All language subtitles for Caprica .01x12. Things We Lock Away

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,067 --> 00:00:03,035 Previously on Caprica... 2 00:00:03,103 --> 00:00:07,472 Tomas Vergis has taken my company away from me, 3 00:00:08,608 --> 00:00:09,597 and I want it back. 4 00:00:11,711 --> 00:00:14,771 The Guatrau is having me blackmail my own board of directors 5 00:00:14,848 --> 00:00:16,406 to get my company back. 6 00:00:16,783 --> 00:00:18,944 So, Terry Albick. 7 00:00:19,452 --> 00:00:20,680 No, I got nothing. 8 00:00:20,887 --> 00:00:22,377 He's sleeping with his sister-in-law. 9 00:00:22,455 --> 00:00:25,356 You'd be surprised what comes out at corporate retreats. 10 00:00:26,393 --> 00:00:28,156 I think we can count on his vote. 11 00:00:28,261 --> 00:00:29,387 Who's next? 12 00:00:31,331 --> 00:00:33,322 I tried to help my friend Zoe, 13 00:00:33,400 --> 00:00:35,095 but now I'm in way too deep. 14 00:00:35,769 --> 00:00:40,797 I have a small task for you. A small but important task. 15 00:00:40,907 --> 00:00:43,637 Clarice? Sister Clarice? 16 00:00:43,743 --> 00:00:45,005 What about her? 17 00:00:46,112 --> 00:00:50,173 I want you to replace the fob on her car keys with this. 18 00:00:50,383 --> 00:00:51,645 You put a bomb in her car. 19 00:00:51,718 --> 00:00:52,707 No... 20 00:00:54,054 --> 00:00:55,715 You did, actually. 21 00:00:55,789 --> 00:00:57,222 Let's see some terror. 22 00:01:02,762 --> 00:01:03,786 Oh, my God! 23 00:01:04,264 --> 00:01:07,165 After Barnabas attempted murder, he left me no choice 24 00:01:07,233 --> 00:01:09,793 but to settle all STO business. 25 00:01:16,910 --> 00:01:20,311 Others need to be taught the price of disobedience. 26 00:01:23,750 --> 00:01:25,445 Are you going to kill me? 27 00:01:25,919 --> 00:01:27,045 I hope not. 28 00:01:31,024 --> 00:01:34,653 Clarice was such a good friend to me, and now I'm betraying her. 29 00:01:34,727 --> 00:01:36,957 These monotheists, they want nothing more 30 00:01:37,030 --> 00:01:39,055 than to have us either convert or destroy us. 31 00:01:39,132 --> 00:01:40,497 It's not the monotheists. They don't care about... 32 00:01:40,567 --> 00:01:41,625 It's the terrorists. 33 00:01:41,701 --> 00:01:43,726 I think your friend, Clarice Willow, is one. 34 00:01:44,104 --> 00:01:45,332 Why are you telling me this? 35 00:01:45,405 --> 00:01:46,702 Because I need your help! 36 00:01:47,073 --> 00:01:50,338 You have intimate access to an STO leader. 37 00:01:50,410 --> 00:01:52,970 You want me to spy on my friend? Is that it? 38 00:01:53,246 --> 00:01:56,738 I'm called a death walker because I can't die in V-World. 39 00:01:56,816 --> 00:01:58,943 I've seen this symbol around the city. 40 00:01:59,419 --> 00:02:01,319 It belongs to the other dead walker. 41 00:02:03,857 --> 00:02:05,791 She didn't derez. 42 00:02:05,859 --> 00:02:07,952 She was shot, but she's not derezzing. 43 00:02:08,595 --> 00:02:09,994 Any ideas where she is? 44 00:02:10,296 --> 00:02:11,695 I hear you can't die. 45 00:02:11,764 --> 00:02:14,528 But you can bleed. You can hurt. 46 00:03:02,949 --> 00:03:04,041 Look who showed up. 47 00:03:05,752 --> 00:03:06,878 Death walker! 48 00:03:07,954 --> 00:03:09,683 I'm looking for the death walker. 49 00:03:09,822 --> 00:03:13,019 You don't find the death walker. She finds you. 50 00:03:13,793 --> 00:03:15,886 Whatever this game is, I'm not playing it. 51 00:03:16,396 --> 00:03:20,025 To enter is a challenge. Rules are rules. 52 00:03:20,099 --> 00:03:21,896 Ave, death walker! 53 00:03:26,539 --> 00:03:28,666 You fight or die. 54 00:03:48,294 --> 00:03:49,727 Daddy, help! 55 00:04:01,140 --> 00:04:02,607 You ever been shot before? 