All language subtitles for (DramaFever)Legend_of_Fuyao_EP38

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:26,000 --> 00:01:31,500 [Legend of Fuyao] 3 00:01:31,500 --> 00:01:34,000 [Episode 38] 4 00:01:35,200 --> 00:01:37,234 So what if you're Crown Prince of Tianquan? 5 00:01:40,349 --> 00:01:42,450 What's so great about Crown Prince of Tianquan? 6 00:01:44,352 --> 00:01:48,903 Following you here, I don't care who you are. 7 00:01:53,817 --> 00:01:55,000 Then what is this about? 8 00:01:55,500 --> 00:01:57,000 I want a reason! 9 00:02:02,500 --> 00:02:04,634 My wine's gone. I'll go get some. 10 00:02:06,591 --> 00:02:07,724 Tell me! 11 00:02:07,724 --> 00:02:09,074 What exactly are you afraid of? 12 00:02:10,199 --> 00:02:11,751 What are you afraid of? 13 00:02:26,698 --> 00:02:30,147 Every day I spend with you is borrowed! 14 00:02:33,088 --> 00:02:35,115 They're borrowed, do you understand? 15 00:02:36,344 --> 00:02:37,671 They're borrowed. 16 00:02:39,900 --> 00:02:43,199 Did you think I wouldn't know if you kept it from me? 17 00:02:46,337 --> 00:02:49,587 The poison in me can't be cured. 18 00:02:53,504 --> 00:02:55,288 The Love Lock poison... 19 00:02:55,288 --> 00:02:58,388 The Love Lock poison can't be cured! 20 00:03:07,036 --> 00:03:08,936 Do you think I want to act like this? 21 00:03:12,745 --> 00:03:17,237 I'm in love with you... but I have to push you away. 22 00:03:17,237 --> 00:03:19,615 Do you think I want to do this? 23 00:03:19,615 --> 00:03:21,350 Would I want to do that? 24 00:03:23,658 --> 00:03:25,908 I don't want you to be upset! 25 00:03:28,211 --> 00:03:31,395 I don't want you to stay by a dying person's side. 26 00:03:31,395 --> 00:03:32,395 You-- 27 00:03:51,538 --> 00:03:52,638 Don't... 28 00:03:55,199 --> 00:03:57,000 Don't talk about things that haven't happened yet. 29 00:04:05,443 --> 00:04:07,443 I won't let you die. 30 00:04:10,121 --> 00:04:12,562 You don't get a say in it. 31 00:04:27,199 --> 00:04:28,415 Trust me. 32 00:04:32,884 --> 00:04:34,317 You have to trust me. 33 00:04:37,855 --> 00:04:39,057 Trust me... 34 00:04:40,512 --> 00:04:42,084 I won't let you die. 35 00:04:45,057 --> 00:04:46,177 Never. 36 00:05:16,199 --> 00:05:19,600 Your birthday is on January 15. 37 00:05:24,908 --> 00:05:25,908 Well... 38 00:05:29,327 --> 00:05:31,482 I kept telling myself... 39 00:05:32,500 --> 00:05:36,012 To not prepare a very touching birthday present. 40 00:05:39,755 --> 00:05:44,050 I know... you have everything. 41 00:05:44,769 --> 00:05:48,170 And I don't have the money to buy you an expensive gift. 42 00:05:49,355 --> 00:05:50,355 I thought... 43 00:05:52,903 --> 00:05:54,802 that you must be lonely, deep down in your heart. 44 00:05:57,062 --> 00:05:59,899 So I prepared some liveliness. 45 00:06:00,800 --> 00:06:01,947 I hope you like it. 46 00:06:10,105 --> 00:06:11,105 Hey. 47 00:06:15,211 --> 00:06:16,408 I like it. 48 00:06:29,329 --> 00:06:30,329 Streamers? 49 00:06:33,947 --> 00:06:35,047 Hey. 50 00:06:36,300 --> 00:06:40,360 You really have to thank that nasty doctor for this. 51 00:06:40,360 --> 00:06:42,093 He helped me a lot. 52 00:06:46,267 --> 00:06:52,101 He told me that the streamers are the sacred birds of Nanrong. 53 00:06:52,101 --> 00:06:57,047 When the Evening Star shines, they will soar across the sky. 54 00:06:58,399 --> 00:07:01,598 When the Morning Star rises, they return to their nest. 55 00:07:02,752 --> 00:07:08,403 They can fly 1,000 miles across lands or choose to stay trapped here for life. 56 00:07:13,800 --> 00:07:15,386 Did Zong Yue tell you... 57 00:07:16,019 --> 00:07:18,872 that streamers can't survive for more than a month? 58 00:07:21,565 --> 00:07:22,673 Really? 59 00:07:24,242 --> 00:07:28,091 But... they never fear death. 60 00:07:29,095 --> 00:07:30,663 When their lives come close to the end 61 00:07:30,663 --> 00:07:35,117 they give off a fragrance and a purple glow. 62 00:07:37,202 --> 00:07:40,403 They fall to their death and return to the earth. 63 00:07:47,336 --> 00:07:49,192 People should be like them. 64 00:07:50,449 --> 00:07:53,298 When we're alive, we should shine with brilliance. 65 00:07:56,350 --> 00:07:59,651 When we die... we should die with honor. 66 00:08:01,300 --> 00:08:06,699 I once met a woman who resembled the shadow in my heart. 67 00:08:08,456 --> 00:08:10,855 I wanted to see her clearly so I approached her. 68 00:08:12,197 --> 00:08:15,939 Once I approached her, I forgot my motive. 69 00:08:18,677 --> 00:08:21,309 I've always had whatever I've wanted. 70 00:08:21,309 --> 00:08:23,908 I never knew how it felt to strive for or cherish anything. 71 00:08:25,896 --> 00:08:30,262 It's because of this woman that I felt it for the first time. 72 00:08:32,644 --> 00:08:37,595 This feeling is so strong... that I forgot about that shadow. 