All language subtitles for 300 Miles to Heaven 1989 eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,880 --> 00:00:46,973 300 miles to heaven. 2 00:03:13,287 --> 00:03:15,288 Jedrek? 3 00:03:52,659 --> 00:03:54,336 Come here... 4 00:03:54,536 --> 00:03:55,829 Come 5 00:03:56,455 --> 00:03:57,872 Closer 6 00:03:58,373 --> 00:03:59,624 Come on 7 00:04:11,553 --> 00:04:13,972 Get lost kid! 8 00:04:26,568 --> 00:04:29,612 I can't guarantee that you will survive till tomorrow. 9 00:04:30,197 --> 00:04:32,240 Don't tell me... Time? 10 00:04:38,997 --> 00:04:40,832 07:32 AM 11 00:04:43,210 --> 00:04:45,763 Where is he flying? North... 12 00:04:45,963 --> 00:04:48,923 How come he knows where north is? 13 00:04:49,925 --> 00:04:52,052 He has a good sense of smell. 14 00:04:54,429 --> 00:04:57,098 You will learn a lot from this. 15 00:04:58,851 --> 00:05:00,694 Go home. 16 00:05:00,894 --> 00:05:03,438 Father needs help - Yes kiddo. 17 00:05:03,647 --> 00:05:06,483 This harmony will fall down on your head. 18 00:05:07,234 --> 00:05:09,319 Accordeon... 19 00:05:31,758 --> 00:05:33,852 Where is your dad? 20 00:05:34,052 --> 00:05:35,720 Over there... 21 00:06:01,371 --> 00:06:03,757 So here it is this company... 22 00:06:03,957 --> 00:06:05,625 What is it all about? 23 00:06:11,131 --> 00:06:14,435 About bricks and other stuff. 24 00:06:14,635 --> 00:06:15,894 Nice, cleverly. 25 00:06:16,094 --> 00:06:17,563 Looks as if nothing but... 26 00:06:17,763 --> 00:06:19,431 Let's go to the point. 27 00:06:19,681 --> 00:06:20,983 - Is it far? - It is... 28 00:06:21,183 --> 00:06:23,560 You don't mind if I take a seat? 29 00:06:24,311 --> 00:06:26,822 You see Mr. Kwiatkowski... 30 00:06:27,022 --> 00:06:36,415 - Why did you come, sir? - I have a reason to believe that this is an illegal business. 31 00:06:36,615 --> 00:06:39,710 Of course we can agree, or not. 32 00:06:39,910 --> 00:06:44,164 We will see... Do you understand? 33 00:06:44,706 --> 00:06:49,094 In these days it's possible to make it easier, correct? 34 00:06:49,294 --> 00:06:52,348 If you really want. It's a mistake, there is no company here. 35 00:06:52,548 --> 00:06:56,092 Sir, I have evidence... 36 00:06:56,969 --> 00:06:59,137 But we are making those bricks for ourselves. 37 00:06:59,721 --> 00:07:02,066 Right, and for your neighbors... I know. 38 00:07:02,266 --> 00:07:06,895 Like I said we can agree with that evidence, or not... 39 00:07:11,233 --> 00:07:13,327 You didn't pay any taxes. 40 00:07:13,527 --> 00:07:17,748 No permission, and work hygiene is not right 41 00:07:17,948 --> 00:07:19,249 Do you want some money? 42 00:07:19,449 --> 00:07:25,246 Come on... Do they need to be here? 43 00:07:25,455 --> 00:07:27,299 Let's speak in private... 44 00:07:27,499 --> 00:07:31,553 But dad, that's not right! That is for an extension. 45 00:07:31,753 --> 00:07:35,641 Tell him that we don't have a place to live. No money for bricks either. 46 00:07:35,841 --> 00:07:39,103 Tell him that you got fired from school. - Stop butting in Jedrek. 47 00:07:39,303 --> 00:07:42,764 Send him to reach people who can bribe him. - Stop it Barbara. 48 00:07:50,314 --> 00:07:52,315 So if it's like this... 49 00:07:52,733 --> 00:07:58,905 Then we seal up the factory... 50 00:08:09,124 --> 00:08:10,625 Direction... 51 00:08:14,129 --> 00:08:17,424 which made Stalinism 52 00:08:17,674 --> 00:08:21,645 could bring tragedy. 53 00:08:21,845 --> 00:08:26,609 Our present politics is breaking this down. 54 00:08:26,809 --> 00:08:30,904 Guaranteed safety and peace. 55 00:08:31,104 --> 00:08:34,533 Different than previous epochs. 56 00:08:34,733 --> 00:08:36,901 Excuse me. - What is it ? 57 00:08:37,528 --> 00:08:39,404 There's something incorrect. 58 00:08:39,780 --> 00:08:44,585 You said before that, other epochs could guarantee safety and peace. 59 00:08:44,785 --> 00:08:46,879 You didn't pay attention... 60 00:08:47,079 --> 00:08:49,247 Yes I did so... 61 00:08:50,290 --> 00:08:52,885 Watch out or I'll kick you out. 62 00:08:53,085 --> 00:08:57,964 OK, but I will come back with my dad. He'll remind you, your love of Stalin. 63 00:08:58,757 --> 00:09:03,887 And you will take back all you said about my father. 64 00:09:07,933 --> 00:09:09,517 Your father... 65 00:09:11,103 --> 00:09:14,898 - Never danced the way they played. 66 00:09:17,985 --> 00:09:19,745 Warkowska... 67 00:09:19,945 --> 00:09:24,115 And when they played out of tune He always pointed out who it was... 68 00:09:28,120 --> 00:09:29,954 Get out! 69 00:09:49,641 --> 00:09:51,393 Everything is failing! 70 00:10:01,361 --> 00:10:02,904 Elka stop! 71 00:10:10,662 --> 00:10:12,372 Leave me alone. 72 00:10:18,587 --> 00:10:21,464 Tomorrow at 10 AM at the station. 