All language subtitles for Ask The Dust

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,530 --> 00:00:34,930 Good evening. 2 00:00:35,030 --> 00:00:36,960 The following are the lowest temperature estimates 3 00:00:37,070 --> 00:00:39,160 for California citrus areas. 4 00:00:39,270 --> 00:00:42,830 Lowest temperatures tomorrow night will be somewhat higher than tonight 5 00:00:42,940 --> 00:00:46,300 and only light scattered firing late in the morning should be necessary. 6 00:00:47,240 --> 00:00:51,650 Corona District: Corona 29, Arlington 28, Riverside 27, 7 00:00:51,750 --> 00:00:55,080 Highgrove 27, Elsinore 26, Marino 26. 8 00:00:55,850 --> 00:01:00,410 Clear and calm, firing for lemons will be necessary beginning about 2:00 a.m. 9 00:01:00,520 --> 00:01:02,350 and for oranges, about 4:00 a.m. 10 00:01:02,460 --> 00:01:05,020 High ceiling. Dew point 31. 11 00:01:05,660 --> 00:01:08,960 Redlands District: Hemet 28, Redlands 26, 12 00:01:09,130 --> 00:01:12,400 Highlands 26, Rialto 25, Bloomington 25, 13 00:01:12,500 --> 00:01:16,060 Colton 25, Fontana 25. Ukipa 26... 14 00:02:14,760 --> 00:02:18,160 Well, the night before I met her, I was in my hotel room on Bunker Hill 15 00:02:18,270 --> 00:02:20,930 down in the very middle of Los Angeles. 16 00:02:21,500 --> 00:02:23,600 It was called the Alta Loma. 17 00:02:26,010 --> 00:02:27,800 It was built on a hillside in reverse 18 00:02:27,910 --> 00:02:30,430 so that the main floor was on a level with the street. 19 00:02:31,180 --> 00:02:33,110 My room was down on the fifth floor 20 00:02:33,210 --> 00:02:35,510 so that my window was on a level with the green hillside, 21 00:02:35,620 --> 00:02:37,880 and there was no need for a key. 22 00:02:38,520 --> 00:02:40,580 The window was always open. 23 00:02:40,960 --> 00:02:44,220 I'd been going over the plans I'd made, since I'd come here like everyone else 24 00:02:44,330 --> 00:02:48,590 in search of fortune, fame, good health and glamorous women. 25 00:02:49,630 --> 00:02:52,000 Only I was going to be different. 26 00:02:52,200 --> 00:02:55,360 I wasn't here to search for my future. I was here to create it. 27 00:02:55,470 --> 00:02:57,560 I'd write the first great novel about this place 28 00:02:57,670 --> 00:03:00,660 and everybody who came here from somewhere else. 29 00:03:00,780 --> 00:03:03,680 The Road to Los Angeles by Arturo Bandini. 30 00:03:04,180 --> 00:03:07,010 It would bring me everything I ever wanted. 31 00:03:07,350 --> 00:03:12,180 Now, after five months, I was trying to make a very important decision. 32 00:03:12,850 --> 00:03:15,080 What to do with my last nickel. 33 00:03:20,400 --> 00:03:24,460 "Mr. Bandini, it has now been six weeks since you've paid the rent. 34 00:03:25,070 --> 00:03:28,300 "Four dollars per is mounting like the national debt. 35 00:03:28,800 --> 00:03:33,260 "Either you pay $24, every penny, or pack up and leave." 36 00:03:34,280 --> 00:03:36,740 It was her sixth note in six weeks. 37 00:03:37,080 --> 00:03:38,570 Pretty humiliating. 38 00:03:38,680 --> 00:03:42,050 My landlady was getting more writing done than I was. 39 00:03:42,220 --> 00:03:44,580 She was the kind of woman who increased her height 40 00:03:44,690 --> 00:03:47,880 by rising on tiptoe and peering at me over her glasses. 41 00:03:47,990 --> 00:03:50,220 - I'd like a room. - Do you have a job? 42 00:03:50,330 --> 00:03:51,760 I'm a writer. 43 00:03:54,360 --> 00:03:57,090 I'll be with you in a moment, Mr. Archer. 44 00:04:00,770 --> 00:04:02,240 Wrote that. 45 00:04:04,140 --> 00:04:06,070 Here. What's your name? 46 00:04:06,340 --> 00:04:08,100 Mrs. Hargraves, why? 47 00:04:09,010 --> 00:04:11,840 "For Mrs. Hargraves. 48 00:04:12,050 --> 00:04:14,070 "A woman of ineffable charm, 49 00:04:14,680 --> 00:04:18,980 "with lovely blue eyes and a generous smile. 50 00:04:21,120 --> 00:04:24,250 "From the author, Arturo Bandini." 51 00:04:26,560 --> 00:04:28,550 "The Little Dog Laughed." 52 00:04:28,730 --> 00:04:30,530 I hate dog stories. 53 00:04:31,970 --> 00:04:35,060 Bandini. Young man, are you a Mexican? 54 00:04:37,270 --> 00:04:38,760 Me, a Mexican? 55 00:04:39,270 --> 00:04:41,870 I'm an American, Mrs. Hargraves. And that isn't a dog story, either. 56 00:04:41,980 --> 00:04:44,500 We don't allow Mexicans in this hotel. 57 00:04:44,610 --> 00:04:47,780 I'm not a Mexican, and there isn't a dog in the whole story. 58 00:04:47,880 --> 00:04:49,510 We don't allow Jews, either. 59 00:04:49,620 --> 00:04:51,280 I got that title after the fable, you know, 60 00:04:51,390 --> 00:04:54,410 "And the little dog laughed To see such sport" 61 00:04:58,060 --> 00:05:02,460 So you're an author. How nice. 62 00:05:03,130 --> 00:05:05,900 Here we are, Mr. Bandini. This is one of my very favorite rooms. 63 00:05:06,000 --> 00:05:09,770 There are windows on two sides, which makes it extremely airy. 64 00:05:09,870 --> 00:05:12,570 It's $4 a week, and I expect to be paid in advance. 65 00:05:12,670 --> 00:05:15,970 Now that includes cleaning but no laundry. We never do... 66 00:05:16,080 --> 00:05:17,070 Through that window, 67 00:05:17,180 --> 00:05:19,910 I saw my first palm tree not six feet away, 68 00:05:20,180 --> 00:05:22,080 but the palm was blackish at its branches. 69 00:05:22,180 --> 00:05:24,850 - And no girls in the room. - I'll take it. 70 00:05:38,430 --> 00:05:42,130 Stained by carbon monoxide coming out of the Third Street Tunnel, 71 00:05:42,240 --> 00:05:45,100 its crusted trunk choked with dust and sand 72 00:05:45,210 --> 00:05:48,270 that blew in from the Mojave and Santa Ana deserts. 73 00:05:50,180 --> 00:05:52,670 What jerk's gonna believe I made it all the way 74 00:05:52,780 --> 00:05:57,110 from Colorado to downtown L.A. without seeing one goddamn palm tree? 75 00:05:58,320 --> 00:05:59,380 Kid? 76 00:06:00,760 --> 00:06:01,740 Kid? 77 00:06:03,520 --> 00:06:04,490 Kid. 78 00:06:06,530 --> 00:06:08,120 Do you like milk? 79 00:06:08,900 --> 00:06:11,920 Yes, Hellfrick. I like milk. 80 00:06:12,270 --> 00:06:13,760 Okay, then. 81 00:06:15,640 --> 00:06:17,190 Here's the plan. 82 00:06:19,410 --> 00:06:21,710 The Adohr man's a friend of mine. 83 00:06:22,480 --> 00:06:25,880 Every morning at 4:00, he parks his truck behind the hotel 84 00:06:25,980 --> 00:06:29,350 and comes up to my room for a while. 85 00:06:29,750 --> 00:06:33,050 - That's not much of a plan, Hellfrick. - No, kid, no. 86 00:06:33,860 --> 00:06:36,050 While he's having one with me, 87 00:06:36,460 --> 00:06:39,550 you get 10 minutes to help yourself to the milk. 88 00:06:40,660 --> 00:06:41,920 So what do you think? 89 00:06:42,030 --> 00:06:44,550 If he's your friend, why not just ask him for it? 90 00:06:44,670 --> 00:06:47,290 Kid, come on. Who's kidding who? 91 00:06:48,240 --> 00:06:52,540 He knows I don't drink milk. I'm doing this for you. 92 00:06:52,770 --> 00:06:56,570 No, thanks, Hellfrick. I like to consider myself an honest man. 93 00:06:56,680 --> 00:07:00,370 It certainly makes me wonder about your ideas of friendship. 94 00:07:01,620 --> 00:07:02,640 Okay. 95 00:07:04,320 --> 00:07:06,250 Only trying to do you a favor. 96 00:07:06,350 --> 00:07:08,750 You wanna do me a favor? Pay me the money I loaned you. 97 00:07:08,860 --> 00:07:11,220 - How much was that? - Fifteen cents. 98 00:07:15,830 --> 00:07:19,060 - Don't have it. - Well, how about 10 cents? A nickel? 99 00:07:19,630 --> 00:07:22,130 Can't give you any hard cash, kid, 100 00:07:23,140 --> 00:07:26,040 but I'll see you get all the milk you need. 101 00:07:40,790 --> 00:07:44,350 Mencken. Editor of the greatest magazine in the country. 102 00:07:45,230 --> 00:07:47,220 Do you wanna let him down? 103 00:07:47,330 --> 00:07:49,130 Good evening, Mr. and Mrs. North and South America 104 00:07:49,230 --> 00:07:51,890 and all the ships and clippers at sea. Akron, Ohio. 105 00:07:52,000 --> 00:07:55,230 A big strike in the Goodrich rubber plant here was called off today 106 00:07:55,340 --> 00:07:58,900 when workers agreed on a six cent raise in pay per hour. 107 00:07:59,440 --> 00:08:01,270 Boston, Massachusetts. 108 00:08:01,480 --> 00:08:04,100 The condition of Franklin Delano Roosevelt Jr., 109 00:08:04,210 --> 00:08:07,700 who was hurt today in a motorcar crash near Walpole, Massachusetts, 110 00:08:07,820 --> 00:08:09,340 is not serious. 111 00:08:09,450 --> 00:08:12,750 Think of something besides stealing a bottle of milk. 112 00:08:13,860 --> 00:08:15,580 You're an author, not a thief. 113 00:08:35,740 --> 00:08:39,140 The streets are full of them, blondes and brunettes. 114 00:08:39,510 --> 00:08:43,310 One in a red fox fur just getting out of a fancy foreign car. 115 00:08:44,350 --> 00:08:46,050 Girls in the plaza. 116 00:08:46,150 --> 00:08:48,710 They're everywhere, and none of them mine. 117 00:08:48,820 --> 00:08:52,050 One glance and they know I'm an inexperienced jerk, 118 00:08:52,160 --> 00:08:55,190 ignorant of women and life, and afraid of both. 119 00:09:07,010 --> 00:09:08,700 You have nice hands. 120 00:09:08,980 --> 00:09:10,070 I do? 121 00:09:11,680 --> 00:09:12,740 Very. 122 00:09:15,850 --> 00:09:17,010 Bandini? 123 00:09:17,890 --> 00:09:19,380 You're Italian. 124 00:09:22,690 --> 00:09:25,720 That'll be two cents a day every day it's overdue. 125 00:09:26,260 --> 00:09:30,220 St. Teresa, when I was little, I prayed to you for a fountain pen. 126 00:09:30,730 --> 00:09:34,060 You answered my prayer. Anyway, I got a fountain pen. 127 00:09:34,170 --> 00:09:38,130 Now please, sweet and lovely Saint, 128 00:09:38,240 --> 00:09:42,230 inspire me. Give me an idea, so I can write a story, 129 00:09:42,340 --> 00:09:43,810 a great story, 130 00:09:44,110 --> 00:09:47,740 so I can be rich and famous and not be ashamed of my name. 131 00:10:13,570 --> 00:10:15,040 Door is open. 132 00:10:48,080 --> 00:10:50,740 To you, Mencken. To the future. 133 00:11:21,840 --> 00:11:26,140 I headed down Third Street looking for a place to spend my last nickel. 134 00:11:28,520 --> 00:11:30,140 And there it was. 135 00:11:38,760 --> 00:11:41,490 Come on. Learn to dance if you can't walk! 136 00:11:59,850 --> 00:12:02,540 The perfect place to end up flat broke. 137 00:12:06,950 --> 00:12:10,150 - Can I get you something? - Coffee with cream. 138 00:12:11,430 --> 00:12:14,920 Just five months ago, I had $150 in my pocket 139 00:12:15,030 --> 00:12:17,020 and big plans in my head. 140 00:12:17,200 --> 00:12:21,230 In those days, I was Arturo Bandini, lover of man and beast alike. 141 00:12:26,140 --> 00:12:29,410 All I needed was to meet one of those beautiful golden-haired girls 142 00:12:29,510 --> 00:12:31,440 that seemed to grow like oranges out here, 143 00:12:31,550 --> 00:12:35,880 and I'd write a story, a love story, one of the greatest of all time. 144 00:12:55,940 --> 00:12:57,770 Who brought this here? 145 00:13:03,040 --> 00:13:04,770 There you go, Tony. 146 00:13:13,420 --> 00:13:14,720 Thank you. 147 00:14:02,370 --> 00:14:04,600 Are you done with that coffee? 