56 00:04:05,411 --> 00:04:06,901 Really hurts, doesn't it? 57 00:04:08,448 --> 00:04:11,008 By the way, you found me. 58 00:05:33,833 --> 00:05:35,824 You didn't because you're useless. 59 00:05:37,303 --> 00:05:41,137 You tried to kill us, but you didn't because you're useless. 60 00:05:42,041 --> 00:05:43,133 Worthless! 61 00:05:44,043 --> 00:05:45,670 Did you think we wouldn't find you? 62 00:05:46,412 --> 00:05:48,846 I don't even know why Clarice wants you here. 63 00:05:55,054 --> 00:05:56,180 It's okay. 64 00:05:57,924 --> 00:05:59,619 I won't let the others hurt you. 65 00:06:30,223 --> 00:06:32,919 Cyrus. What's going on? What is the board doing here? 66 00:06:34,861 --> 00:06:37,352 Chairman has called for an emergency vote. 67 00:06:38,598 --> 00:06:39,929 What emergency? 68 00:06:40,600 --> 00:06:45,037 I believe it's a motion to reinstate Daniel Graystone as the CEO. 69 00:06:46,739 --> 00:06:49,037 Hey, Parker. What the frak is going on? 70 00:06:53,980 --> 00:06:54,969 Albick! 71 00:06:56,783 --> 00:06:58,808 Look me in the eye, Gods damn it. 72 00:07:01,621 --> 00:07:03,452 Let's be civil and give them the room. 73 00:07:03,523 --> 00:07:05,388 They'll call when they need you. 74 00:07:06,159 --> 00:07:07,319 Shall we? 75 00:07:24,844 --> 00:07:26,778 Daniel, you have a phone call. 76 00:07:26,846 --> 00:07:27,870 Yes, put it through. 77 00:07:30,082 --> 00:07:31,845 Daniel. Yes. 78 00:07:32,552 --> 00:07:33,541 Vote's in. 79 00:07:34,720 --> 00:07:37,211 14-zip. Congratulations. 80 00:07:40,493 --> 00:07:41,482 Thank you. 81 00:08:24,103 --> 00:08:25,695 Why did you bring her here? 82 00:08:25,771 --> 00:08:27,466 I don't have to answer to you, Mar-Beth. 83 00:08:27,673 --> 00:08:30,267 Of course not. The rules of this marriage don't apply to you. 84 00:08:30,343 --> 00:08:31,901 Be careful what you both say. 85 00:08:31,978 --> 00:08:33,570 We don't need the kids talking. 86 00:08:33,646 --> 00:08:36,012 Right. About the teenaged girl tied up in the attic? 87 00:08:36,082 --> 00:08:38,744 Speaking of which. Are you almost done with Lacy? 88 00:08:38,818 --> 00:08:39,842 Almost. 89 00:08:39,919 --> 00:08:40,908 Good. Well, I'm going back 90 00:08:40,987 --> 00:08:42,113 to Amanda at the cabin. 91 00:08:42,188 --> 00:08:43,177 But why? 92 00:08:43,489 --> 00:08:46,356 Because it is what God wants. 93 00:09:44,917 --> 00:09:47,249 Zoe? Zoe? 94 00:09:50,256 --> 00:09:51,587 You're back. 95 00:09:57,997 --> 00:10:00,022 You're drawing the fire. 96 00:10:00,099 --> 00:10:02,533 Yes, when we first met. 97 00:10:03,269 --> 00:10:06,170 Thanks for saving me and being my friend. 98 00:10:25,691 --> 00:10:26,885 Welcome back. 99 00:10:26,959 --> 00:10:30,156 Wait. Please, just listen to me. 100 00:10:30,496 --> 00:10:32,293 I'm sorry, I'm sorry, okay? Look, I just... 101 00:10:32,465 --> 00:10:33,727 I practiced this so many times 102 00:10:33,799 --> 00:10:35,061 in my head the last few weeks. 103 00:10:36,469 --> 00:10:37,959 I think you and I are the same. 104 00:10:38,304 --> 00:10:39,862 People say you're the other one who can't be killed. 105 00:10:39,939 --> 00:10:41,463 That's true. I can't. 106 00:10:42,008 --> 00:10:45,307 Yeah, okay. So, look, I think that you and I, we could bring... 107 00:10:51,150 --> 00:10:53,380 So, do you remember that MagLev bombing, 108 00:10:54,186 --> 00:10:55,847 the one that killed my mother and I? 109 00:10:57,123 --> 00:10:59,023 According to that, you did it. 110 00:11:00,026 --> 00:11:01,152 Oh, that. 111 00:11:01,627 --> 00:11:02,719 Yes, that. 112 00:11:12,438 --> 00:11:16,670 Help! Please help! They're keeping me prisoner! 113 00:11:18,177 --> 00:11:19,542 Help! 114 00:11:50,109 --> 00:11:52,703 Why are you doing this? 115 00:11:54,947 --> 00:11:55,936 Help! 116 00:12:02,254 --> 00:12:03,380 Help! 117 00:12:51,370 --> 00:12:52,803 I'm gonna miss this place. 