Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:26,000 --> 00:01:31,500
[Legend of Fuyao]
3
00:01:31,500 --> 00:01:34,000
[Episode 38]
4
00:01:35,200 --> 00:01:37,234
So what if you're
Crown Prince of Tianquan?
5
00:01:40,349 --> 00:01:42,450
What's so great
about Crown Prince of Tianquan?
6
00:01:44,352 --> 00:01:48,903
Following you here,
I don't care who you are.
7
00:01:53,817 --> 00:01:55,000
Then what is this about?
8
00:01:55,500 --> 00:01:57,000
I want a reason!
9
00:02:02,500 --> 00:02:04,634
My wine's gone. I'll go get some.
10
00:02:06,591 --> 00:02:07,724
Tell me!
11
00:02:07,724 --> 00:02:09,074
What exactly are you afraid of?
12
00:02:10,199 --> 00:02:11,751
What are you afraid of?
13
00:02:26,698 --> 00:02:30,147
Every day I spend with you is borrowed!
14
00:02:33,088 --> 00:02:35,115
They're borrowed, do you understand?
15
00:02:36,344 --> 00:02:37,671
They're borrowed.
16
00:02:39,900 --> 00:02:43,199
Did you think I wouldn't know
if you kept it from me?
17
00:02:46,337 --> 00:02:49,587
The poison in me can't be cured.
18
00:02:53,504 --> 00:02:55,288
The Love Lock poison...
19
00:02:55,288 --> 00:02:58,388
The Love Lock poison can't be cured!
20
00:03:07,036 --> 00:03:08,936
Do you think I want to act like this?
21
00:03:12,745 --> 00:03:17,237
I'm in love with you...
but I have to push you away.
22
00:03:17,237 --> 00:03:19,615
Do you think I want to do this?
23
00:03:19,615 --> 00:03:21,350
Would I want to do that?
24
00:03:23,658 --> 00:03:25,908
I don't want you to be upset!
25
00:03:28,211 --> 00:03:31,395
I don't want you to stay
by a dying person's side.
26
00:03:31,395 --> 00:03:32,395
You--
27
00:03:51,538 --> 00:03:52,638
Don't...
28
00:03:55,199 --> 00:03:57,000
Don't talk about things
that haven't happened yet.
29
00:04:05,443 --> 00:04:07,443
I won't let you die.
30
00:04:10,121 --> 00:04:12,562
You don't get a say in it.
31
00:04:27,199 --> 00:04:28,415
Trust me.
32
00:04:32,884 --> 00:04:34,317
You have to trust me.
33
00:04:37,855 --> 00:04:39,057
Trust me...
34
00:04:40,512 --> 00:04:42,084
I won't let you die.
35
00:04:45,057 --> 00:04:46,177
Never.
36
00:05:16,199 --> 00:05:19,600
Your birthday is on January 15.
37
00:05:24,908 --> 00:05:25,908
Well...
38
00:05:29,327 --> 00:05:31,482
I kept telling myself...
39
00:05:32,500 --> 00:05:36,012
To not prepare a very
touching birthday present.
40
00:05:39,755 --> 00:05:44,050
I know... you have everything.
41
00:05:44,769 --> 00:05:48,170
And I don't have the money
to buy you an expensive gift.
42
00:05:49,355 --> 00:05:50,355
I thought...
43
00:05:52,903 --> 00:05:54,802
that you must be lonely,
deep down in your heart.
44
00:05:57,062 --> 00:05:59,899
So I prepared some liveliness.
45
00:06:00,800 --> 00:06:01,947
I hope you like it.
46
00:06:10,105 --> 00:06:11,105
Hey.
47
00:06:15,211 --> 00:06:16,408
I like it.
48
00:06:29,329 --> 00:06:30,329
Streamers?
49
00:06:33,947 --> 00:06:35,047
Hey.
50
00:06:36,300 --> 00:06:40,360
You really have to thank
that nasty doctor for this.
51
00:06:40,360 --> 00:06:42,093
He helped me a lot.
52
00:06:46,267 --> 00:06:52,101
He told me that the streamers are
the sacred birds of Nanrong.
53
00:06:52,101 --> 00:06:57,047
When the Evening Star shines,
they will soar across the sky.
54
00:06:58,399 --> 00:07:01,598
When the Morning Star rises,
they return to their nest.
55
00:07:02,752 --> 00:07:08,403
They can fly 1,000 miles across lands
or choose to stay trapped here for life.
56
00:07:13,800 --> 00:07:15,386
Did Zong Yue tell you...
57
00:07:16,019 --> 00:07:18,872
that streamers can't survive
for more than a month?
58
00:07:21,565 --> 00:07:22,673
Really?
59
00:07:24,242 --> 00:07:28,091
But... they never fear death.
60
00:07:29,095 --> 00:07:30,663
When their lives come close to the end
61
00:07:30,663 --> 00:07:35,117
they give off
a fragrance and a purple glow.
62
00:07:37,202 --> 00:07:40,403
They fall to their death
and return to the earth.
63
00:07:47,336 --> 00:07:49,192
People should be like them.
64
00:07:50,449 --> 00:07:53,298
When we're alive,
we should shine with brilliance.
65
00:07:56,350 --> 00:07:59,651
When we die... we should die with honor.
66
00:08:01,300 --> 00:08:06,699
I once met a woman
who resembled the shadow in my heart.
67
00:08:08,456 --> 00:08:10,855
I wanted to see her clearly
so I approached her.
68
00:08:12,197 --> 00:08:15,939
Once I approached her,
I forgot my motive.
69
00:08:18,677 --> 00:08:21,309
I've always had whatever I've wanted.
70
00:08:21,309 --> 00:08:23,908
I never knew how it felt
to strive for or cherish anything.
71
00:08:25,896 --> 00:08:30,262
It's because of this woman
that I felt it for the first time.
72
00:08:32,644 --> 00:08:37,595
This feeling is so strong...
that I forgot about that shadow.