148 00:14:04,740 --> 00:14:08,270 You call this stuff coffee? Maybe it isn't coffee at all. 149 00:14:08,680 --> 00:14:12,440 Maybe it's just water after they boiled your filthy shoes in it. 150 00:14:12,550 --> 00:14:16,920 Maybe you don't know any better. Maybe you're just naturally careless. 151 00:14:17,350 --> 00:14:20,220 But if I were you, I wouldn't be seen in a Main Street alley 152 00:14:20,320 --> 00:14:21,580 wearing those haraches. 153 00:14:21,690 --> 00:14:24,780 It's huaraches, not haraches. 154 00:14:26,260 --> 00:14:29,890 I hope you die of heart failure right there on that chair. 155 00:14:36,040 --> 00:14:37,260 Camilla. 156 00:14:38,470 --> 00:14:41,310 It's not my fault. I didn't do nothing. 157 00:14:41,410 --> 00:14:44,610 I swear to God, I just asked him if he wanted some coffee! 158 00:14:44,710 --> 00:14:46,300 Take care of it. 159 00:14:50,080 --> 00:14:52,480 If he's sick, get him out of here. 160 00:14:52,590 --> 00:14:53,550 Hey. 161 00:14:54,790 --> 00:14:57,220 Young fellow, are you all right? 162 00:14:58,660 --> 00:15:01,790 You there? Oh, say something, please. 163 00:15:04,230 --> 00:15:07,500 You can dish it out, but you can't take it, can you? 164 00:15:09,600 --> 00:15:11,370 You want the nickel? 165 00:15:12,710 --> 00:15:14,230 Then mop it up. 166 00:15:34,160 --> 00:15:35,390 Hey, you! 167 00:15:50,980 --> 00:15:54,040 Sand from the Mojave was blowing across the city. 168 00:15:54,150 --> 00:15:55,710 It was everywhere. 169 00:15:58,320 --> 00:16:01,450 It was even between the sheets, but I didn't care. 170 00:16:02,060 --> 00:16:04,960 All I could think about were those huaraches. 171 00:16:14,300 --> 00:16:17,290 "To a Mayan princess from a worthless gringo." 172 00:16:23,140 --> 00:16:25,870 What's the name of the girl who works here? 173 00:16:26,010 --> 00:16:27,040 You mean Camilla? 174 00:16:27,150 --> 00:16:29,950 The one who was here yesterday. The Mexican. 175 00:16:30,080 --> 00:16:31,570 Camilla Lopez. 176 00:16:32,650 --> 00:16:34,640 Will you give this to her? 177 00:16:35,860 --> 00:16:39,090 Take good care of it. It's valuable. See that Miss Lopez gets it personally. 178 00:16:50,700 --> 00:16:53,830 The truth was, I couldn't afford to go back and see her that night. 179 00:16:53,940 --> 00:16:56,770 I didn't have a nickel for a cup of coffee. 180 00:17:09,890 --> 00:17:11,480 What do you want? 181 00:17:12,990 --> 00:17:14,860 I'm an honest man, kid. 182 00:17:46,690 --> 00:17:49,460 There, see if he wants a beer on the house. 183 00:18:00,570 --> 00:18:02,410 Sorry about the coffee. 184 00:18:02,510 --> 00:18:05,570 Everybody orders beer around here. We don't get that many calls for coffee. 185 00:18:05,680 --> 00:18:09,210 I can see why. I'd drink beer, too, if I could afford it. 186 00:18:09,380 --> 00:18:12,680 Anyway, I hope this is better. You want cream, right? 187 00:18:26,070 --> 00:18:29,630 Not bad. Certainly an improvement over last night. 188 00:18:30,370 --> 00:18:32,860 Did you read "The Little Dog Laughed"? 189 00:18:34,370 --> 00:18:37,540 "The Little Dog Laughed," by me, Arturo Bandini. 190 00:18:39,580 --> 00:18:40,740 Arturo? 191 00:18:43,320 --> 00:18:46,620 Bandini. It's Italian. Did you read the story? 192 00:18:48,060 --> 00:18:50,250 - Sure. - So? 193 00:18:53,890 --> 00:18:55,360 It's very good. 194 00:18:56,260 --> 00:18:57,750 Hey, listen. You want a beer? 195 00:18:57,870 --> 00:18:59,390 I can get you some. You don't have to pay. 196 00:18:59,500 --> 00:19:01,330 What did you like about it? 197 00:19:01,440 --> 00:19:03,770 - Camilla. - I have to go. 198 00:19:15,550 --> 00:19:18,020 You still haven't told me what you thought. 199 00:19:18,120 --> 00:19:22,180 I told you. I liked it. I like dog stories. 200 00:19:24,730 --> 00:19:27,630 - You like dog stories. - I like dogs a lot... 201 00:19:27,730 --> 00:19:29,960 - There's no dog in the story. - There's no dog... 202 00:19:30,060 --> 00:19:31,620 There's no dog in the story! 203 00:19:31,730 --> 00:19:33,390 Okay. I heard you. 204 00:19:34,640 --> 00:19:36,660 Then why did you call it "The Little Dog Laughter"? 205 00:19:36,770 --> 00:19:39,430 Why did you lie to me? Why did you just say you read it when you didn't? 206 00:19:39,540 --> 00:19:42,810 Listen, kid. Please, drink your beer. 207 00:19:43,540 --> 00:19:46,600 It's tough enough just to have a good time, okay? 208 00:21:20,470 --> 00:21:22,570 Sir! Sir! 209 00:21:24,040 --> 00:21:25,770 Forgot your hat. 210 00:21:28,180 --> 00:21:31,550 - Something else you wanted to say? - Camilla can't read. 211 00:21:31,920 --> 00:21:33,610 Not English, anyway. 212 00:21:42,200 --> 00:21:46,100 And another thing, Mr. Mencken, I have no understanding of women. 213 00:21:46,200 --> 00:21:48,830 How can I write about what I don't understand? 214 00:21:48,940 --> 00:21:51,840 How can I write about experiences I haven't had? 215 00:21:52,140 --> 00:21:54,700 When I first came here, I was so sure of myself. 216 00:21:54,810 --> 00:21:56,710 So sure I wasn't like the others. 217 00:21:56,810 --> 00:21:59,680 The others came to the land of sunshine with just enough money to live 218 00:21:59,780 --> 00:22:01,770 until the sun killed them. 219 00:22:01,880 --> 00:22:04,940 Take Hellfrick, across the hall, from Minnesota. 220 00:22:05,190 --> 00:22:08,090 Gassed in the Great War and gassed ever since. 221 00:22:08,190 --> 00:22:11,120 Most of the time, he has no idea where he is. 222 00:22:11,290 --> 00:22:13,920 So, I guess here is as good as anywhere else. 223 00:22:14,030 --> 00:22:16,090 Heilman's a bank teller from South Bend. 224 00:22:16,200 --> 00:22:20,100 But his health is bad and he was told he had to stay here or die. 225 00:22:20,200 --> 00:22:23,140 He hates the sun and the fog and the SC Trojans. 226 00:22:23,240 --> 00:22:25,140 My landlady's from Back East. 227 00:22:25,240 --> 00:22:28,670 She tries to make the hotel lobby look like Bridgeport, Connecticut. 228 00:22:28,780 --> 00:22:30,970 No Mexicans and lots of doilies. 229 00:22:31,080 --> 00:22:33,070 - Will there be anything else, ma'am? - No, thank you. 230 00:22:33,180 --> 00:22:35,270 Then there's the Filipino houseboy from Hawaii 231 00:22:35,380 --> 00:22:36,750 and the redhead from St. Louis. 232 00:22:36,850 --> 00:22:38,370 - Hello. - Hello. 233 00:22:38,490 --> 00:22:41,150 - How are you? - Better now. 234 00:22:41,360 --> 00:22:44,920 She's come to feel he's terribly brave in the face of so much prejudice. 235 00:22:45,030 --> 00:22:46,820 The other day when I was going to San Pedro, 236 00:22:46,930 --> 00:22:49,190 looking for work at the canneries, I saw them. 237 00:22:49,300 --> 00:22:53,160 Even with high leather heels, he was a foot shorter than she was. 238 00:22:53,270 --> 00:22:56,100 I don't know where the girl in the red fox fur is from, 239 00:22:56,200 --> 00:23:00,770 but you can find her in Bernstein's Fish Grotto with a fresh one every week. 240 00:23:01,510 --> 00:23:03,910 On the other hand, there's the Japanese man 241 00:23:04,010 --> 00:23:07,240 who grows his vegetables down on Jefferson, near the sloughs. 242 00:23:07,350 --> 00:23:11,250 Bullet-faced and always smiling, he keeps me alive for a nickel. 243 00:23:11,350 --> 00:23:14,220 You like plums? Good. Good for you. 244 00:23:16,860 --> 00:23:19,190 Of course there are others too poor and too unlucky 245 00:23:19,290 --> 00:23:21,120 to be allowed to call any place their own. 246 00:23:22,530 --> 00:23:23,690 Even for a while. 247 00:23:23,800 --> 00:23:25,420 All right, amigos. 248 00:23:29,840 --> 00:23:32,200 In the end, we're all strangers here. 249 00:23:32,310 --> 00:23:35,300 Maybe the only thing that makes you a Californian is a pair of sunglasses 250 00:23:35,410 --> 00:23:38,440 and a four-bit polo shirt. Suddenly, you belong. 251 00:23:39,510 --> 00:23:42,610 Mr. Bandini. You have mail. 252 00:23:46,920 --> 00:23:48,950 "Dear Mr. Bandini, with your permission, 253 00:23:49,060 --> 00:23:53,150 "I shall remove the salutation and ending of your very long letter 254 00:23:53,360 --> 00:23:56,330 "and print it as a short story for my magazine. 255 00:23:56,530 --> 00:23:59,090 "It seems you've done a fine job here. 256 00:23:59,230 --> 00:24:03,430 "I think 'The Land of Somewhere Else' would serve as an excellent title. 257 00:24:03,600 --> 00:24:07,510 "Check enclosed. Sincerely yours, H.L. Mencken. 258 00:24:08,010 --> 00:24:12,070 "P.S. As to your anxieties about your limited experiences 259 00:24:12,180 --> 00:24:15,080 "with life in general and women in particular, 260 00:24:15,220 --> 00:24:19,240 "it is, alas, a truism that authors generally have less experience 261 00:24:19,350 --> 00:24:20,680 "than other men. 262 00:24:20,790 --> 00:24:23,760 "This owing to the incontestable fact 263 00:24:23,860 --> 00:24:27,550 "that you simply can't be in two places at once, Mr. Bandini. 264 00:24:27,890 --> 00:24:30,260 "Either you're in front of the typewriter, writing, 265 00:24:30,360 --> 00:24:32,920 "or you're out in the world having experiences. 266 00:24:33,030 --> 00:24:37,200 "Therefore, since you need to write and you need to have experiences 267 00:24:37,300 --> 00:24:40,710 "to write about, you have to learn to do more with less. 268 00:24:41,170 --> 00:24:44,910 "And doing more with less is, in a word, Mr. Bandini, 269 00:24:45,010 --> 00:24:46,980 "what writing is all about." 270 00:25:06,000 --> 00:25:07,470 Still mad at me? 271 00:25:08,600 --> 00:25:10,040 Not that I know of. 272 00:25:11,070 --> 00:25:13,010 Well, would you like to order something? 273 00:25:14,270 --> 00:25:17,000 A cigar. Something from Havana. 274 00:25:18,380 --> 00:25:19,970 They're a quarter. 275 00:25:24,550 --> 00:25:26,140 Keep the change. 276 00:25:41,970 --> 00:25:45,130 - I said keep the change. - Not from you. 277 00:25:45,770 --> 00:25:47,140 You're poor. 278 00:25:57,980 --> 00:25:59,850 Don't I look different? 279 00:26:02,020 --> 00:26:04,220 I thought you'd like my shoes. 280 00:26:05,990 --> 00:26:07,650 They're very nice. 281 00:26:08,030 --> 00:26:11,020 How about something to drink? Scotch highball. 282 00:26:12,230 --> 00:26:13,560 Saint James. 283 00:26:16,900 --> 00:26:20,930 Sammy, get me a highball. Saint James. 284 00:26:27,080 --> 00:26:28,570 You've changed. 285 00:26:29,650 --> 00:26:31,580 Before you were just mean. 286 00:26:31,690 --> 00:26:35,620 Now that you've got a couple of bucks, you're mean and stuck-up. 287 00:26:36,590 --> 00:26:37,960 Forty cents. 288 00:26:38,220 --> 00:26:39,750 Well, you haven't changed. 289 00:26:39,860 --> 00:26:41,950 You're just the same little Mexican princess, 290 00:26:42,060 --> 00:26:44,590 - charming and innocent. - I'm not charming and I'm not innocent. 