All language subtitles for Being.Human.US.S04E01.Old.Dog.New.Tricks.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ECI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,402 --> 00:00:04,503 - (aidan): Last season... 2 00:00:04,505 --> 00:00:06,538 I want to be with you forever. 3 00:00:06,540 --> 00:00:08,507 - (susanna): When love finds you again, 4 00:00:08,509 --> 00:00:10,075 You will not run from it. 5 00:00:10,077 --> 00:00:11,577 - I'm not gonna pretend 6 00:00:11,579 --> 00:00:14,380 That what happened between us didn't mean anything. 7 00:00:14,382 --> 00:00:16,315 - I want you to turn me. 8 00:00:16,317 --> 00:00:17,750 What did you do? 9 00:00:17,752 --> 00:00:20,052 - Run! 10 00:00:20,054 --> 00:00:22,154 - I love you. 11 00:00:22,156 --> 00:00:24,556 Something's different. - I had a vision. 12 00:00:24,558 --> 00:00:26,625 My wolf. He's still with me. 13 00:00:26,627 --> 00:00:28,460 (werewolf growling) 14 00:00:28,462 --> 00:00:31,230 - Josh? 15 00:00:31,232 --> 00:00:33,332 - (donna): You don't belong in this plane. 16 00:00:33,334 --> 00:00:35,734 - I'm not going back to limbo. - No, you're not. 17 00:00:35,736 --> 00:00:38,404 - I'll take you with me, I'll leave you there. 18 00:00:38,406 --> 00:00:41,640 You don't know what I can do. - Oh no, I do. 19 00:00:41,642 --> 00:00:43,675 (sally screaming) 20 00:00:52,519 --> 00:00:54,319 Sally? 21 00:00:54,321 --> 00:00:56,188 - Mmm... 22 00:00:56,190 --> 00:00:58,424 - Did you take the magazine? 23 00:00:58,426 --> 00:01:03,062 Where did you put the magazine? 24 00:01:03,064 --> 00:01:04,596 - Shhh! 25 00:01:06,066 --> 00:01:08,100 (sighing) 26 00:01:09,302 --> 00:01:11,737 - Oh. Ok. 27 00:01:11,739 --> 00:01:16,675 We're still having a "me" time, huh? 28 00:01:16,677 --> 00:01:19,478 (¶ new age ) 29 00:01:19,480 --> 00:01:22,314 (sighing) 30 00:01:27,420 --> 00:01:29,822 You should at least schedule some treatments. 31 00:01:29,824 --> 00:01:31,557 I mean, since we're here. 32 00:01:31,559 --> 00:01:33,325 - Shhh... 33 00:01:37,864 --> 00:01:40,365 (sighing) 34 00:01:42,235 --> 00:01:43,769 - You can't take the magazine 35 00:01:43,771 --> 00:01:45,737 And not let me have a salt scrub. 36 00:01:47,607 --> 00:01:49,341 (sighing) 37 00:01:49,343 --> 00:01:51,343 (panting) 38 00:01:51,345 --> 00:01:54,313 (birds chirping) 39 00:01:56,716 --> 00:01:58,484 (werewolf snarling) 40 00:02:05,825 --> 00:02:08,427 - (aidan): Nora! 41 00:02:10,263 --> 00:02:12,297 (snarling) 42 00:02:22,275 --> 00:02:23,709 (panting) 43 00:02:25,778 --> 00:02:27,846 (panting) 44 00:02:29,682 --> 00:02:31,216 (werewolf snarling) 45 00:02:31,218 --> 00:02:33,652 He's getting faster! 46 00:02:41,694 --> 00:02:43,295 (bleating) 47 00:02:47,233 --> 00:02:48,901 (bleating) 48 00:02:48,903 --> 00:02:51,537 (growling) 49 00:03:00,246 --> 00:03:01,747 (whimpering) 50 00:03:03,416 --> 00:03:04,917 - He's hurt! 51 00:03:04,919 --> 00:03:06,818 - He's fine! 52 00:03:06,820 --> 00:03:09,621 (sighing) 53 00:03:11,658 --> 00:03:14,226 - Some people go to Italy for their honeymoon. 54 00:03:14,228 --> 00:03:15,861 (panting) 55 00:03:15,863 --> 00:03:17,696 I bait my husband with a goat. 56 00:03:22,735 --> 00:03:25,704 (groaning) 57 00:03:25,706 --> 00:03:29,474 - I'm gonna pick up that shift tomorrow. 58 00:03:29,476 --> 00:03:31,310 - Thank you. 59 00:03:31,312 --> 00:03:33,612 I stopped by the house and took out the trash. 60 00:03:33,614 --> 00:03:35,647 - This the only blood we have? - Yeah. 61 00:03:35,649 --> 00:03:37,382 (scoffing) 62 00:03:37,384 --> 00:03:39,551 - When you were at the house, 63 00:03:39,553 --> 00:03:41,787 Did you see any sign of sally? 64 00:03:41,789 --> 00:03:45,624 - No. Maybe she saw we weren't there and... I don't know. 65 00:03:45,626 --> 00:03:47,793 How far can she travel? 66 00:03:47,795 --> 00:03:49,861 I guess anywhere, really, right? 67 00:03:51,864 --> 00:03:53,699 - Well, maybe she's gone for good. 68 00:03:53,701 --> 00:03:55,734 - How can a ghost be gone for good? 69 00:03:55,736 --> 00:03:57,769 - Lots of ways. 70 00:03:57,771 --> 00:03:59,905 - Did he do that to you? 71 00:03:59,907 --> 00:04:03,242 - Yeah, it's, um, it's already healing, so... 72 00:04:03,244 --> 00:04:06,411 - And you really think he's getting faster? 73 00:04:06,413 --> 00:04:07,913 (chuckling) 74 00:04:07,915 --> 00:04:09,948 - Yeah, but you know what? 75 00:04:09,950 --> 00:04:12,918 I just need a bigger head start. 76 00:04:12,920 --> 00:04:15,520 See, he knows these woods better than I do by now. 77 00:04:15,522 --> 00:04:16,655 Come on! 78 00:04:16,657 --> 00:04:17,889 - It's been 3 months. 79 00:04:17,891 --> 00:04:20,392 It was bound to happen. 80 00:04:20,394 --> 00:04:21,927 When you're running him, 81 00:04:21,929 --> 00:04:23,428 Do you think he knows? 82 00:04:23,430 --> 00:04:25,631 Does it still seem like he knows it's you? 83 00:04:25,633 --> 00:04:27,366 - Yeah, absolutely. 84 00:04:27,368 --> 00:04:28,800 Josh is still in there. 85 00:04:28,802 --> 00:04:30,535 - You have to run him 3 times a day 86 00:04:30,537 --> 00:04:31,837 Just to calm him down enough 87 00:04:31,839 --> 00:04:33,338 To get him back in the shed. 88 00:04:33,340 --> 00:04:34,539 - What do you expect? 89 00:04:34,541 --> 00:04:35,774 The guy is trapped, 90 00:04:35,776 --> 00:04:37,743 And he's scared and he's panicked. 91 00:04:37,745 --> 00:04:39,611 I mean, imagine what it would be-- 92 00:04:39,613 --> 00:04:40,946 - I know! I try to. 93 00:04:40,948 --> 00:04:42,781 (sighing) 94 00:04:42,783 --> 00:04:46,818 I try to imagine what would happen if the sun came up 95 00:04:46,820 --> 00:04:48,053 And I wasn't me again. 96 00:04:50,757 --> 00:04:53,358 But I never get that far. 97 00:04:53,360 --> 00:04:56,528 But when you're the wolf, you can't imagine anything else. 98 00:04:56,530 --> 00:04:58,530 - We're gonna get him back. - How? 99 00:04:58,532 --> 00:05:01,600 We don't even know what did this to him in the first place, 100 00:05:01,602 --> 00:05:03,669 So please tell me how the hell you and I 101 00:05:03,671 --> 00:05:05,370 Are supposed to get him back. 102 00:05:06,706 --> 00:05:08,874 (woodpecker pecking) 103 00:05:10,743 --> 00:05:13,345 Every time I turn, I reach out, 104 00:05:13,347 --> 00:05:16,415 And I think I'll find my husband there, 105 00:05:16,417 --> 00:05:20,419 And this will all have just been some bad dream. 