73 00:08:39,445 --> 00:08:41,937 I can only feel her existence. 74 00:08:41,937 --> 00:08:42,937 Fu Yao... 75 00:08:46,000 --> 00:08:51,850 I hope that you'll always stay by my side just like this clear and bright moon. 76 00:08:52,850 --> 00:08:54,241 Through time... 77 00:08:55,500 --> 00:08:56,864 Through life and death. 78 00:08:58,033 --> 00:08:59,984 Until the world comes to an end. 79 00:09:10,855 --> 00:09:12,955 As long as I can be with the one I love 80 00:09:15,187 --> 00:09:16,788 why should I fear death? 81 00:09:23,256 --> 00:09:27,256 Flowers are always in bloom, and so people shall bloom. 82 00:09:28,567 --> 00:09:32,466 Soulmates of a lifetime, never shall we betray each other. 83 00:09:53,299 --> 00:09:54,871 Urgent report from Tianquan! 84 00:10:22,394 --> 00:10:24,004 The emperor is critically ill. 85 00:10:36,133 --> 00:10:37,219 Your Majesty. 86 00:10:37,219 --> 00:10:38,440 The medicine was reheated. 87 00:10:40,399 --> 00:10:42,852 I've been ill for days... 88 00:10:44,802 --> 00:10:49,302 The officials can't keep their thoughts to themselves anymore, can they? 89 00:10:51,157 --> 00:10:53,356 Currently, it seems that in the Imperial Court 90 00:10:53,356 --> 00:10:55,756 most of the officials are still behaving well. 91 00:10:56,600 --> 00:11:01,110 Which ones are and which ones aren't? 92 00:11:01,110 --> 00:11:03,730 Master Duan accepted Prince Yi's-- 93 00:11:03,730 --> 00:11:05,254 Stop right there. 94 00:11:05,254 --> 00:11:06,985 Get straight to the point. 95 00:11:06,985 --> 00:11:08,162 Yes. 96 00:11:08,162 --> 00:11:11,162 This is the confidential report we received last night. 97 00:11:16,501 --> 00:11:18,811 Is this about Prince Yi, Ping Rong? 98 00:11:18,811 --> 00:11:20,390 Your Majesty is wise. 99 00:11:20,390 --> 00:11:22,339 Just tell me what it says. 100 00:11:22,339 --> 00:11:24,793 It's nothing extremely urgent. 101 00:11:24,793 --> 00:11:28,524 It says that Prince Yi has been taking action recently. 102 00:11:28,524 --> 00:11:30,586 First, he had met up secretly 103 00:11:30,586 --> 00:11:32,688 with Prince of Wan Province's messenger for days. 104 00:11:32,688 --> 00:11:35,014 Then he sent his men to Nanrong. 105 00:11:35,014 --> 00:11:39,943 It's said that he's sending some treasures to the princes there. 106 00:11:39,943 --> 00:11:45,443 It seems that Prince Yi is going to get his hands on Crown Prince soon. 107 00:11:46,966 --> 00:11:48,535 How is the crown prince? 108 00:11:48,535 --> 00:11:51,164 The confidential letter from the Imperial City was delivered. 109 00:11:51,164 --> 00:11:54,323 I believe His Highness must have received it by now. 110 00:11:54,323 --> 00:11:56,100 It's just... 111 00:11:56,100 --> 00:11:57,341 Go on. 112 00:11:57,341 --> 00:11:59,162 It's just that Prince Yi has deployed troops 113 00:11:59,162 --> 00:12:01,207 all along the way back to the Imperial City. 114 00:12:01,207 --> 00:12:06,238 I'm afraid the crown prince will be in more danger upon his return. 115 00:12:06,238 --> 00:12:09,639 Since you've decided to head home, have you planned the journey? 116 00:12:09,639 --> 00:12:11,392 The Shadow Guards informed me 117 00:12:11,392 --> 00:12:15,280 that Prince Yi has his troops hidden all along the route back 118 00:12:15,280 --> 00:12:17,335 from the east and the west. 119 00:12:18,600 --> 00:12:21,419 He knew I'd head back to Tianquan right away. 120 00:12:21,419 --> 00:12:23,174 He plans to ambush me on the way. 121 00:12:23,174 --> 00:12:26,785 Those two official routes aren't the only paths back to Tianquan. 122 00:12:26,785 --> 00:12:28,149 There's one more. 123 00:12:28,149 --> 00:12:31,750 It's the most dangerous, but the fastest. 124 00:12:32,799 --> 00:12:33,953 Geya Desert. 125 00:12:36,500 --> 00:12:38,806 Geya Desert is also known as the Desert of Death. 126 00:12:38,806 --> 00:12:42,200 It's the most dangerous and mysterious place in the five kingdoms. 127 00:12:42,200 --> 00:12:45,442 Some say that it's the entrance to the netherworld. 128 00:12:45,442 --> 00:12:49,942 All these years, no one has made it out of Geya Desert alive. 129 00:12:50,778 --> 00:12:52,264 Why would you still go through there? 130 00:12:54,304 --> 00:12:56,105 I'm willing to give it a try. 131 00:13:03,293 --> 00:13:06,803 When two sons compete, one is bound to get hurt. 132 00:13:06,803 --> 00:13:08,778 Han Lin. 133 00:13:08,778 --> 00:13:09,778 Present. 134 00:13:09,778 --> 00:13:12,628 In your opinion, between my two sons 135 00:13:12,628 --> 00:13:15,628 who do you think makes a better heir apparent? 136 00:13:18,600 --> 00:13:21,807 The anointing of the heir apparent impacts the nation and sovereignty. 137 00:13:21,807 --> 00:13:23,417 I wouldn't dare to comment recklessly. 138 00:13:23,417 --> 00:13:26,120 Han Lin, you've served me for so many years. 