All language subtitles for Black.Earth.Rising.S01E01.720p.HDTV.x264-MTB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,067 This programme contains strong language, 2 00:00:04,092 --> 00:00:06,984 and some scenes which some viewers may find upsetting. 3 00:00:54,031 --> 00:00:56,590 I'm sorry, I'm afraid I'm running out of time. 4 00:00:56,591 --> 00:00:58,351 Absolutely. No problem. 5 00:00:59,711 --> 00:01:01,860 OK, so, last question. 6 00:01:04,871 --> 00:01:07,270 Jay. Go ahead. 7 00:01:07,271 --> 00:01:08,991 Ms Ashby, or Eve. 8 00:01:10,531 --> 00:01:13,091 First, may I say that it's kind of amazing that you're here. 9 00:01:13,191 --> 00:01:16,631 One of the worlds leading prosecutors in international criminal law. 10 00:01:17,671 --> 00:01:19,191 And I get to ask you a question. 11 00:01:21,351 --> 00:01:22,950 Which is? 12 00:01:22,951 --> 00:01:24,591 Yes, it's this. 13 00:01:25,260 --> 00:01:29,110 What motivates you to vomit up all this neo-colonialist bullshit? 14 00:01:29,111 --> 00:01:31,780 - You don't have to answer that... - No, it's all right. 15 00:01:32,351 --> 00:01:35,790 I'm motivated to see justice done, wherever the crime took place. 16 00:01:35,791 --> 00:01:39,750 Oh, and it just so happens all these crimes, they take place in Africa? 17 00:01:39,751 --> 00:01:44,150 We only prosecute those cases a country is unable or unwilling 18 00:01:44,151 --> 00:01:46,990 - to prosecute for itself. - Well, what about the West Bank? 19 00:01:46,991 --> 00:01:49,070 I believe that's an active situation. 20 00:01:49,071 --> 00:01:50,980 Situation? 21 00:01:51,991 --> 00:01:54,670 But when it comes to action, there are at least 40 individuals 22 00:01:54,671 --> 00:01:58,190 being prosecuted by the International Criminal Court right now, 23 00:01:58,191 --> 00:02:00,670 and each and every one of them are Africans. 24 00:02:00,671 --> 00:02:01,847 Black Africans. 25 00:02:01,872 --> 00:02:04,150 And I'm sure they all have a case to answer, 26 00:02:04,151 --> 00:02:06,640 properly represented in a court of law. 27 00:02:06,641 --> 00:02:09,686 But you're telling us you successfully prosecuted one of those cases. 28 00:02:09,687 --> 00:02:10,675 Yes. 29 00:02:10,700 --> 00:02:12,390 And that doesn't make you feel embarrassed? 30 00:02:12,391 --> 00:02:14,150 Embarrassed? Not at all. 31 00:02:14,151 --> 00:02:16,380 Really? Why not? 32 00:02:17,351 --> 00:02:20,470 After all, isn't what you do just the latest example of self-righteous 33 00:02:20,471 --> 00:02:22,060 western paternalism? 34 00:02:22,991 --> 00:02:25,150 Of exactly the same sort that, for hundreds of years, 35 00:02:25,151 --> 00:02:28,430 has systematically decimated that continent of its wealth, 36 00:02:28,431 --> 00:02:31,780 its governments, its religions, and most of all, its people? 37 00:02:32,671 --> 00:02:34,652 And now, having done it, you have the temerity 38 00:02:34,653 --> 00:02:37,150 to expect them to turn to you for justice? 39 00:02:37,151 --> 00:02:38,753 For justice that only you can provide, 40 00:02:38,778 --> 00:02:40,270 for crimes that surely would never 41 00:02:40,271 --> 00:02:43,700 have happened had your world not gone there in the first place. 42 00:02:44,831 --> 00:02:47,030 So, you're right, I wouldn't feel embarrassed 43 00:02:47,031 --> 00:02:49,190 Cos if I was you, I'd feel fucking ashamed. 44 00:02:49,191 --> 00:02:51,990 Stop, that's it. I'm so sorry... 45 00:02:51,991 --> 00:02:54,070 African problems deserve African solutions. 46 00:02:54,071 --> 00:02:55,790 - They don't deserve you. - That's it. 47 00:02:55,791 --> 00:02:56,949 - Look... - Enough! 48 00:02:56,974 --> 00:02:58,008 This is not the time. 49 00:02:58,009 --> 00:03:00,180 - Then when is the time? - Not now. 50 00:03:02,151 --> 00:03:03,950 I'm sorry, I really have gone far over... 51 00:03:03,951 --> 00:03:06,460 Of course. Everyone. 52 00:03:15,111 --> 00:03:16,430 But... 53 00:03:16,431 --> 00:03:19,100 Just a minute, can I just say one thing? 54 00:03:19,791 --> 00:03:23,750 I stand by my record because it is a record of justice, all right? 55 00:03:23,751 --> 00:03:25,630 Whatever the cause, whatever the history, 56 00:03:25,631 --> 00:03:28,190 we have delivered justice to the people who needed it most, 57 00:03:28,191 --> 00:03:30,670 when otherwise they might not have had it at all. 58 00:03:30,671 --> 00:03:34,780 And I'm proud to have done that, and I'm proud to keep doing that. 59 00:03:36,031 --> 00:03:37,580 So, all right. 60 00:03:39,111 --> 00:03:42,190 And it may help you to know that my daughter is black, 61 00:03:42,191 --> 00:03:44,510 and she was born in Africa. 62 00:03:44,511 --> 00:03:46,230 It doesn't. 63 00:03:46,231 --> 00:03:48,980 Not unless she's the one with the solutions. 64 00:03:57,751 --> 00:04:02,431 REPEATED TAPPING 65 00:04:15,711 --> 00:04:18,511 INAUDIBLE 66 00:04:29,551 --> 00:04:30,631 Shit! 67 00:04:40,151 --> 00:04:48,630 MUSIC: You Want It Darker by Leonard Cohen 68 00:04:48,631 --> 00:04:51,990 ♪ If you are the dealer I'm out of the game 69 00:04:51,991 --> 00:04:56,990 ♪ If you are the healer It means I'm broken and lame 70 00:04:56,991 --> 00:05:01,870 ♪ If thine is the glory then mine must be the shame 71 00:05:01,871 --> 00:05:04,870 ♪ You want it darker 72 00:05:04,871 --> 00:05:07,511 ♪ We kill the flame 73 00:05:15,191 --> 00:05:19,070 ♪ Magnified, sanctified be thy holy name 74 00:05:19,071 --> 00:05:23,430 ♪ Vilified, crucified in the human frame 75 00:05:23,431 --> 00:05:28,310 ♪ A million candles burning for the help that never came 76 00:05:28,311 --> 00:05:32,431 ♪ You want it darker 77 00:05:36,871 --> 00:05:41,724 ♪ Hineni, hineni I'm ready, my lord. ♪ 78 00:05:41,724 --> 00:05:48,148 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 79 00:05:49,991 --> 00:05:52,390 Are you sure you don't want to wait? 80 00:05:52,391 --> 00:05:54,590 This is about me, not her. 81 00:05:54,591 --> 00:05:57,470 And last time, she said she wanted to be here. 82 00:05:57,471 --> 00:06:01,780 But here I am, and I've come all on my own. 83 00:06:02,551 --> 00:06:04,740 Maybe that's how she wants it? 84 00:06:06,551 --> 00:06:08,100 And how do you feel about that? 85 00:06:10,711 --> 00:06:13,830 We've had this conversation a couple of times now. 86 00:06:13,831 --> 00:06:15,990 And how do you feel about that? 87 00:06:15,991 --> 00:06:18,150 Ready to stop having it. 88 00:06:18,151 --> 00:06:19,551 Ever the lawyer, hmm? 89 00:06:20,991 --> 00:06:23,670 Actually, I'm a legal investigator. 