All language subtitles for (Viki)Legend_of_Fuyao_EP44

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:06,000 Timing and Subtitles brought to you by Fuyao's Court Team @ Viki.com 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 "Fuyao" by Karen Mok 3 00:00:08,000 --> 00:00:12,200 ♫ I start to dance nimbly and gracefully ♫ 4 00:00:12,200 --> 00:00:16,400 ♫ For what my beautiful face is frowned? ♫ 5 00:00:16,400 --> 00:00:23,200 ♫ Without him, I'll drift with the current ♫ 6 00:00:24,600 --> 00:00:28,800 ♫ Why is the tune of the zither a farewell song? ♫ 7 00:00:28,800 --> 00:00:32,900 ♫ Without me, he'll be lonely in this universe ♫ 8 00:00:32,900 --> 00:00:40,000 ♫ My heart silently waits at the cliff of Firmament ♫ 9 00:00:41,300 --> 00:00:45,400 ♫ The heaven, the earth, the sun and the moon are all in my bosom ♫ 10 00:00:45,400 --> 00:00:50,000 ♫ How can I own the top freedom in this world? ♫ 11 00:00:50,000 --> 00:00:53,600 ♫ There is no fear from my heart ♫ 12 00:00:53,600 --> 00:00:55,600 ♫ Deep love won't hide ♫ 13 00:00:55,600 --> 00:00:57,800 ♫ True love won't run short ♫ 14 00:00:57,800 --> 00:01:02,000 ♫ Dreams give hopes through all the ages ♫ 15 00:01:02,000 --> 00:01:06,600 ♫ Why go through storms and stress to be bright and beautiful? ♫ 16 00:01:06,600 --> 00:01:10,200 ♫ There is no struggle from my heart ♫ 17 00:01:10,200 --> 00:01:13,200 ♫ Swaying along with the wind ♫ 18 00:01:13,200 --> 00:01:21,300 ♫ I can do anything freely ♫ 19 00:01:21,300 --> 00:01:25,700 ♫ I enter my dreams easily and unrestrainedly ♫ 20 00:01:25,700 --> 00:01:28,900 ♫ What a beautiful dance ♫ 21 00:01:28,900 --> 00:01:32,000 [Legend of Fuyao] 22 00:01:32,000 --> 00:01:34,200 ~ Episode 44 ~ 23 00:01:37,360 --> 00:01:39,340 Don't be afraid. 24 00:01:42,920 --> 00:01:45,970 Even if they stop caring for you 25 00:01:47,190 --> 00:01:50,640 I will still stay by your side. 26 00:01:51,450 --> 00:01:53,160 Don't be afraid. 27 00:02:01,830 --> 00:02:07,020 Fifth Older Brother, why don't I tell you a story? 28 00:02:08,100 --> 00:02:13,600 When I was little, Royal Brother and I went to Heavenly Fiend Nation. 29 00:02:13,600 --> 00:02:17,600 Upon entering the Royal Palace, we got lost. 30 00:02:17,600 --> 00:02:23,100 We wandered into this beautiful palace. 31 00:02:26,200 --> 00:02:28,600 It was then that I saw you 32 00:02:28,600 --> 00:02:32,300 helping a very beautiful lady to wash her hair. 33 00:02:35,200 --> 00:02:39,000 Do you know? 34 00:02:39,000 --> 00:02:43,000 I had never seen a boy help a girl wash her hair. 35 00:02:44,600 --> 00:02:46,400 In Qiongye Tribe, 36 00:02:46,400 --> 00:02:51,000 my Emperor father and brothers' hair were all washed by the ladies. 37 00:02:51,000 --> 00:02:56,700 If the water gets a little cold, they would kick them out of the way. 38 00:02:56,700 --> 00:03:01,400 I remembered in front of that palace that day, 39 00:03:01,400 --> 00:03:04,700 the crapemyrtle flower was blooming on your head. 40 00:03:06,500 --> 00:03:09,000 Gently, 41 00:03:09,000 --> 00:03:13,400 you helped that girl cleaned her hair 42 00:03:13,400 --> 00:03:16,400 and again, gently 43 00:03:16,400 --> 00:03:20,700 dried out her hair. 44 00:03:26,200 --> 00:03:31,900 It was from that time on that I knew I found the one. 45 00:03:39,600 --> 00:03:41,600 Do you remember? 46 00:03:41,600 --> 00:03:45,400 I said to you, 47 00:03:45,400 --> 00:03:48,400 "Hey, I like you 48 00:03:48,400 --> 00:03:51,900 and I want to be first and last." 49 00:03:55,900 --> 00:03:58,200 You didn't answer me at that time. 50 00:03:58,200 --> 00:04:01,700 Although you still haven't answer me, 51 00:04:03,490 --> 00:04:06,460 but in my heart 52 00:04:07,970 --> 00:04:11,780 I'm already your woman. 53 00:04:14,000 --> 00:04:16,400 I'm not afraid for you to laugh at me. 54 00:04:16,400 --> 00:04:21,900 I like you and want to be by you side. 55 00:04:31,300 --> 00:04:34,200 Even if the whole world rejects it, 56 00:04:34,200 --> 00:04:37,300 I will still like you. 57 00:04:40,800 --> 00:04:45,900 Zhan Beiye, listen carefully. 