291 00:26:44,700 --> 00:26:47,930 To me you'll always be a sweet little peon, a flower girl from old Mexico. 292 00:26:48,030 --> 00:26:50,090 You dago son of a bitch! 293 00:26:50,370 --> 00:26:52,700 I'm just as American as you are. 294 00:26:52,970 --> 00:26:55,340 Or at least I will be as soon as I pass my test. 295 00:26:55,480 --> 00:26:58,440 Sure you will, just as soon as you learn how to read. 296 00:27:12,530 --> 00:27:14,250 Take off those shoes. 297 00:27:16,330 --> 00:27:18,920 My legs are not good enough for them? 298 00:27:19,300 --> 00:27:21,930 They're not good enough for your legs. 299 00:28:01,070 --> 00:28:04,310 Sorry what I called you. I didn't mean what I said. 300 00:28:04,710 --> 00:28:06,270 I didn't either. 301 00:28:07,310 --> 00:28:09,610 - You got a car? - No. 302 00:28:10,880 --> 00:28:13,150 I do. It's in the parking lot. 303 00:28:13,690 --> 00:28:15,990 It's a '27 convertible. 304 00:28:16,890 --> 00:28:20,990 The stuffing, it's a little bit out of the upholstery, but it runs. 305 00:28:24,260 --> 00:28:25,820 I'm off at 11:00. 306 00:28:31,500 --> 00:28:33,060 Camilla Lombard? 307 00:28:42,880 --> 00:28:44,080 Arturo. 308 00:28:44,420 --> 00:28:47,180 - This is Sammy. - Hi. 309 00:28:50,420 --> 00:28:51,950 Are you coming? 310 00:29:07,270 --> 00:29:08,870 Have a good night. 311 00:29:17,980 --> 00:29:19,710 Be right back. 312 00:29:53,450 --> 00:29:54,750 Who is he? 313 00:29:55,620 --> 00:29:58,920 Sammy? Just a friend. 314 00:29:59,560 --> 00:30:01,360 What kind of a friend? 315 00:30:03,260 --> 00:30:04,630 A good one. 316 00:30:05,800 --> 00:30:07,320 He got me my job. 317 00:30:09,100 --> 00:30:12,560 - They let the bartender hire you? - Sammy's not just the bartender. 318 00:30:12,670 --> 00:30:15,570 Oh, yeah? What else is he, a concert pianist? 319 00:30:16,080 --> 00:30:19,670 Listen, Arturo, you're not the only writer in town. 320 00:30:26,520 --> 00:30:29,350 - Sammy's a writer? - You'd be surprised. 321 00:30:29,460 --> 00:30:32,120 I'd be surprised if he could write his name. 322 00:30:32,230 --> 00:30:33,520 Do you like my car? 323 00:30:33,630 --> 00:30:36,030 How come it's registered to Camilla Lombard? Your name's Lopez. 324 00:30:36,130 --> 00:30:37,720 - You married? - No. 325 00:30:37,930 --> 00:30:40,420 - So what's the Lombard for? - For fun. 326 00:30:40,570 --> 00:30:43,830 - Sometimes I use it professionally. - As a waitress? 327 00:30:44,770 --> 00:30:46,400 Do you like your name? 328 00:30:46,510 --> 00:30:51,170 Don't you wish it was Johnson or Williams or something? 329 00:30:51,880 --> 00:30:53,900 - No. - Come on. 330 00:30:54,010 --> 00:30:56,780 Do you honestly like being called Bandini? 331 00:30:57,650 --> 00:31:00,280 - I'm satisfied with my name. - No, you're not. 332 00:31:00,390 --> 00:31:01,850 - I am. - You're not. 333 00:31:01,960 --> 00:31:02,980 - I am. - You're not. 334 00:31:03,090 --> 00:31:04,720 - I am. - You're not. 335 00:31:05,360 --> 00:31:08,350 What's Sammy's last name, Johnson or Williams? 336 00:31:09,460 --> 00:31:10,620 White. 337 00:31:10,730 --> 00:31:13,790 Pretty much sums up your ambition in life, doesn't it? To be Mrs. White? 338 00:31:13,900 --> 00:31:16,960 You can be a real son of a bitch, you know that? 339 00:31:45,970 --> 00:31:47,930 - Are you still cold? - No. 340 00:31:48,670 --> 00:31:50,640 The cliffs keep you warm. 341 00:31:52,270 --> 00:31:55,540 They're like a blanket when you're underneath them. 342 00:31:59,410 --> 00:32:01,280 Why do you get so mean? 343 00:32:02,020 --> 00:32:03,850 Why do you get so mean? 344 00:32:14,630 --> 00:32:16,360 Can't we be friends? 345 00:32:22,300 --> 00:32:24,400 Friends like you and Sammy? 346 00:32:34,010 --> 00:32:35,610 Look at the fog. 347 00:32:40,450 --> 00:32:43,320 An army of ghosts crawling on their bellies. 348 00:32:44,860 --> 00:32:46,920 What are you talking about? 349 00:32:47,360 --> 00:32:50,850 The fog bank. It creeps in and hugs the water. 350 00:32:54,470 --> 00:32:58,030 - You didn't answer my question. - I know what a fog bank is. 351 00:32:58,140 --> 00:32:59,500 And what about you and Sammy? 352 00:32:59,610 --> 00:33:02,200 Who are you interested in, me or Sammy? 353 00:33:02,940 --> 00:33:06,140 Come on, why don't you teach me how to ride a wave? 354 00:33:06,380 --> 00:33:08,470 Out there, in all this fog? 355 00:33:08,880 --> 00:33:10,350 Yeah, why not? 356 00:33:11,780 --> 00:33:13,310 Are you afraid? 357 00:33:14,720 --> 00:33:16,190 Of course not. 358 00:33:23,530 --> 00:33:25,500 What are you waiting for? 359 00:33:25,770 --> 00:33:29,030 Come in! Come here! 360 00:33:38,710 --> 00:33:40,940 Come here! Come on! 361 00:33:41,510 --> 00:33:42,880 Get in here! 362 00:33:49,760 --> 00:33:51,450 What are you hiding? 363 00:33:52,490 --> 00:33:55,860 You got a pretty one. Pink as a baby's bottom. 364 00:33:56,060 --> 00:33:58,120 Relax. Let's have some fun. 365 00:34:03,300 --> 00:34:07,570 - You're not gonna ride a wave tonight. - Sure I will. You show me how. 366 00:34:07,670 --> 00:34:08,770 I'm from Colorado. 367 00:34:08,880 --> 00:34:10,600 You mean you don't know how to ride a wave? 368 00:34:10,710 --> 00:34:13,980 Listen. My technique might be not good for you to learn. It's unorthodox. 369 00:34:14,080 --> 00:34:16,170 That's okay. I'd like to learn from you. 370 00:34:16,280 --> 00:34:19,120 The first thing you gotta do is get to where the waves are. 371 00:34:19,220 --> 00:34:21,350 Don't take any chances. Just stay back, stay right there. 372 00:34:21,450 --> 00:34:23,120 I will, I promise. 373 00:34:29,230 --> 00:34:31,060 Just watch me... 374 00:34:48,210 --> 00:34:51,010 - Help! - Camilla! 375 00:34:52,720 --> 00:34:54,080 Camilla? 376 00:34:54,690 --> 00:34:58,150 Camilla! Camilla! 377 00:35:00,590 --> 00:35:03,430 Oh, God. Camilla! 378 00:35:14,510 --> 00:35:15,700 Camilla! 379 00:35:17,840 --> 00:35:20,110 Where'd she go? Where'd she go? 380 00:35:21,010 --> 00:35:22,780 Camilla! Camilla! 381 00:35:31,520 --> 00:35:32,720 Camilla! 382 00:35:41,870 --> 00:35:43,930 Fooled you pretty good! 383 00:35:45,810 --> 00:35:48,270 It was as good as your heart attack. 384 00:35:49,780 --> 00:35:52,900 - Admit it. - It was better. 385 00:35:53,650 --> 00:35:56,710 You can dish it out, but you can't take it, huh? 386 00:36:03,460 --> 00:36:04,860 Cut it out! 387 00:36:06,490 --> 00:36:10,690 It was a joke, God damn it! What are you trying to do, drown me? 388 00:36:18,800 --> 00:36:22,000 I'll never forgive you. Not for my whole life. 389 00:36:22,110 --> 00:36:24,270 I thought your life was over. 390 00:36:24,780 --> 00:36:27,680 I thought I was gonna die looking for you. 391 00:36:28,310 --> 00:36:30,780 That was my first time in the ocean. 392 00:36:40,360 --> 00:36:42,830 What you gonna do now, walk home? 393 00:36:42,930 --> 00:36:46,060 It's 10 miles to downtown. Where do you live? 394 00:36:46,300 --> 00:36:47,770 The Alta Loma. 395 00:36:57,010 --> 00:36:58,240 Bunker Hill. 396 00:36:58,340 --> 00:37:01,510 Old women and weak men. Perfect place for you. 397 00:37:01,610 --> 00:37:05,240 Couldn't be better. In my hotel they don't allow Mexicans. 398 00:37:20,000 --> 00:37:21,360 White dough. 399 00:37:22,570 --> 00:37:25,000 No wonder she laughed. Who wouldn't? 400 00:37:25,610 --> 00:37:29,370 Arturo Bandini, genius, man of the world, 401 00:37:29,480 --> 00:37:33,340 can't take a walk on the beach without trying to hide his dick. 402 00:37:38,180 --> 00:37:42,620 I never wanted to see you again. You were so mean last night. 403 00:37:43,020 --> 00:37:44,180 Get in. 404 00:37:45,730 --> 00:37:46,990 What for? 405 00:37:48,960 --> 00:37:50,120 Get in. 406 00:38:04,940 --> 00:38:07,170 Arturo, don't stop. 407 00:38:07,280 --> 00:38:10,440 Please don't ever stop. Arturo... 408 00:38:14,050 --> 00:38:16,020 Jesus Christ, Hellfrick! 409 00:38:17,320 --> 00:38:19,760 Have you ever heard of knocking before you come into a room? 410 00:38:19,860 --> 00:38:23,450 Sorry, kid. Didn't mean to disturb you. 411 00:38:24,330 --> 00:38:26,060 Artist at work, huh? 412 00:38:26,800 --> 00:38:28,200 Listen, kid. 413 00:38:30,200 --> 00:38:31,600 How much dough you got? 414 00:38:31,700 --> 00:38:35,330 - Oh, for Christ's sake! - No, no, no, it's not for booze. 415 00:38:35,780 --> 00:38:39,010 - Well, then what's it for? - Meat. 416 00:38:39,850 --> 00:38:40,900 Meat? 417 00:38:41,280 --> 00:38:45,270 I mean like the steaks you used to get Back East. 418 00:38:46,190 --> 00:38:49,180 Real meat. Not like out here. 419 00:38:49,290 --> 00:38:52,420 Sure. Cattle are different out here. 420 00:38:52,590 --> 00:38:53,890 Absolutely. 421 00:38:54,660 --> 00:38:58,990 Here's always sunny and dry. Cows eat nothing but weeds. 422 00:38:59,570 --> 00:39:02,560 Dead weeds. Meat's full of worms. 423 00:39:03,270 --> 00:39:06,800 They paint it to look bloody and red. Did you know that? 424 00:39:07,810 --> 00:39:09,470 Maybe you could use that in one of your... 425 00:39:09,580 --> 00:39:11,480 Okay, okay. What do you need? 426 00:39:11,580 --> 00:39:14,340 Fifty cents? There's a butcher on Olive. 427 00:39:14,650 --> 00:39:17,710 He's got the real McCoy, beef from Kansas City. 428 00:39:18,220 --> 00:39:20,980 It would help keep me off the hard stuff. 429 00:39:28,330 --> 00:39:30,630 I'll make it good with you, kid. 430 00:39:35,330 --> 00:39:37,800 I'll pay you back 1,000 times. 431 00:39:43,940 --> 00:39:45,930 I had just under $10. 432 00:39:46,410 --> 00:39:48,400 It would pay the rent for two-and-a-half weeks 433 00:39:48,510 --> 00:39:51,850 or buy me three pairs of shoes or two pairs of pants 434 00:39:52,050 --> 00:39:55,580 or 1,000 postage stamps to send stories to Mencken. 435 00:39:57,590 --> 00:40:00,350 But you don't have any stories or talent. 436 00:40:04,160 --> 00:40:08,360 "Don't stop. Don't stop. Please don't ever stop." 437 00:40:10,100 --> 00:40:11,330 Garbage. 438 00:40:40,170 --> 00:40:42,430 Camilla. Camilla, wait up. 439 00:40:42,970 --> 00:40:46,100 - Did you ask him? - What's in it for him? 440 00:40:53,380 --> 00:40:54,350 Just do it. 441 00:41:03,260 --> 00:41:04,550 Who is it? 442 00:41:19,100 --> 00:41:21,400 - Hello. - What are you doing? 443 00:41:22,340 --> 00:41:23,810 Do I know you? 444 00:41:25,850 --> 00:41:27,210 Who are you? 445 00:41:29,980 --> 00:41:31,970 "He took her roughly in his arms. 446 00:41:32,080 --> 00:41:35,250 "She pressed herself against his throbbing loins. 447 00:41:36,220 --> 00:41:38,120 "Don't stop! Don't ever stop." 448 00:41:38,220 --> 00:41:40,020 - Hey, that's private. - I hope so. 449 00:41:40,130 --> 00:41:42,390 It should never be made public. 450 00:41:43,760 --> 00:41:46,060 It's pitiful and sad. 451 00:41:46,430 --> 00:41:50,770 A hopelessly bad writer buried in a cheap hotel on Bunker Hill. 452 00:41:52,200 --> 00:41:54,430 In Los Angeles, of all places. 453 00:41:58,480 --> 00:42:02,350 - They'll never read what you write. - That's not really my writing. 