Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,870 --> 00:00:09,070
You´ve sustained
severe kidney damage.
2
00:00:09,070 --> 00:00:10,670
You´re gonna need dialysis
3
00:00:10,670 --> 00:00:12,070
for the rest of your life.
4
00:00:12,070 --> 00:00:15,470
Yes, I know
dialysis is important.
5
00:00:15,470 --> 00:00:17,170
I´ll see you there.
6
00:00:17,170 --> 00:00:20,000
Can you not be so stubborn?
You need to let me examine you.
7
00:00:20,000 --> 00:00:21,770
You want to look at something?
8
00:00:21,770 --> 00:00:23,400
Take a good look in the mirror.
9
00:00:23,400 --> 00:00:24,430
You old prick.
10
00:00:24,430 --> 00:00:25,970
-You wrote a book.
-Yeah.
11
00:00:25,970 --> 00:00:26,970
Stupid.
12
00:00:26,970 --> 00:00:30,030
I made it into an e-book
and a website for it.
13
00:00:30,030 --> 00:00:34,130
All you have to do is push
that button and it goes live.
14
00:00:34,130 --> 00:00:35,400
You´re beautiful.
15
00:00:35,400 --> 00:00:37,570
Are you coming on to me?
16
00:00:37,570 --> 00:00:38,400
N-No.
17
00:00:38,400 --> 00:00:42,030
I´m going to lie down,
and you´re going to shimmer me.
18
00:00:42,030 --> 00:00:43,970
It´s glitter in this tub.
19
00:00:43,970 --> 00:00:45,470
You like her, Ajax?
20
00:00:45,470 --> 00:00:47,030
You want Millie?
21
00:00:47,030 --> 00:00:48,530
And you.
22
00:00:48,530 --> 00:00:50,730
We should break up?
23
00:00:50,730 --> 00:00:52,430
No, that´s not what I meant.
24
00:00:52,430 --> 00:00:54,230
Yes, it is.
25
00:00:54,230 --> 00:00:56,770
Drug test.
Lick this.
26
00:00:56,770 --> 00:00:58,930
Hopefully not the last time
I hear those words this evening.
27
00:01:00,330 --> 00:01:02,870
In that moment,
you had to decide
28
00:01:02,870 --> 00:01:05,130
whether to believe me or not.
29
00:01:05,130 --> 00:01:06,200
You didn´t.
30
00:01:06,200 --> 00:01:08,470
I should have trusted you.
31
00:01:08,470 --> 00:01:09,570
I´m sorry.
32
00:01:09,570 --> 00:01:11,330
Good night.
33
00:01:12,400 --> 00:01:13,700
Hugh?
34
00:01:23,130 --> 00:01:24,970
We´ve got Geoff on the line,
35
00:01:24,970 --> 00:01:28,500
playing the Whyhope FM´s
"Quiz Hour."
36
00:01:28,500 --> 00:01:33,530
The question is, in which town
would you find the Big Merino?
37
00:01:33,530 --> 00:01:35,200
-It´s Goulburn.
-Go ahead, caller.
38
00:01:35,200 --> 00:01:36,830
Merino?
Is that a fruit?
39
00:01:36,830 --> 00:01:39,630
- Oh, come on, you drongo.
- Clock is ticking, Geoff.
40
00:01:43,570 --> 00:01:44,970
Coffs Harbour?
41
00:01:44,970 --> 00:01:46,700
That´s incorrect.
42
00:01:47,700 --> 00:01:50,170
I think you´re thinking
of the Big Banana.
43
00:01:50,170 --> 00:01:52,070
Better luck next time.
44
00:01:52,070 --> 00:01:53,870
And now
let´s kick off the next hour
45
00:01:53,870 --> 00:01:55,600
of commercial-free
easy listening
46
00:01:55,600 --> 00:01:57,200
with a classic track.
47
00:01:57,200 --> 00:01:59,770
You´re on Whyhope FM.
48
00:02:05,630 --> 00:02:08,100
Oh.
49
00:02:08,100 --> 00:02:10,670
I think someone
just walked over my grave.
50
00:02:10,670 --> 00:02:13,400
Mum?
Have you seen my rifle?
51
00:02:13,400 --> 00:02:15,170
It´s in the shed,
where you left it.
52
00:02:15,170 --> 00:02:18,130
Not something
you should be losing, Ajax.
53
00:02:20,230 --> 00:02:21,070
Hi.
54
00:02:23,530 --> 00:02:26,700
How are you this day?
55
00:02:28,230 --> 00:02:29,830
Fine, thank you.
56
00:02:32,230 --> 00:02:34,270
Uh, do you want to help?
57
00:02:34,270 --> 00:02:35,430
Extra hands welcome.
58
00:02:35,430 --> 00:02:38,330
I can´t. I´ve got to help Matt
with the back burning.
59
00:02:38,330 --> 00:02:41,670
Right. Don´t start a fire
you can´t put out.
60
00:02:44,870 --> 00:02:46,330
Bye.
61
00:02:50,830 --> 00:02:53,900
So how long´s this freezing out
going to go on for?
62
00:02:53,900 --> 00:02:56,470
You know, he didn´t do anything.
63
00:02:56,470 --> 00:02:58,600
But he wanted to.
64
00:02:58,600 --> 00:03:01,300
If I´d been held
to all my thought crimes,
65
00:03:01,300 --> 00:03:03,930
I would have been in trouble
a long time ago.
66
00:03:40,200 --> 00:03:42,430
Will you keep us posted
from Melbourne, Max?
67
00:03:42,430 --> 00:03:43,270
Yeah.
68
00:03:43,270 --> 00:03:45,700
Dad´s already
had the PlayStation set up
69
00:03:45,700 --> 00:03:47,470
in his recovery room.
70
00:03:47,470 --> 00:03:49,600
Sweet.
I´ll get online too.
71
00:03:49,600 --> 00:03:51,130
You don´t have a PlayStation.
72
00:03:51,130 --> 00:03:52,630
You have a credit card?
73
00:03:53,800 --> 00:03:55,770
Floyd´s really gonna miss Max.
74
00:03:55,770 --> 00:03:59,430
Endings, new beginnings.
75
00:03:59,430 --> 00:04:02,000
Some endings to beginnings
76
00:04:02,000 --> 00:04:05,270
that never really got to begin
in the first place.
77
00:04:06,970 --> 00:04:09,630
Whyhope Clinic and Hospital,
Betty speaking.
78
00:04:10,630 --> 00:04:13,930
Unconscious male.
79
00:04:13,930 --> 00:04:16,000
How far off are you?
80
00:04:16,000 --> 00:04:17,570
Okay.
81
00:04:17,570 --> 00:04:19,270
Sorry, it´s who?
82
00:04:24,670 --> 00:04:26,430
Mm.
83
00:04:28,800 --> 00:04:31,700
Well, call me when you get back
in town, all right?
84
00:04:36,330 --> 00:04:37,170
Jim!
85
00:04:37,170 --> 00:04:39,300
Passing motorist found him
slumped in the car.
86
00:04:39,300 --> 00:04:41,370
Mia! Get onto the renal unit
in Orange.
87
00:04:41,370 --> 00:04:42,370
Ask for Dr. Chang.
88
00:04:42,370 --> 00:04:43,970
Get Jim´s latest records
sent across.
89
00:04:47,730 --> 00:04:49,870
Heart rate´s reverted
to sinus rhythm.
90
00:04:49,870 --> 00:04:52,730
-Respiratory rate is 22.
-He´s still hypertensive.
91
00:04:52,730 --> 00:04:55,300
His potassium levels
are dangerously high.
92
00:04:55,300 --> 00:04:57,230
Let´s treat his K
and stabilize him.
93
00:04:57,230 --> 00:04:58,330
Acute renal failure.
94
00:04:58,330 --> 00:04:59,500
We need to get him dialyzed.
95
00:04:59,500 --> 00:05:00,700
Which will be interesting,
96
00:05:00,700 --> 00:05:02,430
seeing we don´t have
a dialysis machine.
