:53,777 --> 00:26:54,944
Mitä?
673
00:26:54,979 --> 00:26:57,914
Se rikkoo, mutta se ei taipua.
674
00:26:57,948 --> 00:27:00,617
En koskaan, ei koskaan.
675
00:27:00,651 --> 00:27:02,552
Sinä tai hän?
676
00:27:02,586 --> 00:27:03,553
Molemmat meistä.
677
00:27:04,888 --> 00:27:07,290
Tule, Spike, lähdetään kotiin.
678
00:27:22,139 --> 00:27:23,572
Joten, aiotko kuvata
679
00:27:23,607 --> 00:27:26,009
vai pidätkö vain
siellä ja ajattele sitä?
680
00:27:29,479 --> 00:27:31,815
Mitä teet täällä?
681
00:27:31,849 --> 00:27:34,050
Ihmisellä on oikeus harjoitukseen.
682
00:27:34,085 --> 00:27:35,618
Jopa vanha mies kuin minä.
683
00:27:35,653 --> 00:27:36,786
No, vanha mies,
684
00:27:36,821 --> 00:27:38,588
tämä on minun tuomioistuimeni ja se on minun pallo.
685
00:27:40,925 --> 00:27:42,258
Käytettiin olemaan tuomioistuimeni.
686
00:27:44,895 --> 00:27:46,262
Ei enää.
687
00:27:46,297 --> 00:27:48,364
Olet melko varma
itsestäsi, eikö niin?
688
00:27:48,399 --> 00:27:50,399
Katso, mies, kuka sinut lähetti?
Äläkä kerro, että tulit
689
00:27:50,434 --> 00:27:52,502
itse, koska sinä
en edes pidä minusta.
690
00:27:52,536 --> 00:27:54,603
Ja miksi, Michael?
Minä en tiedä.
691
00:27:54,638 --> 00:27:56,139
Koska otin kirjaa?
692
00:27:56,173 --> 00:27:57,774
Se on niin loukkaava.
693
00:27:57,808 --> 00:28:00,777
Ja olet maailman yläpäässä?
Ehkä.
694
00:28:00,811 --> 00:28:02,378
Entä Robbie?
695
00:28:02,412 --> 00:28:03,913
Hän päällä kanssasi?
696
00:28:03,948 --> 00:28:05,147
Mitä veljeni tarvitsee tehdä ...?
697
00:28:05,182 --> 00:28:07,383
Et katsella, Michael.
698
00:28:07,418 --> 00:28:09,886
Se lapsi on pulassa, tai ollaan.
699
00:28:09,921 --> 00:28:11,087
Hän on kunnossa.
700
00:28:12,590 --> 00:28:14,957
Katsokaa, ihminen, pysy elämästäni.
701
00:28:14,992 --> 00:28:16,426
Sain käsin.
702
00:28:18,863 --> 00:28:20,229
Käsitellään?
703
00:28:20,264 --> 00:28:23,766
Helvetin, vetoa, ettet voi edes käsitellä minua.
704
00:28:26,904 --> 00:28:28,037
Kerro mitä, Michael,
705
00:28:28,071 --> 00:28:29,338
Aion tehdä sinulle suosiota.
706
00:28:29,373 --> 00:28:30,840
Tarkastelen tulevaisuutesi.
707
00:28:30,875 --> 00:28:33,143
Ihminen, aiomme pelata vai ei?
Näin se toimii.
708
00:28:33,177 --> 00:28:36,246
Eräänä päivänä he rakastavat sinua,
seuraavana päivänä he eivät.
709
00:28:36,280 --> 00:28:40,483
Menet mestaruudesta kimppuun
sydämenlyönti, jos olet onnekas.
710
00:28:40,518 --> 00:28:42,052
Puhu itseäsi, vanha mies.
711
00:28:45,589 --> 00:28:47,057
Sinä kävelet ilmassa kun aloitat.
712
00:28:47,091 --> 00:28:48,291
Olet paras mitä ikinä näit.
713
00:28:48,325 --> 00:28:49,759
Opiskelupallo?