73
00:08:39,445 --> 00:08:41,937
I can only feel her existence.
74
00:08:41,937 --> 00:08:42,937
Fu Yao...
75
00:08:46,000 --> 00:08:51,850
I hope that you'll always stay by my side
just like this clear and bright moon.
76
00:08:52,850 --> 00:08:54,241
Through time...
77
00:08:55,500 --> 00:08:56,864
Through life and death.
78
00:08:58,033 --> 00:08:59,984
Until the world comes to an end.
79
00:09:10,855 --> 00:09:12,955
As long as I can be with the one I love
80
00:09:15,187 --> 00:09:16,788
why should I fear death?
81
00:09:23,256 --> 00:09:27,256
Flowers are always in bloom,
and so people shall bloom.
82
00:09:28,567 --> 00:09:32,466
Soulmates of a lifetime,
never shall we betray each other.
83
00:09:53,299 --> 00:09:54,871
Urgent report from Tianquan!
84
00:10:22,394 --> 00:10:24,004
The emperor is critically ill.
85
00:10:36,133 --> 00:10:37,219
Your Majesty.
86
00:10:37,219 --> 00:10:38,440
The medicine was reheated.
87
00:10:40,399 --> 00:10:42,852
I've been ill for days...
88
00:10:44,802 --> 00:10:49,302
The officials can't keep their thoughts
to themselves anymore, can they?
89
00:10:51,157 --> 00:10:53,356
Currently, it seems
that in the Imperial Court
90
00:10:53,356 --> 00:10:55,756
most of the officials
are still behaving well.
91
00:10:56,600 --> 00:11:01,110
Which ones are and which ones aren't?
92
00:11:01,110 --> 00:11:03,730
Master Duan accepted Prince Yi's--
93
00:11:03,730 --> 00:11:05,254
Stop right there.
94
00:11:05,254 --> 00:11:06,985
Get straight to the point.
95
00:11:06,985 --> 00:11:08,162
Yes.
96
00:11:08,162 --> 00:11:11,162
This is the confidential report
we received last night.
97
00:11:16,501 --> 00:11:18,811
Is this about Prince Yi, Ping Rong?
98
00:11:18,811 --> 00:11:20,390
Your Majesty is wise.
99
00:11:20,390 --> 00:11:22,339
Just tell me what it says.
100
00:11:22,339 --> 00:11:24,793
It's nothing extremely urgent.
101
00:11:24,793 --> 00:11:28,524
It says that Prince Yi
has been taking action recently.
102
00:11:28,524 --> 00:11:30,586
First, he had met up secretly
103
00:11:30,586 --> 00:11:32,688
with Prince of Wan Province's
messenger for days.
104
00:11:32,688 --> 00:11:35,014
Then he sent his men to Nanrong.
105
00:11:35,014 --> 00:11:39,943
It's said that he's sending
some treasures to the princes there.
106
00:11:39,943 --> 00:11:45,443
It seems that Prince Yi is going
to get his hands on Crown Prince soon.
107
00:11:46,966 --> 00:11:48,535
How is the crown prince?
108
00:11:48,535 --> 00:11:51,164
The confidential letter
from the Imperial City was delivered.
109
00:11:51,164 --> 00:11:54,323
I believe His Highness
must have received it by now.
110
00:11:54,323 --> 00:11:56,100
It's just...
111
00:11:56,100 --> 00:11:57,341
Go on.
112
00:11:57,341 --> 00:11:59,162
It's just that
Prince Yi has deployed troops
113
00:11:59,162 --> 00:12:01,207
all along the way
back to the Imperial City.
114
00:12:01,207 --> 00:12:06,238
I'm afraid the crown prince
will be in more danger upon his return.
115
00:12:06,238 --> 00:12:09,639
Since you've decided to head home,
have you planned the journey?
116
00:12:09,639 --> 00:12:11,392
The Shadow Guards informed me
117
00:12:11,392 --> 00:12:15,280
that Prince Yi has his troops
hidden all along the route back
118
00:12:15,280 --> 00:12:17,335
from the east and the west.
119
00:12:18,600 --> 00:12:21,419
He knew I'd head back
to Tianquan right away.
120
00:12:21,419 --> 00:12:23,174
He plans to ambush me on the way.
121
00:12:23,174 --> 00:12:26,785
Those two official routes aren't
the only paths back to Tianquan.
122
00:12:26,785 --> 00:12:28,149
There's one more.
123
00:12:28,149 --> 00:12:31,750
It's the most dangerous, but the fastest.
124
00:12:32,799 --> 00:12:33,953
Geya Desert.
125
00:12:36,500 --> 00:12:38,806
Geya Desert is also
known as the Desert of Death.
126
00:12:38,806 --> 00:12:42,200
It's the most dangerous and
mysterious place in the five kingdoms.
127
00:12:42,200 --> 00:12:45,442
Some say that it's
the entrance to the netherworld.
128
00:12:45,442 --> 00:12:49,942
All these years, no one has
made it out of Geya Desert alive.
129
00:12:50,778 --> 00:12:52,264
Why would you still go through there?
130
00:12:54,304 --> 00:12:56,105
I'm willing to give it a try.
131
00:13:03,293 --> 00:13:06,803
When two sons compete,
one is bound to get hurt.
132
00:13:06,803 --> 00:13:08,778
Han Lin.
133
00:13:08,778 --> 00:13:09,778
Present.
134
00:13:09,778 --> 00:13:12,628
In your opinion, between my two sons
135
00:13:12,628 --> 00:13:15,628
who do you think
makes a better heir apparent?
136
00:13:18,600 --> 00:13:21,807
The anointing of the heir apparent
impacts the nation and sovereignty.
137
00:13:21,807 --> 00:13:23,417
I wouldn't dare to comment recklessly.
138
00:13:23,417 --> 00:13:26,120
Han Lin, you've served me
for so many years.
139
00:13:26,120 --> 00:13:28,504
You're considered one of my confidants.
