Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:26,000 --> 00:01:31,500
[Legend of Fuyao]
3
00:01:31,500 --> 00:01:34,000
[Episode 34]
4
00:01:36,000 --> 00:01:38,129
When it comes to sacred or evil power
5
00:01:38,129 --> 00:01:39,713
one rises while the other falls.
6
00:01:39,713 --> 00:01:42,090
Considering the strange
sightings in all five kingdoms
7
00:01:42,090 --> 00:01:44,590
this evil power is
definitely unlike any other.
8
00:01:44,590 --> 00:01:46,617
I'm afraid we'll need
to join forces to tackle it.
9
00:01:50,649 --> 00:01:53,417
Empress, the elixir pill
for today has been concocted.
10
00:01:57,391 --> 00:02:00,305
I don't feel too well today.
11
00:02:00,305 --> 00:02:01,786
Just leave it there.
12
00:02:01,786 --> 00:02:03,379
Empress, you've always been frail.
13
00:02:03,379 --> 00:02:05,993
His Majesty said that you
must take nourishment regularly.
14
00:02:05,993 --> 00:02:08,093
Please don't make this difficult for me.
15
00:02:09,272 --> 00:02:12,088
Perhaps this medication is so bitter
that Mother refuses to take it?
16
00:02:12,088 --> 00:02:13,444
Just leave it on the side first.
17
00:02:13,444 --> 00:02:14,745
But...
18
00:02:14,745 --> 00:02:16,331
I'll take responsibility for it.
19
00:02:16,331 --> 00:02:17,421
Step out.
20
00:02:17,421 --> 00:02:18,655
Wu Ji.
21
00:02:18,655 --> 00:02:21,354
Your father means well.
22
00:02:22,716 --> 00:02:24,474
I'll just take it.
23
00:02:45,215 --> 00:02:46,402
Leave now.
24
00:02:47,896 --> 00:02:49,685
From this day forth...
25
00:02:49,685 --> 00:02:53,227
your life or death, everything about you
26
00:02:53,227 --> 00:02:56,727
is no longer related to Tianquan.
27
00:03:03,282 --> 00:03:07,682
If there's nothing else today,
you're all dismissed now.
28
00:03:18,849 --> 00:03:20,079
Your Highness!
29
00:03:23,481 --> 00:03:26,061
You've been working hard
for days, you must be tired.
30
00:03:26,061 --> 00:03:28,120
Head back and get some rest.
31
00:03:28,120 --> 00:03:31,330
I have a small request.
32
00:03:31,330 --> 00:03:34,680
I wonder if Your Highness would
do me the honor of obliging it?
33
00:03:41,032 --> 00:03:44,117
The Imperial City is a sacred place.
34
00:03:44,117 --> 00:03:47,318
I came here in such a hurry,
I didn't get to take a look around.
35
00:03:47,318 --> 00:03:49,701
Crown Prince Wu Ji,
you know your way around.
36
00:03:49,701 --> 00:03:53,701
Could you show me around?
37
00:03:54,210 --> 00:03:56,409
I've already ordered that...
38
00:03:56,409 --> 00:03:59,947
someone show you around anytime you want.
39
00:03:59,947 --> 00:04:01,312
But--
40
00:04:01,312 --> 00:04:05,163
I just wish for that
someone... to be you.
41
00:04:08,192 --> 00:04:09,253
Princess.
42
00:04:09,253 --> 00:04:10,804
Please conduct yourself with respect.
43
00:04:55,387 --> 00:04:58,273
Atrocious rebel! How dare you
impersonate the princess of Xuanji!
44
00:04:58,273 --> 00:04:59,372
Arrest her!
45
00:05:22,500 --> 00:05:23,595
Your Highness!
46
00:05:28,149 --> 00:05:29,403
What's wrong, Jian Xue?
47
00:05:29,403 --> 00:05:33,553
The person Prince Yi called
an imposter is Fu Yao!
48
00:05:45,000 --> 00:05:47,100
You ganged up with Fo Lian
to stage this act.
49
00:05:47,100 --> 00:05:48,918
You were just waiting
to set me up, weren't you?
50
00:05:48,918 --> 00:05:50,338
Enough of this nonsense!