58 00:04:47,140 --> 00:04:52,040 You are the best person I have seen 59 00:04:55,050 --> 00:04:58,900 so I will not let you die. 60 00:05:01,600 --> 00:05:05,600 I will let you live, 61 00:05:05,600 --> 00:05:08,000 do you hear me? 62 00:05:22,600 --> 00:05:28,200 Fifth Brother, do you know about our Qiongye's protocol? 63 00:05:29,300 --> 00:05:32,200 You surely have heard of it, right? 64 00:05:33,250 --> 00:05:34,710 Okay. 65 00:05:35,900 --> 00:05:40,400 Today, I'll use our protocol to save you. 66 00:05:40,400 --> 00:05:42,000 Fuyao. 67 00:05:53,600 --> 00:05:58,100 This is indeed the Sky Gate Ruin. What must come will eventually come. 68 00:06:02,800 --> 00:06:03,800 Come here. 69 00:06:03,800 --> 00:06:06,600 I've known that I wouldn't need to waste too much talk when I see you. 70 00:06:06,600 --> 00:06:11,400 It's just that we're of the same root. Why must you be this heartless? 71 00:06:11,400 --> 00:06:14,000 Who are you? What do you want? 72 00:06:14,000 --> 00:06:18,500 I am you and you are me. 73 00:07:12,410 --> 00:07:14,360 Why don't you kill me? 74 00:07:15,400 --> 00:07:17,800 Is it because you can't kill me? 75 00:07:17,800 --> 00:07:20,800 Or are you scared and don't want to face me? 76 00:07:20,800 --> 00:07:26,000 Just like how you refused to face those dark things inside your heart. 77 00:07:36,400 --> 00:07:39,800 Don't think you can use these witchcraft to bewitch me! 78 00:07:39,800 --> 00:07:41,400 Bewitch you? 79 00:07:41,400 --> 00:07:44,700 No, I am here to help you. 80 00:07:53,800 --> 00:07:56,000 It's not the wind moving. 81 00:07:57,400 --> 00:07:59,800 It's not the banner moving. 82 00:07:59,800 --> 00:08:02,000 It's the heart that's moving. 83 00:08:09,200 --> 00:08:10,700 Wuji. 84 00:08:18,740 --> 00:08:21,090 Follow me. 85 00:08:43,100 --> 00:08:44,900 One more time. 86 00:09:00,900 --> 00:09:02,600 Fuyao. 87 00:09:07,990 --> 00:09:10,900 But father said... 88 00:09:12,480 --> 00:09:15,760 ...once we use this protocol... 89 00:09:17,480 --> 00:09:20,280 ...the lightest effect is we might just harm our body... 90 00:09:23,210 --> 00:09:26,010 ...the most severe is we might lose our life. 91 00:09:26,800 --> 00:09:32,000 Fifth Older Brother, I am afraid that 92 00:09:33,780 --> 00:09:36,090 I might not be here when you wake you. 93 00:09:38,800 --> 00:09:44,100 I am not scared of death, really. 94 00:09:47,400 --> 00:09:51,400 The only thing I am scared is not being able to see you again. 95 00:09:53,150 --> 00:09:54,820 Fifth Older Brother, 96 00:09:58,720 --> 00:10:03,570 promise me that you will live happily. 97 00:10:06,000 --> 00:10:08,900 Live your life well. 98 00:10:11,130 --> 00:10:13,680 Do you hear me? 99 00:10:18,600 --> 00:10:20,800 Also, 100 00:10:22,800 --> 00:10:26,300 the last thing I will asked of you 101 00:10:27,670 --> 00:10:31,690 is to never forget me. 102 00:11:28,350 --> 00:11:30,230 Do you see? 103 00:11:30,230 --> 00:11:34,660 There are so many regrets and horrors. What to do? 104 00:11:35,990 --> 00:11:38,130 Why don't you go to sleep there? 105 00:11:38,130 --> 00:11:42,890 Once you sleep, you won't have to think about it anymore. 106 00:12:02,650 --> 00:12:05,770 Girl, girl! 107 00:12:06,810 --> 00:12:09,730 Wake up. Wake up! 108 00:12:12,130 --> 00:12:13,680 Girl! 109 00:12:15,330 --> 00:12:17,830 Girl, wake up! 110 00:12:23,860 --> 00:12:25,770 You woke up? 111 00:12:28,440 --> 00:12:30,480 Once awake... 112 00:12:30,480 --> 00:12:32,380 You want to kill me? 113 00:12:32,380 --> 00:12:34,170 That's right. 114 00:13:05,700 --> 00:13:09,040 Since you are me, I am you. 115 00:13:09,040 --> 00:13:11,350 Your strengths are my strengths. 116 00:13:11,350 --> 00:13:14,990 My weaknesses are your weaknesses. 117 00:13:30,530 --> 00:13:32,110 Girl. 118 00:13:34,020 --> 00:13:35,530 Girl. 119 00:13:43,090 --> 00:13:48,070 Never thought that I'll be able to see our Crown Prince Wuji 120 00:13:48,070 --> 00:13:51,350 here inside the Sky Gate Ruin. 121 00:13:53,060 --> 00:13:55,560 Didn't you die? 122 00:13:55,560 --> 00:13:58,040 And this Fuyao... 123 00:13:58,040 --> 00:14:01,590 She escaped Handsome City because she was lucky. 