140
00:13:28,504 --> 00:13:34,142
If you won't tell me,
who would dare be honest with me?
141
00:13:34,142 --> 00:13:35,260
Get up!
142
00:13:36,600 --> 00:13:38,429
- Yes.
- Just speak your mind.
143
00:13:40,100 --> 00:13:42,659
The crown prince is sharp-witted
and extremely intelligent.
144
00:13:42,659 --> 00:13:44,309
He keeps his thoughts to himself.
145
00:13:44,309 --> 00:13:47,183
At a glance, it may seem
like he wouldn't be as ruthless
146
00:13:47,183 --> 00:13:49,083
of a monarch as Prince Yi.
147
00:13:49,083 --> 00:13:51,938
He's held himself in too high
of an esteem to play up to anyone.
148
00:13:51,938 --> 00:13:54,307
As for Prince Yi,
he's been in battles for years.
149
00:13:54,307 --> 00:13:56,739
He has the courage,
a strategic mindset, and ambition.
150
00:13:56,739 --> 00:14:00,139
However, at times, he's too reckless.
151
00:14:01,407 --> 00:14:04,238
What are the officials' opinions?
152
00:14:04,238 --> 00:14:08,148
Crown Prince was anointed
by Your Majesty at a young age.
153
00:14:08,148 --> 00:14:11,095
He has also been trained in Qiongcang.
154
00:14:11,095 --> 00:14:17,958
Most of the officials just
go along with what Your Majesty prefers.
155
00:14:17,958 --> 00:14:20,359
They go along with what I prefer?
156
00:14:23,250 --> 00:14:25,407
It's just as I thought.
157
00:14:25,407 --> 00:14:30,431
This means that all across Tianquan,
the five kingdoms and the Imperial Court
158
00:14:30,431 --> 00:14:35,717
everyone thinks the best choice
for Crown Prince is Wu Ji.
159
00:14:35,717 --> 00:14:39,014
Even you're aware of it.
160
00:14:39,014 --> 00:14:44,230
So all the officials as well as
Wu Ji himself must know of it!
161
00:14:44,230 --> 00:14:47,504
That's why he does whatever he pleases
162
00:14:47,504 --> 00:14:51,087
Because of such support
and public respect.
163
00:14:52,506 --> 00:14:53,876
Crown Prince is still young.
164
00:14:53,876 --> 00:14:57,024
It's normal to fall for one
or two young ladies.
165
00:14:57,024 --> 00:15:01,677
He must be infatuated at the moment.
166
00:15:01,677 --> 00:15:06,280
He actually ruined the marital bond
between Tianquan and Xuanji
167
00:15:06,280 --> 00:15:09,346
just because he fell
for a peasant's child!
168
00:15:09,346 --> 00:15:11,081
As the heir apparent
169
00:15:11,081 --> 00:15:15,774
he should know the importance
of marital ties between countries.
170
00:15:15,774 --> 00:15:17,620
How could he not know?
171
00:15:17,620 --> 00:15:21,822
That child's been pampered and spoiled.
172
00:15:21,822 --> 00:15:25,597
He's had too smooth of a life till now.
173
00:15:25,597 --> 00:15:30,380
It won't do him much good
if he doesn't encounter obstacles.
174
00:15:32,537 --> 00:15:34,139
It's about time.
175
00:15:34,139 --> 00:15:36,639
That he endure some hardship.
176
00:15:37,847 --> 00:15:40,097
It's also time he learns a lesson.
177
00:15:43,326 --> 00:15:44,861
Go on.
178
00:15:46,033 --> 00:15:47,813
Summon Prince Yi.
179
00:15:49,100 --> 00:15:52,899
Have you considered that path might be
exactly what he wants you to choose?
180
00:15:55,899 --> 00:15:58,727
He must have made plans
for all three routes.
181
00:15:58,727 --> 00:16:01,177
It's just that Geya Desert
is too dangerous.
182
00:16:03,535 --> 00:16:06,783
He'd only plant an ambush
in the mountain on route to the desert.
183
00:16:06,783 --> 00:16:11,052
Once I get past those soldiers,
the route ahead won't be obstructed.
184
00:16:11,052 --> 00:16:13,683
What if he raises a huge army
and goes all out to get you?
185
00:16:13,683 --> 00:16:16,594
Even so, there's no need
to be overly concerned.
186
00:16:16,594 --> 00:16:19,019
I've sent my Shadow Guards
back to deploy the army.
187
00:16:19,019 --> 00:16:22,719
1,000 of Shangyang Palace's cavalry
will meet me at Geya Desert.
188
00:16:22,719 --> 00:16:24,427
The climate there is extreme.
189
00:16:24,427 --> 00:16:26,827
It's my best chance in defeating
Prince Yi with fewer men.
190
00:16:29,346 --> 00:16:30,365
Compared to Prince Yi
191
00:16:30,365 --> 00:16:34,081
I'm more worried
about the odd things in the desert.
192
00:16:35,456 --> 00:16:36,758
I can't help feeling uneasy.
193
00:16:40,917 --> 00:16:44,017
Seriously, when did you
become such a nag?
194
00:16:45,657 --> 00:16:47,256
I'll go with you.
195
00:16:58,275 --> 00:16:59,433
Father!
196
00:16:59,433 --> 00:17:01,732
It's only been a few days.
197
00:17:01,732 --> 00:17:04,982
Why are you already in such a state?
198
00:17:06,799 --> 00:17:11,894
If you leave us, how am I
to go on without you?
199
00:17:29,767 --> 00:17:31,096
Father!
200
00:17:32,538 --> 00:17:35,048
Your powers are phenomenal!
201
00:17:35,048 --> 00:17:36,696
Your wisdom is insurmountable!
202
00:17:36,696 --> 00:17:41,393
I've failed to serve
by your side all these years.
203
00:17:41,393 --> 00:17:44,796
It's truly unfilial of me...
