All language subtitles for ANDOVER 2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,248 --> 00:00:17,249 Dawn, ada api. 2 00:00:19,653 --> 00:00:21,120 Dan kau terjebak. 3 00:00:23,124 --> 00:00:25,290 Dan kau mati. 4 00:00:25,292 --> 00:00:28,394 Abu ini semua yang tersisa darimu. 5 00:00:30,431 --> 00:00:32,164 Itu tak benar. 6 00:00:32,166 --> 00:00:34,266 Itu benar./ kau dibakar hidup-hidup. 7 00:00:34,268 --> 00:00:36,135 Kenapa kau bohong padaku?/ aku tak bohong. 8 00:00:36,137 --> 00:00:39,571 Aku tahu ini pasti menakutkan, tapi aku membawamu kembali./ tidak! 9 00:00:39,573 --> 00:00:42,074 Semua yang ku lakukan karena aku sangat mencintaimu! 10 00:00:42,076 --> 00:00:44,243 Dawn!/ Dawn! 11 00:03:19,433 --> 00:03:21,500 Hei, D, kau bangun? 12 00:03:21,502 --> 00:03:24,336 sekarang aku bangun. 13 00:03:24,338 --> 00:03:26,605 Aku membuat favoritmu. 14 00:03:26,607 --> 00:03:28,907 Oh... 15 00:03:28,909 --> 00:03:32,444 Apa yang ku lakukan untuk dapat ini?/ Hanya untukmu seorang. 16 00:03:34,882 --> 00:03:36,648 Mmm, sangat bagus. 17 00:03:36,650 --> 00:03:38,550 Jadi, ada sesuatu yang harus aku tanyakan padamu. 18 00:03:38,552 --> 00:03:40,552 Beri aku waktu sebentar./ Kemana kau pergi? 19 00:03:40,554 --> 00:03:42,454 Aku harus kencing./ tak bisakah kau tahan? 20 00:03:42,456 --> 00:03:44,990 Lebih mudah menahan pikiran./ Tidak dengan yang satu ini. 21 00:03:44,992 --> 00:03:47,759 Aku akan kembali, aku janji. 22 00:03:59,607 --> 00:04:00,939 Dawn, aku... 23 00:04:02,243 --> 00:04:06,311 Aku tahu kau percaya takdir. 24 00:04:06,313 --> 00:04:09,881 aku pikir kita punya kendali dan itu yang buat kita... 25 00:04:09,883 --> 00:04:11,550 sangat sempurna bersama. 26 00:04:11,552 --> 00:04:14,486 Aku tak bisa mendengarmu. 27 00:04:14,488 --> 00:04:17,856 Bisakah aku masuk?/ Jika tak bisa menunggu. 28 00:04:17,858 --> 00:04:19,258 Tidak bisa. 29 00:04:19,260 --> 00:04:20,926 baik. 30 00:04:30,471 --> 00:04:32,504 Dawn?/ Ya. 31 00:04:32,506 --> 00:04:35,274 Aku ingin mulai bersama untuk sisa hidup kita... 32 00:04:35,276 --> 00:04:37,709 sekarang juga. 33 00:04:37,711 --> 00:04:40,612 Aku mencintaimu lebih dari hidupku sendiri. 34 00:04:42,716 --> 00:04:45,784 Maukah kau menikah denganku? 35 00:04:45,786 --> 00:04:49,921 Tidak ada wanita lain yang akan mengatakan ya kepadamu sekarang. 36 00:04:49,923 --> 00:04:52,624 Ini hal bagus yang aku tanyakan padamu. 37 00:04:54,662 --> 00:04:57,696 Jadi, bagaimana dia melamarnya? 38 00:04:58,899 --> 00:05:00,365 Pintu ini! 39 00:05:01,669 --> 00:05:04,303 Itu spontan dan intim. 40 00:05:04,305 --> 00:05:06,672 Itu pasti intim./ Dan manis. 41 00:05:06,674 --> 00:05:08,006 Dan menyeramkan. 42 00:05:08,008 --> 00:05:11,443 Oh, apa kau mengatakan tunanganku menyeramkan? 43 00:05:11,445 --> 00:05:14,079 Dia sedikit menyeramkan. 44 00:05:14,081 --> 00:05:16,381 Ayolah. 45 00:05:16,383 --> 00:05:19,618 Setiap gerakan romantis bisa manis atau menyeramkan. 46 00:05:19,620 --> 00:05:22,554 Itu tergantung pada bagaimana perasaanmu tentang orang yang melakukannya. 47 00:05:22,556 --> 00:05:25,557 Pikirkan itu: puisi yang menyentuh hati... 48 00:05:25,559 --> 00:05:27,492 bunga di depan pintu kau, gosok kaki. 49 00:05:27,494 --> 00:05:29,328 Aku tak ingin ada yang menyentuh kakiku. 50 00:05:29,330 --> 00:05:32,597 Ok, jadi itu bukan impian lamaranku. 51 00:05:32,599 --> 00:05:35,434 Dia tak membawaku ke rumah mewah. 52 00:05:35,436 --> 00:05:37,569 Proposal impianmu ada di rumah mewah? 53 00:05:37,571 --> 00:05:39,738 Ya./ Dia membawaku ke dalam dan dia berkata, 54 00:05:39,740 --> 00:05:43,709 "Ketika aku bersamamu, aku berjalan di udara." 55 00:05:43,711 --> 00:05:46,345 Kau benar: jika orang yang salah membawa aku ke rumah mewah, 56 00:05:46,347 --> 00:05:48,080 itu akan membuatku takut. 57 00:05:49,883 --> 00:05:52,617 Seperti seniman yang membuat vas, 58 00:05:52,619 --> 00:05:57,556 kita bisa membentuk sel embrio yang tak berdiferensiasi menjadi kartilago, 59 00:05:57,558 --> 00:05:59,758 dan kulit, dan jaringan otak. 60 00:05:59,760 --> 00:06:02,928 Kita bisa mengobati penyakit seperti Alzheimer dan Parkinson. 61 00:06:02,930 --> 00:06:05,464 Kita bisa mengganti anggota badan dan organ. 62 00:06:05,466 --> 00:06:09,534 Aku tahu orang-orang mendengar "kloning" dan menganggapnya meremehkan kehidupan, 63 00:06:09,536 --> 00:06:15,407 tapi tidak, alasan untuk melakukan ini adalah karena kita memiliki hidup yang sangat tinggi. 64 00:06:15,409 --> 00:06:16,641 Ada pertanyaan? 65 00:06:16,643 --> 00:06:18,543 Tidak? 66 00:06:19,747 --> 00:06:22,214 Aku bersumpah, urusan kuliah satu-satunya 67 00:06:22,215 --> 00:06:24,682 di mana pelanggan coba dapatkan sedikit mungkin uang mereka. 68 00:06:26,787 --> 00:06:28,920 Permisi, Profesor Slope./ Ya. 69 00:06:28,922 --> 00:06:32,691 Aku suka kelasmu./ kau tahu apa yang mereka katakan, 70 00:06:32,693 --> 00:06:35,861 jika kau hanya dapat menjangkau satu siswa, kau mungkin harus tetap melakukan penelitian. 71 00:06:35,863 --> 00:06:38,630 Pekerjaanmu dengan transplantasi nuklir sel somatik, 72 00:06:38,632 --> 00:06:40,065 Itu sebabnya aku datang ke Andover. 73 00:06:40,067 --> 00:06:41,666 Benarkah?/ Benar sekali. 74 00:06:41,668 --> 00:06:44,035 Kau akan butuh asisten lab? 75 00:06:44,037 --> 00:06:45,904 Aku akan melakukan apa saja. 76 00:06:45,906 --> 00:06:48,874 Bersihkan sampah, bersihkan gelasnya. 77 00:06:48,876 --> 00:06:50,742 Membuat kopi. 78 00:06:50,744 --> 00:06:53,178 Terima kasih, tapi aku punya semua kebutuhan. 79 00:07:01,522 --> 00:07:02,954 Dawn. 80 00:07:04,525 --> 00:07:07,859 Apa kau terima Adam... 81 00:07:07,861 --> 00:07:10,529 untuk memiliki dan memegang, 82 00:07:10,531 --> 00:07:13,031 dalam keadaan sakit dan sehat... 83 00:07:15,169 --> 00:07:17,169 sampai maut memisahkanmu? 84 00:07:18,906 --> 00:07:23,175 Aku terima./ Adam, kau terima Dawn 85 00:07:23,177 --> 00:07:27,846 untuk memiliki dan memegang, dalam keadaan sakit dan sehat, 86 00:07:27,848 --> 00:07:30,849 sampai maut memisahkanmu? 87 00:07:30,851 --> 00:07:34,152 Ini sangat tak sehat./ Aku tahu. 88 00:07:34,154 --> 00:07:35,987 tapi bagaimana jika sesuatu terjadi padaku? 89 00:07:35,989 --> 00:07:37,789 Hal terakhir yang aku inginkan uang. 90 00:07:37,791 --> 00:07:41,092 Dawn, jika aku tak ada untuk menjagamu lagi, 91 00:07:41,094 --> 00:07:43,728 Aku ingin bisa tetap menjagamu. 92 00:07:43,730 --> 00:07:46,731 Kau lakukan?/ aku lakukan. 93 00:07:46,733 --> 00:07:50,035 Aku mencintaimu, mencintaimu, mencintaimu./ Aku mencintaimu juga. 94 00:07:52,039 --> 00:07:54,172 Maaf. 95 00:07:54,174 --> 00:07:55,707 Jadi kau mau 96 00:07:55,709 --> 00:07:57,976 untuk membeli istilah, keseluruhan atau universal? 97 00:07:57,978 --> 00:08:00,178 Yang aku tahu adalah, jika sesuatu terjadi padaku, 98 00:08:00,180 --> 00:08:02,948 yang satu ini akan membutuhkan lebih banyak bantuan daripada yang aku mau. 99 00:08:02,950 --> 00:08:06,184 Baiklah, kita harus memastikan kita juga merawatnya. 100 00:08:10,057 --> 00:08:11,690 Kau hanya harus mengikuti arus. 101 00:08:11,692 --> 00:08:14,259 Jika kau memaksanya, semuanya berantakan. 102 00:08:14,261 --> 00:08:17,128 Itulah yang sangat bagus tentang bekerja dengan kaca. 103 00:08:17,130 --> 00:08:18,964 Jika kau mencoba jutaan kali, 104 00:08:18,966 --> 00:08:22,234 Kau tak pernah bisa membuat dua bagian yang sama persis. 105 00:08:22,236 --> 00:08:25,070 Aku sedang berbicara tentang menikah. 106 00:08:29,009 --> 00:08:30,775 Ok, kawan. 107 00:09:11,718 --> 00:09:14,586 Hai sayang./ Kuharap kau lapar 108 00:09:14,588 --> 00:09:16,855 karena aku sedang memasak makan malam kau. 109 00:09:16,857 --> 00:09:18,623 Ya?/ Apa yang kau buat? 110 00:09:18,625 --> 00:09:21,093 Kesukaanmu. 111 00:09:21,094 --> 00:09:23,562 Oh, aku suka kesukaanku./ Yah, aku cinta kau. 112 00:09:23,564 --> 00:09:26,031 Jam berapa kau ingin aku pulang? 113 00:09:53,627 --> 00:09:55,293 Profesor Slope? 114 00:09:56,930 --> 00:09:59,331 Ya./ kau menikah dengan Dawn Slope? 115 00:09:59,333 --> 00:10:01,666 Aku. 116 00:10:03,704 --> 00:10:05,337 ada kecelakaan. 117 00:10:09,910 --> 00:10:12,711 kita bersukacita dalam penderitaan kita, 118 00:10:12,713 --> 00:10:16,915 mengetahui bahwa penderitaan menghasilkan daya tahan. 119 00:10:21,388 --> 00:10:25,090 Dan daya tahan menghasilkan karakter. 120 00:10:27,060 --> 00:10:31,162 Dan karakter menghasilkan harapan. 