714
00:28:49,793 --> 00:28:51,494
Niin, he ovat kunnossa, mutta olet parempi.
715
00:28:51,529 --> 00:28:53,262
Hitto suoraan.
Helvetti, se ei ole edes lähellä.
716
00:28:56,033 --> 00:28:56,800
Paremmin.
717
00:28:56,901 --> 00:28:58,468
Sitten kiinni vedosta
718
00:28:58,502 --> 00:29:01,705
jopa ammattilaisille, mutta
jotain on erilainen.
719
00:29:01,739 --> 00:29:03,873
Nämä kaverit ovat hyviä.
720
00:29:03,907 --> 00:29:04,974
Tarkoitan, hyvä.
721
00:29:05,008 --> 00:29:06,176
Mutta ajattelet itseäsi,
722
00:29:06,210 --> 00:29:10,580
"Uskon itseeni.
Ja se riittää. "
723
00:29:10,614 --> 00:29:11,881
Vain se ei ole.
724
00:29:14,851 --> 00:29:16,852
Tuo on tarpeeksi.
725
00:29:16,887 --> 00:29:18,021
Joo?
726
00:29:18,055 --> 00:29:19,722
Sitten löydät itsesi
poimii sirut.
727
00:29:19,756 --> 00:29:22,826
Pelin sijasta olet
siivoaminen roskakorissa
728
00:29:22,860 --> 00:29:24,093
kun mitään ei ole.
729
00:29:24,127 --> 00:29:25,294
Sanoin että riittää!
730
00:29:27,865 --> 00:29:28,798
Kirottu!
731
00:29:28,832 --> 00:29:31,101
Et ymmärrä miten se tapahtui.
732
00:29:31,135 --> 00:29:34,137
Kuinka olet mennyt niin hyvältä niin pahaksi.
733
00:29:34,171 --> 00:29:36,306
Sitten jonain päivänä polvet menevät huonosti
734
00:29:36,340 --> 00:29:38,575
ja sinä menet pakata laukut
735
00:29:38,609 --> 00:29:40,509
ja silloin se osuu sinuun.
736
00:29:40,544 --> 00:29:43,346
Mitä annoitte ja mitä sinulla on jäljellä.
737
00:29:43,380 --> 00:29:45,382
Ja tuo unelma,
738
00:29:45,416 --> 00:29:48,851
joku muu kaveri ...
kaveri, joka on parempi ...
739
00:29:48,886 --> 00:29:50,487
otti sen pois.
740
00:29:53,557 --> 00:29:55,291
Kuten tämä?
741
00:29:55,325 --> 00:29:56,292
Hei.
742
00:30:03,267 --> 00:30:04,834
Uh-uh.
743
00:30:04,868 --> 00:30:06,235
Kuten tämä.
744
00:30:09,106 --> 00:30:10,039
Vai niin!
745
00:30:10,073 --> 00:30:11,240
Aw!
746
00:30:17,782 --> 00:30:19,415
Oma peli.
747
00:30:21,419 --> 00:30:22,652
Ehkä.
748
00:30:22,686 --> 00:30:26,456
Voi ei. Kirottu. Kirottu.
749
00:30:26,490 --> 00:30:29,225
Otin sinut ulos, Connie Hooks.
750
00:30:29,260 --> 00:30:31,127
Otin sinut ulos.
751
00:30:35,566 --> 00:30:37,667
Ei.
752
00:30:37,702 --> 00:30:39,903
Et, et.
753
00:30:41,839 --> 00:30:43,940
Päihitte vanha mies.
754
00:31:03,193 --> 00:31:05,161
Hyvää huomenta.
755
00:31:05,196 --> 00:31:07,097
Se on 7:00 ja tässä on uutinen.
756
00:31:07,131 --> 00:31:08,398
Irlannin onnea
757
00:31:08,432 --> 00:31:10,533
ja järjetön hedelmäkori
758
00:31:10,567 --> 00:31:14,237
pelasti 40-vuotiaan elämän
Sean O'Flaherty eilen illalla.