124 00:14:01,590 --> 00:14:07,230 But today, she doesn't have such luck. 125 00:14:10,110 --> 00:14:14,900 Actually, I should thank you two. 126 00:14:14,900 --> 00:14:18,600 Thank you for sending yourselves to die in front of me. 127 00:14:18,600 --> 00:14:20,840 Now, all the citizens of the world 128 00:14:20,840 --> 00:14:25,430 will only remember that I went through Sky Gate Ruin alone 129 00:14:25,430 --> 00:14:27,580 And that I came back safely. 130 00:14:27,580 --> 00:14:30,260 The story of Crown Prince Wuji 131 00:14:30,260 --> 00:14:34,010 will no longer be brought up. 132 00:14:40,630 --> 00:14:45,670 But this is the smartest thing you've ever done. 133 00:14:46,670 --> 00:14:51,620 Isn't it all thanks to so many years of assistance from you? 134 00:14:51,620 --> 00:14:54,460 But now I regret a little. 135 00:14:54,460 --> 00:14:57,050 I shouldn't have spared you your life. 136 00:15:01,810 --> 00:15:03,810 It's too late. 137 00:15:59,220 --> 00:16:02,770 Today, I'll send Your Highness the Crown Prince away. 138 00:16:21,100 --> 00:16:24,020 Save me! Save me, come to save me! 139 00:16:24,020 --> 00:16:26,750 You've done all sorts of evil. Why must we save you? 140 00:16:26,750 --> 00:16:30,530 Don't, don't. I was just envious of the title of Crown Prince. 141 00:16:30,530 --> 00:16:32,080 I just wanted one too. 142 00:16:32,080 --> 00:16:34,750 I was wrong. Please save me! 143 00:16:34,750 --> 00:16:37,590 I can't hold on anymore, Wuji! 144 00:16:37,590 --> 00:16:39,920 How should we deal with him? 145 00:16:39,920 --> 00:16:42,120 Save me! 146 00:16:42,120 --> 00:16:44,080 Wuji! 147 00:16:45,840 --> 00:16:49,470 Wuji! I beg of you, please save me! 148 00:17:10,000 --> 00:17:12,220 Zhuzhu, Zhuzhu? 149 00:17:12,220 --> 00:17:15,010 How is General Zhan? Did something happen? 150 00:17:15,010 --> 00:17:16,780 He, He will wake up soon. 151 00:17:16,780 --> 00:17:17,840 Really? 152 00:17:17,840 --> 00:17:20,660 The General has almost recovered? That's good. 153 00:17:20,660 --> 00:17:24,280 General Zhan will really wake up soon. Zhuzhu, you— 154 00:17:26,130 --> 00:17:30,700 Zhuzhu... What happened to you? 155 00:17:30,700 --> 00:17:33,850 You... What did you do? 156 00:17:36,950 --> 00:17:39,280 I saved him. 157 00:17:40,480 --> 00:17:42,510 You saved him? 158 00:18:01,440 --> 00:18:03,660 Your eyes... 159 00:18:08,530 --> 00:18:12,240 Zhuzhu, are you crazy? 160 00:18:12,240 --> 00:18:14,490 Why did you do this? 161 00:18:14,490 --> 00:18:16,180 We have the Earth Absorbing Bell. 162 00:18:16,180 --> 00:18:18,410 We can save him, he won't die. 163 00:18:18,410 --> 00:18:22,260 You didn't have to give up your eyes, you know? Those are your eyes. 164 00:18:22,260 --> 00:18:25,870 Xiaoqi, Fifth Brother will wake up soon. 165 00:18:25,870 --> 00:18:27,990 Let's not wake him up. 166 00:18:27,990 --> 00:18:29,860 Zhuzhu... 167 00:18:30,960 --> 00:18:34,990 Your eyes, your eyes, your eyes... 168 00:18:34,990 --> 00:18:36,900 Xiaoqi, 169 00:18:38,130 --> 00:18:40,850 Can I ask you to do something? 170 00:18:40,850 --> 00:18:43,130 Okay? Anser me, okay? 171 00:18:43,130 --> 00:18:45,540 No. 172 00:18:45,540 --> 00:18:48,560 Zhuzhu, are you okay? 173 00:18:48,560 --> 00:18:52,500 Can you agree to do something? 174 00:18:52,500 --> 00:18:55,480 Okay. 175 00:18:55,480 --> 00:18:58,490 ♫ After waking up, will wait ♫ 176 00:18:58,490 --> 00:19:01,940 When Fifth Older Brother wakes up, 177 00:19:01,940 --> 00:19:04,360 you must not tell him. 178 00:19:05,570 --> 00:19:08,390 I don't want him to feel guilty. 179 00:19:08,390 --> 00:19:11,390 ♫ See if the promises can last ♫ 180 00:19:11,390 --> 00:19:14,690 No matter what price I must pay, 181 00:19:16,230 --> 00:19:18,300 I was all-willing. 182 00:19:18,300 --> 00:19:21,810 ♫ That lover was so infatuated ♫ 183 00:19:21,810 --> 00:19:26,330 If I knew that I can save him 184 00:19:26,330 --> 00:19:32,280 but I only watched him die, 185 00:19:33,790 --> 00:19:37,480 that will really kill me. 186 00:19:39,210 --> 00:19:42,580 But...will he ever know? 187 00:19:43,850 --> 00:19:45,890 You must not tell him, okay? 188 00:19:47,740 --> 00:19:50,660 ♫ Wait for whom to watch the flowers become brightly colored ♫ 189 00:19:50,660 --> 00:19:52,430 I promise you. 190 00:19:53,730 --> 00:19:55,750 - Oh, right. - What? 191 00:19:55,750 --> 00:19:59,230 When my Fifth Older Brother wakes up, 192 00:19:59,230 --> 00:20:03,640 he must be very weak and afraid of cold. 193 00:20:03,640 --> 00:20:07,770 You must provide him more heater and charcoal heat. 194 00:20:07,770 --> 00:20:10,310 Although he doesn't like heat, 195 00:20:11,990 --> 00:20:14,470 it's not up to him. 196 00:20:16,430 --> 00:20:18,320 Also... 197 00:20:19,920 --> 00:20:24,690 He likes to eat mountain deer stew with icy sprouts. 