121 00:10:38,372 --> 00:10:42,641 Dan harapan tak akan pernah membuat kita malu. 122 00:10:55,155 --> 00:10:57,122 Dan sekarang kita akan memiliki beberapa kata 123 00:10:57,124 --> 00:10:59,691 dari suami Dawn, Adam. 124 00:11:27,154 --> 00:11:31,322 Pertama kali aku melihatnya di pameran seni. 125 00:11:31,324 --> 00:11:37,262 Dia disembunyikan di balik deretan vas. 126 00:11:37,264 --> 00:11:40,165 tapi di ruang kecil di antara, 127 00:11:40,167 --> 00:11:43,301 Aku melihat sekilas ini... 128 00:11:45,172 --> 00:11:51,710 ...luar biasa, senyum sempurna ini. 129 00:11:51,712 --> 00:11:54,813 Aku tak bisa keluar dari pikiranku. 130 00:11:54,815 --> 00:11:57,482 Selama berminggu-minggu... 131 00:11:57,484 --> 00:12:00,151 Yang ku pikirkan hanyalah senyuman. 132 00:12:00,153 --> 00:12:05,990 Jadi aku kembali dan dia ada... 133 00:12:05,992 --> 00:12:08,460 di tempat yang sama, 134 00:12:08,462 --> 00:12:11,930 tersembunyi di balik vas bunga. 135 00:12:11,932 --> 00:12:16,735 Jadi aku membeli yang menghalangi pandanganku. 136 00:12:19,139 --> 00:12:21,906 Adam, aku sangat menyesal atas kehilanganmu. 137 00:12:27,080 --> 00:12:29,514 Inilah?/ Aku tahu. 138 00:12:29,516 --> 00:12:33,985 Satu menit kau di sini, dan berikutnya, poof, kau pergi. 139 00:12:33,987 --> 00:12:35,854 Maksudku makanannya. 140 00:12:35,856 --> 00:12:38,957 Kau akan berpikir mereka setidaknya akan mengeluarkan beberapa luka dingin. 141 00:12:38,959 --> 00:12:42,393 Dawn vegetarian./ Dia tak di sekolah menengah. 142 00:12:42,395 --> 00:12:45,063 Kau tahu dia di sekolah menengah? 143 00:12:45,065 --> 00:12:49,834 kita pergi ke prom bersama./ Dia "memutuskan." 144 00:12:49,836 --> 00:12:52,370 Aku sahabatnya. 145 00:12:52,372 --> 00:12:54,239 Maksudku, aku. 146 00:12:56,343 --> 00:13:00,111 Hanya karena kau tak bisa lagi menyentuhnya, 147 00:13:00,113 --> 00:13:04,816 itu tak berarti kau tak bisa lagi merasakannya. 148 00:13:07,788 --> 00:13:10,455 Pria malang, aku tahu persis bagaimana perasaannya. 149 00:13:13,059 --> 00:13:16,227 Aku tak percaya itu./ Aku tahu. 150 00:13:16,229 --> 00:13:21,800 Tidak, semua orang menghibur suami, tapi tak ada yang berpikir untuk menghiburku? 151 00:13:21,802 --> 00:13:25,069 Aku pikir lebih sulit kehilangan teman baik daripada pasangan. 152 00:13:27,574 --> 00:13:33,011 Sylvia Plath berkata bahwa mati seni. 153 00:13:33,013 --> 00:13:39,083 Dan Kafka mengatakan makna kehidupan adalah bahwa ia berhenti. 154 00:13:39,085 --> 00:13:40,819 Begitu... 155 00:13:48,061 --> 00:13:50,595 Aku hanya berharap bisa mengucapkan selamat tinggal padanya. 156 00:13:50,597 --> 00:13:52,297 Kita semua begitu. 157 00:13:52,299 --> 00:13:55,366 Jika kau bersabar, 158 00:13:55,368 --> 00:13:58,503 Kau bisa menyapa dia di surga. 159 00:14:01,474 --> 00:14:03,308 Aku ingin percaya itu. 160 00:14:03,310 --> 00:14:05,577 Maka percayalah. 161 00:14:10,984 --> 00:14:14,085 Hei, ini aku./ aku sibuk bermain api. 162 00:14:38,078 --> 00:14:40,245 Dawn. 163 00:14:40,247 --> 00:14:42,614 kau mengambil Adam 164 00:14:42,616 --> 00:14:45,183 untuk memiliki dan memegang, 165 00:14:45,185 --> 00:14:47,986 dalam penyakit dan kesehatan, 166 00:14:47,988 --> 00:14:51,155 sampai maut memisahkanmu? 167 00:14:51,157 --> 00:14:52,657 Aku lakukan. 168 00:14:54,327 --> 00:14:58,062 Dan, Adam, kau mengambil Dawn 169 00:14:58,064 --> 00:15:00,098 untuk memiliki dan memegang, 170 00:15:00,100 --> 00:15:03,334 dalam penyakit dan kesehatan, 171 00:15:03,336 --> 00:15:06,137 sampai maut memisahkanmu? 172 00:15:07,674 --> 00:15:09,207 Aku lakukan. 173 00:15:10,443 --> 00:15:12,911 Nah, maka aku sekarang ucapkan kau suami dan istri. 174 00:15:12,913 --> 00:15:14,913 Kau dapat mencium pengantin wanita. 175 00:15:31,097 --> 00:15:32,964 Aku tak menginginkan uang. 176 00:15:32,966 --> 00:15:35,066 Kenapa tidak? 177 00:15:35,068 --> 00:15:37,568 Kau tak akan mengerti. 178 00:15:37,570 --> 00:15:41,239 Kau pikir jika kau mengisi formulir, itu menerima bahwa dia telah pergi. 179 00:15:41,241 --> 00:15:43,508 Itu sangat umum./ kau sedang menyangkal. 180 00:15:43,510 --> 00:15:48,112 Aku tak menyangkal./ Ok, kita telah beralih ke kemarahan. 181 00:15:48,114 --> 00:15:50,048 Itu kemajuan. 182 00:18:05,185 --> 00:18:08,319 Masalahnya adalah tingkat pertumbuhan. 183 00:18:08,321 --> 00:18:11,322 Katakanlah kita memiliki pasien dengan gagal hati akut. 184 00:18:11,324 --> 00:18:13,724 Bagaimana kita menumbuhkan hati yang baru berkembang sepenuhnya 185 00:18:13,726 --> 00:18:15,660 di, aku tak tahu, tiga, empat bulan? 186 00:18:15,662 --> 00:18:17,161 Ya? 187 00:18:17,163 --> 00:18:19,130 Menginfeksi jaringan dengan sindrom Werner. 188 00:18:20,700 --> 00:18:22,700 Emma, kan? 189 00:18:22,702 --> 00:18:24,335 Ya. 190 00:18:24,337 --> 00:18:27,238 kau masih ingin menjadi asisten lab aku? 191 00:18:27,240 --> 00:18:29,307 Lebih dari apapun. 192 00:18:29,309 --> 00:18:31,309 Kelas dibubarkan. 193 00:18:40,153 --> 00:18:42,420 kita harus mempersingkat telomere. 194 00:18:42,422 --> 00:18:45,156 Sangat bagus./ Dan kemudian menstimulasi sistem endokrin. 195 00:18:45,158 --> 00:18:48,493 Luar biasa, Emma./ Maka kita harus meningkatkan level somatotropin. 196 00:18:48,495 --> 00:18:52,330 Sementara secara bersamaan memanipulasi tiroid, paratiroid, dan indung telur. 197 00:18:52,332 --> 00:18:53,898 Ovariumnya? 198 00:18:53,900 --> 00:18:58,769 Baik./ Sebelum memulai, ada sesuatu yang perlu kau ketahui. 199 00:18:58,771 --> 00:19:03,307 Pekerjaan yang akan kita lakukan adalah, bagaimana aku harus meletakkan ini, 200 00:19:03,309 --> 00:19:05,843 secara etis ambigu. 201 00:19:05,845 --> 00:19:08,646 Aku tak punya masalah dengan itu. 202 00:19:08,648 --> 00:19:10,515 Tidak?/ Di jalan menuju kemajuan. 203 00:19:10,517 --> 00:19:13,351 Etika seperti gelas pecah./ Besar. 204 00:19:13,353 --> 00:19:15,186 Mari kita mulai bekerja. 205 00:19:16,656 --> 00:19:17,922 Whoo! 206 00:19:25,665 --> 00:19:27,198 Ha! 207 00:19:39,312 --> 00:19:40,778 Hai. 208 00:19:47,520 --> 00:19:49,287 Profesor Slope? 209 00:19:52,625 --> 00:19:54,492 Kau tak memikirkan apa yang aku pikir kau pikirkan? 210 00:19:54,494 --> 00:19:57,461 Istriku meninggal terlalu cepat. 211 00:19:57,463 --> 00:20:02,533 Profesor Slope, ini tak ambigu secara etis. 212 00:20:02,535 --> 00:20:06,370 Ini benar-benar tak etis, dan benar-benar tak bermoral, 213 00:20:06,372 --> 00:20:09,240 dan belum lagi benar-benar ilegal. 214 00:20:11,511 --> 00:20:15,746 Profesor, istrimu, dia sudah pergi. 215 00:20:15,748 --> 00:20:19,350 Tidak, tak sepenuhnya. 216 00:20:19,352 --> 00:20:21,686 Sama sekali./ Permisi. 217 00:20:23,423 --> 00:20:25,556 Kau akan kehilangan pekerjaanmu. 218 00:20:25,558 --> 00:20:28,259 Kredibilitasmu./ kau akan menjadi paria. 219 00:20:28,261 --> 00:20:30,962 Aku tak peduli apa yang terjadi padaku, tapi kau... 220 00:20:35,435 --> 00:20:37,301 kau sebaiknya pergi. 221 00:20:37,303 --> 00:20:40,438 Profesor, pergilah. 222 00:20:56,789 --> 00:21:01,993 kita harus memastikan...dia memiliki cukup protein. 223 00:21:03,529 --> 00:21:06,364 Itu ada di lemari obat. 224 00:21:07,967 --> 00:21:09,467 Mengerti. 225 00:21:15,441 --> 00:21:16,907 Apa itu Euthanease? 226 00:21:16,909 --> 00:21:19,644 Itulah yang kita gunakan saat eksperimen tak berfungsi. 227 00:21:19,646 --> 00:21:22,713 kau harus sering menggunakannya?/ Ambil saja botol satunya. 228 00:21:25,018 --> 00:21:26,617 Terima kasih. 229 00:21:32,625 --> 00:21:36,027 Tidakkah kau pikir kau terlalu cepat membesarkannya? 230 00:21:36,029 --> 00:21:37,528 Mengapa? 231 00:21:41,968 --> 00:21:45,736 Rasa sakitnya yang terus bertambah penyiksaan. 232 00:21:45,738 --> 00:21:49,907 Ini seperti rak abad pertengahan kecuali dia merentang dari dalam. 233 00:21:52,011 --> 00:21:54,779 Kau tahu apa yang akan menjadi hebat, jika kau berhenti berbicara. 234 00:21:56,983 --> 00:21:58,482 Maaf. 235 00:22:08,661 --> 00:22:10,961 Selamat datang kembali. 236 00:22:10,963 --> 00:22:12,930 Kau tahu dia tak bisa mengertimu. 237 00:22:14,801 --> 00:22:17,435 Kau harus mengajarinya segalanya. 238 00:22:17,437 --> 00:22:19,503 Cara berjalan, bicara, ikat sepatunya. 239 00:22:19,505 --> 00:22:21,472 Aku tahu./ Pergi ke kamar mandi. 240 00:22:21,474 --> 00:22:22,873 Aku tahu./ kau? 241 00:22:22,875 --> 00:22:24,342 Dapatkan pintunya. 242 00:22:38,991 --> 00:22:43,661 Kau tak menormalkan pertumbuhannya, kan? 243 00:22:43,663 --> 00:22:45,496 Aku tak memikirkan itu. 244 00:22:45,498 --> 00:22:47,398 kau tak berpikir tentang itu? 245 00:22:47,400 --> 00:22:51,402 Kau mempercepatnya, jelas kau harus memperlambatnya kembali. 