Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,530 --> 00:00:34,930
Good evening.
2
00:00:35,030 --> 00:00:36,960
The following are
the lowest temperature estimates
3
00:00:37,070 --> 00:00:39,160
for California citrus areas.
4
00:00:39,270 --> 00:00:42,830
Lowest temperatures tomorrow night
will be somewhat higher than tonight
5
00:00:42,940 --> 00:00:46,300
and only light scattered firing late
in the morning should be necessary.
6
00:00:47,240 --> 00:00:51,650
Corona District: Corona 29,
Arlington 28, Riverside 27,
7
00:00:51,750 --> 00:00:55,080
Highgrove 27, Elsinore 26, Marino 26.
8
00:00:55,850 --> 00:01:00,410
Clear and calm, firing for lemons will be
necessary beginning about 2:00 a.m.
9
00:01:00,520 --> 00:01:02,350
and for oranges, about 4:00 a.m.
10
00:01:02,460 --> 00:01:05,020
High ceiling. Dew point 31.
11
00:01:05,660 --> 00:01:08,960
Redlands District: Hemet 28,
Redlands 26,
12
00:01:09,130 --> 00:01:12,400
Highlands 26, Rialto 25,
Bloomington 25,
13
00:01:12,500 --> 00:01:16,060
Colton 25, Fontana 25. Ukipa 26...
14
00:02:14,760 --> 00:02:18,160
Well, the night before I met her,
I was in my hotel room on Bunker Hill
15
00:02:18,270 --> 00:02:20,930
down in the very middle of Los Angeles.
16
00:02:21,500 --> 00:02:23,600
It was called the Alta Loma.
17
00:02:26,010 --> 00:02:27,800
It was built on a hillside in reverse
18
00:02:27,910 --> 00:02:30,430
so that the main floor
was on a level with the street.
19
00:02:31,180 --> 00:02:33,110
My room was down on the fifth floor
20
00:02:33,210 --> 00:02:35,510
so that my window was on a level
with the green hillside,
21
00:02:35,620 --> 00:02:37,880
and there was no need for a key.
22
00:02:38,520 --> 00:02:40,580
The window was always open.
23
00:02:40,960 --> 00:02:44,220
I'd been going over the plans I'd made,
since I'd come here like everyone else
24
00:02:44,330 --> 00:02:48,590
in search of fortune, fame, good health
and glamorous women.
25
00:02:49,630 --> 00:02:52,000
Only I was going to be different.
26
00:02:52,200 --> 00:02:55,360
I wasn't here to search for my future.
I was here to create it.
27
00:02:55,470 --> 00:02:57,560
I'd write the first great novel
about this place
28
00:02:57,670 --> 00:03:00,660
and everybody who came here
from somewhere else.
29
00:03:00,780 --> 00:03:03,680
The Road to Los Angeles
by Arturo Bandini.
30
00:03:04,180 --> 00:03:07,010
It would bring me everything
I ever wanted.
31
00:03:07,350 --> 00:03:12,180
Now, after five months, I was trying
to make a very important decision.
32
00:03:12,850 --> 00:03:15,080
What to do with my last nickel.
33
00:03:20,400 --> 00:03:24,460
"Mr. Bandini, it has now been six weeks
since you've paid the rent.
34
00:03:25,070 --> 00:03:28,300
"Four dollars per is mounting
like the national debt.
35
00:03:28,800 --> 00:03:33,260
"Either you pay $24, every penny,
or pack up and leave."
36
00:03:34,280 --> 00:03:36,740
It was her sixth note in six weeks.
37
00:03:37,080 --> 00:03:38,570
Pretty humiliating.
38
00:03:38,680 --> 00:03:42,050
My landlady was getting
more writing done than I was.
39
00:03:42,220 --> 00:03:44,580
She was the kind of woman
who increased her height
40
00:03:44,690 --> 00:03:47,880
by rising on tiptoe
and peering at me over her glasses.
41
00:03:47,990 --> 00:03:50,220
- I'd like a room.
- Do you have a job?
42
00:03:50,330 --> 00:03:51,760
I'm a writer.
43
00:03:54,360 --> 00:03:57,090
I'll be with you in a moment, Mr. Archer.
44
00:04:00,770 --> 00:04:02,240
Wrote that.
45
00:04:04,140 --> 00:04:06,070
Here. What's your name?
46
00:04:06,340 --> 00:04:08,100
Mrs. Hargraves, why?
47
00:04:09,010 --> 00:04:11,840
"For Mrs. Hargraves.
48
00:04:12,050 --> 00:04:14,070
"A woman of ineffable charm,
49
00:04:14,680 --> 00:04:18,980
"with lovely blue eyes
and a generous smile.
50
00:04:21,120 --> 00:04:24,250
"From the author, Arturo Bandini."
51
00:04:26,560 --> 00:04:28,550
"The Little Dog Laughed."
52
00:04:28,730 --> 00:04:30,530
I hate dog stories.
53
00:04:31,970 --> 00:04:35,060
Bandini. Young man,
are you a Mexican?
54
00:04:37,270 --> 00:04:38,760
Me, a Mexican?
55
00:04:39,270 --> 00:04:41,870
I'm an American, Mrs. Hargraves.
And that isn't a dog story, either.
56
00:04:41,980 --> 00:04:44,500
We don't allow Mexicans in this hotel.
57
00:04:44,610 --> 00:04:47,780
I'm not a Mexican,
and there isn't a dog in the whole story.
58
00:04:47,880 --> 00:04:49,510
We don't allow Jews, either.
59
00:04:49,620 --> 00:04:51,280
I got that title after the fable, you know,
60
00:04:51,390 --> 00:04:54,410
"And the little dog laughed
To see such sport"
61
00:04:58,060 --> 00:05:02,460
So you're an author. How nice.
62
00:05:03,130 --> 00:05:05,900
Here we are, Mr. Bandini.
This is one of my very favorite rooms.
63
00:05:06,000 --> 00:05:09,770
There are windows on two sides,
which makes it extremely airy.
64
00:05:09,870 --> 00:05:12,570
It's $4 a week,
and I expect to be paid in advance.
65
00:05:12,670 --> 00:05:15,970
Now that includes cleaning
but no laundry. We never do...
66
00:05:16,080 --> 00:05:17,070
Through that window,
67
00:05:17,180 --> 00:05:19,910
I saw my first palm tree
not six feet away,
68
00:05:20,180 --> 00:05:22,080
but the palm was blackish
at its branches.
69
00:05:22,180 --> 00:05:24,850
- And no girls in the room.
- I'll take it.
70
00:05:38,430 --> 00:05:42,130
Stained by carbon monoxide
coming out of the Third Street Tunnel,
71
00:05:42,240 --> 00:05:45,100
its crusted trunk choked
with dust and sand
72
00:05:45,210 --> 00:05:48,270
that blew in from the Mojave
and Santa Ana deserts.
73
00:05:50,180 --> 00:05:52,670
What jerk's gonna believe
I made it all the way
74
00:05:52,780 --> 00:05:57,110
from Colorado to downtown L.A.
without seeing one goddamn palm tree?
75
00:05:58,320 --> 00:05:59,380
Kid?
76
00:06:00,760 --> 00:06:01,740
Kid?
77
00:06:03,520 --> 00:06:04,490
Kid.
78
00:06:06,530 --> 00:06:08,120
Do you like milk?
79
00:06:08,900 --> 00:06:11,920
Yes, Hellfrick. I like milk.
80
00:06:12,270 --> 00:06:13,760
Okay, then.
81
00:06:15,640 --> 00:06:17,190
Here's the plan.
82
00:06:19,410 --> 00:06:21,710
The Adohr man's a friend of mine.
83
00:06:22,480 --> 00:06:25,880
Every morning at 4:00,
he parks his truck behind the hotel
84
00:06:25,980 --> 00:06:29,350
and comes up to my room for a while.
85
00:06:29,750 --> 00:06:33,050
- That's not much of a plan, Hellfrick.
- No, kid, no.
86
00:06:33,860 --> 00:06:36,050
While he's having one with me,
87
00:06:36,460 --> 00:06:39,550
you get 10 minutes
to help yourself to the milk.
88
00:06:40,660 --> 00:06:41,920
So what do you think?
89
00:06:42,030 --> 00:06:44,550
If he's your friend,
why not just ask him for it?
90
00:06:44,670 --> 00:06:47,290
Kid, come on. Who's kidding who?
91
00:06:48,240 --> 00:06:52,540
He knows I don't drink milk.
I'm doing this for you.
92
00:06:52,770 --> 00:06:56,570
No, thanks, Hellfrick.
I like to consider myself an honest man.
93
00:06:56,680 --> 00:07:00,370
It certainly makes me wonder
about your ideas of friendship.
94
00:07:01,620 --> 00:07:02,640
Okay.
95
00:07:04,320 --> 00:07:06,250
Only trying to do you a favor.
96
00:07:06,350 --> 00:07:08,750
You wanna do me a favor?
Pay me the money I loaned you.
97
00:07:08,860 --> 00:07:11,220
- How much was that?
- Fifteen cents.
98
00:07:15,830 --> 00:07:19,060
- Don't have it.
- Well, how about 10 cents? A nickel?
99
00:07:19,630 --> 00:07:22,130
Can't give you any hard cash, kid,
100
00:07:23,140 --> 00:07:26,040
but I'll see you get all the milk you need.
101
00:07:40,790 --> 00:07:44,350
Mencken. Editor of the greatest
magazine in the country.
102
00:07:45,230 --> 00:07:47,220
Do you wanna let him down?
103
00:07:47,330 --> 00:07:49,130
Good evening,
Mr. and Mrs. North and South America
104
00:07:49,230 --> 00:07:51,890
and all the ships and clippers at sea.
Akron, Ohio.
105
00:07:52,000 --> 00:07:55,230
A big strike in the Goodrich
rubber plant here was called off today
106
00:07:55,340 --> 00:07:58,900
when workers agreed
on a six cent raise in pay per hour.
107
00:07:59,440 --> 00:08:01,270
Boston, Massachusetts.
108
00:08:01,480 --> 00:08:04,100
The condition
of Franklin Delano Roosevelt Jr.,
109
00:08:04,210 --> 00:08:07,700
who was hurt today in a motorcar crash
near Walpole, Massachusetts,
110
00:08:07,820 --> 00:08:09,340
is not serious.
111
00:08:09,450 --> 00:08:12,750
Think of something
besides stealing a bottle of milk.
112
00:08:13,860 --> 00:08:15,580
You're an author, not a thief.
113
00:08:35,740 --> 00:08:39,140
The streets are full of them,
blondes and brunettes.
114
00:08:39,510 --> 00:08:43,310
One in a red fox fur just getting out
of a fancy foreign car.
115
00:08:44,350 --> 00:08:46,050
Girls in the plaza.
116
00:08:46,150 --> 00:08:48,710
They're everywhere,
and none of them mine.
117
00:08:48,820 --> 00:08:52,050
One glance and they know
I'm an inexperienced jerk,
118
00:08:52,160 --> 00:08:55,190
ignorant of women and life,
and afraid of both.
119
00:09:07,010 --> 00:09:08,700
You have nice hands.
120
00:09:08,980 --> 00:09:10,070
I do?
121
00:09:11,680 --> 00:09:12,740
Very.
122
00:09:15,850 --> 00:09:17,010
Bandini?
123
00:09:17,890 --> 00:09:19,380
You're Italian.
124
00:09:22,690 --> 00:09:25,720
That'll be two cents a day
every day it's overdue.
125
00:09:26,260 --> 00:09:30,220
St. Teresa, when I was little,
I prayed to you for a fountain pen.
126
00:09:30,730 --> 00:09:34,060
You answered my prayer.
Anyway, I got a fountain pen.
127
00:09:34,170 --> 00:09:38,130
Now please, sweet and lovely Saint,
128
00:09:38,240 --> 00:09:42,230
inspire me. Give me an idea,
so I can write a story,
129
00:09:42,340 --> 00:09:43,810
a great story,
130
00:09:44,110 --> 00:09:47,740
so I can be rich and famous
and not be ashamed of my name.
131
00:10:13,570 --> 00:10:15,040
Door is open.
132
00:10:48,080 --> 00:10:50,740
To you, Mencken. To the future.
133
00:11:21,840 --> 00:11:26,140
I headed down Third Street looking
for a place to spend my last nickel.
134
00:11:28,520 --> 00:11:30,140
And there it was.
135
00:11:38,760 --> 00:11:41,490
Come on.
Learn to dance if you can't walk!
136
00:11:59,850 --> 00:12:02,540
The perfect place to end up flat broke.
137
00:12:06,950 --> 00:12:10,150
- Can I get you something?
- Coffee with cream.
138
00:12:11,430 --> 00:12:14,920
Just five months ago,
I had $150 in my pocket
139
00:12:15,030 --> 00:12:17,020
and big plans in my head.
140
00:12:17,200 --> 00:12:21,230
In those days, I was Arturo Bandini,
lover of man and beast alike.
141
00:12:26,140 --> 00:12:29,410
All I needed was to meet one
of those beautiful golden-haired girls
142
00:12:29,510 --> 00:12:31,440
that seemed to grow like oranges
out here,
143
00:12:31,550 --> 00:12:35,880
and I'd write a story, a love story,
one of the greatest of all time.
144
00:12:55,940 --> 00:12:57,770
Who brought this here?
145
00:13:03,040 --> 00:13:04,770
There you go, Tony.
146
00:13:13,420 --> 00:13:14,720
Thank you.
147
00:14:02,370 --> 00:14:04,600
Are you done with that coffee?
148
00:14:04,740 --> 00:14:08,270
You call this stuff coffee?