97
00:05:02,430 --> 00:05:05,600
Let´s stabilize him first, fly
him on to Orange if we have to.
98
00:05:05,600 --> 00:05:06,730
Mm, okay.
99
00:05:06,730 --> 00:05:09,970
I spoke to Dr. Chang. Jim hasn´t
been in for five days.
100
00:05:09,970 --> 00:05:12,170
She said they´ve been trying
to call him.
101
00:05:15,100 --> 00:05:18,170
What are you trying to do,
stubborn yourself to death?
102
00:05:26,530 --> 00:05:29,970
Charlie´s eating
this carrot right next to me.
103
00:05:29,970 --> 00:05:33,070
Like right in my ear,
just -- just crunching,
104
00:05:33,070 --> 00:05:35,430
and I ask her to stop,
and she gets offended.
105
00:05:35,430 --> 00:05:37,470
Then we have
this massive barney.
106
00:05:37,470 --> 00:05:39,030
And so I want
an objective opinion.
107
00:05:39,030 --> 00:05:41,500
I put this poll on Facebook,
just asking my mates, you know,
108
00:05:41,500 --> 00:05:44,630
"Is it annoying to chew a carrot
right in your husband´s ear?"
109
00:05:44,630 --> 00:05:48,200
And everyone´s like, "Shit yeah,
it´s really annoying."
110
00:05:48,200 --> 00:05:50,170
Because it is.
111
00:05:50,170 --> 00:05:54,230
And then I show her the poll,
and now I´m the bad guy.
112
00:05:55,230 --> 00:05:57,700
Seriously, mate.
113
00:05:57,700 --> 00:05:58,870
Don´t ever get married.
114
00:06:00,570 --> 00:06:03,270
-Oh, sorry.
-Don´t worry about it.
115
00:06:09,430 --> 00:06:11,670
You and Hayley speaking yet?
116
00:06:11,670 --> 00:06:13,400
No.
117
00:06:13,400 --> 00:06:14,770
That´s good.
118
00:06:14,770 --> 00:06:16,800
Bit of space, time to think.
119
00:06:16,800 --> 00:06:18,770
I guess.
120
00:06:18,770 --> 00:06:21,170
What happened
to the Christmas trees?
121
00:06:24,230 --> 00:06:26,500
What the hell?
122
00:06:26,500 --> 00:06:28,800
And there´s another one gone
from here.
123
00:06:30,500 --> 00:06:31,900
And there.
124
00:06:35,500 --> 00:06:37,530
Some of these trees
are worth over 100 bucks.
125
00:06:37,530 --> 00:06:38,870
Took us years to grow.
126
00:06:38,870 --> 00:06:40,370
When were you
gonna start selling them?
127
00:06:40,370 --> 00:06:42,100
Not for another month,
the thieving pricks.
128
00:06:42,100 --> 00:06:44,230
Come on, we´re going to town.
129
00:06:47,970 --> 00:06:49,430
How´s our patient?
130
00:06:49,430 --> 00:06:52,000
Little sore, but I´m okay.
131
00:06:54,200 --> 00:06:58,170
Look, you´re both
probably angry at me.
132
00:06:58,170 --> 00:07:00,670
No, not angry.
133
00:07:00,670 --> 00:07:02,200
Just worried.
134
00:07:02,200 --> 00:07:04,730
I just couldn´t do it anymore.
135
00:07:04,730 --> 00:07:06,300
Can´t eat.
I can´t sleep.
136
00:07:06,300 --> 00:07:08,570
I´m tired.
I´m nauseous.
137
00:07:08,570 --> 00:07:11,570
And the whole relentlessness
of the thing.
138
00:07:11,570 --> 00:07:13,730
The problem is, Dad, you´ve got
a very rare blood type.
139
00:07:13,730 --> 00:07:15,800
And with
your particular antibodies,
140
00:07:15,800 --> 00:07:17,430
you´re a hard match
for a transplant.
141
00:07:17,430 --> 00:07:18,900
That´s encouraging.
142
00:07:18,900 --> 00:07:21,870
Look, you haven´t even been
on the wait list that long
143
00:07:21,870 --> 00:07:24,230
so, you know,
it´s time to dig deep,
144
00:07:24,230 --> 00:07:26,630
try and make peace
with dialysis.
145
00:07:28,070 --> 00:07:30,970
-Or...
-Or I´ll die.
146
00:07:30,970 --> 00:07:33,100
I know.
147
00:07:35,930 --> 00:07:39,170
We´ll do it together, won´t we?
148
00:07:41,330 --> 00:07:42,930
- Miss Wilson?
- Thank you.
149
00:07:42,930 --> 00:07:44,530
Take care.
150
00:07:46,100 --> 00:07:47,570
Betty.
151
00:07:47,570 --> 00:07:48,570
You´re a woman.
152
00:07:48,570 --> 00:07:51,400
Last time I checked.
153
00:07:51,400 --> 00:07:56,700
How do they like to be,
you know, approached?
154
00:07:56,700 --> 00:07:58,800
For directions?
155
00:07:58,800 --> 00:08:00,770
-Advice? A fight?
-A date.
156
00:08:00,770 --> 00:08:01,730
Oh.
157
00:08:01,730 --> 00:08:05,900
Um, well, sometimes I think
spontaneity is nice.
158
00:08:05,900 --> 00:08:08,570
You know,
just to take the pressure off.
159
00:08:08,570 --> 00:08:11,270
A casual meeting up
is a nice way to start, I think.
160
00:08:11,270 --> 00:08:12,530
Oh, yes.
I like that.
161
00:08:12,530 --> 00:08:14,030
I´ll send you my invoice.
162
00:08:32,400 --> 00:08:34,300
"LALSUCKS?"
163
00:08:34,300 --> 00:08:36,530
"´Love at Light Speed´ sucks."
164
00:08:38,000 --> 00:08:40,270
"Charlie Pereira
is a hack writer.
165
00:08:40,270 --> 00:08:41,800
Her book was shit."
166
00:08:41,800 --> 00:08:43,000
"Totally agree."
167
00:08:43,000 --> 00:08:45,170
Oh, my God.
168
00:08:46,830 --> 00:08:49,830
-Hi, Debbie.
-Now, school hall for the fifth?
169
00:08:49,830 --> 00:08:51,870
Ah, already booked
for parent-teacher night.
170
00:08:51,870 --> 00:08:53,500
Perfect.
And the budget?
171
00:08:53,500 --> 00:08:55,130
Ah...
172
00:08:58,300 --> 00:08:59,500
Will do.
173
00:08:59,500 --> 00:09:00,670
Today?
174
00:09:00,730 --> 00:09:02,100
Today.
175
00:09:03,130 --> 00:09:07,330
Now, the committee´s morning
tea -- fruitcake or cream buns?
176
00:09:08,430 --> 00:09:10,270
Are scones perhaps less risky?
177
00:09:10,270 --> 00:09:11,970
Yeah, let´s go with scones.
178
00:09:11,970 --> 00:09:13,400
You´ll approve
the purchase order?
179
00:09:16,130 --> 00:09:17,700
Yep. Will do.
180
00:09:17,700 --> 00:09:20,170
You won´t tell Gretel I´ve gone
behind her back, will you?
181
00:09:20,170 --> 00:09:22,900
She always wants to make that
wretched gluten-free fig loaf.
182
00:09:22,900 --> 00:09:24,670
It´s like, "Ugh!"
183
00:09:24,670 --> 00:09:27,300
Honestly, everyone knows
she´s faking being a celiac.
184
00:09:27,300 --> 00:09:28,500
No wonder Gerald left her.
185
00:09:28,500 --> 00:09:30,270
I don´t think that´s why
her husband left her, but...
186
00:09:30,270 --> 00:09:32,500
You always insist on seeing
the best in people, Charlie.
187
00:09:32,500 --> 00:09:33,830
It´s, ahh...