90 00:06:23,671 --> 00:06:25,111 Slightly different. 91 00:06:26,191 --> 00:06:27,780 And how are things at work? 92 00:06:29,151 --> 00:06:31,620 Not too much pressure? 93 00:06:32,231 --> 00:06:34,620 Americano, flat white. 94 00:06:35,551 --> 00:06:38,780 Can't give a nut job too much responsibility. 95 00:06:41,551 --> 00:06:46,020 Do you see yourself as a patient or a protagonist? 96 00:06:46,671 --> 00:06:48,870 Aah, OK. 97 00:06:48,871 --> 00:06:52,790 Well, I see myself as a patient. 98 00:06:52,791 --> 00:06:54,830 We all are. 99 00:06:54,831 --> 00:06:58,710 Only the truly mad think they are in control of their life. 100 00:06:58,711 --> 00:07:01,660 Is that Adam West enough for you, Mr Riddler? 101 00:07:05,231 --> 00:07:06,271 OK. 102 00:07:07,951 --> 00:07:09,790 So, there you are. 103 00:07:09,791 --> 00:07:11,940 - Full supply. - But? 104 00:07:12,671 --> 00:07:14,470 You read everything we suggested? 105 00:07:14,471 --> 00:07:16,590 Am I really going to tell you I didn't? 106 00:07:16,591 --> 00:07:18,511 But the stuff on survivor's guilt? 107 00:07:19,622 --> 00:07:24,990 Hmm, Primo Levi. Interesting choice. 108 00:07:24,991 --> 00:07:26,820 And, did it... 109 00:07:27,871 --> 00:07:29,351 ...connect, with you? 110 00:07:31,231 --> 00:07:33,710 See, that's my problem, Doc. 111 00:07:33,711 --> 00:07:36,700 I don't know who it is I'm supposed to connect with. 112 00:07:38,540 --> 00:07:41,460 I guess that's why I tried to kill myself. 113 00:07:43,231 --> 00:07:44,271 And did you? 114 00:07:49,031 --> 00:07:50,471 Really? 115 00:07:56,311 --> 00:07:57,470 Oh, if I ever do try, 116 00:07:57,471 --> 00:07:59,950 I'll be sure to take a leaf out of Mr Levi's book 117 00:07:59,951 --> 00:08:02,191 and jump straight out the window. 118 00:08:06,311 --> 00:08:07,790 I'm just kidding. 119 00:08:07,791 --> 00:08:09,980 I'm just kidding with you, it was a joke. 120 00:08:10,871 --> 00:08:11,911 Thanks. 121 00:08:13,991 --> 00:08:15,620 Do you know your birth name? 122 00:08:20,311 --> 00:08:23,380 - No. - Want to find out? 123 00:08:27,391 --> 00:08:28,431 No. 124 00:08:30,231 --> 00:08:32,351 There's no-one left alive to tell me. 125 00:09:08,271 --> 00:09:09,790 Oh, for fuck's sake. 126 00:09:09,791 --> 00:09:12,260 - I'll find it myself. - It's all right! 127 00:09:13,351 --> 00:09:14,620 I'm here. 128 00:09:16,111 --> 00:09:18,070 Oh, my God. I'm so sorry. 129 00:09:18,071 --> 00:09:21,241 - It's fine. - I was at this lecture... 130 00:09:21,242 --> 00:09:23,270 Fucking horrible, and I couldn't get out. 131 00:09:23,271 --> 00:09:25,470 - It's all right. - And then it was the traffic, 132 00:09:25,471 --> 00:09:28,390 and now my fucking phone's run out. 133 00:09:28,391 --> 00:09:31,310 I mean, why do they keep putting all this shit in it 134 00:09:31,311 --> 00:09:33,910 if the battery can't cope? Look, it's fine. 135 00:09:33,911 --> 00:09:35,270 Really. 136 00:09:35,271 --> 00:09:36,870 Everything is fine. 137 00:09:36,871 --> 00:09:38,795 - You sure? - Yes. 138 00:09:38,796 --> 00:09:40,670 - It's OK? - Yes. 139 00:09:40,671 --> 00:09:44,060 - You didn't need me? - No. 140 00:09:45,111 --> 00:09:46,540 So, what did he say? 141 00:09:47,751 --> 00:09:53,151 Hmm. Patient, protagonist, some kind of bullshit. 142 00:09:53,740 --> 00:09:55,110 But you don't have to come back? 143 00:09:55,111 --> 00:09:58,670 Nope, not unless I exceed the stated dose... 144 00:09:58,671 --> 00:10:01,670 - Again. - Not even in jest. 145 00:10:01,671 --> 00:10:04,660 You're talking to a major depressive, this is how we cope. 146 00:10:07,431 --> 00:10:09,540 You're fantastic, you know that? 147 00:10:11,351 --> 00:10:13,500 - Mm-hmm. - No, you really are. 148 00:10:14,511 --> 00:10:16,230 And what doesn't kill us... 149 00:10:16,231 --> 00:10:18,940 Waits for another chance. 150 00:10:22,391 --> 00:10:23,860 But not with you. 151 00:10:25,111 --> 00:10:26,540 Yes? 152 00:10:30,300 --> 00:10:31,591 Not with me. 153 00:10:35,791 --> 00:10:36,871 Come on. 154 00:10:39,672 --> 00:10:41,844 - I love you. - I know. 155 00:10:48,511 --> 00:10:50,710 You want to go out for supper? 156 00:10:50,711 --> 00:10:53,750 Oh, well, unless one of my 57 boyfriends have called, 157 00:10:53,751 --> 00:10:56,510 I may find myself strangely available. 158 00:10:56,511 --> 00:10:58,630 There are reasons for that, my darling. 159 00:10:58,631 --> 00:11:02,183 Certainly are. Not least watching a man's dick shrivel to the size of a 160 00:11:02,184 --> 00:11:04,710 cashew nut every time he looks at my stomach. 161 00:11:04,711 --> 00:11:06,550 So, keep your top on! 162 00:11:06,551 --> 00:11:07,940 Practical advice. 163 00:11:08,671 --> 00:11:10,430 Always welcome. 164 00:11:10,431 --> 00:11:12,511 What else are mothers for? 165 00:11:43,191 --> 00:11:44,791 SHE WINCES 166 00:12:27,991 --> 00:12:32,510 Michael, you knew I wasn't going to be in the office this afternoon. 167 00:12:32,511 --> 00:12:34,910 - Are you OK? - Oh... 168 00:12:34,911 --> 00:12:38,460 Yeah. The price of a green conscience. 169 00:12:39,111 --> 00:12:41,230 I once shot at a polar bear. 170 00:12:41,231 --> 00:12:43,700 - Yeah? - Yep. I missed. 171 00:12:45,511 --> 00:12:46,671 Are you OK now? 172 00:12:48,591 --> 00:12:50,310 Definitely. 173 00:12:50,311 --> 00:12:53,990 - I am, yeah. - Ready to do some proper work? 174 00:12:53,991 --> 00:12:55,220 Sure. 175 00:12:55,791 --> 00:12:57,340 Come in and see me. 176 00:12:57,911 --> 00:12:59,980 - Thanks. - Good. 177 00:13:04,671 --> 00:13:06,630 You came all this way just to say that? 178 00:13:06,631 --> 00:13:08,590 I'm looking for your mother. 179 00:13:08,591 --> 00:13:10,230 Oh, she'll be... 180 00:13:10,231 --> 00:13:13,670 - in the office. - No, I went there. 181 00:13:13,671 --> 00:13:15,750 She's on her way, probably held up. 182 00:13:15,751 --> 00:13:17,790 Her phone's switched off. 183 00:13:17,791 --> 00:13:21,060 - Is there a problem? - Might be a case coming in. 184 00:13:22,551 --> 00:13:25,991 - Big one. - Oh, which one? 185 00:15:17,911 --> 00:15:19,911 Simon. 