106 00:05:21,621 --> 00:05:23,555 But this is our life. 107 00:05:23,557 --> 00:05:25,490 This is josh's life, 108 00:05:25,492 --> 00:05:28,694 And it's starting to feel like forever. 109 00:05:28,696 --> 00:05:31,430 - Hey, come here. We're gonna find a way. 110 00:05:34,667 --> 00:05:36,468 - You really need to take a shower. 111 00:05:36,470 --> 00:05:37,736 - Oh, you bet I do. 112 00:05:37,738 --> 00:05:38,737 - Yeah. 113 00:05:38,739 --> 00:05:40,706 (both chuckling) 114 00:05:43,810 --> 00:05:46,511 - I never thought to try this before. 115 00:05:46,513 --> 00:05:49,581 - Yeah, it's the only thing that gets my knots out. 116 00:05:49,583 --> 00:05:52,584 - I really got into the hot-stone treatments. 117 00:05:52,586 --> 00:05:54,486 It wasn't relaxing at first. 118 00:05:54,488 --> 00:05:57,789 It reminded me of how too many of my friends died, 119 00:05:57,791 --> 00:06:00,792 But after a decade or so... 120 00:06:00,794 --> 00:06:02,728 - We should do that tomorrow. 121 00:06:02,730 --> 00:06:05,063 - Hmm, so we're still gonna be here tomorrow? 122 00:06:05,065 --> 00:06:06,665 - Aren't we? 123 00:06:06,667 --> 00:06:09,468 - I don't know. It's up to you. 124 00:06:09,470 --> 00:06:11,536 - It still surprises me, you know, 125 00:06:11,538 --> 00:06:12,904 How nice you are to me. 126 00:06:12,906 --> 00:06:15,073 - Hmm... I wouldn't call it "nice." 127 00:06:15,075 --> 00:06:17,809 I'd say "patient." 128 00:06:17,811 --> 00:06:21,513 - Well, yet here we are, 129 00:06:21,515 --> 00:06:25,817 Letting scantily clad ladies throw us around on the ground, 130 00:06:25,819 --> 00:06:28,553 And it's kind of fun. 131 00:06:28,555 --> 00:06:30,756 - Oh, it's a gas. 132 00:06:30,758 --> 00:06:33,892 This particular venue is a very good choice. 133 00:06:33,894 --> 00:06:35,761 Well done. 134 00:06:35,763 --> 00:06:37,929 - I didn't bring us here. 135 00:06:37,931 --> 00:06:39,865 - No, I brought us here, 136 00:06:39,867 --> 00:06:43,668 But you made "here" this. 137 00:06:43,670 --> 00:06:46,805 We're kind of 50/50 that way. 138 00:06:46,807 --> 00:06:48,774 - I didn't make this. 139 00:06:48,776 --> 00:06:51,042 I'm not hermione frickin' granger. 140 00:06:51,044 --> 00:06:53,912 - I didn't say you made it well. 141 00:06:53,914 --> 00:06:55,414 (moaning) 142 00:06:55,416 --> 00:06:58,683 I liked your rustic room on lago de como better, 143 00:06:58,685 --> 00:06:59,751 But here are. 144 00:06:59,753 --> 00:07:00,986 (sighing) 145 00:07:03,556 --> 00:07:05,090 - I've done this before? 146 00:07:05,092 --> 00:07:06,491 (donna laughing) 147 00:07:06,493 --> 00:07:09,094 - We've done all of this before. 148 00:07:09,096 --> 00:07:10,996 This is the way it goes: 149 00:07:10,998 --> 00:07:13,965 You freak out, I explain things, 150 00:07:13,967 --> 00:07:16,868 You make a happy place. 151 00:07:16,870 --> 00:07:18,904 Got it down to a science. 152 00:07:18,906 --> 00:07:20,105 - What? 153 00:07:20,107 --> 00:07:21,807 - Yes, sweetie. 154 00:07:21,809 --> 00:07:24,543 See, I was fine with here as just the way it was, 155 00:07:24,545 --> 00:07:25,944 But you wanted out. 156 00:07:25,946 --> 00:07:27,078 Look, I get it. 157 00:07:27,080 --> 00:07:29,080 I've had centuries to face the fact 158 00:07:29,082 --> 00:07:31,082 That I'm living on borrowed time. 159 00:07:31,084 --> 00:07:34,553 But you, you're tenacious. 160 00:07:35,721 --> 00:07:37,622 - But it feels... 161 00:07:39,992 --> 00:07:43,128 - It feels real. 162 00:07:44,764 --> 00:07:47,966 You just don't wanna think about where we are. 163 00:07:59,912 --> 00:08:02,514 (crickets chirping) 164 00:08:02,516 --> 00:08:04,216 (sighing) 165 00:08:04,218 --> 00:08:07,152 (¶ french for rabbits singing claimed by the sea ¶) 166 00:08:07,154 --> 00:08:10,255 ¶ there are cockles and broken glass ¶ 167 00:08:10,257 --> 00:08:14,860 ¶ spread across the floor 168 00:08:14,862 --> 00:08:16,728 ¶ the door is wide open 169 00:08:16,730 --> 00:08:20,499 ¶ and the sand made drifts 170 00:08:20,501 --> 00:08:23,668 ¶ all down the hall 171 00:08:23,670 --> 00:08:26,571 ¶ broken panes in the window 172 00:08:26,573 --> 00:08:31,176 ¶ reflected light in from the sky... ¶ 173 00:08:32,712 --> 00:08:34,546 - It's you. 174 00:08:34,548 --> 00:08:37,082 ¶ this is no longer my house 175 00:08:37,084 --> 00:08:42,020 ¶ it's been claimed by the sea ¶ 176 00:08:42,022 --> 00:08:43,655 - (both): Hi. 177 00:08:46,192 --> 00:08:48,226 (sighing) 178 00:08:48,228 --> 00:08:50,662 - How long do we have? 179 00:08:50,664 --> 00:08:52,030 - Maybe 30 minutes. 180 00:08:52,032 --> 00:08:54,232 - Let's get out of here. 181 00:08:55,701 --> 00:08:57,736 ¶ a starfish is dying 182 00:08:57,738 --> 00:09:01,740 ¶ down by the laundry 183 00:09:01,742 --> 00:09:03,842 (both moaning) 184 00:09:03,844 --> 00:09:07,612 ¶ ironically the washing machine ¶ 185 00:09:07,614 --> 00:09:14,553 ¶ is half full of seawater... 186 00:09:20,293 --> 00:09:24,863 (both panting) 187 00:09:26,132 --> 00:09:30,302 ¶ by the sea 188 00:09:37,710 --> 00:09:40,045 ¶ claimed by the sea 189 00:09:43,215 --> 00:09:44,983 - I'm happy to explain it again. 190 00:09:44,985 --> 00:09:46,351 It's like a bedtime story. 191 00:09:46,353 --> 00:09:49,588 Sometimes we both doze off during the familiar parts. 192 00:09:49,590 --> 00:09:51,756 - Yeah. No, I understand that we're connected. 193 00:09:51,758 --> 00:09:53,959 You ate me. I broke you. 194 00:09:53,961 --> 00:09:56,595 What I don't understand 195 00:09:56,597 --> 00:10:00,131 Is why you would drag me down this particular rabbit hole. 196 00:10:00,133 --> 00:10:01,366 - To save the world. 197 00:10:01,368 --> 00:10:03,635 - Ah! Ok, yeah. 198 00:10:03,637 --> 00:10:07,005 That's a really healthy ego you got over there. 199 00:10:07,007 --> 00:10:10,241 Has anyone ever told you you'd make a fantastic cult leader? 200 00:10:10,243 --> 00:10:11,743 - I'm serious! 201 00:10:11,745 --> 00:10:14,346 There are only so many times you can go around 202 00:10:14,348 --> 00:10:16,147 Popping holes in the universe 203 00:10:16,149 --> 00:10:18,717 Before the whole thing falls to pieces. 