All language subtitles for CIA.II.Target.Alexa.1993.720p.BluRay.x264.YIFY-bos

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,392 --> 00:00:47,392 www.titlovi.com 2 00:00:50,392 --> 00:00:54,494 C.I.A II - META: ALEKSA 3 00:01:01,530 --> 00:01:09,530 PREVOD PO SLUHU 4 00:01:10,055 --> 00:01:16,055 Ranko Jankovi� 5 00:02:37,391 --> 00:02:40,103 Nastavite. 6 00:03:03,499 --> 00:03:09,087 Ima� telefon i broj stanice ovde. Dole su kodovi koji se menjaju nedeljno. 7 00:03:09,129 --> 00:03:11,423 Shvatio. - To je to. 8 00:03:11,464 --> 00:03:17,677 Najva�nije je da niko ne pro�e ovuda bez odobrenja klase C3. 9 00:03:17,718 --> 00:03:22,808 Nije problem, g. - �ta ovaj klovn ho�e? 10 00:03:22,850 --> 00:03:27,854 Pustite mene da preuzmem ovo,g. - U redu po�etni�e. 11 00:03:37,904 --> 00:03:40,615 Morate da se vratite. Fabrika je zatvorena. 12 00:03:40,740 --> 00:03:44,619 Samo sam doneo mom zetu ru�ak. Treba mi najvi�e 2 minuta. 13 00:03:45,787 --> 00:03:49,581 Kako se zove? - Rik Alen, nadzornik, sektor H. 14 00:03:49,622 --> 00:03:54,710 Dobro. Pobrinu�u se da dobije. 15 00:03:55,337 --> 00:04:00,966 Samo te testiram, Grejver, CIA. - Da, kako da ne, a ja sam Bil Klinton. 16 00:04:01,800 --> 00:04:04,595 Iza�ite iz vozila. - Vidi, dobio si posao... 17 00:04:23,070 --> 00:04:28,575 Ovde D�enson. Imam lika koji ka�e da je iz prodavnice. Grejver Mark L. 18 00:04:35,039 --> 00:04:38,668 �ist je. Propusti ga. 19 00:04:40,626 --> 00:04:45,632 Slede�i put neka ljudi dr�e ruke na volanu. Tako ne mogu da ti oduzmu oru�je. 20 00:04:45,674 --> 00:04:49,593 �ao mi je,g. - Ne brini o tome. Svi pravimo gre�ke. 21 00:04:49,635 --> 00:04:52,221 Kako si, Mark? - Dobro, Vinse, ti? 22 00:04:52,346 --> 00:04:54,807 Dobro, hvala na pitanju. - Kako te slu�aju novajlije? 23 00:04:54,890 --> 00:05:00,145 Ovaj je novi ali ima potencijala. - Dobro. Polako. 24 00:05:11,530 --> 00:05:15,701 Pa. Zadovoljni ste sa proverom. 25 00:05:15,826 --> 00:05:18,454 Ne znam. Javi�u vam. 26 00:05:18,579 --> 00:05:22,541 Ho�u da ponovo proveri� to strujno kolo i da kanali nisu obrnuti. 27 00:05:22,666 --> 00:05:24,959 Hajde, mrdaj! 28 00:05:26,751 --> 00:05:30,630 Zar to nije �avo glavom i bradom! - Nismo se odavno videli Rik. 29 00:05:30,671 --> 00:05:34,468 Predugo. Zadnje �to sam �uo je da si bio korak od oltara. 30 00:05:34,592 --> 00:05:37,053 Nemoj mi re�i da sam propustio to i da poljubim mladu. 31 00:05:37,177 --> 00:05:41,766 Ne, nisi ni ti ni ja. Nisam se o�enio. Nije proradilo. 32 00:05:43,267 --> 00:05:47,897 �ene! Hajde, do�i da ti poka�em gde odlazi poreski novac. 33 00:05:47,938 --> 00:05:52,943 Jedva �ekam. Pa oko �ega je sve ovo? 34 00:05:52,984 --> 00:05:56,070 Nuklearni modul za navo�enje projektila. 35 00:05:56,194 --> 00:06:00,783 Izgleda poput mikrope�nice. - Jel ne�to veliko ili? 36 00:06:00,823 --> 00:06:04,328 Ne, ali ima neke druge jedinstvene dodatke. 37 00:06:04,453 --> 00:06:09,041 Kao �ta? - Mo�e kontrolisati navo�enje nuklearne bombe. 38 00:06:09,082 --> 00:06:12,334 Mir brate. - Lepo. 39 00:06:12,460 --> 00:06:15,088 �ef je rekao da mo�ete krenuti. - Bravo, Ri�arde. 40 00:06:15,130 --> 00:06:17,548 Odnesi ovo do nivoa 3 i neka ga stave u trezoru. 41 00:06:19,215 --> 00:06:22,136 Pa, ovo je lu�e, a? - Da. 42 00:06:22,177 --> 00:06:26,557 Da, bez ovoga onaj �ip je kr� i ne vredi 6 milijarde dolara. 43 00:06:26,639 --> 00:06:30,852 Zato ga dr�e odvojenog. Kad �e da ga sastave? 44 00:06:30,893 --> 00:06:32,937 Ne znam i ne interesuje me. 45 00:06:32,979 --> 00:06:37,190 Znam da sam odgovoran za njegovo slanje u Vajomingu. 46 00:06:37,232 --> 00:06:41,444 Jednom kada stigne tamo moj posao je zavr�en. 47 00:06:41,485 --> 00:06:44,739 Za nedelju rada, margarite i �enske. 48 00:06:44,781 --> 00:06:48,743 Ne �elim da �ujem o tome. Neki moraju da rade za �ivot. 49 00:06:48,866 --> 00:06:51,703 Ne ba� tim redom. 50 00:06:52,330 --> 00:06:55,874 Svrati do moje kancelarije na kafu. - Zvu�i dobro. 51 00:07:00,170 --> 00:07:06,009 Misli�u o tebi i tvom te�kom radu dok sedim na pla�i. 52 00:07:06,050 --> 00:07:10,804 Ti si okrutan ku�kin sin. - To je istina, jesam 53 00:07:12,054 --> 00:07:14,892 Sve�a, a? - Da, prava stvar. 54 00:07:15,017 --> 00:07:19,061 Da, dobro pa volim crnu. Zaista lep posao. 55 00:07:19,186 --> 00:07:23,149 Moram na�i ove bro�ure. Znam da �eli� da vidi� gde idem. 56 00:07:23,273 --> 00:07:25,651 Mu�i me jo� malo. Podne�u i to. 57 00:07:37,786 --> 00:07:42,249 Kod plavo! �aljite sve �to imate! 58 00:07:44,919 --> 00:07:47,796 Zbog ovoga sam prestao da se dru�im sa tobom. 