198 00:20:24,690 --> 00:20:29,090 And likes to drink the Lingzi Brew of Yue Winery in the western side of the city. 199 00:20:30,270 --> 00:20:33,800 But that wine, you must warm it first. 200 00:20:33,800 --> 00:20:37,440 ♫ The wind dances and the woods move to chase away the sea and rivers ♫ 201 00:20:37,440 --> 00:20:43,440 ♫ I saw the young lad returning to Nanshan again ♫ 202 00:20:43,440 --> 00:20:45,730 ♫ His forehead underripe, his love not yet full ♫ 203 00:20:45,730 --> 00:20:46,970 - Also... - Say it. 204 00:20:46,970 --> 00:20:52,360 Once he wakes up...he mustn't eat oily foods. 205 00:20:52,360 --> 00:20:54,680 You must prepare a lot of 206 00:20:54,680 --> 00:20:58,170 fresh produce for him. Okay? 207 00:20:58,170 --> 00:21:04,230 - Okay. - In Rock City, you probably can buy them if you go to the southern market very early. 208 00:21:05,410 --> 00:21:07,270 Don't worry. 209 00:21:09,030 --> 00:21:11,650 Take good care of him in my behalf. 210 00:21:14,830 --> 00:21:17,660 Please help me take care of him. 211 00:21:24,230 --> 00:21:25,890 Slowly. 212 00:21:31,940 --> 00:21:39,190 ♪ Deserted long wilderness ♪ 213 00:21:41,390 --> 00:21:48,570 ♪ Torrential rivers and oceans ♪ 214 00:21:48,570 --> 00:21:53,390 ♪ My son has left ♪ 215 00:21:54,860 --> 00:21:59,490 ♪ I don't know where he went ♪ 216 00:22:01,080 --> 00:22:05,360 ♪ Luxuriant grasses cover the green mountain ♪ 217 00:22:05,360 --> 00:22:09,460 ♪ Sun is bright and warm ♪ 218 00:22:09,460 --> 00:22:13,480 ♪ My son hasn't returned. I don't know when it will be ♪ 219 00:22:13,480 --> 00:22:17,320 ♫ Deserted long wilderness ♫ 220 00:22:17,320 --> 00:22:21,200 ♫ Torrential rivers and oceans ♫ 221 00:22:21,200 --> 00:22:25,030 ♫ My son has left ♫ 222 00:22:25,030 --> 00:22:28,870 ♫ I don't know where he went ♫ 223 00:22:28,870 --> 00:22:32,780 ♫ Luxuriant grasses cover the green mountain ♫ 224 00:22:32,780 --> 00:22:36,710 ♫ Sun is bright and warm ♫ 225 00:22:36,710 --> 00:22:42,000 ♫ My son hasn't returned. I don't know when it will be ♫ 226 00:22:44,350 --> 00:22:48,200 ♫ Luxuriant grasses cover the green mountain ♫ 227 00:22:48,200 --> 00:22:52,140 ♫ Sun is bright and warm ♫ 228 00:22:52,140 --> 00:22:57,970 ♫ My son hasn't returned. I don't know when it will be ♫ 229 00:23:00,060 --> 00:23:02,210 Look. Isn't that five-colored sunlight? 230 00:23:02,210 --> 00:23:05,480 The last time it appeared in Five Regions was when Crown Prince Wuji entered the Sky Gate Ruin alone. 231 00:23:05,480 --> 00:23:07,050 Looks like... 232 00:23:07,050 --> 00:23:11,310 That's right. Looks like His Highness Prince Assist has also succeeded in going through the Sky Gate Ruin. 233 00:23:11,310 --> 00:23:17,040 This is really rare. The Zhangsun family has two sons chosen by the gods. This is the great blessing of Five Regions. 234 00:23:17,040 --> 00:23:18,800 How is this a blessing? 235 00:23:18,800 --> 00:23:20,620 Let's stop talking. Just look. 236 00:23:20,620 --> 00:23:26,130 Royal Brother, looks like the territory of Heavenly Fiend will be doubled. 237 00:23:31,020 --> 00:23:32,450 He's coming out! 238 00:23:32,450 --> 00:23:33,910 His Highness Prince Assist! 239 00:23:33,910 --> 00:23:37,190 It's Prince Assist. It's really Prince Assist. 240 00:23:37,190 --> 00:23:39,440 It's indeed Prince Assist. 241 00:23:39,440 --> 00:23:41,060 That's right... 242 00:23:48,300 --> 00:23:51,230 It was Prince Assist who successfully survived the Sky Gate Ruin. 243 00:23:54,920 --> 00:23:55,850 Look! 244 00:23:55,850 --> 00:23:58,390 There is another person behind him. 245 00:24:35,360 --> 00:24:38,710 Greetings, Your Highness Crown Prince Wuji! 246 00:24:42,010 --> 00:24:44,680 Eunuch Han, please rise. 247 00:24:45,360 --> 00:24:48,860 You're back. You're finally back. 248 00:24:48,860 --> 00:24:53,200 The heaven is really blessing Megrez. You are indeed the son of god, 249 00:24:53,200 --> 00:24:58,080 the bearer of the seal. You are destined to safely return. 