139 00:13:26,120 --> 00:13:28,504 You're considered one of my confidants. 140 00:13:28,504 --> 00:13:34,142 If you won't tell me, who would dare be honest with me? 141 00:13:34,142 --> 00:13:35,260 Get up! 142 00:13:36,600 --> 00:13:38,429 - Yes. - Just speak your mind. 143 00:13:40,100 --> 00:13:42,659 The crown prince is sharp-witted and extremely intelligent. 144 00:13:42,659 --> 00:13:44,309 He keeps his thoughts to himself. 145 00:13:44,309 --> 00:13:47,183 At a glance, it may seem like he wouldn't be as ruthless 146 00:13:47,183 --> 00:13:49,083 of a monarch as Prince Yi. 147 00:13:49,083 --> 00:13:51,938 He's held himself in too high of an esteem to play up to anyone. 148 00:13:51,938 --> 00:13:54,307 As for Prince Yi, he's been in battles for years. 149 00:13:54,307 --> 00:13:56,739 He has the courage, a strategic mindset, and ambition. 150 00:13:56,739 --> 00:14:00,139 However, at times, he's too reckless. 151 00:14:01,407 --> 00:14:04,238 What are the officials' opinions? 152 00:14:04,238 --> 00:14:08,148 Crown Prince was anointed by Your Majesty at a young age. 153 00:14:08,148 --> 00:14:11,095 He has also been trained in Qiongcang. 154 00:14:11,095 --> 00:14:17,958 Most of the officials just go along with what Your Majesty prefers. 155 00:14:17,958 --> 00:14:20,359 They go along with what I prefer? 156 00:14:23,250 --> 00:14:25,407 It's just as I thought. 157 00:14:25,407 --> 00:14:30,431 This means that all across Tianquan, the five kingdoms and the Imperial Court 158 00:14:30,431 --> 00:14:35,717 everyone thinks the best choice for Crown Prince is Wu Ji. 159 00:14:35,717 --> 00:14:39,014 Even you're aware of it. 160 00:14:39,014 --> 00:14:44,230 So all the officials as well as Wu Ji himself must know of it! 161 00:14:44,230 --> 00:14:47,504 That's why he does whatever he pleases 162 00:14:47,504 --> 00:14:51,087 Because of such support and public respect. 163 00:14:52,506 --> 00:14:53,876 Crown Prince is still young. 164 00:14:53,876 --> 00:14:57,024 It's normal to fall for one or two young ladies. 165 00:14:57,024 --> 00:15:01,677 He must be infatuated at the moment. 166 00:15:01,677 --> 00:15:06,280 He actually ruined the marital bond between Tianquan and Xuanji 167 00:15:06,280 --> 00:15:09,346 just because he fell for a peasant's child! 168 00:15:09,346 --> 00:15:11,081 As the heir apparent 169 00:15:11,081 --> 00:15:15,774 he should know the importance of marital ties between countries. 170 00:15:15,774 --> 00:15:17,620 How could he not know? 171 00:15:17,620 --> 00:15:21,822 That child's been pampered and spoiled. 172 00:15:21,822 --> 00:15:25,597 He's had too smooth of a life till now. 173 00:15:25,597 --> 00:15:30,380 It won't do him much good if he doesn't encounter obstacles. 174 00:15:32,537 --> 00:15:34,139 It's about time. 175 00:15:34,139 --> 00:15:36,639 That he endure some hardship. 176 00:15:37,847 --> 00:15:40,097 It's also time he learns a lesson. 177 00:15:43,326 --> 00:15:44,861 Go on. 178 00:15:46,033 --> 00:15:47,813 Summon Prince Yi. 179 00:15:49,100 --> 00:15:52,899 Have you considered that path might be exactly what he wants you to choose? 180 00:15:55,899 --> 00:15:58,727 He must have made plans for all three routes. 181 00:15:58,727 --> 00:16:01,177 It's just that Geya Desert is too dangerous. 182 00:16:03,535 --> 00:16:06,783 He'd only plant an ambush in the mountain on route to the desert. 183 00:16:06,783 --> 00:16:11,052 Once I get past those soldiers, the route ahead won't be obstructed. 184 00:16:11,052 --> 00:16:13,683 What if he raises a huge army and goes all out to get you? 185 00:16:13,683 --> 00:16:16,594 Even so, there's no need to be overly concerned. 186 00:16:16,594 --> 00:16:19,019 I've sent my Shadow Guards back to deploy the army. 187 00:16:19,019 --> 00:16:22,719 1,000 of Shangyang Palace's cavalry will meet me at Geya Desert. 188 00:16:22,719 --> 00:16:24,427 The climate there is extreme. 189 00:16:24,427 --> 00:16:26,827 It's my best chance in defeating Prince Yi with fewer men. 190 00:16:29,346 --> 00:16:30,365 Compared to Prince Yi 191 00:16:30,365 --> 00:16:34,081 I'm more worried about the odd things in the desert. 192 00:16:35,456 --> 00:16:36,758 I can't help feeling uneasy. 193 00:16:40,917 --> 00:16:44,017 Seriously, when did you become such a nag? 194 00:16:45,657 --> 00:16:47,256 I'll go with you. 195 00:16:58,275 --> 00:16:59,433 Father! 196 00:16:59,433 --> 00:17:01,732 It's only been a few days. 197 00:17:01,732 --> 00:17:04,982 Why are you already in such a state? 198 00:17:06,799 --> 00:17:11,894 If you leave us, how am I to go on without you? 199 00:17:29,767 --> 00:17:31,096 Father! 200 00:17:32,538 --> 00:17:35,048 Your powers are phenomenal! 201 00:17:35,048 --> 00:17:36,696 Your wisdom is insurmountable! 