204 00:10:18,719 --> 00:10:21,252 It's taken too many centuries and too many souls 205 00:10:21,254 --> 00:10:23,688 For me to understand that I've abused my power. 206 00:10:23,690 --> 00:10:26,291 And you know what? Like it or not, sweetie, so have you. 207 00:10:26,293 --> 00:10:28,393 - Because I ripped my way out of you? 208 00:10:28,395 --> 00:10:30,395 - No! - That was survival! 209 00:10:30,397 --> 00:10:31,830 - No, that was smart. 210 00:10:31,832 --> 00:10:33,999 We have dodged too many deaths. 211 00:10:34,001 --> 00:10:35,867 That's why it benched us. 212 00:10:35,869 --> 00:10:37,736 Do you remember I asked you 213 00:10:37,738 --> 00:10:40,305 What happens if you destroy a death spot? 214 00:10:40,307 --> 00:10:42,741 This is what happens, all right? 215 00:10:42,743 --> 00:10:45,777 You can consider it kind of a holding cell, 216 00:10:45,779 --> 00:10:47,412 As if we're criminals, 217 00:10:47,414 --> 00:10:50,015 Which, in fact, we are. 218 00:10:50,017 --> 00:10:51,950 - Right, well, if there was such a thing 219 00:10:51,952 --> 00:10:54,419 As an "upsetting the balance of the universe" prison, 220 00:10:54,421 --> 00:10:56,721 You would be in solitary. 221 00:10:56,723 --> 00:10:58,990 You would not be sharing a cell with me. 222 00:10:58,992 --> 00:11:02,060 I am like a white-collar criminal compared to you. 223 00:11:02,062 --> 00:11:03,928 I'm just trying to help people. 224 00:11:03,930 --> 00:11:07,098 - What do you think I used to tell myself? 225 00:11:07,100 --> 00:11:10,101 I know that you don't wanna hear it, 226 00:11:10,103 --> 00:11:12,070 But we share more than you know. 227 00:11:12,072 --> 00:11:13,672 And you have power. 228 00:11:13,674 --> 00:11:16,341 It is not safe for you to be driving blind topside. 229 00:11:16,343 --> 00:11:19,344 - It's not up to you to decide that. 230 00:11:19,346 --> 00:11:21,813 - I admit that I have underestimated you before. 231 00:11:21,815 --> 00:11:23,214 - Mm-hmm. 232 00:11:23,216 --> 00:11:25,950 - But you do not strike me as the kind of person 233 00:11:25,952 --> 00:11:27,752 Who has a healthy dose of fear, 234 00:11:27,754 --> 00:11:29,688 Which is required to take precautions, 235 00:11:29,690 --> 00:11:31,956 Or to, you know, think for half a beat 236 00:11:31,958 --> 00:11:34,025 Before doing something really stupid. 237 00:11:34,027 --> 00:11:38,363 - And how long do you plan on keeping us down here? 238 00:11:39,765 --> 00:11:41,733 - Forever. 239 00:11:41,735 --> 00:11:44,302 Or till I figure out a way to end us. 240 00:11:53,713 --> 00:11:55,914 - (whispering): It's starting. 241 00:11:57,083 --> 00:11:59,484 I should go. 242 00:12:03,422 --> 00:12:05,890 - I'll see you in the morning. 243 00:12:08,494 --> 00:12:10,462 - We'll be all right. 244 00:12:15,067 --> 00:12:17,135 - I love you. 245 00:12:17,137 --> 00:12:19,137 - I love you. 246 00:12:30,883 --> 00:12:34,219 (howling in distance) 247 00:12:37,156 --> 00:12:40,892 (crickets chirping) 248 00:13:25,237 --> 00:13:29,307 - What's the latest with your people? 249 00:13:29,309 --> 00:13:31,509 - "my" people? 250 00:13:31,511 --> 00:13:34,512 They've been strangely quiet. 251 00:13:34,514 --> 00:13:37,348 Anyone who needed inoculations has got them, 252 00:13:37,350 --> 00:13:39,284 And the virus has run its course. 253 00:13:39,286 --> 00:13:41,886 (owl hooting) 254 00:13:45,291 --> 00:13:48,359 - It's hard for nora to look at me. 255 00:13:53,199 --> 00:13:58,169 After the first month, when I turned back into myself. 256 00:13:58,171 --> 00:14:01,105 I thought: "thank god, it's over." 257 00:14:03,175 --> 00:14:05,443 And then morning came... 258 00:14:07,046 --> 00:14:11,082 And the wolf ripped me apart again. 259 00:14:11,084 --> 00:14:14,853 And I realized, no... 260 00:14:17,389 --> 00:14:19,490 I'm on a runaway train. 261 00:14:19,492 --> 00:14:22,260 There are glimpses, when I understand, 262 00:14:22,262 --> 00:14:24,262 When I see you and nora, 263 00:14:24,264 --> 00:14:26,564 And I know it's you. 264 00:14:28,367 --> 00:14:33,504 And then I'm yanked back down. 265 00:14:35,107 --> 00:14:37,242 And then I'm just... 266 00:14:39,144 --> 00:14:41,179 The beast. 267 00:14:41,181 --> 00:14:45,216 So last month, when the moon rose, 268 00:14:45,218 --> 00:14:48,019 When I held onto nora... 269 00:14:49,388 --> 00:14:51,256 And I... 270 00:14:52,591 --> 00:14:54,926 Tasted her tears when we kissed, 271 00:14:54,928 --> 00:14:58,296 That's when it all became clear. 272 00:15:00,599 --> 00:15:03,401 No one should have to live with a burden like me. 273 00:15:03,403 --> 00:15:05,136 - Ok. 274 00:15:05,138 --> 00:15:06,671 - And that's why I asked you. 275 00:15:06,673 --> 00:15:08,172 - No. 276 00:15:08,174 --> 00:15:09,941 - And that's why. - No. 277 00:15:09,943 --> 00:15:12,076 - That's why I need you to kill me. 278 00:15:12,078 --> 00:15:14,212 - And I said no. No way. 279 00:15:14,214 --> 00:15:16,481 - The silver knife, I know you keep it here. 280 00:15:16,483 --> 00:15:19,450 - I keep it for emergencies. - This is an emergency! 281 00:15:19,452 --> 00:15:21,219 I'd be saving both of you! 282 00:15:21,221 --> 00:15:23,087 - What? - How do you even do it, 283 00:15:23,089 --> 00:15:24,622 Running me ragged while trying 284 00:15:24,624 --> 00:15:27,358 To keep your job and the house at the same time? 285 00:15:27,360 --> 00:15:31,062 And sally, maybe she's fine or maybe she's trying to reach you. 286 00:15:31,064 --> 00:15:32,297 - Hey, wait a second! 287 00:15:32,299 --> 00:15:34,565 - But she can't, because you're out here, 288 00:15:34,567 --> 00:15:36,234 Wasting your time with me! 289 00:15:37,469 --> 00:15:39,070 - Josh. 290 00:15:39,072 --> 00:15:41,673 - This is an emergency. 291 00:15:51,183 --> 00:15:53,985 (sighing) 292 00:15:53,987 --> 00:15:56,654 - All right? 293 00:16:00,092 --> 00:16:02,226 - What am I gonna do? 294 00:16:09,468 --> 00:16:11,269 (bird whooping) 295 00:16:15,474 --> 00:16:18,743 That's pretty cool. You were just gonna let me do it, huh? 296 00:16:18,745 --> 00:16:22,347 - Hey, man, when you spend over a century contemplating suicide, 297 00:16:22,349 --> 00:16:25,149 You learn to read these things. 