188
00:09:33,830 --> 00:09:36,170
Anyway, good luck
for your reading tonight.
189
00:09:36,170 --> 00:09:37,500
You must be
looking forward to it.
190
00:09:37,500 --> 00:09:39,800
I...
191
00:09:39,800 --> 00:09:41,970
...was.
192
00:09:41,970 --> 00:09:45,970
No, thank you, Dr. Chang.
193
00:09:45,970 --> 00:09:48,430
Yes, Jim´s being prepped now.
194
00:09:48,430 --> 00:09:51,470
His wife, Meryl, will travel
with him on the plane.
195
00:09:51,470 --> 00:09:53,130
That´s right.
196
00:09:53,130 --> 00:09:56,130
Okay. Talk again.
197
00:09:56,130 --> 00:09:57,330
Bye.
198
00:09:58,800 --> 00:10:00,870
Did you know
that he was skipping dialysis?
199
00:10:00,870 --> 00:10:02,500
If I´d known,
200
00:10:02,500 --> 00:10:04,170
I would have
hauled him there myself.
201
00:10:04,170 --> 00:10:05,630
By his larynx.
202
00:10:05,630 --> 00:10:06,800
You can´t blame him, really.
203
00:10:06,800 --> 00:10:10,270
Having to drive three hours
to Orange, hooked up for four,
204
00:10:10,270 --> 00:10:12,300
repeat every other day.
205
00:10:12,300 --> 00:10:13,900
It´s brutal.
206
00:10:15,870 --> 00:10:17,900
You´re a blood match,
aren´t you?
207
00:10:20,070 --> 00:10:21,930
I can´t be his donor.
208
00:10:23,600 --> 00:10:24,900
Why not?
209
00:10:24,900 --> 00:10:26,530
You know how risky
surgery can be.
210
00:10:26,530 --> 00:10:28,330
There´s a one in 3,000 chance
I´ll die.
211
00:10:28,330 --> 00:10:30,430
About the same
as a car accident.
212
00:10:30,430 --> 00:10:33,100
It´s a pretty safe
and quick procedure these days.
213
00:10:33,100 --> 00:10:34,300
I´d be out of action for weeks.
214
00:10:34,300 --> 00:10:35,730
How´d you go
being down a doctor?
215
00:10:35,730 --> 00:10:38,830
And there´s the risk
of anesthetic.
216
00:10:38,830 --> 00:10:40,000
The chance I could pick up
217
00:10:40,000 --> 00:10:41,770
a secondary infection
whilst in hospital,
218
00:10:41,770 --> 00:10:44,300
not to mention the fact that
his body might reject the organ.
219
00:10:44,300 --> 00:10:47,030
But organ donation
is so important.
220
00:10:47,030 --> 00:10:49,800
People are afraid of it
when they needn´t be.
221
00:10:49,800 --> 00:10:52,630
You could lead by example.
222
00:10:52,630 --> 00:10:54,370
Completely agree.
223
00:10:54,370 --> 00:10:55,530
You do it.
224
00:10:55,530 --> 00:10:57,270
I´m not a blood match.
225
00:10:57,270 --> 00:11:01,030
Right, well, I haven´t even done
the donor matching tests yet,
226
00:11:01,030 --> 00:11:02,630
so it´s all hypothetical.
227
00:11:02,630 --> 00:11:04,630
We´ll just keep forcing him
to do dialysis.
228
00:11:04,630 --> 00:11:06,900
Because Jim responds so well
to force.
229
00:11:06,900 --> 00:11:08,630
Yeah.
230
00:11:08,630 --> 00:11:11,330
Just need to find
an altruistic donor.
231
00:11:11,330 --> 00:11:13,000
-Who´s not me.
-Yes.
232
00:11:28,700 --> 00:11:29,530
Hey, Ken.
233
00:11:47,930 --> 00:11:50,500
Well, it is illegal under
state law. I looked it up.
234
00:11:50,500 --> 00:11:51,830
Look, I wish I could help, mate,
235
00:11:51,830 --> 00:11:53,930
but I´m on my way
to a violated restraining order
236
00:11:53,930 --> 00:11:55,200
and then to a break and enter.
237
00:11:55,200 --> 00:11:56,600
This is my livelihood, Darren.
238
00:11:56,600 --> 00:11:58,830
Charlie and I were banking on
the extra money.
239
00:11:58,830 --> 00:12:00,470
Look, just try and relax,
okay?
240
00:12:00,470 --> 00:12:01,800
I´m sure the whole town
isn´t out
241
00:12:01,800 --> 00:12:03,800
nicking your Christmas trees.
242
00:12:09,730 --> 00:12:11,530
I´ll look into it, mate.
243
00:12:13,870 --> 00:12:14,870
That was Mum.
244
00:12:14,870 --> 00:12:17,100
They´re still in Orange
for Dad´s dialysis.
245
00:12:28,270 --> 00:12:30,830
Everything okay?
246
00:12:30,830 --> 00:12:33,500
I can´t believe it.
Someone´s eaten my sandwich.
247
00:12:33,500 --> 00:12:35,230
Oh, no.
That is shocking.
248
00:12:35,230 --> 00:12:37,300
Who would do that?
It´s got my name on it.
249
00:12:37,300 --> 00:12:38,330
Animals.
250
00:12:38,330 --> 00:12:40,830
Great.
Guess I´ll have crackers.
251
00:12:40,830 --> 00:12:42,870
H-H-Here´s a thought.
252
00:12:42,870 --> 00:12:44,670
That I´m having
at this exact moment.
253
00:12:44,670 --> 00:12:47,500
I was just about to go
to the café and grab something,
254
00:12:47,500 --> 00:12:48,770
if you want to join me.
255
00:12:48,770 --> 00:12:49,900
My shout.
256
00:12:49,900 --> 00:12:52,830
If I have enough money.
It´s not like I´ve checked.
257
00:12:52,830 --> 00:12:54,070
Or not.
What-- Whatevs.
258
00:12:54,070 --> 00:12:56,370
Sure.
That sounds great.
259
00:12:56,370 --> 00:12:58,000
Okay.
260
00:12:59,500 --> 00:13:03,170
Motion sensors,
infrared cameras, hydrated lime.
261
00:13:03,170 --> 00:13:05,100
And we need to get
some red food coloring.
262
00:13:05,100 --> 00:13:06,870
Are we baking?
263
00:13:06,870 --> 00:13:07,900
You´ll see.
264
00:13:07,900 --> 00:13:10,400
No one steals from Matt Knight
and gets away with it.
265
00:13:10,400 --> 00:13:12,500
Watch and learn, young one.
266
00:13:18,670 --> 00:13:20,300
This is lovely.
267
00:13:20,300 --> 00:13:24,000
It´s nice to do things
spontaneously sometimes.
268
00:13:24,000 --> 00:13:25,830
Oh, God.
269
00:13:25,830 --> 00:13:28,370
Do you want to kiss me, Ken?
270
00:13:29,370 --> 00:13:31,370
I...
271
00:13:31,370 --> 00:13:33,170
I don´t want to not kiss you.
272
00:13:34,170 --> 00:13:36,070
Go on, then.
273
00:13:36,070 --> 00:13:37,270
What, now?
274
00:13:37,270 --> 00:13:39,170
Be spontaneous.
275
00:13:40,200 --> 00:13:41,400
Okay.
276
00:13:59,530 --> 00:14:01,970
-I like you.
-I like you too.
277
00:14:16,170 --> 00:14:17,530
Matt.
278
00:14:23,600 --> 00:14:26,130
"But Banzina knew
they didn´t have much time.
279
00:14:26,130 --> 00:14:28,100
If they didn´t get back
to the tempus pod
280
00:14:28,100 --> 00:14:29,830
before the end
of the lunar cycle,
281
00:14:29,830 --> 00:14:32,300
they´d never make it
back in time to stop...
282
00:14:32,300 --> 00:14:34,070
The Quargon invasion!
