All language subtitles for Early Edition - 1x06 - Hoops.DVDRip.XviD-SAiNTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,980 --> 00:00:17,249 Jokaisella on unelma. 2 00:00:17,350 --> 00:00:20,819 Se tulee olemaan elossa. 3 00:00:20,853 --> 00:00:24,055 Ei ole väliä, kuka olet 4 00:00:24,089 --> 00:00:27,125 tai mitä teet tai missä olet kasvanut. 5 00:00:27,159 --> 00:00:31,329 Jos hengität, sinulla on yksi. 6 00:00:31,331 --> 00:00:34,566 Mutta haaveilet unelmasi kun olet nuori ... 7 00:00:34,667 --> 00:00:38,069 ne ovat niitä, jotka laskevat. 8 00:00:38,103 --> 00:00:40,738 Ne, joita et koskaan luovu. 9 00:00:45,778 --> 00:00:49,146 Kun jokainen sekunti kestää koko eliniän. 10 00:00:59,525 --> 00:01:01,259 Ja kun tiedät 11 00:01:01,294 --> 00:01:03,261 epäilemättä 12 00:01:03,296 --> 00:01:05,497 että olet eri ... 13 00:01:10,470 --> 00:01:13,037 ja että elät ikuisesti. 14 00:02:01,454 --> 00:02:03,822 Okei, mitä meillä on? 15 00:02:03,856 --> 00:02:05,457 "Rauhan neuvottelut New Delhissä." 16 00:02:05,491 --> 00:02:08,526 Liian iso. Seuraava. 17 00:02:08,561 --> 00:02:10,395 Katsotaanpa. 18 00:02:10,429 --> 00:02:12,864 "Ruokamyrkytys vangitsee risteilyaluksen 19 00:02:12,899 --> 00:02:14,165 Keski-Atlantilla. " 20 00:02:14,200 --> 00:02:15,566 Millaista ruokaa? 21 00:02:15,601 --> 00:02:18,036 Um ... paali. 22 00:02:18,070 --> 00:02:19,604 Vain ruijanpallolle. 23 00:02:19,638 --> 00:02:21,006 Kukaan kuollut? 24 00:02:21,040 --> 00:02:23,608 Ei, mutta he kaikki haluavat hyvityksensä. 25 00:02:23,642 --> 00:02:26,544 Jätä se väliin. Mitä muuta? 26 00:02:26,578 --> 00:02:28,013 Hyvin... 27 00:02:28,047 --> 00:02:30,882 Tässä. "Kongressiedustaja kiistää Korruption veloitukset. " 28 00:02:30,917 --> 00:02:32,918 Nah. Nah. 29 00:02:34,687 --> 00:02:36,521 Entä tämä? 30 00:02:36,555 --> 00:02:38,423 "Transit Worker Claims Abduction 31 00:02:38,457 --> 00:02:39,857 Alien Donut Ship. " 32 00:02:39,892 --> 00:02:42,027 Poika, puhu hitaasta uutispäivästä. 33 00:02:43,762 --> 00:02:45,163 Kerrot minulle. 34 00:02:45,197 --> 00:02:46,998 Kilpailu avautuu. 35 00:02:47,032 --> 00:02:50,501 Tarvitsen jotain lähemmäksi kotiin. 36 00:02:50,536 --> 00:02:52,837 Jotain asiaa. 37 00:02:52,872 --> 00:02:55,206 Sitten saan mitä etsit. 38 00:02:55,241 --> 00:02:57,875 Mies ostaa auton unelmistaan. 39 00:02:57,944 --> 00:02:59,043 Ette. 40 00:02:59,946 --> 00:03:01,546 No, mitä luulet? 41 00:03:01,580 --> 00:03:03,615 Hei, sinä, todella, meni kaikki ulos. 42 00:03:03,649 --> 00:03:04,849 Todellakin. 43 00:03:04,883 --> 00:03:06,684 Got mag pyörät, kilpailupaketti, 44 00:03:06,718 --> 00:03:08,219 puhelin, faksi, teokset. 45 00:03:08,253 --> 00:03:10,121 Toivon, että voisit nähdä sen, Marissa. 46 00:03:10,155 --> 00:03:11,422 Voinko auttaa sinua? 47 00:03:11,424 --> 00:03:13,725 Jotenkin, Chuck, olen iloinen, etten voi. 48 00:03:13,793 --> 00:03:15,660 Oletko varma, että sinulla on varaa tähän asiaan? 49 00:03:15,695 --> 00:03:17,128 Se on hieman tiukka, 50 00:03:17,163 --> 00:03:18,763 mutta alus on aikeissa tulla sisään. 51 00:03:18,798 --> 00:03:20,665 En ole huolissani. 52 00:03:20,700 --> 00:03:22,000 Myyt joitain varastoja? 53 00:03:22,034 --> 00:03:23,001 Ei. 54 00:03:23,035 --> 00:03:24,102 Hän teki panoksen. 55 00:03:24,104 --> 00:03:25,770 Jep. Tiedän, mitä aiot sanoa. 56 00:03:25,804 --> 00:03:27,038 "Nyt, Chuck, ole järkevä." 57 00:03:27,072 --> 00:03:28,272 Hetkinen. 58 00:03:28,306 --> 00:03:29,641 Tämä asia on täysin vankka. 59 00:03:29,675 --> 00:03:32,309 Taattu. Sininen siru. 60 00:03:32,378 --> 00:03:33,778 Vai niin. Älä viitsi. 61 00:03:33,812 --> 00:03:35,479 Minne olet menossa? 62 00:03:35,548 --> 00:03:36,848 Aamiainen. 63 00:03:36,882 --> 00:03:38,716 Ettekö halua katsoa huuvan alle? 64 00:03:38,750 --> 00:03:40,385 Ehkä myöhemmin. Tulen mukaan kanssasi. 65 00:03:40,419 --> 00:03:42,620 Koskette sitä, olet kuollut. 66 00:03:44,791 --> 00:03:45,990 Okei, niin mitä se on? 67 00:03:46,025 --> 00:03:47,291 Mitä? 68 00:03:47,326 --> 00:03:49,160 Tämä veto. Hevoset, shuffleboard, mitä? 69 00:03:49,194 --> 00:03:50,528 Polo? 70 00:03:50,562 --> 00:03:54,265 Uh-uh. Ei mitään sellaista. 71 00:03:54,299 --> 00:03:56,667 Hei, Mac, voin lainata paperi toisen kerran? 72 00:03:56,702 --> 00:03:58,636 Hmm? Annan... Annan sen heti takaisin. 73 00:03:58,670 --> 00:03:59,871 Välität? 74 00:03:59,905 --> 00:04:01,339 Kiitos. 75 00:04:01,373 --> 00:04:03,108 Siellä. 76 00:04:03,142 --> 00:04:04,476 Sivun alkuun. 77 00:04:04,510 --> 00:04:07,512 Lue se ja itkeä. 78 00:04:07,546 --> 00:04:08,812 Lukion koripallo? 79 00:04:08,814 --> 00:04:09,914 Tajusit sen. 80 00:04:09,948 --> 00:04:11,483 Voitko panostaa siihen? 81 00:04:11,517 --> 00:04:12,650 Se ei näytä oikealta. 82 00:04:12,685 --> 00:04:14,219 Missä olit, Pollyanna? 83 00:04:14,253 --> 00:04:15,520 Voit lyödä vetoa mistä tahansa. 84 00:04:15,554 --> 00:04:16,921 Uskokaa minua. 85 00:04:16,923 --> 00:04:19,224 Kuka tämä kaveri Williams? 86 00:04:19,258 --> 00:04:21,592 Gary, meidän on saatava elämäsi. 87 00:04:21,627 --> 00:04:23,061 Michael Williams, suurin pisteytys 88 00:04:23,095 --> 00:04:24,662 lukion koripallo pelaaja Connie ... 89 00:04:24,696 --> 00:04:25,864 Connie Hooks. 90 00:04:25,898 --> 00:04:27,198 Whoa! 91 00:04:27,233 --> 00:04:28,933 Hän on se, joka asetti kaikki tietueet. 92 00:04:28,968 --> 00:04:29,934 Pisteet, levypallot, lohkot. 93 00:04:29,968 --> 00:04:31,536 En tiennyt että tunsit koripallon. 94 00:04:31,570 --> 00:04:33,904 No, siellä on paljon en tiedä. 95 00:04:33,939 --> 00:04:35,072 Olen vaikuttunut. 96 00:04:35,107 --> 00:04:36,241 Joka tapauksessa... 97 00:04:36,275 --> 00:04:37,742 Ole hyvä. Kiitos paljon. 98 00:04:37,777 --> 00:04:39,444 Nauti aamiaisestasi. Ole hyvä. 99 00:04:39,478 --> 00:04:41,011 Crane pelaa Lincoln Parkia tänä iltana, 100 00:04:41,046 --> 00:04:42,580 ja siellä on kuuden pisteen leviäminen. 101 00:04:42,582 --> 00:04:44,749 No, Michael Williams, he murskavat heidät. 102 00:04:44,751 --> 00:04:46,650 Ei ole mitään ei kata levitystä. 103 00:04:46,685 --> 00:04:48,919 Ja sitten sinun todella vie kotiin käteistä. 104 00:04:48,921 --> 00:04:50,688 Joka maksaa auton. 105 00:04:50,723 --> 00:04:52,557 Mene eteenpäin, tarkista se paperissasi. 106 00:04:52,591 --> 00:04:54,459 Mene eteenpäin! Olen jo panostanut. 107 00:04:54,461 --> 00:04:55,860 Nyt en voi tehdä mitään. 108 00:04:55,895 --> 00:04:57,595 Tiedät, Chuck, sinun pitäisi hävetä 109 00:04:57,597 --> 00:04:59,229 itsestäsi. Vedät lapsille. 110 00:04:59,298 --> 00:04:59,998 Korjaus. 111 00:05:00,099 --> 00:05:01,332 Erittäin korkeat lapset 112 00:05:01,334 --> 00:05:02,900 erittäin suurella päällä 113 00:05:02,935 --> 00:05:04,535 hyväksymissopimuksia tulevaisuudessa. 114 00:05:04,570 --> 00:05:06,637 Ehkä, mutta ei aina osoittautua niin. 115 00:05:06,672 --> 00:05:07,839 No, se ei ole minun ongelmani. 116 00:05:07,907 --> 00:05:08,706 Ehkä se on. 117 00:05:08,808 --> 00:05:09,674 Mitä tarkoitat? 118 00:05:09,742 --> 00:05:11,508 Mikä se on? 119 00:05:11,544 --> 00:05:13,478 "Williams kaatuu tuomioistuimessa; 120 00:05:13,512 --> 00:05:15,847 Kunto epävarma. " 121 00:05:15,881 --> 00:05:17,649 Herranjumala. 122 00:05:17,683 --> 00:05:20,451 "Mahdollinen tragedia iski 123 00:05:20,519 --> 00:05:22,453 "Crane High Schoolissa viime yönä 124 00:05:22,488 --> 00:05:24,789 "kun vietetty pisteen vartija Michael Williams kaatui 125 00:05:24,823 --> 00:05:27,325 kaupungin tornipelin loppupuolella " 126 00:05:33,432 --> 00:05:34,698 "Williams, katsotaan 127 00:05:34,734 --> 00:05:36,166 "hienoimpi lukion pelaaja 128 00:05:36,201 --> 00:05:38,235 "hiljattain Chicagon historiassa 129 00:05:38,337 --> 00:05:39,503 "meni alas ilman varoitusta 130 00:05:39,538 --> 00:05:41,906 "ensimmäisen soittamisen jälkeen kolme neljäsosaa ilman levätä. 