51
00:05:50,338 --> 00:05:51,836
Hand over the Purple Phoenix Badge.
52
00:05:51,836 --> 00:05:54,009
If you do, I'll keep your corpse intact!
53
00:05:54,009 --> 00:05:56,709
You should check to see
if your belt is fastened first.
54
00:06:51,947 --> 00:06:52,947
Father!
55
00:06:52,947 --> 00:06:54,769
This is all my fault.
56
00:06:54,769 --> 00:06:58,348
I've been thoughtless and dawdled
in bringing Fo Lian to the palace.
57
00:06:58,348 --> 00:07:00,060
Fu Yao doesn't know my identity.
58
00:07:00,060 --> 00:07:02,862
She would never pose
as another out of vanity.
59
00:07:05,372 --> 00:07:06,672
Father!
60
00:07:06,672 --> 00:07:08,572
You're the sacred ruler
of the five kingdoms.
61
00:07:08,572 --> 00:07:10,922
Surely, you wouldn't wrongfully
accuse an innocent commoner.
62
00:07:19,449 --> 00:07:20,548
Father...
63
00:07:21,776 --> 00:07:26,014
I've never asked anything of you.
64
00:07:26,014 --> 00:07:27,814
Today, however...
65
00:07:29,100 --> 00:07:31,810
Please show some mercy and let her off.
66
00:07:31,810 --> 00:07:35,110
Should there be
any punishment, I'll accept it alone!
67
00:07:47,399 --> 00:07:49,511
I already set her free.
68
00:07:50,627 --> 00:07:55,627
But whether she survives
is up to her fate.
69
00:08:02,742 --> 00:08:04,302
- Young Master.
- Fu Yao is in trouble.
70
00:08:04,302 --> 00:08:06,202
- All guards are to look for her.
- Yes.
71
00:09:56,527 --> 00:09:58,530
I've already told you all that I should.
72
00:09:59,116 --> 00:10:01,932
Your Highness, if you
assist me in pulling this off
73
00:10:01,932 --> 00:10:06,883
and become the Crown Prince
of Tianquan, as you wish...
74
00:10:08,299 --> 00:10:13,700
Then it's only right that I
marry you instead, Prince Yi.
75
00:10:19,274 --> 00:10:22,624
Then... we have a deal.
76
00:10:26,032 --> 00:10:28,719
Prince Yi, you've been a great help.
77
00:10:28,719 --> 00:10:33,318
I'll keep this gratitude in mind.
78
00:10:59,287 --> 00:11:03,537
I've done everything you asked of me.
79
00:11:05,393 --> 00:11:11,743
Even that person you dislike,
I've gotten rid of her for you.
80
00:11:12,899 --> 00:11:17,549
Princess, shouldn't you do
something for me in return?
81
00:11:21,000 --> 00:11:24,003
She's highly skilled in martial arts.
82
00:11:24,003 --> 00:11:26,302
Her skills are unique.
83
00:11:27,803 --> 00:11:31,903
Prince Yi, it isn't like
you haven't suffered at her hands.
84
00:11:33,173 --> 00:11:37,846
You should know
that with your abilities...
85
00:11:37,846 --> 00:11:41,155
you couldn't possibly seize her.
86
00:11:41,155 --> 00:11:44,105
If I hadn't prepared well in advance
87
00:11:44,105 --> 00:11:51,326
by sending Qiao Ling to her side
to tamper with her meals...
88
00:11:53,200 --> 00:12:00,500
Isn't it hard to say if Your Highness
would still be standing here now?
89
00:12:00,500 --> 00:12:01,700
Fine!
90
00:12:02,793 --> 00:12:05,335
Since you planned so well
91
00:12:05,335 --> 00:12:08,908
you must be very confident
that you'll win Wu Ji over, huh?
92
00:12:09,908 --> 00:12:11,269
You--
93
00:12:14,500 --> 00:12:17,456
Princess, don't get angry.
94
00:12:17,456 --> 00:12:20,046
I just find it to be such a shame.
95
00:12:20,046 --> 00:12:25,796
Wu Ji isn't willing to marry you,
why bother showing him respect?