59 00:08:33,796 --> 00:08:37,257 Rik, dr�i se �ove�e! 60 00:08:41,552 --> 00:08:44,722 Ostani sa mnom, �ove�e! - Odnesite do doka na ukrcavanje. 61 00:08:48,850 --> 00:08:51,395 Ostani sa mnom! 62 00:08:53,271 --> 00:08:57,484 Strajker! Znam da si ti! 63 00:08:57,609 --> 00:09:01,821 Predaj se! Agenti �e te loviti! 64 00:09:50,197 --> 00:09:54,160 Momci iz sindikata! Uvek su na pauzi. 65 00:11:54,433 --> 00:11:58,730 �ao mi je, Grejveru, na znaku pi�e nema putnika. 66 00:12:16,663 --> 00:12:19,249 Bi�e dobro. 67 00:12:30,843 --> 00:12:33,844 Ovo �e boleti. 68 00:12:34,471 --> 00:12:40,267 �ta se d�avola dogodilo? - To je bio Ralf Strejker. 69 00:12:40,393 --> 00:12:43,144 Znao je ta�no gde i kad da napadne. 70 00:12:43,268 --> 00:12:46,690 Imao je dosta ljudi, ali ima �oveka u agenciji. 71 00:12:46,732 --> 00:12:48,359 Stvarno? - Da. 72 00:12:48,399 --> 00:12:51,986 Ti si bio zadu�en za osuguranje i uprskao si. 73 00:12:52,111 --> 00:12:56,407 Trebao sam da otpratim paket ve�eras. Nisam do�ao ni do prednje kapije. 74 00:12:56,532 --> 00:12:59,994 Tvoja koncetracija je sranje u poslednja 2 meseca. 75 00:13:00,036 --> 00:13:03,997 Bi�e zabele�eno u mom izve�taju da nisi spreman za ovaj zadatak. 76 00:13:04,038 --> 00:13:06,583 I oboje znamo za�to, zar ne? 77 00:13:07,166 --> 00:13:11,003 Ovo nema veze sa Aleksom. Izgubio sam kontakt s njom. 78 00:13:11,129 --> 00:13:14,923 Ne znam ni gde �ivi. - La�i nekog drugog! 79 00:13:14,964 --> 00:13:18,136 Uprskao si, �isto i jednostavno! 80 00:13:21,930 --> 00:13:27,519 Strejker mo�da ima modul, ali mi imamo �ip. - Vrati�e se po njega. 81 00:13:27,644 --> 00:13:33,107 Mislim da bih trebao da preuzmem odavde. - Nema �anse. 82 00:13:33,231 --> 00:13:36,568 Ako je ne izbaci� iz glave, Mark, zavr�io si. 83 00:13:36,609 --> 00:13:40,989 O�ekujem detaljan izve�taj do 5 ujutru na mom stolu. 84 00:13:42,532 --> 00:13:44,200 Da, doamna. 85 00:14:04,593 --> 00:14:07,596 Da, g�o. 86 00:14:09,722 --> 00:14:12,601 Podigni glavu. 87 00:14:40,541 --> 00:14:45,464 Nazva�u te �elzi. Jesi li �edna? 88 00:15:17,199 --> 00:15:20,495 Zavr�ila sam. - Dovr�i jaja. 89 00:15:20,537 --> 00:15:27,168 Za�to, da bih bila jaka kao ti? - Da. Jesi li spremna za �kolu? 90 00:15:27,210 --> 00:15:31,338 Da. Mama, trebaju mi par Air Jordana. 91 00:15:31,463 --> 00:15:33,506 Za�to? 92 00:15:33,548 --> 00:15:39,845 D�imi Diks ka�e da su kul. On ima dva para. 93 00:15:39,970 --> 00:15:45,434 Ti mu ka�i da ima� ponija, a to je 20 puta bolje od par snikerica. 94 00:15:45,559 --> 00:15:49,687 Mogu li da ga ja�em sada? - �ta misli�? 95 00:15:49,812 --> 00:15:53,733 Ne. Posle �kole. - Tako je. 96 00:15:53,775 --> 00:15:57,945 Kada porastem, ho�u da budem toliko visoka! 97 00:16:01,198 --> 00:16:06,953 U redu, ovaj mi je najbolji. Jeste li �uli za disleksti�nu, agnosti�nu insomniju? 98 00:16:07,078 --> 00:16:11,124 Sedi sam no�u i pita se da li ima psa. 99 00:16:12,375 --> 00:16:16,254 Hej, statue znaju da se nasme�e! 100 00:16:16,752 --> 00:16:20,008 Haba Baba! �ta imamo ovde? Zaustavi! 101 00:16:20,048 --> 00:16:23,969 Moramo da te vratimo do 3 sata. 102 00:16:24,010 --> 00:16:27,889 Mi smo pozitivci. Zaustavi! 103 00:16:39,856 --> 00:16:45,030 U �emu je problem, g�o? - Ne znam. Samo je crko, mo�ete li pogledati? 104 00:16:58,875 --> 00:17:04,380 Zna�, napla�ujemo spasavanje dama u nevolji. �ta ka�e� na ve�eru? 105 00:17:04,505 --> 00:17:09,968 Sutra uve�e. Ostavi�u ovo dvoje kod ku�e. �ta ka�e�? 106 00:17:17,474 --> 00:17:19,436 Mo�da... 107 00:17:31,445 --> 00:17:35,826 Jo� uvek va�i ponuda za ve�eru? �elim laboratorijsko kod. 108 00:17:36,575 --> 00:17:39,578 Ne znam ga. Imam odobrenje samo za nivo 2. 109 00:17:39,703 --> 00:17:41,747 Pogre�an odgovor. 110 00:17:47,795 --> 00:17:50,963 Kakvo ti je sada se�ane, ti lasice jedna? 111 00:17:51,005 --> 00:17:56,427 Daj mi kod i pusti�u te da �ivi�. U suprotnom razne�u ti mozak. 112 00:17:58,638 --> 00:18:02,766 32-69-18. 113 00:18:02,807 --> 00:18:07,730 Vidi� sada? Dim od pu�enja trave ti nije u potpunosti spr�io mozak. 114 00:18:07,771 --> 00:18:11,024 A sad u vezi na�e ve�ere... 115 00:18:42,802 --> 00:18:48,307 Vidi �ta sam napravila za tebe, mama. - Du�ice, ovo je lepo! 116 00:18:48,349 --> 00:18:52,811 Hvala ti. - Mo�emo da ga stavimo na fri�ideru. 117 00:18:52,934 --> 00:18:55,688 Da, mo�emo. 118 00:19:10,577 --> 00:19:13,663 Mama, mo�emo li kupiti ovo? - Vrati nazad. 