298 00:16:26,518 --> 00:16:29,487 Nora, she's strong and she's brave, 299 00:16:29,489 --> 00:16:33,191 But without that hope that you will return to her, 300 00:16:33,193 --> 00:16:35,326 Where will her humanity go? 301 00:16:35,328 --> 00:16:38,129 - I know. I know. 302 00:16:38,131 --> 00:16:41,466 But how long can the two of you contain me? 303 00:16:41,468 --> 00:16:45,069 How long until I outrun you? 304 00:16:47,539 --> 00:16:51,642 If, god forbid, I endanger someone... 305 00:16:53,245 --> 00:16:57,415 Will you be able to do what you know you have to do? 306 00:16:59,351 --> 00:17:03,121 You have the best intentions, I know. 307 00:17:03,123 --> 00:17:05,023 You tried to save kenny. 308 00:17:06,592 --> 00:17:08,626 But he was too far gone. 309 00:17:09,795 --> 00:17:12,130 And maybe I will be, too, soon. 310 00:17:14,266 --> 00:17:16,067 (sighing) 311 00:17:24,309 --> 00:17:26,477 - Does nora know how you feel about this? 312 00:17:26,479 --> 00:17:29,147 Have you talked to her about this? 313 00:17:29,149 --> 00:17:30,715 - I have half an hour with her 314 00:17:30,717 --> 00:17:33,284 Before I have to lock her up for the night. 315 00:17:33,286 --> 00:17:35,219 I can't talk to her about this. 316 00:17:35,221 --> 00:17:38,056 (cell phone vibrating) 317 00:17:38,058 --> 00:17:40,825 - Oh, just a second. I'm sorry. 318 00:17:42,327 --> 00:17:44,162 - Was it kat? - Yes, it is kat. 319 00:17:44,164 --> 00:17:45,363 - What do you tell her? 320 00:17:45,365 --> 00:17:47,632 How do you explain where you are? 321 00:17:47,634 --> 00:17:49,567 - It's a very important conversation! 322 00:17:49,569 --> 00:17:50,735 - Life is important. 323 00:17:50,737 --> 00:17:52,270 Your life is important, 324 00:17:52,272 --> 00:17:54,172 Any semblance of a human life. 325 00:17:54,174 --> 00:17:55,773 She shouldn't have to suffer 326 00:17:55,775 --> 00:17:58,476 At the hands of whatever the hell we are. 327 00:17:58,478 --> 00:18:00,211 - Who says she suffer-- 328 00:18:00,213 --> 00:18:02,080 (cell phone vibrating) 329 00:18:02,082 --> 00:18:04,749 - What are you missing? 330 00:18:04,751 --> 00:18:07,218 - Nothing. It's a stupid faculty thing. 331 00:18:07,220 --> 00:18:09,754 She doesn't even wanna go to it, josh, so... 332 00:18:09,756 --> 00:18:11,722 - Yeah, that's why she needs you. 333 00:18:11,724 --> 00:18:14,092 (scoffing) 334 00:18:14,094 --> 00:18:15,760 Just go, man. - I'm not going. 335 00:18:15,762 --> 00:18:16,761 - You have to go. 336 00:18:16,763 --> 00:18:17,762 - I'm not gonna go. 337 00:18:17,764 --> 00:18:19,363 - You have to salvage this. 338 00:18:19,365 --> 00:18:20,398 - I'm definit-- 339 00:18:20,400 --> 00:18:23,401 - I'm fine. 340 00:18:23,403 --> 00:18:26,137 It just takes me a minute to acclimate, you know? 341 00:18:26,139 --> 00:18:31,209 And you are very high-maintenance vampire, 342 00:18:32,778 --> 00:18:35,780 And I just don't have the energy right now 343 00:18:35,782 --> 00:18:38,449 Required to deal with your nonsense. 344 00:18:38,451 --> 00:18:39,750 (chuckling) 345 00:18:39,752 --> 00:18:41,586 I need to be alone. 346 00:18:41,588 --> 00:18:43,554 (laughing) 347 00:18:45,791 --> 00:18:47,492 I'll see you next month. 348 00:18:47,494 --> 00:18:50,394 - Look, man, we're gonna fix you long before that. 349 00:18:53,232 --> 00:18:54,899 - You gonna go or...? 350 00:18:54,901 --> 00:18:56,834 - Ok! Ok, I'll go. 351 00:19:07,713 --> 00:19:10,148 - I'll see you next month. 352 00:19:12,751 --> 00:19:14,452 (bird hooting) 353 00:19:14,454 --> 00:19:16,654 - You're saying that destroying my death spot 354 00:19:16,656 --> 00:19:18,422 Erases my way home. 355 00:19:19,892 --> 00:19:22,627 But you and I are linked, 356 00:19:22,629 --> 00:19:25,196 And you dragged me down through my death spot. 357 00:19:25,198 --> 00:19:28,432 That's gotta mean I get out through yours. 358 00:19:29,935 --> 00:19:31,869 Well, I guess I gotta find it then. 359 00:19:31,871 --> 00:19:35,439 - You see? This is exactly why you belong down here. 360 00:19:35,441 --> 00:19:37,408 You don't know what you're doing. 361 00:19:37,410 --> 00:19:39,177 - But I do. I made all this. 362 00:19:41,180 --> 00:19:43,414 That means I can take it all away. 363 00:19:43,416 --> 00:19:45,249 (water dripping) 364 00:19:45,251 --> 00:19:47,318 (sighing) 365 00:19:49,688 --> 00:19:52,690 (crashing) 366 00:20:05,304 --> 00:20:07,738 (grunting) 367 00:20:09,708 --> 00:20:12,310 - I'm doing this for your own good. 368 00:20:13,779 --> 00:20:16,581 (grunting) 369 00:20:18,717 --> 00:20:20,585 (panting) 370 00:20:30,395 --> 00:20:32,597 Sally! 371 00:20:33,932 --> 00:20:35,733 Sally! 372 00:20:37,402 --> 00:20:38,869 Sally, no! 373 00:20:40,939 --> 00:20:43,407 (choking) 374 00:20:56,555 --> 00:20:58,889 - (woman on pa): Attention, shoppers. 375 00:20:58,891 --> 00:21:02,260 A flash sale in the ladies' wear department starts 376 00:21:02,262 --> 00:21:03,294 In 30 seconds. 377 00:21:10,469 --> 00:21:13,271 (shoppers talking, indistinct) 378 00:21:14,506 --> 00:21:16,507 - (woman): Devil! 379 00:21:16,509 --> 00:21:19,010 Yet another devil come to curse us! 380 00:21:19,012 --> 00:21:20,778 - What's happening? 381 00:21:20,780 --> 00:21:23,648 - You will not walk with us, devil! We will burn you first! 382 00:21:23,650 --> 00:21:26,784 - (girl): May god strike you dead! 383 00:21:26,786 --> 00:21:27,985 - Thou unclean one! 384 00:21:27,987 --> 00:21:29,620 - Out! Out, devil woman! 385 00:21:29,622 --> 00:21:31,522 Stand back! Protect yourself. 386 00:21:31,524 --> 00:21:33,357 - Do you know how to get this off? 387 00:21:33,359 --> 00:21:34,725 - Do not look on the devil! 388 00:21:34,727 --> 00:21:35,993 - Ok, so no, then? 389 00:21:35,995 --> 00:21:37,662 - (woman): Die, already! Die! 390 00:21:37,664 --> 00:21:39,764 - (man): Suffer, witch! Suffer! 391 00:21:39,766 --> 00:21:41,766 - Donna's death spot was in a shopmart? 392 00:21:41,768 --> 00:21:43,367 - (woman): Nothing but evil! 393 00:21:43,369 --> 00:21:44,802 - (women): Witch! 394 00:21:44,804 --> 00:21:45,936 - (man): Repent! 395 00:21:45,938 --> 00:21:47,872 - Screw this noise. 