Maybe it isn't coffee at all.
149
00:14:08,680 --> 00:14:12,440
Maybe it's just water after they boiled
your filthy shoes in it.
150
00:14:12,550 --> 00:14:16,920
Maybe you don't know any better.
Maybe you're just naturally careless.
151
00:14:17,350 --> 00:14:20,220
But if I were you,
I wouldn't be seen in a Main Street alley
152
00:14:20,320 --> 00:14:21,580
wearing those haraches.
153
00:14:21,690 --> 00:14:24,780
It's huaraches, not haraches.
154
00:14:26,260 --> 00:14:29,890
I hope you die of heart failure right there
on that chair.
155
00:14:36,040 --> 00:14:37,260
Camilla.
156
00:14:38,470 --> 00:14:41,310
It's not my fault. I didn't do nothing.
157
00:14:41,410 --> 00:14:44,610
I swear to God, I just asked him
if he wanted some coffee!
158
00:14:44,710 --> 00:14:46,300
Take care of it.
159
00:14:50,080 --> 00:14:52,480
If he's sick, get him out of here.
160
00:14:52,590 --> 00:14:53,550
Hey.
161
00:14:54,790 --> 00:14:57,220
Young fellow, are you all right?
162
00:14:58,660 --> 00:15:01,790
You there? Oh, say something, please.
163
00:15:04,230 --> 00:15:07,500
You can dish it out, but you can't take it,
can you?
164
00:15:09,600 --> 00:15:11,370
You want the nickel?
165
00:15:12,710 --> 00:15:14,230
Then mop it up.
166
00:15:34,160 --> 00:15:35,390
Hey, you!
167
00:15:50,980 --> 00:15:54,040
Sand from the Mojave
was blowing across the city.
168
00:15:54,150 --> 00:15:55,710
It was everywhere.
169
00:15:58,320 --> 00:16:01,450
It was even between the sheets,
but I didn't care.
170
00:16:02,060 --> 00:16:04,960
All I could think about
were those huaraches.
171
00:16:14,300 --> 00:16:17,290
"To a Mayan princess
from a worthless gringo."
172
00:16:23,140 --> 00:16:25,870
What's the name of the girl
who works here?
173
00:16:26,010 --> 00:16:27,040
You mean Camilla?
174
00:16:27,150 --> 00:16:29,950
The one who was here yesterday.
The Mexican.
175
00:16:30,080 --> 00:16:31,570
Camilla Lopez.
176
00:16:32,650 --> 00:16:34,640
Will you give this to her?
177
00:16:35,860 --> 00:16:39,090
Take good care of it. It's valuable.
See that Miss Lopez gets it personally.
178
00:16:50,700 --> 00:16:53,830
The truth was, I couldn't afford
to go back and see her that night.
179
00:16:53,940 --> 00:16:56,770
I didn't have a nickel for a cup of coffee.
180
00:17:09,890 --> 00:17:11,480
What do you want?
181
00:17:12,990 --> 00:17:14,860
I'm an honest man, kid.
182
00:17:46,690 --> 00:17:49,460
There, see if he wants a beer
on the house.
183
00:18:00,570 --> 00:18:02,410
Sorry about the coffee.
184
00:18:02,510 --> 00:18:05,570
Everybody orders beer around here.
We don't get that many calls for coffee.
185
00:18:05,680 --> 00:18:09,210
I can see why.
I'd drink beer, too, if I could afford it.
186
00:18:09,380 --> 00:18:12,680
Anyway, I hope this is better.
You want cream, right?
187
00:18:26,070 --> 00:18:29,630
Not bad. Certainly an improvement
over last night.
188
00:18:30,370 --> 00:18:32,860
Did you read "The Little Dog Laughed"?
189
00:18:34,370 --> 00:18:37,540
"The Little Dog Laughed,"
by me, Arturo Bandini.
190
00:18:39,580 --> 00:18:40,740
Arturo?
191
00:18:43,320 --> 00:18:46,620
Bandini. It's Italian.
Did you read the story?
192
00:18:48,060 --> 00:18:50,250
- Sure.
- So?
193
00:18:53,890 --> 00:18:55,360
It's very good.
194
00:18:56,260 --> 00:18:57,750
Hey, listen. You want a beer?
195
00:18:57,870 --> 00:18:59,390
I can get you some.
You don't have to pay.
196
00:18:59,500 --> 00:19:01,330
What did you like about it?
197
00:19:01,440 --> 00:19:03,770
- Camilla.
- I have to go.
198
00:19:15,550 --> 00:19:18,020
You still haven't told me
what you thought.
199
00:19:18,120 --> 00:19:22,180
I told you. I liked it. I like dog stories.
200
00:19:24,730 --> 00:19:27,630
- You like dog stories.
- I like dogs a lot...
201
00:19:27,730 --> 00:19:29,960
- There's no dog in the story.
- There's no dog...
202
00:19:30,060 --> 00:19:31,620
There's no dog in the story!
203
00:19:31,730 --> 00:19:33,390
Okay. I heard you.
204
00:19:34,640 --> 00:19:36,660
Then why did you call it
"The Little Dog Laughter"?
205
00:19:36,770 --> 00:19:39,430
Why did you lie to me? Why did you
just say you read it when you didn't?
206
00:19:39,540 --> 00:19:42,810
Listen, kid. Please, drink your beer.
207
00:19:43,540 --> 00:19:46,600
It's tough enough just to have
a good time, okay?
208
00:21:20,470 --> 00:21:22,570
Sir! Sir!
209
00:21:24,040 --> 00:21:25,770
Forgot your hat.
210
00:21:28,180 --> 00:21:31,550
- Something else you wanted to say?
- Camilla can't read.
211
00:21:31,920 --> 00:21:33,610
Not English, anyway.
212
00:21:42,200 --> 00:21:46,100
And another thing, Mr. Mencken,
I have no understanding of women.
213
00:21:46,200 --> 00:21:48,830
How can I write about
what I don't understand?
214
00:21:48,940 --> 00:21:51,840
How can I write about experiences
I haven't had?
215
00:21:52,140 --> 00:21:54,700
When I first came here,
I was so sure of myself.
216
00:21:54,810 --> 00:21:56,710
So sure I wasn't like the others.
217
00:21:56,810 --> 00:21:59,680
The others came to the land of sunshine
with just enough money to live
218
00:21:59,780 --> 00:22:01,770
until the sun killed them.
219
00:22:01,880 --> 00:22:04,940
Take Hellfrick, across the hall,
from Minnesota.
220
00:22:05,190 --> 00:22:08,090
Gassed in the Great War
and gassed ever since.
221
00:22:08,190 --> 00:22:11,120
Most of the time,
he has no idea where he is.
222
00:22:11,290 --> 00:22:13,920
So, I guess here is as good
as anywhere else.
223
00:22:14,030 --> 00:22:16,090
Heilman's a bank teller
from South Bend.
224
00:22:16,200 --> 00:22:20,100
But his health is bad and he was told
he had to stay here or die.
225
00:22:20,200 --> 00:22:23,140
He hates the sun and the fog
and the SC Trojans.
226
00:22:23,240 --> 00:22:25,140
My landlady's from Back East.
227
00:22:25,240 --> 00:22:28,670
She tries to make the hotel lobby
look like Bridgeport, Connecticut.
228
00:22:28,780 --> 00:22:30,970
No Mexicans and lots of doilies.
229
00:22:31,080 --> 00:22:33,070
- Will there be anything else, ma'am?
- No, thank you.
230
00:22:33,180 --> 00:22:35,270
Then there's the Filipino houseboy
from Hawaii
231
00:22:35,380 --> 00:22:36,750
and the redhead from St. Louis.
232
00:22:36,850 --> 00:22:38,370
- Hello.
- Hello.
233
00:22:38,490 --> 00:22:41,150
- How are you?
- Better now.
234
00:22:41,360 --> 00:22:44,920
She's come to feel he's terribly brave
in the face of so much prejudice.
235
00:22:45,030 --> 00:22:46,820
The other day when I was going
to San Pedro,
236
00:22:46,930 --> 00:22:49,190
looking for work at the canneries,
I saw them.
237
00:22:49,300 --> 00:22:53,160
Even with high leather heels,
he was a foot shorter than she was.
238
00:22:53,270 --> 00:22:56,100
I don't know where the girl
in the red fox fur is from,
239
00:22:56,200 --> 00:23:00,770
but you can find her in Bernstein's Fish
Grotto with a fresh one every week.
240
00:23:01,510 --> 00:23:03,910
On the other hand,
there's the Japanese man
241
00:23:04,010 --> 00:23:07,240
who grows his vegetables
down on Jefferson, near the sloughs.
242
00:23:07,350 --> 00:23:11,250
Bullet-faced and always smiling,
he keeps me alive for a nickel.
243
00:23:11,350 --> 00:23:14,220
You like plums? Good. Good for you.
244
00:23:16,860 --> 00:23:19,190
Of course there are others too poor
and too unlucky
245
00:23:19,290 --> 00:23:21,120
to be allowed to call
any place their own.
246
00:23:22,530 --> 00:23:23,690
Even for a while.
247
00:23:23,800 --> 00:23:25,420
All right, amigos.
248
00:23:29,840 --> 00:23:32,200
In the end, we're all strangers here.
249
00:23:32,310 --> 00:23:35,300
Maybe the only thing that makes you
a Californian is a pair of sunglasses
250
00:23:35,410 --> 00:23:38,440
and a four-bit polo shirt.
Suddenly, you belong.
251
00:23:39,510 --> 00:23:42,610
Mr. Bandini. You have mail.
252
00:23:46,920 --> 00:23:48,950
"Dear Mr. Bandini,
with your permission,
253
00:23:49,060 --> 00:23:53,150
"I shall remove the salutation
and ending of your very long letter
254
00:23:53,360 --> 00:23:56,330
"and print it as a short story
for my magazine.
255
00:23:56,530 --> 00:23:59,090
"It seems you've done a fine job here.
256
00:23:59,230 --> 00:24:03,430
"I think 'The Land of Somewhere Else'
would serve as an excellent title.
257
00:24:03,600 --> 00:24:07,510
"Check enclosed.
Sincerely yours, H.L. Mencken.
258
00:24:08,010 --> 00:24:12,070
"P.S. As to your anxieties
about your limited experiences
259
00:24:12,180 --> 00:24:15,080
"with life in general
and women in particular,
260
00:24:15,220 --> 00:24:19,240
"it is, alas, a truism that authors
generally have less experience
261
00:24:19,350 --> 00:24:20,680
"than other men.
262
00:24:20,790 --> 00:24:23,760
"This owing to the incontestable fact
263
00:24:23,860 --> 00:24:27,550
"that you simply can't be
in two places at once, Mr. Bandini.
264
00:24:27,890 --> 00:24:30,260
"Either you're in front
of the typewriter, writing,
265
00:24:30,360 --> 00:24:32,920
"or you're out in the world
having experiences.
266
00:24:33,030 --> 00:24:37,200
"Therefore, since you need to write
and you need to have experiences
267
00:24:37,300 --> 00:24:40,710
"to write about,
you have to learn to do more with less.
268
00:24:41,170 --> 00:24:44,910
"And doing more with less is,
in a word, Mr. Bandini,
269
00:24:45,010 --> 00:24:46,980
"what writing is all about."
270
00:25:06,000 --> 00:25:07,470
Still mad at me?
271
00:25:08,600 --> 00:25:10,040
Not that I know of.
272
00:25:11,070 --> 00:25:13,010
Well, would you like
to order something?
273
00:25:14,270 --> 00:25:17,000
A cigar. Something from Havana.
274
00:25:18,380 --> 00:25:19,970
They're a quarter.
275
00:25:24,550 --> 00:25:26,140
Keep the change.
276
00:25:41,970 --> 00:25:45,130
- I said keep the change.
- Not from you.
277
00:25:45,770 --> 00:25:47,140
You're poor.
278
00:25:57,980 --> 00:25:59,850
Don't I look different?
279
00:26:02,020 --> 00:26:04,220
I thought you'd like my shoes.
280
00:26:05,990 --> 00:26:07,650
They're very nice.
281
00:26:08,030 --> 00:26:11,020
How about something to drink?
Scotch highball.
282
00:26:12,230 --> 00:26:13,560
Saint James.
283
00:26:16,900 --> 00:26:20,930
Sammy, get me a highball.
Saint James.
284
00:26:27,080 --> 00:26:28,570
You've changed.
285
00:26:29,650 --> 00:26:31,580
Before you were just mean.
286
00:26:31,690 --> 00:26:35,620
Now that you've got a couple of bucks,
you're mean and stuck-up.
287
00:26:36,590 --> 00:26:37,960
Forty cents.
288
00:26:38,220 --> 00:26:39,750
Well, you haven't changed.
289
00:26:39,860 --> 00:26:41,950
You're just the same little
Mexican princess,
290
00:26:42,060 --> 00:26:44,590
- charming and innocent.
- I'm not charming and I'm not innocent.
291
00:26:44,700 --> 00:26:47,930
To me you'll always be a sweet
little peon, a flower girl from old Mexico.
292
00:26:48,030 --> 00:26:50,090
You dago son of a bitch!
293
00:26:50,370 --> 00:26:52,700
I'm just as American as you are.
294
00:26:52,970 --> 00:26:55,340
Or at least I will be
as soon as I pass my test.
295
00:26:55,480 --> 00:26:58,440
Sure you will,
just as soon as you learn how to read.
296
00:27:12,530 --> 00:27:14,250
Take off those shoes.
297
00:27:16,330 --> 00:27:18,920
My legs are not good enough for them?
298
00:27:19,300 --> 00:27:21,930
They're not good enough for your legs.