119 00:19:20,043 --> 00:19:24,798 Svi dole! - Zar ga niste �uli? Dole! 120 00:19:28,926 --> 00:19:33,640 Isprazni kasu! - Bobi D�o, tako si glup! 121 00:19:33,765 --> 00:19:36,183 Misli� da ti nisam prepoznao glas? 122 00:20:13,133 --> 00:20:15,343 �ta se doga�a tamo? 123 00:20:45,828 --> 00:20:48,539 Jesi li dobro? - Da. 124 00:20:48,664 --> 00:20:51,418 �ao mi je. - U redu je. 125 00:21:05,014 --> 00:21:09,768 Ruke gore i izlazi polako. 126 00:21:33,955 --> 00:21:36,166 Da. 127 00:21:48,969 --> 00:21:53,974 Da li �ete popraviti klimu? Znate li koliko je vru�e u ovoj kutiji? 128 00:21:54,098 --> 00:22:00,730 Da, sigurno. Trebali bi da �aljemo vi�e radnika. 129 00:22:00,812 --> 00:22:04,484 Nema �anse. Imate li radni nalog? 130 00:22:14,449 --> 00:22:18,663 Mora�u vam pretra�iti vozilo. - Naravno. 131 00:22:38,596 --> 00:22:41,518 Sve je �isto. 132 00:22:46,063 --> 00:22:49,399 Znate gde da idete? 133 00:23:03,618 --> 00:23:06,456 Napred. 134 00:23:52,330 --> 00:23:55,709 Gde to ide�? 135 00:23:58,418 --> 00:24:01,172 Negde gde ti ne�e� i�i. 136 00:24:23,109 --> 00:24:25,403 Dobro ura�eno. 137 00:24:25,444 --> 00:24:30,115 Na�i �ip. Nemamo mnogo vremena. 138 00:25:17,072 --> 00:25:19,701 Hvala ti za ruku spasa. 139 00:25:20,702 --> 00:25:23,621 Be�i! Pomeri se! 140 00:25:25,247 --> 00:25:28,208 Zatvori kapiju! 141 00:25:32,879 --> 00:25:35,090 Dole! 142 00:26:55,661 --> 00:26:59,458 Ustani, ima� posetu. 143 00:27:23,645 --> 00:27:26,147 Kako si me na�ao? 144 00:27:26,188 --> 00:27:30,986 Ubiti osobu u malom gradu i lokalnoj prodavnici je prava vest. 145 00:27:33,987 --> 00:27:38,117 �ta �eli�? - Samo da popri�amo na minut. 146 00:27:41,285 --> 00:27:44,289 Minut je pro�ao. - Jesi li dobro? 147 00:27:45,998 --> 00:27:49,503 Jesi li u redu? - Ne pu�taju me da vidim Tanju. 148 00:27:51,295 --> 00:27:57,301 Jesi li je videi? Jel dobro? - Da. Zamolila me je da ti dam ovo. 149 00:28:02,846 --> 00:28:06,435 Ovo je tvoj advokat, g. Redklif. Zastupa�e te. 150 00:28:09,270 --> 00:28:11,897 Gospo�o... 151 00:28:13,106 --> 00:28:17,027 Kada �e me pustiti odavde? - Ne�e. 152 00:28:17,069 --> 00:28:20,947 Optu�ena si za ubistvo i ugro�avanje maloletnika. 153 00:28:20,989 --> 00:28:25,201 To je jebena glupost! Plja�kali su tu radnju! 154 00:28:25,325 --> 00:28:29,539 Upucali su prodavca! Pretili su mojoj �erki! 155 00:28:29,664 --> 00:28:34,501 Ima li svedoka? - Da. Prodavac je u bolnici. 156 00:28:34,542 --> 00:28:39,464 Veoma je uzrujan. Tvrdi da je poslednje �to je video je tebe sa sa�marom... ali... 157 00:28:39,506 --> 00:28:41,299 Ali �ta? 158 00:28:41,341 --> 00:28:45,470 Napada� koji je pre�iveo je rekao policiji da kada je iza�ao iz radnje, 159 00:28:45,512 --> 00:28:49,557 da si pobesnela i da si pucala posvuda! 160 00:28:49,598 --> 00:28:53,601 La�e! On je jedan od njih! Jeste li pri�ali s njim? - Ne jo�. 161 00:28:53,643 --> 00:28:57,897 Rekao je policiji da si ubila drugog lika. 162 00:28:57,937 --> 00:29:02,568 Ovo je potpuno sranje. - Ne, g�o. Ovo je zakon. 163 00:29:02,693 --> 00:29:06,488 Predla�em da priznate da ste izvr�ili napad smrtonosnim oru�jem. 164 00:29:06,529 --> 00:29:11,076 Bi�ete preme�teni, bolje nego da trulite u nekom prljavom zatvoru. 165 00:29:13,120 --> 00:29:19,667 �ta �e biti sa Tanjom? - Bi�e pod starateljstvom do 18ste god. 166 00:29:19,709 --> 00:29:22,461 �ao mi je. 167 00:29:26,507 --> 00:29:28,883 Ho�u odmah da je vidim! 168 00:29:30,175 --> 00:29:33,930 Aleksa, ovo ne�e pomo�i. - Jesi li luda?! 169 00:29:34,055 --> 00:29:36,973 I to u pritvoru. 170 00:29:37,099 --> 00:29:43,563 Sudija ka�e da si opasna i sla�em se s njim. 171 00:29:43,605 --> 00:29:48,525 Postara�u se da vi�e nikad ne vidi� tvoju �erku. 172 00:29:50,818 --> 00:29:55,407 Ovo nije fer. Samo sam poku�ala da je za�titim. 173 00:29:58,285 --> 00:30:02,455 Mo�e� li uraditi ne�to? Da povu�e� neke veze? Imunitet? 174 00:30:02,579 --> 00:30:06,792 Ne ide tako, Aleksa. Nemamo jurisdikciju ovde. 175 00:30:08,042 --> 00:30:10,170 A ti nisi ni ameri�ki dr�avljanin. 176 00:30:10,296 --> 00:30:14,508 �im si napustila na� program za�tite postala si ilegalna imigrantkinja. 177 00:30:14,633 --> 00:30:17,885 Mo�e� li protiv njih? - Da, poku�a�u. 178 00:30:18,010 --> 00:30:23,808 Ali mo�e potrajati mesecima, godinama, osim... - �ta? 179 00:30:25,059 --> 00:30:28,062 Ako radi� za nas oni te ne mogu dota�i. 180 00:30:28,187 --> 00:30:33,359 Mo�emo raditi van kanala i izvu�emo tebe i tanju. Ali, potraja�e. 181 00:30:33,399 --> 00:30:37,612 Kako misli� da radim za tebe? - Treba� nam, Aleksa. 182 00:30:37,736 --> 00:30:42,325 Samo me �eli� nazad zbog neke glupe misije? 183 00:30:43,117 --> 00:30:48,121 To je iza mene, samo �elim miran �ivot za mene i moju �erku. 184 00:30:48,246 --> 00:30:53,418 Tamo u onoj radnji... ne bi dopustila onim mrcinama da povrede Tanju? 