118 00:12:54,173 --> 00:12:55,162 Yeah, me, too. 119 00:13:01,480 --> 00:13:04,677 Clarice, can I come home with you? 120 00:13:06,051 --> 00:13:09,418 Don't be silly. Anyway, I don't think my family would like it. 121 00:13:10,790 --> 00:13:12,985 Come on, we can't keep the cabbie waiting. 122 00:13:50,963 --> 00:13:53,955 You're drugging me. You motherfrakkers. 123 00:13:56,101 --> 00:13:57,864 You're drugging me. 124 00:14:15,120 --> 00:14:16,109 Want a drink? 125 00:14:16,188 --> 00:14:17,655 No, thank you, I'm fine. 126 00:14:21,560 --> 00:14:24,893 We just didn't want you to think that the transition's over. 127 00:14:30,135 --> 00:14:31,124 What, you... 128 00:14:32,137 --> 00:14:34,071 You want to take out Vergis? 129 00:14:34,139 --> 00:14:35,606 Has to be done. 130 00:14:38,277 --> 00:14:40,211 According to whom? You and Sam, or... 131 00:14:45,351 --> 00:14:48,411 You know, the whole point of cooking up the vote 132 00:14:48,487 --> 00:14:50,546 was so that I could get back in somewhat legitimately. 133 00:14:50,623 --> 00:14:53,057 And you did, but Vergis is Tauron. 134 00:14:54,260 --> 00:14:55,557 He'll never lie down. 135 00:14:56,629 --> 00:14:58,597 Allowed to live, he'll come back. 136 00:15:00,132 --> 00:15:02,123 He must be returned to the soil. 137 00:15:02,201 --> 00:15:04,328 And then what? And then his brother comes after you, 138 00:15:04,403 --> 00:15:05,961 and Sam goes after him. Daniel, I think you know 139 00:15:06,038 --> 00:15:07,027 where this is coming to. 140 00:15:07,106 --> 00:15:08,437 Yeah. With someone dead. 141 00:15:13,579 --> 00:15:14,568 Look, let me... 142 00:15:16,282 --> 00:15:19,115 Let me talk to him. Let me try and reason with him. 143 00:15:19,251 --> 00:15:21,048 He's a man of business. We speak the same language. 144 00:15:21,120 --> 00:15:23,179 No. You speak Caprican. 145 00:15:25,391 --> 00:15:28,326 Human beings value life. 146 00:15:29,428 --> 00:15:31,293 That's one of the main things that makes us 147 00:15:31,363 --> 00:15:33,126 slightly more evolved than animals. 148 00:15:33,198 --> 00:15:35,063 Understanding the value of life. 149 00:15:35,134 --> 00:15:37,329 Other things have value. 150 00:15:37,736 --> 00:15:40,933 All right. Well, look, if I don't at least try, 151 00:15:41,006 --> 00:15:43,941 then I'm no better than... 152 00:15:45,010 --> 00:15:45,999 Me? 153 00:15:48,247 --> 00:15:49,236 Him. 154 00:15:54,553 --> 00:15:58,216 Hello, Amanda. This is a welcome surprise. 155 00:15:58,424 --> 00:15:59,482 Hello, Serge. 156 00:16:01,527 --> 00:16:03,392 Is Daniel here? 157 00:16:03,829 --> 00:16:07,162 Not at the moment. Would you like me to ping him? 158 00:16:08,133 --> 00:16:09,191 No, that's all right. 159 00:16:41,600 --> 00:16:44,228 Hey, come on. Come on. 160 00:16:45,371 --> 00:16:48,135 You gotta eat. You gotta be hungry. 161 00:16:49,375 --> 00:16:50,364 Very hungry. 162 00:16:52,011 --> 00:16:53,774 But the next time I eat, 163 00:16:54,613 --> 00:16:57,912 it's because Clarice brings me food herself 164 00:16:59,084 --> 00:17:01,518 and tells me what she wants. 165 00:17:03,789 --> 00:17:04,778 I'll tell her. 166 00:17:16,101 --> 00:17:17,932 Okay, wait. Just let me explain. 167 00:17:18,003 --> 00:17:21,530 Yes, please explain why you deliberately slaughtered 168 00:17:21,607 --> 00:17:25,441 hundreds of innocent people, all for your meaningless fictional God. 169 00:17:25,511 --> 00:17:27,741 You took my life and my mother's. 170 00:17:27,813 --> 00:17:29,838 That wasn't me, okay? She died on that train. 