All language subtitles for Doctor.Doctor.S02E08.WEBRip.x264-ION10-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,870 --> 00:00:09,070 You´ve sustained severe kidney damage. 2 00:00:09,070 --> 00:00:10,670 You´re gonna need dialysis 3 00:00:10,670 --> 00:00:12,070 for the rest of your life. 4 00:00:12,070 --> 00:00:15,470 Yes, I know dialysis is important. 5 00:00:15,470 --> 00:00:17,170 I´ll see you there. 6 00:00:17,170 --> 00:00:20,000 Can you not be so stubborn? You need to let me examine you. 7 00:00:20,000 --> 00:00:21,770 You want to look at something? 8 00:00:21,770 --> 00:00:23,400 Take a good look in the mirror. 9 00:00:23,400 --> 00:00:24,430 You old prick. 10 00:00:24,430 --> 00:00:25,970 -You wrote a book. -Yeah. 11 00:00:25,970 --> 00:00:26,970 Stupid. 12 00:00:26,970 --> 00:00:30,030 I made it into an e-book and a website for it. 13 00:00:30,030 --> 00:00:34,130 All you have to do is push that button and it goes live. 14 00:00:34,130 --> 00:00:35,400 You´re beautiful. 15 00:00:35,400 --> 00:00:37,570 Are you coming on to me? 16 00:00:37,570 --> 00:00:38,400 N-No. 17 00:00:38,400 --> 00:00:42,030 I´m going to lie down, and you´re going to shimmer me. 18 00:00:42,030 --> 00:00:43,970 It´s glitter in this tub. 19 00:00:43,970 --> 00:00:45,470 You like her, Ajax? 20 00:00:45,470 --> 00:00:47,030 You want Millie? 21 00:00:47,030 --> 00:00:48,530 And you. 22 00:00:48,530 --> 00:00:50,730 We should break up? 23 00:00:50,730 --> 00:00:52,430 No, that´s not what I meant. 24 00:00:52,430 --> 00:00:54,230 Yes, it is. 25 00:00:54,230 --> 00:00:56,770 Drug test. Lick this. 26 00:00:56,770 --> 00:00:58,930 Hopefully not the last time I hear those words this evening. 27 00:01:00,330 --> 00:01:02,870 In that moment, you had to decide 28 00:01:02,870 --> 00:01:05,130 whether to believe me or not. 29 00:01:05,130 --> 00:01:06,200 You didn´t. 30 00:01:06,200 --> 00:01:08,470 I should have trusted you. 31 00:01:08,470 --> 00:01:09,570 I´m sorry. 32 00:01:09,570 --> 00:01:11,330 Good night. 33 00:01:12,400 --> 00:01:13,700 Hugh? 34 00:01:23,130 --> 00:01:24,970 We´ve got Geoff on the line, 35 00:01:24,970 --> 00:01:28,500 playing the Whyhope FM´s "Quiz Hour." 36 00:01:28,500 --> 00:01:33,530 The question is, in which town would you find the Big Merino? 37 00:01:33,530 --> 00:01:35,200 -It´s Goulburn. -Go ahead, caller. 38 00:01:35,200 --> 00:01:36,830 Merino? Is that a fruit? 39 00:01:36,830 --> 00:01:39,630 - Oh, come on, you drongo. - Clock is ticking, Geoff. 40 00:01:43,570 --> 00:01:44,970 Coffs Harbour? 41 00:01:44,970 --> 00:01:46,700 That´s incorrect. 42 00:01:47,700 --> 00:01:50,170 I think you´re thinking of the Big Banana. 43 00:01:50,170 --> 00:01:52,070 Better luck next time. 44 00:01:52,070 --> 00:01:53,870 And now let´s kick off the next hour 45 00:01:53,870 --> 00:01:55,600 of commercial-free easy listening 46 00:01:55,600 --> 00:01:57,200 with a classic track. 47 00:01:57,200 --> 00:01:59,770 You´re on Whyhope FM. 48 00:02:05,630 --> 00:02:08,100 Oh. 49 00:02:08,100 --> 00:02:10,670 I think someone just walked over my grave. 50 00:02:10,670 --> 00:02:13,400 Mum? Have you seen my rifle? 51 00:02:13,400 --> 00:02:15,170 It´s in the shed, where you left it. 52 00:02:15,170 --> 00:02:18,130 Not something you should be losing, Ajax. 53 00:02:20,230 --> 00:02:21,070 Hi. 54 00:02:23,530 --> 00:02:26,700 How are you this day? 55 00:02:28,230 --> 00:02:29,830 Fine, thank you. 56 00:02:32,230 --> 00:02:34,270 Uh, do you want to help? 57 00:02:34,270 --> 00:02:35,430 Extra hands welcome. 58 00:02:35,430 --> 00:02:38,330 I can´t. I´ve got to help Matt with the back burning. 59 00:02:38,330 --> 00:02:41,670 Right. Don´t start a fire you can´t put out. 60 00:02:44,870 --> 00:02:46,330 Bye. 61 00:02:50,830 --> 00:02:53,900 So how long´s this freezing out going to go on for? 62 00:02:53,900 --> 00:02:56,470 You know, he didn´t do anything. 63 00:02:56,470 --> 00:02:58,600 But he wanted to. 64 00:02:58,600 --> 00:03:01,300 If I´d been held to all my thought crimes, 65 00:03:01,300 --> 00:03:03,930 I would have been in trouble a long time ago. 66 00:03:40,200 --> 00:03:42,430 Will you keep us posted from Melbourne, Max? 67 00:03:42,430 --> 00:03:43,270 Yeah. 68 00:03:43,270 --> 00:03:45,700 Dad´s already had the PlayStation set up 69 00:03:45,700 --> 00:03:47,470 in his recovery room. 70 00:03:47,470 --> 00:03:49,600 Sweet. I´ll get online too. 71 00:03:49,600 --> 00:03:51,130 You don´t have a PlayStation. 72 00:03:51,130 --> 00:03:52,630 You have a credit card? 73 00:03:53,800 --> 00:03:55,770 Floyd´s really gonna miss Max. 74 00:03:55,770 --> 00:03:59,430 Endings, new beginnings. 75 00:03:59,430 --> 00:04:02,000 Some endings to beginnings 76 00:04:02,000 --> 00:04:05,270 that never really got to begin in the first place. 77 00:04:06,970 --> 00:04:09,630 Whyhope Clinic and Hospital, Betty speaking. 78 00:04:10,630 --> 00:04:13,930 Unconscious male. 79 00:04:13,930 --> 00:04:16,000 How far off are you? 80 00:04:16,000 --> 00:04:17,570 Okay. 81 00:04:17,570 --> 00:04:19,270 Sorry, it´s who? 82 00:04:24,670 --> 00:04:26,430 Mm. 83 00:04:28,800 --> 00:04:31,700 Well, call me when you get back in town, all right? 84 00:04:36,330 --> 00:04:37,170 Jim! 85 00:04:37,170 --> 00:04:39,300 Passing motorist found him slumped in the car. 86 00:04:39,300 --> 00:04:41,370 Mia! Get onto the renal unit in Orange. 87 00:04:41,370 --> 00:04:42,370 Ask for Dr. Chang. 88 00:04:42,370 --> 00:04:43,970 Get Jim´s latest records sent across. 89 00:04:47,730 --> 00:04:49,870 Heart rate´s reverted to sinus rhythm. 90 00:04:49,870 --> 00:04:52,730 -Respiratory rate is 22. -He´s still hypertensive. 91 00:04:52,730 --> 00:04:55,300 His potassium levels are dangerously high. 92 00:04:55,300 --> 00:04:57,230 Let´s treat his K and stabilize him. 93 00:04:57,230 --> 00:04:58,330 Acute renal failure. 94 00:04:58,330 --> 00:04:59,500 We need to get him dialyzed. 95 00:04:59,500 --> 00:05:00,700 Which will be interesting, 96 00:05:00,700 --> 00:05:02,430 seeing we don´t have a dialysis machine. 