283
00:14:34,070 --> 00:14:37,230
Banzina reached up
towards Lord Skullkan and cried,
284
00:14:37,230 --> 00:14:40,470
´In the name of Uquandria
and her seven scythes...
285
00:14:40,470 --> 00:14:42,870
Die, alien beast!´
286
00:14:42,870 --> 00:14:45,300
And smote off
his pustuled head."
287
00:14:48,830 --> 00:14:50,270
Thank you all for coming.
288
00:14:50,270 --> 00:14:52,330
You´ve inspired me
to write again.
289
00:14:52,330 --> 00:14:54,300
Book two coming your way.
290
00:15:01,530 --> 00:15:03,400
I can´t believe
Matt never showed.
291
00:15:03,400 --> 00:15:05,070
Men. Mm?
292
00:15:05,070 --> 00:15:06,400
Yeah.
293
00:15:06,400 --> 00:15:07,870
You´re amazing.
294
00:15:07,870 --> 00:15:10,870
I do my best.
295
00:15:13,170 --> 00:15:16,500
I would never have thought
of an eight-headed octo-slayer.
296
00:15:16,500 --> 00:15:19,070
You will.
Start writing.
297
00:15:19,070 --> 00:15:20,430
Thank you.
298
00:15:22,400 --> 00:15:24,900
Are you really going to
write a sequel?
299
00:15:24,900 --> 00:15:26,270
Maybe.
300
00:15:31,870 --> 00:15:33,470
I´m a real writer.
301
00:15:33,470 --> 00:15:35,700
With fans!
302
00:15:35,700 --> 00:15:38,030
Come here!
Hi.
303
00:15:39,300 --> 00:15:43,270
Follow your dreams, Dora.
Follow your dreams.
304
00:15:43,270 --> 00:15:45,800
Yeah.
305
00:15:53,070 --> 00:15:54,070
Matt.
306
00:15:56,200 --> 00:15:57,830
He´s still in trouble.
307
00:16:10,500 --> 00:16:12,300
Wonderful. It´s here.
308
00:16:12,300 --> 00:16:14,630
Scribble here and here.
309
00:16:20,430 --> 00:16:21,570
Something else?
310
00:16:21,570 --> 00:16:23,570
Just curious.
311
00:16:23,570 --> 00:16:25,070
Killed the cat.
312
00:16:25,070 --> 00:16:28,200
Maybe so,
but a certain cat I know
313
00:16:28,200 --> 00:16:31,530
had several delicious
bowls of cream at her disposal
314
00:16:31,530 --> 00:16:35,670
and now appears to be left
with nothing but fur balls.
315
00:16:35,670 --> 00:16:37,430
Are you talking about
Toke and Hugh?
316
00:16:37,430 --> 00:16:39,330
I´m merely ruminating on cream.
317
00:16:39,330 --> 00:16:41,200
But if you wanted to tell me
what happened,
318
00:16:41,200 --> 00:16:42,600
I´d be happy to listen.
319
00:16:42,600 --> 00:16:44,200
I honestly don´t know.
320
00:16:44,200 --> 00:16:46,030
What a pity.
321
00:16:46,030 --> 00:16:47,670
Please don´t feel sorry for me.
322
00:16:47,670 --> 00:16:49,870
I don´t feel sorry for you.
323
00:16:49,870 --> 00:16:53,530
I just find you and Hugh
utterly infuriating
324
00:16:53,530 --> 00:16:54,970
when you´re this polite
to each other.
325
00:16:54,970 --> 00:16:56,970
We´re not polite to each other.
326
00:16:56,970 --> 00:16:57,970
Okay.
327
00:17:01,730 --> 00:17:05,400
So I have been very busy
performing miracles.
328
00:17:07,600 --> 00:17:09,030
A home dialysis machine?
329
00:17:09,030 --> 00:17:10,100
For Jim.
330
00:17:10,100 --> 00:17:11,770
How?
331
00:17:11,770 --> 00:17:14,830
Strings. Pulled. Many.
332
00:17:14,830 --> 00:17:16,630
Oh, this is great.
333
00:17:16,630 --> 00:17:18,800
Now we can monitor him,
and Meryl will be all over it.
334
00:17:18,800 --> 00:17:21,900
Problem solved.
Your kidneys intact.
335
00:17:21,900 --> 00:17:25,670
This is usually a word I reserve
for myself, but -- genius.
336
00:17:29,000 --> 00:17:31,370
-Thanks.
-You´re welcome.
337
00:17:38,530 --> 00:17:40,830
So Mia did a long renal prac
in the city.
338
00:17:40,830 --> 00:17:43,600
She´s, uh, trained right up and
can show you both how to use it.
339
00:17:43,600 --> 00:17:46,370
That´s all the liquid
you can have today, okay, Jim?
340
00:17:46,370 --> 00:17:48,200
Anything else,
you´re over your limit.
341
00:17:48,200 --> 00:17:50,570
Poor bugger
can´t even have a beer.
342
00:17:50,570 --> 00:17:52,400
Mum, you´ve got to
stay on him with this, okay?
343
00:17:52,400 --> 00:17:53,800
We all do.
344
00:17:53,800 --> 00:17:55,370
If he starts skipping this,
345
00:17:55,370 --> 00:17:57,200
he´s gonna keep collapsing
and end up dead.
346
00:17:57,200 --> 00:17:59,600
-Yes, I understand.
-Okay.
347
00:17:59,600 --> 00:18:02,730
So most patients complete
four bag exchanges a day.
348
00:18:02,730 --> 00:18:04,970
-Mm-hmm.
-The old fluid drains out first.
349
00:18:04,970 --> 00:18:07,570
We flush the line and fill
with the new fluid.
350
00:18:07,570 --> 00:18:09,530
-Ta-da.
-Oh, exciting.
351
00:18:09,530 --> 00:18:12,400
Now, um, avoid touching
the connector with your hands.
352
00:18:12,400 --> 00:18:13,970
You don´t want to
get an infection.
353
00:18:13,970 --> 00:18:15,630
Give it a try.
354
00:18:18,930 --> 00:18:20,700
-Um...
-Here.
355
00:18:21,770 --> 00:18:23,870
-Oh.
-Can I help? He´s struggling.
356
00:18:23,870 --> 00:18:26,130
It´s important Jim learns.
357
00:18:26,130 --> 00:18:27,500
Right.
358
00:18:27,500 --> 00:18:31,330
So how many trees were stolen?
359
00:18:31,330 --> 00:18:33,300
Don´t worry, Dad. We´re onto it.
We´re gonna get those guys.
360
00:18:33,300 --> 00:18:35,500
Yeah, good man.
361
00:18:37,270 --> 00:18:39,300
Jim. You right?
362
00:18:39,300 --> 00:18:40,770
Bit of practice,
and he´ll be a pro.
363
00:18:40,770 --> 00:18:43,230
And I´ll be back every day
for the first week to help.
364
00:18:43,230 --> 00:18:45,400
Ah.
Yeah, no rush.
365
00:18:50,070 --> 00:18:51,630
About the reading...
366
00:18:51,630 --> 00:18:54,400
No, it´s fine.
There´s a lot going on.
367
00:18:54,400 --> 00:18:56,030
Well, I´ll make it up to you.
368
00:18:56,030 --> 00:18:58,300
Tomorrow, a surprise gift
coming your way.
369
00:18:58,300 --> 00:18:59,830
No more gifts.
370
00:18:59,830 --> 00:19:01,770
Between the flowers
and the typewriter,
371
00:19:01,770 --> 00:19:04,600
it´s bordering on overkill.
372
00:19:04,600 --> 00:19:06,670
-What?
-That wasn´t you?
373
00:19:06,670 --> 00:19:08,170
Yes?
374
00:19:08,170 --> 00:19:10,430
Liar.
375
00:19:10,430 --> 00:19:12,000
Then who was it?
376
00:19:12,000 --> 00:19:13,870
Secret admirer?
377
00:19:13,870 --> 00:19:15,600
It came to the house.