73 00:10:21,840 --> 00:10:25,802 We're running away. - Where to? 74 00:10:29,389 --> 00:10:30,932 To the WEST... 75 00:10:36,647 --> 00:10:39,607 Yeah, right... 76 00:10:41,360 --> 00:10:43,537 To Kudowa, leaves at 10:02 AM 77 00:10:43,737 --> 00:10:45,155 Thank you. 78 00:11:20,691 --> 00:11:22,451 What you're looking at? 79 00:11:22,651 --> 00:11:24,611 Won't you greet your daddy? 80 00:11:33,370 --> 00:11:34,380 Wait... 81 00:11:34,580 --> 00:11:39,134 - Wait! - I've already grown hemoroids by waiting! 82 00:11:39,334 --> 00:11:40,835 Sit down. 83 00:11:51,096 --> 00:11:53,014 Back for long? 84 00:11:54,850 --> 00:12:02,157 Next stop 205, - which paragraph haven't you studied yet? 85 00:12:02,357 --> 00:12:04,150 Shut up. 86 00:12:04,818 --> 00:12:07,955 Don't tell me you feel bad! That would be hilarious. 87 00:12:08,155 --> 00:12:10,499 Make sure you go back or else you die from the longing. 88 00:12:10,699 --> 00:12:11,783 Sit down. 89 00:12:14,912 --> 00:12:19,758 Shut your face and listen carefully. 90 00:12:19,958 --> 00:12:24,212 Zdzisiu, first school, then pleasure. 91 00:12:24,838 --> 00:12:26,548 Zdzisiu?! 92 00:12:28,759 --> 00:12:30,686 How about dad? 93 00:12:30,886 --> 00:12:33,722 If enough time comes along... 94 00:13:54,761 --> 00:13:56,313 Now you can wave him goodbye. 95 00:13:56,513 --> 00:13:58,482 I couldn't. Let's try tomorrow. 96 00:13:58,682 --> 00:13:59,984 Or next year... 97 00:14:00,184 --> 00:14:03,028 Do you want to escape just like that? 98 00:14:03,228 --> 00:14:07,732 You're out. - Motherfucker, you don't trust me? 99 00:14:09,193 --> 00:14:11,152 No, I don't... 100 00:14:20,496 --> 00:14:23,331 Why didn't you go then? 101 00:15:05,833 --> 00:15:10,420 Do you have a brain? Do you want him to be pulled into a machine? 102 00:15:11,421 --> 00:15:14,132 Dad! We were just making bricks. 103 00:15:17,010 --> 00:15:19,929 Stop medling with my business. 104 00:15:22,307 --> 00:15:24,985 And what is that business of yours all about? 105 00:15:25,185 --> 00:15:27,520 Stop answering back, Jedrek! 106 00:15:31,984 --> 00:15:36,112 Somebody has to take care of it in the family. 107 00:15:41,243 --> 00:15:42,535 Dad. 108 00:15:43,954 --> 00:15:48,083 Dad! We broke the seal... 109 00:15:53,881 --> 00:15:59,645 How is it, really? You're working your guts out and we still can't make ends meet... 110 00:15:59,845 --> 00:16:04,307 - It's not all that straight-forward as you think. - Straighten it then. 111 00:16:04,641 --> 00:16:08,186 These are your own words. 112 00:16:14,568 --> 00:16:16,111 Good morning. 113 00:16:17,613 --> 00:16:18,905 Get on! 114 00:16:24,703 --> 00:16:35,463 And who had the best time in "orientation flights"... in 67? 115 00:16:36,840 --> 00:16:38,883 And a diploma! 116 00:16:44,848 --> 00:16:47,559 It's here.. in this drawer... 117 00:16:49,853 --> 00:16:51,896 Keep looking... 118 00:16:52,773 --> 00:16:55,400 He won't find it anyway. 119 00:16:59,321 --> 00:17:03,575 Damn it. I'm sure! It was.... 120 00:17:08,497 --> 00:17:11,425 The diploma was here. 121 00:17:11,625 --> 00:17:15,554 Better tell us how you landed on top of the flower nursery. 122 00:17:15,754 --> 00:17:19,892 It was not my fault. Steering system got jammed. 123 00:17:20,092 --> 00:17:21,101 The diploma was here. 124 00:17:21,301 --> 00:17:25,680 Just wait a second.... 125 00:17:27,266 --> 00:17:30,194 It's in the old dresser. 126 00:17:30,394 --> 00:17:33,104 In the basement. 127 00:17:39,444 --> 00:17:43,332 Stop! Don't leave or you'll vanish for a few months again! 128 00:17:43,532 --> 00:17:46,293 Zdzisiu, what's wrong with your memory? 129 00:17:46,493 --> 00:17:49,913 They have revoked your license seven years ago. 130 00:17:50,205 --> 00:17:52,466 Flying planes are not for losers. 131 00:17:52,666 --> 00:17:55,001 Better come back. 132 00:18:01,675 --> 00:18:05,971 Jedrek, that's not true. 133 00:18:09,016 --> 00:18:10,776 You're just nothing! 134 00:18:10,976 --> 00:18:13,645 You are bad as a prisoner. 135 00:18:15,230 --> 00:18:18,450 I'll tell why you're getting locked up. 136 00:18:18,650 --> 00:18:20,902 You're going there as if back home. 137 00:18:21,111 --> 00:18:25,874 And do you know why? Because they think for you aswell. 138 00:18:26,074 --> 00:18:28,660 Because you don't even know how. 139 00:18:34,666 --> 00:18:38,253 Zdzisiu, are you pissing me off again...? 140 00:18:38,587 --> 00:18:41,840 When it suits you, for three months, then you steal shoes. 141 00:18:42,382 --> 00:18:45,603 And if for, half a year, then you smash someone's face. 142 00:18:45,803 --> 00:18:50,181 Because you're simply afraid to live here. Yes, Zdzisiu. 