96
00:12:26,899 --> 00:12:31,500
Not to mention that Wu Ji isn't
the only prince in Tianquan Kingdom.
97
00:12:32,551 --> 00:12:35,850
If... you marry me instead
98
00:12:37,100 --> 00:12:39,100
I definitely won't let you down.
99
00:12:46,700 --> 00:12:48,653
Your Highness, has it slipped your mind?
100
00:12:48,653 --> 00:12:51,510
What did I promise you last night?
101
00:12:52,285 --> 00:12:54,186
If you become the crown prince
102
00:12:55,729 --> 00:12:58,837
I'll marry you without a second thought.
103
00:12:58,837 --> 00:13:00,644
Must you be the crown princess consort?
104
00:13:00,644 --> 00:13:02,028
Yes!
105
00:13:05,549 --> 00:13:14,692
Among all of my sisters, I've always been
the most intelligent and beautiful one.
106
00:13:14,692 --> 00:13:17,692
The queen also favors me the most!
107
00:13:19,484 --> 00:13:21,083
But I happen to be...
108
00:13:22,725 --> 00:13:25,524
just a second princess.
109
00:13:27,500 --> 00:13:30,869
Just because I was born
a year after Feng Jing Zhi...
110
00:13:30,869 --> 00:13:36,318
I have no chance of succeeding
the throne as Queen of Xuanji!
111
00:13:45,500 --> 00:13:50,500
I've never lost to anyone.
112
00:13:52,841 --> 00:13:54,744
This is the only thing...
113
00:13:55,605 --> 00:14:02,976
Whatever I do, however hard I try...
that is the one thing I can't win.
114
00:14:03,837 --> 00:14:05,710
What can I do?
115
00:14:05,710 --> 00:14:06,898
Either...
116
00:14:09,153 --> 00:14:13,354
I remain an unsung
second princess of Xuanji.
117
00:14:15,682 --> 00:14:17,082
Or...
118
00:14:17,873 --> 00:14:21,961
I become the most respected
woman in the five kingdoms.
119
00:14:21,961 --> 00:14:25,961
Even the Queen of Xuanji
will have to look up to me.
120
00:14:28,461 --> 00:14:29,971
I...
121
00:14:30,793 --> 00:14:33,393
I want to become Empress of Tianquan!
122
00:14:39,013 --> 00:14:44,625
I agreed to be your ally
because you told me...
123
00:14:45,466 --> 00:14:47,716
that you'd become Crown Prince.
124
00:14:51,938 --> 00:14:54,489
However much I may love Wu Ji
125
00:14:55,945 --> 00:15:01,445
I can sacrifice him
in order to become queen.
126
00:15:04,000 --> 00:15:08,976
But you're... not Crown Prince yet.
127
00:15:10,432 --> 00:15:15,432
So you can't hold me to what I said.
128
00:15:16,868 --> 00:15:19,768
What if I seize the position
of the crown prince?
129
00:15:22,850 --> 00:15:25,750
If you manage to rob
the crown prince of his position...
130
00:15:31,750 --> 00:15:33,950
I will become your woman.
131
00:16:01,721 --> 00:16:02,721
[Shangyang Palace]
132
00:16:03,149 --> 00:16:05,216
Young Master!
133
00:16:05,216 --> 00:16:06,466
Well? Is there any news?
134
00:16:06,466 --> 00:16:08,207
Our men seized Fo Lian's maid, Qiao Ling
135
00:16:08,207 --> 00:16:11,008
and after a harsh interrogation,
she said that Prince Yi took Fu Yao.
136
00:16:12,101 --> 00:16:13,501
What else did she say?
137
00:16:13,501 --> 00:16:16,116
She said that she
already poisoned Miss Fu Yao.
138
00:16:16,116 --> 00:16:17,119
I'm afraid that she now--
139
00:16:17,119 --> 00:16:18,407
Young Master! You mustn't!
140
00:16:18,407 --> 00:16:20,307
I know you're worried about Miss Fu Yao
141
00:16:20,307 --> 00:16:22,307
but Prince Yi is already against you.
142
00:16:22,307 --> 00:16:24,067
If you barge into Prince Yi's manor
143
00:16:24,067 --> 00:16:26,527
I'm afraid it will cause
a conflict between two princes!