131 00:05:42,007 --> 00:05:43,641 "Viime yönä, 17-vuotias 132 00:05:43,709 --> 00:05:45,142 "ei ollut palautunut tietoisuuteen. 133 00:05:45,176 --> 00:05:46,911 "Koulun virkamiehet 134 00:05:46,946 --> 00:05:49,748 "ei ollut selitystä syyn romahtamiseksi. 135 00:05:49,750 --> 00:05:51,916 "Lopullinen pisteet oli ..." 136 00:05:56,689 --> 00:06:00,058 "Lincoln Park 60, Crane 56." 137 00:06:00,092 --> 00:06:02,827 Tämä on huono. 138 00:06:11,436 --> 00:06:12,937 ♪ Hip-hop hooray ♪ 139 00:06:12,971 --> 00:06:14,238 ♪ Oi ♪ 140 00:06:14,272 --> 00:06:16,874 ♪ Hei, ho ♪ 141 00:06:16,909 --> 00:06:18,576 ♪ Hei, ho ... ♪ 142 00:06:18,610 --> 00:06:20,911 Ehkä meidän pitäisi ovat ottaneet bussilla. 143 00:06:20,946 --> 00:06:22,246 Rentoutua. 144 00:06:22,280 --> 00:06:23,447 Okei. 145 00:06:23,481 --> 00:06:25,449 Minulla on suuri turvallisuus tässä. 146 00:06:27,986 --> 00:06:30,621 Oi, hyvä. 147 00:06:30,655 --> 00:06:32,123 Hei, herra, mukava auto. 148 00:06:32,157 --> 00:06:34,558 Mikä se on, Volkswagen? 149 00:06:34,560 --> 00:06:35,927 Volkswagen? 150 00:06:35,961 --> 00:06:37,361 Se on enemmän kuin sinä, 151 00:06:37,396 --> 00:06:38,663 Lyön vetoa. 152 00:06:38,697 --> 00:06:40,531 Tarkista nämä mags. 153 00:06:40,565 --> 00:06:42,133 Kaunis lentää. 154 00:06:42,168 --> 00:06:44,635 Merkitys? 155 00:06:44,703 --> 00:06:46,037 Voisin katsella sitä sinulle. 156 00:06:46,071 --> 00:06:47,205 Varmista, että mitään ei tapahdu. 157 00:06:47,239 --> 00:06:49,507 Joo? Ja kuinka paljon maksaako se? 158 00:06:49,541 --> 00:06:50,841 Kuinka noin viisi dollaria? 159 00:06:53,045 --> 00:06:54,345 Käsittelen tätä. 160 00:06:54,379 --> 00:06:55,813 Kerro mitä. 161 00:06:55,848 --> 00:06:57,215 Annan sinulle dollarin, 162 00:06:57,249 --> 00:06:59,951 ja varmista että kukaan ei pääse lähelle autoni. 163 00:06:59,985 --> 00:07:01,318 Neljä. Kaksi. 164 00:07:01,420 --> 00:07:04,221 $ 3,50. Lopullinen tarjous. 165 00:07:05,624 --> 00:07:07,325 Se on sinun liikkeesi. 166 00:07:08,627 --> 00:07:09,761 Miten... 167 00:07:11,062 --> 00:07:12,397 neljännes? 168 00:07:12,431 --> 00:07:13,731 Ja sinun tietosi, 169 00:07:13,733 --> 00:07:15,499 ne ovat luvattomia. 170 00:07:15,533 --> 00:07:17,902 Se vie räjähtäjän soittamaan heidät pois. 171 00:07:17,904 --> 00:07:19,169 Muistan sen. 172 00:07:19,204 --> 00:07:20,538 Katso? 173 00:07:20,573 --> 00:07:22,540 Kerroin, että tiedän miten käsitellä näitä lapsia. 174 00:07:22,574 --> 00:07:23,775 Hyvin lentää. 175 00:07:23,777 --> 00:07:25,543 Käykäämme. 176 00:07:25,577 --> 00:07:27,211 Ole hyvä. Jatka samaan malliin. 177 00:07:27,246 --> 00:07:29,013 Pidä se liikkuu. Selvä. 178 00:07:29,047 --> 00:07:30,981 Tule, jengi, sinä olet paskiainen. 179 00:07:31,015 --> 00:07:33,050 Hanki hihasi vaihteessa. 180 00:07:33,085 --> 00:07:34,986 Hakeem, pelaat kuten fuksi. 181 00:07:35,020 --> 00:07:36,587 Käytä kyynärpäätä, kirota se! 182 00:07:36,621 --> 00:07:37,989 Anteeksi, valmentaja Phillips? 183 00:07:39,425 --> 00:07:41,993 Olemme tulleet nähdäksesi yhden pelaajistasi. 184 00:07:42,027 --> 00:07:44,095 Tiedät säännöt ... ei puristusta harjoittelun aikana. 185 00:07:44,129 --> 00:07:46,064 Lyö se. Ei, emme ole paperilla. 186 00:07:46,098 --> 00:07:47,365 Mitä sinä, tarkkailijat? 187 00:07:47,399 --> 00:07:49,367 IRS-agentit. 188 00:07:49,401 --> 00:07:50,701 Mitä? 189 00:07:50,735 --> 00:07:52,270 Ei, me vain 190 00:07:52,338 --> 00:07:54,004 halusi, puhu Michael Williamsin kanssa. 191 00:07:54,039 --> 00:07:55,940 Ryhdy linjaan. 192 00:07:55,974 --> 00:07:58,976 Tämä on eräänlaista tärkeää. 193 00:07:59,011 --> 00:08:01,712 Hieno. Kerro, kerron hänelle. 194 00:08:03,548 --> 00:08:05,482 En voi tehdä sitä. Se on henkilökohtaista. 195 00:08:05,517 --> 00:08:07,518 Se koskee hänen terveyttään. 196 00:08:16,928 --> 00:08:19,329 Okei suihkut. 197 00:08:19,398 --> 00:08:20,331 Charlie, päästä pelielokuvat valmiiksi. 198 00:08:20,365 --> 00:08:22,166 Okei. Sinä kaksi, sekaisin. 199 00:08:22,168 --> 00:08:23,901 Kuuntele, valmentaja, jos voisit vain antaa ... Ehkä sinä 200 00:08:23,936 --> 00:08:24,735 ei kuullut, mitä sanoin. 201 00:08:24,769 --> 00:08:26,770 Tämä on minun tiimi. Saan sinut puhumaan kenellekään, 202 00:08:26,805 --> 00:08:28,138 Vakuutan, että se on viimeinen ... 203 00:08:28,173 --> 00:08:29,941 Valmentaja, kaikki kunnossa? 204 00:08:30,042 --> 00:08:30,975 Sanoin sinun osuvan suihkut. 205 00:08:31,009 --> 00:08:32,142 Käsittelen tätä. 206 00:08:32,211 --> 00:08:33,978 Joo okei. 207 00:08:35,514 --> 00:08:38,315 Hyvät herrat, tarkoitan sitä. 208 00:08:38,317 --> 00:08:40,618 Säilytä ja pysy poissa. 209 00:08:44,623 --> 00:08:46,925 Hän on kultaseni kaveri. 210 00:08:49,161 --> 00:08:52,130 Hän ei edes kysynyt noin lapsen terveydestä. 211 00:08:52,164 --> 00:08:54,666 Ettekö ajattele hän olisi hieman utelias? 212 00:08:54,700 --> 00:08:57,035 Ehkä hän on kunnossa. Hän katsoi kunnolla minulle. 213 00:08:57,069 --> 00:08:58,869 Ehkä paperi on väärässä. 214 00:08:58,871 --> 00:09:01,639 Ehkä paperi ruuhkautui, ja aion voittaa panokseni. 215 00:09:01,674 --> 00:09:03,341 Nyt mennään ... vai ei. 216 00:09:03,375 --> 00:09:04,676 Älä viitsi. 217 00:09:04,710 --> 00:09:05,910 Missä? 218 00:09:05,944 --> 00:09:07,512 Aion puhua Michaelille. 219 00:09:07,546 --> 00:09:10,147 Toivon, että meillä on vakuutus. 220 00:09:13,519 --> 00:09:14,952 Se on hän. 221 00:09:14,986 --> 00:09:16,887 En tarvitse apuasi. 222 00:09:18,924 --> 00:09:20,458 Hei, Michael? 223 00:09:20,492 --> 00:09:22,026 Joo? 224 00:09:22,061 --> 00:09:23,227 Voinko puhua sinulle hetken? 225 00:09:23,262 --> 00:09:24,395 Hei, Michael, 226 00:09:24,397 --> 00:09:25,630 osui autoon. 227 00:09:25,664 --> 00:09:26,663 Niin, ja huoneisto 228 00:09:26,699 --> 00:09:27,565 kun olet siinä. 229 00:09:27,666 --> 00:09:28,832 Hei katso. 230 00:09:28,867 --> 00:09:30,635 Michaelilla on uusi tyttöystävä. 231 00:09:33,438 --> 00:09:35,973 Hauska. Lukion huumori. 232 00:09:36,075 --> 00:09:36,974 Oi, oi, chill, chill, chill. 233 00:09:37,008 --> 00:09:38,409 Anna nämä pojat taukoa, vai mitä? 234 00:09:38,443 --> 00:09:39,644 Tule, jäähtyä. 235 00:09:39,678 --> 00:09:41,479 Tiedät, sinun ei pitäisi olla täällä, tiedäthän. 236 00:09:41,513 --> 00:09:42,747 Valmentaja ei pidä siitä. 237 00:09:42,749 --> 00:09:44,081 Se on eräänlaista tärkeää. 238 00:09:44,116 --> 00:09:46,017 No, tuossa tapauksessa. 239 00:09:46,051 --> 00:09:47,919 Tiedäthän, se on tärkeää. 240 00:09:47,953 --> 00:09:49,687 Mies, tunnet Mike en tiedä miten kirjoittaa. 241 00:09:49,755 --> 00:09:51,456 Mitä tarkoitat, en tiedä miten kirjoittaa? 242 00:09:51,458 --> 00:09:52,690 Yo? Mitä tarkoitat? 243 00:09:52,724 --> 00:09:54,625 Se koskee terveyttäsi. 244 00:09:55,727 --> 00:09:57,328 Mitä? 245 00:09:57,363 --> 00:09:59,096 Älä kysy minulta, kuinka tiedän tämän, 246 00:09:59,130 --> 00:10:01,732 mutta et voi mennä sinne ja pelata tänä iltana. 247 00:10:01,800 --> 00:10:04,001 MAN: Ei, Mike. Älä viitsi, mitä, oletko vakavissani? 248 00:10:04,035 --> 00:10:05,502 Mitä hän puhuu? 249 00:10:05,504 --> 00:10:06,737 Katso, minä vain yritän ... Ei! 250 00:10:06,739 --> 00:10:08,606 Annat minulle jotain sinulle . 251 00:10:08,641 --> 00:10:10,908 Olet harhaanjohtava. 252 00:10:10,943 --> 00:10:12,176 Tajusit sen? 253 00:10:12,210 --> 00:10:13,944 Hei, hei, hei, hei! 254 00:10:13,978 --> 00:10:16,246 Eikö minun ole selvää? 255 00:10:16,281 --> 00:10:18,649 Se on - se on hyvä, valmentaja. 256 00:10:18,683 --> 00:10:20,218 He olivat juuri lähteneet. 257 00:10:20,252 --> 00:10:21,986 Etkö sinä? 258 00:10:22,021 --> 00:10:24,155 Joo, ohjaaja, olimme ... olimme juuri lähteneet. 