454 00:42:02,520 --> 00:42:05,310 They won't even have a chance to forget it. 455 00:42:05,420 --> 00:42:08,390 Say, what's going on? Where did you come from? 456 00:42:08,920 --> 00:42:11,220 - Is this a gag? - You're nobody. 457 00:42:12,120 --> 00:42:14,220 I might have been somebody, 458 00:42:16,330 --> 00:42:17,630 and here we are. 459 00:42:26,210 --> 00:42:30,470 Lady. Lady, you've got to sober up. 460 00:42:33,010 --> 00:42:35,210 How about a little fresh air? 461 00:42:36,980 --> 00:42:39,640 We could go out and have a drink. Money. 462 00:42:45,620 --> 00:42:46,680 Lady? 463 00:42:48,290 --> 00:42:50,520 Good idea. Let's have a drink. 464 00:42:52,570 --> 00:42:56,260 You are gonna be so marvelous! So wonderful! 465 00:42:56,370 --> 00:42:58,800 - My landlady. - I'm sorry. I'm sorry. 466 00:43:01,470 --> 00:43:04,570 - Forget it, now. Let's just walk. - Okay, but we're having a drink. 467 00:43:04,680 --> 00:43:06,740 I insist. Look, money! 468 00:43:06,850 --> 00:43:10,340 Okay, we'll have a drink. Just put it back in your purse. 469 00:43:24,330 --> 00:43:27,090 - Hey, Mr. Bandini. - Hi, Solomon. How's business? 470 00:43:27,200 --> 00:43:31,800 Till you showed up, Mr. Bandini, I had more pinball machines than customers. 471 00:43:32,840 --> 00:43:35,430 - A short beer, am I right? - And whiskey. 472 00:43:35,910 --> 00:43:37,500 Lots of whiskey. 473 00:43:39,450 --> 00:43:41,070 Does he know you? 474 00:43:41,810 --> 00:43:45,810 Your mouth, your wonderful mouth. God, what a mouth. 475 00:43:45,920 --> 00:43:47,890 No, let's have a drink first. 476 00:43:56,230 --> 00:43:58,420 - What's wrong? - You know what's wrong. 477 00:43:58,530 --> 00:44:02,060 - No, I don't. - You're just like the rest of them. 478 00:44:02,370 --> 00:44:03,860 - You know! - Know what? 479 00:44:03,970 --> 00:44:08,030 - That's why you won't kiss me! - Here we go. One short beer. 480 00:44:08,910 --> 00:44:10,670 And double whiskey. 481 00:44:12,710 --> 00:44:15,080 - So who was it? - Who was what? 482 00:44:15,180 --> 00:44:17,340 Who told you about my wounds? 483 00:44:17,720 --> 00:44:19,080 Your wounds? 484 00:44:22,450 --> 00:44:25,050 Do you have a nickel? I love pinball machines. 485 00:44:25,160 --> 00:44:27,130 One game. Would you mind? 486 00:44:32,870 --> 00:44:35,890 - Whatever my darling wishes. - Thank you. 487 00:44:45,580 --> 00:44:49,570 Solomon, could you come over here? For some reason, it's on tilt. 488 00:44:49,980 --> 00:44:51,350 Play. Play. 489 00:44:53,220 --> 00:44:54,850 Who is that woman? 490 00:44:55,920 --> 00:44:57,180 Who knows? 491 00:44:58,660 --> 00:45:00,420 She was in a week before last, 492 00:45:00,530 --> 00:45:02,690 when you were talking about Sinclair Lewis 493 00:45:02,800 --> 00:45:04,960 to that couple from Minnesota. 494 00:45:05,060 --> 00:45:08,800 - I didn't notice her. - Well, she noticed you, believe you me. 495 00:45:09,640 --> 00:45:12,930 Listened to every word you said. Every single word. 496 00:45:13,810 --> 00:45:17,300 - And when you left, she left. - And what's she doing now? 497 00:45:22,110 --> 00:45:25,910 - Watching you like a prize dog. - I gotta get out of here. 498 00:45:26,350 --> 00:45:28,510 Door opposite the men's room. 499 00:45:33,590 --> 00:45:37,120 Is everything all right, darling? Do you need another nickel? 500 00:45:37,230 --> 00:45:39,890 No. No, I'm just gonna use... 501 00:46:08,090 --> 00:46:10,030 - Oh, my God! - Darling. 502 00:46:10,960 --> 00:46:13,060 I took a cab and the door was open. 503 00:46:13,170 --> 00:46:14,760 Don't you think this has gone far enough? 504 00:46:14,870 --> 00:46:17,100 "I see them in the lobbies of hotels. 505 00:46:17,200 --> 00:46:21,330 "I see them sunning in the parks and limping out of little ugly churches, 506 00:46:21,440 --> 00:46:25,100 "dispossessed in this place where the seasons never change." 507 00:46:27,310 --> 00:46:29,010 That's more like it. 508 00:46:29,450 --> 00:46:31,420 Will you please get out? 509 00:46:32,420 --> 00:46:35,050 You're my darling, and you're going to love me. 510 00:46:35,150 --> 00:46:38,280 Some other time. I think you better go. I mean it. 511 00:46:44,600 --> 00:46:46,560 I know how I revolt you, 512 00:46:47,530 --> 00:46:50,130 that you know what my clothes are covering up. 513 00:46:50,240 --> 00:46:52,860 Know what? I don't even know your name. 514 00:46:54,170 --> 00:46:55,610 Vera Rivkin. 515 00:46:56,480 --> 00:46:58,380 Back East I had a real life 516 00:46:58,480 --> 00:47:00,970 and friends who knew about H.L. Mencken 517 00:47:01,080 --> 00:47:03,210 and Edna St. Vincent Millay. 518 00:47:04,350 --> 00:47:06,210 Now I'm a housekeeper. 519 00:47:07,120 --> 00:47:09,710 I work for a nice Jewish family in Long Beach. 520 00:47:09,820 --> 00:47:12,790 I'm tired. Tired of housekeeping. 521 00:47:14,490 --> 00:47:17,890 Then one day, I saw you at Solomon's, 522 00:47:19,330 --> 00:47:21,090 and I heard you talk. 523 00:47:22,630 --> 00:47:25,070 And I went and I bought your story. 524 00:47:25,840 --> 00:47:27,330 And I read it. 525 00:47:29,940 --> 00:47:32,410 And I felt that you were someone 526 00:47:33,150 --> 00:47:36,710 who could look at me and see me for what I am. 527 00:47:37,380 --> 00:47:39,280 So I followed you home. 528 00:47:39,920 --> 00:47:41,250 So stupid. 529 00:47:42,520 --> 00:47:43,750 Hopeless. 530 00:47:46,490 --> 00:47:49,950 But I'm really a good person. Honestly, I am. 531 00:47:54,070 --> 00:47:55,090 Here. 532 00:47:56,100 --> 00:47:57,160 Thank you. 533 00:47:58,140 --> 00:48:01,830 - What do you want me to do? - Tell me I'm like other women. 534 00:48:01,940 --> 00:48:05,340 - Tell me I'm beautiful, please. - But you are beautiful. 535 00:48:06,410 --> 00:48:07,880 Really, you are. 536 00:48:08,150 --> 00:48:10,380 This is just a childish obsession. 537 00:48:10,480 --> 00:48:14,440 You know, maybe a hangover from the mumps. I don't know. 538 00:48:15,050 --> 00:48:17,580 Plenty of men would give anything... 539 00:48:18,620 --> 00:48:20,620 Let me show you something. 540 00:48:23,800 --> 00:48:28,260 - You don't have to show me anything. - You're going to see it for yourself. 541 00:48:30,940 --> 00:48:32,530 Undo this, please. 542 00:48:34,670 --> 00:48:37,270 Look, you've convinced me, all right? 543 00:49:05,600 --> 00:49:08,470 Yeah. Yeah, I thought so. 544 00:49:15,280 --> 00:49:17,210 You know all about them. 545 00:49:18,950 --> 00:49:21,820 So what's the fuss? That's nothing. 546 00:49:31,500 --> 00:49:33,330 Tell that to my husband. 547 00:49:34,970 --> 00:49:37,490 "Deformed, disfigured, 548 00:49:38,970 --> 00:49:40,270 "disgusting." 549 00:49:41,240 --> 00:49:42,930 That's what he said. 550 00:49:53,190 --> 00:49:54,350 I say, 551 00:49:55,420 --> 00:49:57,050 you're beautiful. 552 00:50:15,170 --> 00:50:16,470 Excuse me. 553 00:50:20,250 --> 00:50:22,240 I'm so sorry. I'm sorry. 554 00:50:22,680 --> 00:50:25,710 I'm so sorry. I don't know what was in my head. I just... 555 00:50:25,820 --> 00:50:28,950 Take it easy. I'll wait outside so you can... 556 00:50:30,390 --> 00:50:31,820 Take it easy. 557 00:50:57,020 --> 00:50:58,310 "Dear Boy, 558 00:50:59,280 --> 00:51:02,720 "of course I should have known you'd have a girlfriend. 559 00:51:02,950 --> 00:51:04,820 "Is she very beautiful? 560 00:51:05,360 --> 00:51:06,980 "She's very lucky. 561 00:51:08,360 --> 00:51:10,590 "Is she also kind and generous? 562 00:51:11,660 --> 00:51:15,900 "Would she ever allow you to come to Long Beach, if only for an hour?" 563 00:51:21,670 --> 00:51:22,940 I woke up relieved to think 564 00:51:23,040 --> 00:51:26,100 there were other possibilities in life besides Camilla. 565 00:51:26,210 --> 00:51:29,080 Maybe Vera was a little crazy, but like she said about herself, 566 00:51:29,180 --> 00:51:30,610 she was a good person. 567 00:51:30,720 --> 00:51:33,810 We'd read the same books, spoke the same language 568 00:51:33,920 --> 00:51:36,950 and she was capable of appreciating my writing. 569 00:51:37,060 --> 00:51:41,290 Suddenly, I felt better about myself. I was once again, Arturo Bandini, 570 00:51:41,390 --> 00:51:44,660 lover of man and beast alike, and afraid of nothing. 571 00:51:45,000 --> 00:51:48,520 Mr. Bandini! Hey! Bandini! 572 00:51:49,470 --> 00:51:51,940 It's Sammy, the bartender at the Columbia. 573 00:51:52,040 --> 00:51:54,440 - Yeah. Sammy White. - Yeah. 574 00:51:55,440 --> 00:51:58,600 - Camilla says you've been published. - What of it? 575 00:51:58,780 --> 00:52:01,870 I was thinking about getting into that line of work. 576 00:52:01,980 --> 00:52:05,180 - Publishing? - No, writing stories like you. 577 00:52:05,580 --> 00:52:09,950 Bartending and the damp nights don't seem to agree with me much anymore. 578 00:52:10,890 --> 00:52:13,620 Looking to find something I can do pretty much anywhere. 579 00:52:13,730 --> 00:52:15,420 Like writing stories. 580 00:52:15,530 --> 00:52:17,720 Yeah, well, good luck to you, Sammy. 581 00:52:17,830 --> 00:52:20,230 Yeah, I was hoping you could give me a few pointers. 582 00:52:20,330 --> 00:52:23,390 And that magazine with "The Little Dog Laughing" in it, 583 00:52:23,500 --> 00:52:26,160 you wouldn't happen to have a spare copy? 584 00:52:27,040 --> 00:52:29,370 I'd sure like to read your story. 585 00:52:30,980 --> 00:52:33,670 I know I got one in here somewhere. 586 00:52:41,090 --> 00:52:43,580 Thank you, Arturo. It's a real honor. 587 00:52:43,690 --> 00:52:48,020 Like I said, I was hoping you could give me some pointers about writing. 588 00:52:49,530 --> 00:52:52,190 If there's anything I can do for you, you let me know. 589 00:52:52,300 --> 00:52:54,660 Sounds like you've got something in mind. 590 00:52:54,770 --> 00:52:58,430 Well, thought you might like a little advice about Camilla. 591 00:52:59,370 --> 00:53:03,710 That's real white of you, Sammy, but I think I can handle the situation. 592 00:53:04,110 --> 00:53:05,410 Okey-dokey. 593 00:53:07,010 --> 00:53:11,140 But you know what they say, "Never a horse that couldn't be rode, 594 00:53:11,250 --> 00:53:13,810 "never a cowboy that couldn't be throwed." 595 00:53:13,920 --> 00:53:17,880 And Camilla's one tough little pony. She's got a real hard mouth on her. 596 00:53:17,990 --> 00:53:20,920 "A real hard mouth." Interesting turn of phrase. 597 00:53:21,330 --> 00:53:24,090 You're too nice to that girl, Mr. Bandini. 598 00:53:25,200 --> 00:53:26,820 - Too nice? - Way too nice. 599 00:53:26,930 --> 00:53:29,400 You don't understand Mexican women. 600 00:53:30,140 --> 00:53:33,200 - Oh, Mexican women are different. - No, sir. 601 00:53:34,240 --> 00:53:36,900 They're like most women, except more so. 602 00:53:37,840 --> 00:53:39,810 You let up on them, they're all gonna take advantage. 