396 00:21:52,477 --> 00:21:54,345 I did it. 397 00:21:55,547 --> 00:21:57,481 I did it! 398 00:21:57,483 --> 00:21:59,984 ¶ I did it, I did it I did it, I did it ¶ 399 00:21:59,986 --> 00:22:03,454 ¶ I did it, I did it I did it, I did it ¶ 400 00:22:03,456 --> 00:22:05,856 ¶ I did it, I did it 401 00:22:05,858 --> 00:22:08,726 All right, how the hell do I get home? 402 00:22:08,728 --> 00:22:10,928 (man laughing) 403 00:22:10,930 --> 00:22:12,330 (sighing) 404 00:22:12,332 --> 00:22:14,932 (¶ piano playing jazz ) 405 00:22:14,934 --> 00:22:16,701 - (man): Margaret, come here! 406 00:22:16,703 --> 00:22:18,936 - Hello. Nice to see you. 407 00:22:18,938 --> 00:22:20,004 - Ah! Thank you. 408 00:22:20,006 --> 00:22:21,939 - Hey, how are you? 409 00:22:21,941 --> 00:22:23,941 - If I could inject this into my veins, 410 00:22:23,943 --> 00:22:25,109 I would be a lot better. 411 00:22:25,111 --> 00:22:27,545 - Uh-huh! Another scintillating conversation 412 00:22:27,547 --> 00:22:28,813 With dean whitman's wife. 413 00:22:28,815 --> 00:22:32,483 Did she get you to join her awesome book club? 414 00:22:32,485 --> 00:22:34,819 - Her need to be the smartest person in the room 415 00:22:34,821 --> 00:22:36,354 Has reached epic proportions. 416 00:22:36,356 --> 00:22:37,555 - Will you buy more 417 00:22:37,557 --> 00:22:39,623 Of her granddaughter's girl scout cookies? 418 00:22:39,625 --> 00:22:41,492 'cause I could murder some tagalongs. 419 00:22:41,494 --> 00:22:44,462 - I said that you and I would go with the dean's wife 420 00:22:44,464 --> 00:22:46,030 And talk to the dean... 421 00:22:49,401 --> 00:22:50,935 Earth to aidan! - Hmm? 422 00:22:50,937 --> 00:22:52,103 - Hey! 423 00:22:52,105 --> 00:22:53,537 - Um, dean whitman. 424 00:22:53,539 --> 00:22:55,072 Oh, uh, yeah! Totally. 425 00:22:55,074 --> 00:22:57,842 If you were to give me just 5 minutes alone outside, 426 00:22:57,844 --> 00:22:59,009 I will come back, 427 00:22:59,011 --> 00:23:01,145 And I will charm the pants off dean whitman. 428 00:23:01,147 --> 00:23:02,546 - (both): Mmm! 429 00:23:02,548 --> 00:23:03,748 - And his wife. 430 00:23:03,750 --> 00:23:05,049 - Gross. 431 00:23:23,535 --> 00:23:25,035 (exhaling sharply) 432 00:23:26,438 --> 00:23:28,672 (sighing) 433 00:23:42,487 --> 00:23:44,522 - (aidan): Susanna! 434 00:23:44,524 --> 00:23:46,857 (women screaming) 435 00:23:51,830 --> 00:23:53,898 (breathing unevenly) 436 00:24:02,941 --> 00:24:04,675 - Hi. 437 00:24:04,677 --> 00:24:07,211 - I was just admiring your bracelet. 438 00:24:07,213 --> 00:24:09,647 - Oh, thank you. It was my grandmother's. 439 00:24:09,649 --> 00:24:12,082 It's like one of those things that's so old, 440 00:24:12,084 --> 00:24:13,551 It's back in style now. 441 00:24:13,553 --> 00:24:15,519 - I used to have one very similar. 442 00:24:15,521 --> 00:24:17,054 I'm sorry now that I lost it. 443 00:24:17,056 --> 00:24:19,790 - I'm kat. History department. 444 00:24:19,792 --> 00:24:22,159 - Diana. I'm just doing some research. 445 00:24:22,161 --> 00:24:24,495 - Oh, um, what area? 446 00:24:24,497 --> 00:24:26,764 - I think I'm still circling that. 447 00:24:26,766 --> 00:24:28,165 Don't tell my thesis advisor. 448 00:24:28,167 --> 00:24:30,568 (chuckles) 449 00:24:30,570 --> 00:24:32,937 Your date seems very doting. 450 00:24:32,939 --> 00:24:34,505 - Oh, aidan. 451 00:24:34,507 --> 00:24:36,574 He is quite the gentleman. 452 00:24:36,576 --> 00:24:38,776 Granted, he suddenly disappeared, uh, 453 00:24:38,778 --> 00:24:42,580 But I'll allow some boorish behaviour at a faculty mixer. 454 00:24:42,582 --> 00:24:45,216 - Sorry, but I couldn't help notice the two of you. 455 00:24:45,218 --> 00:24:46,650 Everyone else here is... 456 00:24:46,652 --> 00:24:49,053 - Wearing tweed, making jokes about chaucer, 457 00:24:49,055 --> 00:24:50,888 Stealing dean whitman's good scotch? 458 00:24:50,890 --> 00:24:52,923 - Yes, all of those. 459 00:24:52,925 --> 00:24:56,894 I'm new in town, so I think I still feel a bit at sea. 460 00:24:56,896 --> 00:25:00,564 - You should come hang with us. I was just about to go find him. 461 00:25:00,566 --> 00:25:01,832 I can't promise you 462 00:25:01,834 --> 00:25:04,235 That aidan won't bust out the old english, though. 463 00:25:04,237 --> 00:25:05,970 He does like a good party trick. 464 00:25:05,972 --> 00:25:07,605 - Ok, I'll see you out there. 465 00:25:07,607 --> 00:25:08,639 - Ok, bye. 466 00:25:13,712 --> 00:25:15,913 (sighing) 467 00:25:17,015 --> 00:25:18,015 There you are. 468 00:25:18,017 --> 00:25:19,283 - Sorry I took so long. 469 00:25:19,285 --> 00:25:20,784 It's just work called, 470 00:25:20,786 --> 00:25:23,254 And they turned my shift tonight into a double. 471 00:25:23,256 --> 00:25:24,855 - Seriously? - Mm-hmm. 472 00:25:24,857 --> 00:25:27,725 - Either you and nora are the greatest nurses of all time, 473 00:25:27,727 --> 00:25:29,793 Or no one else works at that hospital. 474 00:25:29,795 --> 00:25:31,262 - We are incredibly skilled. 475 00:25:31,264 --> 00:25:33,998 - I was just talking to this woman, and she was nice. 476 00:25:34,000 --> 00:25:36,834 I was gonna drag her over to the dean's table with us. 477 00:25:36,836 --> 00:25:40,037 It's weird. She was right behind me. 478 00:25:40,039 --> 00:25:41,839 (kat chuckling) 479 00:25:41,841 --> 00:25:44,608 (crickets chirping) 480 00:25:44,610 --> 00:25:47,044 (bird squawking) 481 00:25:54,319 --> 00:25:56,987 (bird hooting) 482 00:26:25,817 --> 00:26:28,919 (howling in distance) 483 00:26:35,126 --> 00:26:38,195 (both panting) 484 00:26:39,364 --> 00:26:42,066 - Come here. 485 00:26:50,942 --> 00:26:52,876 (kat squeals) 486 00:26:52,878 --> 00:26:54,144 (moaning) 487 00:26:57,983 --> 00:27:01,251 Susanna, what--what is this? 488 00:27:01,253 --> 00:27:03,287 - I'm here, baby. I'm here. 489 00:27:03,289 --> 00:27:04,989 - I don't understand. 490 00:27:04,991 --> 00:27:06,624 - Isn't it wonderful? 491 00:27:06,626 --> 00:27:07,992 - Kat was right here. 492 00:27:07,994 --> 00:27:10,260 - I know. She's lovely. 493 00:27:10,262 --> 00:27:12,997 She's so warm. 494 00:27:14,699 --> 00:27:16,734 I understand. 495 00:27:16,736 --> 00:27:20,404 I understand everything. Think of our history. 496 00:27:20,406 --> 00:27:24,708 - It's my fault. Everything that happened to us is all my fault. 