378
00:19:17,170 --> 00:19:19,170
That´s really creepy.
379
00:19:19,170 --> 00:19:20,970
Well, I´ll have a look around.
380
00:19:20,970 --> 00:19:23,930
Better keep the doors closed
for now, yeah?
381
00:19:25,600 --> 00:19:28,930
Brave farmer
protects sexy principal.
382
00:19:28,930 --> 00:19:31,870
Being principal is a lot harder
than I thought it was gonna be.
383
00:19:31,870 --> 00:19:34,130
-It´s lonely at the top.
-Mm.
384
00:19:35,200 --> 00:19:36,600
Is your top lonely?
385
00:19:40,130 --> 00:19:41,630
Hello, top.
386
00:19:43,330 --> 00:19:46,070
Can you breathe?
387
00:19:46,070 --> 00:19:47,600
It´s a really good way to die.
388
00:20:22,900 --> 00:20:25,630
You deserve better, Jim Knight.
389
00:20:41,330 --> 00:20:45,100
"It was dark."
390
00:20:47,100 --> 00:20:49,300
"#LALSUCKS.
391
00:20:49,300 --> 00:20:52,630
How can aliens visit Dargania
when it doesn´t have hydrogen?"
392
00:20:54,470 --> 00:20:55,470
Whatever.
393
00:20:58,730 --> 00:21:02,970
"It was dangerous."
394
00:21:05,830 --> 00:21:08,100
"But --"
395
00:21:09,000 --> 00:21:12,170
"How can Banzina fly an Orbita
when she´s scared of flying?
396
00:21:12,170 --> 00:21:13,900
#HOLESEVERYWHERE."
397
00:21:13,900 --> 00:21:16,870
Because she´s brave, idiot.
398
00:21:23,230 --> 00:21:27,930
I just had no idea
that dialysis was so onerous.
399
00:21:29,270 --> 00:21:31,500
Your father´s
a man from the bush.
400
00:21:31,500 --> 00:21:34,930
I mean, he´s miserable.
He´s tied up to this robot.
401
00:21:34,930 --> 00:21:36,330
Well, let´s talk
palliative care, then,
402
00:21:36,330 --> 00:21:37,900
because that´s where he´s headed
if he stops.
403
00:21:37,900 --> 00:21:42,030
But can´t we bump him up
on the organ recipient list?
404
00:21:42,030 --> 00:21:44,870
It doesn´t work like that, Mum.
It´s very tightly regulated.
405
00:21:44,870 --> 00:21:46,130
Darling, it´s me,
406
00:21:46,130 --> 00:21:48,600
and I know you can be convincing
when called upon.
407
00:21:48,600 --> 00:21:51,470
We´re cast from the same mold,
remember?
408
00:21:51,470 --> 00:21:56,570
Isn´t there someone that you
could, I don´t know, persuade?
409
00:21:58,000 --> 00:21:59,730
I see.
410
00:22:02,800 --> 00:22:04,700
I will give him my kidney.
411
00:22:04,700 --> 00:22:06,500
How do we start?
412
00:22:06,500 --> 00:22:07,800
All right.
413
00:22:08,900 --> 00:22:11,030
Mum.
414
00:22:11,030 --> 00:22:15,670
His blood type is O.
415
00:22:18,170 --> 00:22:21,600
Yours is A.
416
00:22:21,600 --> 00:22:24,500
That´s it?
How utterly disappointing.
417
00:22:24,500 --> 00:22:25,600
I´ll do it.
418
00:22:25,600 --> 00:22:27,670
Sorry, mate, you´re under 18.
419
00:22:28,670 --> 00:22:29,900
What about Matt?
420
00:22:29,900 --> 00:22:32,370
I can´t divulge
his patient details.
421
00:22:32,370 --> 00:22:33,530
What´s your blood type?
422
00:22:33,530 --> 00:22:36,000
Don´t get carried away.
Hugh´s a renowned surgeon.
423
00:22:36,000 --> 00:22:40,670
We can´t have him risking his
life when so many depend on him.
424
00:22:40,670 --> 00:22:43,300
We´ll find someone else.
425
00:22:44,300 --> 00:22:45,600
Hey, what´s your blood type?
426
00:22:45,600 --> 00:22:48,800
Mum already called.
I´m not a match.
427
00:22:53,200 --> 00:22:55,470
Do you think Dad´s gonna die
if he doesn´t get a kidney?
428
00:22:55,470 --> 00:22:57,830
Not if he does what he´s told.
429
00:23:00,370 --> 00:23:02,130
Here.
430
00:23:04,030 --> 00:23:06,770
Squeeze all of this
into the lime.
431
00:23:06,770 --> 00:23:08,830
I´m making a nontoxic paint
for the trees.
432
00:23:08,830 --> 00:23:10,830
The pines will glow pink
for about a month
433
00:23:10,830 --> 00:23:11,900
and then they´ll fade.
434
00:23:11,900 --> 00:23:13,170
It´s a good deterrent, huh?
435
00:23:13,170 --> 00:23:15,970
Do you think you spent more than
the trees are actually worth?
436
00:23:15,970 --> 00:23:18,300
It´s the principle, smart-ass.
437
00:23:21,170 --> 00:23:22,830
Go. Go!
438
00:23:22,830 --> 00:23:24,270
It´s over there!
439
00:23:24,270 --> 00:23:25,300
Ajax!
440
00:23:25,300 --> 00:23:27,530
Yeah!
441
00:23:39,870 --> 00:23:41,000
Damn it!
442
00:24:42,500 --> 00:24:45,100
Hi. Sorry.
443
00:24:45,100 --> 00:24:47,370
Meryl´s at bridge.
She forgot her card holder.
444
00:24:47,370 --> 00:24:49,300
I´ll just get it.
445
00:24:56,670 --> 00:24:58,630
How you feeling?
446
00:24:59,230 --> 00:25:01,270
Like a pincushion.
447
00:25:03,400 --> 00:25:06,730
You look a little less yellow
and bloated.
448
00:25:06,730 --> 00:25:08,170
Thanks.
449
00:25:10,200 --> 00:25:13,900
Amazing that such a small thing
is giving you a new life.
450
00:25:13,900 --> 00:25:16,400
Oh, I don´t know.
451
00:25:17,900 --> 00:25:18,900
Anyway.
452
00:25:18,900 --> 00:25:22,430
Did you sort things out
with that boy of mine yet?
453
00:25:23,530 --> 00:25:25,700
He´s getting around here
like a sad fish.
454
00:25:30,030 --> 00:25:31,970
Better get back to Meryl.
455
00:25:53,030 --> 00:25:54,600
Ken´s out.
What about Betty?
456
00:25:54,600 --> 00:25:56,870
Nope. Wrong blood count.
Has hypertension.
457
00:25:56,870 --> 00:25:58,200
What about these?
458
00:25:58,200 --> 00:26:02,030
Meryl´s recruited half the CWA
by the look of it.
459
00:26:02,030 --> 00:26:05,930
B. AB. AB. B.
460
00:26:05,930 --> 00:26:08,070
Nothing.
461
00:26:09,070 --> 00:26:11,470
Jim´s an impossible match.
462
00:26:11,470 --> 00:26:13,530
We are running out of options.
463
00:26:14,830 --> 00:26:17,270
Can I crossmatch you now?
464
00:26:17,270 --> 00:26:19,800
Tomorrow. I´m tired.
465
00:26:21,730 --> 00:26:25,570
You forgot me.
I want to help Jim.
466
00:26:25,570 --> 00:26:27,270
What blood type are you?
467
00:26:27,270 --> 00:26:29,030
O negative.
468
00:27:02,700 --> 00:27:04,670
Are you okay?
469
00:27:04,670 --> 00:27:07,000
Do you think it´s over?
470
00:27:07,000 --> 00:27:09,100
For good?
471
00:27:10,370 --> 00:27:13,370
Ah.
I don´t know.
472
00:27:13,370 --> 00:27:15,000
Hayley´s pretty black and white.