603 00:53:39,910 --> 00:53:41,540 But you ease up on that little spic, 604 00:53:41,650 --> 00:53:43,910 she gonna peg you for a lily-livered gringo 605 00:53:44,020 --> 00:53:47,180 and buck you out of the saddle before you're in it. 606 00:53:47,790 --> 00:53:52,720 A horse with a hard mouth don't feel the bit, Arturo. 607 00:53:52,820 --> 00:53:55,990 So, keep them on a tight rein, 608 00:53:57,030 --> 00:54:01,120 never let them forget who's boss for a second. No trick to it. 609 00:54:01,500 --> 00:54:03,660 Ride them hard and it's easy. 610 00:54:04,240 --> 00:54:08,640 Well, Sammy, sounds like you know your horseflesh. 611 00:54:08,740 --> 00:54:10,670 Yeah, I hope so, Arturo. 612 00:54:11,710 --> 00:54:13,680 I'm gonna write Westerns. 613 00:54:17,620 --> 00:54:19,280 By the way, amigo, 614 00:54:22,190 --> 00:54:24,850 Camilla's one pony who's worth the ride. 615 00:54:33,030 --> 00:54:34,760 I'm glad to see you. 616 00:54:35,130 --> 00:54:36,160 Why? 617 00:54:37,800 --> 00:54:38,830 Okay. 618 00:54:41,440 --> 00:54:44,200 Sammy told me you were really nice to him. 619 00:54:44,880 --> 00:54:48,370 I was beginning to think you couldn't be nice to anyone. 620 00:54:51,880 --> 00:54:54,750 - Can I get you something? - Where is Sammy tonight? 621 00:54:54,850 --> 00:54:56,580 - He left. - Went home? 622 00:54:57,090 --> 00:55:00,790 To the desert for a while. He hasn't been feeling real good. 623 00:55:00,960 --> 00:55:03,390 - What's the matter with him? - Camilla. 624 00:55:04,200 --> 00:55:05,560 TB, I think. 625 00:55:18,080 --> 00:55:21,050 Here. You can start with this. 626 00:55:21,810 --> 00:55:26,110 - Sammy has tuberculosis. - Yeah. Tough break, huh? 627 00:55:26,720 --> 00:55:28,280 We all gotta go. 628 00:55:35,360 --> 00:55:37,420 What are you talking about? 629 00:55:37,900 --> 00:55:41,230 - He won't live long. - How dare you say something like that! 630 00:55:41,330 --> 00:55:43,930 So how are all your other boyfriends? 631 00:55:44,040 --> 00:55:45,500 I haven't got any other boyfriends! 632 00:55:45,600 --> 00:55:48,070 Sure. Forgive an incautious remark. 633 00:55:49,370 --> 00:55:51,240 Could I have the check? 634 00:55:52,840 --> 00:55:55,640 No charge. It's on Sammy. 635 00:56:09,730 --> 00:56:10,920 Bandini. 636 00:56:17,400 --> 00:56:19,530 You don't have to pay to be a smart aleck. 637 00:56:19,640 --> 00:56:23,900 Besides, if it cost more than half a buck, you couldn't afford to be one. 638 00:56:24,010 --> 00:56:26,700 You're very funny. Sammy writing your dialogue? 639 00:56:27,810 --> 00:56:31,210 Why do you have to be so mean? 640 00:56:31,320 --> 00:56:32,840 Mean? Me? 641 00:56:33,420 --> 00:56:35,250 I'm anything but mean. 642 00:56:36,120 --> 00:56:38,890 I'm a lover, my dear girl. Equally fond of man and beast alike. 643 00:56:38,990 --> 00:56:41,420 You can't be mean and be a great writer. 644 00:56:41,880 --> 00:56:43,340 Well, are you? 645 00:56:44,180 --> 00:56:46,040 Are you a great writer? 646 00:56:46,750 --> 00:56:49,220 That's something you'll never know. 647 00:56:49,750 --> 00:56:52,980 - Why are you so angry? - I'm not. Just disgusted. 648 00:56:55,620 --> 00:56:56,820 With me? 649 00:56:59,090 --> 00:57:00,120 Why? 650 00:57:01,030 --> 00:57:03,000 Take a look in the mirror. 651 00:57:03,600 --> 00:57:07,030 - I don't want to look in the mirror. - I don't blame you. 652 00:57:11,510 --> 00:57:12,940 I'm tired. 653 00:57:15,840 --> 00:57:17,540 We were busy today. 654 00:57:17,710 --> 00:57:19,870 Being busy's not the problem. 655 00:57:20,450 --> 00:57:23,210 It's those shoes and all that paint on your face. 656 00:57:23,320 --> 00:57:25,110 You look like a cheap imitation of an American. 657 00:57:25,220 --> 00:57:26,810 If I were a Mexican, I'd knock your block off. 658 00:57:26,920 --> 00:57:29,410 I'm bored with your Mexican remarks. 659 00:57:29,960 --> 00:57:31,930 We're not that different. 660 00:57:32,090 --> 00:57:34,860 You're dark and your hair is dark and your eyes are black. 661 00:57:34,960 --> 00:57:37,430 - Nobody's eyes are black. - Yours are. 662 00:57:38,370 --> 00:57:39,860 Why don't you go 663 00:57:41,400 --> 00:57:43,230 think about Sammy? 664 00:57:44,570 --> 00:57:46,870 What are you doing here, anyway? 665 00:57:52,350 --> 00:57:55,210 - Would you ever change your name? - What for? 666 00:57:56,080 --> 00:57:59,520 - Would you? - No. What's it to you, anyway? 667 00:57:59,920 --> 00:58:03,250 I don't want to go from Camilla Lopez to Camilla Bandini. 668 00:58:03,360 --> 00:58:05,660 It's not much of an improvement. 669 00:58:06,890 --> 00:58:09,060 Who asked you to go anywhere? 670 00:58:12,030 --> 00:58:14,330 - You'd ask me. - No, I wouldn't. 671 00:58:14,940 --> 00:58:16,960 - Yes, you would. - I wouldn't. 672 00:58:17,070 --> 00:58:19,700 - You would. - I wouldn't. 673 00:58:21,480 --> 00:58:25,880 I know you like the palm of my hand, Arturo, and I'm telling you, you would. 674 00:58:25,980 --> 00:58:27,910 Right after Sammy would. 675 00:58:28,320 --> 00:58:29,870 Would he do that? 676 00:58:30,420 --> 00:58:32,390 Would Sammy ask you to marry him? 677 00:58:32,490 --> 00:58:34,420 Who knows what Sammy's gonna do? 678 00:58:34,520 --> 00:58:37,720 Would Sammy White ask Camilla Lopez to be his wife? 679 00:58:37,830 --> 00:58:40,190 - Who knows and who cares? - You do. 680 00:58:40,530 --> 00:58:43,430 I know you like the back of my hand, Camilla. 681 00:58:45,100 --> 00:58:46,930 I care about his name. 682 00:58:49,840 --> 00:58:51,770 I want a chance in life. 683 00:58:54,540 --> 00:58:56,870 I want my children to have a chance. 684 00:58:59,210 --> 00:59:01,270 You think you're so smart! 685 00:59:01,380 --> 00:59:04,820 You're gonna write a book and have the world on a string, huh? 686 00:59:04,920 --> 00:59:06,440 - Well, what if you don't? - I will. 687 00:59:06,550 --> 00:59:09,110 - Yeah, but what if you don't? - I will! 688 00:59:09,760 --> 00:59:12,560 You're book smart, but you're not smart. 689 00:59:15,360 --> 00:59:17,190 And you're not rich, 690 00:59:18,070 --> 00:59:19,790 and you're not nice! 691 00:59:21,240 --> 00:59:23,730 You are loud, angry 692 00:59:26,070 --> 00:59:28,440 - and poor. - Then why stick around? 693 00:59:34,880 --> 00:59:36,180 Come here. 694 00:59:40,420 --> 00:59:41,650 What for? 695 00:59:52,000 --> 00:59:54,090 Come here and I'll show you. 696 00:59:55,140 --> 00:59:56,360 I'm busy. 697 00:59:57,040 --> 00:59:58,970 - You're afraid. - Of what? 698 01:00:00,070 --> 01:00:01,200 Of me. 699 01:00:06,650 --> 01:00:07,840 You are. 700 01:00:09,050 --> 01:00:11,710 You're afraid of lying down next to me. 701 01:00:41,520 --> 01:00:42,980 I'm terrified. 702 01:00:44,290 --> 01:00:46,010 Take off your pants. 703 01:00:58,300 --> 01:01:02,330 - You want me to do it for you? - Why don't you take off your pants? 704 01:01:07,380 --> 01:01:08,740 They're off. 705 01:01:14,720 --> 01:01:16,270 How does it look? 706 01:01:19,720 --> 01:01:20,980 All right. 707 01:01:22,160 --> 01:01:23,990 Okay. Fine. 708 01:01:29,900 --> 01:01:31,130 "All right"? 709 01:01:31,870 --> 01:01:33,560 "Okay"? "Fine"? 710 01:01:36,300 --> 01:01:37,500 Come on! 711 01:01:38,040 --> 01:01:42,000 A great writer ought to do better than that, don't you think? 712 01:01:43,440 --> 01:01:45,610 Or maybe you're not so great. 713 01:01:45,950 --> 01:01:48,350 Maybe you can't fuck or write! 714 01:01:50,180 --> 01:01:52,280 - I can't, huh? - No! Stop it! 715 01:01:53,090 --> 01:01:55,420 - Stop it! - Think I can't, huh? 716 01:01:55,620 --> 01:01:57,090 Think I can't! 717 01:01:59,030 --> 01:02:03,290 - Stop it! Stop it! Stop it! - Think I can't? Think I can't? 718 01:02:03,460 --> 01:02:06,130 - Stop it! - Think I can't? Think I can't? 719 01:02:55,350 --> 01:02:57,610 Camilla would never forgive me. 720 01:02:57,790 --> 01:02:59,980 She was better off with Sammy. 721 01:03:00,960 --> 01:03:04,120 I really didn't have the right to touch her again. 722 01:03:24,710 --> 01:03:26,440 You look wonderful. 723 01:03:27,680 --> 01:03:29,580 Oh, say, that's quite a sight. 724 01:03:34,620 --> 01:03:36,110 Enjoy the view. 725 01:03:38,130 --> 01:03:39,150 Sit. 726 01:03:54,940 --> 01:03:59,540 Here. Something nice and cool. 727 01:04:01,050 --> 01:04:02,780 It's not buttermilk? 728 01:04:06,690 --> 01:04:07,750 Good. 729 01:04:11,330 --> 01:04:15,230 Oh, darling, you're tired. 730 01:04:15,860 --> 01:04:18,560 - A little. - You're working late, as usual? 731 01:04:19,070 --> 01:04:21,160 I wasn't working last night. 732 01:04:22,640 --> 01:04:25,330 - Bad boy. - I need to tell you something. 733 01:04:25,440 --> 01:04:28,070 Let me guess. Out with your best girl? 734 01:04:31,150 --> 01:04:32,580 She's not my best girl. 735 01:04:32,750 --> 01:04:35,110 Then you don't love her, anymore? Oh, dear. 736 01:04:35,650 --> 01:04:38,880 She doesn't love me, unlikely as that seems. 737 01:04:39,320 --> 01:04:42,080 - She doesn't love you? - She hates my guts. 738 01:04:42,890 --> 01:04:45,860 She couldn't do that. How could she possibly... 739 01:04:46,490 --> 01:04:50,360 Possibly because I insult and humiliate her every chance I get. 740 01:04:51,330 --> 01:04:52,770 You wouldn't. 741 01:04:53,600 --> 01:04:55,900 You couldn't do such things. 742 01:04:56,440 --> 01:04:57,600 Oh, yeah? 743 01:04:57,740 --> 01:05:00,400 I called her spic and greaser and every name in the book. 744 01:05:00,510 --> 01:05:04,140 And that's when I was in a good mood. She's Mexican, by the way. 745 01:05:05,080 --> 01:05:06,050 Oh. 746 01:05:09,620 --> 01:05:10,950 Oh, my God. 747 01:05:12,950 --> 01:05:14,280 Oh, my God. 748 01:05:14,920 --> 01:05:16,860 - Oh, my God. God in heaven. - What's going on? 749 01:05:16,960 --> 01:05:19,020 - What happened? Vera? - God is punishing me. 750 01:05:19,130 --> 01:05:21,150 - Right now? - What do you do to Jewish girls? 751 01:05:21,260 --> 01:05:22,700 Jewish girls? 752 01:05:23,030 --> 01:05:24,220 - All right, don't hit me. - Are you nuts? 753 01:05:24,330 --> 01:05:26,960 - Okay, call me names, but don't hit me! - I'm not going to hurt you. 754 01:05:27,070 --> 01:05:29,060 I'm not going to hurt you. 755 01:05:29,170 --> 01:05:31,870 Look, if I wanted to hurt you, I didn't have to come all the way to Long Beach. 756 01:05:31,970 --> 01:05:33,530 I could've done it in my room. 757 01:05:35,140 --> 01:05:36,770 Oh, for Pete's sake. Why would I hurt you? 758 01:05:36,880 --> 01:05:39,310 Why would I bother? I don't even love you. 759 01:05:45,190 --> 01:05:47,240 Well, why did you come here? 760 01:05:48,290 --> 01:05:50,550 I wanted to make someone happy. 761 01:05:52,160 --> 01:05:54,150 Oh, look, I'm sorry. If I could just get my coat. 762 01:05:54,260 --> 01:05:56,350 Is that why you insult her? 763 01:05:56,460 --> 01:06:00,230 Is that why you insult her, because you can't make her happy? 