250 00:25:00,160 --> 00:25:02,520 Today, I'm deeply honored 251 00:25:02,520 --> 00:25:07,420 to be welcoming two Megrez royal sons. This is indeed a blessing to my Heavenly Fiend Nation. 252 00:25:07,420 --> 00:25:12,330 Looks like we're able to witness again the sacred feat of Crown Prince Wuji. 253 00:25:12,330 --> 00:25:14,090 What's going on? 254 00:25:15,190 --> 00:25:18,800 When did Crown Prince arrive here in Rock City? Why didn't you inform us first? 255 00:25:18,800 --> 00:25:23,090 Thanks to you. I didn't die in Rock City. What great luck. 256 00:25:26,700 --> 00:25:31,180 Respectfully welcoming the return of His Highness Crown Prince Wuji! 257 00:25:31,800 --> 00:25:35,980 Respectfully welcoming the return of Crown Prince Wuji! 258 00:25:50,990 --> 00:25:54,410 Save me! Quickly save me! I have the antidote! 259 00:25:55,090 --> 00:25:56,930 Wuji... 260 00:25:59,000 --> 00:26:00,760 What did you say? 261 00:26:02,840 --> 00:26:05,400 I didn't say anything. 262 00:26:05,400 --> 00:26:08,400 Why didn't you give me the antidote when I asked it from you last time? 263 00:26:12,670 --> 00:26:17,160 Isn't it all because she cut off... 264 00:26:19,410 --> 00:26:24,450 I'm giving you a chance. Give me the antidote now and I'll spare your life. 265 00:26:24,450 --> 00:26:27,240 I'm unable to give it to you now— 266 00:26:27,980 --> 00:26:31,710 This...the antidote is my blood. 267 00:26:31,710 --> 00:26:37,880 When Teacher concocted this Passion Lockup Toxin, because the poison is too strong, if a person wants to rid himself of the poison, 268 00:26:37,880 --> 00:26:41,280 he must continuously take in the antidote for 72 days. 269 00:26:41,280 --> 00:26:46,290 But when Teacher died, the only thing that can cure the poison now is my blood. 270 00:26:47,010 --> 00:26:48,690 Why must we believe you? 271 00:26:48,690 --> 00:26:50,910 I can swear by the heaven that everything I say is true. 272 00:26:50,910 --> 00:26:55,530 Okay then. Since that's the case, I also have something here to show you. 273 00:26:55,530 --> 00:26:57,270 What are you doing? 274 00:26:58,090 --> 00:27:01,270 This item was given by Zong Yue to me. 275 00:27:01,270 --> 00:27:06,740 It's called...7 Apertures Bone Breaking pill. 276 00:27:10,560 --> 00:27:13,000 Nothing will really happen to you after taking it. 277 00:27:13,000 --> 00:27:15,830 You just will bleed from your 7 apertures and your bones will break until you die. 278 00:27:15,830 --> 00:27:18,150 - You... - Remember. 279 00:27:19,060 --> 00:27:21,150 An antidote in exchange for the antidote. 280 00:27:48,290 --> 00:27:50,730 - How did it go? - His blood is indeed a guiding drug. 281 00:27:50,730 --> 00:27:54,500 Once I've gathered the proper medicinal ingredients, I can concoct you an antidote. 282 00:27:54,500 --> 00:27:57,340 I feel sorry for Fuyao then. Let's go. 283 00:27:57,340 --> 00:28:00,400 Hey! 284 00:28:01,490 --> 00:28:06,310 Wuji... Where's the antidote? 285 00:28:06,310 --> 00:28:08,490 The antidote. 286 00:28:11,850 --> 00:28:16,140 Older brother took in the 7 Aperture Bone Breaking Pill that you gave Fuyao last time. 287 00:28:16,140 --> 00:28:19,550 It's better to cure such a poisonous thing as soon as possible, 288 00:28:19,550 --> 00:28:22,750 so my older brother won't die from bleeding from his 7 apertures. 289 00:28:22,750 --> 00:28:25,910 - That's right... - Okay. 290 00:28:29,130 --> 00:28:30,920 Don't rush. 291 00:28:33,100 --> 00:28:38,390 This one, take it. It will save your life. This one, I'll keep it first. 292 00:28:38,390 --> 00:28:42,640 As long as you are obedient, I'll deliver this pill to your manor after a few days. 293 00:28:42,640 --> 00:28:44,150 You... 294 00:28:44,150 --> 00:28:50,520 Wuji, we made an agreement. You mustn't break your words like this. 295 00:28:53,880 --> 00:28:56,790 You kept wanting to kill me. 296 00:28:56,790 --> 00:29:00,350 I didn't kill you and instead saved you. 297 00:29:01,510 --> 00:29:06,000 Older brother, aren't I being too kind on you? 298 00:29:07,540 --> 00:29:08,860 No... 299 00:29:08,860 --> 00:29:11,710 Prince Eternal is here! 300 00:29:15,650 --> 00:29:19,910 Crown Prince Wuji. Royal Brother knows that you had a bumpy journey for days and nights. 