202 00:17:36,696 --> 00:17:41,393 I've failed to serve by your side all these years. 203 00:17:41,393 --> 00:17:44,796 It's truly unfilial of me... 204 00:17:54,983 --> 00:17:56,244 Ping Rong. 205 00:18:00,905 --> 00:18:02,096 Father. 206 00:18:02,096 --> 00:18:03,548 I... 207 00:18:03,548 --> 00:18:06,684 I was just too worried about you. 208 00:18:06,684 --> 00:18:09,285 Look at you. 209 00:18:10,500 --> 00:18:13,921 Who would dare to leave the throne of Tianquan to you? 210 00:18:13,921 --> 00:18:18,019 Across the five kingdoms, there are boundless lands and millions of people. 211 00:18:18,019 --> 00:18:21,619 Are you able to bear such a burden? 212 00:18:22,598 --> 00:18:25,798 Father, I looked so distressed just now 213 00:18:27,625 --> 00:18:30,336 because... 214 00:18:30,900 --> 00:18:32,405 Because I'm worried about you. 215 00:18:32,405 --> 00:18:34,291 I'm worried about your health. 216 00:18:34,291 --> 00:18:39,491 I'm concerned about the emperor of the five kingdoms. 217 00:18:40,646 --> 00:18:44,557 Plus, I'm your flesh and blood. 218 00:18:45,814 --> 00:18:48,070 I can't help myself, Father. 219 00:18:48,070 --> 00:18:50,471 This illness came at a good time. 220 00:18:51,646 --> 00:18:56,000 I had wanted to use it to test what the officials had in mind. 221 00:18:57,354 --> 00:19:02,354 Who knew that it'd give you a great chance to take action? 222 00:19:10,442 --> 00:19:11,672 Father... 223 00:19:11,672 --> 00:19:15,710 I... I don't understand... what you mean by that. 224 00:19:17,009 --> 00:19:18,858 You don't dare to own up to what you did. 225 00:19:19,762 --> 00:19:22,641 You've let me down after all I've taught you. 226 00:19:28,400 --> 00:19:29,576 This throne! 227 00:19:29,576 --> 00:19:32,125 It has always been drenched in blood! 228 00:19:42,654 --> 00:19:44,608 Father, you're so wise! 229 00:19:44,608 --> 00:19:46,292 I... 230 00:19:46,292 --> 00:19:48,057 I understand. 231 00:19:52,295 --> 00:19:53,664 Wu Ji... 232 00:19:53,664 --> 00:19:56,800 Who knew that even Father isn't on your side now? 233 00:19:56,800 --> 00:20:00,550 This time, you're doomed. 234 00:20:24,906 --> 00:20:27,799 Tell me. Which playwright wrote this? 235 00:20:27,799 --> 00:20:29,728 It's said that when a woman finds her loved one 236 00:20:29,728 --> 00:20:32,827 she must sew a pouch as a token of love. 237 00:20:34,332 --> 00:20:38,981 Why can't she just chop a bundle of wood or craft a blade? 238 00:20:43,992 --> 00:20:45,461 You're not to laugh at me! 239 00:20:45,461 --> 00:20:47,499 I'm doing my best. 240 00:20:47,499 --> 00:20:48,499 Look! 241 00:20:49,299 --> 00:20:50,826 It's a lotus. Does it look like one? 242 00:20:55,957 --> 00:20:57,654 You're the one who looks like a rice ball. 243 00:20:57,654 --> 00:20:59,028 How is this like a riceball? 244 00:21:03,371 --> 00:21:04,820 It's not very pretty. 245 00:21:05,811 --> 00:21:07,000 I won't make it then. 246 00:21:07,000 --> 00:21:08,781 I can't present this anyway. 247 00:21:10,553 --> 00:21:11,921 Fu Yao! Fu Yao! 248 00:21:11,921 --> 00:21:13,071 Take a look at Tie Cheng! 249 00:21:13,071 --> 00:21:14,210 What are you doing? 250 00:21:14,210 --> 00:21:16,025 Crown Prince Wu Ji is taking him away! 251 00:21:16,025 --> 00:21:17,431 Take a look, quickly! 252 00:21:17,431 --> 00:21:18,558 Wu Ji? Slow down! 253 00:21:25,090 --> 00:21:26,136 This is-- 254 00:21:26,136 --> 00:21:28,507 Mentor, I'll give it my all to accomplish the task 255 00:21:28,507 --> 00:21:29,661 you entrusted to me! 256 00:21:29,661 --> 00:21:31,732 I swear upon my life to look after Mentor's wife! 257 00:21:31,732 --> 00:21:33,339 Tie Cheng, have you gone mad? 258 00:21:33,339 --> 00:21:34,756 Who's your mentor? 259 00:21:34,756 --> 00:21:36,405 Who's your mentor's wife? 260 00:21:37,700 --> 00:21:39,500 My mentor is the one who taught me archery. 261 00:21:39,500 --> 00:21:41,099 That makes Fu Yao my mentor's wife! 262 00:21:42,249 --> 00:21:45,949 This young man... is promising and can be taught. 263 00:21:47,876 --> 00:21:49,768 I don't want to be his mentor's wife! 264 00:21:50,323 --> 00:21:51,323 Oh? 265 00:21:53,643 --> 00:21:54,737 Is that so? 266 00:21:54,737 --> 00:21:56,346 Are you not willing? 267 00:21:57,567 --> 00:21:58,787 "Oh?" 268 00:22:06,330 --> 00:22:07,439 Listen up. 269 00:22:07,439 --> 00:22:09,574 I don't care if you want a disciple. 270 00:22:09,574 --> 00:22:11,023 But you better not get me involved. 271 00:22:11,025 --> 00:22:12,576 Nothing happened between us! 272 00:22:12,576 --> 00:22:13,777 Is that so? 273 00:22:15,074 --> 00:22:19,723 If nothing ever happened between us, why would they say... 274 00:22:21,599 --> 00:22:23,365 that you're my woman? 275 00:22:23,365 --> 00:22:26,700 why did they say behind our backs that we're a match made in heaven 276 00:22:26,700 --> 00:22:28,743 and the best couple in Yao City? 277 00:22:28,743 --> 00:22:30,243 Nonsense! 