246 00:22:51,404 --> 00:22:54,605 kita seharusnya menjadi tua bersama. 247 00:22:54,607 --> 00:22:57,007 Haruskah aku pergi mendapatkan Euthanease? 248 00:22:57,009 --> 00:23:01,445 Tidak./ Biarkan saja itu terjadi secara alami. 249 00:23:01,447 --> 00:23:03,748 Tentu saja? 250 00:23:08,521 --> 00:23:11,055 Setidaknya dia tak menderita lagi. 251 00:23:12,592 --> 00:23:14,658 Apa yang kita lakukan dengannya? 252 00:23:54,901 --> 00:23:57,902 Dia peniup gelas. 253 00:23:57,904 --> 00:24:00,538 Begitulah cara dia meninggal. 254 00:24:00,540 --> 00:24:03,140 Ini akan lebih mudah seiring waktu. 255 00:24:03,142 --> 00:24:06,944 Bagaimana jika aku tak menginginkannya? 256 00:24:08,981 --> 00:24:12,016 Aku pikir aku menemukan cara untuk memperlambatnya. 257 00:24:12,018 --> 00:24:14,852 Kita harus mengujinya dulu. 258 00:24:14,854 --> 00:24:16,854 Kenapa kau tak melakukannya? 259 00:24:18,691 --> 00:24:19,957 Benarkah? 260 00:24:19,959 --> 00:24:21,926 Yakin. 261 00:25:11,878 --> 00:25:13,577 Whoa! 262 00:25:14,947 --> 00:25:17,982 Apa yang terjadi?/ kau mengambil sampel dari klon? 263 00:25:17,984 --> 00:25:20,684 Ya. 264 00:25:20,686 --> 00:25:22,753 Kau tak dapat mengkloning klon dari klon. 265 00:25:22,755 --> 00:25:26,190 Itu terlalu tak stabil. 266 00:25:26,192 --> 00:25:27,691 Aku tak tahu. 267 00:25:27,693 --> 00:25:29,727 Tidak apa-apa./ Itu adalah cara kita belajar. 268 00:25:38,004 --> 00:25:39,303 Apa itu bekerja? 269 00:25:40,740 --> 00:25:42,039 Tidak. 270 00:25:45,111 --> 00:25:47,144 Ini seperti membuat kue dadar. 271 00:25:49,649 --> 00:25:51,982 Beberapa orang takut kloning akan mendevaluasi kehidupan. 272 00:25:51,984 --> 00:25:53,284 Apa? 273 00:25:55,121 --> 00:25:56,654 Tidak ada. 274 00:25:56,656 --> 00:25:58,856 Cari tahu apa yang kita lakukan salah. 275 00:26:02,295 --> 00:26:03,994 Kau tahu, selain yang sudah jelas. 276 00:26:40,132 --> 00:26:42,066 Punya bendera merah di sini. 277 00:26:42,068 --> 00:26:44,168 Bisakah kau menguranginya? 278 00:26:44,170 --> 00:26:48,806 Profesor perguruan tinggi membeli kehidupan istilah satu juta dolar pada istrinya. 279 00:26:48,808 --> 00:26:50,674 Artis, berpenghasilan rendah. 280 00:26:50,676 --> 00:26:53,310 Beberapa minggu kemudian, dia meninggal. 281 00:26:53,312 --> 00:26:56,880 Dan ini bagian yang terbaik: ia berada dalam api. 282 00:26:56,882 --> 00:26:58,716 kita harus membayar? 283 00:26:58,718 --> 00:27:00,751 Langkahi dulu mayatku. 284 00:27:13,899 --> 00:27:15,265 Itu berhasil. 285 00:27:15,267 --> 00:27:18,135 Ingat rasa sakit yang terus tumbuh. 286 00:27:18,137 --> 00:27:20,104 Kau tak bisa langsung membuatnya menjadi dewasa. 287 00:27:20,106 --> 00:27:21,772 Aku tak bisa menunggu 18 tahun. 288 00:27:21,774 --> 00:27:24,375 Kita harus menemukan jalan tengah, lalu. 289 00:27:24,377 --> 00:27:27,678 Bagaimana kalau kita membuatnya dewasa dalam tiga bulan? 290 00:27:33,119 --> 00:27:36,654 Hei, Dawn, lihat ini./ kita di rumah. 291 00:28:24,370 --> 00:28:27,037 Ok, siapa ini? 292 00:28:27,039 --> 00:28:28,305 Dawn. 293 00:28:28,307 --> 00:28:31,141 Sangat bagus./ Siapa ini? 294 00:28:31,143 --> 00:28:32,443 Dawn. 295 00:28:32,445 --> 00:28:35,913 Adam. 296 00:28:35,915 --> 00:28:37,414 Dawn. 297 00:29:39,979 --> 00:29:42,412 Itu mengagumkan! 298 00:29:42,414 --> 00:29:44,014 Terima kasih. 299 00:29:44,016 --> 00:29:45,916 Aku akan menggantung ini, Ok? 300 00:29:49,355 --> 00:29:51,388 Mahakarya. 301 00:29:51,390 --> 00:29:52,990 Siap untuk pancake? 302 00:29:52,992 --> 00:29:54,458 Ya. 303 00:29:54,460 --> 00:29:56,093 Satu... 304 00:30:00,466 --> 00:30:02,566 Baik?/ Mmm 305 00:30:02,568 --> 00:30:04,535 Mereka sangat bagus. 306 00:30:06,372 --> 00:30:08,205 Jadi?/ Ya. 307 00:30:08,207 --> 00:30:09,940 Ok, pergi sikat gigimu. 308 00:30:36,969 --> 00:30:39,303 Itu jatuh begitu saja. 309 00:30:39,305 --> 00:30:40,871 Itu benar-benar normal. 310 00:30:42,441 --> 00:30:44,341 itu terjadi padamu?/ Tidak. 311 00:30:44,343 --> 00:30:45,576 Kenapa tidak? 312 00:30:45,578 --> 00:30:49,146 Karena aku...seorang pria, dan kau seorang wanita. 313 00:30:49,148 --> 00:30:52,382 Ini tugasku untuk melindungimu. 314 00:30:52,384 --> 00:30:54,284 Dunia tempat yang sangat berbahaya. 315 00:30:54,286 --> 00:30:57,421 Aku tak ingin ada yang menyakitimu. 316 00:30:57,423 --> 00:31:00,290 Sana!/ kau lihat betapa cantiknya penampilanmu? 317 00:31:03,495 --> 00:31:05,629 kau tertarik padanya? 318 00:31:05,631 --> 00:31:08,599 Aku mencintainya./ Bukan itu yang aku tanyakan. 319 00:31:10,870 --> 00:31:14,538 Tidak./ Tapi itu tak ada hubungannya dengan giginya. 320 00:31:14,540 --> 00:31:17,274 Yah, itu sebenarnya hal yang bagus. 321 00:31:17,276 --> 00:31:21,979 Kenapa itu hal yang bagus?/ Pikirkan tentang itu. 322 00:31:21,981 --> 00:31:25,115 Bagaimana itu bisa menjadi hal yang baik? 323 00:31:29,889 --> 00:31:32,522 Bagaimana kabar Adam?/ Aku tak tahu. 324 00:31:32,524 --> 00:31:34,558 Aku belum melihatnya dalam beberapa bulan. 325 00:31:34,560 --> 00:31:37,327 Aku hanya berharap dia baik-baik saja. 326 00:31:39,231 --> 00:31:42,532 Aku tak mau mereka./ Tapi kau suka pancake. 327 00:31:42,534 --> 00:31:45,102 Tidak, aku tidak./ Ya, benar. 328 00:31:45,104 --> 00:31:47,571 Aku muak dengan mereka./ Hanya...makan pancake. 329 00:31:47,573 --> 00:31:50,507 Tidak!/ Lalu pergi ke kamarmu! 330 00:31:50,509 --> 00:31:52,075 Baik. 331 00:31:54,280 --> 00:31:56,446 Dan jangan lupa gosok gigi! 332 00:32:06,959 --> 00:32:09,493 Dia bukan istriku, dia putriku. 333 00:32:09,495 --> 00:32:11,395 Selamat, Ayah. 334 00:32:11,397 --> 00:32:14,064 Terima kasih./ Apa yang kau harapkan? 335 00:32:14,066 --> 00:32:17,301 Kau membesarkannya, kau memberinya makan, kau mengajarinya semua yang dia tahu. 336 00:32:17,303 --> 00:32:22,072 Jadi aku benar-benar memiliki reaksi yang normal dan tepat? 337 00:32:22,074 --> 00:32:27,377 Ya, pada situasi yang abnormal dan tak pantas. 338 00:32:33,552 --> 00:32:35,619 Terima kasih. 339 00:32:39,325 --> 00:32:42,025 Tidakkah kau pikir kita harus menelepon dulu? 340 00:32:42,027 --> 00:32:45,028 Aku pikir ini semua akan menjadi kejutan yang sangat menyenangkan. 341 00:32:45,030 --> 00:32:46,997 Aku pikir kita harus menelepon. 342 00:32:46,999 --> 00:32:49,199 Jika kita menelepon, dia akan mengatakan dia baik-baik saja 343 00:32:49,201 --> 00:32:52,469 dan dia sibuk dan kita tak boleh datang. 344 00:32:52,471 --> 00:32:54,471 Itu sebabnya kita harus menelepon. 345 00:32:54,473 --> 00:32:56,506 Itulah mengapa kita tak seharusnya menelepon. 346 00:33:13,025 --> 00:33:14,291 Hmm? 347 00:33:16,362 --> 00:33:18,428 Maafkan aku, aku kesal denganmu. 348 00:33:18,430 --> 00:33:20,530 Maaf aku benci pancake. 349 00:33:20,532 --> 00:33:22,299 Tidak apa-apa. 350 00:33:24,036 --> 00:33:26,003 Siapa dia? 351 00:33:26,005 --> 00:33:28,105 Aku pikir itu kau. 352 00:33:28,107 --> 00:33:30,040 Aku juga berpikir demikian, tapi ternyata tak demikian. 353 00:33:30,042 --> 00:33:31,708 Mengapa kau mengatakan itu? 354 00:33:31,710 --> 00:33:35,112 Karena kita memiliki senyum yang berbeda. 355 00:33:35,114 --> 00:33:36,613 Dawn... 356 00:33:36,615 --> 00:33:40,650 ada sesuatu yang harus aku berikan kepadamu. 357 00:33:40,652 --> 00:33:42,652 Apa itu? 358 00:33:42,654 --> 00:33:45,288 Itu obat./ Apa itu obat? 359 00:33:45,290 --> 00:33:47,391 Itu bagus untukmu. 360 00:33:47,393 --> 00:33:51,328 Bagaimana itu bisa baik untukku?/ Percayalah padaku, itu. 361 00:33:51,330 --> 00:33:53,397 itu akan sakit?/ Hanya sebentar 362 00:33:53,399 --> 00:33:55,265 dan kemudian itu akan hilang, aku janji. 363 00:33:55,267 --> 00:33:56,767 Seperti ketika kau menindik telingaku? 364 00:33:56,769 --> 00:33:58,668 Persis./ Baik. 365 00:33:58,670 --> 00:34:00,337 Siap? 366 00:34:00,339 --> 00:34:02,172 Ow! 367 00:34:04,143 --> 00:34:06,410 Ok, itu dia. 368 00:34:08,781 --> 00:34:10,514 Adam?/ Ya. 369 00:34:10,516 --> 00:34:12,716 Apa yang salah denganku? 370 00:34:12,718 --> 00:34:14,751 Tidak ada. 371 00:34:14,753 --> 00:34:16,753 kau berbohong. 372 00:34:16,755 --> 00:34:18,522 Mengapa kau mengatakan itu? 373 00:34:18,524 --> 00:34:22,559 Karena aku berdarah dan gigiku rontok 374 00:34:22,561 --> 00:34:24,661 dan aku terus menjadi semakin besar 375 00:34:24,663 --> 00:34:26,830 dan kau tetap ukuran yang sama persis. 376 00:34:31,270 --> 00:34:33,336 Akan lebih mudah jika aku tunjukkan padamu. 