97 00:05:02,430 --> 00:05:05,600 Let´s stabilize him first, fly him on to Orange if we have to. 98 00:05:05,600 --> 00:05:06,730 Mm, okay. 99 00:05:06,730 --> 00:05:09,970 I spoke to Dr. Chang. Jim hasn´t been in for five days. 100 00:05:09,970 --> 00:05:12,170 She said they´ve been trying to call him. 101 00:05:15,100 --> 00:05:18,170 What are you trying to do, stubborn yourself to death? 102 00:05:26,530 --> 00:05:29,970 Charlie´s eating this carrot right next to me. 103 00:05:29,970 --> 00:05:33,070 Like right in my ear, just -- just crunching, 104 00:05:33,070 --> 00:05:35,430 and I ask her to stop, and she gets offended. 105 00:05:35,430 --> 00:05:37,470 Then we have this massive barney. 106 00:05:37,470 --> 00:05:39,030 And so I want an objective opinion. 107 00:05:39,030 --> 00:05:41,500 I put this poll on Facebook, just asking my mates, you know, 108 00:05:41,500 --> 00:05:44,630 "Is it annoying to chew a carrot right in your husband´s ear?" 109 00:05:44,630 --> 00:05:48,200 And everyone´s like, "Shit yeah, it´s really annoying." 110 00:05:48,200 --> 00:05:50,170 Because it is. 111 00:05:50,170 --> 00:05:54,230 And then I show her the poll, and now I´m the bad guy. 112 00:05:55,230 --> 00:05:57,700 Seriously, mate. 113 00:05:57,700 --> 00:05:58,870 Don´t ever get married. 114 00:06:00,570 --> 00:06:03,270 -Oh, sorry. -Don´t worry about it. 115 00:06:09,430 --> 00:06:11,670 You and Hayley speaking yet? 116 00:06:11,670 --> 00:06:13,400 No. 117 00:06:13,400 --> 00:06:14,770 That´s good. 118 00:06:14,770 --> 00:06:16,800 Bit of space, time to think. 119 00:06:16,800 --> 00:06:18,770 I guess. 120 00:06:18,770 --> 00:06:21,170 What happened to the Christmas trees? 121 00:06:24,230 --> 00:06:26,500 What the hell? 122 00:06:26,500 --> 00:06:28,800 And there´s another one gone from here. 123 00:06:30,500 --> 00:06:31,900 And there. 124 00:06:35,500 --> 00:06:37,530 Some of these trees are worth over 100 bucks. 125 00:06:37,530 --> 00:06:38,870 Took us years to grow. 126 00:06:38,870 --> 00:06:40,370 When were you gonna start selling them? 127 00:06:40,370 --> 00:06:42,100 Not for another month, the thieving pricks. 128 00:06:42,100 --> 00:06:44,230 Come on, we´re going to town. 129 00:06:47,970 --> 00:06:49,430 How´s our patient? 130 00:06:49,430 --> 00:06:52,000 Little sore, but I´m okay. 131 00:06:54,200 --> 00:06:58,170 Look, you´re both probably angry at me. 132 00:06:58,170 --> 00:07:00,670 No, not angry. 133 00:07:00,670 --> 00:07:02,200 Just worried. 134 00:07:02,200 --> 00:07:04,730 I just couldn´t do it anymore. 135 00:07:04,730 --> 00:07:06,300 Can´t eat. I can´t sleep. 136 00:07:06,300 --> 00:07:08,570 I´m tired. I´m nauseous. 137 00:07:08,570 --> 00:07:11,570 And the whole relentlessness of the thing. 138 00:07:11,570 --> 00:07:13,730 The problem is, Dad, you´ve got a very rare blood type. 139 00:07:13,730 --> 00:07:15,800 And with your particular antibodies, 140 00:07:15,800 --> 00:07:17,430 you´re a hard match for a transplant. 141 00:07:17,430 --> 00:07:18,900 That´s encouraging. 142 00:07:18,900 --> 00:07:21,870 Look, you haven´t even been on the wait list that long 143 00:07:21,870 --> 00:07:24,230 so, you know, it´s time to dig deep, 144 00:07:24,230 --> 00:07:26,630 try and make peace with dialysis. 145 00:07:28,070 --> 00:07:30,970 -Or... -Or I´ll die. 146 00:07:30,970 --> 00:07:33,100 I know. 147 00:07:35,930 --> 00:07:39,170 We´ll do it together, won´t we? 148 00:07:41,330 --> 00:07:42,930 - Miss Wilson? - Thank you. 149 00:07:42,930 --> 00:07:44,530 Take care. 150 00:07:46,100 --> 00:07:47,570 Betty. 151 00:07:47,570 --> 00:07:48,570 You´re a woman. 152 00:07:48,570 --> 00:07:51,400 Last time I checked. 153 00:07:51,400 --> 00:07:56,700 How do they like to be, you know, approached? 154 00:07:56,700 --> 00:07:58,800 For directions? 155 00:07:58,800 --> 00:08:00,770 -Advice? A fight? -A date. 156 00:08:00,770 --> 00:08:01,730 Oh. 157 00:08:01,730 --> 00:08:05,900 Um, well, sometimes I think spontaneity is nice. 158 00:08:05,900 --> 00:08:08,570 You know, just to take the pressure off. 159 00:08:08,570 --> 00:08:11,270 A casual meeting up is a nice way to start, I think. 160 00:08:11,270 --> 00:08:12,530 Oh, yes. I like that. 161 00:08:12,530 --> 00:08:14,030 I´ll send you my invoice. 162 00:08:32,400 --> 00:08:34,300 "LALSUCKS?" 163 00:08:34,300 --> 00:08:36,530 "´Love at Light Speed´ sucks." 164 00:08:38,000 --> 00:08:40,270 "Charlie Pereira is a hack writer. 165 00:08:40,270 --> 00:08:41,800 Her book was shit." 166 00:08:41,800 --> 00:08:43,000 "Totally agree." 167 00:08:43,000 --> 00:08:45,170 Oh, my God. 168 00:08:46,830 --> 00:08:49,830 -Hi, Debbie. -Now, school hall for the fifth? 169 00:08:49,830 --> 00:08:51,870 Ah, already booked for parent-teacher night. 170 00:08:51,870 --> 00:08:53,500 Perfect. And the budget? 171 00:08:53,500 --> 00:08:55,130 Ah... 172 00:08:58,300 --> 00:08:59,500 Will do. 173 00:08:59,500 --> 00:09:00,670 Today? 174 00:09:00,730 --> 00:09:02,100 Today. 175 00:09:03,130 --> 00:09:07,330 Now, the committee´s morning tea -- fruitcake or cream buns? 176 00:09:08,430 --> 00:09:10,270 Are scones perhaps less risky? 177 00:09:10,270 --> 00:09:11,970 Yeah, let´s go with scones. 178 00:09:11,970 --> 00:09:13,400 You´ll approve the purchase order? 179 00:09:16,130 --> 00:09:17,700 Yep. Will do. 180 00:09:17,700 --> 00:09:20,170 You won´t tell Gretel I´ve gone behind her back, will you? 181 00:09:20,170 --> 00:09:22,900 She always wants to make that wretched gluten-free fig loaf. 182 00:09:22,900 --> 00:09:24,670 It´s like, "Ugh!" 183 00:09:24,670 --> 00:09:27,300 Honestly, everyone knows she´s faking being a celiac. 184 00:09:27,300 --> 00:09:28,500 No wonder Gerald left her. 185 00:09:28,500 --> 00:09:30,270 I don´t think that´s why her husband left her, but... 186 00:09:30,270 --> 00:09:32,500 You always insist on seeing the best in people, Charlie. 