All language subtitles for tom.of.finland.2017.limited.1080p.bluray.x264-cadaver

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,626 --> 00:03:17,376 -That wasn't so bad. -We'll wait for the next one. 2 00:03:17,459 --> 00:03:19,459 -Good bye, Laaksonen. -Good bye. 3 00:04:00,292 --> 00:04:02,126 Good evening. 4 00:05:07,876 --> 00:05:09,751 Come here. 5 00:05:24,459 --> 00:05:27,626 Aircraft warning! Fire! 13:00. 6 00:05:33,209 --> 00:05:38,001 Bomber, 30:00. Two guns. Fire! 7 00:06:14,292 --> 00:06:15,376 Laaksonen. 8 00:06:19,292 --> 00:06:20,876 Sir. 9 00:06:20,959 --> 00:06:25,084 You can call me Heikki. 10 00:06:26,001 --> 00:06:28,709 Touko Laaksonen. Touko. 11 00:06:33,459 --> 00:06:34,459 Thank you. 12 00:06:36,167 --> 00:06:40,376 Do you have dreams, Touko? 13 00:06:42,001 --> 00:06:43,626 I don't know about that. 14 00:06:43,709 --> 00:06:45,876 What would you like to do when the war is over? 15 00:06:47,376 --> 00:06:50,917 I mean, besides taking walks in the park. 16 00:06:55,001 --> 00:06:56,334 Play the piano. 17 00:06:59,251 --> 00:07:01,751 -And draw. -An artist. 18 00:07:02,376 --> 00:07:05,709 -Well... -Louvre. 19 00:07:05,792 --> 00:07:09,126 Laaksonen among the great masters there? 20 00:07:14,334 --> 00:07:17,501 No one from my hometown has even been to Paris. 21 00:07:17,584 --> 00:07:20,834 You'll have a big opening party. You'll invite me. 22 00:07:20,917 --> 00:07:23,751 I'll tell everyone I know you. 23 00:07:23,834 --> 00:07:25,626 You have to have dreams in life. 24 00:07:31,001 --> 00:07:35,917 The Eastern Front is breaking down. We'll be transferred there. 25 00:07:36,001 --> 00:07:39,917 There are too many Russians. Way too many. 26 00:07:51,084 --> 00:07:56,334 I'll tell the boys they have to have dreams... 27 00:07:57,001 --> 00:07:58,792 ...and think about winning. 28 00:08:02,376 --> 00:08:03,459 Well... 29 00:08:08,001 --> 00:08:10,917 Sir. Heikki. 30 00:08:14,542 --> 00:08:16,417 You can keep it. 31 00:08:25,751 --> 00:08:27,542 Let's go. 32 00:08:38,709 --> 00:08:40,667 -Good morning. -Morning. 33 00:08:41,334 --> 00:08:43,251 I talked to my boss. 34 00:08:43,334 --> 00:08:46,126 He promised you can give it a try at our company. 35 00:08:47,084 --> 00:08:50,292 -How come? -I showed him your work. 36 00:08:50,959 --> 00:08:53,251 That landscape you painted for Dad. 37 00:08:54,501 --> 00:08:57,167 Your boss will change his mind when he sees me. 38 00:08:57,251 --> 00:08:59,751 C'mon. We need money. 39 00:09:01,042 --> 00:09:04,584 Your veteran discount isn't helping that much. 40 00:09:04,667 --> 00:09:08,084 Do you even know how much cheese costs on the black market? 41 00:09:14,042 --> 00:09:17,959 Alrighty. You're feeling better, huh? 42 00:09:20,167 --> 00:09:23,459 -You're looking like yourself again. -Am I? 43 00:09:23,542 --> 00:09:27,417 Well, at least you vaguely resemble my brother. 44 00:09:36,626 --> 00:09:40,542 -I got a straight line. -What straight line? 45 00:09:41,792 --> 00:09:43,876 I marked the obituaries of all my friends 46 00:09:43,959 --> 00:09:45,959 who said they'd quit smoking. 47 00:09:46,042 --> 00:09:49,126 Born in 1921, 1922, 1923, 1924, 1925. 48 00:09:56,376 --> 00:09:58,584 Brother, dear, the war is over. 49 00:11:03,709 --> 00:11:05,459 Damn it, a Russky. 50 00:12:55,542 --> 00:12:57,876 Touko. Touko. 51 00:12:59,251 --> 00:13:02,084 I'm here. Everything's OK. 52 00:13:02,167 --> 00:13:04,376 Everything's OK. 53 00:13:05,084 --> 00:13:06,834 Everything's OK. 54 00:13:06,917 --> 00:13:10,001 Everything's OK. Everything's OK. 55 00:13:11,292 --> 00:13:12,876 Why wouldn't everything be OK? 56 00:13:18,667 --> 00:13:20,376 Give it to me. 57 00:13:38,542 --> 00:13:41,126 You have to find someone you can share your life with. 58 00:13:43,084 --> 00:13:47,376 Someone who'll look after you. Someone special. 59 00:13:52,251 --> 00:13:54,167 I had someone in the war. 60 00:13:56,209 --> 00:13:59,042 Wow. What happened? 