185 00:30:55,377 --> 00:30:59,798 Naravno da ne. Zato �to se ljudi ne menjaju. 186 00:30:59,922 --> 00:31:05,762 Samo ti dajem alternativu. Izbor je tvoj. 187 00:31:13,018 --> 00:31:17,940 Sigurna sam da prepoznaje� subjekta. Klud� i �enska sau�esnica. 188 00:31:17,982 --> 00:31:22,819 Identitet nepoznat. Upali su u labosu i ukrali mikro�ip. 189 00:31:24,153 --> 00:31:27,741 Zna� njegove metode i slabosti. 190 00:31:27,866 --> 00:31:32,870 �elimo da se infiltrira� kod njega i da se upoznate. 191 00:31:32,994 --> 00:31:36,874 Na�i lokaciju �ipa i povrati ga 192 00:31:38,917 --> 00:31:45,298 Ako me uhvate ili ubiju, sve �ete poricati? 193 00:31:45,340 --> 00:31:51,637 Grejver �e te podr�ati. Zauze�e neprimetnu poziciju u kampu i bi�e u stalnoj komunikaciji. 194 00:31:51,678 --> 00:31:54,848 �ta ako me pretra�e? - Pobrini se da te ne pretra�e. 195 00:31:54,973 --> 00:31:59,476 Za�to misli� da �e mi Klud� verovati? Nisam ga videla u 5 godina. 196 00:31:59,517 --> 00:32:03,981 Nateraj ga da ti veruje. Zapali staru vatru. Bilo �ta �to zatreba. 197 00:32:05,233 --> 00:32:09,987 �ta god da zatreba? �ta ako odbijem? 198 00:32:11,863 --> 00:32:16,660 Pa, Tanja �e odrastati kao savr�ena, ameri�ka tinejd�erka, 199 00:32:16,702 --> 00:32:20,329 samo �to ti ne�e� biti tu da vidi�. 200 00:32:20,370 --> 00:32:23,958 Ti si prava ku�ka! 201 00:32:24,792 --> 00:32:28,295 Mesto sastanka je Salseta. Uzmi d�ip i uputi se ka brdu. 202 00:32:28,420 --> 00:32:32,132 Hvala. Informisana sam. - Samo se staram da si sve shvatila. 203 00:32:32,173 --> 00:32:36,719 Sve sam shvatila. Samo ne pri�aj sa mnom. 204 00:32:36,802 --> 00:32:41,516 Svi�alo ti se ili ne, zajedno smo u ovome. Opusti se. Mo�da i u�iva�. 205 00:32:41,556 --> 00:32:46,478 Da u�ivam? - Nekada si imala �oveka iz snova. 206 00:32:46,518 --> 00:32:51,524 Ne laskaj sebi. �ovek mojih snova? 207 00:32:51,566 --> 00:32:58,196 Hriste! - Kajmanska ostrva. To nije bila iluzija. 208 00:32:58,237 --> 00:33:04,703 Nismo se ni raspakovali. - Ne gledaj na to kao ne�to, to je bilo ni�ta. 209 00:33:05,786 --> 00:33:10,207 To je bila la�. - Opra�tam ti. 210 00:33:11,959 --> 00:33:14,628 Opra�ta� mi? - Da. 211 00:33:15,169 --> 00:33:19,841 Ti meni da opra�ta�? - Ti si me ostavila. To je bila gre�ka, opra�tam ti. 212 00:33:19,966 --> 00:33:25,556 Ti arogantna, egoisti�na zmijo! Obe�ao si mi da �e� napustiti CIA, a opet, vratio si se! 213 00:33:25,680 --> 00:33:29,642 Trebali smo da po�nemo iznova! Ti si mene napustio! 214 00:33:29,684 --> 00:33:33,561 Pitao sam te da po�e� sa mnom. - Imam �erku! 215 00:33:33,685 --> 00:33:38,066 Imam ku�u, spremam ve�eru svako ve�e, negujem svoju ba�tu. Shvata� to? - Da. 216 00:33:38,191 --> 00:33:42,153 Ja nemam ba�tu i ne umem da kuvam. Shvata� to? 217 00:33:42,904 --> 00:33:47,909 Da. Imamo svoje prioritete. 218 00:33:48,033 --> 00:33:51,620 Da, moja je karijera, a tvoja je ba�ta. 219 00:33:51,660 --> 00:33:56,499 Moja je Tanja, magar�e! - Vidim da ti se i dalje svi�am. 220 00:33:56,623 --> 00:34:01,628 Stvarno? Po �emu tako misli�? - Zato �to si tako ose�ajna. 221 00:34:01,671 --> 00:34:06,133 Da ti se ne svi�am, bila bi hladna i udaljena. I lice bi ti bilo crveno poput pasulja. 222 00:34:07,926 --> 00:34:11,972 Bo�e, �to me nervira�! - Samo se suzdr�i, Aleksa. 223 00:34:12,013 --> 00:34:16,642 Kao �to si ti hladan i smiren? - Ne dopu�tam emocijama da se me�aju s mojim poslom. 224 00:34:16,767 --> 00:34:22,147 Postoji granica i balans. Otvori! Na misiji smo! 225 00:34:25,024 --> 00:34:27,069 Hvala. 226 00:34:27,110 --> 00:34:31,405 �ao mi je, Mark. Rekao si? 227 00:34:32,781 --> 00:34:35,493 Samo u�i u avionu. 228 00:35:18,907 --> 00:35:21,659 Budi na oprezu. 229 00:35:26,205 --> 00:35:31,042 Zdravo, Viktore. Nedostajala sam ti? 230 00:35:32,793 --> 00:35:36,672 Pa... ku�ka se vratila. 231 00:35:36,797 --> 00:35:41,177 Da li je krv ili novac koji te je naterao tvoje �alosno dupe da nam se vrati�? 232 00:35:41,219 --> 00:35:45,640 Nema ni�eg �alosnog kod mog dupeta, Viktore. 233 00:35:45,680 --> 00:35:49,642 �elim da vidim Klud�a. - Kog Klud�a? 234 00:35:49,768 --> 00:35:53,605 Reci mu da sam ovde. I prekini sa tvojim sranjem. 235 00:35:53,646 --> 00:35:59,777 Ne primam nare�enja od izdajica. Mo�da bi Franc hteo da �uje tvoja opravdanja 236 00:35:59,903 --> 00:36:03,865 pre nego �to ti zatvori ra�un. Franc! 237 00:36:03,989 --> 00:36:07,951 �ta je? - Ne�e� poverovati ko se pojavio. 238 00:36:08,869 --> 00:36:13,248 Aleksa �eli da popri�a. - Aleksa? Da. Uvedi je. 239 00:36:14,789 --> 00:36:17,084 Sa zadovoljstvom. 