143 00:18:50,682 --> 00:18:54,653 You're a nobody. - That's not true. 144 00:18:54,853 --> 00:18:57,897 It is true. And you smoke too much. 145 00:19:06,990 --> 00:19:10,243 I'm not like that.... 146 00:19:12,579 --> 00:19:15,623 Would you fly a plane? 147 00:19:19,378 --> 00:19:22,380 Fly...? 148 00:20:29,740 --> 00:20:31,625 Where to? 149 00:20:31,825 --> 00:20:33,576 To Austria. 150 00:20:35,871 --> 00:20:37,414 To Austria... 151 00:20:52,679 --> 00:20:55,348 Zdzisiu! 152 00:20:55,808 --> 00:20:59,436 Come back... Do you hear me? 153 00:21:01,021 --> 00:21:03,523 Come back! 154 00:21:05,192 --> 00:21:08,203 Australia... 155 00:21:08,403 --> 00:21:11,323 Zdzisiu! What's up this time? 156 00:21:12,491 --> 00:21:16,870 - What's wrong with him? - Everything's fine. 157 00:21:19,790 --> 00:21:21,458 Stop! 158 00:21:30,342 --> 00:21:35,481 - Zdzisiu!!! - Austria 159 00:21:35,681 --> 00:21:37,432 ...Australia! 160 00:21:39,226 --> 00:21:40,685 Zdzisiu!!! 161 00:22:15,762 --> 00:22:21,851 - Austria!!! - Daddy... 162 00:24:10,711 --> 00:24:12,462 What do you have there? 163 00:24:12,880 --> 00:24:15,465 An application. 164 00:24:15,883 --> 00:24:18,176 Application for what ? 165 00:24:18,802 --> 00:24:22,481 - For passport. - OK and where do you want to go? 166 00:24:22,681 --> 00:24:25,183 It's all there. 167 00:24:28,312 --> 00:24:31,856 And what do you want to do in the WEST? 168 00:24:32,232 --> 00:24:35,244 It's my business. 169 00:24:35,444 --> 00:24:43,335 You think you can write whatever you want? Then go where you please, to live as you please? 170 00:24:43,535 --> 00:24:47,089 And this is personal? - I think so. 171 00:24:47,289 --> 00:24:54,388 I'm not a criminal and... don't owe anything to anybody. 172 00:24:54,588 --> 00:24:59,134 So I can go where I want and how I want. Right? 173 00:24:59,802 --> 00:25:03,772 Don't be upset. It wasn't personal... 174 00:25:03,972 --> 00:25:08,351 - Goodbye. - Goodbye. 175 00:25:24,827 --> 00:25:28,496 Penalty tax for two millions... 176 00:25:28,997 --> 00:25:32,667 Pity it's not five million. 177 00:25:35,254 --> 00:25:38,849 I will start working in a factory and earn that money. 178 00:25:39,049 --> 00:25:41,718 And I start sewing. 179 00:25:48,809 --> 00:25:52,062 I'll help you. 180 00:25:52,688 --> 00:25:54,522 I will! 181 00:25:55,065 --> 00:25:57,275 Leave us. 182 00:27:26,031 --> 00:27:27,541 What are you doing here? 183 00:27:27,741 --> 00:27:31,703 4 hours 17 min. and 49 seconds Not bad. 184 00:27:35,999 --> 00:27:38,928 We just caught a mouse. It's in a trap. 185 00:27:39,128 --> 00:27:43,923 186 00:27:53,934 --> 00:27:56,862 Why America? 187 00:27:57,062 --> 00:28:00,148 Why? To Louisiana... 188 00:28:02,276 --> 00:28:07,081 If you don't want to - you can stay in New York. Bad luck - we split. 189 00:28:07,281 --> 00:28:10,784 Hang on... what about your Louisiana? 190 00:28:11,743 --> 00:28:15,455 Because over there... one can play blues on an accordeon. 191 00:28:15,873 --> 00:28:17,540 Nonsense! 192 00:28:18,750 --> 00:28:21,753 Do you know how much we can earn by basking? 193 00:28:22,087 --> 00:28:24,265 So you wanna run from Poland just to be a negro in America? 194 00:28:24,465 --> 00:28:27,801 - So? Why not? - Be quiet. 195 00:28:28,343 --> 00:28:31,262 Jedrus... lets do it. 196 00:28:31,472 --> 00:28:34,474 Don't you want to help your father? 197 00:28:41,899 --> 00:28:44,109 Cretin!! 198 00:28:59,625 --> 00:29:01,376 Have a look. 199 00:29:01,919 --> 00:29:03,336 Have a look!! 200 00:29:03,962 --> 00:29:06,464 We escape on a truck. 201 00:29:07,049 --> 00:29:08,758 Show me. 202 00:29:09,802 --> 00:29:11,177 Have a look... 203 00:29:11,678 --> 00:29:12,521 Ferry... 204 00:29:12,721 --> 00:29:15,065 I know where trucks park on the way to Swinoujscie. 205 00:29:15,265 --> 00:29:18,193 - That's where we board on a truck. - Why not in the port? 206 00:29:18,393 --> 00:29:21,146 To get busted by the customs? 207 00:29:23,607 --> 00:29:25,984 Take mine. Those are dry. 208 00:29:29,655 --> 00:29:32,791 - We take along Ela. - What for? 209 00:29:32,991 --> 00:29:35,118 Because... it's Ela... 210 00:30:23,041 --> 00:30:24,960 This one? 211 00:30:31,383 --> 00:30:37,439 This is it. 212 00:30:37,639 --> 00:30:39,432 No. 213 00:30:43,645 --> 00:30:45,781 Maybe this one? 214 00:30:45,981 --> 00:30:48,566 He's turning. 215 00:30:50,152 --> 00:30:56,908 Model F12... three axis type. After the second axis, there's a special shelf. 216 00:31:02,956 --> 00:31:06,376 In three hours... we'll be by the sea. 217 00:31:40,202 --> 00:31:44,080 Damn it. How can we fit in here? 218 00:31:47,376 --> 00:31:50,095 - Haven't you calculated everything? - But for two. 219 00:31:50,295 --> 00:31:52,348 Dump the accordeon. 