186 00:15:37,071 --> 00:15:39,751 This has been going on for quite a while now. 187 00:15:41,711 --> 00:15:43,306 They keep stopping my trucks from entering... 188 00:15:43,331 --> 00:15:45,137 - Yes, they do. - Why? 189 00:15:45,138 --> 00:15:48,030 Because they keep turning up with the wrong paperwork. 190 00:15:48,031 --> 00:15:49,350 What paperwork? 191 00:15:49,351 --> 00:15:51,870 Section 1502 of the Dodd-Frank Act, 192 00:15:51,871 --> 00:15:54,390 which requires us to guarantee that all minerals in the... 193 00:15:54,391 --> 00:15:55,830 Fucking Americans? 194 00:15:55,831 --> 00:16:00,188 ...all minerals imported from the Democratic Republic of the Congo 195 00:16:00,213 --> 00:16:02,630 into our country are conflict-free. 196 00:16:02,631 --> 00:16:04,305 Your trucks have no such certification, 197 00:16:04,330 --> 00:16:06,215 and therefore, they cannot pass. 198 00:16:08,631 --> 00:16:10,030 I am fighting a war... 199 00:16:10,031 --> 00:16:11,710 - I know. - ..for you. 200 00:16:11,711 --> 00:16:12,751 Simon. 201 00:16:15,511 --> 00:16:16,990 Because the Americans tell you... 202 00:16:16,991 --> 00:16:18,511 Because the war is over. 203 00:16:19,100 --> 00:16:23,100 And in peace time, you cannot keep stealing from those mines. 204 00:16:32,071 --> 00:16:33,350 How else do I pay my men? 205 00:16:33,351 --> 00:16:34,990 You don't. 206 00:16:34,991 --> 00:16:36,950 You let them go. 207 00:16:36,951 --> 00:16:39,940 My officers would rather die than leave my side. 208 00:16:40,791 --> 00:16:43,311 Your officers offered to shoot you whilst you slept. 209 00:16:50,191 --> 00:16:52,910 You have not paid them for a long time. 210 00:16:52,911 --> 00:16:55,940 Because you keep stopping my fucking trucks! 211 00:16:59,231 --> 00:17:00,271 Simon. 212 00:17:01,711 --> 00:17:02,751 Simon, look at me. 213 00:17:06,071 --> 00:17:08,980 Do you remember Kabale, before the war? 214 00:17:10,191 --> 00:17:12,110 All that? 215 00:17:12,111 --> 00:17:16,270 Anyway, we were in this taxi, you and me, and I asked the driver... 216 00:17:16,271 --> 00:17:18,560 - No. - What? 217 00:17:19,351 --> 00:17:21,670 David, with the long story... 218 00:17:21,671 --> 00:17:24,110 - It was just to make a point. - So make it. 219 00:17:24,111 --> 00:17:27,300 The dog ends up dead in a ditch and the cat gets away. 220 00:17:29,191 --> 00:17:32,580 - That is your point? - For you not to be the dog, yes. 221 00:17:37,071 --> 00:17:39,180 There is a someone here to see you. 222 00:17:39,951 --> 00:17:42,260 He's from the US embassy. 223 00:17:45,111 --> 00:17:47,400 - No. - He has something to offer. 224 00:17:48,591 --> 00:17:50,700 What can a mzungu offer me? 225 00:17:51,991 --> 00:17:53,740 A way to end this, now. 226 00:17:54,871 --> 00:17:55,911 A way home. 227 00:17:57,151 --> 00:17:59,670 I want to go home... 228 00:17:59,671 --> 00:18:01,150 ...I just walk there. 229 00:18:01,151 --> 00:18:02,631 LOUD CLANG 230 00:18:05,431 --> 00:18:08,951 I think you're going to have to go somewhere else first, my old friend. 231 00:18:20,991 --> 00:18:22,311 Where? 232 00:18:37,551 --> 00:18:40,180 General Nyamoya, welcome to the Hague. 233 00:18:52,151 --> 00:18:56,868 In other news, rebel army leader General Simon Nyamoya 234 00:18:56,893 --> 00:18:58,932 is tonight behind bars in Holland, 235 00:18:58,933 --> 00:19:02,532 awaiting trial for war crimes at the International Criminal Court. 236 00:19:02,533 --> 00:19:05,220 Tracy Schulman has this report. 237 00:19:05,685 --> 00:19:09,190 1994, and while the world looked elsewhere, 238 00:19:09,191 --> 00:19:13,020 the small East African state of Rwanda stared into the abyss. 239 00:19:13,991 --> 00:19:18,150 800,000 massacred in a 100-day killing frenzy, 240 00:19:18,151 --> 00:19:21,230 while the international community stood by. 241 00:19:21,231 --> 00:19:22,550 The perpetrators? 242 00:19:22,551 --> 00:19:24,467 Members of the Hutu majority 243 00:19:24,492 --> 00:19:27,750 led by a genocidal government who, overnight, 244 00:19:27,751 --> 00:19:32,030 turned on their Tutsi neighbours following years of ethnic tension. 245 00:19:32,031 --> 00:19:35,830 The saviours? A returning Tutsi army, the RPF, 246 00:19:35,831 --> 00:19:39,070 which General Simon Nyamoya helped to lead. 247 00:19:39,071 --> 00:19:41,390 The RPF brought the savagery to an end, 248 00:19:41,391 --> 00:19:45,180 and were applauded the world over for their heroism. 249 00:19:45,871 --> 00:19:49,990 But, a quarter of a century on, a different story. 250 00:19:49,991 --> 00:19:54,390 Today, Simon Nyamoya is no longer the heroic victor of yesteryear, 251 00:19:54,391 --> 00:19:56,470 but instead wears the badgeless 252 00:19:56,471 --> 00:19:58,990 beret of a Congolese mercenary, 253 00:19:58,991 --> 00:20:00,388 fuelling endless conflicts 254 00:20:00,413 --> 00:20:03,780 on illicit riches stolen from the region's mines. 255 00:20:04,271 --> 00:20:06,950 That Nyamoya is finally to face his day in court 256 00:20:06,951 --> 00:20:09,541 may indeed be cause for celebration, 257 00:20:09,542 --> 00:20:13,190 although having already been ostracised by his old allies, 258 00:20:13,191 --> 00:20:17,694 whether he remains an actual threat to the region is harder to assess. 259 00:20:17,695 --> 00:20:19,554 Indeed, Bibi Mundanzi, 260 00:20:19,555 --> 00:20:22,820 Rwanda's long-term president, has yet to comment. 261 00:20:23,277 --> 00:20:25,689 However, she has previously questioned 262 00:20:25,714 --> 00:20:29,794 why the West charges men like Nyamoya when far worse criminals, 263 00:20:30,111 --> 00:20:32,950 some responsible for the genocide itself, 264 00:20:32,951 --> 00:20:35,420 remain at large, and untouched. 265 00:20:42,591 --> 00:20:47,030 Of course, there are many people hiding in our neighbouring forests 266 00:20:47,031 --> 00:20:49,910 responsible for acts of genocide against this country, 267 00:20:49,911 --> 00:20:52,830 but they cannot hide forever. 268 00:20:52,831 --> 00:20:54,390 And they will be caught. 269 00:20:54,391 --> 00:20:56,701 In the meantime, you're happy to be sending 270 00:20:56,726 --> 00:20:58,590 Simon Nyamoya, your one-time ally, 271 00:20:58,591 --> 00:21:00,550 to the International Criminal Court? 272 00:21:00,551 --> 00:21:03,110 General Nyamoya gave himself up to the Americans. 273 00:21:03,111 --> 00:21:05,270 We did not send him anywhere. 