171 00:17:29,915 --> 00:17:31,041 It says so right here. 172 00:17:31,150 --> 00:17:33,345 Look, I'm a copy, okay? Just like you. 173 00:17:33,419 --> 00:17:36,081 You're lying. I'm not a copy. 174 00:17:36,688 --> 00:17:39,680 I have all of my memories, all the feelings I had, 175 00:17:39,758 --> 00:17:41,316 and it stands to reason you do, too. 176 00:17:41,393 --> 00:17:42,792 It's hard to explain. 177 00:17:42,861 --> 00:17:44,658 You know, there are a lot of people in New Cap City 178 00:17:44,730 --> 00:17:46,493 who had friends and family on that train. 179 00:17:46,865 --> 00:17:49,333 You know that I'm not Original Zoe. 180 00:17:58,143 --> 00:17:59,440 Tell it to them. 181 00:18:00,579 --> 00:18:02,376 But I don't think they care. 182 00:18:35,347 --> 00:18:37,281 My father was on that MagLev train. 183 00:18:38,517 --> 00:18:40,007 This won't bring him back. 184 00:18:40,819 --> 00:18:42,411 It might feel pretty good, though. 185 00:19:29,735 --> 00:19:30,724 Lacy. 186 00:19:33,205 --> 00:19:35,696 Oh. Poor thing. 187 00:19:39,545 --> 00:19:41,137 It's gonna be okay. 188 00:19:44,316 --> 00:19:45,305 I'm scared. 189 00:19:47,119 --> 00:19:49,246 I need your help, not your fear. 190 00:20:14,780 --> 00:20:17,112 If you're like me, you'll heal soon enough. 191 00:20:17,516 --> 00:20:19,575 So why won't you fight back? 192 00:20:21,820 --> 00:20:24,186 You don't know where I've been lately. 193 00:20:25,958 --> 00:20:27,619 I'm tired of fighting. 194 00:20:29,761 --> 00:20:30,750 I'm not. 195 00:20:32,898 --> 00:20:36,163 Maybe you just won't fight because you know you deserve this. 196 00:20:39,171 --> 00:20:40,297 Is that true? 197 00:20:41,907 --> 00:20:43,033 Is that what you think? 198 00:20:43,108 --> 00:20:45,008 It's you. I remember you. 199 00:20:48,347 --> 00:20:49,336 Hey, Dad. 200 00:20:49,414 --> 00:20:50,403 Hi, sweetheart. 201 00:20:50,482 --> 00:20:53,280 Can I go snow-ramming with Lacy and the guys this weekend? 202 00:20:55,787 --> 00:20:57,846 Sure. Sounds like fun. 203 00:20:58,557 --> 00:21:00,047 You know, we buy a season pass, 204 00:21:00,125 --> 00:21:01,752 so actually it works out being cheaper. 205 00:21:01,827 --> 00:21:03,385 I like the way you're thinking. 206 00:21:04,930 --> 00:21:05,919 You know, that's like... 207 00:21:07,599 --> 00:21:09,123 I used to draw those. 208 00:21:10,602 --> 00:21:11,591 Did you? 209 00:21:11,670 --> 00:21:12,659 Yeah. 210 00:21:12,938 --> 00:21:15,600 Maybe I saw it and it stuck in my head somewhere. 211 00:21:19,211 --> 00:21:20,644 How close is it to done? 212 00:21:20,712 --> 00:21:23,180 Oh, don't even ask. 213 00:21:24,816 --> 00:21:27,046 I can tell you all about it tomorrow. 214 00:21:27,853 --> 00:21:29,286 I am exhausted. 215 00:21:30,622 --> 00:21:33,557 Don't stay up too late. Don't mess with my settings. 216 00:21:45,437 --> 00:21:47,962 Look. Same legs. 217 00:21:48,740 --> 00:21:51,072 Brain's in the chest, not in the head. 218 00:21:51,877 --> 00:21:53,276 He's got plenty of time for you 219 00:21:53,345 --> 00:21:54,972 when he wants to steal an idea. 220 00:21:56,315 --> 00:21:58,749 He's not stealing anything from me. 221 00:22:00,452 --> 00:22:02,283 You know what would infuriate him? 222 00:22:02,354 --> 00:22:04,618 Beating him at the thing he's best at. 223 00:22:04,690 --> 00:22:06,214 I don't want to beat him. 224 00:22:06,692 --> 00:22:10,184 Besides, I can design a chassis. 225 00:22:12,097 --> 00:22:14,327 It's not the same as making a robot. 226 00:22:15,867 --> 00:22:17,129 Think of something bigger. 227 00:22:18,870 --> 00:22:20,098 And what would I create? 228 00:22:21,740 --> 00:22:23,833 Life's a good start, I think. 229 00:22:44,896 --> 00:22:45,885 Come on! 230 00:22:52,738 --> 00:22:56,299 Oh, God, let it be that I got this right. 231 00:23:08,086 --> 00:23:09,178 Whoa. 232 00:23:14,126 --> 00:23:16,594 That's okay. You don't have to talk yet. 233 00:23:17,028 --> 00:23:18,154 You're brand-new. 234 00:23:20,432 --> 00:23:22,525 God, if I did this right, you're me. 235 00:23:24,803 --> 00:23:26,327 Welcome to the world. 