259 00:10:24,189 --> 00:10:25,923 Eikö me, 260 00:10:25,958 --> 00:10:28,158 Gare? Gare? 261 00:10:28,193 --> 00:10:30,027 Gare? 262 00:10:33,865 --> 00:10:35,732 Onko ongelma? 263 00:10:35,801 --> 00:10:36,901 No, se onnistui. 264 00:10:36,935 --> 00:10:38,069 Hän tietää. Mitä? 265 00:10:38,103 --> 00:10:39,637 He tietävät molemmat. Minä voisin kertoa. 266 00:10:39,671 --> 00:10:42,539 No, tiedän, jos me älä päästä täältä nopeasti, 267 00:10:42,574 --> 00:10:45,109 että valmentaja Phillips aikoo rikkoa polvia. Hei! 268 00:10:46,145 --> 00:10:48,880 Kenen kanssa puhut? 269 00:10:48,914 --> 00:10:50,048 Tohtori McPherson? 270 00:10:50,115 --> 00:10:51,782 Kuka? 271 00:10:51,850 --> 00:10:53,984 Unohda koko juttu. 272 00:10:54,019 --> 00:10:56,687 Minulla ei ole mitään vikaa. 273 00:10:56,721 --> 00:10:58,689 Joten, unohda se, okei? 274 00:11:00,759 --> 00:11:02,993 Se ei kuulu sinulle. 275 00:11:02,995 --> 00:11:04,328 Hei, Michael? Gary? 276 00:11:04,363 --> 00:11:05,696 Michael? 277 00:11:05,764 --> 00:11:07,632 Gary, menkäämme, hmm? 278 00:11:07,666 --> 00:11:09,534 Se lapsi on pulassa. 279 00:11:09,568 --> 00:11:12,136 Kuulit hänet itse ... hän ei halua sinun apuasi. 280 00:11:12,171 --> 00:11:14,605 Joten, mitä minun pitäisi tehdä nyt? 281 00:11:14,640 --> 00:11:15,773 Unohda. 282 00:11:15,807 --> 00:11:17,074 Teit mitä voit. 283 00:11:17,108 --> 00:11:18,242 Se ei ole onnistunut. 284 00:11:18,277 --> 00:11:20,211 Nyt päästään tielle. 285 00:11:22,013 --> 00:11:24,248 Olet vain huolissasi hubcapsista. 286 00:11:24,283 --> 00:11:26,184 Nah. Ne ovat ehdottomasti väärinkäytöksiä. 287 00:11:26,218 --> 00:11:28,252 Se vie armeijan saadakseen heidät pois. 288 00:11:29,521 --> 00:11:31,221 Anteeksi. 289 00:11:35,127 --> 00:11:36,727 Voi ei. 290 00:11:36,762 --> 00:11:39,430 Hei herra, 291 00:11:39,465 --> 00:11:41,098 poika pyysi minua antamaan sinulle jotain. 292 00:11:41,132 --> 00:11:43,066 Hän sanoi, että voisit saada tämän takaisin. 293 00:11:48,040 --> 00:11:50,941 Ei se mitään. Sinä ... voit pitää sen. 294 00:11:54,046 --> 00:11:56,980 Kerroin, että meidän olisi pitänyt ottaa bussi. 295 00:12:01,386 --> 00:12:02,586 Lähetetään numeroon 4, 296 00:12:02,620 --> 00:12:05,189 Division, 746 Hubbard Street. 297 00:12:05,223 --> 00:12:07,024 Se on Ferdinandin eteläpuolella. 298 00:12:07,058 --> 00:12:08,759 Saako tämä? Selvä, 299 00:12:08,794 --> 00:12:10,627 täällä me olemme. 300 00:12:11,697 --> 00:12:12,830 Katso tätä. 301 00:12:12,864 --> 00:12:14,832 Katsokaa, mitä he tekivät lapsilleni. 302 00:12:14,866 --> 00:12:15,933 Se on traagista. 303 00:12:15,967 --> 00:12:17,068 Onko hän aina pitänyt siitä? 304 00:12:17,102 --> 00:12:18,970 Vähän aikaa. 305 00:12:19,004 --> 00:12:20,972 Loput ajankohtana? 306 00:12:21,006 --> 00:12:22,907 Melko paljon tällaista. 307 00:12:22,975 --> 00:12:23,974 Okei. 308 00:12:24,009 --> 00:12:25,409 Katsotaan, mitä meillä on täällä. 309 00:12:25,443 --> 00:12:27,077 Kymmenen taalaa koukkuun, 310 00:12:27,112 --> 00:12:29,079 50 dollaria hinaukseen. 311 00:12:29,114 --> 00:12:31,782 50 taalaa? Vedit auton kolme loukkaavaa lohkoa. 312 00:12:31,817 --> 00:12:33,517 Kolme erittäin vaikeaa lohkoa. 313 00:12:33,551 --> 00:12:35,186 Tietenkin voin aina ottaa sen takaisin. 314 00:12:35,188 --> 00:12:36,253 Ei ei ei. 315 00:12:36,288 --> 00:12:37,588 Auto pysyy täällä. 316 00:12:37,622 --> 00:12:39,991 Ja haluan sormenjälkiä, rikostutkinnasta ja valokuvista. 317 00:12:40,025 --> 00:12:41,625 Haluan pyörän takaisin. 318 00:12:41,660 --> 00:12:42,993 Hei, Connie? 319 00:12:43,061 --> 00:12:44,862 Onko tuo se? 320 00:12:44,897 --> 00:12:46,097 Uh-huh. 321 00:12:46,131 --> 00:12:47,664 Kuka toi sen, Robbie? 322 00:12:47,666 --> 00:12:49,199 Kuka muu? 323 00:12:49,268 --> 00:12:52,003 Laita se takaisin autoon. 324 00:12:52,037 --> 00:12:54,005 Kuka on tämä punk, Robbie? 325 00:12:54,039 --> 00:12:55,472 Ja älä naarmuta sitä. 326 00:12:55,507 --> 00:12:57,441 Hän ajaa minut hulluksi. Kolmas aika tässä kuussa. 327 00:12:57,443 --> 00:12:59,343 Se on jonkinlainen peli hänen kanssaan. 328 00:12:59,378 --> 00:13:00,811 Ei koskaan pyydä rahaa, 329 00:13:00,846 --> 00:13:02,579 vain haluaa saada reaktion. 330 00:13:02,613 --> 00:13:03,947 Hän teki sen. 331 00:13:03,982 --> 00:13:05,916 Hei, sinulla on käyntikortti? 332 00:13:05,951 --> 00:13:07,284 Se on liian huono. 333 00:13:07,318 --> 00:13:08,386 Hän on hyvä lapsi. 334 00:13:08,420 --> 00:13:09,653 Kirkas. 335 00:13:09,688 --> 00:13:11,321 Hyvät arvosanat koulussa. 336 00:13:11,356 --> 00:13:14,124 Siitä lähtien, kun vanhemmat ovat kuolleet pari vuotta sitten, 337 00:13:14,158 --> 00:13:16,460 hän on muuttunut jonkinlaiseksi tricksteristä. 338 00:13:16,462 --> 00:13:18,728 Gangsteri on enemmän kuin se. 339 00:13:18,797 --> 00:13:20,564 Valitettavasti. 340 00:13:20,566 --> 00:13:23,901 Tietenkin, koko asia hänen veljensä ei auta paljon. 341 00:13:23,936 --> 00:13:25,269 Hänen veljensä? Vai niin, 342 00:13:25,304 --> 00:13:27,271 Jumalani! 343 00:13:27,306 --> 00:13:29,173 Tiesin, että tiesin sinut. 344 00:13:29,241 --> 00:13:30,541 Connie Hooks. 345 00:13:30,575 --> 00:13:32,042 Paras koripallon pelaaja 346 00:13:32,044 --> 00:13:33,410 kaupungin historiassa. 347 00:13:33,478 --> 00:13:35,746 Pidettiin kaikki tärkeimmät pisteytysrekisterit. 348 00:13:35,781 --> 00:13:37,581 Till Michael Williams tuli mukaan. 349 00:13:37,616 --> 00:13:39,049 Unohda. 350 00:13:39,084 --> 00:13:40,517 Mies, minulla oli tapana mennä 351 00:13:40,586 --> 00:13:41,419 kaikkiin peleihisi. 352 00:13:41,520 --> 00:13:42,719 Muista, että peli Poly? 353 00:13:42,821 --> 00:13:44,221 Sait 52 pistettä. Hämmästyttävä. 354 00:13:44,255 --> 00:13:45,555 Ja sitten mitä? 355 00:13:45,557 --> 00:13:47,457 Georgetown? en koskaan unohda tavaraa näin. 356 00:13:47,492 --> 00:13:48,926 Chuck ... Ja sitten soitit 357 00:13:48,961 --> 00:13:51,262 ammattilaisille, pari vuotta kanssa Washington Bullets, 358 00:13:51,296 --> 00:13:53,230 mutta röyhteli polvillesi ... 359 00:13:53,298 --> 00:13:54,564 Valmis? 360 00:13:54,599 --> 00:13:56,033 Tehty. 361 00:13:56,067 --> 00:13:58,769 En puhu koripalloa, oletko saanut sen? 362 00:13:58,803 --> 00:14:01,605 Enkä myöskään. 363 00:14:01,607 --> 00:14:02,806 Hei, Connie ... 364 00:14:04,609 --> 00:14:06,010 Oho. 365 00:14:08,113 --> 00:14:09,080 Okei, Robbie, 366 00:14:09,114 --> 00:14:10,447 mikä on sopimus? 367 00:14:10,449 --> 00:14:12,049 Mitä kauppaa? Minä kerron sinulle sopimuksen. 368 00:14:12,084 --> 00:14:13,684 Pidä tämä pikku palapeli. Rauhoitu, vai mitä? 369 00:14:13,719 --> 00:14:15,419 Tiedät, pidät tämä, sinä menet 370 00:14:15,454 --> 00:14:17,087 saat minua pudonnut varastettujen osien käsittelyyn. 371 00:14:17,122 --> 00:14:17,889 En varastanut sitä. 372 00:14:17,923 --> 00:14:19,223 Tuin vain tänne. 373 00:14:19,258 --> 00:14:21,058 Koulun sijaan. 374 00:14:21,126 --> 00:14:22,493 Hei, menin kouluun. 375 00:14:22,527 --> 00:14:24,161 Mikään ei tapahtunut. 376 00:14:24,195 --> 00:14:25,629 Sitäpaitsi minä en tarvitse sitä koulua. 377 00:14:25,663 --> 00:14:27,164 Saan uuden vuoden ensi vuonna. 378 00:14:27,198 --> 00:14:28,332 Mm-hmm. 379 00:14:28,367 --> 00:14:30,034 Ja missä se on? 380 00:14:30,068 --> 00:14:31,569 En tiedä vielä. 381 00:14:31,637 --> 00:14:32,636 Someplace nice. 382 00:14:32,670 --> 00:14:34,505 Saat myös uuden talon. 383 00:14:34,539 --> 00:14:35,805 Aiomme olla zillionaires 384 00:14:35,841 --> 00:14:37,441 heti kun hän tulee ulos college. 385 00:14:37,509 --> 00:14:38,775 Onko tuo veli kertoo sinulle? 386 00:14:38,844 --> 00:14:40,177 Ei kuulu sinulle! 