278 00:22:32,450 --> 00:22:33,978 I've never had a disciple. 279 00:22:33,978 --> 00:22:35,865 I never intended to have one either. 280 00:22:35,865 --> 00:22:37,373 This is an exception. 281 00:22:37,373 --> 00:22:39,017 It's for your sake. 282 00:22:39,017 --> 00:22:40,666 For... for my sake? 283 00:22:43,281 --> 00:22:45,200 I... No, thank you! 284 00:22:45,200 --> 00:22:47,525 If I'm his mentor's wife, I have to take care of his meals. 285 00:22:47,525 --> 00:22:49,117 I have to worry about his life too. 286 00:22:49,117 --> 00:22:51,617 I'm poor. I can't afford it, so don't drag me into this. 287 00:22:51,617 --> 00:22:54,883 It's all right, madam! I'll see to your meals while Mentor is away! 288 00:22:54,883 --> 00:22:56,471 I'll make sure you're safe and sound! 289 00:22:56,471 --> 00:22:57,979 - I'll surely look after you! - You-- 290 00:22:57,979 --> 00:22:59,282 Shut up! 291 00:23:02,426 --> 00:23:03,484 Hold on. 292 00:23:03,484 --> 00:23:05,521 What does he mean by "while you're away"? 293 00:23:05,521 --> 00:23:06,878 Are you leaving? 294 00:23:08,199 --> 00:23:09,455 I have to set out right away. 295 00:23:09,455 --> 00:23:10,702 So suddenly? 296 00:23:10,702 --> 00:23:12,363 You can't bear to see me leave? 297 00:23:18,394 --> 00:23:19,848 My dear disciple! 298 00:23:21,053 --> 00:23:22,353 Take Seven with you. 299 00:23:24,347 --> 00:23:25,855 - Let's go. - Yes, Mentor. 300 00:23:25,855 --> 00:23:27,450 Hurry up. 301 00:23:27,450 --> 00:23:28,519 Let's go. 302 00:23:36,304 --> 00:23:37,554 All right now. 303 00:23:38,086 --> 00:23:40,304 I'll return very soon. 304 00:23:40,304 --> 00:23:44,525 Although you have Seven, who's witty and kind, by your side 305 00:23:44,525 --> 00:23:47,788 he's still too young and of a smaller build. 306 00:23:47,788 --> 00:23:50,299 I can tell that Tie Cheng truly looks up to you. 307 00:23:50,299 --> 00:23:52,117 He's also trained in the basics of martial arts. 308 00:23:52,117 --> 00:23:53,894 That's why I taught him a couple of stances 309 00:23:53,894 --> 00:23:56,295 in hopes that he can stay by your side to keep you safe. 310 00:23:57,900 --> 00:24:01,954 I'm so fierce that bad luck always turns for the better. 311 00:24:01,954 --> 00:24:03,611 Who would dare to pick on me? 312 00:24:03,611 --> 00:24:04,935 Don't act tough. 313 00:24:04,935 --> 00:24:06,593 Keep yourself safe. 314 00:24:10,138 --> 00:24:11,157 If... 315 00:24:12,223 --> 00:24:16,074 If something happens to you, what would you have me do? 316 00:24:19,250 --> 00:24:21,153 The Imperial City sent a message 317 00:24:21,153 --> 00:24:23,471 to summon me back as my father is critically ill. 318 00:24:24,920 --> 00:24:28,420 But I'm afraid that what I'll be up against won't be that simple. 319 00:24:30,099 --> 00:24:31,999 There's still some residual poison in your body. 320 00:24:31,999 --> 00:24:33,753 You have to protect Yao City too. 321 00:24:34,779 --> 00:24:35,836 Lass... 322 00:24:37,192 --> 00:24:38,511 Please don't make me... 323 00:24:40,273 --> 00:24:41,355 Don't worry. 324 00:24:42,500 --> 00:24:45,313 I still have so much good wine and meat waiting for me. 325 00:24:45,313 --> 00:24:46,913 How could I bear to die so soon? 326 00:24:48,646 --> 00:24:50,486 Just go handle what you should. 327 00:24:50,486 --> 00:24:54,099 I'll be here to safeguard Yao City for you. 328 00:24:54,099 --> 00:24:55,294 I'll await your return. 329 00:24:58,325 --> 00:25:00,375 Wu Ji is leaving because his father is ill. 330 00:25:00,375 --> 00:25:02,010 Why are you rushing off too? 331 00:25:02,010 --> 00:25:05,796 Someone threatened me with his life that if I don't find the antidote 332 00:25:05,796 --> 00:25:08,351 he won't let me off if you die. 333 00:25:09,565 --> 00:25:11,344 Just how much do you owe him? 334 00:25:11,344 --> 00:25:12,700 You're risking your life for him. 335 00:25:12,700 --> 00:25:17,299 Honestly, the two of you owe me a lot more. 336 00:25:24,563 --> 00:25:25,619 I'll get going. 337 00:25:27,929 --> 00:25:28,965 Go on. 338 00:25:33,599 --> 00:25:35,037 Aren't you going to make me stay? 339 00:25:36,963 --> 00:25:38,419 I can't make you stay. 340 00:25:40,900 --> 00:25:43,481 You broke off the martial bond with Xuanji because of me. 341 00:25:43,481 --> 00:25:48,141 The situation in the Imperial City is so complicated now. 342 00:25:48,141 --> 00:25:51,441 You should've stayed there but you rushed over here too. 343 00:25:53,208 --> 00:25:56,508 I don't wish to be your burden in this relationship. 344 00:26:01,287 --> 00:26:04,090 All right, I'll leave Ingot to you. 345 00:26:04,090 --> 00:26:06,790 In crucial times, he might be of some help. 346 00:26:09,000 --> 00:26:12,029 Moreover, Yao City is the meeting point of the three kingdoms 347 00:26:12,029 --> 00:26:14,520 and the passage to the six tribes, so it's very important. 