220 00:31:52,548 --> 00:31:54,841 No fuckin' way. 221 00:31:57,553 --> 00:32:00,305 Get in, it was your idea. 222 00:32:01,098 --> 00:32:03,150 Check that box... and you get in. 223 00:32:03,350 --> 00:32:05,769 Fuck off, monster!! 224 00:32:11,483 --> 00:32:13,902 Wait... 225 00:32:22,953 --> 00:32:27,707 I'm not going without you. - Fuck off. 226 00:32:32,337 --> 00:32:35,131 Grzesiek! 227 00:32:38,594 --> 00:32:43,139 Jedrek! It's just great here! 228 00:33:02,576 --> 00:33:04,411 Sorensen. 229 00:33:13,003 --> 00:33:15,839 I stole a bike. 230 00:35:28,013 --> 00:35:32,517 Your name and the other one. - After surgery. 231 00:35:33,811 --> 00:35:35,321 How did you stole this bike? 232 00:35:35,521 --> 00:35:37,314 I said, after the surgery. 233 00:35:43,196 --> 00:35:44,330 I said, after surgery. 234 00:35:44,530 --> 00:35:48,450 I've told you!! After the surgery!! 235 00:36:06,093 --> 00:36:10,013 What are you waiting for? Let's run. 236 00:36:50,929 --> 00:36:54,265 Check that room! 237 00:37:52,449 --> 00:37:54,627 Where did they ran? - Who? 238 00:37:54,827 --> 00:37:56,045 Those kids. 239 00:37:56,245 --> 00:37:58,538 That way. 240 00:38:58,140 --> 00:39:00,025 It's all nonsense. 241 00:39:00,225 --> 00:39:02,477 Let's go back. 242 00:39:03,353 --> 00:39:05,730 Take this. 243 00:39:36,720 --> 00:39:38,179 Quiet. 244 00:39:41,934 --> 00:39:46,438 I will come back for you. 245 00:40:18,428 --> 00:40:21,357 Dear parents. We are sorry. 246 00:40:21,557 --> 00:40:25,069 We didn't ran away because of you, we had other reasons. 247 00:40:25,269 --> 00:40:25,945 For two days... 248 00:40:26,145 --> 00:40:29,239 Don't call the cops or we'll be in mortal danger. 249 00:40:29,439 --> 00:40:31,784 We'll be back next week. 250 00:40:31,984 --> 00:40:35,955 Mom, take care of yourself. Jedrek. 251 00:40:36,155 --> 00:40:40,292 Mom, it's not Jedrek's fault. 252 00:40:40,492 --> 00:40:42,920 We decided everything together. 253 00:40:43,120 --> 00:40:44,296 Grzesiek. 254 00:40:44,496 --> 00:40:47,216 Stop staring through that window, Barbara. 255 00:40:47,416 --> 00:40:53,129 - I'm going to the police. - Wait, they will come back. 256 00:40:58,093 --> 00:41:00,679 Please, don't go. 257 00:41:02,931 --> 00:41:05,109 That's the first time they ran away. 258 00:41:05,309 --> 00:41:10,146 You're defending them? - I just trust them. 259 00:43:31,330 --> 00:43:37,761 The child's ID is unknown... Take him to child care in Swinoujscie or Novogard. 260 00:43:37,961 --> 00:43:39,638 I have to report. 261 00:43:39,838 --> 00:43:43,517 Check the truck at 40th km. 262 00:43:43,717 --> 00:43:46,145 It's parked in the forest for a few hours. 263 00:43:46,345 --> 00:43:51,391 Over... - OK, over and out. 264 00:44:39,106 --> 00:44:41,575 Good evening. Police. 265 00:44:41,775 --> 00:44:43,943 May I see your papers. 266 00:44:44,319 --> 00:44:45,955 The ladies' one also... 267 00:44:46,155 --> 00:44:49,866 Passport, driving license... 268 00:44:53,704 --> 00:44:56,831 What are you doing here? 269 00:44:58,917 --> 00:45:04,047 Miss, please translate it to him. 270 00:45:20,814 --> 00:45:22,700 Please leave the cabin. 271 00:45:22,900 --> 00:45:26,736 Lady, I said get out. 272 00:45:55,224 --> 00:45:57,559 Hop in. 273 00:46:33,804 --> 00:46:36,607 I repeat, my sons have never ran away. 274 00:46:36,807 --> 00:46:40,235 Did your son ever mention that they wanted to go to the WEST? 275 00:46:40,435 --> 00:46:42,821 Where? West? Ofcourse not. 276 00:46:43,021 --> 00:46:46,784 Have your sons had any problems... - Please sir, find them. 277 00:46:46,984 --> 00:46:50,579 To start with - we can start looking after 1 month. That's the rule. 278 00:46:50,779 --> 00:46:53,332 By then the boys will certainly return. 279 00:46:53,532 --> 00:46:55,251 Secondly - they've left a letter, did they? 280 00:46:55,451 --> 00:46:57,253 So it's not a "missing" case! 281 00:46:57,453 --> 00:47:01,674 They left the letter, but they also left the money! 282 00:47:01,874 --> 00:47:04,334 That contradicts the letter. 283 00:47:07,045 --> 00:47:09,515 There is a lot of unclear matter here, Mr.Kwiatkowski. 284 00:47:09,715 --> 00:47:15,387 Start searching for them! - I've got your report, thank you. 285 00:47:38,452 --> 00:47:43,707 Did you know... it doesn't snow in Louisiana. 286 00:47:44,041 --> 00:47:46,084 Stop that bullshit. 287 00:47:50,881 --> 00:47:53,892 I left her behind. 288 00:47:54,092 --> 00:47:58,096 Next month there's a blues competition over there. 289 00:47:59,014 --> 00:48:04,394 - Jedrek! - Shut your mouth! 290 00:48:06,605 --> 00:48:09,566 What are you doing? 291 00:48:12,778 --> 00:48:16,156 I can't take it anymore. 292 00:48:41,014 --> 00:48:43,683 My accordeon... 