236 00:23:27,639 --> 00:23:29,231 Well, V-World, anyway. 237 00:23:30,675 --> 00:23:31,664 I can talk. 238 00:23:32,878 --> 00:23:33,867 You can talk. 239 00:23:38,917 --> 00:23:43,251 I'm you, right? I have your memories. I can feel them. 240 00:23:44,756 --> 00:23:45,814 And you can talk. 241 00:23:47,025 --> 00:23:49,425 Right. But I'm still gonna have to make you take some tests. 242 00:23:49,561 --> 00:23:52,496 Memory tests, like profile stuff, just to see how good you are. 243 00:23:52,564 --> 00:23:53,861 Good idea. 244 00:23:53,932 --> 00:23:55,661 By the way, I don't remember making me, 245 00:23:55,734 --> 00:23:57,964 so that could already be a possible problem. 246 00:23:58,036 --> 00:23:59,833 No, that's okay. 247 00:24:00,505 --> 00:24:03,633 You won't remember anything that happened since I last scanned myself. 248 00:24:05,143 --> 00:24:08,738 Don't worry. You're probably perfect. 249 00:24:11,383 --> 00:24:12,680 A perfect copy. 250 00:24:12,751 --> 00:24:14,241 Right now, yeah. 251 00:24:16,021 --> 00:24:19,548 But what I meant is perfectly alive. 252 00:24:23,061 --> 00:24:25,325 Starting right now, you're a person. 253 00:24:25,964 --> 00:24:27,795 But I can't leave V-World. 254 00:24:27,866 --> 00:24:30,699 A person with restricted movement is still a person. 255 00:24:35,474 --> 00:24:37,772 Come over here. Let's test you out a little bit. 256 00:24:38,577 --> 00:24:40,408 You're not her. 257 00:24:41,246 --> 00:24:43,077 You're not the same. 258 00:24:44,649 --> 00:24:46,082 You keep walking in her footprints 259 00:24:46,151 --> 00:24:48,483 even after her footprints stopped. 260 00:24:48,787 --> 00:24:50,846 You didn't have to. 261 00:24:51,890 --> 00:24:53,824 You and she knew that. 262 00:24:56,061 --> 00:24:59,030 Now are you gonna lie down and pay for her sins? 263 00:24:59,965 --> 00:25:01,694 Or are you gonna own yourself? 264 00:25:04,169 --> 00:25:06,831 You know, I don't care if you're not the Original Zoe. 265 00:25:06,905 --> 00:25:08,702 For now, you're more alive than she is, 266 00:25:08,773 --> 00:25:10,434 and you deserve everything you're getting. 267 00:25:21,686 --> 00:25:24,177 I think you have me confused with someone else. 268 00:25:49,981 --> 00:25:53,781 So, are you ready to talk to me now? 269 00:25:53,852 --> 00:25:55,376 You never asked me anything. 270 00:25:59,124 --> 00:26:00,113 Why? 271 00:26:00,425 --> 00:26:02,154 I didn't know if I could trust you. 272 00:26:05,230 --> 00:26:06,219 I still don't. 273 00:26:06,298 --> 00:26:08,858 Where do you get off being all moral? 274 00:26:11,036 --> 00:26:12,867 You killed my friends. 275 00:26:14,773 --> 00:26:17,173 For all I know, you killed Zoe, too. 276 00:26:18,376 --> 00:26:21,311 You were the one who tried to blow me up. 277 00:26:21,846 --> 00:26:24,041 I didn't want to do that. 278 00:26:24,683 --> 00:26:27,151 Well, that would have sounded very moving at my funeral. 279 00:26:27,218 --> 00:26:29,413 There wouldn't have been a dry eye in the house. 280 00:26:29,688 --> 00:26:33,624 And for the record, I would never have harmed Zoe. 281 00:26:34,626 --> 00:26:38,562 Now, to show you meant me no harm, you need to help me. 282 00:26:42,667 --> 00:26:44,191 Zoe's resurrection program, 283 00:26:44,269 --> 00:26:46,794 it was uploaded from her computer after she died. 284 00:26:47,439 --> 00:26:48,838 What happened to it? 285 00:26:56,514 --> 00:26:58,414 She's gone, Lacy. 286 00:26:59,284 --> 00:27:01,514 This is not a betrayal. 287 00:27:01,586 --> 00:27:05,078 She would want you to help me. We were working together. 288 00:27:06,157 --> 00:27:07,852 And if you do tell me, 289 00:27:10,261 --> 00:27:12,286 your burden will be lifted. 