759
00:31:14,271 --> 00:31:17,506
Jälkeen 20 tarinoita
rakennuksen katolla,
760
00:31:17,541 --> 00:31:19,275
hänet julistettiin sopivaksi
viulusta ...
761
00:31:19,343 --> 00:31:21,644
mutta tuoksu salaattia
762
00:31:21,679 --> 00:31:24,313
Lincolnin sairaalassa.
763
00:31:24,348 --> 00:31:27,550
Urheilussa Bulls oli yönä.
(puhelinsoitto)
764
00:31:27,618 --> 00:31:30,386
Mutta paine on päällä
Crane High School tänä iltana,
765
00:31:30,421 --> 00:31:33,056
jossa phenom Michael Williams
johtaa hänen tiimiään Hei.
766
00:31:33,090 --> 00:31:36,392
Mestaruuden kauden lopulliseen peliin.
Tämä on Gary. Michael?
767
00:31:36,427 --> 00:31:39,495
Cougarsilla on ollut parhaat
kauden ennätys, pidä kiinni.
768
00:31:39,530 --> 00:31:41,830
Kiitos kykyjen
vanhempi Michael Williams.
769
00:31:41,865 --> 00:31:43,999
Selvä. Olen siellä mahdollisimman pian.
770
00:31:44,034 --> 00:31:45,301
Williamsin lukion jälkeinen uran lupaukset
771
00:31:45,335 --> 00:31:46,969
olla yksi Crann parhaimmista ...
772
00:31:53,644 --> 00:31:54,844
Mitä haluat?
773
00:31:54,912 --> 00:31:56,679
Tulin katsomaan veljesäsi.
774
00:31:56,714 --> 00:31:58,014
Hän ei ole täällä.
775
00:31:58,049 --> 00:32:01,183
Ovatko isovanhemmat täällä?
776
00:32:01,218 --> 00:32:02,084
Kirkossa.
777
00:32:02,119 --> 00:32:03,419
En voi päästää sinuun sisään.
778
00:32:03,421 --> 00:32:06,155
Robbie, anna mies sisään.
779
00:32:13,664 --> 00:32:14,931
Hei.
780
00:32:14,966 --> 00:32:17,633
Mitä hän tekee täällä?
781
00:32:17,667 --> 00:32:18,768
Hän on velkaa sinulle rahaa
782
00:32:18,803 --> 00:32:20,203
tai jotain?
783
00:32:20,237 --> 00:32:21,571
Ei kuulu sinulle.
784
00:32:21,605 --> 00:32:22,638
Syö aamiaisesi.
785
00:32:22,640 --> 00:32:24,507
Ei kiitos.
786
00:32:24,542 --> 00:32:25,708
Minun ei tarvitse.
787
00:32:25,742 --> 00:32:28,378
Uskokaa minua, sinun täytyy.
788
00:32:28,380 --> 00:32:30,045
Nyt mene toiseen huoneeseen ja syö.
789
00:32:37,454 --> 00:32:39,689
Kid on kourallinen.
790
00:32:39,723 --> 00:32:41,390
Ehkä se johtuu siitä, että olet kauhea kokki.
791
00:32:41,425 --> 00:32:43,058
Joo.
792
00:32:43,094 --> 00:32:44,126
Ehkä.
793
00:32:44,195 --> 00:32:46,295
Hän-Hän menettää äitinsä ja isänsä.
794
00:32:50,100 --> 00:32:53,903
Katsokaa, kiitos tuloksesta
795
00:32:53,971 --> 00:32:55,471
täältä täältä, mutta ...
796
00:32:55,539 --> 00:32:57,573
En olisi pitänyt kutsua.
797
00:32:57,608 --> 00:32:58,741
Olen kunnossa.
798
00:32:58,776 --> 00:33:00,043
Puhuin Connie.
799
00:33:00,077 --> 00:33:01,644
Hän sanoi, että et ole ollenkaan kunnossa.
800
00:33:01,679 --> 00:33:04,614
Mitä? Koska soitin vähän väsynyt?
801
00:33:04,648 --> 00:33:06,416
Annan vanhan miehen tauon.
802
00:33:06,450 --> 00:33:07,750
Onko näin?