301 00:29:19,910 --> 00:29:23,250 He was afraid that we were unable to entertain you well, so he especially set up a banquet tonight 302 00:29:23,250 --> 00:29:26,920 and invites both princes. You two must give him his honor and go there together. 303 00:29:26,920 --> 00:29:33,150 I just survived a great ordeal and is already very exhausted. Let's just reschedule this banquet some other day. 304 00:29:36,810 --> 00:29:40,920 How come I don't remember giving Fuyao any Bone Breaking Pill? What's going on? 305 00:29:40,920 --> 00:29:46,090 That was just a mud ball she created from the ground. Never thought Zhangsun Pingrong really believed it. 306 00:29:46,090 --> 00:29:50,850 When a person is greedy for power, he will become afraid of death. If he fears death, he'll lose control. 307 00:29:50,850 --> 00:29:53,280 In the end, he couldn't even discern what's true from false. 308 00:29:53,280 --> 00:29:57,560 The style and manner that Fuyao does things is becoming more and more similar to some person. 309 00:29:57,560 --> 00:29:59,640 As they say, proximity to cinnabar makes you red, to pitch makes you black. 310 00:29:59,640 --> 00:30:02,220 What about the antidote that you gave him? 311 00:30:02,220 --> 00:30:03,900 A poison. 312 00:30:05,620 --> 00:30:09,620 Don't worry. He won't die. It just will be a bit unsightly. 313 00:30:14,610 --> 00:30:18,900 Your Highness Prince Assist, what really happened inside Sky Gate Ruin today?! How come Crown Prince will come out from it? 314 00:30:18,900 --> 00:30:21,000 How would I know?! 315 00:30:26,080 --> 00:30:30,940 His Majesty asks that since Crown Prince is now back, then your agreement last time... 316 00:30:30,940 --> 00:30:33,490 You finally knew to ask me? 317 00:30:33,490 --> 00:30:38,690 Don't you all only have that Crown Prince Wuji in your eyes?! Let me tell you... 318 00:30:46,050 --> 00:30:49,550 - Then our Earth Absorbing Bell? - Earth Absorbing Bell! Earth Absorbing Bell! 319 00:30:49,550 --> 00:30:53,380 If not because that item of yours didn't work, will I end up like this now? 320 00:30:53,380 --> 00:30:56,030 Since you don't have any use for it now, why don't you return it to me soon? 321 00:30:56,030 --> 00:30:57,680 I... 322 00:30:58,350 --> 00:31:00,090 I... 323 00:31:01,230 --> 00:31:03,640 Preposterous! 324 00:31:10,830 --> 00:31:13,810 I've already found most of the medicinal ingredients you asked me to search. 325 00:31:13,810 --> 00:31:20,010 It's just that...that Geya rose...I really couldn't find it. 326 00:31:20,010 --> 00:31:23,900 I've already asked someone to get that. It should arrive soon. 327 00:31:23,900 --> 00:31:27,730 Geya Desert is so far and dangerous. Who's willing to get it? 328 00:31:29,700 --> 00:31:32,460 Mr. Zong, someone's looking for you. 329 00:31:34,470 --> 00:31:38,180 Mr. Zong, this is the item that you asked. 330 00:31:38,180 --> 00:31:40,090 [Imperial Mud Shop] 331 00:31:41,770 --> 00:31:46,890 Right. The main ingredient of the facial toner from the Imperial Mud Shop is Geya rose. 332 00:31:48,310 --> 00:31:50,630 Thank you, shop manager. Sorry for letting you personally come here. 333 00:31:50,630 --> 00:31:51,780 It's nothing. 334 00:31:51,780 --> 00:31:57,250 Hope that this rose is useful to you. I'll take my leave now. 335 00:31:57,250 --> 00:31:58,990 Thanks. 336 00:32:00,660 --> 00:32:02,950 Quickly help me give Fuyao her medicine. 337 00:32:06,730 --> 00:32:10,940 ♫ Deserted long wilderness ♫ 338 00:32:10,940 --> 00:32:15,020 ♫ Torrential rivers and oceans ♫ 339 00:32:15,020 --> 00:32:18,780 ♫ My son has left ♫ 340 00:32:18,780 --> 00:32:23,270 ♫ I don't know where he went ♫ 341 00:32:40,080 --> 00:32:44,380 Zhan Beiye! Zhan Beiye! Lie down... 342 00:32:44,380 --> 00:32:45,680 Fuyao. 343 00:32:45,680 --> 00:32:47,790 You're awake. 344 00:32:47,790 --> 00:32:53,650 I was even thinking earlier to use this to save your life. Didn't expect that you're already awake. I'm returning it to its rightful owner. 