348 00:26:14,520 --> 00:26:15,777 I'll entrust the city to you. 349 00:26:15,777 --> 00:26:17,558 Safeguard it for me. 350 00:26:20,208 --> 00:26:21,390 Don't you worry. 351 00:26:21,390 --> 00:26:23,756 I'll surely defend Yao City. 352 00:26:23,756 --> 00:26:25,256 If the city stands, I stand. 353 00:26:25,256 --> 00:26:26,355 If the city falls, I-- 354 00:26:30,000 --> 00:26:31,650 I want both you and the city to be safe. 355 00:26:59,776 --> 00:27:01,401 A distinguished guest has arrived! 356 00:27:01,401 --> 00:27:02,938 It's Master Xu! 357 00:27:03,916 --> 00:27:06,373 This is the distinguished guest. 358 00:27:06,873 --> 00:27:09,084 This is Prince Yi. 359 00:27:09,084 --> 00:27:11,451 Future emperor of the five kingdoms! 360 00:27:11,451 --> 00:27:13,251 Greetings, Prince Yi! 361 00:27:19,087 --> 00:27:21,198 Did you have a good time? 362 00:27:21,198 --> 00:27:23,817 - Xiao Hong, attend to him well. - Your Highness! 363 00:27:23,817 --> 00:27:25,631 You're finally here! 364 00:27:25,631 --> 00:27:27,387 Master, here's a toast to you. 365 00:27:27,387 --> 00:27:31,087 I've prepared great wine and meat for you in the room. 366 00:27:33,073 --> 00:27:35,272 How long has it been since you've visited me? 367 00:27:36,299 --> 00:27:38,233 I've missed you so much. 368 00:27:55,047 --> 00:27:56,467 That's enough. 369 00:27:59,047 --> 00:28:00,537 Greetings, Your Highness. 370 00:28:03,150 --> 00:28:05,709 I have accomplished my mission. 371 00:28:06,799 --> 00:28:10,280 Prince Yi intercepted the military tally for reinforcements from Shangyang Palace. 372 00:28:10,280 --> 00:28:12,564 His troops must have set out by now. 373 00:28:12,564 --> 00:28:15,304 Both the official route and waterway 374 00:28:15,304 --> 00:28:17,838 from Nanrong to Tianquan are heavily guarded. 375 00:28:17,838 --> 00:28:23,689 He has now sent out his most elite soldiers to Geya Desert. 376 00:28:23,689 --> 00:28:26,689 It's uncertain who he means to assassinate there. 377 00:28:29,790 --> 00:28:30,825 Your Highness. 378 00:28:30,825 --> 00:28:34,474 Who do you think he's trying to kill? 379 00:28:38,459 --> 00:28:41,046 Hong Ying, you're so smart. 380 00:28:41,046 --> 00:28:43,540 It couldn't be more obvious. 381 00:28:43,540 --> 00:28:45,641 Do you really need to ask me? 382 00:28:57,599 --> 00:29:01,663 All these years, Prince Yi has spent a huge sum on building up his forces. 383 00:29:01,663 --> 00:29:04,050 Crown Prince has always stayed very alert. 384 00:29:04,050 --> 00:29:06,586 Now that the two princes are vying for the throne 385 00:29:06,586 --> 00:29:08,920 it's a good opportunity to benefit from their grapple. 386 00:29:08,920 --> 00:29:12,019 I don't understand why Your Highness still won't make a move. 387 00:29:14,693 --> 00:29:16,188 It's sibling rivalry. 388 00:29:16,188 --> 00:29:18,387 Why would I meddle in it? 389 00:29:20,106 --> 00:29:22,497 If you're really so openminded about this 390 00:29:22,497 --> 00:29:27,963 why would you care about Crown Prince Wu Ji's safety in Geya Desert? 391 00:29:27,963 --> 00:29:32,083 Prince Yi is ambitious but he lacks talent. 392 00:29:32,083 --> 00:29:34,698 Crown Prince is wise and sensible. 393 00:29:34,698 --> 00:29:36,397 The people favor him. 394 00:29:37,599 --> 00:29:42,255 If Tianquan is left in the hands of a reckless man 395 00:29:42,255 --> 00:29:44,978 and the people suffer... 396 00:29:44,978 --> 00:29:49,196 As an arch prince, how could I overlook this situation? 397 00:29:49,196 --> 00:29:54,096 Could there be anything more desirable than power and authority? 398 00:29:58,203 --> 00:30:02,538 27 years ago, I, Zhangsun Jia was the favorite prince 399 00:30:02,538 --> 00:30:04,602 who had the most authority. 400 00:30:04,602 --> 00:30:07,679 The throne of Tianquan was meant to be mine. 401 00:30:07,679 --> 00:30:12,393 But I didn't care for what I could easily have. 402 00:30:12,393 --> 00:30:13,739 Life is short and miserable. 403 00:30:13,739 --> 00:30:16,489 At birth, we bring nothing. At death, we take nothing. 404 00:30:19,432 --> 00:30:22,932 If I can't have my soulmate... 405 00:30:24,393 --> 00:30:27,292 what's the point of giving me the world? 406 00:30:30,638 --> 00:30:32,088 I found her. 407 00:30:33,400 --> 00:30:35,356 I found the one. 408 00:30:37,000 --> 00:30:43,400 She means more than the world to me. 409 00:30:52,567 --> 00:30:57,002 Once a man falls in love, he will be held back by his fears. 410 00:30:57,002 --> 00:30:59,303 I lost the throne. 411 00:31:00,771 --> 00:31:02,771 That took the fight out of me. 412 00:31:04,009 --> 00:31:06,108 I even lost the love of my life. 413 00:31:08,416 --> 00:31:10,953 I'm scared... 