299
00:28:01,070 --> 00:28:04,310
Sorry what I called you.
I didn't mean what I said.
300
00:28:04,710 --> 00:28:06,270
I didn't either.
301
00:28:07,310 --> 00:28:09,610
- You got a car?
- No.
302
00:28:10,880 --> 00:28:13,150
I do. It's in the parking lot.
303
00:28:13,690 --> 00:28:15,990
It's a '27 convertible.
304
00:28:16,890 --> 00:28:20,990
The stuffing, it's a little bit
out of the upholstery, but it runs.
305
00:28:24,260 --> 00:28:25,820
I'm off at 11:00.
306
00:28:31,500 --> 00:28:33,060
Camilla Lombard?
307
00:28:42,880 --> 00:28:44,080
Arturo.
308
00:28:44,420 --> 00:28:47,180
- This is Sammy.
- Hi.
309
00:28:50,420 --> 00:28:51,950
Are you coming?
310
00:29:07,270 --> 00:29:08,870
Have a good night.
311
00:29:17,980 --> 00:29:19,710
Be right back.
312
00:29:53,450 --> 00:29:54,750
Who is he?
313
00:29:55,620 --> 00:29:58,920
Sammy? Just a friend.
314
00:29:59,560 --> 00:30:01,360
What kind of a friend?
315
00:30:03,260 --> 00:30:04,630
A good one.
316
00:30:05,800 --> 00:30:07,320
He got me my job.
317
00:30:09,100 --> 00:30:12,560
- They let the bartender hire you?
- Sammy's not just the bartender.
318
00:30:12,670 --> 00:30:15,570
Oh, yeah?
What else is he, a concert pianist?
319
00:30:16,080 --> 00:30:19,670
Listen, Arturo,
you're not the only writer in town.
320
00:30:26,520 --> 00:30:29,350
- Sammy's a writer?
- You'd be surprised.
321
00:30:29,460 --> 00:30:32,120
I'd be surprised
if he could write his name.
322
00:30:32,230 --> 00:30:33,520
Do you like my car?
323
00:30:33,630 --> 00:30:36,030
How come it's registered to
Camilla Lombard? Your name's Lopez.
324
00:30:36,130 --> 00:30:37,720
- You married?
- No.
325
00:30:37,930 --> 00:30:40,420
- So what's the Lombard for?
- For fun.
326
00:30:40,570 --> 00:30:43,830
- Sometimes I use it professionally.
- As a waitress?
327
00:30:44,770 --> 00:30:46,400
Do you like your name?
328
00:30:46,510 --> 00:30:51,170
Don't you wish it was Johnson
or Williams or something?
329
00:30:51,880 --> 00:30:53,900
- No.
- Come on.
330
00:30:54,010 --> 00:30:56,780
Do you honestly like
being called Bandini?
331
00:30:57,650 --> 00:31:00,280
- I'm satisfied with my name.
- No, you're not.
332
00:31:00,390 --> 00:31:01,850
- I am.
- You're not.
333
00:31:01,960 --> 00:31:02,980
- I am.
- You're not.
334
00:31:03,090 --> 00:31:04,720
- I am.
- You're not.
335
00:31:05,360 --> 00:31:08,350
What's Sammy's last name,
Johnson or Williams?
336
00:31:09,460 --> 00:31:10,620
White.
337
00:31:10,730 --> 00:31:13,790
Pretty much sums up your ambition
in life, doesn't it? To be Mrs. White?
338
00:31:13,900 --> 00:31:16,960
You can be a real son of a bitch,
you know that?
339
00:31:45,970 --> 00:31:47,930
- Are you still cold?
- No.
340
00:31:48,670 --> 00:31:50,640
The cliffs keep you warm.
341
00:31:52,270 --> 00:31:55,540
They're like a blanket
when you're underneath them.
342
00:31:59,410 --> 00:32:01,280
Why do you get so mean?
343
00:32:02,020 --> 00:32:03,850
Why do you get so mean?
344
00:32:14,630 --> 00:32:16,360
Can't we be friends?
345
00:32:22,300 --> 00:32:24,400
Friends like you and Sammy?
346
00:32:34,010 --> 00:32:35,610
Look at the fog.
347
00:32:40,450 --> 00:32:43,320
An army of ghosts crawling
on their bellies.
348
00:32:44,860 --> 00:32:46,920
What are you talking about?
349
00:32:47,360 --> 00:32:50,850
The fog bank.
It creeps in and hugs the water.
350
00:32:54,470 --> 00:32:58,030
- You didn't answer my question.
- I know what a fog bank is.
351
00:32:58,140 --> 00:32:59,500
And what about you and Sammy?
352
00:32:59,610 --> 00:33:02,200
Who are you interested in,
me or Sammy?
353
00:33:02,940 --> 00:33:06,140
Come on, why don't you teach me
how to ride a wave?
354
00:33:06,380 --> 00:33:08,470
Out there, in all this fog?
355
00:33:08,880 --> 00:33:10,350
Yeah, why not?
356
00:33:11,780 --> 00:33:13,310
Are you afraid?
357
00:33:14,720 --> 00:33:16,190
Of course not.
358
00:33:23,530 --> 00:33:25,500
What are you waiting for?
359
00:33:25,770 --> 00:33:29,030
Come in! Come here!
360
00:33:38,710 --> 00:33:40,940
Come here! Come on!
361
00:33:41,510 --> 00:33:42,880
Get in here!
362
00:33:49,760 --> 00:33:51,450
What are you hiding?
363
00:33:52,490 --> 00:33:55,860
You got a pretty one.
Pink as a baby's bottom.
364
00:33:56,060 --> 00:33:58,120
Relax. Let's have some fun.
365
00:34:03,300 --> 00:34:07,570
- You're not gonna ride a wave tonight.
- Sure I will. You show me how.
366
00:34:07,670 --> 00:34:08,770
I'm from Colorado.
367
00:34:08,880 --> 00:34:10,600
You mean you don't know
how to ride a wave?
368
00:34:10,710 --> 00:34:13,980
Listen. My technique might be not good
for you to learn. It's unorthodox.
369
00:34:14,080 --> 00:34:16,170
That's okay. I'd like to learn from you.
370
00:34:16,280 --> 00:34:19,120
The first thing you gotta do is
get to where the waves are.
371
00:34:19,220 --> 00:34:21,350
Don't take any chances.
Just stay back, stay right there.
372
00:34:21,450 --> 00:34:23,120
I will, I promise.
373
00:34:29,230 --> 00:34:31,060
Just watch me...
374
00:34:48,210 --> 00:34:51,010
- Help!
- Camilla!
375
00:34:52,720 --> 00:34:54,080
Camilla?
376
00:34:54,690 --> 00:34:58,150
Camilla! Camilla!
377
00:35:00,590 --> 00:35:03,430
Oh, God. Camilla!
378
00:35:14,510 --> 00:35:15,700
Camilla!
379
00:35:17,840 --> 00:35:20,110
Where'd she go? Where'd she go?
380
00:35:21,010 --> 00:35:22,780
Camilla! Camilla!
381
00:35:31,520 --> 00:35:32,720
Camilla!
382
00:35:41,870 --> 00:35:43,930
Fooled you pretty good!
383
00:35:45,810 --> 00:35:48,270
It was as good as your heart attack.
384
00:35:49,780 --> 00:35:52,900
- Admit it.
- It was better.
385
00:35:53,650 --> 00:35:56,710
You can dish it out,
but you can't take it, huh?
386
00:36:03,460 --> 00:36:04,860
Cut it out!
387
00:36:06,490 --> 00:36:10,690
It was a joke, God damn it!
What are you trying to do, drown me?
388
00:36:18,800 --> 00:36:22,000
I'll never forgive you.
Not for my whole life.
389
00:36:22,110 --> 00:36:24,270
I thought your life was over.
390
00:36:24,780 --> 00:36:27,680
I thought I was gonna die
looking for you.
391
00:36:28,310 --> 00:36:30,780
That was my first time in the ocean.
392
00:36:40,360 --> 00:36:42,830
What you gonna do now, walk home?
393
00:36:42,930 --> 00:36:46,060
It's 10 miles to downtown.
Where do you live?
394
00:36:46,300 --> 00:36:47,770
The Alta Loma.
395
00:36:57,010 --> 00:36:58,240
Bunker Hill.
396
00:36:58,340 --> 00:37:01,510
Old women and weak men.
Perfect place for you.
397
00:37:01,610 --> 00:37:05,240
Couldn't be better.
In my hotel they don't allow Mexicans.
398
00:37:20,000 --> 00:37:21,360
White dough.
399
00:37:22,570 --> 00:37:25,000
No wonder she laughed. Who wouldn't?
400
00:37:25,610 --> 00:37:29,370
Arturo Bandini, genius,
man of the world,
401
00:37:29,480 --> 00:37:33,340
can't take a walk on the beach
without trying to hide his dick.
402
00:37:38,180 --> 00:37:42,620
I never wanted to see you again.
You were so mean last night.
403
00:37:43,020 --> 00:37:44,180
Get in.
404
00:37:45,730 --> 00:37:46,990
What for?
405
00:37:48,960 --> 00:37:50,120
Get in.
406
00:38:04,940 --> 00:38:07,170
Arturo, don't stop.
407
00:38:07,280 --> 00:38:10,440
Please don't ever stop. Arturo...
408
00:38:14,050 --> 00:38:16,020
Jesus Christ, Hellfrick!
409
00:38:17,320 --> 00:38:19,760
Have you ever heard of knocking
before you come into a room?
410
00:38:19,860 --> 00:38:23,450
Sorry, kid. Didn't mean to disturb you.
411
00:38:24,330 --> 00:38:26,060
Artist at work, huh?
412
00:38:26,800 --> 00:38:28,200
Listen, kid.
413
00:38:30,200 --> 00:38:31,600
How much dough you got?
414
00:38:31,700 --> 00:38:35,330
- Oh, for Christ's sake!
- No, no, no, it's not for booze.
415
00:38:35,780 --> 00:38:39,010
- Well, then what's it for?
- Meat.
416
00:38:39,850 --> 00:38:40,900
Meat?
417
00:38:41,280 --> 00:38:45,270
I mean like the steaks you used to get
Back East.
418
00:38:46,190 --> 00:38:49,180
Real meat. Not like out here.
419
00:38:49,290 --> 00:38:52,420
Sure. Cattle are different out here.
420
00:38:52,590 --> 00:38:53,890
Absolutely.
421
00:38:54,660 --> 00:38:58,990
Here's always sunny and dry.
Cows eat nothing but weeds.
422
00:38:59,570 --> 00:39:02,560
Dead weeds. Meat's full of worms.
423
00:39:03,270 --> 00:39:06,800
They paint it to look bloody and red.
Did you know that?
424
00:39:07,810 --> 00:39:09,470
Maybe you could use that
in one of your...
425
00:39:09,580 --> 00:39:11,480
Okay, okay. What do you need?
426
00:39:11,580 --> 00:39:14,340
Fifty cents? There's a butcher on Olive.
427
00:39:14,650 --> 00:39:17,710
He's got the real McCoy,
beef from Kansas City.
428
00:39:18,220 --> 00:39:20,980
It would help keep me off the hard stuff.
429
00:39:28,330 --> 00:39:30,630
I'll make it good with you, kid.
430
00:39:35,330 --> 00:39:37,800
I'll pay you back 1,000 times.
431
00:39:43,940 --> 00:39:45,930
I had just under $10.
432
00:39:46,410 --> 00:39:48,400
It would pay the rent
for two-and-a-half weeks
433
00:39:48,510 --> 00:39:51,850
or buy me three pairs of shoes
or two pairs of pants
434
00:39:52,050 --> 00:39:55,580
or 1,000 postage stamps
to send stories to Mencken.
435
00:39:57,590 --> 00:40:00,350
But you don't have any stories or talent.
436
00:40:04,160 --> 00:40:08,360
"Don't stop. Don't stop.
Please don't ever stop."
437
00:40:10,100 --> 00:40:11,330
Garbage.
438
00:40:40,170 --> 00:40:42,430
Camilla. Camilla, wait up.
439
00:40:42,970 --> 00:40:46,100
- Did you ask him?
- What's in it for him?
440
00:40:53,380 --> 00:40:54,350
Just do it.
441
00:41:03,260 --> 00:41:04,550
Who is it?
442
00:41:19,100 --> 00:41:21,400
- Hello.
- What are you doing?
443
00:41:22,340 --> 00:41:23,810
Do I know you?
444
00:41:25,850 --> 00:41:27,210
Who are you?
445
00:41:29,980 --> 00:41:31,970
"He took her roughly in his arms.
446
00:41:32,080 --> 00:41:35,250
"She pressed herself
against his throbbing loins.
447
00:41:36,220 --> 00:41:38,120
"Don't stop! Don't ever stop."
448
00:41:38,220 --> 00:41:40,020
- Hey, that's private.
- I hope so.
449
00:41:40,130 --> 00:41:42,390
It should never be made public.
450
00:41:43,760 --> 00:41:46,060
It's pitiful and sad.
451
00:41:46,430 --> 00:41:50,770
A hopelessly bad writer
buried in a cheap hotel on Bunker Hill.
452
00:41:52,200 --> 00:41:54,430
In Los Angeles, of all places.
453
00:41:58,480 --> 00:42:02,350
- They'll never read what you write.
- That's not really my writing.
454
00:42:02,520 --> 00:42:05,310
They won't even have a chance
to forget it.
455
00:42:05,420 --> 00:42:08,390
Say, what's going on?
Where did you come from?
456
00:42:08,920 --> 00:42:11,220
- Is this a gag?
- You're nobody.