204
00:17:54,983 --> 00:17:56,244
Ping Rong.
205
00:18:00,905 --> 00:18:02,096
Father.
206
00:18:02,096 --> 00:18:03,548
I...
207
00:18:03,548 --> 00:18:06,684
I was just too worried about you.
208
00:18:06,684 --> 00:18:09,285
Look at you.
209
00:18:10,500 --> 00:18:13,921
Who would dare to leave
the throne of Tianquan to you?
210
00:18:13,921 --> 00:18:18,019
Across the five kingdoms, there are
boundless lands and millions of people.
211
00:18:18,019 --> 00:18:21,619
Are you able to bear such a burden?
212
00:18:22,598 --> 00:18:25,798
Father, I looked so distressed just now
213
00:18:27,625 --> 00:18:30,336
because...
214
00:18:30,900 --> 00:18:32,405
Because I'm worried about you.
215
00:18:32,405 --> 00:18:34,291
I'm worried about your health.
216
00:18:34,291 --> 00:18:39,491
I'm concerned about the
emperor of the five kingdoms.
217
00:18:40,646 --> 00:18:44,557
Plus, I'm your flesh and blood.
218
00:18:45,814 --> 00:18:48,070
I can't help myself, Father.
219
00:18:48,070 --> 00:18:50,471
This illness came at a good time.
220
00:18:51,646 --> 00:18:56,000
I had wanted to use it to test
what the officials had in mind.
221
00:18:57,354 --> 00:19:02,354
Who knew that it'd give you
a great chance to take action?
222
00:19:10,442 --> 00:19:11,672
Father...
223
00:19:11,672 --> 00:19:15,710
I... I don't understand...
what you mean by that.
224
00:19:17,009 --> 00:19:18,858
You don't dare to own up to what you did.
225
00:19:19,762 --> 00:19:22,641
You've let me down
after all I've taught you.
226
00:19:28,400 --> 00:19:29,576
This throne!
227
00:19:29,576 --> 00:19:32,125
It has always been drenched in blood!
228
00:19:42,654 --> 00:19:44,608
Father, you're so wise!
229
00:19:44,608 --> 00:19:46,292
I...
230
00:19:46,292 --> 00:19:48,057
I understand.
231
00:19:52,295 --> 00:19:53,664
Wu Ji...
232
00:19:53,664 --> 00:19:56,800
Who knew that even
Father isn't on your side now?
233
00:19:56,800 --> 00:20:00,550
This time, you're doomed.
234
00:20:24,906 --> 00:20:27,799
Tell me. Which playwright wrote this?
235
00:20:27,799 --> 00:20:29,728
It's said that when
a woman finds her loved one
236
00:20:29,728 --> 00:20:32,827
she must sew a pouch as a token of love.
237
00:20:34,332 --> 00:20:38,981
Why can't she just chop
a bundle of wood or craft a blade?
238
00:20:43,992 --> 00:20:45,461
You're not to laugh at me!
239
00:20:45,461 --> 00:20:47,499
I'm doing my best.
240
00:20:47,499 --> 00:20:48,499
Look!
241
00:20:49,299 --> 00:20:50,826
It's a lotus. Does it look like one?
242
00:20:55,957 --> 00:20:57,654
You're the one
who looks like a rice ball.
243
00:20:57,654 --> 00:20:59,028
How is this like a riceball?
244
00:21:03,371 --> 00:21:04,820
It's not very pretty.
245
00:21:05,811 --> 00:21:07,000
I won't make it then.
246
00:21:07,000 --> 00:21:08,781
I can't present this anyway.
247
00:21:10,553 --> 00:21:11,921
Fu Yao! Fu Yao!
248
00:21:11,921 --> 00:21:13,071
Take a look at Tie Cheng!
249
00:21:13,071 --> 00:21:14,210
What are you doing?
250
00:21:14,210 --> 00:21:16,025
Crown Prince Wu Ji is taking him away!
251
00:21:16,025 --> 00:21:17,431
Take a look, quickly!
252
00:21:17,431 --> 00:21:18,558
Wu Ji? Slow down!
253
00:21:25,090 --> 00:21:26,136
This is--
254
00:21:26,136 --> 00:21:28,507
Mentor, I'll give it my all
to accomplish the task
255
00:21:28,507 --> 00:21:29,661
you entrusted to me!
256
00:21:29,661 --> 00:21:31,732
I swear upon my life
to look after Mentor's wife!
257
00:21:31,732 --> 00:21:33,339
Tie Cheng, have you gone mad?
258
00:21:33,339 --> 00:21:34,756
Who's your mentor?
259
00:21:34,756 --> 00:21:36,405
Who's your mentor's wife?
260
00:21:37,700 --> 00:21:39,500
My mentor is the one
who taught me archery.
261
00:21:39,500 --> 00:21:41,099
That makes Fu Yao my mentor's wife!
262
00:21:42,249 --> 00:21:45,949
This young man...
is promising and can be taught.
263
00:21:47,876 --> 00:21:49,768
I don't want to be his mentor's wife!
264
00:21:50,323 --> 00:21:51,323
Oh?
265
00:21:53,643 --> 00:21:54,737
Is that so?
266
00:21:54,737 --> 00:21:56,346
Are you not willing?
267
00:21:57,567 --> 00:21:58,787
"Oh?"
268
00:22:06,330 --> 00:22:07,439
Listen up.
269
00:22:07,439 --> 00:22:09,574
I don't care if you want a disciple.
270
00:22:09,574 --> 00:22:11,023
But you better not get me involved.
271
00:22:11,025 --> 00:22:12,576
Nothing happened between us!
272
00:22:12,576 --> 00:22:13,777
Is that so?
273
00:22:15,074 --> 00:22:19,723
If nothing ever happened
between us, why would they say...
274
00:22:21,599 --> 00:22:23,365
that you're my woman?
275
00:22:23,365 --> 00:22:26,700
why did they say behind our backs
that we're a match made in heaven
276
00:22:26,700 --> 00:22:28,743
and the best couple in Yao City?