293 00:49:29,897 --> 00:49:31,564 Does it hurt? 294 00:49:36,445 --> 00:49:38,330 That's against dogs. 295 00:49:38,530 --> 00:49:40,249 How do you know we are heading West? 296 00:49:40,449 --> 00:49:44,953 Maybe he's going to East Germany? 297 00:50:28,413 --> 00:50:31,249 Dogs don't like that. 298 00:51:06,994 --> 00:51:11,048 Tadeusz Kwiatkowski - history teacher. Fired in 1982. 299 00:51:11,248 --> 00:51:14,176 Fired again in 1983. Presently a seasonal worker... 300 00:51:14,376 --> 00:51:17,304 Mind condition - manic depression. 301 00:51:17,504 --> 00:51:27,648 Barbara Kwiatkowska - unemployed. 1974 dropped university... Sociology 302 00:51:27,848 --> 00:51:37,157 Attention: Message to all border check points! I repeat - to all border check points! 303 00:51:37,357 --> 00:51:41,287 Possible illegal border crossing. 304 00:51:41,487 --> 00:51:53,841 Kwiatkowski Andrzej, born 30 Aug 1974 and Kwiatkowski Grzegorz, born 20 Nov 1977. 305 00:51:54,041 --> 00:51:58,169 Sons of Tadeusz and Barbara. 306 00:51:58,879 --> 00:52:06,729 Kwiatkowski Andrzej... - student, first year Higher Technical College in Ustka, near Kielce. 307 00:52:06,929 --> 00:52:12,776 In contact with Jagielonski University, in reference to his interests in ornithology. 308 00:52:12,976 --> 00:52:19,366 Kwiatkowski Grzegorz - sixth grade of primary school, in Kielce. 309 00:52:19,566 --> 00:52:21,735 No other information. 310 00:55:31,091 --> 00:55:34,770 - I think we've just crossed the border. - Stop it! 311 00:55:34,970 --> 00:55:38,223 We've made it! I'm going to play in Louisiana. 312 00:55:39,558 --> 00:55:43,186 Your calculations were wrong. 313 00:55:44,354 --> 00:55:47,032 Why did you throw away my accordeon? 314 00:55:47,232 --> 00:55:50,819 I don't even know if they caught it... 315 00:55:51,862 --> 00:56:00,453 Jedrek! What do you think? Which country should we decide to go? 316 00:56:30,692 --> 00:56:36,448 - I am thirsty! - Well, take this... 317 00:56:42,162 --> 00:56:44,372 I am going to puke. 318 00:57:04,935 --> 00:57:06,936 Give me a drink!! 319 00:57:07,771 --> 00:57:09,031 I want my mom. 320 00:57:09,231 --> 00:57:11,742 It was your idea! 321 00:57:11,942 --> 00:57:15,820 Dragging along your accordeon. 322 00:57:17,781 --> 00:57:20,334 Give me something to drink! 323 00:57:20,534 --> 00:57:24,037 So you don't want to play in Louisiana anymore? 324 00:57:24,830 --> 00:57:26,790 I'm thirsty... 325 00:57:27,124 --> 00:57:28,291 I'm thirsty!! 326 00:58:25,974 --> 00:58:28,935 Lord almighty... (praying) 327 00:58:34,650 --> 00:58:36,610 -Jedrek... 328 00:59:34,585 --> 00:59:37,504 (continues to pray) 329 00:59:43,260 --> 00:59:45,220 Give it to me!! 330 01:00:10,871 --> 01:00:12,998 - Jedrek.. - what? 331 01:00:13,624 --> 01:00:16,543 Give me a hug... 332 01:00:21,799 --> 01:00:24,217 I'm going to puke... 333 01:00:28,138 --> 01:00:29,681 I think it's time to go... 334 01:00:30,057 --> 01:00:32,776 I'm counting to ten and we're going out. 335 01:00:32,976 --> 01:00:37,147 1, 2, 3, 4, 5... 336 01:00:37,648 --> 01:00:40,034 Count slower, please... 337 01:00:40,234 --> 01:00:45,238 - 6, 7... - Slower still... 338 01:00:45,531 --> 01:00:52,537 8, 9, 10... 339 01:01:30,534 --> 01:01:33,578 Damn it... I need to piss. 340 01:01:34,037 --> 01:01:36,840 I can't hold it anymore! - Shut up. 341 01:01:37,040 --> 01:01:40,594 - Should I piss here? - Go ahead. 342 01:01:40,794 --> 01:01:41,929 Or maybe not! 343 01:01:42,129 --> 01:01:44,464 Wait, quiet... 344 01:01:46,467 --> 01:01:50,145 If not here, then where? I'll shoot into my pants. 345 01:01:50,345 --> 01:01:52,639 I'm going out. 346 01:01:53,682 --> 01:01:56,101 Wait! I will... 347 01:02:43,565 --> 01:02:46,568 There's a toilet! 348 01:02:47,736 --> 01:02:50,530 - Toilet is there... 349 01:03:13,762 --> 01:03:17,474 We've made it! 350 01:03:18,976 --> 01:03:22,479 Having fun? 351 01:03:30,446 --> 01:03:34,449 Mister... What country is this? 352 01:04:40,307 --> 01:04:42,851 Here, eat this. 353 01:04:43,435 --> 01:04:46,730 We need to go to the police... 354 01:04:48,649 --> 01:04:54,705 Eat first. - I didn't escape just to eat cookies. 355 01:04:54,905 --> 01:04:57,833 Your business. If you don't want, then don't! 356 01:04:58,033 --> 01:05:02,254 You'll get sick... and weak. 357 01:05:02,454 --> 01:05:07,167 You'll get a fever, then beautiful pneumonia... 358 01:05:07,417 --> 01:05:11,546 This way you'll not be of help to our parents. 359 01:05:15,467 --> 01:05:19,763 You've recovered surprisingly quickly... 360 01:05:29,440 --> 01:05:32,359 You are not allowed to sleep here! 361 01:05:37,948 --> 01:05:40,793 Get out of here! 362 01:05:40,993 --> 01:05:43,620 From Poland. 