764 01:06:04,000 --> 01:06:06,500 All I know is she usually starts it. 765 01:06:08,410 --> 01:06:10,430 How? What does she say? 766 01:06:11,080 --> 01:06:14,310 - It's not so much what she says. - What does she do? 767 01:06:15,650 --> 01:06:18,240 Sometimes she'll walk across the room. 768 01:06:18,390 --> 01:06:20,320 That's pretty insulting. 769 01:06:20,950 --> 01:06:24,290 Serve me a cup of coffee wearing a brand new uniform. 770 01:06:24,390 --> 01:06:27,090 That's about as insulting as anything gets. 771 01:06:30,460 --> 01:06:33,400 She's perfect, like the weather. 772 01:06:34,570 --> 01:06:37,260 Air and fog, eucalyptus, 773 01:06:37,940 --> 01:06:39,430 dusty sunlight. 774 01:06:40,270 --> 01:06:42,270 The perfect place to live. 775 01:06:43,410 --> 01:06:45,040 Then we come along. 776 01:06:46,480 --> 01:06:49,380 Dig for gold, drill for oil, get into the movies, 777 01:06:49,480 --> 01:06:52,350 build these crappy hotels and dirty streets. 778 01:06:52,990 --> 01:06:54,540 We don't even come here to live. 779 01:06:54,660 --> 01:06:58,720 We just dig it up, mess it up and grab whatever we can get. 780 01:07:00,930 --> 01:07:02,520 This is her home. 781 01:07:04,000 --> 01:07:06,260 If God had any sense or decency, 782 01:07:07,000 --> 01:07:10,700 He'd blow us all to hell and leave her home the way it was, 783 01:07:11,640 --> 01:07:14,200 pure and perfect, like her. 784 01:07:17,780 --> 01:07:20,470 - And you tell her these things? - I don't tell her this. 785 01:07:20,580 --> 01:07:22,780 It would sound like an insult. 786 01:07:23,750 --> 01:07:27,350 No matter what I say to Camilla, it sounds like an insult. 787 01:07:31,660 --> 01:07:33,920 - Then tell it to me. - What for? 788 01:07:34,230 --> 01:07:36,630 Pretend I'm her. I'll believe you. 789 01:07:39,130 --> 01:07:41,100 Look, I'd like to, but... 790 01:07:42,540 --> 01:07:43,700 I am 791 01:07:48,840 --> 01:07:50,430 Princess Camilla. 792 01:07:53,650 --> 01:07:56,480 And all this beautiful land belongs to me. 793 01:07:57,220 --> 01:08:00,080 There are no Americans here. No Los Angeles. 794 01:08:00,190 --> 01:08:04,150 Just me and the desert and the mountains and the sea. 795 01:08:05,830 --> 01:08:06,950 And... 796 01:08:08,200 --> 01:08:09,420 And then... 797 01:08:12,030 --> 01:08:13,400 Then I come. 798 01:08:13,930 --> 01:08:15,560 And then you come. 799 01:08:17,070 --> 01:08:18,440 And you are? 800 01:08:18,870 --> 01:08:20,740 I'm myself, Arturo Bandini. 801 01:08:20,840 --> 01:08:22,170 The writer, 802 01:08:23,140 --> 01:08:26,870 the genius of the Earth has come here for me. 803 01:08:28,520 --> 01:08:30,110 But I am proud, 804 01:08:31,080 --> 01:08:35,080 and I resist and resist and resist! 805 01:08:37,090 --> 01:08:38,560 Until finally, 806 01:08:39,490 --> 01:08:41,220 you're irresistible. 807 01:08:42,030 --> 01:08:43,890 Your powers are legion. 808 01:08:44,900 --> 01:08:46,490 You overwhelm me. 809 01:08:47,200 --> 01:08:48,690 You conquer me. 810 01:08:50,700 --> 01:08:54,370 You are like a great conquistador. 811 01:08:55,310 --> 01:08:58,210 - You are like Cort�s. - Only I'm Italian. 812 01:08:58,310 --> 01:09:00,040 Only you're Italian. 813 01:09:20,630 --> 01:09:22,230 You're very kind. 814 01:09:39,690 --> 01:09:42,620 As he passes the endless rows of canvas concessions 815 01:09:42,720 --> 01:09:47,020 and customers eagerly wallowing at their troughs of 10-cent pleasures. 816 01:09:47,130 --> 01:09:49,620 Men in sailor suits and girls in bathing suits, 817 01:09:49,730 --> 01:09:52,960 the old, the young, the aged and infirm, 818 01:09:53,600 --> 01:09:55,500 Bandini pitied them their petty aspirations, 819 01:09:55,600 --> 01:09:58,000 yet admired their boundless courage. 820 01:09:58,110 --> 01:10:01,270 He was after all, a lover of man and beast alike, 821 01:10:01,510 --> 01:10:04,740 and he knew in his heart what they knew in their hearts, 822 01:10:04,850 --> 01:10:09,080 that their place in the sun was really no more than a handful of dust. 823 01:10:15,920 --> 01:10:19,190 After all, we're here only for a little while. 824 01:10:21,930 --> 01:10:24,120 And then we're somewhere else. 825 01:10:25,730 --> 01:10:28,030 Gone, like some forgotten dream. 826 01:10:28,870 --> 01:10:30,500 Even you, Mencken. 827 01:11:09,810 --> 01:11:13,140 Apartment 201, Martene Wellesley? 828 01:11:13,250 --> 01:11:14,510 Over here. 829 01:11:14,680 --> 01:11:17,340 202, Vera Rivkin? 830 01:11:18,690 --> 01:11:20,050 Vera Rivkin? 831 01:11:20,320 --> 01:11:22,950 Forget it, Jack. She's over here. 832 01:11:24,390 --> 01:11:25,720 She's gone. 833 01:11:27,230 --> 01:11:28,190 208... 834 01:11:35,670 --> 01:11:38,830 Thank you for tuning in to KFOX 1250. 835 01:11:39,010 --> 01:11:41,570 The time is 4:35 p.m. 836 01:11:42,080 --> 01:11:45,570 Most of the damage in yesterday's 6.4-magnitude quake 837 01:11:45,680 --> 01:11:49,380 was sustained in the Long Beach, Compton and Huntington Park areas, 838 01:11:49,480 --> 01:11:53,680 where early reports indicate over 100 deaths and many more injured. 839 01:11:53,950 --> 01:11:56,920 While 25 miles away, the heart of Los Angeles 840 01:11:57,020 --> 01:11:59,420 seems to be relatively unaffected. 841 01:11:59,530 --> 01:12:02,120 For those without food and shelter tonight... 842 01:12:09,170 --> 01:12:13,270 I decided to give Vera more life than she had had a chance to live. 843 01:12:14,310 --> 01:12:17,210 "The name on the mailbox was Doris Slotkin. 844 01:12:17,480 --> 01:12:19,000 "She lived down on the Long Beach Pike, 845 01:12:19,110 --> 01:12:21,840 "across the street from the Ferris wheel and the roller coaster. 846 01:12:22,280 --> 01:12:25,720 "She had pale skin and dark eyes, brilliant from too much bourbon, 847 01:12:25,990 --> 01:12:28,250 "at once insolent and desperate. 848 01:12:28,820 --> 01:12:31,920 "I was soon to learn the source of her desperation." 849 01:12:32,430 --> 01:12:34,020 Yeah, what is it? 850 01:12:37,030 --> 01:12:39,190 Writing another hot one, huh? 851 01:12:40,800 --> 01:12:41,860 I'm writing. 852 01:12:41,970 --> 01:12:43,090 Just thought you'd wanna know 853 01:12:43,200 --> 01:12:46,830 you got a registered letter at the post office. 854 01:12:48,940 --> 01:12:52,140 I'll just set it down on the dresser, okay? Don't forget. 855 01:12:52,250 --> 01:12:53,410 Thanks. 856 01:12:57,520 --> 01:12:59,610 - How's it going? - It's going. 857 01:13:00,050 --> 01:13:01,920 Well, keep going, okay? 858 01:13:02,360 --> 01:13:06,550 Otherwise, you'll end up dying in Los Angeles like the rest of us. 859 01:13:19,040 --> 01:13:20,630 "Dear Mr. Bandini, 860 01:13:20,910 --> 01:13:24,500 "I would rather not publish this latest effort of yours just now. 861 01:13:24,610 --> 01:13:28,380 "For one thing, I believe it's a yarn that is part of a bigger ball than you, 862 01:13:28,480 --> 01:13:32,780 "in your present financial straits, are able comfortably to contemplate. 863 01:13:32,920 --> 01:13:36,410 "Therefore, please use the enclosed $250 864 01:13:36,520 --> 01:13:38,350 "to follow out the string. 865 01:13:38,460 --> 01:13:41,590 "I suspect you'll find it reaches novel length. 866 01:13:42,000 --> 01:13:44,330 "Very truly yours, H.L. Mencken." 867 01:13:45,300 --> 01:13:48,130 I'd never written more than a 10-page story, 868 01:13:48,640 --> 01:13:52,160 and here Mencken was telling me to write an entire novel. 869 01:13:52,640 --> 01:13:54,610 How was I gonna do it? 870 01:14:10,390 --> 01:14:12,650 - Who is it? - It's me. 871 01:14:15,030 --> 01:14:17,830 I came through the window. I hope you don't mind. 872 01:14:17,930 --> 01:14:20,020 Not at all. Sounds like fun. 873 01:14:20,700 --> 01:14:24,500 I'd like to come through the door. How do you feel about that? 874 01:14:25,570 --> 01:14:27,400 Make yourself at home. 875 01:14:32,150 --> 01:14:33,870 What's the big idea? 876 01:14:34,110 --> 01:14:35,710 I came to see you. 877 01:14:36,750 --> 01:14:40,310 Hard to believe, huh? Don't turn... Don't do that. 878 01:14:46,830 --> 01:14:49,350 - Who hit you? - No one. 879 01:14:51,330 --> 01:14:53,490 It was an automobile accident. 880 01:14:53,600 --> 01:14:55,900 Was Sammy driving the other car? 881 01:14:56,570 --> 01:14:58,630 Turn off the light, please. 882 01:15:08,150 --> 01:15:10,120 I don't know where to go. 883 01:15:11,180 --> 01:15:13,380 You don't have to go anywhere. 884 01:15:14,890 --> 01:15:16,190 I'm tired. 885 01:15:18,460 --> 01:15:21,860 I'm tired. I'm so tired. 886 01:15:39,550 --> 01:15:41,140 Why did he do it? 887 01:15:44,750 --> 01:15:46,620 He said I asked for it. 888 01:15:48,460 --> 01:15:49,650 Did you? 889 01:15:50,760 --> 01:15:51,880 Maybe. 890 01:15:52,760 --> 01:15:54,020 Maybe not. 891 01:15:55,700 --> 01:15:58,960 Whenever they wanna hurt you, that's what they say. 892 01:16:25,490 --> 01:16:26,650 Arturo? 893 01:16:36,030 --> 01:16:38,260 - Where you going? - Where are you going? 894 01:16:38,370 --> 01:16:39,530 Laguna. 895 01:16:40,670 --> 01:16:43,230 Loan me a couple of bucks, could you? 896 01:16:43,570 --> 01:16:46,060 I'll mail it when I get my job back. 897 01:16:48,280 --> 01:16:51,470 I thought maybe you'd like to come along. 898 01:16:52,010 --> 01:16:53,210 Oh, yeah? 899 01:16:54,220 --> 01:16:55,310 Well, what for? 900 01:16:55,420 --> 01:16:59,410 You look like you could use a rest. Maybe even a walk on the beach. 901 01:16:59,520 --> 01:17:02,180 - That's it? - Isn't that enough? 902 01:17:05,090 --> 01:17:06,620 It's your funeral. 903 01:17:45,270 --> 01:17:47,200 I'll get the house keys. 904 01:18:23,700 --> 01:18:26,070 That Mexican shit will get you deported. 905 01:18:29,240 --> 01:18:30,640 Jesus Christ! 906 01:18:31,410 --> 01:18:33,880 Don't sneak up on people like that. 907 01:18:38,090 --> 01:18:39,710 I'm not a hophead. 908 01:18:40,450 --> 01:18:43,580 Every once in a while when I'm tired. That's all. 909 01:18:44,730 --> 01:18:46,160 Throw it away. 910 01:18:47,290 --> 01:18:50,860 - It doesn't bother me. - It bothers me. Throw it away. 911 01:18:50,970 --> 01:18:54,660 - In front of all these people? - Now you're worried about it? 912 01:18:55,600 --> 01:18:57,330 Promise you'll quit. 913 01:18:58,870 --> 01:19:01,640 - I cross my heart. - Swear to God. 914 01:19:03,380 --> 01:19:04,870 I swear to God. 915 01:19:24,270 --> 01:19:25,890 Oh, my God! 916 01:19:26,970 --> 01:19:29,160 Look at this place! 917 01:19:29,570 --> 01:19:31,400 Look at this place! 918 01:19:53,290 --> 01:19:55,060 I knew you'd like it. 919 01:19:55,660 --> 01:19:59,000 No, you didn't. Nobody's that predictable. 920 01:19:59,130 --> 01:20:02,030 You are. You'll go for anything that's white. 921 01:20:03,500 --> 01:20:05,470 You dago son of a bitch! 922 01:20:05,670 --> 01:20:09,110 Yeah, I knew you'd say something like that. 923 01:20:11,450 --> 01:20:13,070 You're teasing me. 924 01:20:14,820 --> 01:20:16,010 You are. 925 01:20:18,850 --> 01:20:20,150 Get me up. 926 01:20:35,700 --> 01:20:39,430 Here you go, Willie. Here you go. Here you go. 927 01:20:40,510 --> 01:20:42,410 - How much? - I don't know. 928 01:20:42,840 --> 01:20:44,540 Oh, you can come home! 929 01:20:44,680 --> 01:20:46,870 He thinks he's being attacked! 