187 00:09:32,500 --> 00:09:33,830 It´s, ahh... 188 00:09:33,830 --> 00:09:36,170 Anyway, good luck for your reading tonight. 189 00:09:36,170 --> 00:09:37,500 You must be looking forward to it. 190 00:09:37,500 --> 00:09:39,800 I... 191 00:09:39,800 --> 00:09:41,970 ...was. 192 00:09:41,970 --> 00:09:45,970 No, thank you, Dr. Chang. 193 00:09:45,970 --> 00:09:48,430 Yes, Jim´s being prepped now. 194 00:09:48,430 --> 00:09:51,470 His wife, Meryl, will travel with him on the plane. 195 00:09:51,470 --> 00:09:53,130 That´s right. 196 00:09:53,130 --> 00:09:56,130 Okay. Talk again. 197 00:09:56,130 --> 00:09:57,330 Bye. 198 00:09:58,800 --> 00:10:00,870 Did you know that he was skipping dialysis? 199 00:10:00,870 --> 00:10:02,500 If I´d known, 200 00:10:02,500 --> 00:10:04,170 I would have hauled him there myself. 201 00:10:04,170 --> 00:10:05,630 By his larynx. 202 00:10:05,630 --> 00:10:06,800 You can´t blame him, really. 203 00:10:06,800 --> 00:10:10,270 Having to drive three hours to Orange, hooked up for four, 204 00:10:10,270 --> 00:10:12,300 repeat every other day. 205 00:10:12,300 --> 00:10:13,900 It´s brutal. 206 00:10:15,870 --> 00:10:17,900 You´re a blood match, aren´t you? 207 00:10:20,070 --> 00:10:21,930 I can´t be his donor. 208 00:10:23,600 --> 00:10:24,900 Why not? 209 00:10:24,900 --> 00:10:26,530 You know how risky surgery can be. 210 00:10:26,530 --> 00:10:28,330 There´s a one in 3,000 chance I´ll die. 211 00:10:28,330 --> 00:10:30,430 About the same as a car accident. 212 00:10:30,430 --> 00:10:33,100 It´s a pretty safe and quick procedure these days. 213 00:10:33,100 --> 00:10:34,300 I´d be out of action for weeks. 214 00:10:34,300 --> 00:10:35,730 How´d you go being down a doctor? 215 00:10:35,730 --> 00:10:38,830 And there´s the risk of anesthetic. 216 00:10:38,830 --> 00:10:40,000 The chance I could pick up 217 00:10:40,000 --> 00:10:41,770 a secondary infection whilst in hospital, 218 00:10:41,770 --> 00:10:44,300 not to mention the fact that his body might reject the organ. 219 00:10:44,300 --> 00:10:47,030 But organ donation is so important. 220 00:10:47,030 --> 00:10:49,800 People are afraid of it when they needn´t be. 221 00:10:49,800 --> 00:10:52,630 You could lead by example. 222 00:10:52,630 --> 00:10:54,370 Completely agree. 223 00:10:54,370 --> 00:10:55,530 You do it. 224 00:10:55,530 --> 00:10:57,270 I´m not a blood match. 225 00:10:57,270 --> 00:11:01,030 Right, well, I haven´t even done the donor matching tests yet, 226 00:11:01,030 --> 00:11:02,630 so it´s all hypothetical. 227 00:11:02,630 --> 00:11:04,630 We´ll just keep forcing him to do dialysis. 228 00:11:04,630 --> 00:11:06,900 Because Jim responds so well to force. 229 00:11:06,900 --> 00:11:08,630 Yeah. 230 00:11:08,630 --> 00:11:11,330 Just need to find an altruistic donor. 231 00:11:11,330 --> 00:11:13,000 -Who´s not me. -Yes. 232 00:11:28,700 --> 00:11:29,530 Hey, Ken. 233 00:11:47,930 --> 00:11:50,500 Well, it is illegal under state law. I looked it up. 234 00:11:50,500 --> 00:11:51,830 Look, I wish I could help, mate, 235 00:11:51,830 --> 00:11:53,930 but I´m on my way to a violated restraining order 236 00:11:53,930 --> 00:11:55,200 and then to a break and enter. 237 00:11:55,200 --> 00:11:56,600 This is my livelihood, Darren. 238 00:11:56,600 --> 00:11:58,830 Charlie and I were banking on the extra money. 239 00:11:58,830 --> 00:12:00,470 Look, just try and relax, okay? 240 00:12:00,470 --> 00:12:01,800 I´m sure the whole town isn´t out 241 00:12:01,800 --> 00:12:03,800 nicking your Christmas trees. 242 00:12:09,730 --> 00:12:11,530 I´ll look into it, mate. 243 00:12:13,870 --> 00:12:14,870 That was Mum. 244 00:12:14,870 --> 00:12:17,100 They´re still in Orange for Dad´s dialysis. 245 00:12:28,270 --> 00:12:30,830 Everything okay? 246 00:12:30,830 --> 00:12:33,500 I can´t believe it. Someone´s eaten my sandwich. 247 00:12:33,500 --> 00:12:35,230 Oh, no. That is shocking. 248 00:12:35,230 --> 00:12:37,300 Who would do that? It´s got my name on it. 249 00:12:37,300 --> 00:12:38,330 Animals. 250 00:12:38,330 --> 00:12:40,830 Great. Guess I´ll have crackers. 251 00:12:40,830 --> 00:12:42,870 H-H-Here´s a thought. 252 00:12:42,870 --> 00:12:44,670 That I´m having at this exact moment. 253 00:12:44,670 --> 00:12:47,500 I was just about to go to the café and grab something, 254 00:12:47,500 --> 00:12:48,770 if you want to join me. 255 00:12:48,770 --> 00:12:49,900 My shout. 256 00:12:49,900 --> 00:12:52,830 If I have enough money. It´s not like I´ve checked. 257 00:12:52,830 --> 00:12:54,070 Or not. What-- Whatevs. 258 00:12:54,070 --> 00:12:56,370 Sure. That sounds great. 259 00:12:56,370 --> 00:12:58,000 Okay. 260 00:12:59,500 --> 00:13:03,170 Motion sensors, infrared cameras, hydrated lime. 261 00:13:03,170 --> 00:13:05,100 And we need to get some red food coloring. 262 00:13:05,100 --> 00:13:06,870 Are we baking? 263 00:13:06,870 --> 00:13:07,900 You´ll see. 264 00:13:07,900 --> 00:13:10,400 No one steals from Matt Knight and gets away with it. 265 00:13:10,400 --> 00:13:12,500 Watch and learn, young one. 266 00:13:18,670 --> 00:13:20,300 This is lovely. 267 00:13:20,300 --> 00:13:24,000 It´s nice to do things spontaneously sometimes. 268 00:13:24,000 --> 00:13:25,830 Oh, God. 269 00:13:25,830 --> 00:13:28,370 Do you want to kiss me, Ken? 270 00:13:29,370 --> 00:13:31,370 I... 271 00:13:31,370 --> 00:13:33,170 I don´t want to not kiss you. 272 00:13:34,170 --> 00:13:36,070 Go on, then. 273 00:13:36,070 --> 00:13:37,270 What, now? 274 00:13:37,270 --> 00:13:39,170 Be spontaneous. 275 00:13:40,200 --> 00:13:41,400 Okay. 276 00:13:59,530 --> 00:14:01,970 -I like you. -I like you too. 277 00:14:16,170 --> 00:14:17,530 Matt. 278 00:14:23,600 --> 00:14:26,130 "But Banzina knew they didn´t have much time. 279 00:14:26,130 --> 00:14:28,100 If they didn´t get back to the tempus pod 280 00:14:28,100 --> 00:14:29,830 before the end of the lunar cycle, 281 00:14:29,830 --> 00:14:32,300 they´d never make it back in time to stop... 282 00:14:32,300 --> 00:14:34,070 The Quargon invasion! 