377 00:34:37,576 --> 00:34:39,309 Punya sup? 378 00:34:39,311 --> 00:34:41,344 Aku mendapat sup. 379 00:34:49,488 --> 00:34:50,787 Adam? 380 00:34:59,198 --> 00:35:01,098 Aku tahu dia ada di sini./ Mobilnya ada di sini. 381 00:35:01,100 --> 00:35:03,200 Aku mengatakan ya kita harus menelepon. 382 00:35:03,202 --> 00:35:06,470 Adam!/ aku hanya akan memeriksa di belakang. 383 00:35:13,345 --> 00:35:14,744 Dawn. 384 00:35:18,283 --> 00:35:19,783 Ada api. 385 00:35:21,120 --> 00:35:24,354 Dan kau terjebak./ Itu tak benar. 386 00:35:27,893 --> 00:35:30,861 Hati-hati untuk camelia. 387 00:35:30,863 --> 00:35:33,130 Adam!/ Tidak! 388 00:35:33,132 --> 00:35:36,266 Rebecca, ada masalah apa? 389 00:35:36,268 --> 00:35:39,736 Apa masalahnya?/ Madu?/ Tolong, bawa aku pulang sekarang! 390 00:35:39,738 --> 00:35:44,441 Ok, Ok./ Apa yang terjadi?/ Madu? 391 00:35:44,443 --> 00:35:46,743 Aku tahu ini pasti menakutkan, tapi aku membawamu kembali. 392 00:35:46,745 --> 00:35:50,380 Tidak!/ Semua yang aku lakukan adalah karena aku sangat mencintaimu! 393 00:35:50,382 --> 00:35:51,615 Dawn!/ Dawn!/ [Dawn screams] 394 00:35:55,721 --> 00:35:58,155 Apa yang kau ingin aku lakukan dengan sup? 395 00:35:58,157 --> 00:36:01,525 Aku tak peduli apa yang kau lakukan dengan sup! 396 00:36:01,527 --> 00:36:02,926 Baiklah. 397 00:36:04,530 --> 00:36:08,431 Harold, bawa aku pulang!/ Baik! 398 00:36:08,433 --> 00:36:10,934 Katakan padaku, apa yang terjadi? 399 00:36:21,880 --> 00:36:25,882 Dan, Adam, kau mengambil Dawn 400 00:36:25,884 --> 00:36:27,951 untuk memiliki dan memegang, 401 00:36:27,953 --> 00:36:30,854 dalam penyakit dan kesehatan, 402 00:36:30,856 --> 00:36:33,790 sampai maut memisahkanmu? 403 00:36:35,360 --> 00:36:37,360 Aku lakukan. 404 00:36:37,362 --> 00:36:40,597 Nah, maka aku sekarang ucapkan kau suami dan istri. 405 00:36:40,599 --> 00:36:42,666 Kau dapat mencium pengantin wanita. 406 00:36:42,668 --> 00:36:44,434 Wanita dan pria, 407 00:36:44,436 --> 00:36:48,371 boleh aku hadirkan kau Dokter dan Nyonya Slope. 408 00:36:50,776 --> 00:36:52,409 Semoga Tuhan memberkatimu. 409 00:36:53,845 --> 00:36:57,280 Metode paling dasar pemecahan masalah ilmiah 410 00:36:57,282 --> 00:36:59,216 adalah trial and error. 411 00:36:59,218 --> 00:37:02,419 Ada pertanyaan?/ Dawn? 412 00:37:04,323 --> 00:37:05,989 Aku bukan Dawn. 413 00:37:11,296 --> 00:37:12,762 Mimpi apa saja? 414 00:37:12,764 --> 00:37:16,533 Ya./ aku bermimpi di mana aku mengkloning istriku. 415 00:37:16,535 --> 00:37:19,002 Baik./ Ini adalah fase tawar menawar. 416 00:37:19,004 --> 00:37:21,338 Hebat, katakan padaku apa yang terjadi. 417 00:37:22,641 --> 00:37:23,974 Di dalam mimpi? 418 00:37:23,976 --> 00:37:27,677 Ya./ Di dalam mimpi. 419 00:37:27,679 --> 00:37:29,346 Dia tak sama. 420 00:37:29,348 --> 00:37:32,415 Nah, alam bawah sadar kau cukup pintar untuk diketahui 421 00:37:32,417 --> 00:37:36,019 genetika itu hanyalah sebagian kecil dari apa yang membuat kita menjadi siapa kita. 422 00:37:36,021 --> 00:37:37,988 Dan apa bagian lainnya? 423 00:37:37,990 --> 00:37:40,257 Pengalaman kita. 424 00:37:40,259 --> 00:37:42,392 Satu-satunya cara dia menjadi orang yang sama 425 00:37:42,394 --> 00:37:46,029 adalah jika kau membesarkannya persis seperti yang dilakukan orang tuanya. 426 00:38:00,312 --> 00:38:02,712 Berapa usianya ketika dia mendapatkan kawat gigi? 427 00:38:02,714 --> 00:38:05,448 13./ aku tak pernah berpikir dia membutuhkannya. 428 00:38:05,450 --> 00:38:07,751 Dia juga cantik. 429 00:38:07,753 --> 00:38:09,586 Aku setuju. 430 00:38:11,290 --> 00:38:12,922 Kapan ini? 431 00:38:12,924 --> 00:38:15,659 Saat itulah dia pindah dari rumah. 432 00:38:15,661 --> 00:38:18,361 Aku pikir itu akan menjadi hari terberat dalam hidupku. 433 00:38:18,363 --> 00:38:21,331 Anak-anak tak seharusnya mati sebelum orang tua mereka. 434 00:38:21,333 --> 00:38:22,699 Itu melawan alam. 435 00:38:22,701 --> 00:38:24,934 Dia berada di tempat yang lebih baik sekarang. 436 00:38:24,936 --> 00:38:27,437 Oh, kau terus mengatakan itu, 437 00:38:27,439 --> 00:38:29,773 tapi aku tak membelinya, permisi. 438 00:38:32,311 --> 00:38:34,444 Dia mengalami masa sulit. 439 00:38:35,914 --> 00:38:37,814 Ya, kita semua. 440 00:38:37,816 --> 00:38:41,451 Aku kira Tuhan tak bisa menunggu untuk memilikinya kembali. 441 00:38:43,388 --> 00:38:46,389 Bagaimana jika aku memberitahumu bahwa kita bisa mendapatkannya kembali? 442 00:38:46,391 --> 00:38:48,825 Itu sesuatu yang tak bisa aku pikirkan. 443 00:38:48,827 --> 00:38:51,328 Ini sesuatu yang aku tak bisa berhenti pikirkan. 444 00:38:51,330 --> 00:38:53,897 Harold, aku bisa membawanya kembali. 445 00:38:53,899 --> 00:38:56,032 Aku bisa mengkloning dia. 446 00:38:56,034 --> 00:38:59,069 Jika kau dan Rebecca membesarkannya dengan cara yang sama, 447 00:38:59,071 --> 00:39:01,571 kita dapat memilikinya kembali. 448 00:39:12,751 --> 00:39:17,020 Dan dia vegetarian, panekuk adalah favoritnya. 449 00:39:17,022 --> 00:39:21,725 kau vegetarian?/ Apa bedanya itu? 450 00:39:21,727 --> 00:39:23,727 Aku hanya bertanya. 451 00:39:23,729 --> 00:39:25,662 Ya. 452 00:39:25,664 --> 00:39:28,798 Karena dia?/ Tidak, itu lebih mudah. 453 00:39:28,800 --> 00:39:31,701 Jika seorang pria memberitahuku aku tak bisa makan lobster 454 00:39:31,703 --> 00:39:34,804 Dia tak pernah mengatakan bahwa aku tak bisa mendapatkan lob Bisakah kita kembali bekerja? 455 00:39:34,806 --> 00:39:37,107 itu yang kau sebut ini? 456 00:39:37,109 --> 00:39:41,578 Otaknya berkembang pada tingkat yang sama dengan pertumbuhannya, 457 00:39:41,580 --> 00:39:44,848 jadi dia belajar dengan sangat cepat, jadi sangat penting bagimu 458 00:39:44,850 --> 00:39:47,917 membuat setiap pengalaman se-autentik mungkin baginya. 459 00:39:47,919 --> 00:39:49,686 Kau ingin aku membesarkannya? 460 00:39:49,688 --> 00:39:51,588 Yah, jelas, aku tak bisa melakukannya. 461 00:39:51,590 --> 00:39:53,723 Tidak, kau hanya meminta aku untuk menulis daftar. 462 00:39:53,725 --> 00:39:57,861 Emma, ini beberapa bulan!/ Ini terlalu banyak!/ Itu terlalu banyak! 463 00:39:57,863 --> 00:40:00,430 Aku minta maaf, kau benar, kau benar, kau benar! 464 00:40:00,432 --> 00:40:04,100 Maaf, aku minta maaf. 465 00:40:05,771 --> 00:40:08,171 Itu terlalu banyak. 466 00:40:14,946 --> 00:40:18,081 Aku harus mendapatkan kredit ekstra untuk ini. 467 00:40:32,664 --> 00:40:34,130 Ya Tuhan, apa yang aku lakukan? 468 00:40:34,132 --> 00:40:36,933 Dia harus mengambil cuti panjang. 469 00:40:36,935 --> 00:40:40,870 Uh, ini saatnya untuk turun, Ok? 470 00:40:40,872 --> 00:40:42,472 Tidak. 471 00:40:44,943 --> 00:40:48,178 Dia perlu mabuk, seperti gadis mahasiswi mabuk. 472 00:40:50,148 --> 00:40:51,981 Terbuka lebar. 473 00:40:54,119 --> 00:40:56,619 Dia harus bercinta. 474 00:41:02,928 --> 00:41:05,462 Ini Adam. 475 00:41:05,464 --> 00:41:06,996 Hai. 476 00:41:08,066 --> 00:41:10,133 Hai. 477 00:41:10,135 --> 00:41:12,001 kau memberinya cincin hidung? 478 00:41:12,003 --> 00:41:14,938 Dia melakukannya sendiri. 479 00:41:14,940 --> 00:41:17,006 Dia milikmu sekarang. 480 00:41:17,008 --> 00:41:18,808 Tolong jangan pergi. 481 00:41:18,810 --> 00:41:20,643 Aku harus, kau akan tinggal di sini sekarang. 482 00:41:20,645 --> 00:41:22,846 Aku tak ingin tinggal di sini, aku ingin tinggal bersamamu. 483 00:41:22,848 --> 00:41:24,681 Kau tak bisa. 484 00:41:24,683 --> 00:41:28,885 Mengapa?/ kau tak menginginkanku lagi? 485 00:41:28,887 --> 00:41:32,255 Bukannya aku tak menginginkanmu./ Tolong sedikit di sini, tolong? 486 00:41:32,257 --> 00:41:35,258 Dawn, kenapa kau tak masuk ke dalam?/ kau akan menyukainya di sini, aku berjanji. 487 00:41:35,260 --> 00:41:37,160 Tidak apa-apa./ Di sinilah kau seharusnya. 488 00:41:37,162 --> 00:41:39,762 Semuanya baik baik saja./ aku harus pergi. 489 00:41:39,764 --> 00:41:42,665 Tidak!/ Tidak!/ tak apa-apa, tak apa-apa. 490 00:41:42,667 --> 00:41:44,000 Tidak apa-apa. 491 00:41:49,241 --> 00:41:51,241 Semua benar. 492 00:41:53,211 --> 00:41:58,181 Hmm, aku janji, ini hanya akan terasa sakit selama satu menit. 493 00:41:58,183 --> 00:42:01,684 Itu tak akan bertahan selamanya. 494 00:42:01,686 --> 00:42:02,952 Baik. 495 00:42:04,823 --> 00:42:08,958 Dan mengapa kita tak menyingkirkan cincin hidung itu juga, Ok? 496 00:42:11,196 --> 00:42:14,697 Aku menjadikanmu favoritmu./ Itu bukan favoritku. 497 00:42:14,699 --> 00:42:17,200 Percaya padaku, ini adalah favoritmu./ Bagaimana kau tahu? 498 00:42:17,202 --> 00:42:21,170 Karena aku mengenalmu lebih baik daripada dirimu sendiri. 