290 00:27:21,139 --> 00:27:22,470 The avatar lived on. 291 00:27:25,043 --> 00:27:26,032 She was... 292 00:27:27,445 --> 00:27:29,743 She was inside one of her dad's robots. 293 00:27:33,818 --> 00:27:35,183 Where is it now? 294 00:27:35,253 --> 00:27:36,242 Destroyed. 295 00:27:38,189 --> 00:27:40,316 It crashed, and she disappeared. 296 00:27:43,561 --> 00:27:46,928 She's gone, and so is the program. 297 00:27:47,499 --> 00:27:48,796 Wasn't there a backup? 298 00:27:48,867 --> 00:27:50,129 Not that I know of. 299 00:27:53,004 --> 00:27:55,802 No, no. Zoe was very careful. 300 00:27:56,975 --> 00:27:59,409 She wouldn't have been so unprepared. 301 00:27:59,477 --> 00:28:00,739 Think, Lacy. 302 00:28:06,284 --> 00:28:07,911 Wait. She had a pin. 303 00:28:11,589 --> 00:28:15,582 It was shaped like an infinity symbol. 304 00:28:19,297 --> 00:28:22,198 I don't know. There was some way she kept stuff in there. 305 00:28:23,168 --> 00:28:25,830 A compartment. It could have been data. 306 00:28:26,404 --> 00:28:27,393 You sure? 307 00:28:29,507 --> 00:28:33,568 If she had a backup, that's where she would have kept it. 308 00:28:37,382 --> 00:28:38,371 Thank you. 309 00:28:40,218 --> 00:28:42,243 So what happens now? 310 00:28:46,191 --> 00:28:48,523 Hmm. That's a good question. 311 00:28:52,931 --> 00:28:55,297 The way my husbands are feeling about you right now, 312 00:28:55,366 --> 00:28:59,393 I think it would be very healthy for you to go off-world. 313 00:29:00,305 --> 00:29:01,294 Off-world? 314 00:29:01,372 --> 00:29:05,069 There's a program on Gemenon, training for STO recruits. 315 00:29:05,143 --> 00:29:09,375 It'll help you get properly focused on your walk with God. 316 00:29:09,848 --> 00:29:11,645 I can't go to Gemenon. 317 00:29:12,083 --> 00:29:13,948 My mom... We'll take care of her. 318 00:29:14,686 --> 00:29:19,589 Now, clean yourself up and Olaf will drive you to the Spaceport. 319 00:29:19,657 --> 00:29:20,817 No! 320 00:29:21,092 --> 00:29:24,084 Listen to me carefully, Lacy. 321 00:29:25,430 --> 00:29:30,390 I am trying to save your life. Do you understand? 322 00:29:34,172 --> 00:29:35,935 There's been enough blood. 323 00:29:46,251 --> 00:29:49,948 Go upstairs and clean her up and don't let anybody see her. 324 00:29:56,427 --> 00:29:58,691 Clarice Willow is here to see you. 325 00:29:59,230 --> 00:30:01,494 I wasn't expecting to see you so soon. 326 00:30:02,167 --> 00:30:04,499 I haven't even seen Daniel yet. 327 00:30:06,137 --> 00:30:09,971 Well, I was thinking about you rattling about this place all on your own, 328 00:30:10,041 --> 00:30:11,508 and I was worried. 329 00:30:11,576 --> 00:30:12,565 I'm fine. 330 00:30:13,978 --> 00:30:14,967 Really. 331 00:30:19,818 --> 00:30:22,719 I wonder if you'd be able to get all her things back now. 332 00:30:24,289 --> 00:30:25,916 I don't want her things. 333 00:30:27,125 --> 00:30:30,492 I mean, memories are attached to things, don't you think? 334 00:30:30,762 --> 00:30:36,598 If you had her... All her trinkets and jewelry and... 335 00:30:36,768 --> 00:30:39,202 You know, little personal things, 336 00:30:39,270 --> 00:30:41,636 the things that the GDD confiscated, 337 00:30:41,940 --> 00:30:44,966 they might trigger good memories of Zoe. 338 00:30:45,043 --> 00:30:48,171 I mean, I came across something she gave me the other day. 339 00:30:48,246 --> 00:30:49,235 A diary. 340 00:30:51,149 --> 00:30:52,980 She gave you her diary? 341 00:30:53,051 --> 00:30:56,578 Yeah, but it was a blank one for me to use. 342 00:30:56,788 --> 00:31:00,986 And she said to me to record all my good deeds in it. 343 00:31:01,259 --> 00:31:04,786 And I said, "Well, that sounds a little bit too much like hubris. 