345 00:32:55,210 --> 00:33:01,080 Earth Absorbing Bell... What's going on? 346 00:33:01,080 --> 00:33:05,160 You slept for too long. So many things have happened. 347 00:33:05,160 --> 00:33:08,380 Once you've recovered, I'll tell them to you one by one. 348 00:33:08,380 --> 00:33:11,980 Rest well for now. I'll go tell them that you're awake. 349 00:33:12,950 --> 00:33:17,480 Fuyao. When I was unconscious, 350 00:33:17,480 --> 00:33:21,740 were you singing a song to me? A Heavenly Fiend song? 351 00:33:21,740 --> 00:33:25,960 My singing is very bad. I might scare you. 352 00:33:37,980 --> 00:33:39,700 Xiaoqi. 353 00:33:39,700 --> 00:33:43,720 - Older Sis Fuyao. - Zhan Beiye is awake. Where's Zhuzhu? 354 00:33:43,720 --> 00:33:48,170 Zhuzhu? She was too tired. She went to sleep already. 355 00:33:48,170 --> 00:33:51,170 She's asleep? She could bear to go to sleep? 356 00:33:51,170 --> 00:33:54,210 She's been General Zhan's side the last few days. Didn't get any rest. 357 00:33:54,210 --> 00:33:56,320 Maybe she was really tired today. So she went to sleep. 358 00:33:56,320 --> 00:33:57,820 But... 359 00:34:00,300 --> 00:34:04,070 Never mind. Let her sleep. She really has been too tired. 360 00:34:04,070 --> 00:34:08,180 Once she's awake, and knows Zhan Beiye's awake too. She'll definitely be happy. 361 00:34:33,320 --> 00:34:36,820 Penny for your thoughts? 362 00:34:37,420 --> 00:34:41,890 I've got no money. I'm thinking the medicine the doctor gave me is too bitter. 363 00:34:55,900 --> 00:34:58,980 The Passion Lockup Toxin within you is almost cured. 364 00:34:58,980 --> 00:35:01,910 - But.. - But? 365 00:35:01,910 --> 00:35:06,430 Although the toxin is gone, you shouldn't eat anything cold in the next 7 days. 366 00:35:08,170 --> 00:35:09,780 Alright. 367 00:35:34,140 --> 00:35:38,030 I gave her the antidote. The toxin will be gone within 7 days. 368 00:35:38,030 --> 00:35:41,480 But. Something's unusual. 369 00:35:45,150 --> 00:35:47,220 You mean her pulse? 370 00:35:48,460 --> 00:35:53,430 Generally speaking, after taking the antidote, her pulse should be smooth and flowing unimpeded. 371 00:35:53,430 --> 00:35:57,480 But her pulse seems to be going in the wrong direction. There is also a new force through her veins. 372 00:35:57,480 --> 00:35:59,930 It seems to be growing in intensity. 373 00:35:59,930 --> 00:36:05,260 So what exactly happened within Sky Gate Ruin? 374 00:36:09,940 --> 00:36:13,890 Maybe a Sky Gate Ruin, the seals within her 375 00:36:13,890 --> 00:36:18,430 were triggered. An somehow unsealed? 376 00:36:18,430 --> 00:36:20,840 Have you never suspected? 377 00:36:25,870 --> 00:36:31,050 You know that within Fuyao, there are several contradicting forces. 378 00:36:31,050 --> 00:36:35,480 Even though every time a seal is broken, her pulse will be more steady. 379 00:36:35,480 --> 00:36:38,760 But the other hidden forces, become ever stronger. 380 00:36:38,760 --> 00:36:41,990 These contradicting forces are very dangerous. 381 00:36:50,130 --> 00:36:54,510 The Sealing Technique had disappeared from the Five Regions for thousands of years. 382 00:36:54,510 --> 00:36:58,710 Why would it have been used on Fuyao? Five times? 383 00:36:58,710 --> 00:37:02,400 Is she really just a poor disciple of Mt. Mystic Soul? 384 00:37:02,400 --> 00:37:06,460 Have you never suspected? 385 00:37:13,530 --> 00:37:17,730 Nothing can escape the Medical Sage Zong. As for me, 386 00:37:17,730 --> 00:37:23,620 I just need to know. She's my Fuyao. That's enough. 387 00:37:25,140 --> 00:37:26,750 Really? 388 00:37:29,010 --> 00:37:33,180 You were chosen by the Mystic Spirit Leaf. 389 00:37:33,180 --> 00:37:38,300 Only you can change the universe. Find the Five-colored Stone girl. 390 00:37:38,300 --> 00:37:43,370 Otherwise the Five Regions go through calamities and never recover, because of her. 391 00:38:03,170 --> 00:38:05,810 Your Majesty. There's news. 392 00:38:05,810 --> 00:38:07,950 Come close. 393 00:38:09,760 --> 00:38:13,650 Crown Prince Wuji is alive. He once again defeated the Sky Gate Ruin. 394 00:38:38,860 --> 00:38:46,100 They told me you have fasted for several days. Why put yourself through that? 395 00:38:47,760 --> 00:38:53,820 Isn't this exactly what you wanted? 