387 00:14:42,047 --> 00:14:43,413 Voinko mennä nyt? 388 00:14:43,448 --> 00:14:45,282 Ei, ei, ei, pysyt täällä. 389 00:14:45,316 --> 00:14:47,952 Sinulla on pyöräsi, unohda se. 390 00:14:47,986 --> 00:14:49,754 Lopeta täältä. 391 00:14:53,492 --> 00:14:56,593 Robbie? 392 00:14:58,262 --> 00:14:59,964 Missä olet ollut? 393 00:14:59,966 --> 00:15:03,734 Sinulla on kotitehtäviä. Se on hänen veljensä? Michael Williams? 394 00:15:03,768 --> 00:15:06,403 Yksi ja sama. 395 00:15:10,876 --> 00:15:13,177 Joku pitäisi puhua tuolle lapselle. 396 00:15:13,179 --> 00:15:14,612 Kumpi? 397 00:15:14,646 --> 00:15:16,714 Michael. 398 00:15:16,748 --> 00:15:18,315 Joku jo on. 399 00:15:28,994 --> 00:15:31,127 Hän pisteet uudelleen! 400 00:15:31,162 --> 00:15:34,598 Se on 43 pistettä neljäs vuosineljännes juuri käynnissä. 401 00:15:34,632 --> 00:15:36,600 Williams pitää tämän vauhtia ylöspäin, 402 00:15:36,634 --> 00:15:39,202 hän murtaa oman singlensä pelin pisteytys ennätys. 403 00:15:39,237 --> 00:15:40,270 Hän varastaa sen. 404 00:15:40,304 --> 00:15:42,873 Avaimesta ... pitkä jumpperi. 405 00:15:42,907 --> 00:15:44,007 Tulokset! 406 00:15:44,041 --> 00:15:45,476 Mike Williams pelaa kuin demoni 407 00:15:45,510 --> 00:15:47,244 Kid on hyvä. 408 00:15:47,278 --> 00:15:48,913 Saapuva pass ... 409 00:15:48,947 --> 00:15:50,381 Missä he ovat nyt? 410 00:15:50,415 --> 00:15:52,183 Se on neljäs vuosineljännes. He nousevat ... 411 00:15:52,185 --> 00:15:55,119 Yhdeksän. Ihminen, tunne avuttomana. 412 00:15:55,153 --> 00:15:56,520 En saa sitä. 413 00:15:56,555 --> 00:15:57,588 Puhuit hänelle, eikö? 414 00:15:57,622 --> 00:15:58,689 Minä yritin. Hän ei kuunnellut. 415 00:15:58,723 --> 00:16:00,323 Olisin pitänyt puhumasta hänelle enemmän ... 416 00:16:00,425 --> 00:16:01,258 Buddy, unohda se. 417 00:16:01,293 --> 00:16:02,560 Teit mitä voit. 418 00:16:02,661 --> 00:16:05,128 Odota hetki. Miksi olet niin leveä? 419 00:16:05,163 --> 00:16:06,530 Sinulla oli rahaa hänelle. 420 00:16:06,565 --> 00:16:08,832 Ei enää. Muutti vetoani. 421 00:16:08,867 --> 00:16:10,367 Odota hetki. Jotain on väärässä. 422 00:16:11,369 --> 00:16:12,803 Aika. 423 00:16:14,773 --> 00:16:16,273 Aikalisä. 424 00:16:17,676 --> 00:16:19,009 Odota, odota, millä tarkoitat aikaasi? 425 00:16:19,044 --> 00:16:20,210 En kysynyt milloin tahansa. 426 00:16:20,244 --> 00:16:21,712 Tee se ulos soittimestasi. 427 00:16:21,746 --> 00:16:23,881 Ota minulle tänne mies. 428 00:16:23,915 --> 00:16:24,749 Hän ottaa itsensä ulos. 429 00:16:24,783 --> 00:16:26,283 Tämä on huono tauko Cranelle. Voi ei. 430 00:16:26,317 --> 00:16:28,152 Emme ole varma siitä, mikä ongelma on. Paperi sanoi, että hän pysyi sisään. 431 00:16:28,186 --> 00:16:30,520 Paper sanoi, että hän pelasi koko neljänneksen. Hän sanoi, ettei hän koskaan istunut. 432 00:16:30,555 --> 00:16:31,856 Mutta se oli ennen kuin puhut hänelle. 433 00:16:31,890 --> 00:16:33,657 Ehkä loukkaantuu vain loppui kaasusta. 434 00:16:33,691 --> 00:16:35,125 Loppujen lopuksi hän muutti mielensä. 435 00:16:35,160 --> 00:16:36,293 Ehkä hän lopettaa. 436 00:16:36,328 --> 00:16:38,228 Hän lepää. Lepää. 437 00:16:38,263 --> 00:16:39,797 Williams on täysin hallitseva 438 00:16:39,898 --> 00:16:41,164 tämä puolivälierä matchup ... 439 00:16:41,199 --> 00:16:42,400 Voinko saada puhelimen, kiitos? 440 00:16:42,434 --> 00:16:43,634 Korkea 66 pistettä. 441 00:16:43,668 --> 00:16:45,201 Tiedot, 442 00:16:45,203 --> 00:16:46,370 Tarvitsen numeron Chicagossa. 443 00:16:46,405 --> 00:16:48,972 Niin, McPherson. 444 00:16:49,007 --> 00:16:51,608 Uh, uh, tohtori McPherson. 445 00:16:52,744 --> 00:16:54,244 Menet täällä taas? 446 00:16:54,278 --> 00:16:55,345 Miksi? 447 00:16:55,379 --> 00:16:56,714 Koska lapsi tarvitsee apua. 448 00:16:56,748 --> 00:16:57,881 Häntä? Mitä minusta? 449 00:16:57,916 --> 00:16:59,349 Olen kirjanpitäjä. 450 00:16:59,383 --> 00:17:01,151 Minä olen se, joka tulee sementtipuvut. 451 00:17:01,185 --> 00:17:02,152 Olen pahoillani. 452 00:17:02,186 --> 00:17:03,654 En ymmärrä jotain. 453 00:17:03,688 --> 00:17:06,189 Hän pelasi viime yönä, hän lepäsi jonkin aikaa hän oli kunnossa. 454 00:17:06,224 --> 00:17:07,457 Olet jo korjannut sen. 455 00:17:07,492 --> 00:17:09,159 Hänen mielestään hän voittaa kertoimet. Hän on väärässä. 456 00:17:09,193 --> 00:17:10,828 Se pahenee. Kenen mukaan? 457 00:17:10,862 --> 00:17:12,362 Lääkärin mukaan hän mainitsi, McPherson. 458 00:17:12,396 --> 00:17:13,864 Puhuin hänelle viime yönä. 459 00:17:13,899 --> 00:17:15,466 Muuten, otamme autosi. 460 00:17:15,468 --> 00:17:16,901 Hei, Marissa. 461 00:17:16,935 --> 00:17:18,803 Ei, ei, et ota autoani. 462 00:17:18,837 --> 00:17:21,571 Rakastan autoni. Ja rakastan pyöriäni. 463 00:17:21,606 --> 00:17:23,140 Ei onnistu. Se ei tapahdu. 464 00:17:23,174 --> 00:17:25,175 Tulen kanssasi. 465 00:17:25,210 --> 00:17:27,244 En ole ollut siellä jonkin aikaa. 466 00:17:27,279 --> 00:17:30,147 On aika mennä kotiin. 467 00:17:30,181 --> 00:17:31,848 Tuletko mukaan kanssamme vai ei? 468 00:17:31,850 --> 00:17:34,218 Ei, ei. Olen, uh ... 469 00:17:34,252 --> 00:17:36,653 Minulla on sinusongelmia. 470 00:17:36,655 --> 00:17:39,923 Vietä koko päivä sängyssä. 471 00:17:39,957 --> 00:17:41,358 Achoo. 472 00:17:41,360 --> 00:17:42,960 Suorita se takaisin, suorita se takaisin. 473 00:17:42,994 --> 00:17:45,129 Selvä! 474 00:17:49,868 --> 00:17:51,534 Anna minulle pallo. 475 00:17:51,569 --> 00:17:53,403 "D" ylös, pal! 476 00:17:53,437 --> 00:17:55,438 Joten, tässä olet aloittanut? 477 00:17:55,473 --> 00:17:58,708 Mm-hmm, kunnes olin 17. 478 00:17:58,743 --> 00:18:01,779 Vain pari korttelia tuolla tavalla. 479 00:18:01,813 --> 00:18:02,880 Paljon muistoja täällä. 480 00:18:02,914 --> 00:18:04,114 Pidä kiinni. 481 00:18:04,149 --> 00:18:06,349 Suojaa pallo. Mikä se on? 482 00:18:06,384 --> 00:18:07,684 Se on Michael siellä. 483 00:18:07,752 --> 00:18:09,420 Suojaa pallo. 484 00:18:09,454 --> 00:18:12,122 Se siitä. Olet hyvä. 485 00:18:12,156 --> 00:18:14,091 Hei, kuuma ... 486 00:18:14,125 --> 00:18:16,727 päästä tänne, tule. 487 00:18:20,432 --> 00:18:21,965 Mitä teet täällä? 488 00:18:22,033 --> 00:18:24,268 Opetan veljeni ampua. 489 00:18:24,302 --> 00:18:26,503 Sanoin, että voit tehdä sen? 490 00:18:26,537 --> 00:18:27,638 Valmentaja, tule. 491 00:18:27,672 --> 00:18:30,073 En riko sääntöjä. En edes pelaa. 492 00:18:30,108 --> 00:18:31,675 Se on oikein, et ole, etkä 493 00:18:31,709 --> 00:18:33,677 olla huomenna, ellei saat pääsi oikein. 494 00:18:33,711 --> 00:18:35,813 Mikä on ajatus vetää a temppu kuin sinä viime yönä? 495 00:18:35,847 --> 00:18:37,214 Ei haittaa. 496 00:18:37,249 --> 00:18:39,149 Tuon meidät takaisin, vai mitä? 497 00:18:39,184 --> 00:18:40,250 Joo, Herra Hero. 498 00:18:40,284 --> 00:18:42,385 Sillä välin sinä teet minut näyttäisi jonkinlaiselta hullulta. 499 00:18:42,454 --> 00:18:44,121 Hei, Michael, 500 00:18:44,189 --> 00:18:45,689 Katso tämä. 501 00:18:50,328 --> 00:18:53,830 Jatka työskennellessä sitä. 502 00:18:53,865 --> 00:18:55,599 Olen pahoillani viime yönä. 503 00:18:55,634 --> 00:18:56,967 Se ei tapahdu uudelleen. 504 00:18:57,035 --> 00:18:58,369 Se on oikein, se ei ole. 505 00:18:58,403 --> 00:19:00,804 Vielä yksi ruuvi, olet poissa tiimistä. 506 00:19:00,839 --> 00:19:02,139 Tajusit sen? 507 00:19:02,173 --> 00:19:04,775 Valmentaja, tule. 508 00:19:04,809 --> 00:19:07,444 Et pistä minua. 509 00:19:07,479 --> 00:19:09,012 Tarkoitan liikaa uraasi. 510 00:19:25,530 --> 00:19:27,764 Iltapäivällä. 511 00:19:27,799 --> 00:19:29,566 Yksilön koira. 512 00:19:29,568 --> 00:19:32,769 Mitä sinä olet, Green Hornet? 513 00:19:32,804 --> 00:19:35,538 Pelkää niin. 514 00:19:35,573 --> 00:19:36,573 Voimmeko puhua? 515 00:19:36,608 --> 00:19:39,509 Ei kiitos. 