363 01:05:44,746 --> 01:05:46,539 Louisiana! 364 01:05:47,124 --> 01:05:49,209 What do you mean? 365 01:05:50,043 --> 01:05:53,097 - Where are we? - You are in Denmark. 366 01:05:53,297 --> 01:05:57,634 Is this capitalism? For sure? 367 01:05:58,343 --> 01:06:00,971 You are in Denmark. 368 01:07:02,783 --> 01:07:08,297 - How are you Jedrek? - He's Jedrek. I'm Grzes. 369 01:07:08,497 --> 01:07:10,883 - What does he want from you? No! Not from me... 370 01:07:11,083 --> 01:07:12,885 We is good... 371 01:07:13,085 --> 01:07:17,222 From now on you'll be regarded as refugees. 372 01:07:17,422 --> 01:07:18,724 What's he saying? 373 01:07:18,924 --> 01:07:23,428 Be quiet. Everything's fine. 374 01:07:26,014 --> 01:07:30,569 - You're in a refugee camp... refugee camp - Refugee camp? 375 01:07:30,769 --> 01:07:37,117 You get a room, food, medical treatment and money. 376 01:07:37,317 --> 01:07:39,411 Besides, you get a passport to the city. 377 01:07:39,611 --> 01:07:44,167 You are not allowed to leave the camp without the passport, do you understand? 378 01:07:44,367 --> 01:07:48,671 - Listen! Was he talking about money? - Seems so... 379 01:07:48,871 --> 01:07:50,130 Then ask him how much. 380 01:07:50,330 --> 01:07:51,966 Shut up. 381 01:07:52,166 --> 01:07:54,209 That's very important! 382 01:07:58,566 --> 01:08:04,209 You are children and you will be deported to Poland, sent back to your parents. 383 01:08:07,806 --> 01:08:11,777 I don't quite understand, but I think he said they'll deport us back to Poland. 384 01:08:11,977 --> 01:08:13,395 Bullshit. 385 01:08:14,062 --> 01:08:16,147 In these shoes? 386 01:08:16,977 --> 01:08:22,395 And this will be translated into Polish later, meanwhile you may learn Danish if you like. 387 01:08:25,200 --> 01:08:29,500 Now tell me Jedrek, why did you leave Poland? 388 01:08:30,746 --> 01:08:36,293 Can you tell him? Sir, where can we buy an accordeon? 389 01:08:37,000 --> 01:08:40,000 What did he say? 390 01:09:10,369 --> 01:09:13,663 What should we do now? 391 01:09:19,753 --> 01:09:23,006 We need to write an application for asylum. 392 01:09:27,052 --> 01:09:31,315 What's up? I don't like posing? 393 01:09:31,515 --> 01:09:33,817 So why have you run away? 394 01:09:34,017 --> 01:09:36,236 We wanted to help our father. 395 01:09:36,436 --> 01:09:39,365 Such a risk for money? That's not much... 396 01:09:39,565 --> 01:09:44,361 I couldn't really see any future over there, for myself. 397 01:09:45,821 --> 01:09:47,706 How about you? 398 01:09:47,906 --> 01:09:50,084 Because i felt like... 399 01:09:50,284 --> 01:09:54,838 If you want to play a hero - play to the end! Why did you escape? 400 01:09:55,038 --> 01:09:58,249 - You are Polish? - So? 401 01:09:59,502 --> 01:10:03,263 What are you going to do if they decline your application? 402 01:10:03,463 --> 01:10:05,756 We will contact United Nations. 403 01:10:10,846 --> 01:10:12,231 We will get it. 404 01:10:12,431 --> 01:10:15,976 We didn't do anything wrong. 405 01:10:16,685 --> 01:10:19,238 When have you left Poland? 406 01:10:19,438 --> 01:10:21,740 - What it means to do something wrong? 407 01:10:21,940 --> 01:10:26,287 - Well... when they take away... - Freedom, isn't it? 408 01:10:26,487 --> 01:10:30,282 Why have you left Poland? 409 01:10:39,999 --> 01:10:42,510 What's important for you right now? 410 01:10:42,710 --> 01:10:47,048 - Asylum. - I'm not asking you. 411 01:10:51,178 --> 01:10:55,482 I think you have a big chance to get an asylum... 412 01:10:55,682 --> 01:10:59,102 You are nice kids... 413 01:11:04,024 --> 01:11:06,243 This is pro-rata... 414 01:11:06,443 --> 01:11:08,862 And for an interview, I'll send it by mail OK? 415 01:11:09,238 --> 01:11:11,823 Better send it to our father. 416 01:11:12,366 --> 01:11:16,337 So why did you run away from Poland? 417 01:11:17,537 --> 01:11:19,121 Bye. 418 01:11:20,665 --> 01:11:23,834 Escape from Poland. 419 01:11:24,878 --> 01:11:29,058 You agree that if they want us to sign anything, we won't. 420 01:11:29,258 --> 01:11:30,925 Where is 101... 421 01:11:31,135 --> 01:11:33,395 Do you really want them to return the boys? 422 01:11:33,595 --> 01:11:35,689 And what if the boys are correct? 423 01:11:35,889 --> 01:11:38,150 They are my children and we belong here! 424 01:11:38,350 --> 01:11:41,061 - They are our children! - Stop it! 425 01:11:42,604 --> 01:11:46,992 We loose them for real, if they return! 426 01:11:47,192 --> 01:11:51,780 You want to recieve parcels from them, don't you? 427 01:11:54,074 --> 01:11:56,242 Where's that damn 101... 428 01:11:57,202 --> 01:12:00,339 Hands drop down with you... 429 01:12:00,539 --> 01:12:03,833 Can't you ever learn to say "NO"? 