803
00:33:07,752 --> 00:33:09,986
Hitto suoraan.
804
00:33:10,021 --> 00:33:12,621
No, tässä tapauksessa on
Minusta ei ole mitään järkeä täällä.
805
00:33:12,656 --> 00:33:14,924
Joo. Sanoin näin.
806
00:33:14,992 --> 00:33:17,827
Selvä, joten minun pitäisi mennä.
807
00:33:17,829 --> 00:33:19,094
Oikea.
808
00:33:22,466 --> 00:33:23,466
Selvä.
809
00:33:27,438 --> 00:33:28,771
Odota.
810
00:33:31,175 --> 00:33:34,177
Näin televisiosta tänään
811
00:33:34,211 --> 00:33:37,046
noin miehestä, joka putoaa rakennuksesta
812
00:33:37,080 --> 00:33:38,514
osui hedelmäkoriin.
813
00:33:40,051 --> 00:33:42,419
Onnekas arvaus?
814
00:33:48,058 --> 00:33:50,493
Sitten se on totta.
815
00:34:05,176 --> 00:34:06,842
Se on totta.
816
00:34:08,879 --> 00:34:11,281
Katso, Michael, sinun täytyy saada apua.
817
00:34:11,315 --> 00:34:13,583
Millä tavalla?
818
00:34:13,617 --> 00:34:14,684
Minä en tiedä,
819
00:34:14,718 --> 00:34:16,519
mutta sinun täytyy puhua jonkun kanssa.
820
00:34:16,554 --> 00:34:19,422
Kuten kuka?
821
00:34:19,456 --> 00:34:21,057
Entä isovanhemmat?
822
00:34:21,125 --> 00:34:23,459
He ovat vanhoja.
823
00:34:23,494 --> 00:34:25,294
He pelkäävät.
824
00:34:27,264 --> 00:34:30,299
Lisäksi, mitä he tietävät?
825
00:34:30,333 --> 00:34:32,601
Mitä kukaan tietää?
826
00:34:32,636 --> 00:34:34,737
He eivät ole minua.
827
00:34:36,239 --> 00:34:38,007
Valmentaja sanoi ...
Herää, Michael.
828
00:34:38,042 --> 00:34:39,341
Hän tulee pelaamaan sinua, kunnes pudotat.
829
00:34:39,410 --> 00:34:40,576
Tämä on suurenmoista.
830
00:34:40,610 --> 00:34:43,980
Ihminen kohtaa tyhjästä ja sanoo minulle
831
00:34:44,014 --> 00:34:47,783
luopua kaikesta, josta olet työskennellyt
ja minun pitäisi kuunnella?
832
00:34:51,755 --> 00:34:54,390
Tämä on minun laukaus.
833
00:34:54,424 --> 00:34:57,093
Minulla on todellinen mahdollisuus täällä.
834
00:34:59,596 --> 00:35:01,364
He puhuvat ammattilaisista, mies.
835
00:35:01,398 --> 00:35:03,665
Joo, mutta tiedät paremmin, eikö niin?
836
00:35:04,501 --> 00:35:05,969
Kuinka kauan olet ajatellut
837
00:35:05,971 --> 00:35:07,203
voit pelata, Michael?
838
00:35:07,205 --> 00:35:08,938
Tarpeeksi pitkään.
839
00:35:11,141 --> 00:35:13,008
Näetko tuon lapsen sinne?
840
00:35:13,043 --> 00:35:14,310
Hän on älykäs.
841
00:35:14,344 --> 00:35:16,079
Älykkäämpiä kuin minä.
842
00:35:16,113 --> 00:35:17,413
Hän ansaitsee asioita.
843
00:35:17,448 --> 00:35:20,216
Hyvä koulu, kirjat,
844
00:35:20,218 --> 00:35:21,717
piha, jossa voit pelata.
845
00:35:21,752 --> 00:35:23,486
Ja hänellä ei ole mitään
846
00:35:23,521 --> 00:35:25,488
paitsi jos vedän hänet pois täältä.
847
00:35:28,492 --> 00:35:30,059
Pallon pelaaminen on ainoa tapa.