144
00:16:26,527 --> 00:16:28,014
A conflict between princes?
145
00:16:28,014 --> 00:16:31,253
I only put up with him
at every turn because he's my sibling!
146
00:16:31,253 --> 00:16:34,471
As if I don't know about
Zhangsun Ping Rong's despicable acts!
147
00:16:34,471 --> 00:16:36,253
If he dares to lay a finger on Fu Yao
148
00:16:36,253 --> 00:16:37,352
forget his reputation...
149
00:16:39,341 --> 00:16:42,142
I won't even show his life any mercy!
150
00:16:50,200 --> 00:16:53,100
Although there are mountains full
of gold and silver in Xuanji Kingdom
151
00:16:53,100 --> 00:16:54,860
they don't produce jade.
152
00:16:54,860 --> 00:17:00,259
I'm afraid you can't find a finer jade
bangle than this in the five kingdoms.
153
00:17:01,500 --> 00:17:05,299
Have this delivered
to Princess Fo Lian's courier inn.
154
00:17:06,413 --> 00:17:07,432
Yes!
155
00:17:12,498 --> 00:17:14,137
What are you waiting for?
156
00:17:14,137 --> 00:17:16,792
Your Highness, I heard that
the crown prince is running around
157
00:17:16,792 --> 00:17:18,933
the entire city
looking for that fake Fo Lian.
158
00:17:18,933 --> 00:17:20,439
He has caused quite a commotion.
159
00:17:20,439 --> 00:17:24,400
It seems that the crown prince
cares a lot about that impostor?
160
00:17:24,400 --> 00:17:26,237
Good...
161
00:17:26,237 --> 00:17:31,737
I definitely won't spare
anyone that Wu Ji cares about.
162
00:19:01,400 --> 00:19:03,556
But I had the
Soul-locking Needle planted in you!
163
00:21:02,099 --> 00:21:03,200
That's impossible.
164
00:21:03,200 --> 00:21:05,608
You clearly had the
Soul-locking Needle planted in you!
165
00:21:05,608 --> 00:21:07,403
You were severely injured too.
166
00:21:07,403 --> 00:21:09,125
This is impossible...
167
00:21:09,125 --> 00:21:10,875
This can't be possible...
168
00:21:12,124 --> 00:21:13,313
Impossible...
169
00:21:14,171 --> 00:21:15,570
It's impossible...
170
00:21:38,000 --> 00:21:39,000
[Manor of Prince Yi]
171
00:21:44,916 --> 00:21:45,916
Step aside!
172
00:21:45,916 --> 00:21:47,369
Crown Prince!
173
00:21:47,369 --> 00:21:50,617
Without a decree, you can't
trespass into Prince Yi's manor.
174
00:21:50,617 --> 00:21:53,008
If you insist on coming in, this...
175
00:21:53,008 --> 00:21:56,173
This is a violation of the
imperial family's regulations.
176
00:22:16,599 --> 00:22:17,730
Your Highness!
177
00:22:17,730 --> 00:22:19,403
If you take one step closer
178
00:22:19,403 --> 00:22:22,824
according to the regulations
of Tianquan, they will block your path!
179
00:22:22,824 --> 00:22:24,633
If you're hurt, I'll be killed for it.
180
00:22:24,634 --> 00:22:26,556
I'll be killed if I let you in!
181
00:22:26,556 --> 00:22:28,103
Your Highness!
182
00:23:55,694 --> 00:23:57,547
I'm going to kill her!
183
00:23:58,703 --> 00:23:59,703
Lass!
184
00:24:14,044 --> 00:24:15,813
You're here...
185
00:24:20,836 --> 00:24:22,200
I'm here.
186
00:24:22,200 --> 00:24:23,736
Lass?
187
00:24:23,736 --> 00:24:24,736
Lass!
188
00:25:28,734 --> 00:25:33,381
Even killing you...
wouldn't relieve the hatred in my heart.
189
00:25:33,381 --> 00:25:34,780
But if you live...
190
00:25:34,781 --> 00:25:38,494
I can't stand to hear you breathe,
not even a moment longer!
191
00:25:38,494 --> 00:25:39,583
Crown Prince!