277
00:22:28,743 --> 00:22:30,243
Nonsense!
278
00:22:32,450 --> 00:22:33,978
I've never had a disciple.
279
00:22:33,978 --> 00:22:35,865
I never intended to have one either.
280
00:22:35,865 --> 00:22:37,373
This is an exception.
281
00:22:37,373 --> 00:22:39,017
It's for your sake.
282
00:22:39,017 --> 00:22:40,666
For... for my sake?
283
00:22:43,281 --> 00:22:45,200
I... No, thank you!
284
00:22:45,200 --> 00:22:47,525
If I'm his mentor's wife,
I have to take care of his meals.
285
00:22:47,525 --> 00:22:49,117
I have to worry about his life too.
286
00:22:49,117 --> 00:22:51,617
I'm poor. I can't afford it,
so don't drag me into this.
287
00:22:51,617 --> 00:22:54,883
It's all right, madam! I'll see
to your meals while Mentor is away!
288
00:22:54,883 --> 00:22:56,471
I'll make sure you're safe and sound!
289
00:22:56,471 --> 00:22:57,979
- I'll surely look after you!
- You--
290
00:22:57,979 --> 00:22:59,282
Shut up!
291
00:23:02,426 --> 00:23:03,484
Hold on.
292
00:23:03,484 --> 00:23:05,521
What does he mean
by "while you're away"?
293
00:23:05,521 --> 00:23:06,878
Are you leaving?
294
00:23:08,199 --> 00:23:09,455
I have to set out right away.
295
00:23:09,455 --> 00:23:10,702
So suddenly?
296
00:23:10,702 --> 00:23:12,363
You can't bear to see me leave?
297
00:23:18,394 --> 00:23:19,848
My dear disciple!
298
00:23:21,053 --> 00:23:22,353
Take Seven with you.
299
00:23:24,347 --> 00:23:25,855
- Let's go.
- Yes, Mentor.
300
00:23:25,855 --> 00:23:27,450
Hurry up.
301
00:23:27,450 --> 00:23:28,519
Let's go.
302
00:23:36,304 --> 00:23:37,554
All right now.
303
00:23:38,086 --> 00:23:40,304
I'll return very soon.
304
00:23:40,304 --> 00:23:44,525
Although you have Seven,
who's witty and kind, by your side
305
00:23:44,525 --> 00:23:47,788
he's still too young
and of a smaller build.
306
00:23:47,788 --> 00:23:50,299
I can tell that Tie Cheng
truly looks up to you.
307
00:23:50,299 --> 00:23:52,117
He's also trained
in the basics of martial arts.
308
00:23:52,117 --> 00:23:53,894
That's why I taught him
a couple of stances
309
00:23:53,894 --> 00:23:56,295
in hopes that he can stay
by your side to keep you safe.
310
00:23:57,900 --> 00:24:01,954
I'm so fierce that bad luck
always turns for the better.
311
00:24:01,954 --> 00:24:03,611
Who would dare to pick on me?
312
00:24:03,611 --> 00:24:04,935
Don't act tough.
313
00:24:04,935 --> 00:24:06,593
Keep yourself safe.
314
00:24:10,138 --> 00:24:11,157
If...
315
00:24:12,223 --> 00:24:16,074
If something happens to you,
what would you have me do?
316
00:24:19,250 --> 00:24:21,153
The Imperial City sent a message
317
00:24:21,153 --> 00:24:23,471
to summon me back
as my father is critically ill.
318
00:24:24,920 --> 00:24:28,420
But I'm afraid that what I'll be
up against won't be that simple.
319
00:24:30,099 --> 00:24:31,999
There's still some
residual poison in your body.
320
00:24:31,999 --> 00:24:33,753
You have to protect Yao City too.
321
00:24:34,779 --> 00:24:35,836
Lass...
322
00:24:37,192 --> 00:24:38,511
Please don't make me...
323
00:24:40,273 --> 00:24:41,355
Don't worry.
324
00:24:42,500 --> 00:24:45,313
I still have so much good wine
and meat waiting for me.
325
00:24:45,313 --> 00:24:46,913
How could I bear to die so soon?
326
00:24:48,646 --> 00:24:50,486
Just go handle what you should.
327
00:24:50,486 --> 00:24:54,099
I'll be here to safeguard
Yao City for you.
328
00:24:54,099 --> 00:24:55,294
I'll await your return.
329
00:24:58,325 --> 00:25:00,375
Wu Ji is leaving
because his father is ill.
330
00:25:00,375 --> 00:25:02,010
Why are you rushing off too?
331
00:25:02,010 --> 00:25:05,796
Someone threatened me with his life
that if I don't find the antidote
332
00:25:05,796 --> 00:25:08,351
he won't let me off if you die.
333
00:25:09,565 --> 00:25:11,344
Just how much do you owe him?
334
00:25:11,344 --> 00:25:12,700
You're risking your life for him.
335
00:25:12,700 --> 00:25:17,299
Honestly, the two of you
owe me a lot more.
336
00:25:24,563 --> 00:25:25,619
I'll get going.
337
00:25:27,929 --> 00:25:28,965
Go on.
338
00:25:33,599 --> 00:25:35,037
Aren't you going to make me stay?
339
00:25:36,963 --> 00:25:38,419
I can't make you stay.
340
00:25:40,900 --> 00:25:43,481
You broke off the martial bond
with Xuanji because of me.
341
00:25:43,481 --> 00:25:48,141
The situation in the
Imperial City is so complicated now.
342
00:25:48,141 --> 00:25:51,441
You should've stayed there
but you rushed over here too.
343
00:25:53,208 --> 00:25:56,508
I don't wish to be
your burden in this relationship.
344
00:26:01,287 --> 00:26:04,090
All right, I'll leave Ingot to you.
345
00:26:04,090 --> 00:26:06,790
In crucial times,
he might be of some help.