240 00:37:10,047 --> 00:37:14,261 Moj Bo�e! Aleksa! 241 00:37:14,301 --> 00:37:21,726 Daleka pro�lost nikad nije iza i ako neko stoji na jedno mesto, mo�e te susti�i. 242 00:37:22,893 --> 00:37:26,689 Zdravo, Franc. Izgleda� dobro. 243 00:37:26,813 --> 00:37:30,943 Rekao bih to isto za tebe, ali bi bilo sebi�no. 244 00:37:32,442 --> 00:37:38,074 �emu dugujemo zadovoljstvo? - �ula sam da ve�ba� pirate ovde u pesku. 245 00:37:42,869 --> 00:37:46,999 Do�i ovamo lutko. Nau�i�u te par stvari. 246 00:37:47,123 --> 00:37:53,004 Pa�ljivo, gospodo. Mo�da nas Aleksa nau�i par stvari. 247 00:37:58,007 --> 00:38:00,385 Vidi to! 248 00:38:02,845 --> 00:38:05,849 Lutko, dobrodo�la. 249 00:39:14,200 --> 00:39:20,332 Gospodo, to je najva�nija lekcija. Nikad ne precenjujte protivnika. 250 00:39:23,210 --> 00:39:26,672 Nikad ne precenjujte protivnika. 251 00:39:26,712 --> 00:39:33,011 A sada, draga moja Aleksa... za�to si ovde? 252 00:39:33,136 --> 00:39:36,931 Za�to sam ovde? Zbog tebe. 253 00:39:37,055 --> 00:39:42,394 Prelazi� direktno na stvar, bez proseravanja. Zna� �ta je proseravanje? 254 00:39:42,519 --> 00:39:49,400 Biti poslat u neprijateljskoj zoni, nenaoru�an, sa jednim nesposobnim 255 00:39:49,483 --> 00:39:52,195 agentom CIA kao tvoje poja�anje. 256 00:39:53,613 --> 00:39:59,159 La�e te i iznu�uje. Sme�no kako sam igrala za pogre�an tim. 257 00:40:05,540 --> 00:40:08,293 Hvala, ali ne, Grejveru. 258 00:40:09,544 --> 00:40:13,046 Bolje mi je bez tebe. 259 00:40:23,012 --> 00:40:27,726 Ponovo zajedno, mo�emo biti nepobedivi. 260 00:40:29,436 --> 00:40:33,732 Kao u starim danima. 261 00:40:33,856 --> 00:40:38,069 Aleksa, do�i. Hajde da te o�istimo. 262 00:40:43,574 --> 00:40:45,909 Prokletstvo! 263 00:40:56,960 --> 00:41:00,840 Moram da priznam, Franc. Jo� uvek �ivi� dobro. 264 00:41:00,964 --> 00:41:06,553 �ivot je prekratak. Nema svrhe �iveti lo�e. 265 00:41:16,102 --> 00:41:22,651 Od svih pla�enika u kampu i svetu, ti si upala u moj. 266 00:41:24,152 --> 00:41:28,448 Pa�nja, imamo mogu�i proboj u sektoru B. Budite na oprezu. 267 00:41:28,531 --> 00:41:31,617 Prijem. Ja sam na postu. 268 00:41:49,717 --> 00:41:54,721 Se�am se na�e poslednje no�i u Bejrutu. 269 00:41:54,761 --> 00:41:58,266 Nosila si plavo. 270 00:42:00,310 --> 00:42:04,354 Pre�i na stvar. - To mi se svi�a kod tebe, Aleksa. 271 00:42:04,396 --> 00:42:06,941 Uvek si pre�la na stvar. 272 00:42:07,066 --> 00:42:12,445 �uo sam da se udaje� za nekog, Marka Grejvera. 273 00:42:12,571 --> 00:42:17,200 Kako si to mogla da uradi�? Za jednog od svinja? 274 00:42:17,325 --> 00:42:23,705 Ne �elim da se igram vi�e. Umorna sam od ubijanja i be�anja. 275 00:42:23,788 --> 00:42:27,460 To ti je u krvi, Aleksa. 276 00:42:27,501 --> 00:42:32,756 Tako misli�. - Ne budi tako siguran. 277 00:42:35,840 --> 00:42:39,553 Nisi me ni ptao za nju. 278 00:42:41,596 --> 00:42:45,350 Zar te ne zanima ro�ena �erka? 279 00:42:46,101 --> 00:42:50,939 Razovarali smo o tome i pre, te no�i u Bejrutu. 280 00:42:52,775 --> 00:42:56,903 I�ao sam prebrzo da bih brinuo o detetu. 281 00:42:57,027 --> 00:43:02,324 Vidi �ta je uradilo tebi. Upotrebili su nju da ti prete, da te podvrgnu njihovoj volji. 282 00:43:02,449 --> 00:43:06,119 Ne mogu priu�titi takav luksuz. 283 00:43:18,339 --> 00:43:22,092 Ona je prelepo dete. 284 00:43:23,176 --> 00:43:26,179 Na�e dete. 285 00:45:26,578 --> 00:45:28,705 Onim putem! 286 00:46:29,719 --> 00:46:33,515 Volela bih da tebe upucam! Pre�la je na Klud�ovoj strani! 287 00:46:33,555 --> 00:46:38,560 Nisam siguran u ni�ta. Mo�da je poku�ala da ga ubedi ili da radi za sebe. 288 00:46:38,602 --> 00:46:43,357 Sa njenom �erkom ume�anom, ne mis... - Ne misli� da je pre�la. 289 00:46:43,481 --> 00:46:48,903 Jo� te poseduje. Ne�e da rizikujem nacionalnu bezbednost jer gaji� dobra ose�anja prema njoj. 290 00:46:49,028 --> 00:46:52,740 Sada zna previ�e o na�oj operaciji. 291 00:46:54,866 --> 00:46:57,411 Po�alji mi Vilsona. 292 00:47:09,421 --> 00:47:11,589 Dobro pucanje, �efe. 293 00:47:11,630 --> 00:47:14,509 Nare�ujem sankciju na �enu, �ifra: Aleksa. 294 00:47:14,634 --> 00:47:18,346 Njeni fajlovi su na mom stolu. - Pobrinu�u se. 295 00:47:18,387 --> 00:47:22,433 Ne. Ovo je Grejverova sankcija. I ako okleva, ti je ubij. 296 00:47:22,557 --> 00:47:26,521 A ako poku�a da te spre�i, ubij i njega. 297 00:47:26,562 --> 00:47:30,065 Odlazite odavde! 298 00:47:47,163 --> 00:47:50,666 Dobrodo�li na na�e ostrvo, pukovni�e Trang. - Gde je, g. Strejker? 