396 00:38:54,570 --> 00:39:02,460 You're the Empress of the Megrez Empire. The good health of the Empress, is what I want. 397 00:39:02,460 --> 00:39:06,520 There's no need for you to lie, your Majesty. 398 00:39:07,800 --> 00:39:12,080 Everything has gone according to your plan. 399 00:39:12,080 --> 00:39:14,500 Whether I live or die, 400 00:39:15,510 --> 00:39:17,970 is of no concern to you. 401 00:39:20,830 --> 00:39:27,490 The one I hate is still alive. How has anything gone to my plan? 402 00:39:28,730 --> 00:39:30,550 Empress. 403 00:39:36,050 --> 00:39:38,580 Do you hate him? 404 00:39:38,580 --> 00:39:41,390 Why would I hate him? 405 00:39:42,460 --> 00:39:46,510 For him you lost your propriety and your integrity. 406 00:39:46,510 --> 00:39:49,830 You don't even want the honor due to the Empress. 407 00:39:49,830 --> 00:39:55,030 But he left you, caring only about his own life. 408 00:40:05,400 --> 00:40:07,220 Your Majesty. 409 00:40:08,400 --> 00:40:14,560 You've never truly loved anyone in your life time, 410 00:40:15,930 --> 00:40:19,210 nor trusted anyone, right? 411 00:40:26,330 --> 00:40:31,990 If saying he escaped, can make you happy, 412 00:40:33,000 --> 00:40:36,230 then so be it. 413 00:40:36,230 --> 00:40:41,200 Yet I clearly understand, 414 00:40:45,040 --> 00:40:51,830 he'll only have a chance to save me, if he lives. 415 00:40:51,830 --> 00:40:56,880 I've never hated him. I'm actually quite grateful. 416 00:41:01,030 --> 00:41:06,120 Then you should definitely live well. 417 00:41:10,390 --> 00:41:12,380 Zhangsun Jiong. 418 00:41:13,720 --> 00:41:19,070 You used me as a bait to entrap him. 419 00:41:19,070 --> 00:41:24,640 In the future, I will never allow you to do that again. 420 00:41:27,560 --> 00:41:30,100 In the past, when Wuji was alive 421 00:41:32,150 --> 00:41:38,620 I cared about his future. I endured everything. 422 00:41:40,530 --> 00:41:46,430 Now Ji'er is gone. In this caged prison, 423 00:41:47,220 --> 00:41:52,310 there will never be anyone else, or anything else 424 00:41:53,330 --> 00:41:56,370 you can use against me. 425 00:42:02,330 --> 00:42:04,390 Throughout your life, 426 00:42:06,050 --> 00:42:11,900 whether it's situations or people, you've always made the wrong judgement. 427 00:42:12,990 --> 00:42:16,770 Unfortunately once again, you may be disappointed. 428 00:42:21,320 --> 00:42:26,590 Wuji. Is still alive. 429 00:42:30,740 --> 00:42:39,860 Timing and Subtitles brought to you by Fuyao's Court Team @ Viki.com 430 00:42:39,860 --> 00:42:42,670 "Window" by Greeny Wu 431 00:42:42,670 --> 00:42:47,790 ♫ Only because of you, I let the fated life wave goodbye ♫ 432 00:42:47,790 --> 00:42:52,980 ♫ Also only because of you, it lets me get saved ♫ 433 00:42:52,980 --> 00:42:58,120 ♫ Wind attracts the other storm to lose control ♫ 434 00:42:58,120 --> 00:43:03,250 ♫ It mistakenly causes another miss to find no one ♫ 435 00:43:03,250 --> 00:43:08,420 ♫ Roam around the world ♫ 436 00:43:08,420 --> 00:43:13,530 ♫ Love and hate tease me ♫ 437 00:43:13,530 --> 00:43:23,420 ♫ The hunger of a speeding pulse ♫ 438 00:43:23,420 --> 00:43:28,550 ♫ My shadow drifts along this world ♫ 439 00:43:28,550 --> 00:43:33,690 ♫ Dust vanishes gradually into the skies ♫ 440 00:43:33,690 --> 00:43:38,880 ♫ My heart changes back and forth that no one understands ♫ 441 00:43:38,880 --> 00:43:45,300 ♫ I'm waiting for you to shine through my window ♫ 442 00:43:56,040 --> 00:44:01,270 ♫ Only because of you, I let the fated life wave goodbye ♫ 443 00:44:01,270 --> 00:44:06,440 ♫ Also only because of you, it lets me get saved ♫ 444 00:44:06,440 --> 00:44:11,580 ♫ Roam around the world ♫ 445 00:44:11,580 --> 00:44:16,770 ♫ Love and hate tease me ♫ 446 00:44:16,770 --> 00:44:26,620 ♫ The hunger of a speeding pulse ♫ 447 00:44:26,620 --> 00:44:31,690 ♫ My shadow drifts along this world ♫ 448 00:44:31,690 --> 00:44:36,920 ♫ Dust vanishes gradually into the skies ♫ 449 00:44:36,920 --> 00:44:42,000 ♫ My heart changes back and forth that no one understands ♫ 450 00:44:42,000 --> 00:44:48,790 ♫ I'm waiting for you to shine through my window ♫ 38644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.