457
00:42:12,120 --> 00:42:14,220
I might have been somebody,
458
00:42:16,330 --> 00:42:17,630
and here we are.
459
00:42:26,210 --> 00:42:30,470
Lady. Lady, you've got to sober up.
460
00:42:33,010 --> 00:42:35,210
How about a little fresh air?
461
00:42:36,980 --> 00:42:39,640
We could go out
and have a drink. Money.
462
00:42:45,620 --> 00:42:46,680
Lady?
463
00:42:48,290 --> 00:42:50,520
Good idea. Let's have a drink.
464
00:42:52,570 --> 00:42:56,260
You are gonna be so marvelous!
So wonderful!
465
00:42:56,370 --> 00:42:58,800
- My landlady.
- I'm sorry. I'm sorry.
466
00:43:01,470 --> 00:43:04,570
- Forget it, now. Let's just walk.
- Okay, but we're having a drink.
467
00:43:04,680 --> 00:43:06,740
I insist. Look, money!
468
00:43:06,850 --> 00:43:10,340
Okay, we'll have a drink.
Just put it back in your purse.
469
00:43:24,330 --> 00:43:27,090
- Hey, Mr. Bandini.
- Hi, Solomon. How's business?
470
00:43:27,200 --> 00:43:31,800
Till you showed up, Mr. Bandini, I had
more pinball machines than customers.
471
00:43:32,840 --> 00:43:35,430
- A short beer, am I right?
- And whiskey.
472
00:43:35,910 --> 00:43:37,500
Lots of whiskey.
473
00:43:39,450 --> 00:43:41,070
Does he know you?
474
00:43:41,810 --> 00:43:45,810
Your mouth, your wonderful mouth.
God, what a mouth.
475
00:43:45,920 --> 00:43:47,890
No, let's have a drink first.
476
00:43:56,230 --> 00:43:58,420
- What's wrong?
- You know what's wrong.
477
00:43:58,530 --> 00:44:02,060
- No, I don't.
- You're just like the rest of them.
478
00:44:02,370 --> 00:44:03,860
- You know!
- Know what?
479
00:44:03,970 --> 00:44:08,030
- That's why you won't kiss me!
- Here we go. One short beer.
480
00:44:08,910 --> 00:44:10,670
And double whiskey.
481
00:44:12,710 --> 00:44:15,080
- So who was it?
- Who was what?
482
00:44:15,180 --> 00:44:17,340
Who told you about my wounds?
483
00:44:17,720 --> 00:44:19,080
Your wounds?
484
00:44:22,450 --> 00:44:25,050
Do you have a nickel?
I love pinball machines.
485
00:44:25,160 --> 00:44:27,130
One game. Would you mind?
486
00:44:32,870 --> 00:44:35,890
- Whatever my darling wishes.
- Thank you.
487
00:44:45,580 --> 00:44:49,570
Solomon, could you come over here?
For some reason, it's on tilt.
488
00:44:49,980 --> 00:44:51,350
Play. Play.
489
00:44:53,220 --> 00:44:54,850
Who is that woman?
490
00:44:55,920 --> 00:44:57,180
Who knows?
491
00:44:58,660 --> 00:45:00,420
She was in a week before last,
492
00:45:00,530 --> 00:45:02,690
when you were talking
about Sinclair Lewis
493
00:45:02,800 --> 00:45:04,960
to that couple from Minnesota.
494
00:45:05,060 --> 00:45:08,800
- I didn't notice her.
- Well, she noticed you, believe you me.
495
00:45:09,640 --> 00:45:12,930
Listened to every word you said.
Every single word.
496
00:45:13,810 --> 00:45:17,300
- And when you left, she left.
- And what's she doing now?
497
00:45:22,110 --> 00:45:25,910
- Watching you like a prize dog.
- I gotta get out of here.
498
00:45:26,350 --> 00:45:28,510
Door opposite the men's room.
499
00:45:33,590 --> 00:45:37,120
Is everything all right, darling?
Do you need another nickel?
500
00:45:37,230 --> 00:45:39,890
No. No, I'm just gonna use...
501
00:46:08,090 --> 00:46:10,030
- Oh, my God!
- Darling.
502
00:46:10,960 --> 00:46:13,060
I took a cab and the door was open.
503
00:46:13,170 --> 00:46:14,760
Don't you think this has gone
far enough?
504
00:46:14,870 --> 00:46:17,100
"I see them in the lobbies of hotels.
505
00:46:17,200 --> 00:46:21,330
"I see them sunning in the parks
and limping out of little ugly churches,
506
00:46:21,440 --> 00:46:25,100
"dispossessed in this place
where the seasons never change."
507
00:46:27,310 --> 00:46:29,010
That's more like it.
508
00:46:29,450 --> 00:46:31,420
Will you please get out?
509
00:46:32,420 --> 00:46:35,050
You're my darling,
and you're going to love me.
510
00:46:35,150 --> 00:46:38,280
Some other time. I think you better go.
I mean it.
511
00:46:44,600 --> 00:46:46,560
I know how I revolt you,
512
00:46:47,530 --> 00:46:50,130
that you know what my clothes
are covering up.
513
00:46:50,240 --> 00:46:52,860
Know what?
I don't even know your name.
514
00:46:54,170 --> 00:46:55,610
Vera Rivkin.
515
00:46:56,480 --> 00:46:58,380
Back East I had a real life
516
00:46:58,480 --> 00:47:00,970
and friends who knew about
H.L. Mencken
517
00:47:01,080 --> 00:47:03,210
and Edna St. Vincent Millay.
518
00:47:04,350 --> 00:47:06,210
Now I'm a housekeeper.
519
00:47:07,120 --> 00:47:09,710
I work for a nice Jewish family
in Long Beach.
520
00:47:09,820 --> 00:47:12,790
I'm tired. Tired of housekeeping.
521
00:47:14,490 --> 00:47:17,890
Then one day, I saw you at Solomon's,
522
00:47:19,330 --> 00:47:21,090
and I heard you talk.
523
00:47:22,630 --> 00:47:25,070
And I went and I bought your story.
524
00:47:25,840 --> 00:47:27,330
And I read it.
525
00:47:29,940 --> 00:47:32,410
And I felt that you were someone
526
00:47:33,150 --> 00:47:36,710
who could look at me
and see me for what I am.
527
00:47:37,380 --> 00:47:39,280
So I followed you home.
528
00:47:39,920 --> 00:47:41,250
So stupid.
529
00:47:42,520 --> 00:47:43,750
Hopeless.
530
00:47:46,490 --> 00:47:49,950
But I'm really a good person.
Honestly, I am.
531
00:47:54,070 --> 00:47:55,090
Here.
532
00:47:56,100 --> 00:47:57,160
Thank you.
533
00:47:58,140 --> 00:48:01,830
- What do you want me to do?
- Tell me I'm like other women.
534
00:48:01,940 --> 00:48:05,340
- Tell me I'm beautiful, please.
- But you are beautiful.
535
00:48:06,410 --> 00:48:07,880
Really, you are.
536
00:48:08,150 --> 00:48:10,380
This is just a childish obsession.
537
00:48:10,480 --> 00:48:14,440
You know, maybe a hangover
from the mumps. I don't know.
538
00:48:15,050 --> 00:48:17,580
Plenty of men would give anything...
539
00:48:18,620 --> 00:48:20,620
Let me show you something.
540
00:48:23,800 --> 00:48:28,260
- You don't have to show me anything.
- You're going to see it for yourself.
541
00:48:30,940 --> 00:48:32,530
Undo this, please.
542
00:48:34,670 --> 00:48:37,270
Look, you've convinced me, all right?
543
00:49:05,600 --> 00:49:08,470
Yeah. Yeah, I thought so.
544
00:49:15,280 --> 00:49:17,210
You know all about them.
545
00:49:18,950 --> 00:49:21,820
So what's the fuss? That's nothing.
546
00:49:31,500 --> 00:49:33,330
Tell that to my husband.
547
00:49:34,970 --> 00:49:37,490
"Deformed, disfigured,
548
00:49:38,970 --> 00:49:40,270
"disgusting."
549
00:49:41,240 --> 00:49:42,930
That's what he said.
550
00:49:53,190 --> 00:49:54,350
I say,
551
00:49:55,420 --> 00:49:57,050
you're beautiful.
552
00:50:15,170 --> 00:50:16,470
Excuse me.
553
00:50:20,250 --> 00:50:22,240
I'm so sorry. I'm sorry.
554
00:50:22,680 --> 00:50:25,710
I'm so sorry. I don't know
what was in my head. I just...
555
00:50:25,820 --> 00:50:28,950
Take it easy.
I'll wait outside so you can...
556
00:50:30,390 --> 00:50:31,820
Take it easy.
557
00:50:57,020 --> 00:50:58,310
"Dear Boy,
558
00:50:59,280 --> 00:51:02,720
"of course I should have known
you'd have a girlfriend.
559
00:51:02,950 --> 00:51:04,820
"Is she very beautiful?
560
00:51:05,360 --> 00:51:06,980
"She's very lucky.
561
00:51:08,360 --> 00:51:10,590
"Is she also kind and generous?
562
00:51:11,660 --> 00:51:15,900
"Would she ever allow you to come
to Long Beach, if only for an hour?"
563
00:51:21,670 --> 00:51:22,940
I woke up relieved to think
564
00:51:23,040 --> 00:51:26,100
there were other possibilities in life
besides Camilla.
565
00:51:26,210 --> 00:51:29,080
Maybe Vera was a little crazy,
but like she said about herself,
566
00:51:29,180 --> 00:51:30,610
she was a good person.
567
00:51:30,720 --> 00:51:33,810
We'd read the same books,
spoke the same language
568
00:51:33,920 --> 00:51:36,950
and she was capable
of appreciating my writing.
569
00:51:37,060 --> 00:51:41,290
Suddenly, I felt better about myself.
I was once again, Arturo Bandini,
570
00:51:41,390 --> 00:51:44,660
lover of man and beast alike,
and afraid of nothing.
571
00:51:45,000 --> 00:51:48,520
Mr. Bandini! Hey! Bandini!
572
00:51:49,470 --> 00:51:51,940
It's Sammy,
the bartender at the Columbia.
573
00:51:52,040 --> 00:51:54,440
- Yeah. Sammy White.
- Yeah.
574
00:51:55,440 --> 00:51:58,600
- Camilla says you've been published.
- What of it?
575
00:51:58,780 --> 00:52:01,870
I was thinking about getting into
that line of work.
576
00:52:01,980 --> 00:52:05,180
- Publishing?
- No, writing stories like you.
577
00:52:05,580 --> 00:52:09,950
Bartending and the damp nights don't
seem to agree with me much anymore.
578
00:52:10,890 --> 00:52:13,620
Looking to find something I can do
pretty much anywhere.
579
00:52:13,730 --> 00:52:15,420
Like writing stories.
580
00:52:15,530 --> 00:52:17,720
Yeah, well, good luck to you, Sammy.
581
00:52:17,830 --> 00:52:20,230
Yeah, I was hoping
you could give me a few pointers.
582
00:52:20,330 --> 00:52:23,390
And that magazine
with "The Little Dog Laughing" in it,
583
00:52:23,500 --> 00:52:26,160
you wouldn't happen to have
a spare copy?
584
00:52:27,040 --> 00:52:29,370
I'd sure like to read your story.
585
00:52:30,980 --> 00:52:33,670
I know I got one in here somewhere.
586
00:52:41,090 --> 00:52:43,580
Thank you, Arturo. It's a real honor.
587
00:52:43,690 --> 00:52:48,020
Like I said, I was hoping you could
give me some pointers about writing.
588
00:52:49,530 --> 00:52:52,190
If there's anything I can do for you,
you let me know.
589
00:52:52,300 --> 00:52:54,660
Sounds like you've got something
in mind.
590
00:52:54,770 --> 00:52:58,430
Well, thought you might like
a little advice about Camilla.
591
00:52:59,370 --> 00:53:03,710
That's real white of you, Sammy,
but I think I can handle the situation.
592
00:53:04,110 --> 00:53:05,410
Okey-dokey.
593
00:53:07,010 --> 00:53:11,140
But you know what they say,
"Never a horse that couldn't be rode,
594
00:53:11,250 --> 00:53:13,810
"never a cowboy
that couldn't be throwed."
595
00:53:13,920 --> 00:53:17,880
And Camilla's one tough little pony.
She's got a real hard mouth on her.
596
00:53:17,990 --> 00:53:20,920
"A real hard mouth."
Interesting turn of phrase.
597
00:53:21,330 --> 00:53:24,090
You're too nice to that girl, Mr. Bandini.
598
00:53:25,200 --> 00:53:26,820
- Too nice?
- Way too nice.
599
00:53:26,930 --> 00:53:29,400
You don't understand Mexican women.
600
00:53:30,140 --> 00:53:33,200
- Oh, Mexican women are different.
- No, sir.
601
00:53:34,240 --> 00:53:36,900
They're like most women,
except more so.
602
00:53:37,840 --> 00:53:39,810
You let up on them,
they're all gonna take advantage.
603
00:53:39,910 --> 00:53:41,540
But you ease up on that little spic,
604
00:53:41,650 --> 00:53:43,910
she gonna peg you
for a lily-livered gringo
605
00:53:44,020 --> 00:53:47,180
and buck you out of the saddle
before you're in it.
606
00:53:47,790 --> 00:53:52,720
A horse with a hard mouth
don't feel the bit, Arturo.
607
00:53:52,820 --> 00:53:55,990
So, keep them on a tight rein,
608
00:53:57,030 --> 00:54:01,120
never let them forget
who's boss for a second. No trick to it.