499 00:42:28,613 --> 00:42:30,280 Eww! 500 00:42:40,125 --> 00:42:44,027 Jika kau tak membiarkan dia menjadi dirinya sendiri, dia tak akan. 501 00:42:45,330 --> 00:42:46,796 Benar. 502 00:42:48,567 --> 00:42:49,966 Hati-hati, ini panas. 503 00:42:49,968 --> 00:42:51,234 Baik./ Dan berbahaya. 504 00:42:51,236 --> 00:42:53,736 Baik./ Aku tak ingin meledakkannya di wajahmu. 505 00:42:53,738 --> 00:42:56,239 Baiklah aku mengerti./ Aku hanya benci kau menyakiti dirimu sendiri. 506 00:42:56,241 --> 00:42:58,174 Lalu mengapa kau membuatku melakukan ini? 507 00:42:58,176 --> 00:43:00,243 Seperti seniman yang membuat vas, 508 00:43:00,245 --> 00:43:05,248 kita bisa membentuk sel embrio yang tak berdiferensiasi menjadi kulit, 509 00:43:05,250 --> 00:43:07,283 tulang rawan, jaringan darah. 510 00:43:07,285 --> 00:43:10,687 Kita bisa mengobati penyakit seperti Alzheimer dan Parkinson. 511 00:43:10,689 --> 00:43:13,122 Kita bisa mengganti anggota badan dan bagian tubuh. 512 00:43:13,124 --> 00:43:17,827 Aku tahu orang-orang mendengar "kloning" dan berpikir, oh, itu meremehkan kehidupan, 513 00:43:17,829 --> 00:43:22,031 tapi tidak, alasan untuk melakukan ini adalah karena kita memiliki hidup yang sangat tinggi. 514 00:43:28,773 --> 00:43:29,973 Hentikan! 515 00:43:29,975 --> 00:43:31,708 kau naik. 516 00:43:33,378 --> 00:43:34,844 Aku sekarang. 517 00:43:34,846 --> 00:43:38,615 Dawn, aku tahu bahwa kau percaya pada takdir. 518 00:43:38,617 --> 00:43:40,049 Dan aku pikir itu 519 00:43:40,051 --> 00:43:42,185 Apa yang ditakdirkan? 520 00:43:42,187 --> 00:43:46,389 Destiny sesuatu yang lebih besar darimu 521 00:43:46,391 --> 00:43:51,094 dan hanya mengambil kendali dan membuat sesuatu terjadi. 522 00:43:51,096 --> 00:43:53,329 Ya, aku benar-benar percaya itu. 523 00:43:53,331 --> 00:43:56,933 Jadi, aku pikir...Dawn? 524 00:43:56,935 --> 00:44:00,303 Beri aku waktu sebentar./ Semacam ini tak bisa menunggu. 525 00:44:11,716 --> 00:44:13,149 Siapa dia? 526 00:44:14,386 --> 00:44:16,152 Itu kau. 527 00:44:16,154 --> 00:44:20,023 Tidak, tidak./ kau tak memperlakukanku seperti itu. 528 00:44:20,025 --> 00:44:23,326 Jangan!/ Jangan sentuh itu, itu kaca pecah. 529 00:44:23,328 --> 00:44:25,194 Ini sangat berbahaya, kau benar-benar bisa menyakiti diri sendiri 530 00:44:25,196 --> 00:44:27,730 dan...kau bisa mati. 531 00:44:27,732 --> 00:44:29,399 Aku tak peduli. 532 00:44:29,401 --> 00:44:32,969 Dawn, jangan katakan itu./ Kemari. 533 00:44:32,971 --> 00:44:35,004 Duduk./ Silahkan. 534 00:44:35,006 --> 00:44:37,106 Ada sesuatu yang perlu aku katakan padamu. 535 00:44:38,810 --> 00:44:41,911 Aku mencintaimu lebih dari hidup itu sendiri. 536 00:44:41,913 --> 00:44:45,314 kau hal paling penting di dunia bagiku. 537 00:44:45,316 --> 00:44:46,916 Kita saling memiliki. 538 00:44:46,918 --> 00:44:49,085 Menikahlah denganku. 539 00:44:50,755 --> 00:44:52,188 Tidak. 540 00:44:59,264 --> 00:45:00,863 Aku tak akan menyia-nyiakan hidup aku 541 00:45:00,865 --> 00:45:02,932 untuk seseorang yang aku bahkan tak inginkan sejak awal. 542 00:45:02,934 --> 00:45:05,301 Jadi maksudmu dia tak bisa kembali bersamamu? 543 00:45:05,303 --> 00:45:08,204 Benar-benar tidak./ Yah, dia tak bisa tinggal di sini. 544 00:45:08,206 --> 00:45:10,873 Aku tak membawanya./ Tolong, bawa saja dia kembali. 545 00:45:10,875 --> 00:45:12,241 Tidak! 546 00:45:12,243 --> 00:45:14,944 Aku hanya berpikir karena kau adalah orang yang membesarkannya. 547 00:45:14,946 --> 00:45:17,714 Oh, kau tak bisa menyalahkanku. 548 00:45:20,785 --> 00:45:22,819 Apa itu tadi? 549 00:45:22,821 --> 00:45:24,287 Dawn? 550 00:45:32,030 --> 00:45:33,296 Dawn? 551 00:45:34,933 --> 00:45:37,033 Dawn, apa kau di sana? 552 00:45:38,436 --> 00:45:41,971 Dawn?/ Buka pintunya. 553 00:45:41,973 --> 00:45:44,207 Di sini, biarkan aku mencoba. 554 00:45:44,209 --> 00:45:45,808 Hei, Dawn? 555 00:45:48,046 --> 00:45:50,146 Hei, sayang, aku akan masuk, Ok? 556 00:45:52,083 --> 00:45:54,217 Ya Tuhan! 557 00:46:15,340 --> 00:46:18,474 Aku sangat menyesal. 558 00:46:18,476 --> 00:46:20,810 Itu tak apa-apa. 559 00:46:20,812 --> 00:46:24,380 tapi aku mungkin harus meminta orang lain untuk menaikkan yang berikutnya. 560 00:46:26,351 --> 00:46:28,251 Yang selanjutnya? 561 00:46:43,268 --> 00:46:45,968 Hei, Camille. 562 00:46:45,970 --> 00:46:49,872 Adam./ Apa yang kau lakukan di sini? 563 00:46:49,874 --> 00:46:51,908 Bagaimana kau ingin sahabatmu kembali? 564 00:46:51,910 --> 00:46:54,977 Itu tak lucu./ Itu bukan lelucon. 565 00:46:54,979 --> 00:46:58,014 kau tahu, aku selalu berpikir kau sedikit aneh, 566 00:46:58,016 --> 00:47:01,417 bahkan mungkin sedikit menyeramkan, tapi Dawn mencintaimu. 567 00:47:01,419 --> 00:47:04,287 Dan kau mencintainya, jadi aku harus memaafkanmu. 568 00:47:04,289 --> 00:47:08,324 tapi jika ini ide kau tentang lelucon, aku bersumpah kepada Tuhan aku akan merobek penismu. 569 00:47:12,096 --> 00:47:15,164 Ini bayi./ Dia akan tumbuh dewasa dalam empat bulan. 570 00:47:15,166 --> 00:47:17,500 Aku akan merobek kemaluanmu. 571 00:47:17,502 --> 00:47:22,338 Jika kau melakukan semuanya pada daftar ini, itu akan menjadi Dawn. 572 00:47:22,340 --> 00:47:25,041 Ok, jika aku melakukan ini, kau harus menjanjikan sesuatu kepadaku. 573 00:47:25,043 --> 00:47:27,477 Apa pun. 574 00:47:27,478 --> 00:47:29,912 Ketika kau melamarnya, bisakah kau melakukannya seperti manusia normal? 575 00:47:29,914 --> 00:47:32,215 Bawa dia ke rumah goyang dan katakan padanya, 576 00:47:32,217 --> 00:47:35,084 "Ketika aku bersamamu, aku berjalan di udara." 577 00:47:35,086 --> 00:47:37,954 Semuanya harus sama persis. 578 00:47:37,956 --> 00:47:39,355 Atau itu bukan dia. 579 00:47:44,195 --> 00:47:47,430 Nah, supaya kau tahu, kau kehilangan sesuatu yang cukup besar di sini. 580 00:47:47,432 --> 00:47:50,066 Apa? 581 00:48:13,491 --> 00:48:17,126 Ayo pergi dari sini./ Baik. 582 00:48:38,583 --> 00:48:40,049 Halo? 583 00:48:42,053 --> 00:48:44,453 kita punya sedikit masalah. 584 00:49:02,473 --> 00:49:04,073 Halo? 585 00:49:04,075 --> 00:49:06,609 Dia bukan milikmu. 586 00:49:08,613 --> 00:49:10,346 Jadi, apa, menurutmu dia milikmu? 587 00:49:10,348 --> 00:49:13,015 Faktanya, aku tahu. 588 00:49:14,352 --> 00:49:18,688 Dawn, seseorang ingin melihatmu. 589 00:49:20,525 --> 00:49:24,727 Ya?/ Dia pikir kau miliknya. 590 00:49:27,398 --> 00:49:30,266 Aku milikmu, sayang. 591 00:49:39,243 --> 00:49:41,344 Kirim dia ke prom? 592 00:49:41,346 --> 00:49:43,746 Apa yang aku pikirkan? 593 00:49:45,216 --> 00:49:47,516 Jika dia seperti dirinya, 594 00:49:47,518 --> 00:49:49,151 dia tak akan tinggal bersamanya. 595 00:49:49,153 --> 00:49:52,455 Dan jika dia tetap bersamanya, maka dia tak seperti dirinya. 596 00:49:52,457 --> 00:49:55,624 Kau hanya harus menunggu dan melihat. 597 00:49:55,626 --> 00:49:58,227 Sial! 598 00:49:58,229 --> 00:50:01,297 Kenapa kau melakukan ini pada dirimu sendiri? 599 00:50:01,299 --> 00:50:05,568 Karena aku cinta dia. 600 00:50:06,771 --> 00:50:10,506 Ok, lalu mengapa kau melakukan ini padanya? 601 00:50:10,508 --> 00:50:13,309 Mari kita ulangi pertanyaan untuk ujian besok. 602 00:50:13,311 --> 00:50:15,044 Baiklah? 603 00:50:16,180 --> 00:50:17,646 Baik. 604 00:50:21,252 --> 00:50:23,352 Pertanyaan satu. 605 00:50:23,354 --> 00:50:26,522 Apa perbedaan antara kloning terapeutik 606 00:50:26,524 --> 00:50:29,091 dan kloning reproduksi? 607 00:50:29,093 --> 00:50:31,360 Profesor Slope, kau harus menunggu! 608 00:50:31,362 --> 00:50:34,030 Aku tak bisa. 609 00:50:34,032 --> 00:50:37,166 Tidak mungkin ada dua versi yang berbeda dari orang yang sama. 610 00:50:38,636 --> 00:50:42,371 Mengapa?/ Bagaimana jika mereka melihat satu sama lain? 611 00:50:44,442 --> 00:50:47,109 kau tahu betapa menjengkelkannya itu? 612 00:51:13,271 --> 00:51:15,371 kau memiliki pena lain? 613 00:51:15,373 --> 00:51:17,073 Tidak, aku tidak. 614 00:51:17,075 --> 00:51:19,475 Penaku mati. 615 00:51:19,477 --> 00:51:22,178 Itu menyebalkan./ kau memiliki yang lain? 616 00:51:22,180 --> 00:51:24,480 Aku hanya punya satu./ Hei. 617 00:51:25,583 --> 00:51:27,716 Apa yang terjadi disini?/ tak ada. 618 00:51:27,718 --> 00:51:30,152 Tidak ada./ Jangan beri aku "apa-apa." 619 00:51:30,154 --> 00:51:32,488 kau curang; Aku mempercayaimu dan kau curang! 620 00:51:32,490 --> 00:51:34,123 Penaku mati. 621 00:51:40,131 --> 00:51:42,498 Kau tahu dia bukan istrimu, bukan?/ Ya dia. 622 00:51:42,500 --> 00:51:44,266 Aku tak berbicara tentang Dawn sekarang. 623 00:51:44,268 --> 00:51:46,802 Aku berbicara tentang gadis malang yang baru saja kau teriak di kelas. 