346
00:26:09,000 --> 00:26:12,029
Moreover, Yao City is the
meeting point of the three kingdoms
347
00:26:12,029 --> 00:26:14,520
and the passage to the
six tribes, so it's very important.
348
00:26:14,520 --> 00:26:15,777
I'll entrust the city to you.
349
00:26:15,777 --> 00:26:17,558
Safeguard it for me.
350
00:26:20,208 --> 00:26:21,390
Don't you worry.
351
00:26:21,390 --> 00:26:23,756
I'll surely defend Yao City.
352
00:26:23,756 --> 00:26:25,256
If the city stands, I stand.
353
00:26:25,256 --> 00:26:26,355
If the city falls, I--
354
00:26:30,000 --> 00:26:31,650
I want both you and the city to be safe.
355
00:26:59,776 --> 00:27:01,401
A distinguished guest has arrived!
356
00:27:01,401 --> 00:27:02,938
It's Master Xu!
357
00:27:03,916 --> 00:27:06,373
This is the distinguished guest.
358
00:27:06,873 --> 00:27:09,084
This is Prince Yi.
359
00:27:09,084 --> 00:27:11,451
Future emperor of the five kingdoms!
360
00:27:11,451 --> 00:27:13,251
Greetings, Prince Yi!
361
00:27:19,087 --> 00:27:21,198
Did you have a good time?
362
00:27:21,198 --> 00:27:23,817
- Xiao Hong, attend to him well.
- Your Highness!
363
00:27:23,817 --> 00:27:25,631
You're finally here!
364
00:27:25,631 --> 00:27:27,387
Master, here's a toast to you.
365
00:27:27,387 --> 00:27:31,087
I've prepared great wine
and meat for you in the room.
366
00:27:33,073 --> 00:27:35,272
How long has it been
since you've visited me?
367
00:27:36,299 --> 00:27:38,233
I've missed you so much.
368
00:27:55,047 --> 00:27:56,467
That's enough.
369
00:27:59,047 --> 00:28:00,537
Greetings, Your Highness.
370
00:28:03,150 --> 00:28:05,709
I have accomplished my mission.
371
00:28:06,799 --> 00:28:10,280
Prince Yi intercepted the military tally
for reinforcements from Shangyang Palace.
372
00:28:10,280 --> 00:28:12,564
His troops must have set out by now.
373
00:28:12,564 --> 00:28:15,304
Both the official route and waterway
374
00:28:15,304 --> 00:28:17,838
from Nanrong to Tianquan
are heavily guarded.
375
00:28:17,838 --> 00:28:23,689
He has now sent out
his most elite soldiers to Geya Desert.
376
00:28:23,689 --> 00:28:26,689
It's uncertain who he means
to assassinate there.
377
00:28:29,790 --> 00:28:30,825
Your Highness.
378
00:28:30,825 --> 00:28:34,474
Who do you think he's trying to kill?
379
00:28:38,459 --> 00:28:41,046
Hong Ying, you're so smart.
380
00:28:41,046 --> 00:28:43,540
It couldn't be more obvious.
381
00:28:43,540 --> 00:28:45,641
Do you really need to ask me?
382
00:28:57,599 --> 00:29:01,663
All these years, Prince Yi has spent
a huge sum on building up his forces.
383
00:29:01,663 --> 00:29:04,050
Crown Prince has always
stayed very alert.
384
00:29:04,050 --> 00:29:06,586
Now that the two princes
are vying for the throne
385
00:29:06,586 --> 00:29:08,920
it's a good opportunity
to benefit from their grapple.
386
00:29:08,920 --> 00:29:12,019
I don't understand why
Your Highness still won't make a move.
387
00:29:14,693 --> 00:29:16,188
It's sibling rivalry.
388
00:29:16,188 --> 00:29:18,387
Why would I meddle in it?
389
00:29:20,106 --> 00:29:22,497
If you're really so openminded about this
390
00:29:22,497 --> 00:29:27,963
why would you care about Crown Prince
Wu Ji's safety in Geya Desert?
391
00:29:27,963 --> 00:29:32,083
Prince Yi is ambitious
but he lacks talent.
392
00:29:32,083 --> 00:29:34,698
Crown Prince is wise and sensible.
393
00:29:34,698 --> 00:29:36,397
The people favor him.
394
00:29:37,599 --> 00:29:42,255
If Tianquan is left
in the hands of a reckless man
395
00:29:42,255 --> 00:29:44,978
and the people suffer...
396
00:29:44,978 --> 00:29:49,196
As an arch prince,
how could I overlook this situation?
397
00:29:49,196 --> 00:29:54,096
Could there be anything more
desirable than power and authority?
398
00:29:58,203 --> 00:30:02,538
27 years ago, I, Zhangsun Jia
was the favorite prince
399
00:30:02,538 --> 00:30:04,602
who had the most authority.
400
00:30:04,602 --> 00:30:07,679
The throne of Tianquan
was meant to be mine.
401
00:30:07,679 --> 00:30:12,393
But I didn't care
for what I could easily have.
402
00:30:12,393 --> 00:30:13,739
Life is short and miserable.
403
00:30:13,739 --> 00:30:16,489
At birth, we bring nothing.
At death, we take nothing.
404
00:30:19,432 --> 00:30:22,932
If I can't have my soulmate...
405
00:30:24,393 --> 00:30:27,292
what's the point of giving me the world?
406
00:30:30,638 --> 00:30:32,088
I found her.
407
00:30:33,400 --> 00:30:35,356
I found the one.
408
00:30:37,000 --> 00:30:43,400
She means more than the world to me.
409
00:30:52,567 --> 00:30:57,002
Once a man falls in love,
he will be held back by his fears.
410
00:30:57,002 --> 00:30:59,303
I lost the throne.
411
00:31:00,771 --> 00:31:02,771
That took the fight out of me.
412
00:31:04,009 --> 00:31:06,108
I even lost the love of my life.