473
00:27:15,000 --> 00:27:18,070
I thought Christians
were supposed to be forgiving.
474
00:27:18,070 --> 00:27:20,470
I think it might be
a bit past that point, mate.
475
00:27:20,470 --> 00:27:22,070
You´re really not good at this.
476
00:27:22,070 --> 00:27:24,370
Well, I just think
that marriage
477
00:27:24,370 --> 00:27:28,330
is all about
forgiveness and flexibility.
478
00:27:28,330 --> 00:27:30,800
You guys are tripping
at the first hurdle.
479
00:27:30,800 --> 00:27:33,530
She wants to give Dad
her kidney.
480
00:27:35,770 --> 00:27:36,900
Wow.
481
00:27:36,900 --> 00:27:39,070
But it´s got to be dangerous,
though, right?
482
00:27:39,070 --> 00:27:41,670
What if something happened?
483
00:27:41,670 --> 00:27:45,370
I could lose my dad
or the woman I love.
484
00:27:47,730 --> 00:27:50,100
It sucks.
485
00:27:50,100 --> 00:27:52,370
I just want everything
to go back to normal.
486
00:27:53,600 --> 00:27:56,230
I just wish
I´d never glittered Millie.
487
00:27:57,970 --> 00:28:00,430
Yeah, you definitely shouldn´t
have glittered Millie.
488
00:28:09,930 --> 00:28:11,530
Hey, sexpot.
489
00:28:11,530 --> 00:28:14,730
Mia, as much as I find
your smooth skin
490
00:28:14,730 --> 00:28:17,770
and cinnamon-smelling hair
extremely compelling
491
00:28:17,770 --> 00:28:21,200
and enjoy our witty banter,
I´m not the sort of person
492
00:28:21,200 --> 00:28:23,070
who can pull off
a secret workplace romance.
493
00:28:23,070 --> 00:28:24,500
What?
494
00:28:24,500 --> 00:28:27,170
I have an empire here that
I have built over many years
495
00:28:27,170 --> 00:28:28,200
at great personal cost.
496
00:28:28,200 --> 00:28:29,200
Do you understand?
497
00:28:30,330 --> 00:28:32,700
-No.
-No?
498
00:28:32,700 --> 00:28:35,130
I don´t accept that as a reason
to not be together.
499
00:28:35,130 --> 00:28:36,670
Then I have no choice
but to insist
500
00:28:36,670 --> 00:28:38,200
our fledgling romance is over.
501
00:28:38,200 --> 00:28:39,200
As of now.
502
00:28:40,200 --> 00:28:43,130
We´re seeing each other, Ken.
End of story.
503
00:28:57,470 --> 00:28:59,730
If Banzina needs to
enlist Empress Hajin
504
00:28:59,730 --> 00:29:03,670
to recapture the crystal moon,
how would she do it?
505
00:29:03,670 --> 00:29:05,000
A letter?
506
00:29:07,900 --> 00:29:10,430
A mind message.
507
00:29:10,430 --> 00:29:12,070
No.
508
00:29:12,070 --> 00:29:15,230
She´s direct.
She´d just request a meeting.
509
00:29:17,800 --> 00:29:22,670
"Your worship,
I, Banzina of Epsilon,
510
00:29:22,670 --> 00:29:27,870
have traveled across the galaxy
to request your assistance."
511
00:29:27,870 --> 00:29:31,930
No!
"To beg for your help."
512
00:29:34,200 --> 00:29:35,930
Hello?
513
00:29:35,930 --> 00:29:37,030
Hey!
514
00:29:37,030 --> 00:29:39,070
Stop!
515
00:29:39,130 --> 00:29:40,670
Stop!
516
00:30:23,700 --> 00:30:25,670
This is stage two
of the testing.
517
00:30:25,670 --> 00:30:27,670
We´ll be checking blood supply
to the kidneys,
518
00:30:27,670 --> 00:30:31,130
number of arteries, veins,
that sort of thing.
519
00:30:31,130 --> 00:30:32,170
And if you pass this,
520
00:30:32,170 --> 00:30:33,970
we´ll refer you
to the transplant unit.
521
00:30:41,600 --> 00:30:43,730
Okay, Hayley, here we go.
522
00:31:00,500 --> 00:31:01,770
Is that...?
523
00:31:03,370 --> 00:31:05,570
-Don´t tell me.
-It is.
524
00:31:05,570 --> 00:31:08,000
Hayley, we´re going to
stop the scan.
525
00:31:08,000 --> 00:31:09,100
I´m very sorry.
526
00:31:09,100 --> 00:31:13,070
You have what´s called
renal agenesis.
527
00:31:13,070 --> 00:31:14,770
Well, what does that mean?
528
00:31:14,770 --> 00:31:16,870
- Am I gonna die?
- No. No.
529
00:31:16,870 --> 00:31:21,230
Look, it just means that you
were born with only one kidney.
530
00:31:21,230 --> 00:31:24,330
Highly unusual
but quite clever of you, really.
531
00:31:24,330 --> 00:31:25,670
There are worse organs
to be missing
532
00:31:25,670 --> 00:31:28,200
and, up until now,
you didn´t even notice.
533
00:31:28,200 --> 00:31:30,130
That´s good to know.
534
00:31:30,130 --> 00:31:32,630
What now?
535
00:31:35,170 --> 00:31:36,970
All right.
You can crossmatch me.
536
00:31:36,970 --> 00:31:38,230
Goody.
537
00:31:39,770 --> 00:31:42,570
It´s not enough that
he´s giving me weird gifts?
538
00:31:42,570 --> 00:31:43,670
This is our land.
539
00:31:43,670 --> 00:31:45,770
How would a troll know
where you live?
540
00:31:45,770 --> 00:31:46,930
No, you´re getting confused.
541
00:31:46,930 --> 00:31:50,000
This is my secret admirer,
not my troll.
542
00:31:50,000 --> 00:31:51,700
Well, why are you
being trolled?
543
00:31:51,700 --> 00:31:53,000
About my book.
544
00:31:53,000 --> 00:31:54,600
That I´m not getting
the sci-fi genre,
545
00:31:54,600 --> 00:31:57,230
that my alien psychology is
unbelievable, blah, blah, blah.
546
00:32:00,130 --> 00:32:01,230
You better step back.
547
00:32:02,270 --> 00:32:04,370
Hello, Frank, is it?
548
00:32:04,370 --> 00:32:07,430
Whyhope Police.
Come out, please.
549
00:32:07,430 --> 00:32:09,730
What if he has a gun?
550
00:32:09,730 --> 00:32:11,200
I have a gun.
551
00:32:11,200 --> 00:32:14,030
-Have you ever used it?
-Well, no, but I know how to.
552
00:32:14,030 --> 00:32:15,970
Well, training and real life
are very different.
553
00:32:15,970 --> 00:32:18,270
Can you stop undermining me?
554
00:32:18,270 --> 00:32:19,970
I´m gonna count to three.
555
00:32:19,970 --> 00:32:22,130
Tell him you have a Taser.
556
00:32:22,130 --> 00:32:23,570
Can you go and stand
over there?
557
00:32:23,570 --> 00:32:25,530
-Yes.
-I´m actually trained for this.
558
00:32:25,530 --> 00:32:27,800
Okay.
559
00:32:27,800 --> 00:32:29,800
One.
560
00:32:30,900 --> 00:32:32,400
Two.
561
00:32:33,530 --> 00:32:35,370
Two and a half.
562
00:32:36,900 --> 00:32:37,900
Three.
563
00:32:37,900 --> 00:32:38,930
I´m coming in.
564
00:32:57,970 --> 00:33:00,430
This is Francesca McCrawley.
565
00:33:00,430 --> 00:33:01,630
Frank.
566
00:33:01,630 --> 00:33:03,330
I can´t believe it´s you.
567
00:33:03,330 --> 00:33:04,630
You know each other?
568
00:33:04,630 --> 00:33:07,130
Uh, only from the book signing.