283 00:14:34,070 --> 00:14:37,230 Banzina reached up towards Lord Skullkan and cried, 284 00:14:37,230 --> 00:14:40,470 ´In the name of Uquandria and her seven scythes... 285 00:14:40,470 --> 00:14:42,870 Die, alien beast!´ 286 00:14:42,870 --> 00:14:45,300 And smote off his pustuled head." 287 00:14:48,830 --> 00:14:50,270 Thank you all for coming. 288 00:14:50,270 --> 00:14:52,330 You´ve inspired me to write again. 289 00:14:52,330 --> 00:14:54,300 Book two coming your way. 290 00:15:01,530 --> 00:15:03,400 I can´t believe Matt never showed. 291 00:15:03,400 --> 00:15:05,070 Men. Mm? 292 00:15:05,070 --> 00:15:06,400 Yeah. 293 00:15:06,400 --> 00:15:07,870 You´re amazing. 294 00:15:07,870 --> 00:15:10,870 I do my best. 295 00:15:13,170 --> 00:15:16,500 I would never have thought of an eight-headed octo-slayer. 296 00:15:16,500 --> 00:15:19,070 You will. Start writing. 297 00:15:19,070 --> 00:15:20,430 Thank you. 298 00:15:22,400 --> 00:15:24,900 Are you really going to write a sequel? 299 00:15:24,900 --> 00:15:26,270 Maybe. 300 00:15:31,870 --> 00:15:33,470 I´m a real writer. 301 00:15:33,470 --> 00:15:35,700 With fans! 302 00:15:35,700 --> 00:15:38,030 Come here! Hi. 303 00:15:39,300 --> 00:15:43,270 Follow your dreams, Dora. Follow your dreams. 304 00:15:43,270 --> 00:15:45,800 Yeah. 305 00:15:53,070 --> 00:15:54,070 Matt. 306 00:15:56,200 --> 00:15:57,830 He´s still in trouble. 307 00:16:10,500 --> 00:16:12,300 Wonderful. It´s here. 308 00:16:12,300 --> 00:16:14,630 Scribble here and here. 309 00:16:20,430 --> 00:16:21,570 Something else? 310 00:16:21,570 --> 00:16:23,570 Just curious. 311 00:16:23,570 --> 00:16:25,070 Killed the cat. 312 00:16:25,070 --> 00:16:28,200 Maybe so, but a certain cat I know 313 00:16:28,200 --> 00:16:31,530 had several delicious bowls of cream at her disposal 314 00:16:31,530 --> 00:16:35,670 and now appears to be left with nothing but fur balls. 315 00:16:35,670 --> 00:16:37,430 Are you talking about Toke and Hugh? 316 00:16:37,430 --> 00:16:39,330 I´m merely ruminating on cream. 317 00:16:39,330 --> 00:16:41,200 But if you wanted to tell me what happened, 318 00:16:41,200 --> 00:16:42,600 I´d be happy to listen. 319 00:16:42,600 --> 00:16:44,200 I honestly don´t know. 320 00:16:44,200 --> 00:16:46,030 What a pity. 321 00:16:46,030 --> 00:16:47,670 Please don´t feel sorry for me. 322 00:16:47,670 --> 00:16:49,870 I don´t feel sorry for you. 323 00:16:49,870 --> 00:16:53,530 I just find you and Hugh utterly infuriating 324 00:16:53,530 --> 00:16:54,970 when you´re this polite to each other. 325 00:16:54,970 --> 00:16:56,970 We´re not polite to each other. 326 00:16:56,970 --> 00:16:57,970 Okay. 327 00:17:01,730 --> 00:17:05,400 So I have been very busy performing miracles. 328 00:17:07,600 --> 00:17:09,030 A home dialysis machine? 329 00:17:09,030 --> 00:17:10,100 For Jim. 330 00:17:10,100 --> 00:17:11,770 How? 331 00:17:11,770 --> 00:17:14,830 Strings. Pulled. Many. 332 00:17:14,830 --> 00:17:16,630 Oh, this is great. 333 00:17:16,630 --> 00:17:18,800 Now we can monitor him, and Meryl will be all over it. 334 00:17:18,800 --> 00:17:21,900 Problem solved. Your kidneys intact. 335 00:17:21,900 --> 00:17:25,670 This is usually a word I reserve for myself, but -- genius. 336 00:17:29,000 --> 00:17:31,370 -Thanks. -You´re welcome. 337 00:17:38,530 --> 00:17:40,830 So Mia did a long renal prac in the city. 338 00:17:40,830 --> 00:17:43,600 She´s, uh, trained right up and can show you both how to use it. 339 00:17:43,600 --> 00:17:46,370 That´s all the liquid you can have today, okay, Jim? 340 00:17:46,370 --> 00:17:48,200 Anything else, you´re over your limit. 341 00:17:48,200 --> 00:17:50,570 Poor bugger can´t even have a beer. 342 00:17:50,570 --> 00:17:52,400 Mum, you´ve got to stay on him with this, okay? 343 00:17:52,400 --> 00:17:53,800 We all do. 344 00:17:53,800 --> 00:17:55,370 If he starts skipping this, 345 00:17:55,370 --> 00:17:57,200 he´s gonna keep collapsing and end up dead. 346 00:17:57,200 --> 00:17:59,600 -Yes, I understand. -Okay. 347 00:17:59,600 --> 00:18:02,730 So most patients complete four bag exchanges a day. 348 00:18:02,730 --> 00:18:04,970 -Mm-hmm. -The old fluid drains out first. 349 00:18:04,970 --> 00:18:07,570 We flush the line and fill with the new fluid. 350 00:18:07,570 --> 00:18:09,530 -Ta-da. -Oh, exciting. 351 00:18:09,530 --> 00:18:12,400 Now, um, avoid touching the connector with your hands. 352 00:18:12,400 --> 00:18:13,970 You don´t want to get an infection. 353 00:18:13,970 --> 00:18:15,630 Give it a try. 354 00:18:18,930 --> 00:18:20,700 -Um... -Here. 355 00:18:21,770 --> 00:18:23,870 -Oh. -Can I help? He´s struggling. 356 00:18:23,870 --> 00:18:26,130 It´s important Jim learns. 357 00:18:26,130 --> 00:18:27,500 Right. 358 00:18:27,500 --> 00:18:31,330 So how many trees were stolen? 359 00:18:31,330 --> 00:18:33,300 Don´t worry, Dad. We´re onto it. We´re gonna get those guys. 360 00:18:33,300 --> 00:18:35,500 Yeah, good man. 361 00:18:37,270 --> 00:18:39,300 Jim. You right? 362 00:18:39,300 --> 00:18:40,770 Bit of practice, and he´ll be a pro. 363 00:18:40,770 --> 00:18:43,230 And I´ll be back every day for the first week to help. 364 00:18:43,230 --> 00:18:45,400 Ah. Yeah, no rush. 365 00:18:50,070 --> 00:18:51,630 About the reading... 366 00:18:51,630 --> 00:18:54,400 No, it´s fine. There´s a lot going on. 367 00:18:54,400 --> 00:18:56,030 Well, I´ll make it up to you. 368 00:18:56,030 --> 00:18:58,300 Tomorrow, a surprise gift coming your way. 369 00:18:58,300 --> 00:18:59,830 No more gifts. 370 00:18:59,830 --> 00:19:01,770 Between the flowers and the typewriter, 371 00:19:01,770 --> 00:19:04,600 it´s bordering on overkill. 372 00:19:04,600 --> 00:19:06,670 -What? -That wasn´t you? 373 00:19:06,670 --> 00:19:08,170 Yes? 374 00:19:08,170 --> 00:19:10,430 Liar. 375 00:19:10,430 --> 00:19:12,000 Then who was it? 376 00:19:12,000 --> 00:19:13,870 Secret admirer? 