274 00:21:05,271 --> 00:21:07,510 But is the president happy to see him tried there? 275 00:21:07,511 --> 00:21:12,070 She is happy to see justice occur wherever it is delivered. 276 00:21:12,071 --> 00:21:15,350 But in the past, she's been highly critical of the ICC. 277 00:21:15,351 --> 00:21:17,471 Officially she doesn't even recognise it. 278 00:21:18,951 --> 00:21:22,030 We have a great faith in the international community. 279 00:21:22,031 --> 00:21:24,830 I may remind you that, in the last year alone, 280 00:21:24,831 --> 00:21:28,390 we have enjoyed investments of 1.2 billion dollars, 281 00:21:28,391 --> 00:21:31,670 and not just in charity but business. 282 00:21:31,671 --> 00:21:36,750 In banking, mining, tourism, construction, all regulated, 283 00:21:36,751 --> 00:21:38,271 certified and guaranteed. 284 00:21:39,431 --> 00:21:42,910 Our doors are open. The world is welcome. 285 00:21:42,911 --> 00:21:46,390 And is General Nyamoya the price for that? 286 00:21:46,391 --> 00:21:48,190 What price? 287 00:21:48,191 --> 00:21:50,390 You keep saying this. 288 00:21:50,391 --> 00:21:52,251 General Nyamoya gave himself up 289 00:21:52,276 --> 00:21:54,830 to the scrutiny of international justice. 290 00:21:54,831 --> 00:21:56,150 And because of this, 291 00:21:56,151 --> 00:22:00,100 I am certain he will receive exactly the trial he deserves. 292 00:22:04,111 --> 00:22:05,710 No. 293 00:22:05,711 --> 00:22:08,910 She goes on a list, that's the best I can offer. 294 00:22:08,911 --> 00:22:11,760 The last time Eve Ashby prosecuted a case here, 295 00:22:11,785 --> 00:22:14,430 she won in record time. 296 00:22:14,431 --> 00:22:16,110 You could do with another one of those. 297 00:22:16,111 --> 00:22:19,430 And she will be carefully considered along with the others. 298 00:22:19,431 --> 00:22:22,711 Come on, Capi, what do I have to do to make this work, hmm? 299 00:22:25,351 --> 00:22:26,940 Join a queue. 300 00:23:10,208 --> 00:23:12,750 - Madam Secretary? - Assistant Secretary, Peter. 301 00:23:12,751 --> 00:23:14,990 More talk like that will get me fired. 302 00:23:14,991 --> 00:23:16,590 I thought we'd lost you for the day. 303 00:23:16,591 --> 00:23:17,990 But now I'm back. 304 00:23:17,991 --> 00:23:19,351 That's politics, baby! 305 00:23:21,111 --> 00:23:23,031 God, I'm starving. 306 00:23:25,191 --> 00:23:27,390 So, what can I have? 307 00:23:27,391 --> 00:23:30,710 You told me to resist these questions as if you were the devil himself. 308 00:23:30,711 --> 00:23:32,630 So, what CAN I have? 309 00:23:32,631 --> 00:23:34,711 A small handful of unsalted almonds. 310 00:23:39,231 --> 00:23:43,750 OK. And a copy of the indictment in the General Nyamoya case. 311 00:23:43,751 --> 00:23:44,960 A perfect complement. 312 00:23:44,985 --> 00:23:47,575 And set up a call with Capi Petridis, ASAP. 313 00:23:49,511 --> 00:23:52,270 And with whose authority are you making this request? 314 00:23:52,271 --> 00:23:55,430 Capi, I'm head of the Bureau of African Affairs, 315 00:23:55,431 --> 00:23:58,470 I think it's fair to say that my authority is all you need to hear. 316 00:23:58,471 --> 00:24:00,190 OK, I've heard it. 317 00:24:00,191 --> 00:24:01,848 And what are you going to do about it? 318 00:24:01,849 --> 00:24:06,430 Eunice, her name is on the list along with the others. 319 00:24:06,431 --> 00:24:08,119 And what I'm suggesting to you is 320 00:24:08,120 --> 00:24:12,150 there should only be one name on that list. Eve Ashby. 321 00:24:12,151 --> 00:24:14,470 Your suggestion is noted. 322 00:24:14,471 --> 00:24:18,910 Noted? Capi, I'm not sure you're quite getting what I'm offering here. 323 00:24:18,911 --> 00:24:21,390 My government has yet to ratify the Rome Statute, 324 00:24:21,391 --> 00:24:23,870 and therefore we still do not recognise your court. 325 00:24:23,871 --> 00:24:26,630 But here is a perfect opportunity for us 326 00:24:26,631 --> 00:24:28,870 to take a big step towards that. 327 00:24:28,871 --> 00:24:30,950 I strongly advise you to grab it. 328 00:24:30,951 --> 00:24:33,310 Just because she's an old friend of yours? 329 00:24:33,311 --> 00:24:36,190 Because she's the best prosecutor there is. 330 00:24:36,191 --> 00:24:37,380 And you'll need her. 331 00:24:50,471 --> 00:24:52,200 You knew she was going to do that. 332 00:25:03,311 --> 00:25:04,351 We're on. 333 00:25:06,311 --> 00:25:07,870 You can't do it. 334 00:25:07,871 --> 00:25:09,630 - I've said yes. - Say no! 335 00:25:09,631 --> 00:25:10,950 I understand your feelings... 336 00:25:10,951 --> 00:25:12,990 Which one? I have so many! 337 00:25:12,991 --> 00:25:14,590 I know it must feel very close... 338 00:25:14,591 --> 00:25:19,190 Close? General Nyamoya is a Rwandan Tutsi, Mama. 339 00:25:19,191 --> 00:25:20,950 Who is accused of 13 counts of war... 340 00:25:20,951 --> 00:25:22,230 Who helped stop the genocide! 341 00:25:22,231 --> 00:25:23,575 And then he went into the Congo 342 00:25:23,600 --> 00:25:25,257 - and he did a lot of bad things... - I'm a Rwandan Tutsi, Mama. 343 00:25:25,282 --> 00:25:26,670 No! 344 00:25:26,671 --> 00:25:29,590 You have a British passport and you're my daughter. 345 00:25:29,591 --> 00:25:31,230 Yes, only because I survived. 346 00:25:31,231 --> 00:25:33,830 And without them, how would that have happened? 347 00:25:33,831 --> 00:25:35,390 It's not so simple, darling. 348 00:25:35,391 --> 00:25:37,550 It is to me. I mean, to me, what you're doing, 349 00:25:37,551 --> 00:25:39,550 it's like the Second World War is over, 350 00:25:39,551 --> 00:25:40,950 and we're Jewish, and suddenly, 351 00:25:40,951 --> 00:25:43,017 you've decided to prosecute General Eisenhower 352 00:25:43,042 --> 00:25:44,510 because he tried to stop Hitler! 353 00:25:44,511 --> 00:25:46,470 Well, if Eisenhower had committed war crimes, 354 00:25:46,471 --> 00:25:48,630 - he would have been prosecuted. - Yes, but not by you! 355 00:25:48,631 --> 00:25:52,790 Not you, my mother, because for me, it's like the SS is still out there, 356 00:25:52,791 --> 00:25:54,834 and all you're trying to do is prosecute 357 00:25:54,835 --> 00:25:57,151 one of the few men who tried to stop them! 358 00:26:28,871 --> 00:26:32,780 Are you... Are you trying to drive a wedge between us, Mama? 359 00:26:34,791 --> 00:26:36,511 Make me stand on my own two feet? 360 00:26:38,477 --> 00:26:39,877 Do you think you can't? 361 00:26:46,311 --> 00:26:48,390 Did you think I should? 