848
00:35:31,662 --> 00:35:33,396
Oletko vielä kertonut hänelle,
849
00:35:33,398 --> 00:35:35,265
sinun kunnosta?
850
00:35:35,299 --> 00:35:38,334
En voi.
851
00:35:38,369 --> 00:35:41,103
Se rikkoo sydämensä.
852
00:35:41,138 --> 00:35:42,672
Hän on riippuvainen minusta.
853
00:35:42,706 --> 00:35:46,943
Lisäksi olen luvannut hänelle asioita.
854
00:35:46,945 --> 00:35:48,911
Tänä iltana, Michael.
855
00:35:48,945 --> 00:35:51,447
Pelaat tuossa pelissä tänä iltana,
Tiedät mitä tapahtuu.
856
00:35:51,482 --> 00:35:53,983
Mike?
857
00:35:54,017 --> 00:35:55,818
Mitä hän tarkoittaa tänä iltana?
858
00:35:59,089 --> 00:36:00,656
N-mitään tärkeää.
859
00:36:00,691 --> 00:36:03,625
Se on jonkinlainen taikuus
paperi tai jotain?
860
00:36:03,660 --> 00:36:04,793
Nah.
861
00:36:04,795 --> 00:36:06,462
Se ei ole mitään.
862
00:36:07,998 --> 00:36:10,232
Joten, pelaat tänä iltana, eikö?
863
00:36:12,069 --> 00:36:13,802
Sinun täytyy pelata.
864
00:36:16,105 --> 00:36:18,073
Joo. Älä huoli.
865
00:36:20,945 --> 00:36:22,611
Pelaan.
866
00:36:28,118 --> 00:36:29,918
50-50, niin sanoitte.
867
00:36:29,953 --> 00:36:31,854
Niin, se oli silloin, tämä on nyt.
868
00:36:31,889 --> 00:36:34,390
Se on ... sinä sanoit.
869
00:36:39,362 --> 00:36:42,098
Tulee olemaan joitain
tanssivat siellä tänä iltana.
870
00:36:48,005 --> 00:36:49,806
Otan mahdollisuuteni.
871
00:37:09,225 --> 00:37:11,126
Okei, nyt kuuntele.
872
00:37:11,228 --> 00:37:13,896
hyvät,
873
00:37:13,898 --> 00:37:16,298
meillä on täällä kaksi vaihtoehtoa tänä iltana
874
00:37:16,333 --> 00:37:18,133
ja yksi niistä ei ole vaihtoehto.
875
00:37:18,168 --> 00:37:20,236
Saanen tehdä tämän selväksi ... sinä ...
876
00:37:20,304 --> 00:37:22,572
voittaa tämän pelin.
877
00:37:22,640 --> 00:37:25,174
Kaikki mitä olet tehnyt jo
päivä, jona syntyi
878
00:37:25,208 --> 00:37:26,909
johtaa tähän päivään.
879
00:37:26,943 --> 00:37:30,612
Voitat tämän pelin tänä iltana,
te olette kultaiset.
880
00:37:30,647 --> 00:37:33,282
Menetät ja et ole mitään.
881
00:37:33,350 --> 00:37:36,952
Toistan, mikään ei.
882
00:37:36,987 --> 00:37:38,888
Väsynyt? Kova.
883
00:37:38,922 --> 00:37:40,789
Olet satuttanut, ravistat sitä.
884
00:37:40,824 --> 00:37:42,725
Olet sairas,
En anna valehdella.
885
00:37:42,759 --> 00:37:44,593
Haluan tämän pelin.
886
00:37:44,628 --> 00:37:46,328
Haluatko tämän pelin?
Joo. Joo. Joo.
887
00:37:46,330 --> 00:37:49,632
Sanoin haluatko tämän pelin?
888
00:37:49,634 --> 00:37:51,734
Joo! Joo! Joo,
haluamme tämän pelin!
889
00:37:51,736 --> 00:37:52,768
Selvä sitten.
890
00:37:52,803 --> 00:37:54,403
Mene ulos
891
00:37:54,471 --> 00:37:56,205
ja ota se minulle!