497 00:27:24,710 --> 00:27:27,277 And I never had a chance to tell you how... 498 00:27:27,279 --> 00:27:29,246 That I am so sorry. 499 00:27:29,248 --> 00:27:32,016 - It's ancient history, my love. 500 00:27:32,018 --> 00:27:33,317 Ancient history. 501 00:27:33,319 --> 00:27:35,252 (sighing) 502 00:27:35,254 --> 00:27:37,021 Don't stop. 503 00:27:37,023 --> 00:27:39,256 (moans) 504 00:27:44,262 --> 00:27:45,429 - Aidan? 505 00:27:45,431 --> 00:27:47,331 - (sally): Aidan. 506 00:27:48,967 --> 00:27:51,268 (gasps) 507 00:27:51,270 --> 00:27:53,103 (laughing) 508 00:27:53,105 --> 00:27:54,405 - Sally? 509 00:27:54,407 --> 00:27:56,140 - There he is. - Oh! 510 00:27:56,142 --> 00:27:57,307 - Ah! 511 00:28:02,047 --> 00:28:04,782 - Seriously, I don't how I can logically explain to you 512 00:28:04,784 --> 00:28:07,084 That I dove through a funnelling pool of blood, 513 00:28:07,086 --> 00:28:09,153 I popped up through a witch's death spot, 514 00:28:09,155 --> 00:28:11,055 And then I was birthed into a shopmart. 515 00:28:11,057 --> 00:28:13,357 You are, like, 1,001 years old and guzzle blood. 516 00:28:13,359 --> 00:28:16,326 I just figured that maybe you could go with me on this one. 517 00:28:16,328 --> 00:28:18,028 - I'm just saying this is weird! 518 00:28:18,030 --> 00:28:19,029 - Yes, it is! 519 00:28:19,031 --> 00:28:20,364 - It's crazy, sally! 520 00:28:20,366 --> 00:28:22,399 Ok, you're back, but do you feel different? 521 00:28:22,401 --> 00:28:24,735 If what donna said is true, does that mean-- 522 00:28:24,737 --> 00:28:26,270 - I'm gonna stop you right there, 523 00:28:26,272 --> 00:28:27,738 Because that's crazy talk. 524 00:28:27,740 --> 00:28:30,007 - You just said you spent 3 months chatting it up 525 00:28:30,009 --> 00:28:31,208 With a witch in a day spa! 526 00:28:31,210 --> 00:28:32,943 - Yeah, I made that day spa. 527 00:28:32,945 --> 00:28:35,746 Apparently I make things to not think about other things. 528 00:28:35,748 --> 00:28:38,782 - So you're either delusional or you're very powerful or both. 529 00:28:38,784 --> 00:28:40,417 Do you remember-- - I'm back! 530 00:28:40,419 --> 00:28:43,954 I'm back. That is all I care about right now. 531 00:28:43,956 --> 00:28:46,423 (chuckling) 532 00:28:46,425 --> 00:28:48,192 - Ok, you're back. Yes! You're back. 533 00:28:48,194 --> 00:28:50,828 And it's awesome you're back. I'm happy you're back. 534 00:28:50,830 --> 00:28:52,896 - I know! 535 00:28:52,898 --> 00:28:54,331 - But if what donna said is true, 536 00:28:54,333 --> 00:28:56,166 If you're not supposed to be here... 537 00:28:56,168 --> 00:28:57,367 - Wow! 538 00:28:57,369 --> 00:28:59,470 - ...Then it's not safe for you to be here! 539 00:28:59,472 --> 00:29:01,338 - Oh my god! I know it's really easy 540 00:29:01,340 --> 00:29:03,107 To believe a woman with a head wrap! 541 00:29:03,109 --> 00:29:04,108 - What? 542 00:29:04,110 --> 00:29:05,909 - I'm just saying, 543 00:29:05,911 --> 00:29:08,846 Why would we believe anything she's saying at this point? 544 00:29:08,848 --> 00:29:10,447 - Because she hasn't lied, sally. 545 00:29:10,449 --> 00:29:13,217 Well, exactly, she hasn't lied. Exactly! 546 00:29:13,219 --> 00:29:15,786 I mean, yes, she manipulated events to her favour, 547 00:29:15,788 --> 00:29:16,987 But as I understand it, 548 00:29:16,989 --> 00:29:19,223 Wasn't she always a straight shooter, sort of? 549 00:29:19,225 --> 00:29:21,058 - Of fireballs, yes. 550 00:29:21,060 --> 00:29:25,095 We are here, talking finally... - That's not my point! 551 00:29:25,097 --> 00:29:27,798 - ...Which, after everything that I've been through, 552 00:29:27,800 --> 00:29:29,066 Seems like a miracle. 553 00:29:29,068 --> 00:29:30,934 Can't we focus on endless possibilities 554 00:29:30,936 --> 00:29:32,936 Instead of worst-case scenarios? 555 00:29:32,938 --> 00:29:35,139 - Yes! 556 00:29:35,141 --> 00:29:36,807 - Where's josh? 557 00:29:36,809 --> 00:29:39,109 I know he's not here, because the fridge is bare, 558 00:29:39,111 --> 00:29:42,045 And the magazines aren't in their crazy-person fan display. 559 00:29:42,047 --> 00:29:43,514 Can I see him? 560 00:29:44,883 --> 00:29:46,817 - Yes. 561 00:29:48,920 --> 00:29:53,023 (woman): ¶ I've been walking in circles for days ¶ 562 00:29:53,025 --> 00:29:58,796 ¶ wandering in and out of this haze ¶ 563 00:29:58,798 --> 00:30:01,999 ¶ nothing is clear 564 00:30:02,001 --> 00:30:05,135 ¶ except nothing stays the same ¶ 565 00:30:05,137 --> 00:30:10,107 ¶ I know, know no one's to blame ¶ 566 00:30:10,109 --> 00:30:14,945 ¶ but I don't don't wanna play this game ¶ 567 00:30:14,947 --> 00:30:18,549 ¶ without you, I can't 568 00:30:18,551 --> 00:30:22,386 ¶ I won't 569 00:30:22,388 --> 00:30:25,322 (man and woman): ¶ everybody says get over it 570 00:30:25,324 --> 00:30:27,124 (sighing) 571 00:30:27,126 --> 00:30:30,527 ¶ get over it... 572 00:30:30,529 --> 00:30:32,396 - I wish we had more time. 573 00:30:32,398 --> 00:30:33,931 - I know. 574 00:30:33,933 --> 00:30:35,265 (sighing) 575 00:30:35,267 --> 00:30:37,167 I don't want you to see me, though. 576 00:30:39,871 --> 00:30:42,906 I want you to remember me like this. 577 00:30:42,908 --> 00:30:44,575 - I can't say goodbye anymore. 578 00:30:44,577 --> 00:30:47,344 I just want it to be us again. 579 00:30:47,346 --> 00:30:48,512 - I know. 580 00:30:49,881 --> 00:30:52,516 - And I feel like I'm failing you. 581 00:30:53,885 --> 00:30:56,086 I know that I shouldn't say that. 582 00:30:56,088 --> 00:30:58,522 I wanna have all the answers. 583 00:31:00,425 --> 00:31:02,359 But I'm getting scared. 584 00:31:02,361 --> 00:31:04,294 ¶ more than I can take... 585 00:31:04,296 --> 00:31:06,563 - We'll figure it out. 586 00:31:06,565 --> 00:31:10,334 Ok? We always do. 587 00:31:11,536 --> 00:31:13,303 Please don't worry. 588 00:31:13,305 --> 00:31:17,608 ¶ and everybody says get over it ¶ 589 00:31:17,610 --> 00:31:19,176 ¶ get over it 590 00:31:19,178 --> 00:31:20,344 You should go. 591 00:31:21,579 --> 00:31:23,046 You should go. 592 00:31:23,048 --> 00:31:27,317 ¶ everybody says get over it 593 00:31:27,319 --> 00:31:30,120 ¶ but I know that they're wrong ¶ 594 00:31:31,923 --> 00:31:34,424 ¶ they're wrong 595 00:31:36,361 --> 00:31:38,896 ¶ yeah, they're wrong 596 00:31:40,098 --> 00:31:43,166 ¶ so wrong 597 00:31:44,469 --> 00:31:51,308 ¶ yeah, they're wrong 598 00:31:51,310 --> 00:31:54,311 (birds chirping) 599 00:32:03,588 --> 00:32:05,622 - Hey, nora, 600 00:32:05,624 --> 00:32:10,694 You are never gonna believe who I just found haunting our house. 