609
00:54:01,500 --> 00:54:03,660
Ride them hard and it's easy.
610
00:54:04,240 --> 00:54:08,640
Well, Sammy,
sounds like you know your horseflesh.
611
00:54:08,740 --> 00:54:10,670
Yeah, I hope so, Arturo.
612
00:54:11,710 --> 00:54:13,680
I'm gonna write Westerns.
613
00:54:17,620 --> 00:54:19,280
By the way, amigo,
614
00:54:22,190 --> 00:54:24,850
Camilla's one pony
who's worth the ride.
615
00:54:33,030 --> 00:54:34,760
I'm glad to see you.
616
00:54:35,130 --> 00:54:36,160
Why?
617
00:54:37,800 --> 00:54:38,830
Okay.
618
00:54:41,440 --> 00:54:44,200
Sammy told me
you were really nice to him.
619
00:54:44,880 --> 00:54:48,370
I was beginning to think
you couldn't be nice to anyone.
620
00:54:51,880 --> 00:54:54,750
- Can I get you something?
- Where is Sammy tonight?
621
00:54:54,850 --> 00:54:56,580
- He left.
- Went home?
622
00:54:57,090 --> 00:55:00,790
To the desert for a while.
He hasn't been feeling real good.
623
00:55:00,960 --> 00:55:03,390
- What's the matter with him?
- Camilla.
624
00:55:04,200 --> 00:55:05,560
TB, I think.
625
00:55:18,080 --> 00:55:21,050
Here. You can start with this.
626
00:55:21,810 --> 00:55:26,110
- Sammy has tuberculosis.
- Yeah. Tough break, huh?
627
00:55:26,720 --> 00:55:28,280
We all gotta go.
628
00:55:35,360 --> 00:55:37,420
What are you talking about?
629
00:55:37,900 --> 00:55:41,230
- He won't live long.
- How dare you say something like that!
630
00:55:41,330 --> 00:55:43,930
So how are all your other boyfriends?
631
00:55:44,040 --> 00:55:45,500
I haven't got any other boyfriends!
632
00:55:45,600 --> 00:55:48,070
Sure. Forgive an incautious remark.
633
00:55:49,370 --> 00:55:51,240
Could I have the check?
634
00:55:52,840 --> 00:55:55,640
No charge. It's on Sammy.
635
00:56:09,730 --> 00:56:10,920
Bandini.
636
00:56:17,400 --> 00:56:19,530
You don't have to pay
to be a smart aleck.
637
00:56:19,640 --> 00:56:23,900
Besides, if it cost more than half a buck,
you couldn't afford to be one.
638
00:56:24,010 --> 00:56:26,700
You're very funny.
Sammy writing your dialogue?
639
00:56:27,810 --> 00:56:31,210
Why do you have to be so mean?
640
00:56:31,320 --> 00:56:32,840
Mean? Me?
641
00:56:33,420 --> 00:56:35,250
I'm anything but mean.
642
00:56:36,120 --> 00:56:38,890
I'm a lover, my dear girl.
Equally fond of man and beast alike.
643
00:56:38,990 --> 00:56:41,420
You can't be mean
and be a great writer.
644
00:56:41,880 --> 00:56:43,340
Well, are you?
645
00:56:44,180 --> 00:56:46,040
Are you a great writer?
646
00:56:46,750 --> 00:56:49,220
That's something you'll never know.
647
00:56:49,750 --> 00:56:52,980
- Why are you so angry?
- I'm not. Just disgusted.
648
00:56:55,620 --> 00:56:56,820
With me?
649
00:56:59,090 --> 00:57:00,120
Why?
650
00:57:01,030 --> 00:57:03,000
Take a look in the mirror.
651
00:57:03,600 --> 00:57:07,030
- I don't want to look in the mirror.
- I don't blame you.
652
00:57:11,510 --> 00:57:12,940
I'm tired.
653
00:57:15,840 --> 00:57:17,540
We were busy today.
654
00:57:17,710 --> 00:57:19,870
Being busy's not the problem.
655
00:57:20,450 --> 00:57:23,210
It's those shoes
and all that paint on your face.
656
00:57:23,320 --> 00:57:25,110
You look like a cheap imitation
of an American.
657
00:57:25,220 --> 00:57:26,810
If I were a Mexican,
I'd knock your block off.
658
00:57:26,920 --> 00:57:29,410
I'm bored with your Mexican remarks.
659
00:57:29,960 --> 00:57:31,930
We're not that different.
660
00:57:32,090 --> 00:57:34,860
You're dark and your hair is dark
and your eyes are black.
661
00:57:34,960 --> 00:57:37,430
- Nobody's eyes are black.
- Yours are.
662
00:57:38,370 --> 00:57:39,860
Why don't you go
663
00:57:41,400 --> 00:57:43,230
think about Sammy?
664
00:57:44,570 --> 00:57:46,870
What are you doing here, anyway?
665
00:57:52,350 --> 00:57:55,210
- Would you ever change your name?
- What for?
666
00:57:56,080 --> 00:57:59,520
- Would you?
- No. What's it to you, anyway?
667
00:57:59,920 --> 00:58:03,250
I don't want to go
from Camilla Lopez to Camilla Bandini.
668
00:58:03,360 --> 00:58:05,660
It's not much of an improvement.
669
00:58:06,890 --> 00:58:09,060
Who asked you to go anywhere?
670
00:58:12,030 --> 00:58:14,330
- You'd ask me.
- No, I wouldn't.
671
00:58:14,940 --> 00:58:16,960
- Yes, you would.
- I wouldn't.
672
00:58:17,070 --> 00:58:19,700
- You would.
- I wouldn't.
673
00:58:21,480 --> 00:58:25,880
I know you like the palm of my hand,
Arturo, and I'm telling you, you would.
674
00:58:25,980 --> 00:58:27,910
Right after Sammy would.
675
00:58:28,320 --> 00:58:29,870
Would he do that?
676
00:58:30,420 --> 00:58:32,390
Would Sammy ask you to marry him?
677
00:58:32,490 --> 00:58:34,420
Who knows what Sammy's gonna do?
678
00:58:34,520 --> 00:58:37,720
Would Sammy White ask
Camilla Lopez to be his wife?
679
00:58:37,830 --> 00:58:40,190
- Who knows and who cares?
- You do.
680
00:58:40,530 --> 00:58:43,430
I know you like
the back of my hand, Camilla.
681
00:58:45,100 --> 00:58:46,930
I care about his name.
682
00:58:49,840 --> 00:58:51,770
I want a chance in life.
683
00:58:54,540 --> 00:58:56,870
I want my children to have a chance.
684
00:58:59,210 --> 00:59:01,270
You think you're so smart!
685
00:59:01,380 --> 00:59:04,820
You're gonna write a book
and have the world on a string, huh?
686
00:59:04,920 --> 00:59:06,440
- Well, what if you don't?
- I will.
687
00:59:06,550 --> 00:59:09,110
- Yeah, but what if you don't?
- I will!
688
00:59:09,760 --> 00:59:12,560
You're book smart, but you're not smart.
689
00:59:15,360 --> 00:59:17,190
And you're not rich,
690
00:59:18,070 --> 00:59:19,790
and you're not nice!
691
00:59:21,240 --> 00:59:23,730
You are loud, angry
692
00:59:26,070 --> 00:59:28,440
- and poor.
- Then why stick around?
693
00:59:34,880 --> 00:59:36,180
Come here.
694
00:59:40,420 --> 00:59:41,650
What for?
695
00:59:52,000 --> 00:59:54,090
Come here and I'll show you.
696
00:59:55,140 --> 00:59:56,360
I'm busy.
697
00:59:57,040 --> 00:59:58,970
- You're afraid.
- Of what?
698
01:00:00,070 --> 01:00:01,200
Of me.
699
01:00:06,650 --> 01:00:07,840
You are.
700
01:00:09,050 --> 01:00:11,710
You're afraid of lying down next to me.
701
01:00:41,520 --> 01:00:42,980
I'm terrified.
702
01:00:44,290 --> 01:00:46,010
Take off your pants.
703
01:00:58,300 --> 01:01:02,330
- You want me to do it for you?
- Why don't you take off your pants?
704
01:01:07,380 --> 01:01:08,740
They're off.
705
01:01:14,720 --> 01:01:16,270
How does it look?
706
01:01:19,720 --> 01:01:20,980
All right.
707
01:01:22,160 --> 01:01:23,990
Okay. Fine.
708
01:01:29,900 --> 01:01:31,130
"All right"?
709
01:01:31,870 --> 01:01:33,560
"Okay"? "Fine"?
710
01:01:36,300 --> 01:01:37,500
Come on!
711
01:01:38,040 --> 01:01:42,000
A great writer ought to do
better than that, don't you think?
712
01:01:43,440 --> 01:01:45,610
Or maybe you're not so great.
713
01:01:45,950 --> 01:01:48,350
Maybe you can't fuck or write!
714
01:01:50,180 --> 01:01:52,280
- I can't, huh?
- No! Stop it!
715
01:01:53,090 --> 01:01:55,420
- Stop it!
- Think I can't, huh?
716
01:01:55,620 --> 01:01:57,090
Think I can't!
717
01:01:59,030 --> 01:02:03,290
- Stop it! Stop it! Stop it!
- Think I can't? Think I can't?
718
01:02:03,460 --> 01:02:06,130
- Stop it!
- Think I can't? Think I can't?
719
01:02:55,350 --> 01:02:57,610
Camilla would never forgive me.
720
01:02:57,790 --> 01:02:59,980
She was better off with Sammy.
721
01:03:00,960 --> 01:03:04,120
I really didn't have the right
to touch her again.
722
01:03:24,710 --> 01:03:26,440
You look wonderful.
723
01:03:27,680 --> 01:03:29,580
Oh, say, that's quite a sight.
724
01:03:34,620 --> 01:03:36,110
Enjoy the view.
725
01:03:38,130 --> 01:03:39,150
Sit.
726
01:03:54,940 --> 01:03:59,540
Here. Something nice and cool.
727
01:04:01,050 --> 01:04:02,780
It's not buttermilk?
728
01:04:06,690 --> 01:04:07,750
Good.
729
01:04:11,330 --> 01:04:15,230
Oh, darling, you're tired.
730
01:04:15,860 --> 01:04:18,560
- A little.
- You're working late, as usual?
731
01:04:19,070 --> 01:04:21,160
I wasn't working last night.
732
01:04:22,640 --> 01:04:25,330
- Bad boy.
- I need to tell you something.
733
01:04:25,440 --> 01:04:28,070
Let me guess. Out with your best girl?
734
01:04:31,150 --> 01:04:32,580
She's not my best girl.
735
01:04:32,750 --> 01:04:35,110
Then you don't love her, anymore?
Oh, dear.
736
01:04:35,650 --> 01:04:38,880
She doesn't love me,
unlikely as that seems.
737
01:04:39,320 --> 01:04:42,080
- She doesn't love you?
- She hates my guts.
738
01:04:42,890 --> 01:04:45,860
She couldn't do that.
How could she possibly...
739
01:04:46,490 --> 01:04:50,360
Possibly because I insult
and humiliate her every chance I get.
740
01:04:51,330 --> 01:04:52,770
You wouldn't.
741
01:04:53,600 --> 01:04:55,900
You couldn't do such things.
742
01:04:56,440 --> 01:04:57,600
Oh, yeah?
743
01:04:57,740 --> 01:05:00,400
I called her spic and greaser
and every name in the book.
744
01:05:00,510 --> 01:05:04,140
And that's when I was in a good mood.
She's Mexican, by the way.
745
01:05:05,080 --> 01:05:06,050
Oh.
746
01:05:09,620 --> 01:05:10,950
Oh, my God.
747
01:05:12,950 --> 01:05:14,280
Oh, my God.
748
01:05:14,920 --> 01:05:16,860
- Oh, my God. God in heaven.
- What's going on?
749
01:05:16,960 --> 01:05:19,020
- What happened? Vera?
- God is punishing me.
750
01:05:19,130 --> 01:05:21,150
- Right now?
- What do you do to Jewish girls?
751
01:05:21,260 --> 01:05:22,700
Jewish girls?
752
01:05:23,030 --> 01:05:24,220
- All right, don't hit me.
- Are you nuts?
753
01:05:24,330 --> 01:05:26,960
- Okay, call me names, but don't hit me!
- I'm not going to hurt you.
754
01:05:27,070 --> 01:05:29,060
I'm not going to hurt you.
755
01:05:29,170 --> 01:05:31,870
Look, if I wanted to hurt you, I didn't
have to come all the way to Long Beach.
756
01:05:31,970 --> 01:05:33,530
I could've done it in my room.
757
01:05:35,140 --> 01:05:36,770
Oh, for Pete's sake.
Why would I hurt you?
758
01:05:36,880 --> 01:05:39,310
Why would I bother?
I don't even love you.
759
01:05:45,190 --> 01:05:47,240
Well, why did you come here?
760
01:05:48,290 --> 01:05:50,550
I wanted to make someone happy.
761
01:05:52,160 --> 01:05:54,150
Oh, look, I'm sorry.
If I could just get my coat.
762
01:05:54,260 --> 01:05:56,350
Is that why you insult her?
763
01:05:56,460 --> 01:06:00,230
Is that why you insult her,
because you can't make her happy?
764
01:06:04,000 --> 01:06:06,500
All I know is she usually starts it.
765
01:06:08,410 --> 01:06:10,430
How? What does she say?
766
01:06:11,080 --> 01:06:14,310
- It's not so much what she says.
- What does she do?
767
01:06:15,650 --> 01:06:18,240
Sometimes she'll walk across the room.
768
01:06:18,390 --> 01:06:20,320
That's pretty insulting.