892
00:37:56,307 --> 00:37:57,906
Mennään!
893
00:37:57,975 --> 00:38:00,075
Älä viitsi!
894
00:38:00,077 --> 00:38:01,276
Tehdään se!
895
00:38:08,852 --> 00:38:11,053
Todella inspiroivaa.
896
00:38:11,087 --> 00:38:12,321
Mitä teet täällä?
897
00:38:12,355 --> 00:38:15,024
Luulin, että tulin
ja nähdä itselleni.
898
00:38:15,059 --> 00:38:17,193
Katso mitä?
899
00:38:17,227 --> 00:38:19,962
Kuinka pitkälle mies olisi menossa
edistämään omaa uraansa.
900
00:38:19,964 --> 00:38:22,164
Hän ei tee sitä
901
00:38:22,166 --> 00:38:24,300
tämän pelin kautta.
902
00:38:24,368 --> 00:38:26,069
Päästä se pois. Hän on kunnossa.
903
00:38:26,103 --> 00:38:28,070
Haluat nyt uskoa sitä.
904
00:38:28,105 --> 00:38:30,272
Mutta tiedät, että se ei ole totta, eikö niin?
905
00:38:30,307 --> 00:38:31,874
Ota hänet pois kokoonpanosta.
906
00:38:31,876 --> 00:38:34,677
Ottakaa hänet pois kokoonpanosta?
907
00:38:34,711 --> 00:38:36,512
Oletko sekaisin?
908
00:38:36,546 --> 00:38:39,148
Lähetän hänet kotiin, että väkijoukko ulos
siellä repeytyy minut erilleen.
909
00:38:39,183 --> 00:38:40,483
Olet hänen valmentaja.
910
00:38:40,517 --> 00:38:42,218
Sinun pitäisi olla
katsellen häntä.
911
00:38:42,252 --> 00:38:44,887
Ei täytä häntä täynnä a
tulevaisuudessa hän ei tule.
912
00:38:46,890 --> 00:38:49,659
Kuuletko sen?
913
00:38:49,693 --> 00:38:53,362
Se on tilaisuus, ota se tai jätä se.
914
00:38:53,397 --> 00:38:54,730
Minä menen.
915
00:38:54,765 --> 00:38:56,532
Entä Michael?
916
00:38:56,534 --> 00:39:00,069
Anteeksi, se on käsistäni.
917
00:39:23,093 --> 00:39:24,093
Hei.
918
00:39:28,098 --> 00:39:29,164
Williams.
919
00:39:29,198 --> 00:39:31,000
Attaboy, Michael.
Jatka samoin. Jatka samoin.
920
00:39:35,305 --> 00:39:36,939
Joten, mitä teemme nyt Michaelista?
921
00:39:36,973 --> 00:39:38,607
Mitä tarkoitat, mitä teemme?
922
00:39:38,641 --> 00:39:40,042
Olemme tehneet kaiken voitavamme.
923
00:39:40,076 --> 00:39:42,311
Odota hetki, Gary ...
Katso, puhuin hänen kanssaan.
924
00:39:42,345 --> 00:39:43,512
Connie puhui hänen kanssaan.
925
00:39:43,546 --> 00:39:45,014
Hän on päätynyt mieleensä.
926
00:39:45,048 --> 00:39:46,615
Connie puhui hänelle? Kun?
927
00:39:46,649 --> 00:39:49,018
Viime yö.
928
00:39:49,052 --> 00:39:51,119
En tiedä miksi katson tätä ...
929
00:39:51,154 --> 00:39:53,088
se ei voi auttaa häntä nyt.
930
00:39:55,292 --> 00:39:56,525
Attaboy.
931
00:39:56,560 --> 00:39:59,362
Viisi. Numero viisi. Viisi.
932
00:39:59,396 --> 00:40:01,029
Se on se, lähden.
En voi ottaa sitä enää.
933
00:40:01,064 --> 00:40:02,264
Hei, kuka sinä menet?
934
00:40:02,298 --> 00:40:03,666
Aion lopettaa tämän.