344 00:31:05,430 --> 00:31:08,058 "Shouldn't I record all my bad deeds in it?" 345 00:31:08,132 --> 00:31:11,898 And she said, well, she should've gotten me a bigger book. 346 00:31:15,373 --> 00:31:17,204 Yeah, that sounds just like her. 347 00:31:18,409 --> 00:31:21,674 You know, Clarice, maybe that's why we were brought together. 348 00:31:21,746 --> 00:31:23,611 Some kind of destiny. 349 00:31:24,482 --> 00:31:26,541 Some way of keeping Zoe alive. 350 00:31:28,219 --> 00:31:31,484 I think that's why I wanted to come and stay with you so badly. 351 00:31:34,425 --> 00:31:38,225 I just have this feeling that there's more. 352 00:31:43,501 --> 00:31:45,059 Have you unpacked yet? 353 00:32:02,186 --> 00:32:03,414 Now, this way. 354 00:32:11,229 --> 00:32:13,390 Everybody, this is Amanda Graystone. 355 00:32:15,133 --> 00:32:16,930 She's gonna be staying with us for a while. 356 00:33:10,388 --> 00:33:12,686 What are you gonna do? You gonna kill me? 357 00:33:13,324 --> 00:33:16,623 Have you not been paying attention? Neither one of us can die. 358 00:33:19,230 --> 00:33:20,356 Make her bleed! 359 00:33:34,278 --> 00:33:37,270 It's a one-way ticket, but I know you'll be back. 360 00:33:37,682 --> 00:33:38,944 I can't wait. 361 00:33:47,225 --> 00:33:49,193 I remember you from the dark room, Tamara. 362 00:33:49,260 --> 00:33:50,386 I know how scared you are. 363 00:33:50,461 --> 00:33:51,655 We're nothing alike. 364 00:33:51,729 --> 00:33:54,459 We are. You have great abilities here. 365 00:33:54,532 --> 00:33:56,432 Why get caught up in this, like all of them? 366 00:33:56,501 --> 00:33:57,490 You're better than this. 367 00:33:57,568 --> 00:33:58,592 I'm tired 368 00:34:01,906 --> 00:34:05,740 Of listening to all of your crap. 369 00:34:08,246 --> 00:34:11,943 That girl I was, that girl you remember, she's gone. 370 00:34:12,016 --> 00:34:15,645 You put me here, so stop talking. 371 00:34:25,863 --> 00:34:28,229 See, I get that. I get that on a personal level. 372 00:34:28,299 --> 00:34:31,427 That girl is gone. So what does this girl like and what does this girl hate? 373 00:34:31,502 --> 00:34:32,935 They like watching your pain. 374 00:34:41,179 --> 00:34:44,307 They don't care which one of us bleeds. Look at them. 375 00:34:44,382 --> 00:34:47,010 Is that what you want to be? Entertainment? 376 00:34:48,686 --> 00:34:50,620 New Cap City is disgusting. 377 00:34:51,089 --> 00:34:52,078 It's a place for people to come 378 00:34:52,156 --> 00:34:53,953 and act out their own worst impulses, 379 00:34:54,025 --> 00:34:56,357 to kill, rape, destroy. It's wrong! 380 00:34:56,427 --> 00:34:57,621 Why do you care? 381 00:34:57,762 --> 00:34:58,990 I have a purpose. 382 00:34:59,831 --> 00:35:00,991 And I know that now. 383 00:35:01,299 --> 00:35:04,359 I think this is it, or a step on the way. I don't know. 384 00:35:06,504 --> 00:35:08,904 But I think you're supposed to help me. 385 00:35:51,048 --> 00:35:53,346 I'm glad you agreed to come, Tomas. 386 00:35:54,285 --> 00:35:56,845 I want you to know that I've spoken to the board 387 00:35:57,955 --> 00:36:00,788 and they are drawing up a severance agreement as we speak. 388 00:36:00,858 --> 00:36:02,348 Uh-huh. 389 00:36:02,860 --> 00:36:06,057 So I can slink back to the Tauron dirt, where I belong. 390 00:36:06,130 --> 00:36:07,722 Not at all. Take a look at this contract. 391 00:36:07,798 --> 00:36:09,993 I've given you more than I had to. A lot more. 392 00:36:10,067 --> 00:36:13,662 You're going to make a big, fat profit on this entire affair. 393 00:36:14,472 --> 00:36:15,598 Think I want your charity? 394 00:36:17,675 --> 00:36:22,510 It's not charity. It is a begrudging gesture of respect. 395 00:36:22,813 --> 00:36:24,041 You played me well. 396 00:36:24,115 --> 00:36:25,480 You caught me napping and took advantage. 