430 01:12:06,587 --> 01:12:08,838 I found it... 101 431 01:12:27,441 --> 01:12:30,777 We're looking for a job. 432 01:12:35,783 --> 01:12:37,742 Right. 433 01:14:29,438 --> 01:14:31,356 Wait for me, a moment... 434 01:14:44,119 --> 01:14:46,621 Do you want to buy a watch? 435 01:14:48,415 --> 01:14:50,542 Please, buy it. 436 01:14:53,420 --> 01:14:57,340 Maybe you buy the watch? 437 01:15:20,364 --> 01:15:22,240 100! 438 01:15:38,257 --> 01:15:40,133 Leave it! 439 01:15:47,641 --> 01:15:49,934 Give it back! 440 01:15:54,022 --> 01:15:56,408 Give it back!! 441 01:15:56,608 --> 01:15:58,911 Bastard! 442 01:15:59,111 --> 01:16:02,456 The only memory grandpa left, and you wanted to sell it. 443 01:16:02,656 --> 01:16:05,167 That was 100 crowns! I could buy an accordeon. 444 01:16:05,367 --> 01:16:09,245 - Idiot. - Give it back. 445 01:16:13,292 --> 01:16:14,793 Get lost. 446 01:17:23,570 --> 01:17:26,156 Please open. 447 01:17:26,907 --> 01:17:33,455 - I said... open the door. I've said that we will not sign anything!! 448 01:17:39,211 --> 01:17:42,765 We simply want to talk. 449 01:17:42,965 --> 01:17:45,476 Where do you think you're going? 450 01:17:45,676 --> 01:17:48,386 To the WEST, mom. 451 01:17:49,638 --> 01:17:55,894 Can the witness tell us what influence had Mr.Kwiatkowski on his son? 452 01:17:59,022 --> 01:18:02,159 Do You know Mr. Tadeusz Kwiatkowski? 453 01:18:02,359 --> 01:18:06,956 I do know him personally. 454 01:18:07,156 --> 01:18:08,657 He's impetuous. 455 01:18:09,450 --> 01:18:13,087 And because of that, he was fired from school. 456 01:18:13,287 --> 01:18:18,041 - That's a lie. - They fired him for telling the truth. 457 01:18:19,877 --> 01:18:22,462 Order, please. 458 01:18:23,005 --> 01:18:27,550 This is the end for the road for Mr. Kwiatkowski. 459 01:18:28,177 --> 01:18:34,891 I was worrying about Jedrek for a long time. 460 01:18:35,517 --> 01:18:37,352 He's arrogant. 461 01:18:37,603 --> 01:18:40,531 He befriended the daugther of a criminal. 462 01:18:40,731 --> 01:18:43,826 - Please keep to the point. - I'm sorry. 463 01:18:44,026 --> 01:18:47,487 He owes privately to a bricks factory. 464 01:18:48,238 --> 01:18:50,874 Your honor! That's irrelevant to the case. 465 01:18:51,074 --> 01:18:53,410 Witness is free. 466 01:19:04,713 --> 01:19:06,599 Your honor. 467 01:19:06,799 --> 01:19:15,941 Prosecution requests to suspend the parental rights to their children. 468 01:19:16,141 --> 01:19:21,196 Your honor. Everything that has been said here is not true. 469 01:19:21,396 --> 01:19:24,691 I have not allowed you to speak. 470 01:19:25,567 --> 01:19:33,417 It's not possible for them to be able to carry the duty of bringing up their own children. 471 01:19:33,617 --> 01:19:39,205 Children are in danger because of the educational mistakes. 472 01:19:40,040 --> 01:19:45,179 Because parents didn't ask for help, to bring the children back... 473 01:19:45,379 --> 01:19:53,062 We are obligated to facilitate the upbringing of the abandoned children and pass... 474 01:19:53,262 --> 01:19:58,442 - Whom to? - Calm down or I'll remove you from the court. 475 01:19:58,642 --> 01:19:59,818 You will not take away our children! 476 01:20:00,018 --> 01:20:02,312 Please sit down. 477 01:20:03,397 --> 01:20:06,858 You can judge us but not during our absence! 478 01:20:10,404 --> 01:20:13,156 Good morning, boys. 479 01:20:13,574 --> 01:20:15,334 This is consul. 480 01:20:15,534 --> 01:20:16,826 Good morning. 481 01:20:18,745 --> 01:20:21,882 First of all. Do you need anything? 482 01:20:22,082 --> 01:20:25,177 - No. - How do you find Denmark? 483 01:20:25,377 --> 01:20:26,753 It's great. 484 01:20:32,593 --> 01:20:34,353 When do you want to go back to Poland? 485 01:20:34,553 --> 01:20:36,272 We don't want to. 486 01:20:36,472 --> 01:20:40,317 I would like to speak with them in private. Could you leave us? 487 01:20:40,517 --> 01:20:43,728 No, I can't. I'm here privately. 488 01:20:45,856 --> 01:20:49,567 You realize what situation you are in? 489 01:20:50,152 --> 01:20:53,998 You applied for an asylum. It will be rejected. 490 01:20:54,198 --> 01:20:57,742 It's in your own interest to return back to Poland. 491 01:20:58,660 --> 01:21:00,087 And I will help you with this. 492 01:21:00,287 --> 01:21:02,372 We will get asylum. 493 01:21:03,791 --> 01:21:07,002 Yes! There is a lot of talking about the affair already... 494 01:21:07,544 --> 01:21:09,713 It will stop in time... 495 01:21:10,923 --> 01:21:13,559 And the law takes it's course. 496 01:21:13,759 --> 01:21:18,763 If you leave voluntarily - there will be no need for deportation. 