930 01:20:47,210 --> 01:20:51,740 - The ocean's out to get him personally. - Tell him I understand the feeling. 931 01:22:15,540 --> 01:22:18,370 Arturo! Arturo! 932 01:22:19,070 --> 01:22:21,910 - What are you doing? - Hold on a minute, fellas. 933 01:22:24,580 --> 01:22:27,980 - Hurry up. Get dressed. Come on down. - No. What for? 934 01:22:28,080 --> 01:22:30,070 So the sides will be even. 935 01:22:30,380 --> 01:22:32,440 What are you talking about? 936 01:22:33,150 --> 01:22:36,780 Playing in the game. You on one side, me on the other. 937 01:22:38,030 --> 01:22:40,460 Are you crazy? With a bunch of Japs? 938 01:22:40,560 --> 01:22:42,430 Yeah. They didn't want to play with you, either. 939 01:22:42,530 --> 01:22:44,900 Why, 'cause I'm Mexican? 940 01:22:45,530 --> 01:22:47,760 Worse. 'Cause you're a girl. 941 01:22:50,040 --> 01:22:51,230 Camilla. 942 01:22:51,910 --> 01:22:53,070 Camilla. 943 01:22:53,540 --> 01:22:55,970 - What? - You might want to wear some pants. 944 01:23:04,490 --> 01:23:05,450 Give it to me! 945 01:23:06,820 --> 01:23:07,790 Camilla! 946 01:23:35,250 --> 01:23:36,410 Thanks. 947 01:23:39,120 --> 01:23:41,380 What are you writing about now? 948 01:23:41,760 --> 01:23:44,120 - A girl. - Is she Mexican? 949 01:23:45,630 --> 01:23:49,490 - Jewish, at the moment. - She gonna change religions? 950 01:23:49,600 --> 01:23:53,090 No. There might be more than one girl in this, you know. 951 01:24:01,610 --> 01:24:03,370 What am I doing here? 952 01:24:05,480 --> 01:24:08,280 Is it because I make you feel sorry for me? 953 01:24:08,750 --> 01:24:09,740 No. 954 01:24:13,290 --> 01:24:15,450 Then what do I make you feel? 955 01:24:20,160 --> 01:24:21,590 After everything that's happened, 956 01:24:21,700 --> 01:24:24,390 you can't imagine sleeping with me anymore. 957 01:24:24,500 --> 01:24:25,830 Is that it? 958 01:24:26,100 --> 01:24:29,230 I can and have imagined it. 959 01:24:33,240 --> 01:24:35,610 I'm not sure I like you to do that. 960 01:24:35,710 --> 01:24:37,570 Why not? I did. 961 01:24:40,750 --> 01:24:45,520 Because what you imagine might be better than the real thing. 962 01:24:47,250 --> 01:24:49,310 I'm not that good a writer. 963 01:25:03,370 --> 01:25:04,800 Regardless, 964 01:25:07,570 --> 01:25:11,010 I think you should save your imagination for your work. 965 01:25:12,480 --> 01:25:15,740 Why waste it on me when you don't have to? 966 01:25:20,420 --> 01:25:22,150 Come to bed, Arturo. 967 01:25:23,120 --> 01:25:24,890 Would you say please? 968 01:25:41,110 --> 01:25:42,270 Please. 969 01:27:58,150 --> 01:28:00,740 - Are you all right? - Are you all right? 970 01:28:02,580 --> 01:28:03,570 Yeah. 971 01:28:40,720 --> 01:28:42,150 Don't let go. 972 01:28:43,120 --> 01:28:46,090 - Don't ever let go of me. - Okay. 973 01:28:57,770 --> 01:29:00,470 I've never been served breakfast in bed. 974 01:29:02,180 --> 01:29:04,940 I've never been served breakfast anywhere. 975 01:29:09,050 --> 01:29:10,850 - What is it? - Open it. 976 01:29:23,860 --> 01:29:27,530 - Another dog story. - No, you're going to learn to read, 977 01:29:28,570 --> 01:29:31,470 and you're gonna become an American citizen. 978 01:29:33,740 --> 01:29:36,110 "Angus Lost." 979 01:29:38,550 --> 01:29:40,310 It looks like Willie. 980 01:29:42,650 --> 01:29:44,140 "When winter came, 981 01:29:44,250 --> 01:29:47,650 "Angus grew tired of the same yard 982 01:29:48,120 --> 01:29:49,850 "and the same house 983 01:29:50,490 --> 01:29:52,190 "and the same cat 984 01:29:53,090 --> 01:29:55,390 "and all the same things 985 01:29:55,930 --> 01:29:57,690 "he knew all about." 986 01:29:57,930 --> 01:29:59,900 This is a horrible story. 987 01:30:00,170 --> 01:30:02,160 Will you give it a chance? 988 01:30:03,370 --> 01:30:05,005 "Angus was curious about other places and other things..." 989 01:30:05,040 --> 01:30:06,640 "Angus was curious about other places and other things..." 990 01:30:06,740 --> 01:30:09,110 See? The cat is sad he's leaving. 991 01:30:09,640 --> 01:30:11,010 - "What." - "What." 992 01:30:11,310 --> 01:30:13,040 "What." Good. 993 01:30:13,750 --> 01:30:17,270 - "... kind of animals cars are" - "Cars." 994 01:30:19,020 --> 01:30:20,880 "... and things like that." 995 01:30:21,820 --> 01:30:24,950 - "What are the colors of our flag?" - Red, white and blue. 996 01:30:25,060 --> 01:30:26,320 "How many stars are there on our flag?" 997 01:30:26,430 --> 01:30:27,420 Forty-eight. 998 01:30:27,530 --> 01:30:30,990 "There he was on the wide road. 999 01:30:31,100 --> 01:30:33,290 "'Ruff!' called the other dog." 1000 01:30:33,400 --> 01:30:35,530 In Mexico, the dogs go... 1001 01:30:38,810 --> 01:30:42,100 "We hold these truths to be self-evident that all men are created" what? 1002 01:30:42,210 --> 01:30:43,680 - Equal. - Right. 1003 01:30:44,310 --> 01:30:47,910 "That they are endowed by their Creator with certain inalienable..." 1004 01:30:48,010 --> 01:30:49,500 - Rights. - Right. 1005 01:30:49,620 --> 01:30:53,180 "Angus and the 1006 01:30:54,120 --> 01:30:55,710 "other dog 1007 01:30:56,320 --> 01:30:58,290 "ran together 1008 01:30:58,390 --> 01:31:01,420 - "up the weeday..." - "Wide." 1009 01:31:01,530 --> 01:31:03,090 "... wide road." 1010 01:31:03,730 --> 01:31:07,790 "That among these are life, liberty and the pursuit of..." 1011 01:31:08,200 --> 01:31:09,860 - Happiness. - Right. 1012 01:31:10,400 --> 01:31:12,890 "Around the corner 1013 01:31:15,780 --> 01:31:17,400 "ran Angus." 1014 01:31:17,710 --> 01:31:20,510 Arturo, what do they really mean by that? 1015 01:31:20,980 --> 01:31:22,780 The pursuit of happiness? 1016 01:31:22,880 --> 01:31:25,370 That in this country, you have the right to go after whatever it is 1017 01:31:25,490 --> 01:31:27,210 that makes you happy. 1018 01:31:27,850 --> 01:31:30,410 - What is that? - What's what? 1019 01:31:31,490 --> 01:31:32,690 Happiness. 1020 01:31:32,860 --> 01:31:35,330 "'Woof! Woof! called..." 1021 01:31:35,430 --> 01:31:38,860 No. There's no "F." "Woo, woo." 1022 01:31:38,970 --> 01:31:44,460 "'Woo, woo,' called the eyes, and Angus ran to find his house, 1023 01:31:44,740 --> 01:31:46,670 "but snow..." 1024 01:31:53,650 --> 01:31:55,270 - You okay? - Yeah. 1025 01:31:56,120 --> 01:31:58,680 "Snow came and wind came, 1026 01:31:58,790 --> 01:32:01,280 "and into a cave crawled Angus. 1027 01:32:01,520 --> 01:32:05,790 "And he waited and waited and waited until..." 1028 01:32:05,890 --> 01:32:09,560 What does happiness mean to you, Camilla? Do you even know? 1029 01:32:09,730 --> 01:32:10,790 Yeah. 1030 01:32:11,430 --> 01:32:14,230 That you can live in a place that is safe, 1031 01:32:16,400 --> 01:32:20,600 and fall in love with whoever you want to and not feel ashamed of it. 1032 01:32:21,440 --> 01:32:24,540 "From door to door, from door to door, 1033 01:32:25,080 --> 01:32:28,480 "until Angus was glad to come back 1034 01:32:28,920 --> 01:32:31,750 "to the same yard and the same house 1035 01:32:32,720 --> 01:32:34,210 "and the same cat 1036 01:32:34,320 --> 01:32:38,260 "and all the same things he knew all about." 1037 01:32:40,030 --> 01:32:41,320 That's it. 1038 01:32:51,340 --> 01:32:53,700 So how did it go? 1039 01:32:54,270 --> 01:32:55,260 Hey, 1040 01:32:57,340 --> 01:33:00,940 what do you say we try and bust out of this joint tomorrow? 1041 01:33:03,220 --> 01:33:06,380 - What do you mean? - Go into town. See a movie. 1042 01:33:09,660 --> 01:33:12,820 - But what about Willie? - What about him? 1043 01:33:13,160 --> 01:33:16,720 Well, we've never left him alone. What if he tries to run away? 1044 01:33:17,200 --> 01:33:18,490 Like Angus? 1045 01:33:19,270 --> 01:33:22,060 We'll lock him in the house. He'll be fine. 1046 01:33:24,040 --> 01:33:25,730 I don't want to go. 1047 01:33:28,340 --> 01:33:29,540 Why not? 1048 01:33:30,180 --> 01:33:33,610 Why should I go anywhere? I'm right where I want to be. 1049 01:33:34,180 --> 01:33:36,840 Well, eventually, we gotta go somewhere. 1050 01:33:37,580 --> 01:33:40,350 Sooner or later, we're gonna run out of money. 1051 01:33:40,450 --> 01:33:43,650 - Probably before I finish the book. - Well, write faster. 1052 01:33:43,760 --> 01:33:46,090 You can buy this place, and then we don't have to go anywhere. 1053 01:33:46,190 --> 01:33:50,490 Sweetheart, I'm up to 2,000 words a day. I can't type faster than that. 1054 01:33:52,230 --> 01:33:55,570 I don't want to be some Mexican out with a white guy. 1055 01:33:56,240 --> 01:33:58,330 Everybody would stare at me. 1056 01:33:59,240 --> 01:34:02,440 Camilla, no matter where you go, people are gonna stare at you. 1057 01:34:02,540 --> 01:34:06,140 And it's not because you're Mexican or you're out with me. 1058 01:34:09,480 --> 01:34:11,180 I don't want to go. 1059 01:34:12,450 --> 01:34:14,940 I'm just not ready for it right now. 1060 01:34:16,520 --> 01:34:17,580 What? 1061 01:34:18,460 --> 01:34:22,220 - You're not reading the book. - Of course I'm reading the book. 1062 01:34:22,330 --> 01:34:24,160 - No, you're not. - I am. 1063 01:34:24,530 --> 01:34:26,590 Then why is it upside down? 1064 01:34:33,440 --> 01:34:36,410 - Where did you get this? - I wanted to read it. 1065 01:34:37,540 --> 01:34:40,780 Well, it's junk. It's not even part of the book. 1066 01:34:41,780 --> 01:34:44,810 What does it say? Come on, what does it say? 1067 01:34:49,160 --> 01:34:51,820 "When I was a kid back in Colorado, 1068 01:34:51,930 --> 01:34:56,190 "it was Smith and Parker and Jones who hurt me with their hideous names, 1069 01:34:56,300 --> 01:34:58,760 "who called me wop and dago and greaser, 1070 01:34:58,870 --> 01:35:01,990 "and their children hurt me just as I hurt you." 1071 01:35:04,000 --> 01:35:05,060 Junk. 1072 01:35:15,780 --> 01:35:19,010 I think it should definitely be a part of the book. 1073 01:35:22,820 --> 01:35:25,950 And I'll go with you into town if you want me to. 1074 01:35:26,530 --> 01:35:27,990 To the movies. 1075 01:35:29,300 --> 01:35:31,890 Okay. That's swell. 1076 01:35:35,700 --> 01:35:38,600 - Hey, you really are scared. - Of course I am. 1077 01:35:40,010 --> 01:35:41,030 Why? 1078 01:35:48,110 --> 01:35:49,840 It's our first date. 1079 01:35:58,690 --> 01:36:03,420 Don't want to set the world on fire 1080 01:36:05,000 --> 01:36:07,330 I just want to start 1081 01:36:22,850 --> 01:36:25,340 Camilla, are you all right in there? 1082 01:36:27,950 --> 01:36:29,180 I'm fine. 1083 01:36:32,490 --> 01:36:34,550 I'm almost ready. I'm fine. 1084 01:36:55,650 --> 01:36:57,640 - After you. - Thank you. 1085 01:37:06,390 --> 01:37:08,520 - ... people out of work that... - No, no, no, no! 1086 01:37:08,630 --> 01:37:10,860 Please don't do anything like that. 1087 01:37:11,300 --> 01:37:15,500 Go ahead and rehearse. But promise me that Ezra won't find out about me. 1088 01:37:15,740 --> 01:37:17,570 Now don't you worry because... 