516 00:19:39,544 --> 00:19:41,077 Puhuin McPhersonille. 517 00:19:43,415 --> 00:19:46,249 Otit itsesi ulos pelistä viime yönä. 518 00:19:46,284 --> 00:19:47,651 Miksi? 519 00:19:47,686 --> 00:19:49,886 Kenkänauha rikki. Ei iso juttu. 520 00:19:49,921 --> 00:19:51,421 En usko, että se oli kengännauha. 521 00:19:51,456 --> 00:19:53,022 Luulen, että ostat aikaa. 522 00:19:53,057 --> 00:19:55,292 Mitä McPherson kertoi sinulle? 523 00:19:55,326 --> 00:19:57,461 Hän sanoo, että pysähdy hänen toimistollaan 524 00:19:57,495 --> 00:19:59,729 ennen kauden alkamista ja olit huolissasi. 525 00:19:59,764 --> 00:20:01,598 Hän suoritti joitakin testejä. 526 00:20:01,633 --> 00:20:03,133 Mies on vimma. 527 00:20:03,167 --> 00:20:05,001 Halusin vain aspiriinia. 528 00:20:05,036 --> 00:20:06,002 Uh-uh. 529 00:20:06,037 --> 00:20:07,738 Hän kertoi sinulle sydämestänne. 530 00:20:07,772 --> 00:20:10,341 Kuten sanoin... Kerroit hänelle isällesi ... 531 00:20:12,377 --> 00:20:14,477 Hei, tarkista se. 532 00:20:14,512 --> 00:20:17,414 Näytänkö sairaalta? 533 00:20:17,449 --> 00:20:20,517 Lisäksi kerroin valmentajalle, hän lähetti minut kavereihimme 534 00:20:20,552 --> 00:20:22,152 ja hän sanoi, että olin kunnossa. 535 00:20:22,186 --> 00:20:23,887 Ja uskot, että? 536 00:20:23,921 --> 00:20:26,923 Joo miksipä ei? 537 00:20:26,957 --> 00:20:28,625 Katso... 538 00:20:28,660 --> 00:20:31,662 Jos kerroin kaveri Michigan Avenuella 539 00:20:31,696 --> 00:20:34,465 pudotti 20 tarinaa ja maata hedelmäkoriin 540 00:20:34,499 --> 00:20:37,267 ja kävele pois tänä iltana, uskotkoko sinä myös? 541 00:20:37,301 --> 00:20:38,568 Mitä? 542 00:20:38,602 --> 00:20:39,803 "Hei, Mike, 543 00:20:39,837 --> 00:20:42,138 pelaammeko vai ei? 544 00:20:42,173 --> 00:20:44,541 Minun täytyy mennä. 545 00:20:44,576 --> 00:20:47,277 50-50 mahdollisuus, Michael, ellet lopeta palloa. 546 00:20:47,311 --> 00:20:48,445 50-50. 547 00:20:48,479 --> 00:20:51,147 Päästä pois minun tapaukseni, Spiderman. 548 00:20:51,182 --> 00:20:54,317 Aion elää ikuisesti. 549 00:20:56,721 --> 00:20:58,321 Minulla on asioita. 550 00:20:58,355 --> 00:21:00,457 Tule, shorty, mennään. 551 00:21:00,491 --> 00:21:02,859 50-50, Michael. 552 00:21:02,893 --> 00:21:04,761 Otan sen. 553 00:21:07,999 --> 00:21:09,399 Niin? 554 00:21:09,433 --> 00:21:10,667 No, kuulit hänet. 555 00:21:10,702 --> 00:21:12,970 Hän asuu ikuisesti. 556 00:21:13,004 --> 00:21:15,438 Tule mennään. Ei. 557 00:21:15,473 --> 00:21:18,108 Saanen näyttää sinulle ensin. 558 00:21:18,142 --> 00:21:19,342 Älä viitsi. 559 00:21:20,645 --> 00:21:23,647 Vanha korttini. 560 00:21:23,681 --> 00:21:27,551 Käytin tällä tavoin kotiin koulusta joka päivä. 561 00:21:27,585 --> 00:21:31,221 Ja myymälän omistajat tekisivät tule ulos ja sano hi. 562 00:21:31,256 --> 00:21:33,123 Ja luulin aina olevan vain olla ystävällinen, 563 00:21:33,157 --> 00:21:37,427 mutta se osoittautuu, he olivat soittamalla äidilleni 564 00:21:37,462 --> 00:21:40,597 Kerro hänelle, että olin matkalla kotiin turvallinen. 565 00:21:44,436 --> 00:21:48,238 Minun vasemmalle oli, Sally Brownin talo. 566 00:21:48,272 --> 00:21:51,408 Mies, hän tapasi parhaat evästeet. 567 00:21:51,443 --> 00:21:55,745 Sunnuntaina aamuisin voisit haistaa heitä aina seurakuntaan asti. 568 00:21:55,780 --> 00:21:57,213 Hän vielä asuu siellä? 569 00:21:57,248 --> 00:21:59,149 Nah. Hän muutti pois. 570 00:21:59,183 --> 00:22:01,651 Lähes kaikki muutti pois. 571 00:22:01,686 --> 00:22:03,787 Illalla 572 00:22:03,821 --> 00:22:05,955 kun äitini oli tekemässä illallista, 573 00:22:05,990 --> 00:22:09,092 Nousin portaita isoäidin huoneeseen. 574 00:22:09,126 --> 00:22:12,896 Hänellä oli erityinen paikka Minun tehtäväni kotitehtäväni. 575 00:22:12,930 --> 00:22:15,699 Puhumme ... 576 00:22:15,733 --> 00:22:18,402 kaikesta. 577 00:22:19,837 --> 00:22:22,138 Hän sanoi minulle: "Marissa", 578 00:22:22,173 --> 00:22:24,941 "ei ole mitään, mitä et voi tehdä, 579 00:22:24,975 --> 00:22:28,445 "missään ei voi mennä, jos seuraat sydämesi. 580 00:22:28,479 --> 00:22:32,782 Älä anna mitään estää sinua. " 581 00:22:32,817 --> 00:22:35,385 Jumala, rakastin sitä naista. 582 00:22:39,123 --> 00:22:42,626 Joten, mitä mieltä olet siitä? 583 00:22:42,660 --> 00:22:45,662 Vanha talo. 584 00:22:47,398 --> 00:22:49,666 Vietin paljon onnellisia jotka asuvat siellä. 585 00:22:55,706 --> 00:22:59,042 Se on kaunis. Sen... 586 00:22:59,077 --> 00:23:01,878 Olet kiltti mies, sinä tiedät sen, Gary? 587 00:23:01,912 --> 00:23:03,580 Älä viitsi. 588 00:23:03,614 --> 00:23:05,648 Minulla on vielä yksi pysäkki. 589 00:23:05,683 --> 00:23:07,750 Tämä on se, jota olen pelännyt. 590 00:23:19,030 --> 00:23:20,630 Connie Hooks? 591 00:23:20,664 --> 00:23:22,565 Löydit hänet. 592 00:23:22,600 --> 00:23:24,801 Ehkä niin, ehkä ei. 593 00:23:24,835 --> 00:23:26,603 Onko tämä Connie Hooks? jotka yrittivät opettaa minua 594 00:23:26,638 --> 00:23:28,038 kuinka luistella kun olin kymmenen? 595 00:23:28,072 --> 00:23:30,340 Voi olla. Connie Hooks 596 00:23:30,374 --> 00:23:32,008 joka vei minut nuorelle promukselle 597 00:23:32,043 --> 00:23:33,844 ja vuotanut punssi koko mekkoani? 598 00:23:33,878 --> 00:23:35,011 Se on mahdollista. 599 00:23:35,046 --> 00:23:36,312 Kuka nukkui minun jalkakäytäväni 600 00:23:36,347 --> 00:23:39,015 kun isäni kertoi hänelle ei astua jalkaan sisälle 601 00:23:39,050 --> 00:23:40,050 talon uudelleen. 602 00:23:40,084 --> 00:23:41,284 Kuulostaa tutulta. 603 00:23:41,319 --> 00:23:42,518 Ja entä ne jalat? 604 00:23:42,553 --> 00:23:44,988 Ovatko ne edelleen El Doradoksen kokoisia? 605 00:23:45,022 --> 00:23:47,458 Niin, mutta heillä on muutamia estoja nyt. 606 00:23:49,393 --> 00:23:51,227 Miten olet, Marissa? 607 00:23:51,262 --> 00:23:52,662 En voi valittaa. 608 00:23:52,697 --> 00:23:54,497 Odota. Tarkoitat, että te kaksi käytit ... 609 00:23:54,531 --> 00:23:56,600 Kauan sitten. Kauan sitten. 610 00:23:56,634 --> 00:23:58,434 Kuuntele, ehkä, minun pitäisi ... 611 00:23:58,469 --> 00:23:59,703 Ei, ei, ei, pysy. 612 00:23:59,737 --> 00:24:01,270 Tuon kahvia. 613 00:24:01,305 --> 00:24:03,773 Saatat löytää muutamia siistit munkkeja makaa ympäriinsä. 614 00:24:05,343 --> 00:24:07,411 Miksi emme vain napata lounas? 615 00:24:07,445 --> 00:24:09,246 Tiedän loistavan paikan kadulla. 616 00:24:09,280 --> 00:24:11,681 Anna minun puhdistaa tämä rasvaa käsiäni. 617 00:24:11,716 --> 00:24:13,617 Connie, en ole tullut tänne lounaalle. 618 00:24:13,651 --> 00:24:15,786 Tulin pyytämään suosiota ... 619 00:24:15,820 --> 00:24:17,787 vanhojen aikojen muistoksi. 620 00:24:19,524 --> 00:24:21,091 Hyvä, varma. 621 00:24:21,125 --> 00:24:22,592 Mitä tahansa. 622 00:24:22,626 --> 00:24:24,027 Mikä se on? 623 00:24:24,061 --> 00:24:25,995 Minun täytyy puhua Michael Williamsille. 624 00:24:29,767 --> 00:24:31,534 Ei. 625 00:24:31,569 --> 00:24:33,103 Connie? 626 00:24:33,137 --> 00:24:34,871 Kuulit kyllä. Ei. 627 00:24:34,905 --> 00:24:37,474 En pelaa kasvattajaa jollekin lapselle. 628 00:24:37,508 --> 00:24:38,975 Connie, hän on pulassa. 629 00:24:39,009 --> 00:24:40,276 Kuka ei ole? 630 00:24:40,311 --> 00:24:41,478 Tämä on erilainen. 631 00:24:41,513 --> 00:24:42,913 Millä tavalla? 632 00:24:42,947 --> 00:24:45,114 En voi kertoa, miten, 633 00:24:45,149 --> 00:24:47,651 mutta hänen täytyy tietää mitä tiedät. 634 00:24:47,685 --> 00:24:49,686 Mitä? 635 00:24:49,720 --> 00:24:51,421 Elämästä. 636 00:24:51,456 --> 00:24:53,656 Tietoja valinnoista. 637 00:24:53,690 --> 00:24:56,259 Tietoja unelmista, Connie, ja mitä ne maksavat. 638 00:24:56,293 --> 00:24:58,028 Hän on 17. Luulet hän kuuntelee minua? 