192
00:25:39,583 --> 00:25:41,005
You mustn't kill Prince Yi!
193
00:25:41,005 --> 00:25:42,673
Get lost!
194
00:25:42,673 --> 00:25:43,832
Young Master!
195
00:25:43,832 --> 00:25:45,287
- Calm down!
- Step aside!
196
00:25:45,287 --> 00:25:46,564
Young Master!
197
00:25:46,564 --> 00:25:48,585
The Emperor has verbally decreed...
198
00:25:48,585 --> 00:25:50,634
- Prince Yi is summoned to the palace!
- Calm down!
199
00:25:50,634 --> 00:25:53,323
- Quickly! Hurry up!
- Yes!
200
00:25:58,780 --> 00:26:00,278
Young Master!
201
00:26:01,407 --> 00:26:02,532
Calm down!
202
00:27:22,151 --> 00:27:23,319
Father...
203
00:27:23,319 --> 00:27:25,676
Father, save me...
204
00:27:27,055 --> 00:27:28,590
Father, save me...
205
00:27:29,939 --> 00:27:32,945
Wu Ji... Wu Ji wants to kill me.
206
00:27:32,945 --> 00:27:34,160
Father!
207
00:27:34,160 --> 00:27:35,974
If Wu Ji really did make a move
208
00:27:35,974 --> 00:27:38,738
it would be your corpse
getting carried in here.
209
00:27:38,738 --> 00:27:40,048
Father!
210
00:27:46,297 --> 00:27:48,502
Do you know what you lack?
211
00:27:57,646 --> 00:27:59,393
You want to be the crown prince.
212
00:27:59,393 --> 00:28:02,191
There's nothing bad about that.
213
00:28:02,191 --> 00:28:03,663
However...
214
00:28:03,663 --> 00:28:06,353
it just so happens
that you're not smart enough.
215
00:28:06,353 --> 00:28:08,948
Wu Ji went away to train
in Qiongcang for 10 years.
216
00:28:08,948 --> 00:28:11,336
You thought you stood a chance.
217
00:28:11,336 --> 00:28:13,635
You went to such lengths
to win the support of others.
218
00:28:13,635 --> 00:28:15,190
But what happened in the end?
219
00:28:15,700 --> 00:28:18,599
You were defeated by the fake Fo Lian.
220
00:28:20,099 --> 00:28:23,700
Do you know what matters most
to the imperial family?
221
00:28:26,599 --> 00:28:28,099
Our reputation!
222
00:28:32,868 --> 00:28:35,273
Should this matter be
made known to the world
223
00:28:35,273 --> 00:28:37,142
and the Imperial Court...
224
00:28:38,076 --> 00:28:39,851
Eldest prince...
225
00:28:42,057 --> 00:28:44,157
How will you explain yourself?
226
00:28:45,920 --> 00:28:47,478
Father...
227
00:28:47,478 --> 00:28:50,392
Surely, you have a way to heal me, right?
228
00:28:50,392 --> 00:28:52,692
You must know a way to heal me...
229
00:28:58,880 --> 00:29:00,680
Just make do with life and go on living.
230
00:29:03,500 --> 00:29:05,539
You are my son, after all.
231
00:29:05,539 --> 00:29:07,211
Father!
232
00:29:07,211 --> 00:29:10,275
You must uphold justice for me!
233
00:29:10,275 --> 00:29:13,118
You must stand up for me!
234
00:29:13,118 --> 00:29:14,748
Father!
235
00:29:17,099 --> 00:29:18,330
She should be fine for now.
236
00:29:23,163 --> 00:29:24,265
Lass.
237
00:29:24,265 --> 00:29:26,851
It's all right. I'm right here.
238
00:29:26,851 --> 00:29:28,222
Lass!
239
00:29:28,222 --> 00:29:29,300
Wu Ji.
240
00:29:29,300 --> 00:29:30,577
Come with me.
241
00:29:46,599 --> 00:29:48,200
How did she get wounded so badly?
242
00:29:49,700 --> 00:29:52,563
Zhangsun Ping Rong once trained
under Xing Hui of the Ten Saints.