Millä tavalla?
935
00:40:03,700 --> 00:40:04,734
En tiedä miten!
936
00:40:04,768 --> 00:40:06,134
Odota, Marissa.
Odota hetki nyt ...
937
00:40:06,169 --> 00:40:07,836
Ei, en voi odottaa.
938
00:40:07,871 --> 00:40:09,338
Se lapsi tappaa itsensä
939
00:40:09,373 --> 00:40:11,173
ja kieltäydyn seisoa täällä
ja anna sen tapahtua.
940
00:40:11,208 --> 00:40:13,008
Marissa, olemme tehneet kaiken voitavamme.
Älä kerro minulle.
941
00:40:13,043 --> 00:40:15,077
Meidän on oltava jotain muuta ...
Ei ole, Marissa.
942
00:40:17,280 --> 00:40:18,980
Hänen täytyy löytää oma tapa.
943
00:40:19,015 --> 00:40:21,250
Kuten sinäkin.
944
00:40:44,140 --> 00:40:45,741
Robbie?
945
00:40:48,011 --> 00:40:49,211
Robbie?
946
00:40:52,215 --> 00:40:53,649
Robbie, sinä täällä?
947
00:41:01,090 --> 00:41:02,824
Hei.
948
00:41:02,859 --> 00:41:04,660
Onko se totta?
949
00:41:04,694 --> 00:41:06,928
Luulen niin.
950
00:41:06,963 --> 00:41:09,231
Miksi?
951
00:41:09,265 --> 00:41:11,700
No, se on hänen sydämensä, Robbie.
952
00:41:11,735 --> 00:41:14,035
Ei.
953
00:41:14,070 --> 00:41:15,537
Miksi?
954
00:41:17,273 --> 00:41:18,373
Minä en tiedä.
955
00:41:18,408 --> 00:41:21,143
Vaihda se takaisin.
956
00:41:21,178 --> 00:41:22,979
Minulla on rahaa. Maksaa sinulle.
957
00:41:23,013 --> 00:41:25,714
Olen pahoillani pyöristäsi,
mutta vain muuttaa sitä takaisin.
958
00:41:25,749 --> 00:41:26,815
En voi.
959
00:41:26,849 --> 00:41:28,217
Se ei toimi näin.
960
00:41:28,251 --> 00:41:30,186
Katso, en tarkoittanut, että näit tämän.
961
00:41:30,220 --> 00:41:31,620
Miksi ette kerro minulle?
962
00:41:31,655 --> 00:41:33,889
Voin tehdä sen paremmin.
Tiedän että pystyn!
963
00:41:33,923 --> 00:41:35,057
Katso, Robbie, et voi.
964
00:41:35,092 --> 00:41:36,458
Yritimme, lupaan teille.
965
00:41:36,492 --> 00:41:39,161
Et tunne minua.
Et usko häntä ...
966
00:41:39,195 --> 00:41:40,796
Rakkaus, Robbie?
Minun täytyy nähdä hänet!
967
00:41:40,830 --> 00:41:42,264
Minun täytyy nähdä hänet!
968
00:41:42,298 --> 00:41:43,598
En usko sitä!
969
00:41:43,633 --> 00:41:44,934
Minun täytyy nähdä hänet!
970
00:41:44,968 --> 00:41:46,535
Robbie?
971
00:41:52,542 --> 00:41:54,877
Hanki hänet, Mike.
972
00:42:12,962 --> 00:42:14,129
Mike, nouskaa ylös.
973
00:42:14,163 --> 00:42:15,263
Ravista se.
974
00:42:15,298 --> 00:42:16,364
Tule, nouskaa ylös.
975
00:42:22,305 --> 00:42:24,140
Soita aika! Aikalisä!
976
00:42:24,174 --> 00:42:25,441
Ei aikaa!
977
00:42:34,283 --> 00:42:35,918
Michael?
978
00:42:35,952 --> 00:42:37,719
Michael?
979
00:42:37,754 --> 00:42:40,222
Et voi mennä sinne.
Et voi mennä sinne.
980
00:42:40,256 --> 00:42:42,291
Ravista se.