414 00:31:10,953 --> 00:31:13,161 I'm scared that in the end... 415 00:31:14,528 --> 00:31:18,537 I'll even lose the chance to just stay by her side. 416 00:31:18,537 --> 00:31:21,737 The hardest obstacle to overcome is the affection of the heart. 417 00:31:23,078 --> 00:31:24,828 How is it not the same for me? 418 00:31:33,093 --> 00:31:36,811 Zhangsun Jiong arranged for you to be here as his pawn 419 00:31:36,811 --> 00:31:38,838 to win my trust and spy on me. 420 00:31:38,838 --> 00:31:41,124 It must be so hard on you. 421 00:31:41,124 --> 00:31:42,416 Your Highness! 422 00:31:42,416 --> 00:31:43,897 Your Highness... 423 00:31:45,280 --> 00:31:49,080 You already had my heart and soul a long time ago! 424 00:31:50,201 --> 00:31:51,673 It's exactly because of this 425 00:31:51,673 --> 00:31:55,519 that I don't wish for you to leap into a burning pit. 426 00:31:55,519 --> 00:31:58,535 Once I get involved in the power struggle 427 00:31:58,535 --> 00:32:01,061 I won't be able to look out for you. 428 00:32:01,061 --> 00:32:04,473 Tonight, I'll have you sent away. 429 00:32:04,473 --> 00:32:08,199 From now on, lead a peaceful life. 430 00:32:17,003 --> 00:32:18,003 Slowly. 431 00:32:20,969 --> 00:32:23,970 This is what I promised you before. 432 00:32:23,970 --> 00:32:25,672 100,000 gold taels. 433 00:32:25,672 --> 00:32:26,951 30,000 pieces of armor. 434 00:32:26,951 --> 00:32:29,282 I'd never go back on my word. 435 00:32:29,282 --> 00:32:31,458 I'm offering you double what I promised. 436 00:32:31,458 --> 00:32:36,157 I sincerely wish to be friends with you, Chief. 437 00:32:40,054 --> 00:32:45,253 It's the Black Militia's honor to offer its services to Prince Yi. 438 00:32:46,305 --> 00:32:48,421 Your Highness, what are your plans? 439 00:32:48,421 --> 00:32:50,221 Do instruct me as you wish. 440 00:32:52,490 --> 00:32:56,590 I want you to attack Yao City first. 441 00:32:58,133 --> 00:33:00,426 Even if Your Highness didn't command me to do that 442 00:33:00,426 --> 00:33:03,249 I can't tolerate Yao City either! 443 00:33:03,249 --> 00:33:07,727 After you take Yao City down, go east to meet up with my troops. 444 00:33:07,727 --> 00:33:09,888 We'll go straight to seize the Imperial City. 445 00:33:09,888 --> 00:33:14,689 After we succeed, won't all of Nanrong belong to the Black Militia? 446 00:33:16,125 --> 00:33:19,269 It's a piece of cake for the Black Militia 447 00:33:19,269 --> 00:33:21,236 to take over a mere Yao City. 448 00:33:21,236 --> 00:33:24,536 Your Highness, please await news of victory from Yao City! 449 00:33:34,468 --> 00:33:37,978 Counting the days, Wu Ji has been away for four days now. 450 00:33:43,059 --> 00:33:45,211 I know you miss him dearly. 451 00:33:45,211 --> 00:33:46,957 I miss him too. 452 00:33:52,766 --> 00:33:55,085 Who knows how that jerk is doing? 453 00:35:04,525 --> 00:35:05,525 What? 454 00:35:05,525 --> 00:35:08,447 The county magistrate of Yao City is called Fu Yao? 455 00:35:10,362 --> 00:35:12,505 That bitch is actually still alive? 456 00:35:12,505 --> 00:35:15,360 Zhangsun Wu Ji, how dare you fool me! 457 00:35:15,360 --> 00:35:17,144 The battle is right before us. 458 00:35:17,144 --> 00:35:20,036 That wench will just have a few more hours to live. 459 00:35:20,036 --> 00:35:21,391 It's not just her. 460 00:35:21,391 --> 00:35:24,202 Zhangsun Wu Ji won't have too long to live either. 461 00:35:24,202 --> 00:35:25,813 Convey my orders. 462 00:35:25,813 --> 00:35:28,500 Whoever brings back the head of Yao City's county magistrate 463 00:35:28,500 --> 00:35:30,193 will be rewarded with 10,000 gold taels! 464 00:35:30,193 --> 00:35:31,193 Yes! 465 00:35:32,942 --> 00:35:35,025 We should have picked up our weapons a long time ago 466 00:35:35,025 --> 00:35:36,300 to annihilate those bandits. 467 00:35:36,300 --> 00:35:40,208 Instead of waiting till now, when they've grown so much in number. 468 00:35:40,208 --> 00:35:42,778 Yao City is a crucial fortress here at the frontier. 469 00:35:42,778 --> 00:35:44,706 It's the meeting point of the three kingdoms. 470 00:35:44,706 --> 00:35:45,748 If Yao City is taken 471 00:35:45,748 --> 00:35:48,186 the entire west region of the five kingdoms is seized. 472 00:35:48,186 --> 00:35:50,641 The bandits have long coveted such a crucial location. 473 00:35:50,641 --> 00:35:53,110 They colluded with the former county magistrate 474 00:35:53,110 --> 00:35:54,461 and saw Yao City as theirs. 475 00:35:54,461 --> 00:35:58,943 Now that the righteous Madam Fu is here, how can they tolerate it? 476 00:35:58,943 --> 00:36:01,344 I'm afraid this calamity... 477 00:36:04,057 --> 00:36:07,550 I saw them deploying the soldiers at Mount Haoyang in the middle of the night. 478 00:36:07,550 --> 00:36:09,501 I knew something was amiss. 