243
00:29:52,563 --> 00:29:55,259
He learned some stances
but I never cared much for it.
244
00:29:55,259 --> 00:29:58,099
Who knew that he had
mastered the Xing Hui Sacred Fist?
245
00:29:58,099 --> 00:29:59,700
I was too careless.
246
00:30:01,003 --> 00:30:03,575
That martial arts stance
inserts a deadly poison.
247
00:30:03,575 --> 00:30:05,854
On top of that, Fu Yao is
already poisoned by the spell.
248
00:30:05,854 --> 00:30:09,761
With the poisons adding up,
a normal person would've died.
249
00:30:09,761 --> 00:30:13,593
Right now, the poison from the spell
is eating away at the other poisons
250
00:30:13,593 --> 00:30:18,508
but at the same time,
it's getting stronger.
251
00:30:18,508 --> 00:30:21,180
If the spell on her isn't
lifted soon, I'm afraid...
252
00:30:23,566 --> 00:30:24,825
What is it?
253
00:30:28,278 --> 00:30:30,174
Tell me what you're afraid might happen!
254
00:30:30,174 --> 00:30:31,192
I'm afraid...
255
00:30:32,945 --> 00:30:34,445
She may not survive.
256
00:30:40,066 --> 00:30:42,066
You must have a way to cure it.
257
00:30:43,115 --> 00:30:44,892
You must have a way
to cure it, don't you?
258
00:30:48,400 --> 00:30:50,961
Young Master, His Majesty
just left his meditation room.
259
00:30:50,961 --> 00:30:53,180
He attended Imperial Court
and made a decree.
260
00:30:53,180 --> 00:30:54,950
You must go to the palace immediately.
261
00:30:59,983 --> 00:31:01,700
I led my men to investigate it.
262
00:31:01,700 --> 00:31:03,784
The culprit who attempted
to assassinate Prince Yi
263
00:31:03,784 --> 00:31:06,028
is the same person that
impersonated Princess Fo Lian.
264
00:31:06,028 --> 00:31:08,755
It's due to our oversight
that such an incident occurred.
265
00:31:08,755 --> 00:31:10,255
Your Majesty, please forgive us.
266
00:31:12,599 --> 00:31:15,007
She impersonated
the princess of Xuanji Kingdom
267
00:31:15,007 --> 00:31:18,349
attempted to assassinate the offspring
of the imperial Zhangsun family.
268
00:31:18,971 --> 00:31:22,671
This person... must be killed.
269
00:31:23,900 --> 00:31:25,907
Your Majesty, it's said
270
00:31:25,907 --> 00:31:28,103
that the crown prince took
that villainous woman away.
271
00:31:28,103 --> 00:31:30,913
I'm afraid that it will mar
the reputation of the imperial family.
272
00:31:30,913 --> 00:31:34,105
I wonder how the crown prince
is related to this matter.
273
00:31:34,105 --> 00:31:35,871
What do you mean by that, Master Duan?
274
00:31:35,871 --> 00:31:38,659
Are you implying that His Highness
plotted with the villain
275
00:31:38,659 --> 00:31:41,108
to assassinate his own elder brother?
276
00:31:41,109 --> 00:31:43,045
General Lei, why are you so anxious?
277
00:31:43,045 --> 00:31:46,183
All I said was that the
crown prince took the woman away.
278
00:31:46,183 --> 00:31:50,056
There are surely a few matters
that need to be investigated.
279
00:31:50,056 --> 00:31:54,851
Since Prince Yi is injured,
the culprit must be heavily punished.
280
00:31:54,851 --> 00:31:58,405
We mustn't let that woman
seize the chance to escape.
281
00:31:59,700 --> 00:32:02,450
Arrest that villainous
woman first and execute her.
282
00:32:02,450 --> 00:32:05,748
As for the rest, we'll discuss it later.
283
00:32:05,748 --> 00:32:07,099
Your Majesty.
284
00:32:07,099 --> 00:32:09,700
That person is currently
in Crown Prince's Shangyang Palace.
285
00:32:11,163 --> 00:32:12,365
What is it?
286
00:32:13,700 --> 00:32:15,650
Are you afraid to go there?
287
00:32:23,990 --> 00:32:25,800
Father.