569
00:33:07,130 --> 00:33:08,170
What are you doing here?
570
00:33:08,170 --> 00:33:09,500
Did you leave me
all those gifts?
571
00:33:09,500 --> 00:33:12,870
Yes. I´m a pastry chef´s
assistant from Bowral.
572
00:33:12,870 --> 00:33:14,600
I bused it here.
573
00:33:14,600 --> 00:33:17,430
I love sci-fi,
and I really loved your book.
574
00:33:17,430 --> 00:33:18,830
Okay.
575
00:33:18,830 --> 00:33:21,030
I didn´t know
how else to tell you.
576
00:33:21,030 --> 00:33:22,300
Thank you.
577
00:33:22,300 --> 00:33:24,730
I made you something.
578
00:33:28,000 --> 00:33:30,230
Charlie, did you want to
press charges?
579
00:33:30,230 --> 00:33:32,930
Nah. I can take it from here.
Thank you.
580
00:33:36,500 --> 00:33:38,070
It´s Maldaria.
581
00:33:38,070 --> 00:33:39,900
From your book.
582
00:33:44,200 --> 00:33:46,900
Well, you two have a good day.
583
00:33:47,400 --> 00:33:49,330
I really got to read this book.
584
00:33:51,300 --> 00:33:53,530
You should come up to the house
for a cup of tea.
585
00:33:53,530 --> 00:33:55,170
Get to see your house.
586
00:33:55,170 --> 00:33:57,670
You get to see my porch.
587
00:34:28,830 --> 00:34:30,930
What are you doing here?
588
00:34:34,430 --> 00:34:36,530
Jim had some more energy
this morning.
589
00:34:36,530 --> 00:34:38,130
I actually think it´s working.
590
00:34:38,130 --> 00:34:39,230
Great.
591
00:34:40,870 --> 00:34:44,170
I came to tell you that I passed
the donor matching.
592
00:34:44,170 --> 00:34:46,500
Oh! Hugh.
593
00:34:48,800 --> 00:34:50,070
Let´s go and tell him, huh?
594
00:34:50,070 --> 00:34:51,200
Okay.
595
00:34:56,030 --> 00:34:58,070
- What´s this?
- Where is he?
596
00:34:58,070 --> 00:35:00,170
I -- I don´t know.
597
00:35:01,100 --> 00:35:03,230
Hey. What´s up?
598
00:35:03,230 --> 00:35:05,230
It´s like all of Whyhope´s
taking the piss.
599
00:35:05,230 --> 00:35:06,430
They´re obviously
telling each other
600
00:35:06,430 --> 00:35:07,900
Knights are giving away
free Christmas trees,
601
00:35:07,900 --> 00:35:09,170
come and get yours.
602
00:35:11,100 --> 00:35:13,100
Oh, there´s another one.
603
00:35:13,100 --> 00:35:15,270
That´s it.
I´m calling the cops.
604
00:35:19,070 --> 00:35:20,630
Forget that.
605
00:35:20,630 --> 00:35:22,070
Boys, hop in.
606
00:35:25,130 --> 00:35:28,230
Hey.
You sure you´re up to this?
607
00:35:28,230 --> 00:35:29,330
Never felt more alive.
608
00:35:38,270 --> 00:35:40,500
I can drive you
to the bus stop if you like.
609
00:35:40,500 --> 00:35:43,170
That´d be great.
Thanks.
610
00:35:43,170 --> 00:35:44,830
I ran away once.
611
00:35:44,830 --> 00:35:46,770
When I was six.
612
00:35:46,770 --> 00:35:49,600
I made it all the way
to the front gate.
613
00:35:57,330 --> 00:35:58,330
Hey.
614
00:36:00,830 --> 00:36:02,770
This is your second book,
isn´t it?
615
00:36:02,770 --> 00:36:04,600
Yeah, but it´s not
for public consumption.
616
00:36:04,600 --> 00:36:06,430
-It´s really good.
-Really?
617
00:36:06,430 --> 00:36:08,630
Gosh, this is so exciting.
618
00:36:08,630 --> 00:36:11,200
Well, I´m glad
someone thinks so.
619
00:36:11,200 --> 00:36:14,270
I mean, obviously you´ll redo
the council stuff.
620
00:36:14,270 --> 00:36:16,100
Well, why?
What´s wrong with it?
621
00:36:16,100 --> 00:36:18,570
Well, now that Banzina´s
a council member,
622
00:36:18,570 --> 00:36:21,670
she has a conflict of interest
being Zalanda´s half-sister.
623
00:36:21,670 --> 00:36:24,300
There´s like no way
she can endorse her for VP.
624
00:36:24,300 --> 00:36:25,330
No, but that´s the point.
625
00:36:25,330 --> 00:36:26,800
She can´t see
how unethical it is.
626
00:36:26,800 --> 00:36:29,000
She´s flawed.
All the best characters are.
627
00:36:29,000 --> 00:36:30,200
But she´s your heroine.
628
00:36:30,200 --> 00:36:32,430
You´ll lose your audience
if they think she´s corrupt.
629
00:36:32,430 --> 00:36:34,230
Plus, if the Project find out,
630
00:36:34,230 --> 00:36:36,200
she´ll be, like,
totally executed on the spot.
631
00:36:36,200 --> 00:36:37,270
Yeah, exactly.
632
00:36:37,270 --> 00:36:40,870
Peril and danger for
our protagonist to overcome.
633
00:36:40,870 --> 00:36:43,970
I think you can do better,
Charlie.
634
00:36:50,230 --> 00:36:51,230
Where´s Hugh?
635
00:36:51,230 --> 00:36:54,070
The renal unit just called.
There´s a kidney for Jim.
636
00:37:01,730 --> 00:37:03,030
Penny.
637
00:37:05,330 --> 00:37:06,400
Deceased donor?
638
00:37:06,400 --> 00:37:08,570
Are you sure it´s a match?
639
00:37:08,570 --> 00:37:10,800
-I´m positive.
-Unbelievable.
640
00:37:10,800 --> 00:37:12,600
I´m off the hook.
641
00:37:12,600 --> 00:37:14,500
You mean, "I´m relieved
my dad´s going to live"?
642
00:37:15,730 --> 00:37:16,770
That too.
643
00:37:16,770 --> 00:37:20,270
Listen, the organ´s being flown
from Far North Queensland
644
00:37:20,270 --> 00:37:21,930
to the transplant center
in Brisbane.
645
00:37:21,930 --> 00:37:24,630
You´ve only got two hours to get
Jim onto the connecting flight.
646
00:37:24,630 --> 00:37:26,470
All right,
get our plane on standby.
647
00:37:26,470 --> 00:37:27,970
Tell them he´s on his way.
648
00:37:27,970 --> 00:37:30,000
Okay, we got to find him.
Now.
649
00:37:30,000 --> 00:37:32,170
Uh...
650
00:37:34,400 --> 00:37:36,300
Come on, come on, come on.
Pick up.
651
00:37:36,300 --> 00:37:38,200
You sure
he´s with Matt and Ajax?
652
00:37:38,200 --> 00:37:40,130
No, but it´s my best guess.
653
00:37:42,170 --> 00:37:43,870
Maybe he just
doesn´t want to answer.
654
00:37:51,330 --> 00:37:53,870
Oh, no.
Dead end.
655
00:37:53,870 --> 00:37:55,330
Where?
656
00:37:59,170 --> 00:38:02,330
I´m just gonna run these
down to the postbox.
657
00:38:07,100 --> 00:38:09,830
Honesty is the foundation
of any relationship,
658
00:38:09,830 --> 00:38:12,270
and although I don´t yet know
what this is,
659
00:38:12,270 --> 00:38:15,100
you should know
that I threw your sandwich out
660
00:38:15,100 --> 00:38:16,400
so I could take you to lunch.
661
00:38:16,400 --> 00:38:19,870
I´m not proud of my deception
or of my behavior since then.
662
00:38:19,870 --> 00:38:24,530
I pushed you away
because I was afraid.