362 00:26:48,391 --> 00:26:50,620 I think you're ready, yes. 363 00:26:51,191 --> 00:26:53,640 I think if you have me hovering over you for the rest of your life, 364 00:26:53,665 --> 00:26:55,895 you'll never, ever fly. 365 00:26:57,471 --> 00:26:58,511 So... 366 00:26:59,511 --> 00:27:03,420 So all this is... Is what, a way to cut me loose? 367 00:27:03,911 --> 00:27:05,020 No! 368 00:27:06,431 --> 00:27:09,270 You can't choose when something happens, Kate. 369 00:27:09,271 --> 00:27:11,590 If it was 18 months ago, of course I wouldn't have done it. 370 00:27:11,591 --> 00:27:15,340 But it's not, it's now, and now you are better. 371 00:27:16,351 --> 00:27:18,190 And now I have to take this case. 372 00:27:18,191 --> 00:27:20,550 - But why? - Because it's the right thing to do. 373 00:27:20,551 --> 00:27:21,591 Who... 374 00:27:22,671 --> 00:27:23,951 Who for? 375 00:27:25,271 --> 00:27:26,831 You? 376 00:27:26,856 --> 00:27:29,216 - Everyone. - Not me. 377 00:27:29,241 --> 00:27:30,281 Everyone. 378 00:27:32,271 --> 00:27:33,311 Trust me. 379 00:27:35,791 --> 00:27:40,140 There are still men in the Congo 380 00:27:40,751 --> 00:27:43,300 responsible for the genocide, Mum. 381 00:27:44,151 --> 00:27:45,751 You want to do the right thing... 382 00:27:47,111 --> 00:27:48,511 ...you should prosecute them. 383 00:28:32,610 --> 00:28:33,650 Ah, it's fine. 384 00:28:35,071 --> 00:28:36,590 - You sure? - Yes, yes. 385 00:28:36,591 --> 00:28:39,470 It's just a mole. Not cancer. 386 00:28:39,471 --> 00:28:40,990 OK. 387 00:28:40,991 --> 00:28:43,030 It's quite large, though. 388 00:28:43,031 --> 00:28:45,550 I can remove it for you, peace of mind? 389 00:28:45,551 --> 00:28:48,030 No, no. It's fine. 390 00:28:48,031 --> 00:28:49,950 It's very simple. A few minutes, no problem. 391 00:28:49,951 --> 00:28:51,631 No, no, no, no, no. 392 00:28:54,711 --> 00:28:56,551 I'll wait until I go home. 393 00:29:01,071 --> 00:29:02,950 You don't trust me? 394 00:29:02,951 --> 00:29:04,351 No, no, no, no. It's just... 395 00:29:05,431 --> 00:29:07,030 Well, you know. 396 00:29:07,031 --> 00:29:10,150 - Know what? - It's fine, Doctor. 397 00:29:10,151 --> 00:29:12,030 Really. Thanks for looking. 398 00:29:12,031 --> 00:29:13,111 It's much appreciated. 399 00:29:30,831 --> 00:29:32,550 Do you want francs or dollars? 400 00:29:32,551 --> 00:29:35,019 You suspect I will flee the country? 401 00:29:35,020 --> 00:29:36,391 Francs. 402 00:29:41,271 --> 00:29:42,311 ...the fuck? 403 00:29:44,431 --> 00:29:45,910 Who was that? 404 00:29:45,911 --> 00:29:47,831 - Who? - That guy, just went through. 405 00:29:49,031 --> 00:29:50,071 I don't know. 406 00:29:52,871 --> 00:29:53,911 I do. 407 00:30:09,991 --> 00:30:11,780 You work for the hospital? 408 00:30:12,711 --> 00:30:13,991 Or do you work for him? 409 00:30:16,431 --> 00:30:19,551 Oh, it's OK. I already know. 410 00:30:29,671 --> 00:30:31,271 Major. Major! 411 00:30:32,311 --> 00:30:33,551 You've not paid. 412 00:30:34,831 --> 00:30:36,551 Do you know who that guy is? 413 00:30:37,380 --> 00:30:38,790 That guy is a war criminal with 414 00:30:38,791 --> 00:30:41,671 an international warrant on his head. 415 00:30:42,871 --> 00:30:44,110 No! 416 00:30:44,111 --> 00:30:45,910 Oh, yes. 417 00:30:45,911 --> 00:30:47,430 His name is Patrice Ganimana. 418 00:30:47,431 --> 00:30:50,990 He's like a Hutu general, took part in the Rwanda genocide. 419 00:30:50,991 --> 00:30:54,670 He is responsible for the death of about a million people. 420 00:30:54,671 --> 00:30:58,910 - No. - Right here in your hospital. 421 00:30:58,911 --> 00:31:01,030 Sitting in a wheelchair. 422 00:31:01,031 --> 00:31:03,630 Pretty nurses and everything. 423 00:31:03,631 --> 00:31:04,671 Who? 424 00:31:07,863 --> 00:31:10,900 Patrice Ganimana. 425 00:31:13,886 --> 00:31:17,950 Yeah. He may not be the ace of spades, 426 00:31:17,951 --> 00:31:20,231 but he is certainly the 10 of clubs. 427 00:31:23,391 --> 00:31:24,620 Sometimes... 428 00:31:27,071 --> 00:31:29,671 ...Europeans have difficulty telling our faces apart. 429 00:31:30,791 --> 00:31:33,510 - No, no, no, no, no, no. - You're mistaken. 430 00:31:33,511 --> 00:31:34,950 The fuck I am. 431 00:31:34,951 --> 00:31:36,430 Please, sir, you're in hospital. 432 00:31:36,431 --> 00:31:40,030 Yeah, and he should be in the Hague. 433 00:31:40,031 --> 00:31:41,220 Please. 434 00:31:41,897 --> 00:31:43,497 Just pay your bill. 435 00:31:52,791 --> 00:31:54,471 Aah... 436 00:31:57,324 --> 00:31:58,684 Keep the change. 437 00:32:09,317 --> 00:32:10,877 Oh, yeah. 438 00:32:15,631 --> 00:32:17,311 I know them. 439 00:32:18,351 --> 00:32:19,990 You haven't answered the question. 440 00:32:19,991 --> 00:32:22,310 And you haven't picked up that file. 441 00:32:22,311 --> 00:32:23,630 It's an immigration appeal. 442 00:32:23,631 --> 00:32:25,150 I'd like your opinion on it. 443 00:32:25,151 --> 00:32:28,151 Why did you give her the Nyamoya case? 444 00:32:29,511 --> 00:32:32,150 I'm not saying there is any pressure on your room rental, Kate, 445 00:32:32,151 --> 00:32:34,710 but obviously I wouldn't be saying it if there wasn't. 446 00:32:34,711 --> 00:32:37,670 They are prosecuting the wrong man on the wrong side, 447 00:32:37,671 --> 00:32:39,590 and you've chosen the wrong person to do it. 448 00:32:39,591 --> 00:32:41,060 Because he's a Tutsi? 449 00:32:42,129 --> 00:32:43,181 And so am I. 450 00:32:43,206 --> 00:32:45,910 And you'll be delighted when the judge agrees with you. 451 00:32:45,911 --> 00:32:47,990 It isn't your world. 452 00:32:47,991 --> 00:32:49,591 - The Congo? - The genocide. 453 00:32:51,671 --> 00:32:55,550 I prosecuted one of the first cases for the ICTR in '98. 454 00:32:55,551 --> 00:32:57,390 Your mother was my junior. 455 00:32:57,391 --> 00:33:01,270 It's where we met. I'd go so far as to say it's why you're here. 456 00:33:01,271 --> 00:33:05,034 And I don't want to go back to any of it, ever. 457 00:33:06,951 --> 00:33:08,830 Do you think your mother loves you, Kate? 458 00:33:08,831 --> 00:33:10,870 You think she'd ever do anything to harm you? 459 00:33:10,871 --> 00:33:14,710 - It's a silly question. - It is, so why do you keep asking it? 460 00:33:14,711 --> 00:33:16,567 Your mother is one of the most steadfast 461 00:33:16,592 --> 00:33:18,190 and loyal people I have ever met, 462 00:33:18,191 --> 00:33:21,350 and most of that has been directed at you. 463 00:33:21,351 --> 00:33:23,150 She's also one of the smartest. 