624 00:51:46,804 --> 00:51:48,704 Profesor Slope, kau harus mengendalikan diri. 625 00:51:48,706 --> 00:51:51,407 Kau tak tahu bagaimana rasanya kehilangan seseorang yang kau cintai. 626 00:51:51,409 --> 00:51:54,844 Ya aku mengerti./ aku tahu persis seperti apa rasanya. 627 00:52:03,654 --> 00:52:05,287 Maaf aku kesal sekali. 628 00:52:12,864 --> 00:52:14,830 Mau memberitahuku apa yang terjadi? 629 00:52:17,735 --> 00:52:20,636 Ayah aku membutuhkan transplantasi jantung. 630 00:52:22,507 --> 00:52:25,341 Tapi dia benar-benar rendah dalam daftar. 631 00:52:25,343 --> 00:52:27,676 Jadi setiap malam sebelum tidur, 632 00:52:27,678 --> 00:52:31,447 Aku akan berdoa untuk kecelakaan sepeda motor dan kecelakaan mobil, 633 00:52:31,449 --> 00:52:33,883 karena untuk ayahku hidup, 634 00:52:33,885 --> 00:52:39,522 157 orang dengan golongan darah A harus mati. 635 00:52:39,524 --> 00:52:41,857 Maaf aku... 636 00:52:41,859 --> 00:52:43,726 Aku tak tahu. 637 00:52:43,728 --> 00:52:46,595 Karena pekerjaanmu, orang seperti ayahku tak harus mati lagi. 638 00:52:49,800 --> 00:52:51,700 Bagaimana denganmu? 639 00:52:51,702 --> 00:52:53,936 Orang tuamu, mereka masih hidup? 640 00:52:55,573 --> 00:52:58,307 Aku dibesarkan di panti asuhan. 641 00:52:58,309 --> 00:53:01,944 Kadang aku memikirkan jika ayahku tak mati... 642 00:53:01,946 --> 00:53:04,747 siapa yang tahu apa yang akan aku lakukan. 643 00:53:06,217 --> 00:53:08,918 Mungkin jurusan puisi Prancis 644 00:53:08,920 --> 00:53:10,686 atau desain mode. 645 00:53:12,590 --> 00:53:17,793 Kehilangan seseorang yang kau cintai...mengubah kau. 646 00:53:19,430 --> 00:53:20,963 Aku mendapatkan punggungnya. 647 00:53:20,965 --> 00:53:23,732 kau tahu perbedaan antara aktivitas otak 648 00:53:23,734 --> 00:53:26,602 seseorang yang sedang jatuh cinta dan seseorang dengan OCD ekstrim? 649 00:53:26,604 --> 00:53:29,371 Apa?/ tak ada. 650 00:53:31,375 --> 00:53:34,476 Dengar, kawan, aku akan memanggil polisi. 651 00:53:34,478 --> 00:53:36,378 Silakan, panggil mereka./ Mereka hanya akan membawanya pergi. 652 00:53:36,380 --> 00:53:39,248 Mereka akan mengirimnya ke lab, mereka akan menjalankan banyak tes. 653 00:53:39,250 --> 00:53:41,483 itu yang kau inginkan?/ Tidak. 654 00:53:41,485 --> 00:53:44,820 kau melihat betapa cepat dia menua?/ Dia sakit. 655 00:53:44,822 --> 00:53:47,556 seburuk itu?/ Ya, itu seburuk itu. 656 00:53:47,558 --> 00:53:49,925 Tapi aku bisa membantunya. 657 00:53:54,765 --> 00:53:56,699 Kau tak makan daging. 658 00:53:56,701 --> 00:53:58,567 Bukan aku?/ Tidak. 659 00:53:58,569 --> 00:54:01,837 Kenapa tidak?/ Karena itu pembunuhan. 660 00:54:01,839 --> 00:54:04,640 Kau tak dapat membunuh sesuatu yang sudah mati. 661 00:54:04,642 --> 00:54:07,876 Bisakah kita katakan saja apa yang kau katakan padaku? 662 00:54:07,878 --> 00:54:11,313 Ya, baiklah. 663 00:54:11,315 --> 00:54:16,518 Dawn...segera, kau akan mati. 664 00:54:16,520 --> 00:54:18,554 Karena aku makan daging? 665 00:54:18,556 --> 00:54:21,724 Tidak, sayang, bukan karena kau makan daging. 666 00:54:21,726 --> 00:54:24,760 Kau memiliki penyakit yang disebut sindrom Werner. 667 00:54:24,762 --> 00:54:27,263 Itu membuatmu bertambah umur lebih cepat daripada orang normal. 668 00:54:27,265 --> 00:54:29,798 Tapi aku dokter yang sangat istimewa dan aku bisa memperbaikinya. 669 00:54:29,800 --> 00:54:34,870 Jika kau ikut denganku, kau bisa menjalani hidup yang panjang dan bahagia. 670 00:54:34,872 --> 00:54:39,308 Jika aku hanya memiliki satu menit, aku lebih suka menghabiskannya denganmu. 671 00:54:39,310 --> 00:54:41,610 Oh sayang. 672 00:54:50,621 --> 00:54:52,755 Kau harus pergi bersamanya./ Tidak. 673 00:54:52,757 --> 00:54:56,558 Ya./ kau sakit dan kau harus sembuh. 674 00:54:56,560 --> 00:54:58,627 Jika itu berarti aku kehilanganmu... 675 00:54:58,629 --> 00:55:00,829 Oh, sayang, aku tak ingin meninggalkanmu. 676 00:55:02,833 --> 00:55:05,034 Tolong, bisakah kau membantu kita? 677 00:55:05,036 --> 00:55:07,503 Yakin. 678 00:55:33,464 --> 00:55:35,097 Apa yang sedang kau lakukan? 679 00:55:35,099 --> 00:55:36,732 Merawatnya. 680 00:55:42,840 --> 00:55:47,876 Jadi aku perlu memperingatkanmu, ada kemungkinan ini tak berfungsi. 681 00:55:47,878 --> 00:55:49,912 Kesempatan seperti apa? 682 00:55:49,914 --> 00:55:52,548 Oh, 5050. 683 00:55:52,550 --> 00:55:54,483 5050? 684 00:55:54,485 --> 00:55:56,952 Itu seperti flip koin, sayang./ Oh 685 00:55:56,954 --> 00:55:58,921 Lihatlah, ada peluang yang sangat bagus 686 00:55:58,923 --> 00:56:00,889 bahwa kita akan menghabiskan waktu yang lama bersama. 687 00:56:00,891 --> 00:56:03,826 itu akan sakit?/ Hanya sebentar. 688 00:56:03,828 --> 00:56:06,028 Dan kemudian itu akan hilang. 689 00:56:07,832 --> 00:56:09,765 Terima kasih. 690 00:56:19,143 --> 00:56:20,876 dia baik-baik saja? 691 00:56:30,087 --> 00:56:32,454 Turut berduka atas kehilangan yang menimpamu. 692 00:56:35,459 --> 00:56:38,460 Apa yang kau lakukan?/ Dia sudah mati. 693 00:56:38,462 --> 00:56:42,765 Tidak, dia bukan./ kau kehilangan kendali. 694 00:56:42,767 --> 00:56:44,666 Kau mengatakan tak mungkin ada lebih dari satu. 695 00:56:44,668 --> 00:56:47,102 Jadi kau membunuhnya?/ Apa yang harus aku lakukan? 696 00:56:47,104 --> 00:56:49,104 Biarkan saja dia pergi? 697 00:56:49,106 --> 00:56:51,774 Ini kegilaan. 698 00:56:51,776 --> 00:56:55,811 Lihatlah kau, kau melakukan hal yang sama berulang-ulang! 699 00:56:55,813 --> 00:56:59,848 Tidak, aku tidak, aku mengubah lingkungannya; itu berbeda setiap waktu. 700 00:56:59,850 --> 00:57:03,619 Genetika kendali./ Pendidikan variabel. 701 00:57:03,621 --> 00:57:06,121 Kau bisa melakukan ini jutaan kali 702 00:57:06,123 --> 00:57:09,158 dan itu tak akan membawanya kembali. 703 00:57:09,160 --> 00:57:13,629 Istrimu...dia pergi. 704 00:57:15,599 --> 00:57:18,901 Kenapa kau tak bisa melihat...ini tak seharusnya? 705 00:57:18,903 --> 00:57:20,869 Aku tak percaya itu. 706 00:57:22,640 --> 00:57:23,939 Kau tak akan berhenti. 707 00:57:25,109 --> 00:57:28,010 Kau tak akan pernah berhenti, kan? 708 00:57:29,213 --> 00:57:31,980 Emma, tolong, ayo kembali bekerja. 709 00:57:31,982 --> 00:57:35,851 Kerja?/ aku ingin kembali bekerja. 710 00:57:35,853 --> 00:57:39,922 Bekerja menyelamatkan ribuan, jutaan nyawa. 711 00:57:41,492 --> 00:57:43,592 Tapi aku tak peduli dengan mereka. 712 00:57:45,463 --> 00:57:48,230 Benar, aku tak bisa melakukan ini lagi. 713 00:57:49,600 --> 00:57:53,235 Kau tahu, mungkin aku yang gila... 714 00:57:54,872 --> 00:57:59,107 karena aku merasa kasihan pada Dawn, atau mungkin aku hanya cemburu. 715 00:58:00,978 --> 00:58:04,246 Tapi aku merasa kasihan padamu. 716 00:58:04,248 --> 00:58:09,184 Aku pikir kau pria hebat yang sangat mencintai istrinya. 717 00:58:11,255 --> 00:58:14,823 Dan aku pikir...Tuhan, itu akan sangat baik 718 00:58:14,825 --> 00:58:17,226 jika seseorang bisa mencintaiku seperti itu. 719 00:58:19,897 --> 00:58:22,197 Tapi pria hebat itu... 720 00:58:25,669 --> 00:58:27,703 dia juga pergi. 721 00:58:30,574 --> 00:58:36,044 Dan aku hanya ini...tumpukan kaca pecah. 722 00:58:40,885 --> 00:58:43,085 Selamat tinggal, Adam. 723 00:58:52,963 --> 00:58:54,563 Itu egois. 724 00:58:57,101 --> 00:58:59,268 Aku minta maaf aku menyeretmu ke dalamnya. 725 00:59:00,604 --> 00:59:02,671 Jangan. 726 00:59:02,673 --> 00:59:05,307 Hanya mendapatkan sedikit lebih banyak waktu dengannya, 727 00:59:05,309 --> 00:59:08,710 bagiku...itu sepadan. 728 00:59:34,104 --> 00:59:36,338 Kau perlu menjelajahi seksualitasmu. 729 00:59:37,741 --> 00:59:41,076 Itu bagus, itu sehat. 730 00:59:56,126 --> 00:59:57,793 Saat kelemahan, 731 00:59:57,795 --> 01:00:01,163 dan sekarang aku bertanggung jawab atas kehidupan manusia lain, 732 01:00:01,165 --> 01:00:04,032 dan aku bahkan tak bisa berhubungan seks. 733 01:00:05,836 --> 01:00:07,869 Terima kasih./ Sama sama. 734 01:00:12,309 --> 01:00:15,077 Apa yang sedang kau lakukan? 735 01:00:18,215 --> 01:00:20,082 Tidak ada. 736 01:00:50,314 --> 01:00:53,849 Jadi, bahkan di puncak Underground Railroad, 737 01:00:53,851 --> 01:00:57,853 kurang dari seribu budak dapat melarikan diri per tahun. 738 01:01:03,293 --> 01:01:06,228 Semuanya baik baik saja. 739 01:01:06,230 --> 01:01:08,330 Ohh!/ Ssst! 740 01:01:08,332 --> 01:01:11,400 Ssst! 741 01:01:15,406 --> 01:01:18,240 Beri tahu aku jika kau melihat siapa pun yang kau inginkan. 742 01:01:18,242 --> 01:01:19,675 Pasti./ Terima kasih. 