497 01:21:19,389 --> 01:21:21,641 Why are you doing all this? 498 01:21:22,351 --> 01:21:27,406 - I'm guestioning your presence here. - And what conclusion have you arrived at? 499 01:21:27,606 --> 01:21:29,941 I'm not leaving the room anyway. 500 01:21:30,692 --> 01:21:34,663 Bravo! Do you have a Danish passport? But your child is in Poland. 501 01:21:34,863 --> 01:21:37,124 Do you have to bring this up now? 502 01:21:37,324 --> 01:21:40,836 Here you're acting as a caretaker, and you've left your son behind? 503 01:21:41,036 --> 01:21:44,048 - Then let him go. - We? 504 01:21:44,248 --> 01:21:49,044 We're not in a position to alter the decision of your ex-husband. 505 01:21:51,380 --> 01:21:55,517 The court suspends parental rights of your parents. 506 01:21:55,717 --> 01:21:57,978 Does it mean that we don't have parents anymore? 507 01:21:58,178 --> 01:22:00,305 For the time being... no. 508 01:22:03,016 --> 01:22:04,517 How come? 509 01:22:06,145 --> 01:22:08,730 I'm replacing them for now. 510 01:22:12,401 --> 01:22:19,240 Unless your parents lodge the request to bring you back home. 511 01:22:46,810 --> 01:22:56,319 - Jedrek, what does it mean to "suspend parental rights"? - I don't know. 512 01:23:00,365 --> 01:23:03,451 What if they send us back? 513 01:23:06,622 --> 01:23:09,624 Sleep for now. 514 01:23:27,476 --> 01:23:29,361 You have more! 515 01:23:29,561 --> 01:23:31,730 Give it. 516 01:23:53,544 --> 01:23:55,253 The box! 517 01:23:59,800 --> 01:24:03,261 Bring the application form... 518 01:24:21,697 --> 01:24:24,324 Merry Christmas. 519 01:24:44,636 --> 01:24:49,024 What's wrong? Why this gloom for? 520 01:24:49,224 --> 01:24:53,612 You can't keep sitting on the fence with it all! 521 01:24:53,812 --> 01:24:55,155 Otherwise you go troppo! 522 01:24:55,355 --> 01:24:59,785 - You didn't think about it, when you were getting on the truck? - It was all my plan. 523 01:24:59,985 --> 01:25:01,579 Be quiet please. 524 01:25:01,779 --> 01:25:05,541 - How come you run away from Poland? - I got married. 525 01:25:05,741 --> 01:25:08,326 Did you fall in love? 526 01:25:16,960 --> 01:25:21,098 Do you miss Poland? - What is your problem now? 527 01:25:21,298 --> 01:25:25,260 I'm working here, got it? Jump in the car and off I go. 528 01:25:27,387 --> 01:25:29,556 Who are they? 529 01:25:30,265 --> 01:25:33,444 Those are kids... similar to you... 530 01:25:33,644 --> 01:25:36,238 Why are you helping us? 531 01:25:36,438 --> 01:25:42,819 What do you mean "why"? Because you're great! 532 01:25:44,530 --> 01:25:48,626 You've shown that there is no borders. 533 01:25:48,826 --> 01:25:53,079 And you don't need to beg anybody to be allowed to go. 534 01:25:59,211 --> 01:26:02,264 Mrs.Kwiatkowska? One moment please. 535 01:26:02,464 --> 01:26:03,632 Speak. 536 01:26:04,383 --> 01:26:08,928 - Mom. - Jedrek. 537 01:26:11,181 --> 01:26:13,391 How are you? 538 01:26:16,395 --> 01:26:20,065 Merry Christmas, boys. 539 01:26:27,448 --> 01:26:29,824 We can manage here. 540 01:26:32,035 --> 01:26:35,956 Aren't you cold over there? 541 01:26:37,249 --> 01:26:40,177 Take care of yourself. 542 01:26:40,377 --> 01:26:46,132 Kisses for twins. How's dad? 543 01:26:46,633 --> 01:26:49,511 How's Grzes? 544 01:26:51,847 --> 01:26:54,316 He's here and fine. 545 01:26:54,516 --> 01:26:57,269 Can I speak with dad? 546 01:26:59,146 --> 01:27:02,157 He doesn't want to talk to me? 547 01:27:02,357 --> 01:27:04,285 Anything wrong, mom? 548 01:27:04,485 --> 01:27:07,654 No... nothing, just keep talking... 549 01:27:13,160 --> 01:27:15,462 Tell him that I love him. 550 01:27:15,662 --> 01:27:17,455 Very much. 551 01:27:18,540 --> 01:27:21,135 Tell him not to worry about us. 552 01:27:21,335 --> 01:27:24,388 And... We've send you some money. 553 01:27:24,588 --> 01:27:30,185 Mom? What's with you? 554 01:27:30,385 --> 01:27:33,096 Do you have a problem? 555 01:27:34,598 --> 01:27:38,986 - Mom? - Grzesiek? 556 01:27:39,186 --> 01:27:40,687 Mom... 557 01:27:41,897 --> 01:27:44,816 What's happening with Elka? 558 01:27:45,859 --> 01:27:50,039 - She is in Borstal. - In a youth prison? 559 01:27:50,239 --> 01:27:54,701 Mom, very soon they grant us an asylum. 560 01:28:01,708 --> 01:28:05,211 Do you want us to stay here? 561 01:28:20,477 --> 01:28:25,398 I don't know... Yes... yes! 562 01:28:29,862 --> 01:28:32,489 Jedrek? 563 01:28:32,990 --> 01:28:37,169 Don't you ever come back here! 564 01:28:37,369 --> 01:28:43,792 Do you hear me? ...Hello! 565 01:30:22,474 --> 01:30:26,686 So good you're around... 566 01:30:43,800 --> 01:30:52,800 Based on a true story, while any similarity with real persons is accidental. 567 01:30:55,800 --> 01:31:00,800 Reworked and synced subtitles by Nutty-boy, 2018 40500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.