464 00:33:23,151 --> 00:33:26,024 So if she's chosen to prosecute Simon Nyamoya, 465 00:33:26,025 --> 00:33:29,031 I'd trust her to do it. Let her do her job, Kate. 466 00:33:30,031 --> 00:33:31,460 And you... 467 00:33:32,031 --> 00:33:34,351 ...do yours. I'd like that back in the morning. 468 00:33:47,311 --> 00:33:48,791 - Oh, Miss Ashby. - Hi, Frank. 469 00:33:50,431 --> 00:33:51,471 Sweetheart? 470 00:33:53,351 --> 00:33:56,340 Sweetheart, would you close the door? 471 00:33:57,551 --> 00:33:59,711 - Yes. - Thank you. 472 00:34:10,231 --> 00:34:11,791 Mine's a flat white. 473 00:34:17,711 --> 00:34:19,710 Are you taking on a new case? 474 00:34:19,711 --> 00:34:21,111 Just an opinion. 475 00:34:22,511 --> 00:34:23,551 Well, that's a start. 476 00:34:25,751 --> 00:34:27,500 I didn't think this was allowed. 477 00:34:28,671 --> 00:34:30,030 Um-hmm? 478 00:34:30,031 --> 00:34:33,230 Thought we weren't allowed to be in the same room together. 479 00:34:33,231 --> 00:34:36,781 - Um-hmm. Of course we are. - Alone. 480 00:34:42,930 --> 00:34:44,260 I'm leaving, Kate. 481 00:34:47,959 --> 00:34:48,981 What? 482 00:34:49,006 --> 00:34:51,615 Your mother's asked me to be her permanent rep at the Nyamoya case. 483 00:34:55,111 --> 00:34:56,391 You're going to the Hague? 484 00:34:58,471 --> 00:35:00,180 - Yep. - Wow. 485 00:35:01,191 --> 00:35:02,910 I mean, she only got it yesterday. 486 00:35:02,911 --> 00:35:03,951 Yeah, but... 487 00:35:04,991 --> 00:35:06,140 We saw it coming. 488 00:35:07,231 --> 00:35:09,671 - How? - All I know is 489 00:35:10,780 --> 00:35:14,950 everyone was pushing Nyamoya to hand himself in. 490 00:35:14,951 --> 00:35:17,310 The DRC, Rwanda, 491 00:35:17,311 --> 00:35:19,230 us, the Americans. 492 00:35:19,231 --> 00:35:21,271 - Everyone. - Why? 493 00:35:22,871 --> 00:35:23,898 He was a warlord. 494 00:35:23,923 --> 00:35:25,790 There are others still out there, far worse. 495 00:35:25,791 --> 00:35:26,990 Oh. 496 00:35:26,991 --> 00:35:28,700 Same thing's happening to them. 497 00:35:29,671 --> 00:35:33,340 - I haven't seen it. - Yes, we have. 498 00:35:35,831 --> 00:35:37,550 There's a genocide... 499 00:35:37,551 --> 00:35:38,591 Genocide. 500 00:35:40,191 --> 00:35:42,980 Look, the region just wants to move on, Kate. 501 00:35:45,511 --> 00:35:46,551 A fresh start. 502 00:35:52,151 --> 00:35:53,471 So should you. 503 00:36:16,984 --> 00:36:18,984 FIB have been informed. 504 00:36:19,191 --> 00:36:21,510 And when do you think they'll show up? 505 00:36:21,511 --> 00:36:24,780 Well, next week, next month, next year? 506 00:36:25,671 --> 00:36:28,190 And, how long does it take to get an X-ray? 507 00:36:28,191 --> 00:36:29,950 Because I think that's what he was having. 508 00:36:29,951 --> 00:36:32,110 What are you trying to do here, Major? 509 00:36:32,111 --> 00:36:35,270 Not to repeat past mistakes, sir. 510 00:36:35,271 --> 00:36:39,830 - Like? - Well, I come from Quebec, 511 00:36:39,831 --> 00:36:43,301 and the last time a Canadian was in charge of this sort of thing was 512 00:36:43,302 --> 00:36:46,380 over in Rwanda during the genocide. 513 00:36:47,711 --> 00:36:49,151 It didn't end so well. 514 00:36:50,151 --> 00:36:52,711 I'm hoping the same thing won't happen to me. 515 00:36:53,751 --> 00:36:59,471 Or, and with the greatest respect, sir, to you. 516 00:37:00,511 --> 00:37:02,030 Me? 517 00:37:02,031 --> 00:37:03,420 You're French. 518 00:37:04,151 --> 00:37:06,430 Some people think it was you guys back then 519 00:37:06,431 --> 00:37:08,031 that helped people like this 520 00:37:08,917 --> 00:37:11,631 Ganimana here to escape in the first place. 521 00:37:13,911 --> 00:37:15,150 Not me, Major. 522 00:37:15,151 --> 00:37:17,511 In '94 I was reading Lucky Luke. 523 00:37:19,151 --> 00:37:24,910 Well, then you better hope that some of that has rubbed off. 524 00:37:24,911 --> 00:37:27,860 You carry on like this, you're going to need it. 525 00:37:30,644 --> 00:37:32,604 SHOUTED COMMAND 526 00:37:32,910 --> 00:37:34,230 IN FRENCH: Continuez. 527 00:37:39,831 --> 00:37:40,871 Man. 528 00:37:50,751 --> 00:37:52,230 Oh, Evie. 529 00:37:52,231 --> 00:37:53,911 Save it for the judge. 530 00:37:59,671 --> 00:38:04,151 You may want to choose a corner, there. 531 00:38:10,151 --> 00:38:13,551 There's not a day passed I hadn't thought of telling her. 532 00:38:15,591 --> 00:38:16,631 And when she... 533 00:38:18,071 --> 00:38:21,790 ...when she tried to do what she did, I knew why I hadn't. 534 00:38:21,791 --> 00:38:23,471 It's what we all agreed. 535 00:38:25,071 --> 00:38:26,190 But what if I was wrong? 536 00:38:26,191 --> 00:38:28,070 What if it's the other way round? 537 00:38:28,071 --> 00:38:31,710 What if she only did what she did precisely because I hadn't told her? 538 00:38:31,711 --> 00:38:33,270 You can't think like that. 539 00:38:33,271 --> 00:38:35,590 No, because it damns me both ways. 540 00:38:35,591 --> 00:38:37,790 You rescued a child. 541 00:38:37,791 --> 00:38:38,991 And you gave her a life. 542 00:38:40,431 --> 00:38:41,871 But not her past. 543 00:38:42,500 --> 00:38:44,471 And you're about to do that, too. 544 00:38:46,111 --> 00:38:47,950 Well, what if I was right in the first place? 545 00:38:47,951 --> 00:38:49,671 And what if she's still not ready? 546 00:38:56,511 --> 00:38:58,150 That it? 547 00:38:58,151 --> 00:38:59,471 Yes. 548 00:39:03,911 --> 00:39:06,260 Maybe you should have let me take the case. 549 00:39:07,085 --> 00:39:08,390 She's my daughter! 550 00:39:08,391 --> 00:39:10,910 But it's not just about her now, is it? 551 00:39:10,911 --> 00:39:14,030 It's about that, and this. 552 00:39:14,031 --> 00:39:16,470 And seeing this done at last. 553 00:39:16,471 --> 00:39:18,230 I know what it's about, Michael. 554 00:39:18,231 --> 00:39:20,990 Well, then you've answered during question, haven't you? 555 00:39:20,991 --> 00:39:23,630 This is our chance. It might not come again. 