377 00:19:13,870 --> 00:19:15,600 It came to the house. 378 00:19:17,170 --> 00:19:19,170 That´s really creepy. 379 00:19:19,170 --> 00:19:20,970 Well, I´ll have a look around. 380 00:19:20,970 --> 00:19:23,930 Better keep the doors closed for now, yeah? 381 00:19:25,600 --> 00:19:28,930 Brave farmer protects sexy principal. 382 00:19:28,930 --> 00:19:31,870 Being principal is a lot harder than I thought it was gonna be. 383 00:19:31,870 --> 00:19:34,130 -It´s lonely at the top. -Mm. 384 00:19:35,200 --> 00:19:36,600 Is your top lonely? 385 00:19:40,130 --> 00:19:41,630 Hello, top. 386 00:19:43,330 --> 00:19:46,070 Can you breathe? 387 00:19:46,070 --> 00:19:47,600 It´s a really good way to die. 388 00:20:22,900 --> 00:20:25,630 You deserve better, Jim Knight. 389 00:20:41,330 --> 00:20:45,100 "It was dark." 390 00:20:47,100 --> 00:20:49,300 "#LALSUCKS. 391 00:20:49,300 --> 00:20:52,630 How can aliens visit Dargania when it doesn´t have hydrogen?" 392 00:20:54,470 --> 00:20:55,470 Whatever. 393 00:20:58,730 --> 00:21:02,970 "It was dangerous." 394 00:21:05,830 --> 00:21:08,100 "But --" 395 00:21:09,000 --> 00:21:12,170 "How can Banzina fly an Orbita when she´s scared of flying? 396 00:21:12,170 --> 00:21:13,900 #HOLESEVERYWHERE." 397 00:21:13,900 --> 00:21:16,870 Because she´s brave, idiot. 398 00:21:23,230 --> 00:21:27,930 I just had no idea that dialysis was so onerous. 399 00:21:29,270 --> 00:21:31,500 Your father´s a man from the bush. 400 00:21:31,500 --> 00:21:34,930 I mean, he´s miserable. He´s tied up to this robot. 401 00:21:34,930 --> 00:21:36,330 Well, let´s talk palliative care, then, 402 00:21:36,330 --> 00:21:37,900 because that´s where he´s headed if he stops. 403 00:21:37,900 --> 00:21:42,030 But can´t we bump him up on the organ recipient list? 404 00:21:42,030 --> 00:21:44,870 It doesn´t work like that, Mum. It´s very tightly regulated. 405 00:21:44,870 --> 00:21:46,130 Darling, it´s me, 406 00:21:46,130 --> 00:21:48,600 and I know you can be convincing when called upon. 407 00:21:48,600 --> 00:21:51,470 We´re cast from the same mold, remember? 408 00:21:51,470 --> 00:21:56,570 Isn´t there someone that you could, I don´t know, persuade? 409 00:21:58,000 --> 00:21:59,730 I see. 410 00:22:02,800 --> 00:22:04,700 I will give him my kidney. 411 00:22:04,700 --> 00:22:06,500 How do we start? 412 00:22:06,500 --> 00:22:07,800 All right. 413 00:22:08,900 --> 00:22:11,030 Mum. 414 00:22:11,030 --> 00:22:15,670 His blood type is O. 415 00:22:18,170 --> 00:22:21,600 Yours is A. 416 00:22:21,600 --> 00:22:24,500 That´s it? How utterly disappointing. 417 00:22:24,500 --> 00:22:25,600 I´ll do it. 418 00:22:25,600 --> 00:22:27,670 Sorry, mate, you´re under 18. 419 00:22:28,670 --> 00:22:29,900 What about Matt? 420 00:22:29,900 --> 00:22:32,370 I can´t divulge his patient details. 421 00:22:32,370 --> 00:22:33,530 What´s your blood type? 422 00:22:33,530 --> 00:22:36,000 Don´t get carried away. Hugh´s a renowned surgeon. 423 00:22:36,000 --> 00:22:40,670 We can´t have him risking his life when so many depend on him. 424 00:22:40,670 --> 00:22:43,300 We´ll find someone else. 425 00:22:44,300 --> 00:22:45,600 Hey, what´s your blood type? 426 00:22:45,600 --> 00:22:48,800 Mum already called. I´m not a match. 427 00:22:53,200 --> 00:22:55,470 Do you think Dad´s gonna die if he doesn´t get a kidney? 428 00:22:55,470 --> 00:22:57,830 Not if he does what he´s told. 429 00:23:00,370 --> 00:23:02,130 Here. 430 00:23:04,030 --> 00:23:06,770 Squeeze all of this into the lime. 431 00:23:06,770 --> 00:23:08,830 I´m making a nontoxic paint for the trees. 432 00:23:08,830 --> 00:23:10,830 The pines will glow pink for about a month 433 00:23:10,830 --> 00:23:11,900 and then they´ll fade. 434 00:23:11,900 --> 00:23:13,170 It´s a good deterrent, huh? 435 00:23:13,170 --> 00:23:15,970 Do you think you spent more than the trees are actually worth? 436 00:23:15,970 --> 00:23:18,300 It´s the principle, smart-ass. 437 00:23:21,170 --> 00:23:22,830 Go. Go! 438 00:23:22,830 --> 00:23:24,270 It´s over there! 439 00:23:24,270 --> 00:23:25,300 Ajax! 440 00:23:25,300 --> 00:23:27,530 Yeah! 441 00:23:39,870 --> 00:23:41,000 Damn it! 442 00:24:42,500 --> 00:24:45,100 Hi. Sorry. 443 00:24:45,100 --> 00:24:47,370 Meryl´s at bridge. She forgot her card holder. 444 00:24:47,370 --> 00:24:49,300 I´ll just get it. 445 00:24:56,670 --> 00:24:58,630 How you feeling? 446 00:24:59,230 --> 00:25:01,270 Like a pincushion. 447 00:25:03,400 --> 00:25:06,730 You look a little less yellow and bloated. 448 00:25:06,730 --> 00:25:08,170 Thanks. 449 00:25:10,200 --> 00:25:13,900 Amazing that such a small thing is giving you a new life. 450 00:25:13,900 --> 00:25:16,400 Oh, I don´t know. 451 00:25:17,900 --> 00:25:18,900 Anyway. 452 00:25:18,900 --> 00:25:22,430 Did you sort things out with that boy of mine yet? 453 00:25:23,530 --> 00:25:25,700 He´s getting around here like a sad fish. 454 00:25:30,030 --> 00:25:31,970 Better get back to Meryl. 455 00:25:53,030 --> 00:25:54,600 Ken´s out. What about Betty? 456 00:25:54,600 --> 00:25:56,870 Nope. Wrong blood count. Has hypertension. 457 00:25:56,870 --> 00:25:58,200 What about these? 458 00:25:58,200 --> 00:26:02,030 Meryl´s recruited half the CWA by the look of it. 459 00:26:02,030 --> 00:26:05,930 B. AB. AB. B. 460 00:26:05,930 --> 00:26:08,070 Nothing. 461 00:26:09,070 --> 00:26:11,470 Jim´s an impossible match. 462 00:26:11,470 --> 00:26:13,530 We are running out of options. 463 00:26:14,830 --> 00:26:17,270 Can I crossmatch you now? 464 00:26:17,270 --> 00:26:19,800 Tomorrow. I´m tired. 465 00:26:21,730 --> 00:26:25,570 You forgot me. I want to help Jim. 466 00:26:25,570 --> 00:26:27,270 What blood type are you? 467 00:26:27,270 --> 00:26:29,030 O negative. 468 00:27:02,700 --> 00:27:04,670 Are you okay? 469 00:27:04,670 --> 00:27:07,000 Do you think it´s over? 470 00:27:07,000 --> 00:27:09,100 For good? 471 00:27:10,370 --> 00:27:13,370 Ah. I don´t know. 472 00:27:13,370 --> 00:27:15,000 Hayley´s pretty black and white. 