299 00:47:50,790 --> 00:47:52,835 �eka vas. 300 00:47:56,256 --> 00:48:00,592 Oduvek sam hteo da posetim severnu koreju. - Za�to? 301 00:48:00,716 --> 00:48:05,013 �uo sam da je tajanstveno mesto. - Ne bih vam savetovao. 302 00:48:05,138 --> 00:48:08,725 Ozbiljno? - Ne vole amerikance. 303 00:48:08,850 --> 00:48:12,562 Bez uvrede. - Nisam se uvredio. 304 00:48:42,838 --> 00:48:46,467 Strejker, stigao je pukovnikl Trang. 305 00:48:46,591 --> 00:48:50,095 Nadam se da ste imali prijatan put. 306 00:48:50,219 --> 00:48:56,018 59 sati iz Kurazao u smrdljivom brodu nije bio prijatan. 307 00:48:57,517 --> 00:49:01,897 Pa trenutno ni u va�oj zemlji nije ba� prijatno. 308 00:49:02,023 --> 00:49:08,279 Pi�e. Da vam donesem ne�to drugo? - Imate li modul? 309 00:49:08,403 --> 00:49:11,990 U hangaru je. - A �ip? 310 00:49:12,115 --> 00:49:15,743 Mali problem. Neko nas je pretekao. 311 00:49:18,453 --> 00:49:22,666 Ovo me �ini veoma nesre�nim. 312 00:49:22,791 --> 00:49:28,672 Ne bih bio dare�ljiv, kada bih se vratio ku�i u smrdljivom brodu praznih ruku. 313 00:49:28,796 --> 00:49:33,802 Ne tuguj, Trang. Rekao sam da je mali problem. 314 00:49:35,511 --> 00:49:39,724 Vilsone, ima� li satelitske slike? - Upravo ovde. 315 00:49:39,849 --> 00:49:43,894 Vilson je moj unutra�nji �ovek. Zamenik pomo�nika stanice CIA. 316 00:49:44,018 --> 00:49:49,857 Zna� pukovnika Tranga. - Da. Pomogao sam mu da svrgne premijera. 317 00:49:49,982 --> 00:49:55,863 Klud� ima oko 60 ljudi. Automatska oru�ja, rpg, 318 00:49:55,903 --> 00:50:00,993 antitenkovsu jedinicu na kopnu, ali nema vazdu�nu podr�ku. 319 00:50:01,033 --> 00:50:05,247 Ima�emo �ip pre nego �to pljune�, Trang. 320 00:50:05,288 --> 00:50:09,416 Verujem u rezultate, g. Strejker. 321 00:50:09,456 --> 00:50:13,837 Samo se strpi. Priredi�emo predstavu o kojoj �e� pri�ati unucima. 322 00:50:49,703 --> 00:50:53,206 Afganistan. 323 00:50:54,041 --> 00:50:57,042 Se�am se. 324 00:51:00,296 --> 00:51:03,549 Oboje smo bili pogo�eni. 325 00:51:25,735 --> 00:51:33,076 Ponovo smo zajedno, Aleksa. Preko 100 zadataka. 326 00:52:04,603 --> 00:52:08,190 Franc? 327 00:52:08,231 --> 00:52:12,361 Ima� li �ip? 328 00:52:14,238 --> 00:52:19,033 Pitao sam se kada �e� me pitati. 329 00:52:19,450 --> 00:52:27,450 Naravno da imam �ip, ina�e ne bi bila ovde, zar ne? 330 00:52:35,173 --> 00:52:38,592 Mogu li da vidim? 331 00:52:38,717 --> 00:52:42,763 Sada tra�i� previ�e. 332 00:52:42,803 --> 00:52:49,977 Zna� me bolje od toga, zar ne, Aleksa? - Da, znam. 333 00:52:59,737 --> 00:53:04,408 Klud�, stra�ari su videli kretanja preko pustinje. 334 00:53:33,099 --> 00:53:38,271 Verovatno je pustinjski pacov u potrazi za beskorisnim rudnikom. 335 00:53:42,858 --> 00:53:46,987 Samo postavi novu stra�u i ne gnjavi me ponovo. 336 00:53:47,112 --> 00:53:52,784 Znam te ja Klud�e. - Franc, �ta ti je ona? 337 00:55:38,213 --> 00:55:42,549 ���, ja sam. - �ta radi� ove? Jesi li lud? 338 00:55:42,590 --> 00:55:47,387 I ja sam hteo isto da pitam. �ta to radi�? 339 00:55:49,346 --> 00:55:55,312 �ta god da zatreba da pre�ivim. - Ne igraj se. Kako stoji� sa misijom? 340 00:56:05,778 --> 00:56:10,074 Mislim da si ljubomoran na Klud�a. �teta. 341 00:56:38,601 --> 00:56:43,271 Grejver, nema� petlje da ubije� metu, ja �u. 342 00:56:43,396 --> 00:56:48,568 Nismo sigurni da je Aleksa pre�la na drugu stranu, ja �u odlu�iti. 343 00:56:48,609 --> 00:56:52,030 Dobro. 344 00:57:08,085 --> 00:57:11,338 Imam �ip kod mene. 345 00:57:24,058 --> 00:57:28,436 Ako misli� da �e� opet biti glavna ovde, gre�i�. 346 00:57:28,477 --> 00:57:32,357 Nikada nisi podnela rivalstvo. Za�to ne odjebe�! 347 00:57:34,733 --> 00:57:42,157 �aljem te ku�i u vre�i. To je obe�anje. Ali prvo, sjeba�u ti lepo lice. 348 00:57:55,669 --> 00:57:59,965 Da! To! Hajde! 349 00:58:07,428 --> 00:58:10,600 Hajde! - Ne odustaj! Sredi je! 350 00:58:20,109 --> 00:58:22,652 Udari je! 351 00:58:51,302 --> 00:58:54,389 Sredimo ove gadove! 352 01:00:27,890 --> 01:00:30,893 �ekaj u redu, Strejkeru! 353 01:01:31,572 --> 01:01:37,369 Lana, drago mi je �to si �iva. Vreme je da se odjavimo iz ovog hotela. 354 01:01:37,494 --> 01:01:40,580 Jedini koji se odjavljuje si ti, dragi moj. 355 01:01:47,919 --> 01:01:53,801 Rekoh ti da je mali problem. - Na�i �ip, a onda �u ti �estitati. 356 01:02:03,393 --> 01:02:06,061 Dobro te je videti, Lana. Lep posao. 357 01:02:06,185 --> 01:02:12,317 Klud� je gotov. Ta ku�ka, Alexa ima �ip. Oti�la je onuda. 358 01:02:13,819 --> 01:02:19,406 Ne�e biti te�ko na�i je. Ne brini pukovni�e, uze�emo �ip. 359 01:03:11,328 --> 01:03:13,790 Izgleda da smo zakasnili. 