556 00:39:23,631 --> 00:39:25,311 We got to take it while we can. 557 00:39:27,537 --> 00:39:29,657 You're right, of course you are. 558 00:39:29,682 --> 00:39:31,442 Been a long time coming. 559 00:39:34,124 --> 00:39:35,404 Over 20 years. 560 00:39:36,911 --> 00:39:40,580 And sometimes I feel whatever it is we've been holding out for, 561 00:39:41,237 --> 00:39:43,437 or clinging onto, I don't know... 562 00:39:46,631 --> 00:39:48,940 It's dragged me out so far... 563 00:39:51,311 --> 00:39:53,151 ...I'm not sure I can never get back. 564 00:39:55,660 --> 00:39:56,980 But, I mean, you will. 565 00:39:58,591 --> 00:40:01,260 You'll be fine, and so will Kate. 566 00:40:19,671 --> 00:40:21,220 I wish we'd fallen in love. 567 00:40:22,231 --> 00:40:23,271 Well, we didn't. 568 00:40:24,991 --> 00:40:26,711 Why we're still friends. 569 00:40:35,591 --> 00:40:38,110 She has connections with Rwanda? 570 00:40:38,111 --> 00:40:40,830 Oh, yes. She adopted a Rwandan child, 571 00:40:40,831 --> 00:40:45,550 and she helped prosecute one of the first cases after the genocide. 572 00:40:45,551 --> 00:40:48,870 Against the men who carried out the genocide? 573 00:40:48,871 --> 00:40:52,231 Yep. Which I helped bring to an end. 574 00:40:53,391 --> 00:40:56,350 So, she and I... 575 00:40:56,351 --> 00:40:57,900 ...we are on the same side. 576 00:41:00,471 --> 00:41:02,871 - We better hope so. - There is no hope about it. 577 00:41:04,631 --> 00:41:08,500 We are on the same side. 578 00:41:13,311 --> 00:41:14,870 It's not about sides. 579 00:41:14,871 --> 00:41:16,060 Isn't it? 580 00:41:16,551 --> 00:41:19,670 Back then, you and Nyamoya were chasing the same thing. 581 00:41:19,671 --> 00:41:23,110 Evil Hutus. You as a lawyer, him as a soldier. 582 00:41:23,111 --> 00:41:27,150 And because of that, you're asking me to do what, exactly? 583 00:41:27,151 --> 00:41:29,430 To remove him from the field, no doubt. 584 00:41:29,431 --> 00:41:31,190 But also, perhaps, 585 00:41:31,191 --> 00:41:34,790 to allow him to return to an entirely peaceful retirement 586 00:41:34,791 --> 00:41:38,380 in the not too distant future. He was a hero, after all. 587 00:41:39,751 --> 00:41:40,791 A hero? 588 00:41:42,871 --> 00:41:45,900 Just because you asked me to forget, doesn't mean I did. 589 00:41:48,471 --> 00:41:51,590 The indictment accuses him of the enlistment of child soldiers for the 590 00:41:51,591 --> 00:41:54,950 purposes of war in the DRC from 2004... 591 00:41:54,951 --> 00:41:57,471 - It's not the date I'm interested in. - ..to 2006. 592 00:41:59,151 --> 00:42:01,111 - Then, which? - I just told you. 593 00:42:02,271 --> 00:42:04,220 The one you asked me to forget. 594 00:42:04,990 --> 00:42:06,110 Back then. 595 00:42:27,511 --> 00:42:28,950 I thought I was visiting a friend? 596 00:42:28,951 --> 00:42:30,430 Friends don't ask people to lie. 597 00:42:30,431 --> 00:42:32,150 And friends don't try to undermine you. 598 00:42:32,151 --> 00:42:34,070 By telling them the truth? 599 00:42:34,071 --> 00:42:36,590 David, isn't that exactly what friends are for? 600 00:42:36,591 --> 00:42:39,990 Oh, Eve, we are used to seeing zealots in dog collars, 601 00:42:39,991 --> 00:42:42,270 but not in horsehair wigs. 602 00:42:42,271 --> 00:42:43,831 Neither will save my country. 603 00:42:46,631 --> 00:42:48,740 It's a little more complex than that. 604 00:42:50,511 --> 00:42:51,551 Isn't it? 605 00:42:53,991 --> 00:42:56,390 We have a duty to memory. 606 00:42:56,391 --> 00:42:57,431 Whose? 607 00:42:58,551 --> 00:42:59,780 Hers? 608 00:43:00,551 --> 00:43:02,066 Yours? 609 00:43:02,067 --> 00:43:03,431 Everyone's. 610 00:43:07,071 --> 00:43:08,630 Some things are best left forgotten. 611 00:43:08,631 --> 00:43:09,671 Not this. 612 00:43:11,751 --> 00:43:15,140 Tell them now, David, now that the going's good. 613 00:43:28,591 --> 00:43:29,991 Thank you for the drink. 614 00:43:51,431 --> 00:43:54,940 And for what you did for us, all of those years ago. 615 00:44:15,577 --> 00:44:16,777 Aah. 616 00:44:16,991 --> 00:44:21,070 - Transfer. I want to stay... - Hey, Harper. 617 00:44:21,071 --> 00:44:24,310 - Mikey. - How's my girl today? 618 00:44:24,311 --> 00:44:26,190 Oh, grand. 619 00:44:26,191 --> 00:44:28,910 - Just grand. - What you reading her? 620 00:44:28,911 --> 00:44:30,270 Just an old Graham Greene. 621 00:44:30,271 --> 00:44:31,511 Oh, she'll love that. 622 00:44:34,631 --> 00:44:35,671 So... 623 00:44:37,111 --> 00:44:38,260 I'm on my way. 624 00:44:39,911 --> 00:44:42,671 Great, thanks, Harvey. 625 00:44:45,871 --> 00:44:47,550 Next time. 626 00:44:47,551 --> 00:44:49,190 Great. 627 00:44:49,191 --> 00:44:51,460 - Give my love to Jenny. - Bye, Hannah. 628 00:44:58,671 --> 00:45:01,180 He's better for your mother, wouldn't you say? 629 00:45:02,380 --> 00:45:03,831 Much, much better. 630 00:45:05,951 --> 00:45:07,220 Oh. 631 00:45:07,911 --> 00:45:09,700 You've got some colour in your cheeks. 632 00:45:11,431 --> 00:45:12,471 That's nice. 633 00:45:17,057 --> 00:45:18,297 Oh. 634 00:45:19,431 --> 00:45:22,140 The Nyamoya case is about to begin. 635 00:45:23,717 --> 00:45:26,820 I don't think it will give us all the answers, but it's a start. 636 00:45:29,631 --> 00:45:30,990 It's a start, darling. 637 00:45:30,991 --> 00:45:35,111 And Daddy'll find the end, I promise. 638 00:45:39,111 --> 00:45:40,991 So, where we at? 639 00:45:55,551 --> 00:45:57,710 Frank? My mother just called. 640 00:45:57,711 --> 00:46:00,711 She needs me to pick something up from her office on my way home. 641 00:46:46,951 --> 00:46:48,791 Is she still in there? 642 00:46:55,551 --> 00:46:59,031 Give that to me. Give it to me now! 643 00:47:05,631 --> 00:47:08,070 - How much did you see? - I... 644 00:47:08,071 --> 00:47:09,630 It's illegal, what you're doing. 645 00:47:09,631 --> 00:47:10,671 It's illegal. 646 00:47:12,311 --> 00:47:14,430 Is... Is this a taxi rank job? 647 00:47:14,431 --> 00:47:15,710 You didn't have a choice? 648 00:47:15,711 --> 00:47:17,590 Of course I did. 649 00:47:17,591 --> 00:47:19,910 And I... I just... 650 00:47:19,911 --> 00:47:22,100 I don't understand. Why? 651 00:47:28,591 --> 00:47:30,431 Take a long, hard look. 652 00:47:32,071 --> 00:47:33,351 Look at it. 653 00:47:37,503 --> 00:47:38,940 And you remember it. 654 00:47:40,071 --> 00:47:43,171 Remember it. And then one day, 655 00:47:43,172 --> 00:47:46,231 hopefully, one day soon you'll understand. 