1089 01:37:18,570 --> 01:37:22,440 Come on. Come on. Get into it. Hit the deck. Let's see it now. 1090 01:37:22,580 --> 01:37:24,010 Barbara! 1091 01:37:26,880 --> 01:37:29,540 - Barbara! - My name is Joan Grey. 1092 01:37:29,650 --> 01:37:32,020 - You go put on some clothes! - Why, I have them on. 1093 01:37:32,120 --> 01:37:33,450 Why, that's disgraceful! 1094 01:37:33,550 --> 01:37:36,150 No, no. Barbara's just here as a visitor. She isn't really in the show. 1095 01:37:36,260 --> 01:37:37,690 Oh, is that so? 1096 01:37:37,790 --> 01:37:39,260 Well, you asked me to come to rehearsal, 1097 01:37:39,360 --> 01:37:40,880 and your dance director hired me. 1098 01:37:41,030 --> 01:37:42,790 I got in this show, and I'm going to stay in. 1099 01:37:43,130 --> 01:37:45,430 Now, now. Now, honey, maybe your father's right. 1100 01:37:45,530 --> 01:37:48,000 Oh, you don't want me around, is that it? 1101 01:37:48,100 --> 01:37:51,090 Afraid I'll cramp your style with your darling Mabel? 1102 01:37:51,240 --> 01:37:53,360 I've heard enough of this. You get some clothes on! 1103 01:37:53,570 --> 01:37:56,870 I don't care what either of you say. I'm free, white and 21. 1104 01:37:57,340 --> 01:38:00,340 And if you fire me from this show, I'll get a job in another one. 1105 01:38:03,020 --> 01:38:06,880 Oh, wait till Ezra and Matilda hear about this. I'm ruined. Sunk. Lost. 1106 01:38:06,990 --> 01:38:08,450 Now, now, listen. You don't... 1107 01:38:14,730 --> 01:38:15,920 Camilla? 1108 01:38:16,700 --> 01:38:19,030 - Camilla, are you all right in there? - I'm fine. 1109 01:38:19,130 --> 01:38:20,460 Then what's 1110 01:38:23,170 --> 01:38:24,640 taking so long? 1111 01:38:28,510 --> 01:38:29,700 Nothing. 1112 01:38:30,780 --> 01:38:31,740 Hey, 1113 01:38:33,080 --> 01:38:34,310 let's go. 1114 01:38:35,750 --> 01:38:38,650 Or you want to watch the rest of the picture? 1115 01:38:40,420 --> 01:38:42,720 - I've seen enough already. - Good. 1116 01:38:43,690 --> 01:38:44,880 Come on. 1117 01:38:47,830 --> 01:38:50,690 Is something wrong? Beside from the obvious. 1118 01:38:50,830 --> 01:38:54,630 - The obvious? What would that be? - Getting upset like I did. 1119 01:38:54,900 --> 01:38:58,060 - Well, it was upsetting. - Well, I overreacted. 1120 01:38:58,740 --> 01:39:00,600 Well, sometimes you just can't help yourself. 1121 01:39:00,710 --> 01:39:03,300 What are you doing? Give me that! Let go! 1122 01:39:03,410 --> 01:39:05,240 Goddamn you! You're gonna get us killed! 1123 01:39:05,350 --> 01:39:06,900 - You let go! Let go! - Let go! 1124 01:39:15,990 --> 01:39:17,680 You've been doing this all along, haven't you? 1125 01:39:17,790 --> 01:39:19,850 - What's it matter? - It doesn't. You'll give your word, 1126 01:39:19,960 --> 01:39:22,520 swear to God, swear on a stack of Bibles, 1127 01:39:22,630 --> 01:39:25,190 none of it matters, not when it comes to marijuana. 1128 01:39:25,300 --> 01:39:28,890 But it's not the marijuana. It's me. 1129 01:39:29,270 --> 01:39:31,760 - What are you talking about? - What else? 1130 01:39:31,870 --> 01:39:34,600 I saw it tonight at the movies. I felt it. 1131 01:39:34,710 --> 01:39:37,400 I embarrass you just being by your side. 1132 01:39:38,110 --> 01:39:39,370 You call me beautiful at home, 1133 01:39:39,480 --> 01:39:41,950 then you're ashamed to be seen with me in public. 1134 01:39:42,050 --> 01:39:44,450 You're ashamed of beauty you recognize that no one else does. 1135 01:39:44,550 --> 01:39:47,950 - You're ashamed to love me. - Camilla, I swear to God, that's not true. 1136 01:39:48,050 --> 01:39:49,540 - Prove it. - How? 1137 01:39:50,220 --> 01:39:51,450 Marry me. 1138 01:40:02,570 --> 01:40:05,730 You see? That'll never happen. 1139 01:40:06,770 --> 01:40:08,210 You know why? 1140 01:40:08,340 --> 01:40:11,780 'Cause you're too ashamed of being Italian to marry a Mexican. 1141 01:40:11,880 --> 01:40:15,580 If it wasn't the marijuana, it would've been something else. 1142 01:40:18,480 --> 01:40:20,040 Go home, Arturo. 1143 01:40:20,920 --> 01:40:24,290 Go home and drink to life, liberty 1144 01:40:24,420 --> 01:40:26,120 and the pursuit of happiness. 1145 01:40:33,530 --> 01:40:34,730 Camilla! 1146 01:40:58,760 --> 01:40:59,920 Willie! 1147 01:41:04,260 --> 01:41:05,230 Willie! 1148 01:41:29,660 --> 01:41:31,590 I had to get out of there. 1149 01:41:32,160 --> 01:41:34,390 I used some of the advance money from the book 1150 01:41:34,490 --> 01:41:37,290 and bought the '31 Ford from the bait shop. 1151 01:41:37,600 --> 01:41:39,720 Camilla? She just up and quit. 1152 01:41:40,630 --> 01:41:42,730 - Where'd she go? - Who knows? 1153 01:41:43,100 --> 01:41:46,230 She packed up her place over at the Alameda, too. 1154 01:41:51,180 --> 01:41:53,510 Back in L.A., it wasn't any better. 1155 01:41:54,050 --> 01:41:56,340 I looked for Camilla everywhere, and everywhere I looked, 1156 01:41:56,450 --> 01:41:58,680 all the faces seemed like mine. 1157 01:41:58,790 --> 01:42:02,080 Tight. Worried. Lost. 1158 01:42:02,520 --> 01:42:04,750 Faces with the blood drained away. 1159 01:42:04,860 --> 01:42:08,880 Faces like flowers torn from their roots, the colors fading fast. 1160 01:42:21,940 --> 01:42:23,310 Mr. Bandini. 1161 01:42:28,410 --> 01:42:30,010 "Dear Mr. Bandini, 1162 01:42:30,120 --> 01:42:31,980 "things out here in Pearblossom 1163 01:42:32,080 --> 01:42:34,750 "haven't gone so good the last few months. 1164 01:42:35,520 --> 01:42:39,220 "I'm not doing real well and that Mexican girl is sick as a dog 1165 01:42:39,330 --> 01:42:41,450 "and getting sicker every day. 1166 01:42:42,300 --> 01:42:45,420 "You best come get her before she cashes in on me." 1167 01:43:16,500 --> 01:43:17,960 Where's Sammy? 1168 01:43:19,770 --> 01:43:22,790 I gave him 30 bucks and told him to take a hike. 1169 01:43:23,640 --> 01:43:26,470 Why, you miss him? 1170 01:43:26,940 --> 01:43:28,530 I'll get over it. 1171 01:43:30,310 --> 01:43:33,280 - What are those? - You know what they are. 1172 01:43:46,790 --> 01:43:50,560 - I'm taking you back to L.A. - Oh, I am not going anywhere with you. 1173 01:43:51,830 --> 01:43:54,820 Why should I? You'll just gloat to me. 1174 01:43:56,100 --> 01:43:58,570 Over me. It's gloat over me. 1175 01:43:58,700 --> 01:44:01,300 That's exactly what I'm talking about. 1176 01:44:01,840 --> 01:44:03,870 You're just here so you can 1177 01:44:04,880 --> 01:44:07,070 remind me how inferior I am. 1178 01:44:08,550 --> 01:44:11,810 Now I'm not just a dumb spic, but a sick one. 1179 01:44:15,990 --> 01:44:17,820 Well, feast your eyes. 1180 01:44:20,290 --> 01:44:21,820 I'm here because 1181 01:44:22,960 --> 01:44:24,290 I love you. 1182 01:44:27,430 --> 01:44:29,370 And I want to marry you. 1183 01:44:32,670 --> 01:44:34,260 What did you say? 1184 01:44:34,840 --> 01:44:36,930 I said, I want to marry you. 1185 01:44:41,480 --> 01:44:42,970 Holy shit. 1186 01:44:50,560 --> 01:44:53,990 I remember the first day you walked into the caf�. 1187 01:44:54,690 --> 01:44:56,250 You made me mad. 1188 01:44:56,700 --> 01:44:59,430 Arturo, you're always mad at something. 1189 01:45:01,100 --> 01:45:02,590 Like what else? 1190 01:45:03,740 --> 01:45:05,470 How about the world? 1191 01:45:07,710 --> 01:45:10,940 I just keep reminding you of how mad at it you are. 1192 01:45:12,240 --> 01:45:14,080 It's the way you look. 1193 01:45:15,680 --> 01:45:17,170 The way I look? 1194 01:45:18,990 --> 01:45:20,280 Beautiful. 1195 01:45:21,190 --> 01:45:23,620 The first time I saw you, I figured 1196 01:45:24,520 --> 01:45:26,250 I'd never be good enough for you, 1197 01:45:26,360 --> 01:45:29,190 no matter what I do for the rest of my life. 1198 01:45:35,470 --> 01:45:36,770 Come here. 1199 01:45:38,400 --> 01:45:39,700 Come here. 1200 01:45:40,710 --> 01:45:42,000 Come here. 1201 01:45:46,410 --> 01:45:47,880 Oh, I love you. 1202 01:45:53,220 --> 01:45:55,280 From the minute you saw me. 1203 01:45:57,190 --> 01:45:58,180 No. 1204 01:46:01,130 --> 01:46:02,990 You sort of grew in me. 1205 01:46:04,630 --> 01:46:05,760 On me. 1206 01:46:07,470 --> 01:46:08,830 Grew on me. 1207 01:46:09,570 --> 01:46:11,630 No, you grew in me. 1208 01:46:12,870 --> 01:46:14,240 Like a baby. 1209 01:46:20,880 --> 01:46:23,910 - Arturo. - Yes, Camilla. 1210 01:46:25,890 --> 01:46:27,350 In the future, 1211 01:46:28,850 --> 01:46:33,120 make more of an effort to be nicer to people when you meet them. 1212 01:46:34,030 --> 01:46:34,990 Okay. 1213 01:46:35,190 --> 01:46:37,660 First impressions are very important. 1214 01:46:37,760 --> 01:46:40,200 - Try to make a good one. - Okay. 1215 01:46:40,970 --> 01:46:43,900 - It makes things easier. - I understand. Okay, okay. 1216 01:46:44,200 --> 01:46:45,600 - Okay. - Okay. 1217 01:46:53,480 --> 01:46:55,970 Camilla Bandini. 1218 01:46:59,790 --> 01:47:02,050 I think I could get used to it. 1219 01:47:23,540 --> 01:47:24,980 Don't let go. 1220 01:47:26,180 --> 01:47:29,270 Don't ever let go of me. Don't ever... 1221 01:47:32,420 --> 01:47:34,680 Camilla, I'll get you to the doctor. 1222 01:47:41,060 --> 01:47:42,250 Camilla? 1223 01:50:04,070 --> 01:50:05,930 "When I was a kid back in Colorado, 1224 01:50:06,040 --> 01:50:10,240 "it was Smith and Parker and Jones who hurt me with their hideous names, 1225 01:50:10,580 --> 01:50:13,370 "who called me wop and dago and greaser, 1226 01:50:14,010 --> 01:50:17,040 "and their children hurt me just as I hurt you. 1227 01:50:18,420 --> 01:50:21,550 "They hurt me so much, I could never become one of them. 1228 01:50:21,650 --> 01:50:24,650 "Drove me to books. Drove me within myself. 1229 01:50:25,860 --> 01:50:28,020 "Drove me to run away from that Colorado town 1230 01:50:28,130 --> 01:50:30,490 "and into your home and your life. 1231 01:50:31,300 --> 01:50:32,790 "And sometimes, 1232 01:50:33,430 --> 01:50:35,760 "when I see their faces out here, 1233 01:50:36,740 --> 01:50:41,140 "the same faces, the same set of hard mouths from my hometown, 1234 01:50:42,040 --> 01:50:44,480 "I'm glad they're here fulfilling the emptiness of their lives 1235 01:50:44,580 --> 01:50:46,310 "and dying in the sun. 1236 01:50:46,880 --> 01:50:50,370 "And they hate me and my father and my father's father, 1237 01:50:50,750 --> 01:50:53,950 "but they are old, and I am young and full of hope 1238 01:50:54,820 --> 01:50:57,850 "and love for my country and my times." 1239 01:50:59,120 --> 01:51:03,080 And Camilla, when I said greaser to you, 1240 01:51:03,200 --> 01:51:07,190 it was not my heart that spoke, but the quivering of an old wound. 1241 01:51:07,930 --> 01:51:11,060 And I am ashamed of the terrible thing I have done. 93978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.