360 01:03:17,583 --> 01:03:24,925 Bo�e! Moja noga! Ne mogu da je pomerim. Mo�ete li mi pomo�i? 361 01:03:25,049 --> 01:03:28,594 Daj mi razlog, za�to te ne bih ubio sada. 362 01:03:30,429 --> 01:03:35,351 Informacije. Znam gde je �ip. 363 01:03:36,267 --> 01:03:42,648 Strejker ga jo� nije uzeo, znam kome, gde i kada namerava da ga proda. 364 01:03:42,689 --> 01:03:47,360 Ka�i mi gde je ili �u ti prosuti mozak po ovom pesku. 365 01:03:47,401 --> 01:03:51,698 Ne verujem da bi to bilo u tvom najboljem interesu. 366 01:03:51,823 --> 01:03:56,035 Ubij ga, Grejveru. Ja �u slikati. 367 01:03:57,286 --> 01:04:01,248 Voleo bih. 368 01:04:03,125 --> 01:04:07,337 Ali je u pravu. Ustani! 369 01:04:07,879 --> 01:04:10,798 Ne verujem da �u mo�i da hodam. Dobro. 370 01:04:18,679 --> 01:04:23,644 U kom smeru su oti�li? - Mislim da su na zapad. 371 01:04:23,726 --> 01:04:27,397 - Na zapadu? - Da. 372 01:04:35,862 --> 01:04:37,823 Vi idite na jugozapadu. Mi idemo pravo. 373 01:04:37,864 --> 01:04:41,577 Kontaktira�emo preko radio veze. 374 01:06:43,060 --> 01:06:46,397 Prevrnimo konja. 375 01:07:33,899 --> 01:07:36,901 Gde je �ip? - Jebi se! 376 01:07:38,569 --> 01:07:40,696 To! 377 01:07:46,074 --> 01:07:48,870 Ne, Lana! - Za�to ne? 378 01:07:48,911 --> 01:07:52,707 Imam bolju ideju. Obe�avam da �e ti se svideti. 379 01:07:56,294 --> 01:07:58,336 Hajde! 380 01:08:31,658 --> 01:08:35,036 Strejker ima �ip. - Gde je vodi? 381 01:08:37,245 --> 01:08:41,167 Ta informacija ne�e biti neophodna. 382 01:08:45,212 --> 01:08:48,215 �ta se desilo ovde? - Promena plana! 383 01:08:54,886 --> 01:08:58,225 Agente Vilsone... 384 01:09:05,106 --> 01:09:10,568 Izgleda da tvojoj proveri organizacije treba malo pobolj�anja. 385 01:09:10,694 --> 01:09:16,114 Pa, �ta sada? - Dva pustinjska �korpiona zapetljani u mre�i. 386 01:09:16,156 --> 01:09:23,581 Oba otrovna, ali kao �to vidi� jedan od njih se klanja. 387 01:09:26,165 --> 01:09:28,000 �emu obrt, Klud�? 388 01:09:28,042 --> 01:09:33,507 Zajedni�ka smrt u pustinji nije u mojoj zamisli. 389 01:09:33,632 --> 01:09:36,634 Ti �eli� Aleksu i �ip. 390 01:09:36,674 --> 01:09:43,639 Ja bih se zadovoljio malom naknadom tvoje organizacije za povrat �ipa. 391 01:09:43,764 --> 01:09:50,771 Kako da ti verujem? - Oboje znamo da u na�em poslu nema poverenja. 392 01:09:50,812 --> 01:09:57,819 Recimo da bi bilo u zajedni�om interesu da sredimo lo�e, �udne momke, da? 393 01:10:05,159 --> 01:10:10,331 �ta ti se desilo s nogom? - Izgleda da se �udesno oporavila, a? 394 01:10:10,455 --> 01:10:15,544 Da. U�i, ti vozi�. - Obi�no sam navikao da me neko drugi vozi. 395 01:10:18,088 --> 01:10:21,299 Da�u sve od sebe. 396 01:11:40,369 --> 01:11:44,790 Evo ga! Poslednji deo slagalice. 397 01:11:46,542 --> 01:11:50,254 Sada ga mo�emo sastaviti. Javi mi kada zavr�i�. 398 01:11:50,379 --> 01:11:58,220 Kako da znam da je pravi �ip? - Treba�e mojima malo da ga verifikuju. 399 01:11:58,261 --> 01:12:02,390 Do tada, isplanirao sam zabavu. 400 01:12:02,473 --> 01:12:07,353 Nisam do�ao ovde zbog zabava, g. Strejker. �elim �to pre da se vratim. 401 01:12:10,189 --> 01:12:15,945 Mora� da se opusti�, Trang. Misli o ovome kao o odmoru. 402 01:12:25,911 --> 01:12:30,832 Ja i Strejker imamo ne�to zanimljivo povodom tebe. 403 01:12:30,957 --> 01:12:35,794 Stvarno? Nisam u grupnim scenama. - Ne laskaj sebi. 404 01:13:12,745 --> 01:13:17,666 Svi�a vam se moje malo skloni�te? Nekada je bio privatni zabavni park. 405 01:13:18,584 --> 01:13:22,712 Nisam zabavljen. 406 01:13:22,837 --> 01:13:26,757 Ne brini. Vrati�u te do broda �to je br�e mogu�e. 407 01:13:32,803 --> 01:13:36,516 Umorna sam od ove igre, Klud�. 408 01:13:36,558 --> 01:13:39,644 Daj nam informacije i sredi�emo ti dogovor. 409 01:13:39,770 --> 01:13:46,650 Re�i �u vam ko je kupac, ali ne i lokaciju baze. 410 01:13:46,734 --> 01:13:50,821 Pokaza�u vam. 411 01:13:53,157 --> 01:14:00,246 Znamo gde je baza. - Da znate, ne biste pri�ali sa mnom. 412 01:14:00,371 --> 01:14:05,792 Dobro, ko je kupac? - Pukovnik Trang. 413 01:14:06,961 --> 01:14:11,173 Taj ku�kin sin! Mi smo ga postavili na vlast. 414 01:14:11,297 --> 01:14:15,426 Mo�da da pozajmite njegov zanat prevare. 415 01:14:15,467 --> 01:14:20,890 Ali jednom kada dobije sistem za navo�enje, zabole�e ga. 416 01:14:20,931 --> 01:14:23,683 Kako predla�e� da povratimo? 417 01:14:23,807 --> 01:14:30,565 I�i �u sa Grejverom. Kad stignemo on �e poslati koordinate. 418 01:14:30,690 --> 01:14:35,694 O�ekujem da po�aljete podr�ku. 419 01:14:35,819 --> 01:14:40,783 Ko zna? Mo�da kad stignemo, Klud� �e do�iveti nesre�u. 420 01:14:40,906 --> 01:14:43,910 Dosta, Grejveru. 421 01:14:47,621 --> 01:14:54,962 Ne svi�a mi se ovo. - Nemate mnogo izbora. 