397 00:36:25,550 --> 00:36:27,950 I turned the tables. It's all part of the game. 398 00:36:28,019 --> 00:36:30,487 Let's shake hands and live to fight another day. 399 00:36:37,828 --> 00:36:39,386 Frakking Capricans. 400 00:36:41,432 --> 00:36:42,729 Where are your stones? 401 00:36:44,402 --> 00:36:46,199 You know how this has to end? 402 00:36:46,270 --> 00:36:49,535 This is business, Tomas, just business. Nothing more. 403 00:36:49,607 --> 00:36:52,269 Actually, it's a little bit more than that to me. 404 00:36:53,578 --> 00:36:58,015 You made a deal with the Ha'la'tha, with Taurons. 405 00:36:58,082 --> 00:37:02,542 And whatever your fine principles, they will not let me live. 406 00:37:05,356 --> 00:37:06,345 So... 407 00:37:11,762 --> 00:37:13,093 Why not now? 408 00:37:18,703 --> 00:37:20,227 You made me dead. 409 00:37:23,908 --> 00:37:25,307 Finish the job. 410 00:37:32,883 --> 00:37:34,714 I invite you to my home, 411 00:37:36,654 --> 00:37:38,519 and you bring a weapon? 412 00:37:40,491 --> 00:37:42,152 I'm extending an olive branch. 413 00:37:42,226 --> 00:37:43,818 I'm trying to put an end to the bloodshed. 414 00:37:43,894 --> 00:37:46,863 Whatever they have told you, they are obligated to kill me. 415 00:37:46,931 --> 00:37:48,865 The Guatrau will settle for nothing less. I know the Guatrau. 416 00:37:48,933 --> 00:37:49,922 He's not an unreasonable man. 417 00:37:50,001 --> 00:37:51,400 You have no idea who you're dealing with. 418 00:37:51,469 --> 00:37:52,902 You do not reason with the Guatrau. 419 00:37:55,306 --> 00:37:58,503 I will not make it off-world alive. I accept that. 420 00:38:05,049 --> 00:38:08,246 "Control your return to the soil. " Meaning, "Plan your death." 421 00:38:08,319 --> 00:38:10,253 I am Tauron. 422 00:38:10,321 --> 00:38:14,781 It is important to me to die at the moment and time of my choosing. 423 00:38:19,297 --> 00:38:21,959 I choose here. Now. 424 00:38:23,701 --> 00:38:25,293 At the hands of my enemy. 425 00:38:31,676 --> 00:38:32,665 Well... 426 00:38:35,413 --> 00:38:38,382 That... That isn't going to happen. 427 00:38:41,118 --> 00:38:43,678 The Ha'la'tha, they're a group of small-minded, 428 00:38:43,754 --> 00:38:45,654 vicious thugs. No more. 429 00:38:45,723 --> 00:38:47,691 With some amount of power. 430 00:38:48,292 --> 00:38:49,281 That is correct. 431 00:38:50,628 --> 00:38:55,588 But you and I, we have resources beyond anyone's wildest imagining. 432 00:38:56,901 --> 00:38:58,391 I propose a pact. 433 00:39:00,004 --> 00:39:02,837 Graystone and Vergis. We combine efforts. 434 00:39:02,940 --> 00:39:05,932 We protect each other and we devote our resources 435 00:39:06,010 --> 00:39:08,808 toward the total destruction of the Ha'la'tha. 436 00:39:09,480 --> 00:39:10,469 We can do it. 437 00:39:10,881 --> 00:39:12,280 At the very least, 438 00:39:12,350 --> 00:39:15,877 we can put them on the run, drive them underground. 439 00:39:17,822 --> 00:39:18,914 Return them to the soil. 440 00:39:18,989 --> 00:39:19,978 Yes. 441 00:39:22,593 --> 00:39:23,582 Yes. 442 00:39:35,973 --> 00:39:37,304 Maybe I was wrong. 443 00:39:42,380 --> 00:39:43,972 I overreacted. 444 00:39:48,018 --> 00:39:51,510 We're both powerful men. Think of what we can accomplish together. 445 00:39:51,589 --> 00:39:52,715 Exactly. 446 00:40:00,965 --> 00:40:02,125 It was my father's. 447 00:40:07,004 --> 00:40:09,131 His father's before him, so on. 448 00:40:14,612 --> 00:40:17,012 Swear an oath on this blade and we will be brothers. 449 00:40:55,886 --> 00:40:56,875 Hello. 450 00:40:58,055 --> 00:40:59,989 Joseph, it's Daniel. 451 00:41:01,592 --> 00:41:03,082 I need your help.32593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.