981
00:42:42,325 --> 00:42:43,593
Aika!
982
00:42:43,627 --> 00:42:45,861
Aikaa ... Nosturi.
983
00:42:47,797 --> 00:42:50,432
Shorty, mitä teet täällä?
984
00:42:50,466 --> 00:42:52,034
Sinun täytyy lopettaa.
985
00:42:52,068 --> 00:42:53,335
Ei, olen suora.
986
00:42:53,370 --> 00:42:56,004
Ei, sinun täytyy lopettaa.
Minun täytyy pelata.
987
00:42:56,039 --> 00:42:58,307
Ei, ei enää.
988
00:42:58,342 --> 00:42:59,842
Näin maaginen paperi.
989
00:42:59,876 --> 00:43:00,909
Emme tarvitse tätä.
990
00:43:00,944 --> 00:43:02,778
Joo, me olemme.
991
00:43:02,812 --> 00:43:05,514
Talosi, piha, mies.
992
00:43:05,548 --> 00:43:06,748
Emme.
993
00:43:06,783 --> 00:43:08,784
Emme tarvitse näitä asioita.
994
00:43:08,818 --> 00:43:10,285
Me tarvitsemme vain toisiaan.
995
00:43:13,956 --> 00:43:16,025
Minä vain tarvitsen sinua.
996
00:43:24,000 --> 00:43:26,001
Michael!
997
00:43:31,340 --> 00:43:32,941
Voitko seisoa?
998
00:43:35,144 --> 00:43:36,411
Voitko auttaa minua?
999
00:43:36,446 --> 00:43:38,780
Kyllä voin.
1000
00:43:43,787 --> 00:43:44,920
Selvä.
1001
00:43:47,924 --> 00:43:49,191
Oletko kunnossa?
Joo.
1002
00:43:55,531 --> 00:43:58,200
Kukaan ei elä ikuisesti.
1003
00:43:58,235 --> 00:44:02,704
Mutta yritä kertoa siitä nuorille
1004
00:44:02,739 --> 00:44:04,707
kun tulevaisuus on tie
1005
00:44:04,709 --> 00:44:09,578
joka johtaa suoraan ylös
ja toivo on taskussa.
1006
00:44:09,612 --> 00:44:11,213
Ja huomisen lupaus
1007
00:44:11,247 --> 00:44:12,681
et voi odottaa säilyttää.
Hei.
1008
00:44:12,716 --> 00:44:13,949
Hei.
1009
00:44:13,984 --> 00:44:15,084
Kuinka voit?
1010
00:44:15,118 --> 00:44:16,618
Ei koskaan parempi.
1011
00:44:16,653 --> 00:44:17,619
Joo?
1012
00:44:17,654 --> 00:44:19,955
Menin alas Washingtonissa
joillekin testeille.
1013
00:44:19,990 --> 00:44:21,556
Joo. Joten kuulin.
Robbie, miten sinä teet?
1014
00:44:21,591 --> 00:44:22,390
Selvä.
1015
00:44:22,425 --> 00:44:24,893
Hän on takaisin kouluun.
1016
00:44:24,927 --> 00:44:26,262
Haluan olla toimittaja nyt.
1017
00:44:26,296 --> 00:44:29,031
Joo. Haluan julkaista yhden
näistä taika lehdistä.
1018
00:44:30,232 --> 00:44:31,800
Kaikki siellä
kollegion sovellukseni?
1019
00:44:31,834 --> 00:44:33,002
Ei.
1020
00:44:34,504 --> 00:44:36,705
Tällä välin työskentelen Connie.
1021
00:44:38,007 --> 00:44:40,676
No, se voi olla huonompi.
1022
00:44:44,714 --> 00:44:45,881
Hei.
1023
00:44:48,718 --> 00:44:51,219
Minulla on tunne asioita
menevät töihin.
1024
00:44:51,254 --> 00:44:53,055
Joo?
1025
00:44:53,089 --> 00:44:54,690
Minä myös.
1026
00:45:05,635 --> 00:45:10,706
Kuten sanoin, kaikilla on unelma.
68308