473 00:27:15,000 --> 00:27:18,070 I thought Christians were supposed to be forgiving. 474 00:27:18,070 --> 00:27:20,470 I think it might be a bit past that point, mate. 475 00:27:20,470 --> 00:27:22,070 You´re really not good at this. 476 00:27:22,070 --> 00:27:24,370 Well, I just think that marriage 477 00:27:24,370 --> 00:27:28,330 is all about forgiveness and flexibility. 478 00:27:28,330 --> 00:27:30,800 You guys are tripping at the first hurdle. 479 00:27:30,800 --> 00:27:33,530 She wants to give Dad her kidney. 480 00:27:35,770 --> 00:27:36,900 Wow. 481 00:27:36,900 --> 00:27:39,070 But it´s got to be dangerous, though, right? 482 00:27:39,070 --> 00:27:41,670 What if something happened? 483 00:27:41,670 --> 00:27:45,370 I could lose my dad or the woman I love. 484 00:27:47,730 --> 00:27:50,100 It sucks. 485 00:27:50,100 --> 00:27:52,370 I just want everything to go back to normal. 486 00:27:53,600 --> 00:27:56,230 I just wish I´d never glittered Millie. 487 00:27:57,970 --> 00:28:00,430 Yeah, you definitely shouldn´t have glittered Millie. 488 00:28:09,930 --> 00:28:11,530 Hey, sexpot. 489 00:28:11,530 --> 00:28:14,730 Mia, as much as I find your smooth skin 490 00:28:14,730 --> 00:28:17,770 and cinnamon-smelling hair extremely compelling 491 00:28:17,770 --> 00:28:21,200 and enjoy our witty banter, I´m not the sort of person 492 00:28:21,200 --> 00:28:23,070 who can pull off a secret workplace romance. 493 00:28:23,070 --> 00:28:24,500 What? 494 00:28:24,500 --> 00:28:27,170 I have an empire here that I have built over many years 495 00:28:27,170 --> 00:28:28,200 at great personal cost. 496 00:28:28,200 --> 00:28:29,200 Do you understand? 497 00:28:30,330 --> 00:28:32,700 -No. -No? 498 00:28:32,700 --> 00:28:35,130 I don´t accept that as a reason to not be together. 499 00:28:35,130 --> 00:28:36,670 Then I have no choice but to insist 500 00:28:36,670 --> 00:28:38,200 our fledgling romance is over. 501 00:28:38,200 --> 00:28:39,200 As of now. 502 00:28:40,200 --> 00:28:43,130 We´re seeing each other, Ken. End of story. 503 00:28:57,470 --> 00:28:59,730 If Banzina needs to enlist Empress Hajin 504 00:28:59,730 --> 00:29:03,670 to recapture the crystal moon, how would she do it? 505 00:29:03,670 --> 00:29:05,000 A letter? 506 00:29:07,900 --> 00:29:10,430 A mind message. 507 00:29:10,430 --> 00:29:12,070 No. 508 00:29:12,070 --> 00:29:15,230 She´s direct. She´d just request a meeting. 509 00:29:17,800 --> 00:29:22,670 "Your worship, I, Banzina of Epsilon, 510 00:29:22,670 --> 00:29:27,870 have traveled across the galaxy to request your assistance." 511 00:29:27,870 --> 00:29:31,930 No! "To beg for your help." 512 00:29:34,200 --> 00:29:35,930 Hello? 513 00:29:35,930 --> 00:29:37,030 Hey! 514 00:29:37,030 --> 00:29:39,070 Stop! 515 00:29:39,130 --> 00:29:40,670 Stop! 516 00:30:23,700 --> 00:30:25,670 This is stage two of the testing. 517 00:30:25,670 --> 00:30:27,670 We´ll be checking blood supply to the kidneys, 518 00:30:27,670 --> 00:30:31,130 number of arteries, veins, that sort of thing. 519 00:30:31,130 --> 00:30:32,170 And if you pass this, 520 00:30:32,170 --> 00:30:33,970 we´ll refer you to the transplant unit. 521 00:30:41,600 --> 00:30:43,730 Okay, Hayley, here we go. 522 00:31:00,500 --> 00:31:01,770 Is that...? 523 00:31:03,370 --> 00:31:05,570 -Don´t tell me. -It is. 524 00:31:05,570 --> 00:31:08,000 Hayley, we´re going to stop the scan. 525 00:31:08,000 --> 00:31:09,100 I´m very sorry. 526 00:31:09,100 --> 00:31:13,070 You have what´s called renal agenesis. 527 00:31:13,070 --> 00:31:14,770 Well, what does that mean? 528 00:31:14,770 --> 00:31:16,870 - Am I gonna die? - No. No. 529 00:31:16,870 --> 00:31:21,230 Look, it just means that you were born with only one kidney. 530 00:31:21,230 --> 00:31:24,330 Highly unusual but quite clever of you, really. 531 00:31:24,330 --> 00:31:25,670 There are worse organs to be missing 532 00:31:25,670 --> 00:31:28,200 and, up until now, you didn´t even notice. 533 00:31:28,200 --> 00:31:30,130 That´s good to know. 534 00:31:30,130 --> 00:31:32,630 What now? 535 00:31:35,170 --> 00:31:36,970 All right. You can crossmatch me. 536 00:31:36,970 --> 00:31:38,230 Goody. 537 00:31:39,770 --> 00:31:42,570 It´s not enough that he´s giving me weird gifts? 538 00:31:42,570 --> 00:31:43,670 This is our land. 539 00:31:43,670 --> 00:31:45,770 How would a troll know where you live? 540 00:31:45,770 --> 00:31:46,930 No, you´re getting confused. 541 00:31:46,930 --> 00:31:50,000 This is my secret admirer, not my troll. 542 00:31:50,000 --> 00:31:51,700 Well, why are you being trolled? 543 00:31:51,700 --> 00:31:53,000 About my book. 544 00:31:53,000 --> 00:31:54,600 That I´m not getting the sci-fi genre, 545 00:31:54,600 --> 00:31:57,230 that my alien psychology is unbelievable, blah, blah, blah. 546 00:32:00,130 --> 00:32:01,230 You better step back. 547 00:32:02,270 --> 00:32:04,370 Hello, Frank, is it? 548 00:32:04,370 --> 00:32:07,430 Whyhope Police. Come out, please. 549 00:32:07,430 --> 00:32:09,730 What if he has a gun? 550 00:32:09,730 --> 00:32:11,200 I have a gun. 551 00:32:11,200 --> 00:32:14,030 -Have you ever used it? -Well, no, but I know how to. 552 00:32:14,030 --> 00:32:15,970 Well, training and real life are very different. 553 00:32:15,970 --> 00:32:18,270 Can you stop undermining me? 554 00:32:18,270 --> 00:32:19,970 I´m gonna count to three. 555 00:32:19,970 --> 00:32:22,130 Tell him you have a Taser. 556 00:32:22,130 --> 00:32:23,570 Can you go and stand over there? 557 00:32:23,570 --> 00:32:25,530 -Yes. -I´m actually trained for this. 558 00:32:25,530 --> 00:32:27,800 Okay. 559 00:32:27,800 --> 00:32:29,800 One. 560 00:32:30,900 --> 00:32:32,400 Two. 561 00:32:33,530 --> 00:32:35,370 Two and a half. 562 00:32:36,900 --> 00:32:37,900 Three. 563 00:32:37,900 --> 00:32:38,930 I´m coming in. 564 00:32:57,970 --> 00:33:00,430 This is Francesca McCrawley. 565 00:33:00,430 --> 00:33:01,630 Frank. 