639 00:24:58,062 --> 00:24:59,362 Hän voi. Hän ei. 640 00:24:59,396 --> 00:25:01,498 Voit ainakin kokeilla sitä. 641 00:25:01,532 --> 00:25:05,235 Voi, anna hänen selvittää itsensä. 642 00:25:05,269 --> 00:25:08,238 Tarkoitatko sinäkin? 643 00:25:08,273 --> 00:25:09,539 Kuten olimme? 644 00:25:09,574 --> 00:25:11,574 Tiedätkö, Connie, 645 00:25:11,608 --> 00:25:13,676 mitä tapahtui meidän välillä tapahtui. 646 00:25:13,710 --> 00:25:17,847 Emme ole mitään voi tehdä sen nyt. 647 00:25:17,881 --> 00:25:19,816 Mutta tuo poika tarvitsee apua, 648 00:25:19,851 --> 00:25:21,785 ja tiedän, että voit auttaa häntä. 649 00:25:23,087 --> 00:25:25,188 Olette kerran sankari. 650 00:25:25,222 --> 00:25:27,023 Ole taas yksi. 651 00:25:29,660 --> 00:25:32,929 Anteeksi, etten puhu koripalloa. 652 00:25:37,368 --> 00:25:38,368 Okei. 653 00:25:38,402 --> 00:25:40,169 Tule, Gary, 654 00:25:40,204 --> 00:25:42,005 mennään. Joo. 655 00:25:48,613 --> 00:25:50,847 Ja siksi sinä näytät? 656 00:25:50,881 --> 00:25:54,284 Jälkeen-kun kaikki tämä aika? 657 00:25:58,188 --> 00:26:00,156 Ei. 658 00:26:00,190 --> 00:26:02,325 Siksi jäin pois. 659 00:26:15,472 --> 00:26:17,173 Adamsonin kadulla Asema saapuu nyt ... 660 00:26:17,207 --> 00:26:19,676 Red Line-junan numero 102. 661 00:26:25,182 --> 00:26:28,051 Pysykää ovelle. 662 00:26:32,489 --> 00:26:34,124 Menen sinut kotiin. 663 00:26:34,158 --> 00:26:35,258 Minulla on aikaa. 664 00:26:35,292 --> 00:26:38,128 Ei kiitos. Minä löydän tien. 665 00:26:38,196 --> 00:26:40,396 Okei. 666 00:26:40,431 --> 00:26:41,497 En pahoillani, että menin. 667 00:26:41,532 --> 00:26:43,133 Jos luulet olevani, en ole. 668 00:26:43,167 --> 00:26:46,002 Joo okei. Se on okei. 669 00:26:46,037 --> 00:26:48,838 Sinä olit kovaa hänelle, tiedät sen. 670 00:26:50,407 --> 00:26:52,642 Hän hoitaa sinua, Marissa. 671 00:26:52,710 --> 00:26:53,743 Kivi. 672 00:26:53,777 --> 00:26:54,944 Mitä? 673 00:26:54,979 --> 00:26:57,914 Se rikkoo, mutta se ei taipua. 674 00:26:57,948 --> 00:27:00,617 En koskaan, ei koskaan. 675 00:27:00,651 --> 00:27:02,552 Sinä tai hän? 676 00:27:02,586 --> 00:27:03,553 Molemmat meistä. 677 00:27:04,888 --> 00:27:07,290 Tule, Spike, lähdetään kotiin. 678 00:27:22,139 --> 00:27:23,572 Joten, aiotko kuvata 679 00:27:23,607 --> 00:27:26,009 vai pidätkö vain siellä ja ajattele sitä? 680 00:27:29,479 --> 00:27:31,815 Mitä teet täällä? 681 00:27:31,849 --> 00:27:34,050 Ihmisellä on oikeus harjoitukseen. 682 00:27:34,085 --> 00:27:35,618 Jopa vanha mies kuin minä. 683 00:27:35,653 --> 00:27:36,786 No, vanha mies, 684 00:27:36,821 --> 00:27:38,588 tämä on minun tuomioistuimeni ja se on minun pallo. 685 00:27:40,925 --> 00:27:42,258 Käytettiin olemaan tuomioistuimeni. 686 00:27:44,895 --> 00:27:46,262 Ei enää. 687 00:27:46,297 --> 00:27:48,364 Olet melko varma itsestäsi, eikö niin? 688 00:27:48,399 --> 00:27:50,399 Katso, mies, kuka sinut lähetti? Äläkä kerro, että tulit 689 00:27:50,434 --> 00:27:52,502 itse, koska sinä en edes pidä minusta. 690 00:27:52,536 --> 00:27:54,603 Ja miksi, Michael? Minä en tiedä. 691 00:27:54,638 --> 00:27:56,139 Koska otin kirjaa? 692 00:27:56,173 --> 00:27:57,774 Se on niin loukkaava. 693 00:27:57,808 --> 00:28:00,777 Ja olet maailman yläpäässä? Ehkä. 694 00:28:00,811 --> 00:28:02,378 Entä Robbie? 695 00:28:02,412 --> 00:28:03,913 Hän päällä kanssasi? 696 00:28:03,948 --> 00:28:05,147 Mitä veljeni tarvitsee tehdä ...? 697 00:28:05,182 --> 00:28:07,383 Et katsella, Michael. 698 00:28:07,418 --> 00:28:09,886 Se lapsi on pulassa, tai ollaan. 699 00:28:09,921 --> 00:28:11,087 Hän on kunnossa. 700 00:28:12,590 --> 00:28:14,957 Katsokaa, ihminen, pysy elämästäni. 701 00:28:14,992 --> 00:28:16,426 Sain käsin. 702 00:28:18,863 --> 00:28:20,229 Käsitellään? 703 00:28:20,264 --> 00:28:23,766 Helvetin, vetoa, ettet voi edes käsitellä minua. 704 00:28:26,904 --> 00:28:28,037 Kerro mitä, Michael, 705 00:28:28,071 --> 00:28:29,338 Aion tehdä sinulle suosiota. 706 00:28:29,373 --> 00:28:30,840 Tarkastelen tulevaisuutesi. 707 00:28:30,875 --> 00:28:33,143 Ihminen, aiomme pelata vai ei? Näin se toimii. 708 00:28:33,177 --> 00:28:36,246 Eräänä päivänä he rakastavat sinua, seuraavana päivänä he eivät. 709 00:28:36,280 --> 00:28:40,483 Menet mestaruudesta kimppuun sydämenlyönti, jos olet onnekas. 710 00:28:40,518 --> 00:28:42,052 Puhu itseäsi, vanha mies. 711 00:28:45,589 --> 00:28:47,057 Sinä kävelet ilmassa kun aloitat. 712 00:28:47,091 --> 00:28:48,291 Olet paras mitä ikinä näit. 713 00:28:48,325 --> 00:28:49,759 Opiskelupallo? 714 00:28:49,793 --> 00:28:51,494 Niin, he ovat kunnossa, mutta olet parempi. 715 00:28:51,529 --> 00:28:53,262 Hitto suoraan. Helvetti, se ei ole edes lähellä. 716 00:28:56,033 --> 00:28:56,800 Paremmin. 717 00:28:56,901 --> 00:28:58,468 Sitten kiinni vedosta 718 00:28:58,502 --> 00:29:01,705 jopa ammattilaisille, mutta jotain on erilainen. 719 00:29:01,739 --> 00:29:03,873 Nämä kaverit ovat hyviä. 720 00:29:03,907 --> 00:29:04,974 Tarkoitan, hyvä. 721 00:29:05,008 --> 00:29:06,176 Mutta ajattelet itseäsi, 722 00:29:06,210 --> 00:29:10,580 "Uskon itseeni. Ja se riittää. " 723 00:29:10,614 --> 00:29:11,881 Vain se ei ole. 724 00:29:14,851 --> 00:29:16,852 Tuo on tarpeeksi. 725 00:29:16,887 --> 00:29:18,021 Joo? 726 00:29:18,055 --> 00:29:19,722 Sitten löydät itsesi poimii sirut. 727 00:29:19,756 --> 00:29:22,826 Pelin sijasta olet siivoaminen roskakorissa 728 00:29:22,860 --> 00:29:24,093 kun mitään ei ole. 729 00:29:24,127 --> 00:29:25,294 Sanoin että riittää! 730 00:29:27,865 --> 00:29:28,798 Kirottu! 731 00:29:28,832 --> 00:29:31,101 Et ymmärrä miten se tapahtui. 732 00:29:31,135 --> 00:29:34,137 Kuinka olet mennyt niin hyvältä niin pahaksi. 733 00:29:34,171 --> 00:29:36,306 Sitten jonain päivänä polvet menevät huonosti 734 00:29:36,340 --> 00:29:38,575 ja sinä menet pakata laukut 735 00:29:38,609 --> 00:29:40,509 ja silloin se osuu sinuun. 736 00:29:40,544 --> 00:29:43,346 Mitä annoitte ja mitä sinulla on jäljellä. 737 00:29:43,380 --> 00:29:45,382 Ja tuo unelma, 738 00:29:45,416 --> 00:29:48,851 joku muu kaveri ... kaveri, joka on parempi ... 739 00:29:48,886 --> 00:29:50,487 otti sen pois. 740 00:29:53,557 --> 00:29:55,291 Kuten tämä? 741 00:29:55,325 --> 00:29:56,292 Hei. 742 00:30:03,267 --> 00:30:04,834 Uh-uh. 743 00:30:04,868 --> 00:30:06,235 Kuten tämä. 744 00:30:09,106 --> 00:30:10,039 Vai niin! 745 00:30:10,073 --> 00:30:11,240 Aw! 746 00:30:17,782 --> 00:30:19,415 Oma peli. 747 00:30:21,419 --> 00:30:22,652 Ehkä. 748 00:30:22,686 --> 00:30:26,456 Voi ei. Kirottu. Kirottu. 749 00:30:26,490 --> 00:30:29,225 Otin sinut ulos, Connie Hooks. 750 00:30:29,260 --> 00:30:31,127 Otin sinut ulos. 751 00:30:35,566 --> 00:30:37,667 Ei. 752 00:30:37,702 --> 00:30:39,903 Et, et. 753 00:30:41,839 --> 00:30:43,940 Päihitte vanha mies. 754 00:31:03,193 --> 00:31:05,161 Hyvää huomenta. 755 00:31:05,196 --> 00:31:07,097 Se on 7:00 ja tässä on uutinen. 756 00:31:07,131 --> 00:31:08,398 Irlannin onnea 757 00:31:08,432 --> 00:31:10,533 ja järjetön hedelmäkori 758 00:31:10,567 --> 00:31:14,237 pelasti 40-vuotiaan elämän Sean O'Flaherty eilen illalla. 759 00:31:14,271 --> 00:31:17,506 Jälkeen 20 tarinoita rakennuksen katolla, 760 00:31:17,541 --> 00:31:19,275 hänet julistettiin sopivaksi viulusta ... 761 00:31:19,343 --> 00:31:21,644 mutta tuoksu salaattia 762 00:31:21,679 --> 00:31:24,313 Lincolnin sairaalassa. 763 00:31:24,348 --> 00:31:27,550 Urheilussa Bulls oli yönä. (puhelinsoitto) 764 00:31:27,618 --> 00:31:30,386 Mutta paine on päällä Crane High School tänä iltana, 765 00:31:30,421 --> 00:31:33,056 jossa phenom Michael Williams johtaa hänen tiimiään Hei. 766 00:31:33,090 --> 00:31:36,392 Mestaruuden kauden lopulliseen peliin. Tämä on Gary. Michael? 