743 01:01:19,677 --> 01:01:21,410 Itu milikku./ Lepaskan tanganmu! 744 01:01:21,412 --> 01:01:23,045 Itu milikku!/ Hentikan!/ Itu milikku! 745 01:01:23,047 --> 01:01:24,980 Tidak!/ Hentikan! 746 01:01:24,982 --> 01:01:27,015 Kau hentikan itu!/ kau hentikan itu! 747 01:01:27,017 --> 01:01:29,017 Ha ha!/ aku ingin dia. 748 01:01:29,019 --> 01:01:30,452 Dia? 749 01:01:30,454 --> 01:01:32,387 Dia. 750 01:01:33,757 --> 01:01:37,392 Aku harus memperingatkanmu, dia adalah anak yang sangat istimewa. 751 01:01:38,429 --> 01:01:40,262 Ya, benar./ Itu milikku! 752 01:01:40,264 --> 01:01:41,997 Itu milikku!/ Tidak, ini milikku! 753 01:01:47,404 --> 01:01:49,237 Ohhh!/ Keren. 754 01:01:49,239 --> 01:01:52,140 Ayo, kita harus mengantarmu pulang, ayolah. 755 01:01:52,142 --> 01:01:56,178 Profesor Slope!/ Profesor Slope, kita perlu bicara! 756 01:01:56,180 --> 01:01:57,446 Oh, hai, mister./ Siapa namamu? 757 01:01:57,448 --> 01:02:00,315 Kau tak ingat aku, kan, Profesor Slope? 758 01:02:00,317 --> 01:02:02,217 Siapa Profesor Slope? 759 01:02:02,219 --> 01:02:04,920 Dengar, aku tak tahu game apa yang kau mainkan... 760 01:02:04,922 --> 01:02:08,023 Aku sangat suka game./ Jelas. 761 01:02:08,025 --> 01:02:10,792 Kita harus pergi./ Maaf./ Bye 762 01:02:12,463 --> 01:02:15,997 Balapan ya!/ Ok, tidak, tidak, tidak, ayolah! 763 01:02:33,183 --> 01:02:35,517 Silakan bekerja. 764 01:02:35,519 --> 01:02:38,086 Ini disebut draf kasar karena suatu alasan. 765 01:02:38,088 --> 01:02:41,490 Kau selalu dapat kembali dan mengeditnya sebanyak yang kau mau. 766 01:02:41,492 --> 01:02:43,959 Seperti yang dikatakan Hemingway: 767 01:02:43,961 --> 01:02:48,797 "Tulis mabuk dan edit tenang." 768 01:02:48,799 --> 01:02:54,102 Jadi malam ini aku ingin kalian mabuk. 769 01:02:54,104 --> 01:02:57,773 Kau menusukku dengan jarum, mengunciku di rumah, 770 01:02:57,775 --> 01:03:02,878 dan sekarang kau punya keberanian untuk melamarku sementara aku kencing? 771 01:03:02,880 --> 01:03:04,980 Apa sih yang salah denganmu? 772 01:03:30,307 --> 01:03:33,008 Seperti seniman yang membuat vas, kita bisa membentuk 773 01:03:33,010 --> 01:03:35,076 sel embrio yang tak berdiferensiasi 774 01:03:35,078 --> 01:03:37,345 menjadi tulang rawan, kulit, jaringan otak. 775 01:03:37,347 --> 01:03:40,515 Kita bisa mengobati penyakit seperti Alzheimer dan Parkinson. 776 01:03:40,517 --> 01:03:42,350 Kita bisa mengganti anggota badan dan organ. 777 01:03:42,352 --> 01:03:46,454 Aku tahu orang-orang mendengar "kloning" dan berpikir kita mendevaluasi hidup, 778 01:03:46,456 --> 01:03:50,492 tapi tidak, alasan untuk melakukan ini adalah karena kita memiliki hidup yang sangat tinggi. 779 01:03:50,494 --> 01:03:52,994 Ada pertanyaan?/ Profesor Slope? 780 01:03:52,996 --> 01:03:55,263 Tidak?/ Aku bersumpah, kuliah adalah satu-satunya bisnis 781 01:03:55,265 --> 01:03:58,366 di mana pelanggan mencoba mendapatkan sesedikit mungkin uang mereka. 782 01:03:58,368 --> 01:03:59,868 Kelas dibubarkan. 783 01:04:08,378 --> 01:04:10,378 Profesor Slope?/ Ya. 784 01:04:12,516 --> 01:04:15,083 kau keberatan jika aku mengajukan beberapa pertanyaan? 785 01:04:15,085 --> 01:04:19,087 ini tentang uang asuransi?/ Karena aku benar-benar tak peduli dengan uang asuransi. 786 01:04:21,358 --> 01:04:23,491 Sekarang dia ingat aku. 787 01:04:57,327 --> 01:04:59,995 Aku hanya tak berpikir ini akan sekeras ini. 788 01:05:03,267 --> 01:05:07,369 Kau sedang depresi./ Ini persis seperti yang seharusnya kau rasakan saat ini. 789 01:05:09,006 --> 01:05:10,272 Benar. 790 01:05:12,042 --> 01:05:13,909 Kau menyadari soninlaw kau 791 01:05:13,911 --> 01:05:17,245 mengeluarkan polis asuransi jiwa sejuta dolar pada putrimu, 792 01:05:17,247 --> 01:05:19,648 sebelum dia meninggal? 793 01:05:22,920 --> 01:05:24,219 Apa yang kau sarankan? 794 01:05:24,221 --> 01:05:26,254 kau beritahu aku. 795 01:05:29,993 --> 01:05:35,163 Tn. Trout, kau percaya pada hantu? 796 01:05:35,165 --> 01:05:39,935 Mengapa kau bertanya?/ Yah, aku berani bersumpah bahwa aku melihatnya, 797 01:05:39,937 --> 01:05:44,339 ketika kita berada di sana, di rumah mereka, di jendela. 798 01:05:44,341 --> 01:05:46,942 itu benar? 799 01:05:46,944 --> 01:05:51,046 Semangatnya, aku takut itu terjebak di sana. 800 01:05:56,019 --> 01:05:58,353 Kau sakit bangsat./ Aku minta maaf. 801 01:05:58,355 --> 01:06:01,456 Aku ingin melihatnya./ Kumohon. 802 01:06:01,458 --> 01:06:04,359 Kumohon, Dawn ada di surga. 803 01:06:04,361 --> 01:06:09,497 Apapun yang dia buat tak akan menjadi putrimu. 804 01:06:09,499 --> 01:06:12,000 Dimana dia?/ Dia pergi. 805 01:06:12,002 --> 01:06:14,269 Hilang?/ Itu tak berhasil. 806 01:06:14,271 --> 01:06:16,338 Jadi, lakukan lagi. 807 01:06:16,340 --> 01:06:19,541 Aku mencoba, lagi dan lagi dan lagi. 808 01:06:19,543 --> 01:06:22,477 Ya Tuhan./ Setiap kali, dia kembali 809 01:06:22,479 --> 01:06:25,647 manusia yang sama sekali berbeda: depresi, marah, manja, takut. 810 01:06:25,649 --> 01:06:29,317 Ya, kedengarannya seperti Dawn bagiku, Adam, tolong! 811 01:06:29,319 --> 01:06:31,720 Ini salah./ Harold! 812 01:06:31,722 --> 01:06:35,757 kita memiliki kesempatan untuk mendapatkan gadis kecil kita kembali dan kau tak ingin mengambilnya? 813 01:06:47,371 --> 01:06:49,604 Yah, kita semua mungkin akan masuk neraka, 814 01:06:49,606 --> 01:06:52,674 tapi aku pikir aku menemukan sesuatu yang akan mengeluarkan kita. 815 01:08:44,121 --> 01:08:47,856 Oh, halo, halo, halo! 816 01:08:47,858 --> 01:08:51,493 Jadi kau harus melakukan semuanya dengan cara yang persis sama seperti sebelumnya, 817 01:08:51,495 --> 01:08:53,461 atau yang lain itu tak akan menjadi dirinya. 818 01:08:53,463 --> 01:08:54,863 Oh tentu./ Oh, kita akan melakukannya. 819 01:08:54,865 --> 01:08:59,134 Jadi, beri tahu aku kapan dia menjadi dirinya sendiri lagi. 820 01:08:59,136 --> 01:09:00,602 Oh, tentu saja. 821 01:09:00,604 --> 01:09:02,837 Harold, sesuatu yang ingin kau katakan? 822 01:09:02,839 --> 01:09:05,773 Terima kasih telah memberi kita kembali gadis kecil kita. 823 01:09:05,775 --> 01:09:07,909 Sama sama. 824 01:09:09,546 --> 01:09:12,413 Ya, kau mengenali keberadaanmu, bukan? 825 01:09:12,415 --> 01:09:15,416 Daa daa!/ Ya!/ Daa daa daa! 826 01:09:15,418 --> 01:09:16,851 Daa daa! 827 01:09:21,391 --> 01:09:24,392 Sudah empat tahun aku menangani kasus ini. 828 01:09:25,795 --> 01:09:27,529 Mr. Trout. 829 01:09:27,531 --> 01:09:30,865 Apa yang kau lakukan di rumahku? 830 01:09:30,867 --> 01:09:34,669 Ibu mertuamu bilang dia melihat hantu, 831 01:09:34,671 --> 01:09:37,939 tapi dia tak benar-benar melihat hantu, kan? 832 01:09:39,509 --> 01:09:42,510 Kau memalsukan kematian istrimu untuk uang asuransi. 833 01:09:42,512 --> 01:09:45,313 Maka kau jatuh cinta pada asisten kecilmu itu. 834 01:09:45,315 --> 01:09:48,550 Istrinya cemburu, mengancam akan datang bersih. 835 01:09:48,552 --> 01:09:51,619 Jadi kau membunuhnya dengan nyata. 836 01:09:51,621 --> 01:09:55,657 Sekarang, karena dia sudah mati, tak ada yang tahu. 837 01:09:55,659 --> 01:09:57,425 Kejahatan yang sempurna. 838 01:09:57,427 --> 01:10:01,496 Itu tak persis Simpan untuk hakim. 839 01:10:01,498 --> 01:10:06,367 Aku telah melihat banyak bajingan sakit dalam hidup aku, tapi kau... 840 01:10:08,338 --> 01:10:11,439 Aku pikir kau harus menawarkanku minum. 841 01:10:16,746 --> 01:10:18,379 kau ingin minum? 842 01:10:18,381 --> 01:10:21,349 Aku pikir kau tak akan pernah bertanya. 843 01:10:28,391 --> 01:10:31,626 Aku akan menyetujui klaim itu, 844 01:10:31,628 --> 01:10:34,963 dan kau akan memberikan uang itu kepadaku. 845 01:10:34,965 --> 01:10:36,631 Kebebasanmu... 846 01:10:39,970 --> 01:10:42,270 untuk sejuta keren. 847 01:10:42,272 --> 01:10:46,274 Kau ingin uangnya?/ kau dapat menyimpan uang itu. 848 01:10:46,276 --> 01:10:48,509 Ternyata dia tak peduli dengan uangnya. 849 01:10:54,017 --> 01:10:57,018 Asuransi Cahaya Pertama./ Ya, ini Trout. 850 01:10:57,020 --> 01:11:01,289 Dengar, aku menyelesaikan penyelidikanku atas kasus Slope, 851 01:11:01,291 --> 01:11:03,491 dan semuanya ada di atas dan atas. 852 01:11:03,493 --> 01:11:05,860 Jadi waktu untuk melanjutkan?/ Benar. 853 01:11:08,331 --> 01:11:09,931 Senang berbisnis denganmu. 854 01:11:09,933 --> 01:11:11,399 Tunggu! 855 01:11:12,969 --> 01:11:16,571 Apa?/ kau ingin bersulang? 856 01:11:17,540 --> 01:11:19,274 kau tahu apa? 857 01:11:20,744 --> 01:11:22,977 Lupakan. 858 01:11:22,979 --> 01:11:27,048 Kau tahu, hanya ada satu hal yang untuk kehidupanku, aku tak tahu. 859 01:11:27,050 --> 01:11:28,683 Dan apa itu? 860 01:11:28,685 --> 01:11:30,652 Gadis-gadis kecil. 