566 00:33:01,630 --> 00:33:03,330 I can´t believe it´s you. 567 00:33:03,330 --> 00:33:04,630 You know each other? 568 00:33:04,630 --> 00:33:07,130 Uh, only from the book signing. 569 00:33:07,130 --> 00:33:08,170 What are you doing here? 570 00:33:08,170 --> 00:33:09,500 Did you leave me all those gifts? 571 00:33:09,500 --> 00:33:12,870 Yes. I´m a pastry chef´s assistant from Bowral. 572 00:33:12,870 --> 00:33:14,600 I bused it here. 573 00:33:14,600 --> 00:33:17,430 I love sci-fi, and I really loved your book. 574 00:33:17,430 --> 00:33:18,830 Okay. 575 00:33:18,830 --> 00:33:21,030 I didn´t know how else to tell you. 576 00:33:21,030 --> 00:33:22,300 Thank you. 577 00:33:22,300 --> 00:33:24,730 I made you something. 578 00:33:28,000 --> 00:33:30,230 Charlie, did you want to press charges? 579 00:33:30,230 --> 00:33:32,930 Nah. I can take it from here. Thank you. 580 00:33:36,500 --> 00:33:38,070 It´s Maldaria. 581 00:33:38,070 --> 00:33:39,900 From your book. 582 00:33:44,200 --> 00:33:46,900 Well, you two have a good day. 583 00:33:47,400 --> 00:33:49,330 I really got to read this book. 584 00:33:51,300 --> 00:33:53,530 You should come up to the house for a cup of tea. 585 00:33:53,530 --> 00:33:55,170 Get to see your house. 586 00:33:55,170 --> 00:33:57,670 You get to see my porch. 587 00:34:28,830 --> 00:34:30,930 What are you doing here? 588 00:34:34,430 --> 00:34:36,530 Jim had some more energy this morning. 589 00:34:36,530 --> 00:34:38,130 I actually think it´s working. 590 00:34:38,130 --> 00:34:39,230 Great. 591 00:34:40,870 --> 00:34:44,170 I came to tell you that I passed the donor matching. 592 00:34:44,170 --> 00:34:46,500 Oh! Hugh. 593 00:34:48,800 --> 00:34:50,070 Let´s go and tell him, huh? 594 00:34:50,070 --> 00:34:51,200 Okay. 595 00:34:56,030 --> 00:34:58,070 - What´s this? - Where is he? 596 00:34:58,070 --> 00:35:00,170 I -- I don´t know. 597 00:35:01,100 --> 00:35:03,230 Hey. What´s up? 598 00:35:03,230 --> 00:35:05,230 It´s like all of Whyhope´s taking the piss. 599 00:35:05,230 --> 00:35:06,430 They´re obviously telling each other 600 00:35:06,430 --> 00:35:07,900 Knights are giving away free Christmas trees, 601 00:35:07,900 --> 00:35:09,170 come and get yours. 602 00:35:11,100 --> 00:35:13,100 Oh, there´s another one. 603 00:35:13,100 --> 00:35:15,270 That´s it. I´m calling the cops. 604 00:35:19,070 --> 00:35:20,630 Forget that. 605 00:35:20,630 --> 00:35:22,070 Boys, hop in. 606 00:35:25,130 --> 00:35:28,230 Hey. You sure you´re up to this? 607 00:35:28,230 --> 00:35:29,330 Never felt more alive. 608 00:35:38,270 --> 00:35:40,500 I can drive you to the bus stop if you like. 609 00:35:40,500 --> 00:35:43,170 That´d be great. Thanks. 610 00:35:43,170 --> 00:35:44,830 I ran away once. 611 00:35:44,830 --> 00:35:46,770 When I was six. 612 00:35:46,770 --> 00:35:49,600 I made it all the way to the front gate. 613 00:35:57,330 --> 00:35:58,330 Hey. 614 00:36:00,830 --> 00:36:02,770 This is your second book, isn´t it? 615 00:36:02,770 --> 00:36:04,600 Yeah, but it´s not for public consumption. 616 00:36:04,600 --> 00:36:06,430 -It´s really good. -Really? 617 00:36:06,430 --> 00:36:08,630 Gosh, this is so exciting. 618 00:36:08,630 --> 00:36:11,200 Well, I´m glad someone thinks so. 619 00:36:11,200 --> 00:36:14,270 I mean, obviously you´ll redo the council stuff. 620 00:36:14,270 --> 00:36:16,100 Well, why? What´s wrong with it? 621 00:36:16,100 --> 00:36:18,570 Well, now that Banzina´s a council member, 622 00:36:18,570 --> 00:36:21,670 she has a conflict of interest being Zalanda´s half-sister. 623 00:36:21,670 --> 00:36:24,300 There´s like no way she can endorse her for VP. 624 00:36:24,300 --> 00:36:25,330 No, but that´s the point. 625 00:36:25,330 --> 00:36:26,800 She can´t see how unethical it is. 626 00:36:26,800 --> 00:36:29,000 She´s flawed. All the best characters are. 627 00:36:29,000 --> 00:36:30,200 But she´s your heroine. 628 00:36:30,200 --> 00:36:32,430 You´ll lose your audience if they think she´s corrupt. 629 00:36:32,430 --> 00:36:34,230 Plus, if the Project find out, 630 00:36:34,230 --> 00:36:36,200 she´ll be, like, totally executed on the spot. 631 00:36:36,200 --> 00:36:37,270 Yeah, exactly. 632 00:36:37,270 --> 00:36:40,870 Peril and danger for our protagonist to overcome. 633 00:36:40,870 --> 00:36:43,970 I think you can do better, Charlie. 634 00:36:50,230 --> 00:36:51,230 Where´s Hugh? 635 00:36:51,230 --> 00:36:54,070 The renal unit just called. There´s a kidney for Jim. 636 00:37:01,730 --> 00:37:03,030 Penny. 637 00:37:05,330 --> 00:37:06,400 Deceased donor? 638 00:37:06,400 --> 00:37:08,570 Are you sure it´s a match? 639 00:37:08,570 --> 00:37:10,800 -I´m positive. -Unbelievable. 640 00:37:10,800 --> 00:37:12,600 I´m off the hook. 641 00:37:12,600 --> 00:37:14,500 You mean, "I´m relieved my dad´s going to live"? 642 00:37:15,730 --> 00:37:16,770 That too. 643 00:37:16,770 --> 00:37:20,270 Listen, the organ´s being flown from Far North Queensland 644 00:37:20,270 --> 00:37:21,930 to the transplant center in Brisbane. 645 00:37:21,930 --> 00:37:24,630 You´ve only got two hours to get Jim onto the connecting flight. 646 00:37:24,630 --> 00:37:26,470 All right, get our plane on standby. 647 00:37:26,470 --> 00:37:27,970 Tell them he´s on his way. 648 00:37:27,970 --> 00:37:30,000 Okay, we got to find him. Now. 649 00:37:30,000 --> 00:37:32,170 Uh... 650 00:37:34,400 --> 00:37:36,300 Come on, come on, come on. Pick up. 651 00:37:36,300 --> 00:37:38,200 You sure he´s with Matt and Ajax? 652 00:37:38,200 --> 00:37:40,130 No, but it´s my best guess. 653 00:37:42,170 --> 00:37:43,870 Maybe he just doesn´t want to answer. 654 00:37:51,330 --> 00:37:53,870 Oh, no. Dead end. 655 00:37:53,870 --> 00:37:55,330 Where? 656 00:37:59,170 --> 00:38:02,330 I´m just gonna run these down to the postbox. 657 00:38:07,100 --> 00:38:09,830 Honesty is the foundation of any relationship, 658 00:38:09,830 --> 00:38:12,270 and although I don´t yet know what this is, 659 00:38:12,270 --> 00:38:15,100 you should know that I threw your sandwich out 660 00:38:15,100 --> 00:38:16,400 so I could take you to lunch. 