767 00:31:36,427 --> 00:31:39,495 Cougarsilla on ollut parhaat kauden ennätys, pidä kiinni. 768 00:31:39,530 --> 00:31:41,830 Kiitos kykyjen vanhempi Michael Williams. 769 00:31:41,865 --> 00:31:43,999 Selvä. Olen siellä mahdollisimman pian. 770 00:31:44,034 --> 00:31:45,301 Williamsin lukion jälkeinen uran lupaukset 771 00:31:45,335 --> 00:31:46,969 olla yksi Crann parhaimmista ... 772 00:31:53,644 --> 00:31:54,844 Mitä haluat? 773 00:31:54,912 --> 00:31:56,679 Tulin katsomaan veljesäsi. 774 00:31:56,714 --> 00:31:58,014 Hän ei ole täällä. 775 00:31:58,049 --> 00:32:01,183 Ovatko isovanhemmat täällä? 776 00:32:01,218 --> 00:32:02,084 Kirkossa. 777 00:32:02,119 --> 00:32:03,419 En voi päästää sinuun sisään. 778 00:32:03,421 --> 00:32:06,155 Robbie, anna mies sisään. 779 00:32:13,664 --> 00:32:14,931 Hei. 780 00:32:14,966 --> 00:32:17,633 Mitä hän tekee täällä? 781 00:32:17,667 --> 00:32:18,768 Hän on velkaa sinulle rahaa 782 00:32:18,803 --> 00:32:20,203 tai jotain? 783 00:32:20,237 --> 00:32:21,571 Ei kuulu sinulle. 784 00:32:21,605 --> 00:32:22,638 Syö aamiaisesi. 785 00:32:22,640 --> 00:32:24,507 Ei kiitos. 786 00:32:24,542 --> 00:32:25,708 Minun ei tarvitse. 787 00:32:25,742 --> 00:32:28,378 Uskokaa minua, sinun täytyy. 788 00:32:28,380 --> 00:32:30,045 Nyt mene toiseen huoneeseen ja syö. 789 00:32:37,454 --> 00:32:39,689 Kid on kourallinen. 790 00:32:39,723 --> 00:32:41,390 Ehkä se johtuu siitä, että olet kauhea kokki. 791 00:32:41,425 --> 00:32:43,058 Joo. 792 00:32:43,094 --> 00:32:44,126 Ehkä. 793 00:32:44,195 --> 00:32:46,295 Hän-Hän menettää äitinsä ja isänsä. 794 00:32:50,100 --> 00:32:53,903 Katsokaa, kiitos tuloksesta 795 00:32:53,971 --> 00:32:55,471 täältä täältä, mutta ... 796 00:32:55,539 --> 00:32:57,573 En olisi pitänyt kutsua. 797 00:32:57,608 --> 00:32:58,741 Olen kunnossa. 798 00:32:58,776 --> 00:33:00,043 Puhuin Connie. 799 00:33:00,077 --> 00:33:01,644 Hän sanoi, että et ole ollenkaan kunnossa. 800 00:33:01,679 --> 00:33:04,614 Mitä? Koska soitin vähän väsynyt? 801 00:33:04,648 --> 00:33:06,416 Annan vanhan miehen tauon. 802 00:33:06,450 --> 00:33:07,750 Onko näin? 803 00:33:07,752 --> 00:33:09,986 Hitto suoraan. 804 00:33:10,021 --> 00:33:12,621 No, tässä tapauksessa on Minusta ei ole mitään järkeä täällä. 805 00:33:12,656 --> 00:33:14,924 Joo. Sanoin näin. 806 00:33:14,992 --> 00:33:17,827 Selvä, joten minun pitäisi mennä. 807 00:33:17,829 --> 00:33:19,094 Oikea. 808 00:33:22,466 --> 00:33:23,466 Selvä. 809 00:33:27,438 --> 00:33:28,771 Odota. 810 00:33:31,175 --> 00:33:34,177 Näin televisiosta tänään 811 00:33:34,211 --> 00:33:37,046 noin miehestä, joka putoaa rakennuksesta 812 00:33:37,080 --> 00:33:38,514 osui hedelmäkoriin. 813 00:33:40,051 --> 00:33:42,419 Onnekas arvaus? 814 00:33:48,058 --> 00:33:50,493 Sitten se on totta. 815 00:34:05,176 --> 00:34:06,842 Se on totta. 816 00:34:08,879 --> 00:34:11,281 Katso, Michael, sinun täytyy saada apua. 817 00:34:11,315 --> 00:34:13,583 Millä tavalla? 818 00:34:13,617 --> 00:34:14,684 Minä en tiedä, 819 00:34:14,718 --> 00:34:16,519 mutta sinun täytyy puhua jonkun kanssa. 820 00:34:16,554 --> 00:34:19,422 Kuten kuka? 821 00:34:19,456 --> 00:34:21,057 Entä isovanhemmat? 822 00:34:21,125 --> 00:34:23,459 He ovat vanhoja. 823 00:34:23,494 --> 00:34:25,294 He pelkäävät. 824 00:34:27,264 --> 00:34:30,299 Lisäksi, mitä he tietävät? 825 00:34:30,333 --> 00:34:32,601 Mitä kukaan tietää? 826 00:34:32,636 --> 00:34:34,737 He eivät ole minua. 827 00:34:36,239 --> 00:34:38,007 Valmentaja sanoi ... Herää, Michael. 828 00:34:38,042 --> 00:34:39,341 Hän tulee pelaamaan sinua, kunnes pudotat. 829 00:34:39,410 --> 00:34:40,576 Tämä on suurenmoista. 830 00:34:40,610 --> 00:34:43,980 Ihminen kohtaa tyhjästä ja sanoo minulle 831 00:34:44,014 --> 00:34:47,783 luopua kaikesta, josta olet työskennellyt ja minun pitäisi kuunnella? 832 00:34:51,755 --> 00:34:54,390 Tämä on minun laukaus. 833 00:34:54,424 --> 00:34:57,093 Minulla on todellinen mahdollisuus täällä. 834 00:34:59,596 --> 00:35:01,364 He puhuvat ammattilaisista, mies. 835 00:35:01,398 --> 00:35:03,665 Joo, mutta tiedät paremmin, eikö niin? 836 00:35:04,501 --> 00:35:05,969 Kuinka kauan olet ajatellut 837 00:35:05,971 --> 00:35:07,203 voit pelata, Michael? 838 00:35:07,205 --> 00:35:08,938 Tarpeeksi pitkään. 839 00:35:11,141 --> 00:35:13,008 Näetko tuon lapsen sinne? 840 00:35:13,043 --> 00:35:14,310 Hän on älykäs. 841 00:35:14,344 --> 00:35:16,079 Älykkäämpiä kuin minä. 842 00:35:16,113 --> 00:35:17,413 Hän ansaitsee asioita. 843 00:35:17,448 --> 00:35:20,216 Hyvä koulu, kirjat, 844 00:35:20,218 --> 00:35:21,717 piha, jossa voit pelata. 845 00:35:21,752 --> 00:35:23,486 Ja hänellä ei ole mitään 846 00:35:23,521 --> 00:35:25,488 paitsi jos vedän hänet pois täältä. 847 00:35:28,492 --> 00:35:30,059 Pallon pelaaminen on ainoa tapa. 848 00:35:31,662 --> 00:35:33,396 Oletko vielä kertonut hänelle, 849 00:35:33,398 --> 00:35:35,265 sinun kunnosta? 850 00:35:35,299 --> 00:35:38,334 En voi. 851 00:35:38,369 --> 00:35:41,103 Se rikkoo sydämensä. 852 00:35:41,138 --> 00:35:42,672 Hän on riippuvainen minusta. 853 00:35:42,706 --> 00:35:46,943 Lisäksi olen luvannut hänelle asioita. 854 00:35:46,945 --> 00:35:48,911 Tänä iltana, Michael. 855 00:35:48,945 --> 00:35:51,447 Pelaat tuossa pelissä tänä iltana, Tiedät mitä tapahtuu. 856 00:35:51,482 --> 00:35:53,983 Mike? 857 00:35:54,017 --> 00:35:55,818 Mitä hän tarkoittaa tänä iltana? 858 00:35:59,089 --> 00:36:00,656 N-mitään tärkeää. 859 00:36:00,691 --> 00:36:03,625 Se on jonkinlainen taikuus paperi tai jotain? 860 00:36:03,660 --> 00:36:04,793 Nah. 861 00:36:04,795 --> 00:36:06,462 Se ei ole mitään. 862 00:36:07,998 --> 00:36:10,232 Joten, pelaat tänä iltana, eikö? 863 00:36:12,069 --> 00:36:13,802 Sinun täytyy pelata. 864 00:36:16,105 --> 00:36:18,073 Joo. Älä huoli. 865 00:36:20,945 --> 00:36:22,611 Pelaan. 866 00:36:28,118 --> 00:36:29,918 50-50, niin sanoitte. 867 00:36:29,953 --> 00:36:31,854 Niin, se oli silloin, tämä on nyt. 868 00:36:31,889 --> 00:36:34,390 Se on ... sinä sanoit. 869 00:36:39,362 --> 00:36:42,098 Tulee olemaan joitain tanssivat siellä tänä iltana. 870 00:36:48,005 --> 00:36:49,806 Otan mahdollisuuteni. 871 00:37:09,225 --> 00:37:11,126 Okei, nyt kuuntele. 872 00:37:11,228 --> 00:37:13,896 hyvät, 873 00:37:13,898 --> 00:37:16,298 meillä on täällä kaksi vaihtoehtoa tänä iltana 874 00:37:16,333 --> 00:37:18,133 ja yksi niistä ei ole vaihtoehto. 875 00:37:18,168 --> 00:37:20,236 Saanen tehdä tämän selväksi ... sinä ... 876 00:37:20,304 --> 00:37:22,572 voittaa tämän pelin. 877 00:37:22,640 --> 00:37:25,174 Kaikki mitä olet tehnyt jo päivä, jona syntyi 878 00:37:25,208 --> 00:37:26,909 johtaa tähän päivään. 879 00:37:26,943 --> 00:37:30,612 Voitat tämän pelin tänä iltana, te olette kultaiset. 880 00:37:30,647 --> 00:37:33,282 Menetät ja et ole mitään. 881 00:37:33,350 --> 00:37:36,952 Toistan, mikään ei. 882 00:37:36,987 --> 00:37:38,888 Väsynyt? Kova. 883 00:37:38,922 --> 00:37:40,789 Olet satuttanut, ravistat sitä. 884 00:37:40,824 --> 00:37:42,725 Olet sairas, En anna valehdella. 885 00:37:42,759 --> 00:37:44,593 Haluan tämän pelin. 886 00:37:44,628 --> 00:37:46,328 Haluatko tämän pelin? Joo. Joo. Joo. 887 00:37:46,330 --> 00:37:49,632 Sanoin haluatko tämän pelin? 888 00:37:49,634 --> 00:37:51,734 Joo! Joo! Joo, haluamme tämän pelin! 889 00:37:51,736 --> 00:37:52,768 Selvä sitten. 890 00:37:52,803 --> 00:37:54,403 Mene ulos 891 00:37:54,471 --> 00:37:56,205 ja ota se minulle! 892 00:37:56,307 --> 00:37:57,906 Mennään! 893 00:37:57,975 --> 00:38:00,075 Älä viitsi! 894 00:38:00,077 --> 00:38:01,276 Tehdään se! 895 00:38:08,852 --> 00:38:11,053 Todella inspiroivaa. 896 00:38:11,087 --> 00:38:12,321 Mitä teet täällä? 