422 01:14:57,505 --> 01:14:59,925 Ne. 423 01:15:02,302 --> 01:15:05,221 Izvolite. - Hvala. 424 01:15:21,485 --> 01:15:25,989 Ko su ovi ljudi? �elim da zavr�im posao i odem. 425 01:15:26,031 --> 01:15:30,160 Mo�da zna� neke od njih. 426 01:15:30,285 --> 01:15:37,875 Hasid, general Mendoza. Taj sistemski modul je previ�e vredan za jednog kupca. 427 01:15:37,999 --> 01:15:41,171 Imamo ugovor, Strejkeru. Ovo je izdaja. 428 01:15:41,211 --> 01:15:45,175 Ugovor je otkazan. 429 01:15:49,634 --> 01:15:55,017 Gospodo, za�to ne pravimo pauzu da zavr�imo na� posli�. 430 01:15:59,019 --> 01:16:02,189 Ovuda, molim vas. 431 01:16:06,234 --> 01:16:09,529 Hajde, ljudi. 432 01:16:10,698 --> 01:16:14,617 Mislim da �ete na�i moju ponudu fascinatnom. 433 01:16:14,741 --> 01:16:18,621 Mesto je udaljeno 480km do najbli�eg grada. 434 01:16:18,662 --> 01:16:23,333 Zgrade su kao utvr�enja. Zidovi su otporni na zvik. 435 01:16:23,458 --> 01:16:27,128 Opustite se. Ni�ta nas ne�e dota�i. 436 01:17:02,283 --> 01:17:06,497 Mo�e� li ostaviti poklopac otvoren? Ne mogu da di�em. 437 01:17:06,621 --> 01:17:13,379 Ne mo�e, du�o. - Hajde. Vru�e je. 438 01:17:15,755 --> 01:17:21,260 �ao mi je. - Mo�e� li mi pomo�i sa ovim? 439 01:17:26,264 --> 01:17:28,935 Apsolutno. 440 01:17:37,106 --> 01:17:39,151 Naravno. 441 01:17:59,461 --> 01:18:02,880 Ovde Grejver. Radio koordinate. 1-Eko-�arli 442 01:18:03,004 --> 01:18:06,384 Primili smo. - Prijem. 443 01:18:06,425 --> 01:18:09,762 Hajde Klud�, nastavimo. Sever- severozapad. Na�imo se gore. 444 01:18:09,804 --> 01:18:13,474 Nadajmo se. - Da. 445 01:18:43,001 --> 01:18:49,132 Spava� na stra�i? Treba da si gore? Nema veze. 446 01:18:58,890 --> 01:19:02,768 Gospodo, hvala vam jo� jednom �to ste do�li. 447 01:19:02,811 --> 01:19:08,148 Kao �to znate, politi�ki svet postaje lomljiv 448 01:19:08,190 --> 01:19:13,444 sa samo jednom velesilom ograni�enoj na finansijskoj granici. 449 01:19:13,486 --> 01:19:19,242 Svaki od vas je u poziciji da preuzme prednost ove lomljive politike. 450 01:19:21,116 --> 01:19:26,998 Neki od vas imaju nuklearne programe iako ne priznajete. 451 01:19:27,123 --> 01:19:33,004 Ovo �e preuzeti nuklearni kapacitet, mogu�nost SSSR na crnoj berzi, 452 01:19:33,462 --> 01:19:41,462 ali ono �to svima vama nedostaje je da postanete glavni igra� u igri mo�i, 453 01:19:43,095 --> 01:19:47,434 je remek delo u navo�enju i kontrolnom sistemu. 454 01:19:47,559 --> 01:19:53,648 Pri�ajmo o N.N.M. Nuklearni navo�eni modul. 455 01:19:53,732 --> 01:19:58,527 Ili kako ja volim da ga zovem ''zavr�na igra'', 456 01:19:58,651 --> 01:20:02,781 najnoviji u nuklearnom navo�enju i kontroli. 457 01:20:02,905 --> 01:20:07,577 Testiran i spreman za dostavu. 458 01:20:07,701 --> 01:20:12,081 Pa, ko bi zapo�eo sa licitiranjem? 459 01:20:12,748 --> 01:20:16,250 5 miliona, g. Strejker. 460 01:20:19,171 --> 01:20:24,258 Budi ozbiljan, Mendoza. Licitacija po�inje sa 10 miliona. 461 01:20:25,675 --> 01:20:28,846 �ujem 10 miliona. 462 01:20:30,389 --> 01:20:33,641 15 miliona. 463 01:21:10,590 --> 01:21:14,470 Mo�e� tr�ati, ali ne mo�e� pobe�i. 464 01:23:01,274 --> 01:23:04,903 Mo�e� pasti, ali ne mo�e� leteti. 465 01:24:05,332 --> 01:24:09,795 Ko je ovo? - Ova zabava je gotova, Strejkeru. 466 01:24:09,919 --> 01:24:17,176 Gospodo, upoznajte Aleksu. Nervozna �ena. �eli da zapo�ne sopstveni nuklearni rat. 467 01:24:40,237 --> 01:24:45,494 Kao �to sam rekao, Aleksa. Kraj igre. 468 01:25:04,678 --> 01:25:08,180 Zbogom, srculence. 469 01:25:22,025 --> 01:25:25,112 Grejveru? - Da. Izgleda da je shvatio poentu. 470 01:25:25,153 --> 01:25:29,492 Kako si me na�ao? - Klud�... bio je iza mene. 471 01:25:29,617 --> 01:25:33,369 �ove�e, ''zavr�na igra!'' - �ta? Hajde! 472 01:26:04,772 --> 01:26:08,985 Aleksa! - Zdravo, Franc. 473 01:26:32,006 --> 01:26:34,800 Hajde, Aleksa. 474 01:26:37,968 --> 01:26:41,514 Stabilizuj ga. 475 01:27:00,905 --> 01:27:03,033 Bravo. 476 01:27:44,362 --> 01:27:48,408 Nije lo�e za amatera. Ali trebala si da kontroli�e� rotor. 477 01:27:48,533 --> 01:27:53,288 Jebem te, Grejveru! - U svako doba. 478 01:27:54,789 --> 01:27:59,543 Zavr�na igra u helikopteru, vratila si nam je. Gotovo je. 479 01:27:59,668 --> 01:28:03,672 Izgleda da je to kraj za Klud�a. - Da. 480 01:28:06,091 --> 01:28:10,470 Ne mora da zna�i i kraj me�u nama ako ne�e� da bude. 481 01:28:11,095 --> 01:28:17,095 CIA II - META: ALEKSA 482 01:28:21,232 --> 01:28:29,232 KRAJ 483 01:28:32,232 --> 01:28:36,232 Preuzeto sa www.titlovi.com 40770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.