663
00:38:26,930 --> 00:38:30,830
My name is Ken Liu,
and I work here.
664
00:38:30,830 --> 00:38:35,300
This is Mia Halston,
and she also works here.
665
00:38:35,300 --> 00:38:40,300
We´re falling for each other,
and that is okay.
666
00:38:45,330 --> 00:38:46,470
I´d kiss you right now,
667
00:38:46,470 --> 00:38:48,230
but I feel like
that might be a bit much.
668
00:39:04,870 --> 00:39:06,300
Oi! Dad!
669
00:39:06,300 --> 00:39:08,200
That´s it!
That way!
670
00:39:12,670 --> 00:39:14,970
Whoo!
671
00:39:15,030 --> 00:39:16,370
Whoo!
672
00:39:17,770 --> 00:39:20,430
These things flip, you know?
673
00:39:20,430 --> 00:39:22,070
-Aah!
-Hey!
674
00:39:33,570 --> 00:39:35,970
Jim! Matt!
675
00:39:38,030 --> 00:39:40,170
Well, this is Ajax´s.
They can´t be far.
676
00:39:40,170 --> 00:39:41,430
Ah, shit.
677
00:39:48,200 --> 00:39:49,930
Hey!
678
00:39:49,930 --> 00:39:51,470
Pull over!
679
00:39:54,930 --> 00:39:56,700
Pull over!
680
00:39:59,330 --> 00:40:03,100
Whoo!
Whoo!
681
00:40:03,100 --> 00:40:04,170
Dad!
682
00:40:06,030 --> 00:40:07,570
Yeah, yeah, yeah!
683
00:40:07,570 --> 00:40:09,030
-I´ve got it!
-Ha ha!
684
00:40:10,870 --> 00:40:12,470
Come on!
685
00:40:14,030 --> 00:40:16,970
Knighties are coming for you!
686
00:40:16,970 --> 00:40:17,800
Whoo!
687
00:40:19,230 --> 00:40:20,930
Up there.
Try up there.
688
00:40:27,170 --> 00:40:29,000
Reckon you can
shoot his tire?
689
00:40:29,000 --> 00:40:30,770
No, I´m not that good a shot.
690
00:40:39,200 --> 00:40:42,500
Hey! Don´t throw the torch,
you idiot!
691
00:40:42,500 --> 00:40:43,770
Ha ha!
692
00:40:52,700 --> 00:40:54,500
Whoo!
693
00:40:54,500 --> 00:40:55,900
Hoo hoo hoo hoo!
694
00:41:02,400 --> 00:41:03,630
Take him, Dad!
695
00:41:06,670 --> 00:41:09,530
Gonna take more than that,
sunshine.
696
00:41:10,730 --> 00:41:12,430
We´re gonna die!
697
00:41:12,430 --> 00:41:13,800
Whoa!
698
00:41:14,670 --> 00:41:16,630
Yeah! Go, Dad!
699
00:41:19,530 --> 00:41:20,870
That´s how it´s done.
700
00:41:24,170 --> 00:41:27,770
You´ve stolen a tree
from the wrong family, son.
701
00:41:28,770 --> 00:41:31,800
That´s true.
I have.
702
00:41:32,970 --> 00:41:34,600
So how do you want to
proceed here?
703
00:41:34,600 --> 00:41:36,300
Well, that´s the question,
really, isn´t it?
704
00:41:45,270 --> 00:41:51,300
So Banzina only pretends
to endorse Zalanda...
705
00:41:51,300 --> 00:41:54,500
In order to fool the Jardinians
into thinking she´s corrupt.
706
00:41:54,500 --> 00:41:55,900
Ooh!
707
00:41:55,900 --> 00:41:59,870
But really she´s working
behind the scenes
708
00:41:59,870 --> 00:42:03,500
on Commander Skyborn´s campaign
in order to secure...
709
00:42:03,500 --> 00:42:04,970
The Katzic alliance.
710
00:42:04,970 --> 00:42:06,030
Yes!
711
00:42:06,030 --> 00:42:08,630
Ah!
712
00:42:13,730 --> 00:42:16,030
Oh, have you blocked them?
713
00:42:16,030 --> 00:42:18,430
You can use
the "ignore" command.
714
00:42:38,570 --> 00:42:39,930
This is a citizen´s arrest.
715
00:42:39,930 --> 00:42:41,870
They´re just trees!
716
00:42:43,030 --> 00:42:44,930
My kids
have never had a real one.
717
00:42:44,930 --> 00:42:45,970
Shoot him.
718
00:42:45,970 --> 00:42:47,270
-What?
-Yeah.
719
00:42:47,270 --> 00:42:48,970
-Really?
-Really?
720
00:42:49,930 --> 00:42:51,670
Wait, wait, wait, wait, wait!
721
00:42:53,200 --> 00:42:54,330
What are you doing here?
722
00:42:54,330 --> 00:42:55,900
What´s going on?
723
00:42:55,900 --> 00:42:58,430
Put that down, Ajax.
724
00:42:59,370 --> 00:43:01,830
Dad, you´re getting
a new kidney.
725
00:43:01,830 --> 00:43:03,900
-What?
-Not mine?
726
00:43:05,200 --> 00:43:07,000
-Craig?
-Hugh?
727
00:43:08,300 --> 00:43:09,770
It´s a deceased donor.
728
00:43:09,770 --> 00:43:10,770
You´ve been bumped up the list
729
00:43:10,770 --> 00:43:12,130
because you´re
the next best match.
730
00:43:12,130 --> 00:43:14,130
But we´ve got to get you
to Brisbane. A plane´s waiting.
731
00:43:14,130 --> 00:43:15,830
They´re putting it
in him today?
732
00:43:15,830 --> 00:43:17,270
Yeah.
733
00:43:17,270 --> 00:43:19,830
Donor´s in ICU.
Transplant team´s waiting.
734
00:43:19,830 --> 00:43:20,930
I´ll travel with you.
735
00:43:20,930 --> 00:43:22,070
But as soon as we get there,
736
00:43:22,070 --> 00:43:23,530
you´re going
straight into theater.
737
00:43:23,530 --> 00:43:25,130
-Meryl?
-I´ll get a commercial flight.
738
00:43:25,130 --> 00:43:26,970
-I´ll meet you at the hospital.
-Yep.
739
00:43:26,970 --> 00:43:30,370
No more dialysis.
It´s a new shot at life.
740
00:43:31,430 --> 00:43:34,730
It´s your only shot,
seeing you trashed the machine.
741
00:43:34,730 --> 00:43:36,170
I´ll be there, love.
742
00:43:37,570 --> 00:43:39,370
Love you, Dad.
743
00:43:41,900 --> 00:43:44,600
- Take care, old man.
- Hugh Knight.
744
00:43:44,600 --> 00:43:46,200
Come on, let´s go.
745
00:43:46,200 --> 00:43:48,130
No, we´re just about to
get on -- No.
746
00:43:48,130 --> 00:43:49,870
No.
747
00:43:49,870 --> 00:43:51,630
No, you tell them to wait.
748
00:43:56,770 --> 00:43:58,900
No, no.
749
00:43:59,930 --> 00:44:02,370
Oh, I understand.
750
00:44:02,370 --> 00:44:03,630
Thank you.
751
00:44:06,430 --> 00:44:08,300
Ah, we´re too late.
752
00:44:08,300 --> 00:44:11,930
They´ve given it
to someone else.
753
00:44:11,930 --> 00:44:13,300
Well, what´s that mean?
754
00:44:15,700 --> 00:44:18,100
What it means, Jim --
755
00:44:18,100 --> 00:44:20,970
There´s only one
donor match left.
756
00:44:20,970 --> 00:44:22,830
Who?
757
00:44:22,830 --> 00:44:24,770
Me.
758
00:44:26,400 --> 00:44:27,870
And you´d do that?
759
00:44:29,070 --> 00:44:30,730
Apparently so.
52343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.