479 00:36:09,501 --> 00:36:14,987 I just didn't think they'd strike so soon after defeat. 480 00:36:14,987 --> 00:36:16,605 Who knew... 481 00:36:18,862 --> 00:36:20,163 What should we do now? 482 00:36:27,320 --> 00:36:28,405 We'll have to fight. 483 00:36:28,405 --> 00:36:30,619 They will attack us, even if we don't fight. 484 00:36:31,298 --> 00:36:34,298 It's just that there are only 3,000 soldiers here in Yao City. 485 00:36:35,525 --> 00:36:38,054 There are at least 20,000 to 30,000 men in the Black Militia. 486 00:36:38,054 --> 00:36:40,030 Combined with the reinforcements... 487 00:36:41,920 --> 00:36:43,204 there should be 50,000 men. 488 00:36:43,204 --> 00:36:46,793 What? 3,000 men against 50,000 men? 489 00:36:46,793 --> 00:36:49,072 How... how are we to fight this battle? 490 00:36:49,072 --> 00:36:51,740 The thing is, our rations will only last us five days. 491 00:36:51,740 --> 00:36:53,990 It's not enough to get us through the entire battle. 492 00:36:55,800 --> 00:36:59,400 Since we're outnumbered, we'll avoid getting into close combat. 493 00:37:00,500 --> 00:37:05,000 Since we're short of rations, we'll do all we can to gather more. 494 00:37:07,021 --> 00:37:09,221 If the rations can only last us five days... 495 00:37:14,800 --> 00:37:19,500 We'll do our best to end this battle in five days. 496 00:37:24,500 --> 00:37:25,958 Geya Desert is just up ahead. 497 00:37:25,958 --> 00:37:27,224 Judging by the time 498 00:37:27,224 --> 00:37:29,576 your cavalry from Shangyang Palace should've arrived by now. 499 00:37:29,576 --> 00:37:32,530 The cavalry of Shangyang Palace never fails to accomplish its mission. 500 00:37:32,530 --> 00:37:35,030 If they still haven't shown up, there's only one possibility. 501 00:37:35,942 --> 00:37:38,338 I'm afraid the situation in Tianquan Kingdom has changed. 502 00:37:44,896 --> 00:37:46,467 The enemies have caught up with us. 503 00:37:46,467 --> 00:37:48,240 We have nowhere to run. 504 00:37:48,240 --> 00:37:50,190 We can only fight till we drop. 505 00:37:50,190 --> 00:37:51,639 There may be a disparity in numbers. 506 00:37:51,639 --> 00:37:53,253 The quality of armor may differ. 507 00:37:53,253 --> 00:37:55,753 But we must not lose the fight in us. 508 00:37:58,193 --> 00:38:00,601 The land we stand on is still our Yao City. 509 00:38:00,601 --> 00:38:03,443 Swords are crafted to crave blood. 510 00:38:03,443 --> 00:38:06,657 I, Fu Yao, will stand side by side with Yao City! 511 00:38:06,657 --> 00:38:08,474 Stand side by side with Yao City! 512 00:38:08,474 --> 00:38:10,164 Stand side by side with Yao City! 513 00:38:12,237 --> 00:38:14,929 The Black Militia is approaching us. 514 00:38:14,929 --> 00:38:16,844 But we're down to just three days of rations! 515 00:38:16,844 --> 00:38:18,351 We'll have to roll with the punches. 516 00:38:18,351 --> 00:38:20,541 We must safeguard Yao City together. 517 00:38:49,143 --> 00:38:51,981 It seems that Zhangsun Ping Rong is really going all in. 518 00:38:51,981 --> 00:38:54,505 We'll take him on till the end. 519 00:38:54,505 --> 00:38:56,541 Lives can be taken in a flash. 520 00:38:56,541 --> 00:38:59,163 It isn't the skills that matter, but the draining of stamina. 521 00:38:59,163 --> 00:39:02,400 At this rate, neither of us can make it out alive. 522 00:39:02,400 --> 00:39:03,777 Tell me. 523 00:39:03,777 --> 00:39:05,177 What should we do? 524 00:39:09,025 --> 00:39:10,226 We have to split up. 525 00:39:11,561 --> 00:39:12,972 You take the official route. 526 00:39:12,972 --> 00:39:15,458 Convey my message to the Shadow Guards in the Imperial City. 527 00:39:15,458 --> 00:39:17,300 I'll keep going down this path. 528 00:39:17,300 --> 00:39:20,601 That's the only way you can make it out of here. 529 00:40:25,550 --> 00:40:27,612 Have they all fled? 530 00:40:34,016 --> 00:40:35,309 The Empty Fort Strategy? 531 00:40:35,309 --> 00:40:37,679 Should we go in or not? 532 00:40:38,992 --> 00:40:40,128 Archers! 533 00:40:41,333 --> 00:40:42,527 Fire! 534 00:40:51,831 --> 00:40:53,155 Do you see that? 535 00:40:53,155 --> 00:40:54,954 It shouldn't be a problem. 536 00:40:55,900 --> 00:40:58,849 Send your men in there to look around first. 537 00:40:58,849 --> 00:41:01,014 Walk slowly. 538 00:41:01,014 --> 00:41:03,463 Why should we send our men in first? 539 00:41:05,103 --> 00:41:07,302 By the command of Prince Yi! 540 00:41:09,550 --> 00:41:10,603 Go on! 541 00:41:11,599 --> 00:41:12,699 Go! 542 00:41:49,771 --> 00:41:50,822 Attack! 543 00:42:07,824 --> 00:42:09,262 Charge! 544 00:42:09,262 --> 00:42:10,543 - Attack! - Charge! 545 00:42:20,469 --> 00:42:22,072 Retreat! Retreat! 546 00:42:23,764 --> 00:42:24,764 Retreat! 547 00:42:39,000 --> 00:42:44,000 Subtitles by DramaFever 41410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.