861 01:11:30,654 --> 01:11:34,722 Mereka terlihat seperti istrimu tapi kau tak punya anak. 862 01:11:34,724 --> 01:11:36,791 Siapa mereka? 863 01:11:38,428 --> 01:11:40,595 kau benar-benar ingin tahu? 864 01:11:40,597 --> 01:11:42,397 Aku sekarat. 865 01:12:04,354 --> 01:12:06,421 Petugas, ada seorang pria di sana. 866 01:12:06,423 --> 01:12:08,022 Aku tak tahu apa yang salah dengannya. 867 01:12:08,024 --> 01:12:09,691 Dia hanya mengomel pada dirinya sendiri. 868 01:12:09,693 --> 01:12:11,326 Baiklah. 869 01:12:15,031 --> 01:12:16,698 Apa yang kau lakukan, sobat? 870 01:12:16,700 --> 01:12:19,067 Aku pikir dia mabuk./ aku menemukan dompetnya. 871 01:12:23,473 --> 01:12:25,073 Hai, aku Adam. 872 01:12:31,081 --> 01:12:32,647 Baik. 873 01:12:37,620 --> 01:12:39,520 Oh 874 01:12:39,522 --> 01:12:42,690 Dan ingat, sayang, kau bisa pulang kapan pun kau mau. 875 01:12:42,692 --> 01:12:43,925 Terimakasih ayah./ Baik? 876 01:12:43,927 --> 01:12:45,727 Aku cinta kau. 877 01:12:45,729 --> 01:12:47,862 Aku mencintaimu, mencintaimu, mencintaimu. 878 01:13:46,823 --> 01:13:50,425 Aku tak percaya kau membuatnya./ aku lakukan, aku lakukan, aku lakukan. 879 01:13:50,427 --> 01:13:53,127 kau tahu betapa aku mencintaimu? 880 01:13:54,431 --> 01:13:55,963 kau sedang jatuh cinta padaku? 881 01:13:55,965 --> 01:13:58,766 Lebih dari kehidupan itu sendiri. 882 01:13:58,768 --> 01:14:03,070 Maafkan aku, Adam, aku tak mencintaimu. 883 01:14:03,072 --> 01:14:05,206 Ya, kau. 884 01:14:05,208 --> 01:14:07,074 Tidak./ Dawn. 885 01:14:07,076 --> 01:14:11,012 Aku mengenal kau lebih baik darimu sendiri. 886 01:14:11,014 --> 01:14:13,147 Bagaimana mungkin kau bisa? 887 01:14:14,617 --> 01:14:17,084 Akan lebih mudah jika aku tunjukkan padamu. 888 01:14:25,895 --> 01:14:27,528 Ayolah! 889 01:14:43,947 --> 01:14:47,181 Ini sama persis...Ini. 890 01:14:49,652 --> 01:14:52,053 Siapa yang membuat ini?/ Kau berhasil. 891 01:14:52,055 --> 01:14:53,688 Tidak, aku tidak./ kau melakukannya. 892 01:14:53,690 --> 01:14:55,823 Kau berhasil dalam kehidupan sebelumnya. 893 01:14:58,695 --> 01:14:59,961 Apa yang kau bicarakan? 894 01:14:59,963 --> 01:15:02,730 Dawn, kau mati, dan aku membawamu kembali. 895 01:15:02,732 --> 01:15:04,966 Tidak iya./ Semua yang telah aku lakukan, Dawn, 896 01:15:04,968 --> 01:15:06,567 Aku telah melakukannya karena aku mencintaimu. 897 01:15:06,569 --> 01:15:08,703 Tidak, tolong, pergilah./ Dawn! 898 01:15:08,705 --> 01:15:09,971 Dawn! 899 01:15:14,911 --> 01:15:16,277 Siapa itu? 900 01:15:18,181 --> 01:15:20,781 Itu kau./ Tidak, dia. 901 01:15:23,086 --> 01:15:24,652 Itu aku. 902 01:15:24,654 --> 01:15:28,055 Itulah yang aku pikirkan pada awalnya, tapi ternyata tidak. 903 01:15:28,057 --> 01:15:29,957 kau berbeda. 904 01:15:34,664 --> 01:15:36,531 Aku ingin pulang. 905 01:15:38,268 --> 01:15:40,535 kau pulang. 906 01:15:43,740 --> 01:15:46,908 Aku terus berpikir tentang semua hal yang dapat aku lakukan dengan cara berbeda. 907 01:15:46,910 --> 01:15:49,911 Kau tak bisa terus memukuli diri sendiri. 908 01:15:49,913 --> 01:15:53,581 Aku hanya...Aku tak bisa hidup tanpanya. 909 01:15:53,583 --> 01:15:56,984 Yah, kau tak bisa tinggal bersamanya. 910 01:15:58,321 --> 01:16:02,657 kau benar./ aku harus melepaskannya. 911 01:16:08,898 --> 01:16:11,032 Waktunya pulang ke rumah. 912 01:19:11,280 --> 01:19:12,747 D. 913 01:19:14,817 --> 01:19:16,350 Kau lulus. 914 01:19:35,037 --> 01:19:39,240 kita selesai dengan pelajaran genetikamu. 915 01:19:39,242 --> 01:19:42,476 Sekarang...saatnya untuk sedikit biologi. 916 01:19:42,478 --> 01:19:44,478 Baik./ Ayolah. 917 01:20:11,274 --> 01:20:13,440 Apa itu? 918 01:20:13,442 --> 01:20:16,177 Ah, itu hanya teleponku./ Ponselku saja. 919 01:20:16,179 --> 01:20:19,914 kau ingin mengangkatnya?/ Tidak./ Sekarang juga. 920 01:20:38,835 --> 01:20:41,836 Aku pikir mungkin kau harus mengangkatnya. 921 01:20:41,838 --> 01:20:43,070 Aku tak mau. 922 01:21:01,958 --> 01:21:04,091 Oh, angkat saja. 923 01:21:04,093 --> 01:21:05,326 Hmm Angkat. 924 01:21:05,328 --> 01:21:06,627 Hmmmm Angkat. 925 01:21:06,629 --> 01:21:08,896 angkat, angkat itu... 926 01:21:08,898 --> 01:21:10,397 Apa? 927 01:21:11,367 --> 01:21:13,901 Hai./ Itu berhasil. 928 01:21:15,171 --> 01:21:18,339 Dia juga sama./ Selamat. 929 01:21:18,341 --> 01:21:24,078 Tapi...dia tak mencintaiku./ Pasti sangat sulit bagimu. 930 01:21:24,080 --> 01:21:27,248 Nah, apa yang bisa kau lakukan? 931 01:21:27,250 --> 01:21:32,987 tapi alasanku menelepon, aku siap untuk kembali bekerja. 932 01:21:32,989 --> 01:21:34,388 Uhuh... 933 01:21:34,390 --> 01:21:37,658 kerja nyata yang sebenarnya. 934 01:21:39,061 --> 01:21:40,327 Bagus untukmu. 935 01:21:40,329 --> 01:21:42,463 Aku yakin bisa menggunakan bantuanmu. 936 01:21:42,465 --> 01:21:44,131 Aku tak bisa. 937 01:21:44,133 --> 01:21:45,933 Kenapa tidak? 938 01:21:47,937 --> 01:21:50,404 Aku sedang mengerjakan skripsiku. 939 01:21:50,406 --> 01:21:53,040 skripsimu... 940 01:21:53,042 --> 01:21:54,475 Emma? 941 01:21:54,477 --> 01:21:55,676 Sekarang, di mana kita? 942 01:21:55,678 --> 01:21:59,046 Sini./ kita ada di sini sepanjang waktu. 943 01:21:59,048 --> 01:22:00,648 Mmhmm. 944 01:22:34,650 --> 01:22:36,216 Hei! 945 01:22:37,553 --> 01:22:39,720 Berhenti menghukum diri sendiri! 946 01:22:39,722 --> 01:22:45,092 Apa yang terjadi, kau hanya dapat memiliki satu versi dari orang yang sama? 947 01:22:45,094 --> 01:22:47,661 Aku tak pernah memiliki yang pertama. 948 01:22:50,366 --> 01:22:52,266 Apa kau mencintainya? 949 01:22:54,503 --> 01:22:56,303 Yah, dia bukan kau. 950 01:22:59,041 --> 01:23:01,008 Aku tak suka biologi. 951 01:23:04,213 --> 01:23:07,081 Jadi, apa yang kita lakukan dengan...kau tahu siapa? 952 01:23:10,119 --> 01:23:11,752 Hei... 953 01:23:11,754 --> 01:23:15,456 Bagaimana kau ingin bertemu wanita yang dibuat untukmu? 954 01:23:21,297 --> 01:23:23,097 Kau tahu, mereka tak bisa tinggal di sini selamanya. 955 01:23:23,099 --> 01:23:25,232 Jika seseorang pernah menemukan mereka... 956 01:23:26,769 --> 01:23:28,235 Kita tahu. 957 01:23:29,338 --> 01:23:30,537 Aku, uh... 958 01:23:30,539 --> 01:23:32,406 Aku punya sesuatu untukmu. 959 01:23:42,651 --> 01:23:45,386 Terima kasih, Adam. 960 01:23:45,388 --> 01:23:48,655 Bisakah aku mengucapkan selamat tinggal?/ Kumohon. 961 01:24:01,604 --> 01:24:03,303 Selamat tinggal, Dawn. 962 01:24:05,374 --> 01:24:06,807 Bye 963 01:24:12,348 --> 01:24:14,314 Ingat apa yang kukatakan padamu? 964 01:24:14,316 --> 01:24:16,483 Aku ingat. 965 01:24:16,485 --> 01:24:19,486 Baik. 966 01:24:19,488 --> 01:24:21,088 ini. 967 01:24:23,759 --> 01:24:26,727 Jangan sampai hilang. 968 01:24:26,729 --> 01:24:28,395 Aku tak akan 969 01:24:34,537 --> 01:24:36,670 Jadi, apa yang akan kau lakukan sekarang? 970 01:24:36,672 --> 01:24:39,306 Mungkin bertahan, dapatkan gelarku. 971 01:24:39,308 --> 01:24:41,075 Wow hebat. 972 01:24:41,077 --> 01:24:43,210 Aku masih bisa menjadi asistenmu. 973 01:24:43,212 --> 01:24:45,412 Ha ha!/ aku tak menginginkan seorang asisten. 974 01:24:45,414 --> 01:24:47,314 Ayolah, aku akan melakukan apa saja. 975 01:24:47,316 --> 01:24:50,651 Aku akan mengambil sampah, membersihkan gelas, membuat kopimu. 976 01:24:50,653 --> 01:24:53,087 Kau bisa melakukan lebih dari itu. 977 01:24:53,089 --> 01:24:54,288 Ya? 978 01:24:54,290 --> 01:24:56,190 Ya. 979 01:24:57,593 --> 01:25:00,194 Yah, kita bisa kembali bekerja jika kau suka. 980 01:25:00,196 --> 01:25:02,229 Apa kau lapar? 981 01:25:02,231 --> 01:25:04,298 Bagaimana kalau kita makan dulu? 982 01:25:13,275 --> 01:25:14,675 Hei! 983 01:25:21,517 --> 01:25:23,283 Di sini kau pergi. 984 01:25:23,285 --> 01:25:26,353 kita akan segera bertemu kau lagi. 985 01:25:26,355 --> 01:25:29,123 Cinta kau./ Aku mencintaimu, mencintaimu, mencintaimu. 986 01:25:31,227 --> 01:25:33,727 Oh! 987 01:25:33,729 --> 01:25:39,266 Secara keseluruhan, ini hari tersulit ketiga dalam hidupku. 988 01:25:39,268 --> 01:25:41,401 Selamat tinggal, Ayah./ Aku mencintaimu, Nak. 989 01:25:41,403 --> 01:25:43,170 Aku cinta kau. 990 01:25:49,578 --> 01:25:52,546 Selamat tinggal, selamat tinggal, selamat tinggal! 991 01:26:03,726 --> 01:26:08,328 Aku harap ini berhasil karena ini adalah satu-satunya lobster yang kita miliki. 992 01:26:10,466 --> 01:26:12,733 Selamat. 993 01:26:12,735 --> 01:26:13,934 Terima kasih. 73147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.