288
00:32:25,800 --> 00:32:27,541
Crown Prince.
289
00:32:27,541 --> 00:32:30,548
The woman who impersonated
Princess Fo Lian committed a grave crime.
290
00:32:30,548 --> 00:32:33,980
I've been ordered to arrest her.
291
00:32:34,500 --> 00:32:38,400
It's said... that you
took her away, Your Highness.
292
00:32:39,721 --> 00:32:41,798
Fu Yao is indeed at my palace.
293
00:32:41,798 --> 00:32:43,578
But as for arresting her...
294
00:32:43,578 --> 00:32:46,093
I ask that you reconsider it, Father.
295
00:32:46,093 --> 00:32:48,992
I'd like to speak with Father in private.
296
00:33:09,700 --> 00:33:10,968
Get up.
297
00:33:12,299 --> 00:33:13,771
Thank you, Father.
298
00:33:15,099 --> 00:33:16,490
As for Prince Yi's injury...
299
00:33:18,059 --> 00:33:19,615
Father, you should know the reason.
300
00:33:22,599 --> 00:33:25,874
There must be many
different ways to resolve this.
301
00:33:25,874 --> 00:33:30,190
But there's only one way
to settle this once and for all.
302
00:33:30,190 --> 00:33:33,117
It's to execute that woman.
303
00:33:33,117 --> 00:33:38,317
Then, no one will ever know the truth.
304
00:33:39,900 --> 00:33:44,400
To say the least,
who would care about the truth?
305
00:33:48,387 --> 00:33:49,887
I know that...
306
00:33:51,555 --> 00:33:54,810
the imperial family of Tianquan
must not be involved in any scandal.
307
00:33:54,810 --> 00:33:58,419
I also know that Father must be
deeply upset about Prince Yi's injury.
308
00:33:58,419 --> 00:34:01,471
I know just how much
commotion this caused.
309
00:34:01,471 --> 00:34:02,997
We'll have to appease those who know.
310
00:34:02,997 --> 00:34:05,531
Father, you can choose
not to punish the true instigator
311
00:34:05,531 --> 00:34:09,293
but you can't accuse
an innocent woman for no reason.
312
00:34:09,293 --> 00:34:10,793
Innocent?
313
00:34:12,068 --> 00:34:15,119
She was never innocent.
314
00:34:15,119 --> 00:34:20,418
A commoner has made Crown Prince
of Tianquan Kingdom infatuated with her.
315
00:34:21,972 --> 00:34:24,119
Is that not her fault?
316
00:34:26,409 --> 00:34:31,309
Since the day
you fell for her, she has sinned.
317
00:34:31,309 --> 00:34:36,809
The more you try to plead for her,
the more she has sinned.
318
00:34:38,065 --> 00:34:39,414
Wu Ji...
319
00:34:41,800 --> 00:34:51,164
I've taught you since you were a child
that a monarch should have no weakness.
320
00:34:51,164 --> 00:34:56,963
I taught you military tactics,
strategies, but I overlooked...
321
00:34:58,000 --> 00:35:00,090
that one thing called love.
322
00:35:02,400 --> 00:35:04,733
So many emperors, kings,
ministers, generals
323
00:35:04,733 --> 00:35:09,733
warriors, and heroes
stumbled because of love.
324
00:35:11,199 --> 00:35:12,307
Forget it.
325
00:35:13,996 --> 00:35:18,827
Today, I'll get rid of it for you.
326
00:35:25,150 --> 00:35:26,150
[Shangyang Palace]
327
00:35:27,099 --> 00:35:29,690
Hate me if you will,
bear a grudge against me if you must.
328
00:35:29,690 --> 00:35:33,867
Perhaps someday, you'll
understand my good intentions.
329
00:35:33,867 --> 00:35:37,992
This is also for the sake
of centuries of Tianquan's foundation.
330
00:35:37,992 --> 00:35:39,240
Father!
331
00:35:39,822 --> 00:35:40,860
You mustn't!
332
00:35:40,860 --> 00:35:42,559
It's already too late.
333
00:35:46,349 --> 00:35:47,394
Stop right there!
334
00:35:52,090 --> 00:35:53,751
If you step out that door...