601 00:32:12,130 --> 00:32:14,164 - Aaah! Yep, yep! 602 00:32:14,166 --> 00:32:16,099 - Oh my god! Hi! 603 00:32:16,101 --> 00:32:18,635 Oh my god! I wish I could hug you! 604 00:32:18,637 --> 00:32:21,238 What happened to you? Where have you been? 605 00:32:21,240 --> 00:32:22,673 - It's a long story. 606 00:32:22,675 --> 00:32:24,074 Aidan just told me 607 00:32:24,076 --> 00:32:26,243 Your whole ladyhawke situation with josh. 608 00:32:26,245 --> 00:32:29,513 I don't even know what to say. "sorry" seems so useless. 609 00:32:29,515 --> 00:32:31,014 - I know. It's, uh... 610 00:32:31,016 --> 00:32:33,183 - Well, would you like to see him? 611 00:32:33,185 --> 00:32:35,118 - Yeah. - Yeah. 612 00:32:37,622 --> 00:32:39,723 So, I can't see josh... - You can see him. 613 00:32:39,725 --> 00:32:41,692 - ...Real josh, till the next full moon? 614 00:32:41,694 --> 00:32:44,094 That's crazy! 615 00:32:44,096 --> 00:32:45,462 - He's gone. 616 00:32:45,464 --> 00:32:47,230 Aidan! 617 00:32:49,100 --> 00:32:50,400 - Awesome! 618 00:32:50,402 --> 00:32:53,303 Ok, well, uh, I'm just gonna go be bait! 619 00:32:53,305 --> 00:32:57,140 Nora, we're probably gonna need the "trank" gun. 620 00:33:00,378 --> 00:33:02,980 Have you seen him? 621 00:33:02,982 --> 00:33:04,147 - I lost him. 622 00:33:04,149 --> 00:33:05,449 - Oh my god! 623 00:33:05,451 --> 00:33:07,317 - Nora, you shouldn't be here. 624 00:33:07,319 --> 00:33:09,453 - No, he won't hurt me. 625 00:33:09,455 --> 00:33:11,421 - You don't know what he would do. 626 00:33:11,423 --> 00:33:13,323 - He's just scared! 627 00:33:13,325 --> 00:33:16,126 - He's scared and alone and terrified of what he might do. 628 00:33:16,128 --> 00:33:17,694 That's why he wants us to kill him! 629 00:33:17,696 --> 00:33:19,129 - What? 630 00:33:19,131 --> 00:33:21,631 - I probably shouldn't have told you that. 631 00:33:21,633 --> 00:33:23,000 (panting) 632 00:33:23,002 --> 00:33:25,102 - So that's what this is? 633 00:33:25,104 --> 00:33:26,703 (panting) 634 00:33:26,705 --> 00:33:28,372 Oh my god! 635 00:33:28,374 --> 00:33:29,573 - Aidan. 636 00:33:29,575 --> 00:33:30,707 (growling) 637 00:33:30,709 --> 00:33:33,010 - Get back! Get back! 638 00:33:35,013 --> 00:33:36,213 Josh? 639 00:33:36,215 --> 00:33:37,414 Uh... 640 00:33:37,416 --> 00:33:39,249 (snarling) 641 00:33:39,251 --> 00:33:40,317 Josh. 642 00:33:45,423 --> 00:33:47,224 You know what? 643 00:33:47,226 --> 00:33:49,359 I'm not doing this! 644 00:33:49,361 --> 00:33:51,294 It's your move. 645 00:33:51,296 --> 00:33:52,596 (snarling) 646 00:33:52,598 --> 00:33:54,431 - Stop! 647 00:33:55,733 --> 00:33:57,134 (roaring) 648 00:33:57,136 --> 00:34:00,103 - Ah! 649 00:34:00,105 --> 00:34:01,738 (moaning) 650 00:34:03,441 --> 00:34:04,608 (grunts) 651 00:34:04,610 --> 00:34:05,809 Oh! 652 00:34:08,079 --> 00:34:09,112 - So, what the hell? 653 00:34:09,114 --> 00:34:10,514 - I don't know. 654 00:34:10,516 --> 00:34:12,082 I don't know what that was. 655 00:34:12,084 --> 00:34:13,383 - Sally, thank you! 656 00:34:14,585 --> 00:34:17,087 Where did she go? 657 00:34:17,089 --> 00:34:18,488 (werewolf snoring) 658 00:34:18,490 --> 00:34:20,223 - (both): Sally! 659 00:34:20,225 --> 00:34:21,825 - Guys? 660 00:34:23,661 --> 00:34:25,562 Guys! 661 00:34:29,500 --> 00:34:30,834 Well, this is new. 662 00:34:34,539 --> 00:34:36,673 (sighing) 663 00:34:41,112 --> 00:34:43,080 (barn creaking) 664 00:34:43,082 --> 00:34:45,248 - Do you really wanna die? 665 00:35:23,855 --> 00:35:25,655 (knocking) 666 00:35:25,657 --> 00:35:28,425 - Hello, blake. 667 00:35:28,427 --> 00:35:31,361 - Aidan! It's been a while. 668 00:35:31,363 --> 00:35:34,397 - Hmm! What are you doing in my hospital? 669 00:35:34,399 --> 00:35:36,433 - You know those rules don't exist anymore. 670 00:35:36,435 --> 00:35:39,169 - Oh, look who knows boston politics. 671 00:35:39,171 --> 00:35:41,705 - I'd tell you to take it up with the new regime, 672 00:35:41,707 --> 00:35:43,840 But I know how you hate to get involved. 673 00:35:43,842 --> 00:35:45,742 (sighing) 674 00:35:45,744 --> 00:35:47,544 Relax! 675 00:35:47,546 --> 00:35:49,212 No one's building a vampire army. 676 00:35:49,214 --> 00:35:51,214 We've barely got enough for a bocce game. 677 00:35:51,216 --> 00:35:53,383 We're just trying to get back to status quo. 678 00:35:53,385 --> 00:35:55,152 - Ok, shhh! 679 00:35:55,154 --> 00:35:57,888 You were right the first time. I don't wanna be involved. 680 00:35:57,890 --> 00:35:59,256 But sapp & sons? Really? 681 00:35:59,258 --> 00:36:00,524 - Well, you have to admit, 682 00:36:00,526 --> 00:36:02,459 It's really the cleanest way. 683 00:36:02,461 --> 00:36:04,828 - There's nothing wrong with a funeral home, 684 00:36:04,830 --> 00:36:06,229 But that particular one, 685 00:36:06,231 --> 00:36:08,231 Everyone that's ever owned it is dead. 686 00:36:08,233 --> 00:36:10,700 - Except for you. - Except for me. 687 00:36:13,304 --> 00:36:16,773 How did someone so ambitious get stuck with the grunt work? 688 00:36:16,775 --> 00:36:18,708 - It has its benefits. You should know. 689 00:36:18,710 --> 00:36:21,178 You and bishop originated 690 00:36:21,180 --> 00:36:23,380 The whole blue-collar cover, didn't you? 691 00:36:23,382 --> 00:36:27,350 - Oh yes! And it took a long time to get that system. 692 00:36:27,352 --> 00:36:29,452 Hey, look, I've washed my hands of this, 693 00:36:29,454 --> 00:36:31,521 But I still have to live in this city, 694 00:36:31,523 --> 00:36:33,356 And I'd feel better, at least, 695 00:36:33,358 --> 00:36:35,258 If I knew it was being run right. 696 00:36:35,260 --> 00:36:39,262 So if you ever need to talk or run some things by me, 697 00:36:39,264 --> 00:36:42,532 I could spare you some of the mistakes. 698 00:36:42,534 --> 00:36:45,435 - Like I said, it's been a while. 699 00:36:45,437 --> 00:36:47,437 That's because things are going well. 700 00:36:47,439 --> 00:36:50,740 I thought you'd value your freedom more than anything. 