897 00:38:12,355 --> 00:38:15,024 Luulin, että tulin ja nähdä itselleni. 898 00:38:15,059 --> 00:38:17,193 Katso mitä? 899 00:38:17,227 --> 00:38:19,962 Kuinka pitkälle mies olisi menossa edistämään omaa uraansa. 900 00:38:19,964 --> 00:38:22,164 Hän ei tee sitä 901 00:38:22,166 --> 00:38:24,300 tämän pelin kautta. 902 00:38:24,368 --> 00:38:26,069 Päästä se pois. Hän on kunnossa. 903 00:38:26,103 --> 00:38:28,070 Haluat nyt uskoa sitä. 904 00:38:28,105 --> 00:38:30,272 Mutta tiedät, että se ei ole totta, eikö niin? 905 00:38:30,307 --> 00:38:31,874 Ota hänet pois kokoonpanosta. 906 00:38:31,876 --> 00:38:34,677 Ottakaa hänet pois kokoonpanosta? 907 00:38:34,711 --> 00:38:36,512 Oletko sekaisin? 908 00:38:36,546 --> 00:38:39,148 Lähetän hänet kotiin, että väkijoukko ulos siellä repeytyy minut erilleen. 909 00:38:39,183 --> 00:38:40,483 Olet hänen valmentaja. 910 00:38:40,517 --> 00:38:42,218 Sinun pitäisi olla katsellen häntä. 911 00:38:42,252 --> 00:38:44,887 Ei täytä häntä täynnä a tulevaisuudessa hän ei tule. 912 00:38:46,890 --> 00:38:49,659 Kuuletko sen? 913 00:38:49,693 --> 00:38:53,362 Se on tilaisuus, ota se tai jätä se. 914 00:38:53,397 --> 00:38:54,730 Minä menen. 915 00:38:54,765 --> 00:38:56,532 Entä Michael? 916 00:38:56,534 --> 00:39:00,069 Anteeksi, se on käsistäni. 917 00:39:23,093 --> 00:39:24,093 Hei. 918 00:39:28,098 --> 00:39:29,164 Williams. 919 00:39:29,198 --> 00:39:31,000 Attaboy, Michael. Jatka samoin. Jatka samoin. 920 00:39:35,305 --> 00:39:36,939 Joten, mitä teemme nyt Michaelista? 921 00:39:36,973 --> 00:39:38,607 Mitä tarkoitat, mitä teemme? 922 00:39:38,641 --> 00:39:40,042 Olemme tehneet kaiken voitavamme. 923 00:39:40,076 --> 00:39:42,311 Odota hetki, Gary ... Katso, puhuin hänen kanssaan. 924 00:39:42,345 --> 00:39:43,512 Connie puhui hänen kanssaan. 925 00:39:43,546 --> 00:39:45,014 Hän on päätynyt mieleensä. 926 00:39:45,048 --> 00:39:46,615 Connie puhui hänelle? Kun? 927 00:39:46,649 --> 00:39:49,018 Viime yö. 928 00:39:49,052 --> 00:39:51,119 En tiedä miksi katson tätä ... 929 00:39:51,154 --> 00:39:53,088 se ei voi auttaa häntä nyt. 930 00:39:55,292 --> 00:39:56,525 Attaboy. 931 00:39:56,560 --> 00:39:59,362 Viisi. Numero viisi. Viisi. 932 00:39:59,396 --> 00:40:01,029 Se on se, lähden. En voi ottaa sitä enää. 933 00:40:01,064 --> 00:40:02,264 Hei, kuka sinä menet? 934 00:40:02,298 --> 00:40:03,666 Aion lopettaa tämän. Millä tavalla? 935 00:40:03,700 --> 00:40:04,734 En tiedä miten! 936 00:40:04,768 --> 00:40:06,134 Odota, Marissa. Odota hetki nyt ... 937 00:40:06,169 --> 00:40:07,836 Ei, en voi odottaa. 938 00:40:07,871 --> 00:40:09,338 Se lapsi tappaa itsensä 939 00:40:09,373 --> 00:40:11,173 ja kieltäydyn seisoa täällä ja anna sen tapahtua. 940 00:40:11,208 --> 00:40:13,008 Marissa, olemme tehneet kaiken voitavamme. Älä kerro minulle. 941 00:40:13,043 --> 00:40:15,077 Meidän on oltava jotain muuta ... Ei ole, Marissa. 942 00:40:17,280 --> 00:40:18,980 Hänen täytyy löytää oma tapa. 943 00:40:19,015 --> 00:40:21,250 Kuten sinäkin. 944 00:40:44,140 --> 00:40:45,741 Robbie? 945 00:40:48,011 --> 00:40:49,211 Robbie? 946 00:40:52,215 --> 00:40:53,649 Robbie, sinä täällä? 947 00:41:01,090 --> 00:41:02,824 Hei. 948 00:41:02,859 --> 00:41:04,660 Onko se totta? 949 00:41:04,694 --> 00:41:06,928 Luulen niin. 950 00:41:06,963 --> 00:41:09,231 Miksi? 951 00:41:09,265 --> 00:41:11,700 No, se on hänen sydämensä, Robbie. 952 00:41:11,735 --> 00:41:14,035 Ei. 953 00:41:14,070 --> 00:41:15,537 Miksi? 954 00:41:17,273 --> 00:41:18,373 Minä en tiedä. 955 00:41:18,408 --> 00:41:21,143 Vaihda se takaisin. 956 00:41:21,178 --> 00:41:22,979 Minulla on rahaa. Maksaa sinulle. 957 00:41:23,013 --> 00:41:25,714 Olen pahoillani pyöristäsi, mutta vain muuttaa sitä takaisin. 958 00:41:25,749 --> 00:41:26,815 En voi. 959 00:41:26,849 --> 00:41:28,217 Se ei toimi näin. 960 00:41:28,251 --> 00:41:30,186 Katso, en tarkoittanut, että näit tämän. 961 00:41:30,220 --> 00:41:31,620 Miksi ette kerro minulle? 962 00:41:31,655 --> 00:41:33,889 Voin tehdä sen paremmin. Tiedän että pystyn! 963 00:41:33,923 --> 00:41:35,057 Katso, Robbie, et voi. 964 00:41:35,092 --> 00:41:36,458 Yritimme, lupaan teille. 965 00:41:36,492 --> 00:41:39,161 Et tunne minua. Et usko häntä ... 966 00:41:39,195 --> 00:41:40,796 Rakkaus, Robbie? Minun täytyy nähdä hänet! 967 00:41:40,830 --> 00:41:42,264 Minun täytyy nähdä hänet! 968 00:41:42,298 --> 00:41:43,598 En usko sitä! 969 00:41:43,633 --> 00:41:44,934 Minun täytyy nähdä hänet! 970 00:41:44,968 --> 00:41:46,535 Robbie? 971 00:41:52,542 --> 00:41:54,877 Hanki hänet, Mike. 972 00:42:12,962 --> 00:42:14,129 Mike, nouskaa ylös. 973 00:42:14,163 --> 00:42:15,263 Ravista se. 974 00:42:15,298 --> 00:42:16,364 Tule, nouskaa ylös. 975 00:42:22,305 --> 00:42:24,140 Soita aika! Aikalisä! 976 00:42:24,174 --> 00:42:25,441 Ei aikaa! 977 00:42:34,283 --> 00:42:35,918 Michael? 978 00:42:35,952 --> 00:42:37,719 Michael? 979 00:42:37,754 --> 00:42:40,222 Et voi mennä sinne. Et voi mennä sinne. 980 00:42:40,256 --> 00:42:42,291 Ravista se. 981 00:42:42,325 --> 00:42:43,593 Aika! 982 00:42:43,627 --> 00:42:45,861 Aikaa ... Nosturi. 983 00:42:47,797 --> 00:42:50,432 Shorty, mitä teet täällä? 984 00:42:50,466 --> 00:42:52,034 Sinun täytyy lopettaa. 985 00:42:52,068 --> 00:42:53,335 Ei, olen suora. 986 00:42:53,370 --> 00:42:56,004 Ei, sinun täytyy lopettaa. Minun täytyy pelata. 987 00:42:56,039 --> 00:42:58,307 Ei, ei enää. 988 00:42:58,342 --> 00:42:59,842 Näin maaginen paperi. 989 00:42:59,876 --> 00:43:00,909 Emme tarvitse tätä. 990 00:43:00,944 --> 00:43:02,778 Joo, me olemme. 991 00:43:02,812 --> 00:43:05,514 Talosi, piha, mies. 992 00:43:05,548 --> 00:43:06,748 Emme. 993 00:43:06,783 --> 00:43:08,784 Emme tarvitse näitä asioita. 994 00:43:08,818 --> 00:43:10,285 Me tarvitsemme vain toisiaan. 995 00:43:13,956 --> 00:43:16,025 Minä vain tarvitsen sinua. 996 00:43:24,000 --> 00:43:26,001 Michael! 997 00:43:31,340 --> 00:43:32,941 Voitko seisoa? 998 00:43:35,144 --> 00:43:36,411 Voitko auttaa minua? 999 00:43:36,446 --> 00:43:38,780 Kyllä voin. 1000 00:43:43,787 --> 00:43:44,920 Selvä. 1001 00:43:47,924 --> 00:43:49,191 Oletko kunnossa? Joo. 1002 00:43:55,531 --> 00:43:58,200 Kukaan ei elä ikuisesti. 1003 00:43:58,235 --> 00:44:02,704 Mutta yritä kertoa siitä nuorille 1004 00:44:02,739 --> 00:44:04,707 kun tulevaisuus on tie 1005 00:44:04,709 --> 00:44:09,578 joka johtaa suoraan ylös ja toivo on taskussa. 1006 00:44:09,612 --> 00:44:11,213 Ja huomisen lupaus 1007 00:44:11,247 --> 00:44:12,681 et voi odottaa säilyttää. Hei. 1008 00:44:12,716 --> 00:44:13,949 Hei. 1009 00:44:13,984 --> 00:44:15,084 Kuinka voit? 1010 00:44:15,118 --> 00:44:16,618 Ei koskaan parempi. 1011 00:44:16,653 --> 00:44:17,619 Joo? 1012 00:44:17,654 --> 00:44:19,955 Menin alas Washingtonissa joillekin testeille. 1013 00:44:19,990 --> 00:44:21,556 Joo. Joten kuulin. Robbie, miten sinä teet? 1014 00:44:21,591 --> 00:44:22,390 Selvä. 1015 00:44:22,425 --> 00:44:24,893 Hän on takaisin kouluun. 1016 00:44:24,927 --> 00:44:26,262 Haluan olla toimittaja nyt. 1017 00:44:26,296 --> 00:44:29,031 Joo. Haluan julkaista yhden näistä taika lehdistä. 1018 00:44:30,232 --> 00:44:31,800 Kaikki siellä kollegion sovellukseni? 1019 00:44:31,834 --> 00:44:33,002 Ei. 1020 00:44:34,504 --> 00:44:36,705 Tällä välin työskentelen Connie. 1021 00:44:38,007 --> 00:44:40,676 No, se voi olla huonompi. 1022 00:44:44,714 --> 00:44:45,881 Hei. 1023 00:44:48,718 --> 00:44:51,219 Minulla on tunne asioita menevät töihin. 1024 00:44:51,254 --> 00:44:53,055 Joo? 1025 00:44:53,089 --> 00:44:54,690 Minä myös. 1026 00:45:05,635 --> 00:45:10,706 Kuten sanoin, kaikilla on unelma. 68308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.