335
00:35:55,211 --> 00:35:56,786
you'll regret it.
336
00:36:19,500 --> 00:36:20,635
Father...
337
00:36:21,480 --> 00:36:22,480
Please forgive me.
338
00:36:54,900 --> 00:36:56,266
Crown Prince, please head back.
339
00:36:56,266 --> 00:36:58,527
Crown Prince, please head back!
340
00:36:58,527 --> 00:37:00,273
I'm going to rescue her now.
341
00:37:00,273 --> 00:37:02,318
Don't you dare hold me back.
342
00:37:02,318 --> 00:37:04,864
Anyone that stands in my way is my enemy.
343
00:37:04,864 --> 00:37:07,420
If thousands stand in my way,
then thousands are my enemies!
344
00:37:51,304 --> 00:37:52,307
Your Majesty!
345
00:37:52,307 --> 00:37:53,307
Crown Prince--
346
00:37:53,307 --> 00:37:54,699
Crown Prince, he...
347
00:37:54,699 --> 00:37:57,376
His Highness stormed past the guards.
348
00:37:57,376 --> 00:37:59,275
He's about to make it out of the palace.
349
00:38:57,000 --> 00:38:58,000
[Shangyang Palace]
350
00:39:27,206 --> 00:39:28,344
Crown Prince?
351
00:39:28,344 --> 00:39:29,344
How is Fu Yao?
352
00:39:29,344 --> 00:39:31,594
She's not going to make it!
Take a look at her quickly!
353
00:39:36,000 --> 00:39:37,449
What should we do, Your Highness?
354
00:39:37,449 --> 00:39:38,791
There's no time to lose. Go!
355
00:40:39,481 --> 00:40:42,998
We made such a scene today
and now I'm leaving the city hastily.
356
00:40:42,998 --> 00:40:44,643
My father definitely won't be lenient.
357
00:40:44,643 --> 00:40:46,909
Inform me if there are any issues.
358
00:40:46,909 --> 00:40:47,992
Yes, Young Master.
359
00:40:47,992 --> 00:40:50,092
You must also keep an eye
on Prince Yi and Fo Lian.
360
00:40:50,092 --> 00:40:51,960
I'm worried they'll stir up trouble.
361
00:40:55,396 --> 00:40:57,981
You'll have to take care
of more matters once I'm gone.
362
00:40:57,981 --> 00:40:59,753
Young Master, you don't
need to worry about me.
363
00:40:59,753 --> 00:41:02,891
It's just that you must take good care
of yourself on this long journey.
364
00:41:02,891 --> 00:41:05,742
Miss Fu Yao is born fortunate
so she will take a turn for the better.
365
00:41:06,697 --> 00:41:07,697
You should set out now.
366
00:41:18,500 --> 00:41:22,630
I kept thinking that as long as
I asked my father nicely
367
00:41:22,630 --> 00:41:24,831
he'd surely spare Fu Yao.
368
00:41:26,208 --> 00:41:27,244
Who knew...
369
00:41:27,244 --> 00:41:29,043
You underestimated your father.
370
00:41:30,000 --> 00:41:33,400
No. I thought too highly of myself.
371
00:41:34,500 --> 00:41:36,152
I nearly got her killed.
372
00:41:39,527 --> 00:41:41,161
Don't be too hard on yourself.
373
00:41:41,161 --> 00:41:44,469
There are various
rare poisons in Fu Yao's body.
374
00:41:44,469 --> 00:41:45,913
They're already endangering her life.
375
00:41:45,913 --> 00:41:49,280
The poison from Zhangsun Ping Rong's
Xing Hui Love Lock is fierce.
376
00:41:49,280 --> 00:41:51,179
That's why she's in a coma.
377
00:41:52,300 --> 00:41:55,418
I hope that we'll be able to find
River-drinking Grass in Nanrong
378
00:41:56,059 --> 00:41:57,858
to cure Fu Yao of the Love Lock poison.
379
00:41:59,438 --> 00:42:00,599
Don't worry.
380
00:42:00,599 --> 00:42:02,199
You have me.
381
00:42:37,500 --> 00:42:42,500
Subtitles by DramaFever
28695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.