656 00:47:47,511 --> 00:47:49,100 Take a look at this. 657 00:47:49,671 --> 00:47:51,671 Take a good, hard look. 658 00:47:53,071 --> 00:47:54,871 This is what they did to me. 659 00:47:56,831 --> 00:47:58,471 I don't remember my family. 660 00:47:59,471 --> 00:48:01,020 Or my country. 661 00:48:01,631 --> 00:48:02,671 Nothing. 662 00:48:03,871 --> 00:48:06,710 I don't know my own name! 663 00:48:06,711 --> 00:48:11,082 The only thing I know is that it happened to nearly a million people, 664 00:48:11,083 --> 00:48:13,935 and I will never forget it, and neither should anyone else. 665 00:48:13,936 --> 00:48:14,955 And no-one will. 666 00:48:14,980 --> 00:48:17,575 Except you're going to give them the excuse! 667 00:48:19,311 --> 00:48:21,631 I don't know what's in there. 668 00:48:23,351 --> 00:48:24,671 But it won't match this. 669 00:48:26,111 --> 00:48:30,670 But you push that, and everyone can go back to what they really think. 670 00:48:30,671 --> 00:48:34,230 That down there, genocide, war crimes, 671 00:48:34,231 --> 00:48:36,231 that's just what they all do to each other! 672 00:48:37,671 --> 00:48:40,231 That we're all just cats in a bag! 673 00:48:42,271 --> 00:48:44,551 That we're all just monkeys! 674 00:48:46,231 --> 00:48:48,110 I don't give a shit what they think up here. 675 00:48:48,111 --> 00:48:50,070 I'm only talking to the people that matter, 676 00:48:50,071 --> 00:48:52,750 and if they don't want to see their country turn into another... 677 00:48:52,751 --> 00:48:55,150 - The arrogance! - ..Into another fucking Yugoslavia, 678 00:48:55,151 --> 00:48:57,089 they'll need to listen. 679 00:48:57,090 --> 00:48:58,311 And so will you. 680 00:49:01,071 --> 00:49:03,631 And you're the only one to tell us. 681 00:49:04,911 --> 00:49:05,951 Yes, I am. 682 00:49:08,071 --> 00:49:09,351 I really, really am. 683 00:49:11,751 --> 00:49:14,260 Spoken like a true Mzungu. 684 00:49:23,551 --> 00:49:25,631 Don't. I'm leaving tomorrow. 685 00:49:30,271 --> 00:49:34,791 And I will never understand why. 686 00:49:35,991 --> 00:49:38,631 Don't expect me at... home. 687 00:49:48,111 --> 00:50:00,791 ♪ A charge to keep I have 688 00:50:02,031 --> 00:50:13,351 ♪ A God to glorify 689 00:50:16,031 --> 00:50:28,071 ♪ A never-dying soul to save 690 00:50:29,975 --> 00:50:41,511 ♪ And fit it for the sky. ♪ 691 00:51:07,071 --> 00:51:09,110 It's Corporal Benoit, right? 692 00:51:09,111 --> 00:51:10,151 Sir! 693 00:51:13,191 --> 00:51:15,511 You want to make a difference, Corporal? 694 00:51:17,951 --> 00:51:19,191 Then don't end up like me. 695 00:51:24,031 --> 00:51:25,790 CAR ENGINE RUNNING 696 00:51:25,791 --> 00:51:27,671 BANG 697 00:51:38,711 --> 00:51:39,780 Mum! 698 00:51:40,810 --> 00:51:42,140 Mum! 699 00:51:43,597 --> 00:51:44,940 Mama! 700 00:51:45,397 --> 00:51:47,140 Mum! 701 00:51:48,871 --> 00:51:50,231 Mum! 702 00:52:11,631 --> 00:52:13,298 - Mama... - VOICE MAIL: Please leave a message 703 00:52:13,323 --> 00:52:14,780 after the tone. 704 00:52:15,671 --> 00:52:18,430 It's me. I'm sorry. 705 00:52:18,431 --> 00:52:20,670 I'm sorry, Mum. What I said was unforgivable. 706 00:52:20,671 --> 00:52:23,031 I'm sorry. I love you. 707 00:52:25,391 --> 00:52:26,791 Call me. 708 00:52:47,711 --> 00:52:49,950 I know who owns these vehicles. 709 00:52:49,951 --> 00:52:53,270 Your boss is one of the most wanted men in Africa. 710 00:52:53,271 --> 00:52:55,180 Now, where is he? 711 00:52:56,098 --> 00:52:57,263 Where is he? 712 00:52:57,264 --> 00:52:58,860 Tennis! Tennis! 713 00:52:59,471 --> 00:53:00,790 On Doctor's orders. 714 00:53:00,791 --> 00:53:02,271 Secure the area! 715 00:53:08,031 --> 00:53:09,950 What the fuck do you think you are doing? 716 00:53:09,951 --> 00:53:11,860 Oh, what does it look like I'm doing? 717 00:53:12,740 --> 00:53:13,916 Stand them down. 718 00:53:13,941 --> 00:53:17,135 This is an indictment against Patrice Ganimana. 719 00:53:18,591 --> 00:53:20,231 It is not a warrant. 720 00:53:21,511 --> 00:53:22,950 It'll have to do. 721 00:53:22,951 --> 00:53:25,111 Apparently, he's playing tennis. 722 00:53:28,471 --> 00:53:29,511 Stand... 723 00:53:30,991 --> 00:53:32,031 ...them... 724 00:53:33,231 --> 00:53:34,551 ...down. 725 00:53:42,310 --> 00:53:44,310 We're blue hats, Colonel. 726 00:53:45,517 --> 00:53:47,597 You can't shoot until you're shot at. 727 00:53:50,831 --> 00:53:53,271 GUNSHOTS 728 00:53:54,871 --> 00:53:57,820 Who fired? Who fired? 729 00:54:16,551 --> 00:54:19,711 Weapon down! Weapon down! 730 00:54:21,671 --> 00:54:25,431 On your knees. On your knees. 731 00:54:26,791 --> 00:54:30,031 Who fired first? Who fired first?! 732 00:54:34,951 --> 00:54:38,430 Please... 733 00:54:38,431 --> 00:54:40,820 Fuck, fuck, fuck! 734 00:54:42,471 --> 00:54:45,470 Shit. Shit. Christ. 735 00:54:45,471 --> 00:54:48,460 Benoit. Benoit! 736 00:54:49,944 --> 00:54:51,424 Medic! 737 00:54:54,971 --> 00:54:56,931 Medic! 738 00:54:57,111 --> 00:54:59,230 Oh, shit. 739 00:54:59,231 --> 00:55:01,151 Fuck. 740 00:55:04,631 --> 00:55:05,991 Please... 741 00:55:15,831 --> 00:55:18,700 Oh, fuck. You're not Ganimana. 742 00:55:20,111 --> 00:55:23,791 Oh, fuck. You're not Patrice Ganimana. 743 00:55:28,031 --> 00:55:31,111 But I saw him. I know it. 744 00:55:35,951 --> 00:55:37,791 Christ! 745 00:55:49,471 --> 00:55:52,510 Look, I can only say what I always have, 746 00:55:52,511 --> 00:55:56,630 that although this place may be many thousands of miles from the events 747 00:55:56,631 --> 00:56:01,910 upon which it must adjudicate, I believe that what we do here, 748 00:56:01,911 --> 00:56:03,350 particularly now, 749 00:56:03,351 --> 00:56:07,300 when nations are turning their backs on international responsibility, 750 00:56:07,671 --> 00:56:10,300 what happens here becomes all the more important 751 00:56:10,820 --> 00:56:13,900 for countries that have no recourse to justice, 752 00:56:14,311 --> 00:56:17,231 for people who believe that day will never come. 753 00:56:18,551 --> 00:56:20,151 We're trying to make a difference. 754 00:56:22,231 --> 00:56:23,511 Thank you. 755 00:57:25,231 --> 00:57:26,871 No matter what. 756 00:57:52,404 --> 00:57:53,884 GUNSHOT 54537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.