769
01:06:20,950 --> 01:06:24,290
Serve me a cup of coffee
wearing a brand new uniform.
770
01:06:24,390 --> 01:06:27,090
That's about as insulting
as anything gets.
771
01:06:30,460 --> 01:06:33,400
She's perfect, like the weather.
772
01:06:34,570 --> 01:06:37,260
Air and fog, eucalyptus,
773
01:06:37,940 --> 01:06:39,430
dusty sunlight.
774
01:06:40,270 --> 01:06:42,270
The perfect place to live.
775
01:06:43,410 --> 01:06:45,040
Then we come along.
776
01:06:46,480 --> 01:06:49,380
Dig for gold, drill for oil,
get into the movies,
777
01:06:49,480 --> 01:06:52,350
build these crappy hotels
and dirty streets.
778
01:06:52,990 --> 01:06:54,540
We don't even come here to live.
779
01:06:54,660 --> 01:06:58,720
We just dig it up, mess it up
and grab whatever we can get.
780
01:07:00,930 --> 01:07:02,520
This is her home.
781
01:07:04,000 --> 01:07:06,260
If God had any sense or decency,
782
01:07:07,000 --> 01:07:10,700
He'd blow us all to hell
and leave her home the way it was,
783
01:07:11,640 --> 01:07:14,200
pure and perfect, like her.
784
01:07:17,780 --> 01:07:20,470
- And you tell her these things?
- I don't tell her this.
785
01:07:20,580 --> 01:07:22,780
It would sound like an insult.
786
01:07:23,750 --> 01:07:27,350
No matter what I say to Camilla,
it sounds like an insult.
787
01:07:31,660 --> 01:07:33,920
- Then tell it to me.
- What for?
788
01:07:34,230 --> 01:07:36,630
Pretend I'm her. I'll believe you.
789
01:07:39,130 --> 01:07:41,100
Look, I'd like to, but...
790
01:07:42,540 --> 01:07:43,700
I am
791
01:07:48,840 --> 01:07:50,430
Princess Camilla.
792
01:07:53,650 --> 01:07:56,480
And all this beautiful land
belongs to me.
793
01:07:57,220 --> 01:08:00,080
There are no Americans here.
No Los Angeles.
794
01:08:00,190 --> 01:08:04,150
Just me and the desert
and the mountains and the sea.
795
01:08:05,830 --> 01:08:06,950
And...
796
01:08:08,200 --> 01:08:09,420
And then...
797
01:08:12,030 --> 01:08:13,400
Then I come.
798
01:08:13,930 --> 01:08:15,560
And then you come.
799
01:08:17,070 --> 01:08:18,440
And you are?
800
01:08:18,870 --> 01:08:20,740
I'm myself, Arturo Bandini.
801
01:08:20,840 --> 01:08:22,170
The writer,
802
01:08:23,140 --> 01:08:26,870
the genius of the Earth
has come here for me.
803
01:08:28,520 --> 01:08:30,110
But I am proud,
804
01:08:31,080 --> 01:08:35,080
and I resist and resist and resist!
805
01:08:37,090 --> 01:08:38,560
Until finally,
806
01:08:39,490 --> 01:08:41,220
you're irresistible.
807
01:08:42,030 --> 01:08:43,890
Your powers are legion.
808
01:08:44,900 --> 01:08:46,490
You overwhelm me.
809
01:08:47,200 --> 01:08:48,690
You conquer me.
810
01:08:50,700 --> 01:08:54,370
You are like a great conquistador.
811
01:08:55,310 --> 01:08:58,210
- You are like Cort�s.
- Only I'm Italian.
812
01:08:58,310 --> 01:09:00,040
Only you're Italian.
813
01:09:20,630 --> 01:09:22,230
You're very kind.
814
01:09:39,690 --> 01:09:42,620
As he passes the endless rows
of canvas concessions
815
01:09:42,720 --> 01:09:47,020
and customers eagerly wallowing
at their troughs of 10-cent pleasures.
816
01:09:47,130 --> 01:09:49,620
Men in sailor suits
and girls in bathing suits,
817
01:09:49,730 --> 01:09:52,960
the old, the young, the aged and infirm,
818
01:09:53,600 --> 01:09:55,500
Bandini pitied them
their petty aspirations,
819
01:09:55,600 --> 01:09:58,000
yet admired their boundless courage.
820
01:09:58,110 --> 01:10:01,270
He was after all,
a lover of man and beast alike,
821
01:10:01,510 --> 01:10:04,740
and he knew in his heart
what they knew in their hearts,
822
01:10:04,850 --> 01:10:09,080
that their place in the sun was really
no more than a handful of dust.
823
01:10:15,920 --> 01:10:19,190
After all,
we're here only for a little while.
824
01:10:21,930 --> 01:10:24,120
And then we're somewhere else.
825
01:10:25,730 --> 01:10:28,030
Gone, like some forgotten dream.
826
01:10:28,870 --> 01:10:30,500
Even you, Mencken.
827
01:11:09,810 --> 01:11:13,140
Apartment 201, Martene Wellesley?
828
01:11:13,250 --> 01:11:14,510
Over here.
829
01:11:14,680 --> 01:11:17,340
202, Vera Rivkin?
830
01:11:18,690 --> 01:11:20,050
Vera Rivkin?
831
01:11:20,320 --> 01:11:22,950
Forget it, Jack. She's over here.
832
01:11:24,390 --> 01:11:25,720
She's gone.
833
01:11:27,230 --> 01:11:28,190
208...
834
01:11:35,670 --> 01:11:38,830
Thank you for tuning in to KFOX 1250.
835
01:11:39,010 --> 01:11:41,570
The time is 4:35 p.m.
836
01:11:42,080 --> 01:11:45,570
Most of the damage
in yesterday's 6.4-magnitude quake
837
01:11:45,680 --> 01:11:49,380
was sustained in the Long Beach,
Compton and Huntington Park areas,
838
01:11:49,480 --> 01:11:53,680
where early reports indicate
over 100 deaths and many more injured.
839
01:11:53,950 --> 01:11:56,920
While 25 miles away,
the heart of Los Angeles
840
01:11:57,020 --> 01:11:59,420
seems to be relatively unaffected.
841
01:11:59,530 --> 01:12:02,120
For those without food
and shelter tonight...
842
01:12:09,170 --> 01:12:13,270
I decided to give Vera more life
than she had had a chance to live.
843
01:12:14,310 --> 01:12:17,210
"The name on the mailbox
was Doris Slotkin.
844
01:12:17,480 --> 01:12:19,000
"She lived down
on the Long Beach Pike,
845
01:12:19,110 --> 01:12:21,840
"across the street from the Ferris wheel
and the roller coaster.
846
01:12:22,280 --> 01:12:25,720
"She had pale skin and dark eyes,
brilliant from too much bourbon,
847
01:12:25,990 --> 01:12:28,250
"at once insolent and desperate.
848
01:12:28,820 --> 01:12:31,920
"I was soon to learn
the source of her desperation."
849
01:12:32,430 --> 01:12:34,020
Yeah, what is it?
850
01:12:37,030 --> 01:12:39,190
Writing another hot one, huh?
851
01:12:40,800 --> 01:12:41,860
I'm writing.
852
01:12:41,970 --> 01:12:43,090
Just thought you'd wanna know
853
01:12:43,200 --> 01:12:46,830
you got a registered letter
at the post office.
854
01:12:48,940 --> 01:12:52,140
I'll just set it down on the dresser, okay?
Don't forget.
855
01:12:52,250 --> 01:12:53,410
Thanks.
856
01:12:57,520 --> 01:12:59,610
- How's it going?
- It's going.
857
01:13:00,050 --> 01:13:01,920
Well, keep going, okay?
858
01:13:02,360 --> 01:13:06,550
Otherwise, you'll end up dying
in Los Angeles like the rest of us.
859
01:13:19,040 --> 01:13:20,630
"Dear Mr. Bandini,
860
01:13:20,910 --> 01:13:24,500
"I would rather not publish
this latest effort of yours just now.
861
01:13:24,610 --> 01:13:28,380
"For one thing, I believe it's a yarn
that is part of a bigger ball than you,
862
01:13:28,480 --> 01:13:32,780
"in your present financial straits,
are able comfortably to contemplate.
863
01:13:32,920 --> 01:13:36,410
"Therefore, please use
the enclosed $250
864
01:13:36,520 --> 01:13:38,350
"to follow out the string.
865
01:13:38,460 --> 01:13:41,590
"I suspect you'll find
it reaches novel length.
866
01:13:42,000 --> 01:13:44,330
"Very truly yours, H.L. Mencken."
867
01:13:45,300 --> 01:13:48,130
I'd never written
more than a 10-page story,
868
01:13:48,640 --> 01:13:52,160
and here Mencken was telling me
to write an entire novel.
869
01:13:52,640 --> 01:13:54,610
How was I gonna do it?
870
01:14:10,390 --> 01:14:12,650
- Who is it?
- It's me.
871
01:14:15,030 --> 01:14:17,830
I came through the window.
I hope you don't mind.
872
01:14:17,930 --> 01:14:20,020
Not at all. Sounds like fun.
873
01:14:20,700 --> 01:14:24,500
I'd like to come through the door.
How do you feel about that?
874
01:14:25,570 --> 01:14:27,400
Make yourself at home.
875
01:14:32,150 --> 01:14:33,870
What's the big idea?
876
01:14:34,110 --> 01:14:35,710
I came to see you.
877
01:14:36,750 --> 01:14:40,310
Hard to believe, huh? Don't turn...
Don't do that.
878
01:14:46,830 --> 01:14:49,350
- Who hit you?
- No one.
879
01:14:51,330 --> 01:14:53,490
It was an automobile accident.
880
01:14:53,600 --> 01:14:55,900
Was Sammy driving the other car?
881
01:14:56,570 --> 01:14:58,630
Turn off the light, please.
882
01:15:08,150 --> 01:15:10,120
I don't know where to go.
883
01:15:11,180 --> 01:15:13,380
You don't have to go anywhere.
884
01:15:14,890 --> 01:15:16,190
I'm tired.
885
01:15:18,460 --> 01:15:21,860
I'm tired. I'm so tired.
886
01:15:39,550 --> 01:15:41,140
Why did he do it?
887
01:15:44,750 --> 01:15:46,620
He said I asked for it.
888
01:15:48,460 --> 01:15:49,650
Did you?
889
01:15:50,760 --> 01:15:51,880
Maybe.
890
01:15:52,760 --> 01:15:54,020
Maybe not.
891
01:15:55,700 --> 01:15:58,960
Whenever they wanna hurt you,
that's what they say.
892
01:16:25,490 --> 01:16:26,650
Arturo?
893
01:16:36,030 --> 01:16:38,260
- Where you going?
- Where are you going?
894
01:16:38,370 --> 01:16:39,530
Laguna.
895
01:16:40,670 --> 01:16:43,230
Loan me a couple of bucks, could you?
896
01:16:43,570 --> 01:16:46,060
I'll mail it when I get my job back.
897
01:16:48,280 --> 01:16:51,470
I thought maybe
you'd like to come along.
898
01:16:52,010 --> 01:16:53,210
Oh, yeah?
899
01:16:54,220 --> 01:16:55,310
Well, what for?
900
01:16:55,420 --> 01:16:59,410
You look like you could use a rest.
Maybe even a walk on the beach.
901
01:16:59,520 --> 01:17:02,180
- That's it?
- Isn't that enough?
902
01:17:05,090 --> 01:17:06,620
It's your funeral.
903
01:17:45,270 --> 01:17:47,200
I'll get the house keys.
904
01:18:23,700 --> 01:18:26,070
That Mexican shit will get you deported.
905
01:18:29,240 --> 01:18:30,640
Jesus Christ!
906
01:18:31,410 --> 01:18:33,880
Don't sneak up on people like that.
907
01:18:38,090 --> 01:18:39,710
I'm not a hophead.
908
01:18:40,450 --> 01:18:43,580
Every once in a while when I'm tired.
That's all.
909
01:18:44,730 --> 01:18:46,160
Throw it away.
910
01:18:47,290 --> 01:18:50,860
- It doesn't bother me.
- It bothers me. Throw it away.
911
01:18:50,970 --> 01:18:54,660
- In front of all these people?
- Now you're worried about it?
912
01:18:55,600 --> 01:18:57,330
Promise you'll quit.
913
01:18:58,870 --> 01:19:01,640
- I cross my heart.
- Swear to God.
914
01:19:03,380 --> 01:19:04,870
I swear to God.
915
01:19:24,270 --> 01:19:25,890
Oh, my God!
916
01:19:26,970 --> 01:19:29,160
Look at this place!
917
01:19:29,570 --> 01:19:31,400
Look at this place!
918
01:19:53,290 --> 01:19:55,060
I knew you'd like it.
919
01:19:55,660 --> 01:19:59,000
No, you didn't.
Nobody's that predictable.
920
01:19:59,130 --> 01:20:02,030
You are.
You'll go for anything that's white.
921
01:20:03,500 --> 01:20:05,470
You dago son of a bitch!
922
01:20:05,670 --> 01:20:09,110
Yeah, I knew you'd say
something like that.
923
01:20:11,450 --> 01:20:13,070
You're teasing me.
924
01:20:14,820 --> 01:20:16,010
You are.
925
01:20:18,850 --> 01:20:20,150
Get me up.
926
01:20:35,700 --> 01:20:39,430
Here you go, Willie. Here you go.
Here you go.
927
01:20:40,510 --> 01:20:42,410
- How much?
- I don't know.
928
01:20:42,840 --> 01:20:44,540
Oh, you can come home!