661 00:38:16,400 --> 00:38:19,870 I´m not proud of my deception or of my behavior since then. 662 00:38:19,870 --> 00:38:24,530 I pushed you away because I was afraid. 663 00:38:26,930 --> 00:38:30,830 My name is Ken Liu, and I work here. 664 00:38:30,830 --> 00:38:35,300 This is Mia Halston, and she also works here. 665 00:38:35,300 --> 00:38:40,300 We´re falling for each other, and that is okay. 666 00:38:45,330 --> 00:38:46,470 I´d kiss you right now, 667 00:38:46,470 --> 00:38:48,230 but I feel like that might be a bit much. 668 00:39:04,870 --> 00:39:06,300 Oi! Dad! 669 00:39:06,300 --> 00:39:08,200 That´s it! That way! 670 00:39:12,670 --> 00:39:14,970 Whoo! 671 00:39:15,030 --> 00:39:16,370 Whoo! 672 00:39:17,770 --> 00:39:20,430 These things flip, you know? 673 00:39:20,430 --> 00:39:22,070 -Aah! -Hey! 674 00:39:33,570 --> 00:39:35,970 Jim! Matt! 675 00:39:38,030 --> 00:39:40,170 Well, this is Ajax´s. They can´t be far. 676 00:39:40,170 --> 00:39:41,430 Ah, shit. 677 00:39:48,200 --> 00:39:49,930 Hey! 678 00:39:49,930 --> 00:39:51,470 Pull over! 679 00:39:54,930 --> 00:39:56,700 Pull over! 680 00:39:59,330 --> 00:40:03,100 Whoo! Whoo! 681 00:40:03,100 --> 00:40:04,170 Dad! 682 00:40:06,030 --> 00:40:07,570 Yeah, yeah, yeah! 683 00:40:07,570 --> 00:40:09,030 -I´ve got it! -Ha ha! 684 00:40:10,870 --> 00:40:12,470 Come on! 685 00:40:14,030 --> 00:40:16,970 Knighties are coming for you! 686 00:40:16,970 --> 00:40:17,800 Whoo! 687 00:40:19,230 --> 00:40:20,930 Up there. Try up there. 688 00:40:27,170 --> 00:40:29,000 Reckon you can shoot his tire? 689 00:40:29,000 --> 00:40:30,770 No, I´m not that good a shot. 690 00:40:39,200 --> 00:40:42,500 Hey! Don´t throw the torch, you idiot! 691 00:40:42,500 --> 00:40:43,770 Ha ha! 692 00:40:52,700 --> 00:40:54,500 Whoo! 693 00:40:54,500 --> 00:40:55,900 Hoo hoo hoo hoo! 694 00:41:02,400 --> 00:41:03,630 Take him, Dad! 695 00:41:06,670 --> 00:41:09,530 Gonna take more than that, sunshine. 696 00:41:10,730 --> 00:41:12,430 We´re gonna die! 697 00:41:12,430 --> 00:41:13,800 Whoa! 698 00:41:14,670 --> 00:41:16,630 Yeah! Go, Dad! 699 00:41:19,530 --> 00:41:20,870 That´s how it´s done. 700 00:41:24,170 --> 00:41:27,770 You´ve stolen a tree from the wrong family, son. 701 00:41:28,770 --> 00:41:31,800 That´s true. I have. 702 00:41:32,970 --> 00:41:34,600 So how do you want to proceed here? 703 00:41:34,600 --> 00:41:36,300 Well, that´s the question, really, isn´t it? 704 00:41:45,270 --> 00:41:51,300 So Banzina only pretends to endorse Zalanda... 705 00:41:51,300 --> 00:41:54,500 In order to fool the Jardinians into thinking she´s corrupt. 706 00:41:54,500 --> 00:41:55,900 Ooh! 707 00:41:55,900 --> 00:41:59,870 But really she´s working behind the scenes 708 00:41:59,870 --> 00:42:03,500 on Commander Skyborn´s campaign in order to secure... 709 00:42:03,500 --> 00:42:04,970 The Katzic alliance. 710 00:42:04,970 --> 00:42:06,030 Yes! 711 00:42:06,030 --> 00:42:08,630 Ah! 712 00:42:13,730 --> 00:42:16,030 Oh, have you blocked them? 713 00:42:16,030 --> 00:42:18,430 You can use the "ignore" command. 714 00:42:38,570 --> 00:42:39,930 This is a citizen´s arrest. 715 00:42:39,930 --> 00:42:41,870 They´re just trees! 716 00:42:43,030 --> 00:42:44,930 My kids have never had a real one. 717 00:42:44,930 --> 00:42:45,970 Shoot him. 718 00:42:45,970 --> 00:42:47,270 -What? -Yeah. 719 00:42:47,270 --> 00:42:48,970 -Really? -Really? 720 00:42:49,930 --> 00:42:51,670 Wait, wait, wait, wait, wait! 721 00:42:53,200 --> 00:42:54,330 What are you doing here? 722 00:42:54,330 --> 00:42:55,900 What´s going on? 723 00:42:55,900 --> 00:42:58,430 Put that down, Ajax. 724 00:42:59,370 --> 00:43:01,830 Dad, you´re getting a new kidney. 725 00:43:01,830 --> 00:43:03,900 -What? -Not mine? 726 00:43:05,200 --> 00:43:07,000 -Craig? -Hugh? 727 00:43:08,300 --> 00:43:09,770 It´s a deceased donor. 728 00:43:09,770 --> 00:43:10,770 You´ve been bumped up the list 729 00:43:10,770 --> 00:43:12,130 because you´re the next best match. 730 00:43:12,130 --> 00:43:14,130 But we´ve got to get you to Brisbane. A plane´s waiting. 731 00:43:14,130 --> 00:43:15,830 They´re putting it in him today? 732 00:43:15,830 --> 00:43:17,270 Yeah. 733 00:43:17,270 --> 00:43:19,830 Donor´s in ICU. Transplant team´s waiting. 734 00:43:19,830 --> 00:43:20,930 I´ll travel with you. 735 00:43:20,930 --> 00:43:22,070 But as soon as we get there, 736 00:43:22,070 --> 00:43:23,530 you´re going straight into theater. 737 00:43:23,530 --> 00:43:25,130 -Meryl? -I´ll get a commercial flight. 738 00:43:25,130 --> 00:43:26,970 -I´ll meet you at the hospital. -Yep. 739 00:43:26,970 --> 00:43:30,370 No more dialysis. It´s a new shot at life. 740 00:43:31,430 --> 00:43:34,730 It´s your only shot, seeing you trashed the machine. 741 00:43:34,730 --> 00:43:36,170 I´ll be there, love. 742 00:43:37,570 --> 00:43:39,370 Love you, Dad. 743 00:43:41,900 --> 00:43:44,600 - Take care, old man. - Hugh Knight. 744 00:43:44,600 --> 00:43:46,200 Come on, let´s go. 745 00:43:46,200 --> 00:43:48,130 No, we´re just about to get on -- No. 746 00:43:48,130 --> 00:43:49,870 No. 747 00:43:49,870 --> 00:43:51,630 No, you tell them to wait. 748 00:43:56,770 --> 00:43:58,900 No, no. 749 00:43:59,930 --> 00:44:02,370 Oh, I understand. 750 00:44:02,370 --> 00:44:03,630 Thank you. 751 00:44:06,430 --> 00:44:08,300 Ah, we´re too late. 752 00:44:08,300 --> 00:44:11,930 They´ve given it to someone else. 753 00:44:11,930 --> 00:44:13,300 Well, what´s that mean? 754 00:44:15,700 --> 00:44:18,100 What it means, Jim -- 755 00:44:18,100 --> 00:44:20,970 There´s only one donor match left. 756 00:44:20,970 --> 00:44:22,830 Who? 757 00:44:22,830 --> 00:44:24,770 Me. 758 00:44:26,400 --> 00:44:27,870 And you´d do that? 759 00:44:29,070 --> 00:44:30,730 Apparently so. 52343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.