701 00:36:50,742 --> 00:36:53,343 I've got a short window of time to turn them, so... 702 00:36:53,345 --> 00:36:54,711 - Yeah, you know what? 703 00:36:54,713 --> 00:36:56,213 I think we're gonna 704 00:36:56,215 --> 00:36:58,248 Let the clock run out on this one. 705 00:36:58,250 --> 00:36:59,649 - Aidan. 706 00:36:59,651 --> 00:37:00,951 - I'm sorry. 707 00:37:00,953 --> 00:37:02,986 Build your army. I don't care. 708 00:37:02,988 --> 00:37:04,387 But have some respect. 709 00:37:04,389 --> 00:37:05,989 Don't do it here. 710 00:37:10,294 --> 00:37:12,696 (sighing) 711 00:37:12,698 --> 00:37:13,730 (exhaling sharply) 712 00:37:13,732 --> 00:37:14,931 You owe me one, pal. 713 00:37:17,435 --> 00:37:19,869 (siren wailing) 714 00:37:21,272 --> 00:37:23,340 - Evening, aunt blake. 715 00:37:24,542 --> 00:37:26,509 (sighing) 716 00:37:26,511 --> 00:37:29,579 - I really wish you'd stop calling me that. 717 00:37:29,581 --> 00:37:32,382 - I'm sentimental. That's all. 718 00:37:32,384 --> 00:37:34,317 Any news? 719 00:37:34,319 --> 00:37:36,686 - Nothing urgent. 720 00:37:37,855 --> 00:37:40,257 I updated your calendar. 721 00:37:40,259 --> 00:37:42,692 - Ah, fantastic! Thank you. 722 00:37:43,861 --> 00:37:46,796 - I saw your father today. 723 00:37:46,798 --> 00:37:48,531 - Aidan? 724 00:37:48,533 --> 00:37:49,933 Where the hell has he been? 725 00:37:49,935 --> 00:37:51,434 - I didn't ask. 726 00:37:51,436 --> 00:37:54,804 I was under the impression that we didn't need him. 727 00:37:54,806 --> 00:37:56,973 - We don't. 728 00:37:58,809 --> 00:38:02,545 So, did you tell him? 729 00:38:02,547 --> 00:38:04,814 - That his little boy's grown up to run boston? 730 00:38:04,816 --> 00:38:06,016 No. 731 00:38:06,018 --> 00:38:07,817 - Ok, good. 732 00:38:07,819 --> 00:38:09,953 I'd like to tell him on my own terms. 733 00:38:14,358 --> 00:38:15,992 And blake? 734 00:38:15,994 --> 00:38:17,594 (sighing) 735 00:38:17,596 --> 00:38:20,597 You know, I hate to have to keep telling you this, 736 00:38:20,599 --> 00:38:23,333 But really, if you keep using that tone with me, 737 00:38:23,335 --> 00:38:25,368 There are gonna be repercussions. 738 00:38:25,370 --> 00:38:27,437 I think you know that. 739 00:38:27,439 --> 00:38:29,939 - Yes. Of course! 740 00:38:31,342 --> 00:38:32,876 My apologies. 741 00:38:32,878 --> 00:38:34,611 - Awesome. 742 00:38:34,613 --> 00:38:35,812 (chuckles) 743 00:38:39,817 --> 00:38:41,518 (sighing) 744 00:38:56,467 --> 00:38:57,901 (bird squawking) 745 00:38:57,903 --> 00:38:59,903 (women chanting, indistinct) 746 00:39:22,393 --> 00:39:24,694 (chanting continues) 747 00:39:24,696 --> 00:39:27,397 - What is this? 748 00:39:27,399 --> 00:39:30,100 - (women): The blood of the child revives us. 749 00:39:30,102 --> 00:39:33,536 The blood of the child revives us... 750 00:39:33,538 --> 00:39:35,405 - Sorry to interrupt. 751 00:39:35,407 --> 00:39:38,375 I just sort of popped in here, and I'm not... 752 00:39:38,377 --> 00:39:40,543 - (women): The blood of the child revives us. 753 00:39:40,545 --> 00:39:41,811 (crying) 754 00:39:41,813 --> 00:39:44,047 The blood of the child revives us. 755 00:39:44,049 --> 00:39:45,982 - Please, no! Let me go! Please! 756 00:39:45,984 --> 00:39:49,452 - The blood of the child revives us... 757 00:39:49,454 --> 00:39:50,987 - No. Stop! 758 00:39:50,989 --> 00:39:52,622 (screaming) 759 00:40:02,533 --> 00:40:04,401 (both sighing) 760 00:40:09,073 --> 00:40:10,907 - I love you. 761 00:40:12,109 --> 00:40:14,744 (alarm buzzing) 762 00:40:14,746 --> 00:40:16,880 (groaning) 763 00:40:22,820 --> 00:40:25,422 (both sighing) 764 00:40:25,424 --> 00:40:26,990 Mmm! 765 00:40:28,692 --> 00:40:30,827 - Good morning. 766 00:40:30,829 --> 00:40:31,828 - Mm-hmm. 767 00:40:31,830 --> 00:40:33,763 I would like to acknowledge 768 00:40:33,765 --> 00:40:36,566 That I just said some very loaded words, 769 00:40:36,568 --> 00:40:40,103 And I don't want things to get weird. 770 00:40:40,105 --> 00:40:41,538 - No, nothing's weird. 771 00:40:41,540 --> 00:40:43,807 - Neither of us are 22, aidan. 772 00:40:43,809 --> 00:40:46,543 We don't have to dodge the conversation. 773 00:40:49,980 --> 00:40:54,684 Sometimes, when a lady has the morning that I just did -- 774 00:40:54,686 --> 00:40:56,953 You know, like, a really super, 775 00:40:56,955 --> 00:40:59,889 Bordering-on- outstanding morning -- 776 00:40:59,891 --> 00:41:01,224 Things can slip out. 777 00:41:01,226 --> 00:41:03,993 - All right, ok, so it just slipped out, 778 00:41:03,995 --> 00:41:05,462 And you didn't mean it. 779 00:41:07,131 --> 00:41:10,700 - Ok, remember the morning after nora's wedding? 780 00:41:10,702 --> 00:41:11,901 - Yes. 781 00:41:11,903 --> 00:41:13,236 - I woke up at my place, 782 00:41:13,238 --> 00:41:15,839 Half the night before in a forgotten haze. 783 00:41:15,841 --> 00:41:19,509 Probably had something to do with the unfortunate combination 784 00:41:19,511 --> 00:41:22,245 Of a case of champagne and a 5-person guest list. 785 00:41:22,247 --> 00:41:27,116 But when the fog of my hangover lifted, 786 00:41:27,118 --> 00:41:30,019 The first thing that I saw was your face, 787 00:41:30,021 --> 00:41:32,589 And it felt really good. 788 00:41:32,591 --> 00:41:39,062 And that's when I knew that I had gone from falling... 789 00:41:41,098 --> 00:41:43,166 To fallen. 790 00:41:43,168 --> 00:41:46,135 Ok, so, yeah, I meant it. 791 00:41:46,137 --> 00:41:47,604 I love you, aidan. 792 00:41:48,839 --> 00:41:51,741 But I'm not gonna cease to exist 793 00:41:51,743 --> 00:41:57,747 If you are not ready to say it back. 794 00:41:57,749 --> 00:41:59,983 Ok, I have an early class. 795 00:41:59,985 --> 00:42:03,119 Uh, I am going to jump in the shower, 796 00:42:03,121 --> 00:42:04,954 Head on out, 797 00:42:04,956 --> 00:42:15,064 And, um, I'll call you later. 798 00:42:15,066 --> 00:42:22,071 And, um, I'll call you later. 799 00:42:22,073 --> 00:42:30,713 (doorbell buzzing) 800 00:42:30,715 --> 00:42:35,785 - Aidan. 801 00:42:35,787 --> 00:42:41,190 It's me. 802 00:42:41,192 --> 00:42:41,223 Closed captions: Vision globale 54625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.