929
01:20:44,680 --> 01:20:46,870
He thinks he's being attacked!
930
01:20:47,210 --> 01:20:51,740
- The ocean's out to get him personally.
- Tell him I understand the feeling.
931
01:22:15,540 --> 01:22:18,370
Arturo! Arturo!
932
01:22:19,070 --> 01:22:21,910
- What are you doing?
- Hold on a minute, fellas.
933
01:22:24,580 --> 01:22:27,980
- Hurry up. Get dressed. Come on down.
- No. What for?
934
01:22:28,080 --> 01:22:30,070
So the sides will be even.
935
01:22:30,380 --> 01:22:32,440
What are you talking about?
936
01:22:33,150 --> 01:22:36,780
Playing in the game.
You on one side, me on the other.
937
01:22:38,030 --> 01:22:40,460
Are you crazy? With a bunch of Japs?
938
01:22:40,560 --> 01:22:42,430
Yeah. They didn't want to play
with you, either.
939
01:22:42,530 --> 01:22:44,900
Why, 'cause I'm Mexican?
940
01:22:45,530 --> 01:22:47,760
Worse. 'Cause you're a girl.
941
01:22:50,040 --> 01:22:51,230
Camilla.
942
01:22:51,910 --> 01:22:53,070
Camilla.
943
01:22:53,540 --> 01:22:55,970
- What?
- You might want to wear some pants.
944
01:23:04,490 --> 01:23:05,450
Give it to me!
945
01:23:06,820 --> 01:23:07,790
Camilla!
946
01:23:35,250 --> 01:23:36,410
Thanks.
947
01:23:39,120 --> 01:23:41,380
What are you writing about now?
948
01:23:41,760 --> 01:23:44,120
- A girl.
- Is she Mexican?
949
01:23:45,630 --> 01:23:49,490
- Jewish, at the moment.
- She gonna change religions?
950
01:23:49,600 --> 01:23:53,090
No. There might be more than one girl
in this, you know.
951
01:24:01,610 --> 01:24:03,370
What am I doing here?
952
01:24:05,480 --> 01:24:08,280
Is it because
I make you feel sorry for me?
953
01:24:08,750 --> 01:24:09,740
No.
954
01:24:13,290 --> 01:24:15,450
Then what do I make you feel?
955
01:24:20,160 --> 01:24:21,590
After everything that's happened,
956
01:24:21,700 --> 01:24:24,390
you can't imagine sleeping
with me anymore.
957
01:24:24,500 --> 01:24:25,830
Is that it?
958
01:24:26,100 --> 01:24:29,230
I can and have imagined it.
959
01:24:33,240 --> 01:24:35,610
I'm not sure I like you to do that.
960
01:24:35,710 --> 01:24:37,570
Why not? I did.
961
01:24:40,750 --> 01:24:45,520
Because what you imagine
might be better than the real thing.
962
01:24:47,250 --> 01:24:49,310
I'm not that good a writer.
963
01:25:03,370 --> 01:25:04,800
Regardless,
964
01:25:07,570 --> 01:25:11,010
I think you should save
your imagination for your work.
965
01:25:12,480 --> 01:25:15,740
Why waste it on me
when you don't have to?
966
01:25:20,420 --> 01:25:22,150
Come to bed, Arturo.
967
01:25:23,120 --> 01:25:24,890
Would you say please?
968
01:25:41,110 --> 01:25:42,270
Please.
969
01:27:58,150 --> 01:28:00,740
- Are you all right?
- Are you all right?
970
01:28:02,580 --> 01:28:03,570
Yeah.
971
01:28:40,720 --> 01:28:42,150
Don't let go.
972
01:28:43,120 --> 01:28:46,090
- Don't ever let go of me.
- Okay.
973
01:28:57,770 --> 01:29:00,470
I've never been served breakfast in bed.
974
01:29:02,180 --> 01:29:04,940
I've never been served
breakfast anywhere.
975
01:29:09,050 --> 01:29:10,850
- What is it?
- Open it.
976
01:29:23,860 --> 01:29:27,530
- Another dog story.
- No, you're going to learn to read,
977
01:29:28,570 --> 01:29:31,470
and you're gonna become
an American citizen.
978
01:29:33,740 --> 01:29:36,110
"Angus Lost."
979
01:29:38,550 --> 01:29:40,310
It looks like Willie.
980
01:29:42,650 --> 01:29:44,140
"When winter came,
981
01:29:44,250 --> 01:29:47,650
"Angus grew tired of the same yard
982
01:29:48,120 --> 01:29:49,850
"and the same house
983
01:29:50,490 --> 01:29:52,190
"and the same cat
984
01:29:53,090 --> 01:29:55,390
"and all the same things
985
01:29:55,930 --> 01:29:57,690
"he knew all about."
986
01:29:57,930 --> 01:29:59,900
This is a horrible story.
987
01:30:00,170 --> 01:30:02,160
Will you give it a chance?
988
01:30:03,370 --> 01:30:05,005
"Angus was curious
about other places and other things..."
989
01:30:05,040 --> 01:30:06,640
"Angus was curious
about other places and other things..."
990
01:30:06,740 --> 01:30:09,110
See? The cat is sad he's leaving.
991
01:30:09,640 --> 01:30:11,010
- "What."
- "What."
992
01:30:11,310 --> 01:30:13,040
"What." Good.
993
01:30:13,750 --> 01:30:17,270
- "... kind of animals cars are"
- "Cars."
994
01:30:19,020 --> 01:30:20,880
"... and things like that."
995
01:30:21,820 --> 01:30:24,950
- "What are the colors of our flag?"
- Red, white and blue.
996
01:30:25,060 --> 01:30:26,320
"How many stars are there on our flag?"
997
01:30:26,430 --> 01:30:27,420
Forty-eight.
998
01:30:27,530 --> 01:30:30,990
"There he was on the wide road.
999
01:30:31,100 --> 01:30:33,290
"'Ruff!' called the other dog."
1000
01:30:33,400 --> 01:30:35,530
In Mexico, the dogs go...
1001
01:30:38,810 --> 01:30:42,100
"We hold these truths to be self-evident
that all men are created" what?
1002
01:30:42,210 --> 01:30:43,680
- Equal.
- Right.
1003
01:30:44,310 --> 01:30:47,910
"That they are endowed by their Creator
with certain inalienable..."
1004
01:30:48,010 --> 01:30:49,500
- Rights.
- Right.
1005
01:30:49,620 --> 01:30:53,180
"Angus and the
1006
01:30:54,120 --> 01:30:55,710
"other dog
1007
01:30:56,320 --> 01:30:58,290
"ran together
1008
01:30:58,390 --> 01:31:01,420
- "up the weeday..."
- "Wide."
1009
01:31:01,530 --> 01:31:03,090
"... wide road."
1010
01:31:03,730 --> 01:31:07,790
"That among these are life, liberty
and the pursuit of..."
1011
01:31:08,200 --> 01:31:09,860
- Happiness.
- Right.
1012
01:31:10,400 --> 01:31:12,890
"Around the corner
1013
01:31:15,780 --> 01:31:17,400
"ran Angus."
1014
01:31:17,710 --> 01:31:20,510
Arturo, what do they really mean
by that?
1015
01:31:20,980 --> 01:31:22,780
The pursuit of happiness?
1016
01:31:22,880 --> 01:31:25,370
That in this country, you have the right
to go after whatever it is
1017
01:31:25,490 --> 01:31:27,210
that makes you happy.
1018
01:31:27,850 --> 01:31:30,410
- What is that?
- What's what?
1019
01:31:31,490 --> 01:31:32,690
Happiness.
1020
01:31:32,860 --> 01:31:35,330
"'Woof! Woof! called..."
1021
01:31:35,430 --> 01:31:38,860
No. There's no "F." "Woo, woo."
1022
01:31:38,970 --> 01:31:44,460
"'Woo, woo,' called the eyes,
and Angus ran to find his house,
1023
01:31:44,740 --> 01:31:46,670
"but snow..."
1024
01:31:53,650 --> 01:31:55,270
- You okay?
- Yeah.
1025
01:31:56,120 --> 01:31:58,680
"Snow came and wind came,
1026
01:31:58,790 --> 01:32:01,280
"and into a cave crawled Angus.
1027
01:32:01,520 --> 01:32:05,790
"And he waited and waited
and waited until..."
1028
01:32:05,890 --> 01:32:09,560
What does happiness mean to you,
Camilla? Do you even know?
1029
01:32:09,730 --> 01:32:10,790
Yeah.
1030
01:32:11,430 --> 01:32:14,230
That you can live in a place that is safe,
1031
01:32:16,400 --> 01:32:20,600
and fall in love with whoever you want to
and not feel ashamed of it.
1032
01:32:21,440 --> 01:32:24,540
"From door to door, from door to door,
1033
01:32:25,080 --> 01:32:28,480
"until Angus was glad to come back
1034
01:32:28,920 --> 01:32:31,750
"to the same yard and the same house
1035
01:32:32,720 --> 01:32:34,210
"and the same cat
1036
01:32:34,320 --> 01:32:38,260
"and all the same things
he knew all about."
1037
01:32:40,030 --> 01:32:41,320
That's it.
1038
01:32:51,340 --> 01:32:53,700
So how did it go?
1039
01:32:54,270 --> 01:32:55,260
Hey,
1040
01:32:57,340 --> 01:33:00,940
what do you say we try
and bust out of this joint tomorrow?
1041
01:33:03,220 --> 01:33:06,380
- What do you mean?
- Go into town. See a movie.
1042
01:33:09,660 --> 01:33:12,820
- But what about Willie?
- What about him?
1043
01:33:13,160 --> 01:33:16,720
Well, we've never left him alone.
What if he tries to run away?
1044
01:33:17,200 --> 01:33:18,490
Like Angus?
1045
01:33:19,270 --> 01:33:22,060
We'll lock him in the house.
He'll be fine.
1046
01:33:24,040 --> 01:33:25,730
I don't want to go.
1047
01:33:28,340 --> 01:33:29,540
Why not?
1048
01:33:30,180 --> 01:33:33,610
Why should I go anywhere?
I'm right where I want to be.
1049
01:33:34,180 --> 01:33:36,840
Well, eventually,
we gotta go somewhere.
1050
01:33:37,580 --> 01:33:40,350
Sooner or later,
we're gonna run out of money.
1051
01:33:40,450 --> 01:33:43,650
- Probably before I finish the book.
- Well, write faster.
1052
01:33:43,760 --> 01:33:46,090
You can buy this place, and then
we don't have to go anywhere.
1053
01:33:46,190 --> 01:33:50,490
Sweetheart, I'm up to 2,000 words
a day. I can't type faster than that.
1054
01:33:52,230 --> 01:33:55,570
I don't want to be some Mexican
out with a white guy.
1055
01:33:56,240 --> 01:33:58,330
Everybody would stare at me.
1056
01:33:59,240 --> 01:34:02,440
Camilla, no matter where you go,
people are gonna stare at you.
1057
01:34:02,540 --> 01:34:06,140
And it's not because you're Mexican
or you're out with me.
1058
01:34:09,480 --> 01:34:11,180
I don't want to go.
1059
01:34:12,450 --> 01:34:14,940
I'm just not ready for it right now.
1060
01:34:16,520 --> 01:34:17,580
What?
1061
01:34:18,460 --> 01:34:22,220
- You're not reading the book.
- Of course I'm reading the book.
1062
01:34:22,330 --> 01:34:24,160
- No, you're not.
- I am.
1063
01:34:24,530 --> 01:34:26,590
Then why is it upside down?
1064
01:34:33,440 --> 01:34:36,410
- Where did you get this?
- I wanted to read it.
1065
01:34:37,540 --> 01:34:40,780
Well, it's junk.
It's not even part of the book.
1066
01:34:41,780 --> 01:34:44,810
What does it say?
Come on, what does it say?
1067
01:34:49,160 --> 01:34:51,820
"When I was a kid back in Colorado,
1068
01:34:51,930 --> 01:34:56,190
"it was Smith and Parker and Jones
who hurt me with their hideous names,
1069
01:34:56,300 --> 01:34:58,760
"who called me wop and dago
and greaser,
1070
01:34:58,870 --> 01:35:01,990
"and their children hurt me
just as I hurt you."
1071
01:35:04,000 --> 01:35:05,060
Junk.
1072
01:35:15,780 --> 01:35:19,010
I think it should definitely
be a part of the book.
1073
01:35:22,820 --> 01:35:25,950
And I'll go with you into town
if you want me to.
1074
01:35:26,530 --> 01:35:27,990
To the movies.
1075
01:35:29,300 --> 01:35:31,890
Okay. That's swell.
1076
01:35:35,700 --> 01:35:38,600
- Hey, you really are scared.
- Of course I am.
1077
01:35:40,010 --> 01:35:41,030
Why?
1078
01:35:48,110 --> 01:35:49,840
It's our first date.
1079
01:35:58,690 --> 01:36:03,420
Don't want to set the world on fire
1080
01:36:05,000 --> 01:36:07,330
I just want to start
1081
01:36:22,850 --> 01:36:25,340
Camilla, are you all right in there?
1082
01:36:27,950 --> 01:36:29,180
I'm fine.
1083
01:36:32,490 --> 01:36:34,550
I'm almost ready. I'm fine.
1084
01:36:55,650 --> 01:36:57,640
- After you.
- Thank you.
1085
01:37:06,390 --> 01:37:08,520
- ... people out of work that...
- No, no, no, no!
1086
01:37:08,630 --> 01:37:10,860
Please don't do anything like that.
1087
01:37:11,300 --> 01:37:15,500
Go ahead and rehearse. But promise
me that Ezra won't find out about me.