413
00:31:08,416 --> 00:31:10,953
I'm scared...
414
00:31:10,953 --> 00:31:13,161
I'm scared that in the end...
415
00:31:14,528 --> 00:31:18,537
I'll even lose the chance
to just stay by her side.
416
00:31:18,537 --> 00:31:21,737
The hardest obstacle to overcome
is the affection of the heart.
417
00:31:23,078 --> 00:31:24,828
How is it not the same for me?
418
00:31:33,093 --> 00:31:36,811
Zhangsun Jiong arranged
for you to be here as his pawn
419
00:31:36,811 --> 00:31:38,838
to win my trust and spy on me.
420
00:31:38,838 --> 00:31:41,124
It must be so hard on you.
421
00:31:41,124 --> 00:31:42,416
Your Highness!
422
00:31:42,416 --> 00:31:43,897
Your Highness...
423
00:31:45,280 --> 00:31:49,080
You already had my heart
and soul a long time ago!
424
00:31:50,201 --> 00:31:51,673
It's exactly because of this
425
00:31:51,673 --> 00:31:55,519
that I don't wish for you
to leap into a burning pit.
426
00:31:55,519 --> 00:31:58,535
Once I get involved in the power struggle
427
00:31:58,535 --> 00:32:01,061
I won't be able to look out for you.
428
00:32:01,061 --> 00:32:04,473
Tonight, I'll have you sent away.
429
00:32:04,473 --> 00:32:08,199
From now on, lead a peaceful life.
430
00:32:17,003 --> 00:32:18,003
Slowly.
431
00:32:20,969 --> 00:32:23,970
This is what I promised you before.
432
00:32:23,970 --> 00:32:25,672
100,000 gold taels.
433
00:32:25,672 --> 00:32:26,951
30,000 pieces of armor.
434
00:32:26,951 --> 00:32:29,282
I'd never go back on my word.
435
00:32:29,282 --> 00:32:31,458
I'm offering you double what I promised.
436
00:32:31,458 --> 00:32:36,157
I sincerely wish to be
friends with you, Chief.
437
00:32:40,054 --> 00:32:45,253
It's the Black Militia's honor
to offer its services to Prince Yi.
438
00:32:46,305 --> 00:32:48,421
Your Highness, what are your plans?
439
00:32:48,421 --> 00:32:50,221
Do instruct me as you wish.
440
00:32:52,490 --> 00:32:56,590
I want you to attack Yao City first.
441
00:32:58,133 --> 00:33:00,426
Even if Your Highness
didn't command me to do that
442
00:33:00,426 --> 00:33:03,249
I can't tolerate Yao City either!
443
00:33:03,249 --> 00:33:07,727
After you take Yao City down,
go east to meet up with my troops.
444
00:33:07,727 --> 00:33:09,888
We'll go straight to seize
the Imperial City.
445
00:33:09,888 --> 00:33:14,689
After we succeed, won't all
of Nanrong belong to the Black Militia?
446
00:33:16,125 --> 00:33:19,269
It's a piece of cake
for the Black Militia
447
00:33:19,269 --> 00:33:21,236
to take over a mere Yao City.
448
00:33:21,236 --> 00:33:24,536
Your Highness, please await
news of victory from Yao City!
449
00:33:34,468 --> 00:33:37,978
Counting the days,
Wu Ji has been away for four days now.
450
00:33:43,059 --> 00:33:45,211
I know you miss him dearly.
451
00:33:45,211 --> 00:33:46,957
I miss him too.
452
00:33:52,766 --> 00:33:55,085
Who knows how that jerk is doing?
453
00:35:04,525 --> 00:35:05,525
What?
454
00:35:05,525 --> 00:35:08,447
The county magistrate
of Yao City is called Fu Yao?
455
00:35:10,362 --> 00:35:12,505
That bitch is actually still alive?
456
00:35:12,505 --> 00:35:15,360
Zhangsun Wu Ji, how dare you fool me!
457
00:35:15,360 --> 00:35:17,144
The battle is right before us.
458
00:35:17,144 --> 00:35:20,036
That wench will just have
a few more hours to live.
459
00:35:20,036 --> 00:35:21,391
It's not just her.
460
00:35:21,391 --> 00:35:24,202
Zhangsun Wu Ji won't
have too long to live either.
461
00:35:24,202 --> 00:35:25,813
Convey my orders.
462
00:35:25,813 --> 00:35:28,500
Whoever brings back the head
of Yao City's county magistrate
463
00:35:28,500 --> 00:35:30,193
will be rewarded with 10,000 gold taels!
464
00:35:30,193 --> 00:35:31,193
Yes!
465
00:35:32,942 --> 00:35:35,025
We should have picked up
our weapons a long time ago
466
00:35:35,025 --> 00:35:36,300
to annihilate those bandits.
467
00:35:36,300 --> 00:35:40,208
Instead of waiting till now,
when they've grown so much in number.
468
00:35:40,208 --> 00:35:42,778
Yao City is a crucial fortress
here at the frontier.
469
00:35:42,778 --> 00:35:44,706
It's the meeting point
of the three kingdoms.
470
00:35:44,706 --> 00:35:45,748
If Yao City is taken
471
00:35:45,748 --> 00:35:48,186
the entire west region
of the five kingdoms is seized.
472
00:35:48,186 --> 00:35:50,641
The bandits have long coveted
such a crucial location.
473
00:35:50,641 --> 00:35:53,110
They colluded with the
former county magistrate
474
00:35:53,110 --> 00:35:54,461
and saw Yao City as theirs.
475
00:35:54,461 --> 00:35:58,943
Now that the righteous Madam Fu
is here, how can they tolerate it?
476
00:35:58,943 --> 00:36:01,344
I'm afraid this calamity...
477
00:36:04,057 --> 00:36:07,550
I saw them deploying the soldiers at
Mount Haoyang in the middle of the night.
478
00:36:07,550 --> 00:36:09,501
I knew something was amiss.
479
00:36:09,501 --> 00:36:14,987
I just didn't think they'd
strike so soon after defeat.
480
00:36:14,987 --> 00:36:16,605
Who knew...
481
00:36:18,862 --> 00:36:20,163
What should we do now?
482
00:36:27,320 --> 00:36:28,405
We'll have to fight.
483
00:36:28,405 --> 00:36:30,619
They will attack us,
even if we don't fight.
484
00:36:31,298 --> 00:36:34,298
It's just that there are only
3,000 soldiers here in Yao City.
485
00:36:35,525 --> 00:36:38,054
There are at least 20,000
to 30,000 men in the Black Militia.
486
00:36:38,054 --> 00:36:40,030
Combined with the reinforcements...
487
00:36:41,920 --> 00:36:43,204
there should be 50,000 men.
488
00:36:43,204 --> 00:36:46,793
What? 3,000 men against 50,000 men?
489
00:36:46,793 --> 00:36:49,072
How... how are we to fight this battle?
490
00:36:49,072 --> 00:36:51,740
The thing is, our rations
will only last us five days.
491
00:36:51,740 --> 00:36:53,990
It's not enough to get us
through the entire battle.
492
00:36:55,800 --> 00:36:59,400
Since we're outnumbered,
we'll avoid getting into close combat.
493
00:37:00,500 --> 00:37:05,000
Since we're short of rations,
we'll do all we can to gather more.
494
00:37:07,021 --> 00:37:09,221
If the rations can
only last us five days...
495
00:37:14,800 --> 00:37:19,500
We'll do our best
to end this battle in five days.
496
00:37:24,500 --> 00:37:25,958
Geya Desert is just up ahead.
497
00:37:25,958 --> 00:37:27,224
Judging by the time
498
00:37:27,224 --> 00:37:29,576
your cavalry from Shangyang
Palace should've arrived by now.
499
00:37:29,576 --> 00:37:32,530
The cavalry of Shangyang Palace
never fails to accomplish its mission.
500
00:37:32,530 --> 00:37:35,030
If they still haven't shown up,
there's only one possibility.
501
00:37:35,942 --> 00:37:38,338
I'm afraid the situation
in Tianquan Kingdom has changed.
502
00:37:44,896 --> 00:37:46,467
The enemies have caught up with us.
503
00:37:46,467 --> 00:37:48,240
We have nowhere to run.
504
00:37:48,240 --> 00:37:50,190
We can only fight till we drop.
505
00:37:50,190 --> 00:37:51,639
There may be a disparity in numbers.
506
00:37:51,639 --> 00:37:53,253
The quality of armor may differ.
507
00:37:53,253 --> 00:37:55,753
But we must not lose the fight in us.
508
00:37:58,193 --> 00:38:00,601
The land we stand on
is still our Yao City.
509
00:38:00,601 --> 00:38:03,443
Swords are crafted to crave blood.
510
00:38:03,443 --> 00:38:06,657
I, Fu Yao, will stand
side by side with Yao City!
511
00:38:06,657 --> 00:38:08,474
Stand side by side with Yao City!
512
00:38:08,474 --> 00:38:10,164
Stand side by side with Yao City!
513
00:38:12,237 --> 00:38:14,929
The Black Militia is approaching us.
514
00:38:14,929 --> 00:38:16,844
But we're down to just
three days of rations!
515
00:38:16,844 --> 00:38:18,351
We'll have to roll with the punches.
516
00:38:18,351 --> 00:38:20,541
We must safeguard Yao City together.
517
00:38:49,143 --> 00:38:51,981
It seems that Zhangsun
Ping Rong is really going all in.
518
00:38:51,981 --> 00:38:54,505
We'll take him on till the end.
519
00:38:54,505 --> 00:38:56,541
Lives can be taken in a flash.
520
00:38:56,541 --> 00:38:59,163
It isn't the skills that matter,
but the draining of stamina.
521
00:38:59,163 --> 00:39:02,400
At this rate, neither of us
can make it out alive.
522
00:39:02,400 --> 00:39:03,777
Tell me.
523
00:39:03,777 --> 00:39:05,177
What should we do?
524
00:39:09,025 --> 00:39:10,226
We have to split up.
525
00:39:11,561 --> 00:39:12,972
You take the official route.
526
00:39:12,972 --> 00:39:15,458
Convey my message to the
Shadow Guards in the Imperial City.
527
00:39:15,458 --> 00:39:17,300
I'll keep going down this path.
528
00:39:17,300 --> 00:39:20,601
That's the only way
you can make it out of here.
529
00:40:25,550 --> 00:40:27,612
Have they all fled?
530
00:40:34,016 --> 00:40:35,309
The Empty Fort Strategy?
531
00:40:35,309 --> 00:40:37,679
Should we go in or not?
532
00:40:38,992 --> 00:40:40,128
Archers!
533
00:40:41,333 --> 00:40:42,527
Fire!
534
00:40:51,831 --> 00:40:53,155
Do you see that?
535
00:40:53,155 --> 00:40:54,954
It shouldn't be a problem.
536
00:40:55,900 --> 00:40:58,849
Send your men in there
to look around first.
537
00:40:58,849 --> 00:41:01,014
Walk slowly.
538
00:41:01,014 --> 00:41:03,463
Why should we send our men in first?
539
00:41:05,103 --> 00:41:07,302
By the command of Prince Yi!
540
00:41:09,550 --> 00:41:10,603
Go on!
541
00:41:11,599 --> 00:41:12,699
Go!
542
00:41:49,771 --> 00:41:50,822
Attack!
543
00:42:07,824 --> 00:42:09,262
Charge!
544
00:42:09,262 --> 00:42:10,543
- Attack!
- Charge!
545
00:42:20,469 --> 00:42:22,072
Retreat! Retreat!
546
00:42:23,764 --> 00:42:24,764
Retreat!
547
00:42:39,000 --> 00:42:44,000
Subtitles by DramaFever
41410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.