1088
01:37:15,740 --> 01:37:17,570
Now don't you worry because...
1089
01:37:18,570 --> 01:37:22,440
Come on. Come on. Get into it.
Hit the deck. Let's see it now.
1090
01:37:22,580 --> 01:37:24,010
Barbara!
1091
01:37:26,880 --> 01:37:29,540
- Barbara!
- My name is Joan Grey.
1092
01:37:29,650 --> 01:37:32,020
- You go put on some clothes!
- Why, I have them on.
1093
01:37:32,120 --> 01:37:33,450
Why, that's disgraceful!
1094
01:37:33,550 --> 01:37:36,150
No, no. Barbara's just here as a visitor.
She isn't really in the show.
1095
01:37:36,260 --> 01:37:37,690
Oh, is that so?
1096
01:37:37,790 --> 01:37:39,260
Well, you asked me
to come to rehearsal,
1097
01:37:39,360 --> 01:37:40,880
and your dance director hired me.
1098
01:37:41,030 --> 01:37:42,790
I got in this show,
and I'm going to stay in.
1099
01:37:43,130 --> 01:37:45,430
Now, now. Now, honey,
maybe your father's right.
1100
01:37:45,530 --> 01:37:48,000
Oh, you don't want me around,
is that it?
1101
01:37:48,100 --> 01:37:51,090
Afraid I'll cramp your style
with your darling Mabel?
1102
01:37:51,240 --> 01:37:53,360
I've heard enough of this.
You get some clothes on!
1103
01:37:53,570 --> 01:37:56,870
I don't care what either of you say.
I'm free, white and 21.
1104
01:37:57,340 --> 01:38:00,340
And if you fire me from this show,
I'll get a job in another one.
1105
01:38:03,020 --> 01:38:06,880
Oh, wait till Ezra and Matilda
hear about this. I'm ruined. Sunk. Lost.
1106
01:38:06,990 --> 01:38:08,450
Now, now, listen. You don't...
1107
01:38:14,730 --> 01:38:15,920
Camilla?
1108
01:38:16,700 --> 01:38:19,030
- Camilla, are you all right in there?
- I'm fine.
1109
01:38:19,130 --> 01:38:20,460
Then what's
1110
01:38:23,170 --> 01:38:24,640
taking so long?
1111
01:38:28,510 --> 01:38:29,700
Nothing.
1112
01:38:30,780 --> 01:38:31,740
Hey,
1113
01:38:33,080 --> 01:38:34,310
let's go.
1114
01:38:35,750 --> 01:38:38,650
Or you want to watch
the rest of the picture?
1115
01:38:40,420 --> 01:38:42,720
- I've seen enough already.
- Good.
1116
01:38:43,690 --> 01:38:44,880
Come on.
1117
01:38:47,830 --> 01:38:50,690
Is something wrong?
Beside from the obvious.
1118
01:38:50,830 --> 01:38:54,630
- The obvious? What would that be?
- Getting upset like I did.
1119
01:38:54,900 --> 01:38:58,060
- Well, it was upsetting.
- Well, I overreacted.
1120
01:38:58,740 --> 01:39:00,600
Well, sometimes
you just can't help yourself.
1121
01:39:00,710 --> 01:39:03,300
What are you doing? Give me that!
Let go!
1122
01:39:03,410 --> 01:39:05,240
Goddamn you!
You're gonna get us killed!
1123
01:39:05,350 --> 01:39:06,900
- You let go! Let go!
- Let go!
1124
01:39:15,990 --> 01:39:17,680
You've been doing this all along,
haven't you?
1125
01:39:17,790 --> 01:39:19,850
- What's it matter?
- It doesn't. You'll give your word,
1126
01:39:19,960 --> 01:39:22,520
swear to God,
swear on a stack of Bibles,
1127
01:39:22,630 --> 01:39:25,190
none of it matters,
not when it comes to marijuana.
1128
01:39:25,300 --> 01:39:28,890
But it's not the marijuana. It's me.
1129
01:39:29,270 --> 01:39:31,760
- What are you talking about?
- What else?
1130
01:39:31,870 --> 01:39:34,600
I saw it tonight at the movies. I felt it.
1131
01:39:34,710 --> 01:39:37,400
I embarrass you just being by your side.
1132
01:39:38,110 --> 01:39:39,370
You call me beautiful at home,
1133
01:39:39,480 --> 01:39:41,950
then you're ashamed
to be seen with me in public.
1134
01:39:42,050 --> 01:39:44,450
You're ashamed of beauty
you recognize that no one else does.
1135
01:39:44,550 --> 01:39:47,950
- You're ashamed to love me.
- Camilla, I swear to God, that's not true.
1136
01:39:48,050 --> 01:39:49,540
- Prove it.
- How?
1137
01:39:50,220 --> 01:39:51,450
Marry me.
1138
01:40:02,570 --> 01:40:05,730
You see? That'll never happen.
1139
01:40:06,770 --> 01:40:08,210
You know why?
1140
01:40:08,340 --> 01:40:11,780
'Cause you're too ashamed
of being Italian to marry a Mexican.
1141
01:40:11,880 --> 01:40:15,580
If it wasn't the marijuana,
it would've been something else.
1142
01:40:18,480 --> 01:40:20,040
Go home, Arturo.
1143
01:40:20,920 --> 01:40:24,290
Go home and drink to life, liberty
1144
01:40:24,420 --> 01:40:26,120
and the pursuit of happiness.
1145
01:40:33,530 --> 01:40:34,730
Camilla!
1146
01:40:58,760 --> 01:40:59,920
Willie!
1147
01:41:04,260 --> 01:41:05,230
Willie!
1148
01:41:29,660 --> 01:41:31,590
I had to get out of there.
1149
01:41:32,160 --> 01:41:34,390
I used some of the advance money
from the book
1150
01:41:34,490 --> 01:41:37,290
and bought the '31 Ford
from the bait shop.
1151
01:41:37,600 --> 01:41:39,720
Camilla? She just up and quit.
1152
01:41:40,630 --> 01:41:42,730
- Where'd she go?
- Who knows?
1153
01:41:43,100 --> 01:41:46,230
She packed up her place
over at the Alameda, too.
1154
01:41:51,180 --> 01:41:53,510
Back in L.A., it wasn't any better.
1155
01:41:54,050 --> 01:41:56,340
I looked for Camilla everywhere,
and everywhere I looked,
1156
01:41:56,450 --> 01:41:58,680
all the faces seemed like mine.
1157
01:41:58,790 --> 01:42:02,080
Tight. Worried. Lost.
1158
01:42:02,520 --> 01:42:04,750
Faces with the blood drained away.
1159
01:42:04,860 --> 01:42:08,880
Faces like flowers torn from their roots,
the colors fading fast.
1160
01:42:21,940 --> 01:42:23,310
Mr. Bandini.
1161
01:42:28,410 --> 01:42:30,010
"Dear Mr. Bandini,
1162
01:42:30,120 --> 01:42:31,980
"things out here in Pearblossom
1163
01:42:32,080 --> 01:42:34,750
"haven't gone so good
the last few months.
1164
01:42:35,520 --> 01:42:39,220
"I'm not doing real well and
that Mexican girl is sick as a dog
1165
01:42:39,330 --> 01:42:41,450
"and getting sicker every day.
1166
01:42:42,300 --> 01:42:45,420
"You best come get her
before she cashes in on me."
1167
01:43:16,500 --> 01:43:17,960
Where's Sammy?
1168
01:43:19,770 --> 01:43:22,790
I gave him 30 bucks
and told him to take a hike.
1169
01:43:23,640 --> 01:43:26,470
Why, you miss him?
1170
01:43:26,940 --> 01:43:28,530
I'll get over it.
1171
01:43:30,310 --> 01:43:33,280
- What are those?
- You know what they are.
1172
01:43:46,790 --> 01:43:50,560
- I'm taking you back to L.A.
- Oh, I am not going anywhere with you.
1173
01:43:51,830 --> 01:43:54,820
Why should I? You'll just gloat to me.
1174
01:43:56,100 --> 01:43:58,570
Over me. It's gloat over me.
1175
01:43:58,700 --> 01:44:01,300
That's exactly what I'm talking about.
1176
01:44:01,840 --> 01:44:03,870
You're just here so you can
1177
01:44:04,880 --> 01:44:07,070
remind me how inferior I am.
1178
01:44:08,550 --> 01:44:11,810
Now I'm not just a dumb spic,
but a sick one.
1179
01:44:15,990 --> 01:44:17,820
Well, feast your eyes.
1180
01:44:20,290 --> 01:44:21,820
I'm here because
1181
01:44:22,960 --> 01:44:24,290
I love you.
1182
01:44:27,430 --> 01:44:29,370
And I want to marry you.
1183
01:44:32,670 --> 01:44:34,260
What did you say?
1184
01:44:34,840 --> 01:44:36,930
I said, I want to marry you.
1185
01:44:41,480 --> 01:44:42,970
Holy shit.
1186
01:44:50,560 --> 01:44:53,990
I remember the first day
you walked into the caf�.
1187
01:44:54,690 --> 01:44:56,250
You made me mad.
1188
01:44:56,700 --> 01:44:59,430
Arturo, you're always mad at something.
1189
01:45:01,100 --> 01:45:02,590
Like what else?
1190
01:45:03,740 --> 01:45:05,470
How about the world?
1191
01:45:07,710 --> 01:45:10,940
I just keep reminding you
of how mad at it you are.
1192
01:45:12,240 --> 01:45:14,080
It's the way you look.
1193
01:45:15,680 --> 01:45:17,170
The way I look?
1194
01:45:18,990 --> 01:45:20,280
Beautiful.
1195
01:45:21,190 --> 01:45:23,620
The first time I saw you, I figured
1196
01:45:24,520 --> 01:45:26,250
I'd never be good enough for you,
1197
01:45:26,360 --> 01:45:29,190
no matter what I do
for the rest of my life.
1198
01:45:35,470 --> 01:45:36,770
Come here.
1199
01:45:38,400 --> 01:45:39,700
Come here.
1200
01:45:40,710 --> 01:45:42,000
Come here.
1201
01:45:46,410 --> 01:45:47,880
Oh, I love you.
1202
01:45:53,220 --> 01:45:55,280
From the minute you saw me.
1203
01:45:57,190 --> 01:45:58,180
No.
1204
01:46:01,130 --> 01:46:02,990
You sort of grew in me.
1205
01:46:04,630 --> 01:46:05,760
On me.
1206
01:46:07,470 --> 01:46:08,830
Grew on me.
1207
01:46:09,570 --> 01:46:11,630
No, you grew in me.
1208
01:46:12,870 --> 01:46:14,240
Like a baby.
1209
01:46:20,880 --> 01:46:23,910
- Arturo.
- Yes, Camilla.
1210
01:46:25,890 --> 01:46:27,350
In the future,
1211
01:46:28,850 --> 01:46:33,120
make more of an effort to be nicer
to people when you meet them.
1212
01:46:34,030 --> 01:46:34,990
Okay.
1213
01:46:35,190 --> 01:46:37,660
First impressions are very important.
1214
01:46:37,760 --> 01:46:40,200
- Try to make a good one.
- Okay.
1215
01:46:40,970 --> 01:46:43,900
- It makes things easier.
- I understand. Okay, okay.
1216
01:46:44,200 --> 01:46:45,600
- Okay.
- Okay.
1217
01:46:53,480 --> 01:46:55,970
Camilla Bandini.
1218
01:46:59,790 --> 01:47:02,050
I think I could get used to it.
1219
01:47:23,540 --> 01:47:24,980
Don't let go.
1220
01:47:26,180 --> 01:47:29,270
Don't ever let go of me. Don't ever...
1221
01:47:32,420 --> 01:47:34,680
Camilla, I'll get you to the doctor.
1222
01:47:41,060 --> 01:47:42,250
Camilla?
1223
01:50:04,070 --> 01:50:05,930
"When I was a kid back in Colorado,
1224
01:50:06,040 --> 01:50:10,240
"it was Smith and Parker and Jones
who hurt me with their hideous names,
1225
01:50:10,580 --> 01:50:13,370
"who called me wop and dago
and greaser,
1226
01:50:14,010 --> 01:50:17,040
"and their children hurt me
just as I hurt you.
1227
01:50:18,420 --> 01:50:21,550
"They hurt me so much,
I could never become one of them.
1228
01:50:21,650 --> 01:50:24,650
"Drove me to books.
Drove me within myself.
1229
01:50:25,860 --> 01:50:28,020
"Drove me to run away
from that Colorado town
1230
01:50:28,130 --> 01:50:30,490
"and into your home and your life.
1231
01:50:31,300 --> 01:50:32,790
"And sometimes,
1232
01:50:33,430 --> 01:50:35,760
"when I see their faces out here,
1233
01:50:36,740 --> 01:50:41,140
"the same faces, the same set
of hard mouths from my hometown,
1234
01:50:42,040 --> 01:50:44,480
"I'm glad they're here
fulfilling the emptiness of their lives
1235
01:50:44,580 --> 01:50:46,310
"and dying in the sun.
1236
01:50:46,880 --> 01:50:50,370
"And they hate me and my father
and my father's father,
1237
01:50:50,750 --> 01:50:53,950
"but they are old,
and I am young and full of hope
1238
01:50:54,820 --> 01:50:57,850
"and love for my country and my times."
1239
01:50:59,120 --> 01:51:03,080
And Camilla,
when I said greaser to you,
1240
01:51:03,200 --> 01:51:07,190
it was not my heart that spoke,
but the quivering of an old wound.
1241
01:51:07,930 --> 01:51:11,060
And I am ashamed
of the terrible thing I have done.
93978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.