61 00:14:02,584 --> 00:14:05,084 Well, what usually happens in war. 62 00:14:05,167 --> 00:14:09,209 -From the women's auxiliary corps? -No. 63 00:14:29,209 --> 00:14:30,667 You're totally confused. 64 00:14:33,501 --> 00:14:36,959 It's the war. It made you like that. But it'll pass. 65 00:14:37,042 --> 00:14:39,459 You just have to work and meet people. 66 00:14:39,542 --> 00:14:42,251 A lot of girls would want a handsome officer like you. 67 00:14:42,334 --> 00:14:48,084 You got that medal because you fought bravely, right? 68 00:14:52,126 --> 00:14:56,167 -I guess so. -Pull yourself together. Enjoy life. 69 00:14:57,167 --> 00:14:58,501 Good night. 70 00:15:00,084 --> 00:15:01,709 Good night. 71 00:18:05,167 --> 00:18:07,459 He's a faggot! 72 00:18:08,042 --> 00:18:12,001 Get out or I'll call the police! 73 00:18:13,001 --> 00:18:14,751 You need to know how to behave here. 74 00:18:15,376 --> 00:18:18,626 I'll ban you for a month. Minimum. 75 00:18:20,376 --> 00:18:22,626 Ban me for life while you're at it. 76 00:18:27,126 --> 00:18:28,501 Thanks,honey. 77 00:20:22,209 --> 00:20:25,626 -What's your name? -Nipa. 78 00:20:27,042 --> 00:20:31,667 -You want to see something? -I'd rather do something. 79 00:20:41,501 --> 00:20:42,834 Wow. 80 00:20:44,292 --> 00:20:46,251 May I keep this? 81 00:21:04,001 --> 00:21:06,417 -Stop! -Police! 82 00:21:07,209 --> 00:21:10,042 -Stop! -Stop! 83 00:21:10,126 --> 00:21:11,459 Stop. 84 00:21:15,084 --> 00:21:17,667 Police! Stop in the name of the law! 85 00:21:18,459 --> 00:21:21,834 You, over there! Stop. 86 00:21:23,542 --> 00:21:26,501 Police! I got one of them. 87 00:21:26,584 --> 00:21:30,251 -Stay where you are. -Police! 88 00:23:04,334 --> 00:23:08,459 -Who is this fellow? -Good evening. What's happening? 89 00:23:08,917 --> 00:23:11,251 We're clearing the park of criminals. 90 00:23:13,542 --> 00:23:17,084 -Why do you have to do that? -For the Olympics. 91 00:23:17,667 --> 00:23:23,001 Are you interested in javelin, pole-vaulting, 92 00:23:23,084 --> 00:23:29,001 -or perhaps wrestling? -Javelin. 93 00:23:29,084 --> 00:23:33,126 Good. Then hurry up before the spear throwers are here. 94 00:23:35,376 --> 00:23:37,251 Yes, we'll do our best. 95 00:23:39,376 --> 00:23:41,709 -And your name is? -Get in the car. 96 00:24:03,292 --> 00:24:04,209 Kake. 97 00:24:29,376 --> 00:24:34,292 -Did you sleep well? -Fantastically. You? 98 00:24:35,334 --> 00:24:38,501 -Fantastically. -Great. 99 00:24:40,292 --> 00:24:41,876 All right, let's go. 100 00:24:49,667 --> 00:24:52,501 Laaksonen, I can't take this to a client. 101 00:24:52,584 --> 00:24:54,292 Do something. 102 00:25:06,334 --> 00:25:07,834 Excuse me. 103 00:25:07,917 --> 00:25:11,376 Can you come with me? It'll take just a moment. 104 00:25:17,459 --> 00:25:19,917 Please sit on the couch. 105 00:25:21,626 --> 00:25:23,834 Maria, could you come here for a moment? 106 00:25:29,501 --> 00:25:31,376 A moment, please. 107 00:25:34,834 --> 00:25:36,542 Uh... 108 00:25:38,084 --> 00:25:43,792 Make eye contact. No, not with me. With Maria. 109 00:25:45,334 --> 00:25:51,209 Good. Pretend it's morning. 110 00:25:51,876 --> 00:25:57,126 The first morning after you've been... intimate. 111 00:25:59,834 --> 00:26:01,459 Think about naughty things. 112 00:26:04,834 --> 00:26:10,042 That's it. Think about what it feels like to touch each other. 113 00:26:10,751 --> 00:26:15,501 That's it. Gabriel, think a little harder. 114 00:26:18,084 --> 00:26:20,917 Touch her in a way that shows the electricity between you. 115 00:26:25,376 --> 00:26:26,626 Good. 116 00:26:32,584 --> 00:26:34,376 -Guess what? -W hat? 117 00:26:34,459 --> 00:26:38,792 -The boss said he's happy with you. -That's great. 118 00:26:38,876 --> 00:26:41,584 -What are you doing? -Working. Working. 119 00:26:41,667 --> 00:26:45,751 I'm promoting the consumption of useless things by unethical means. 120 00:26:45,834 --> 00:26:47,792 Ha-ha. Let me see. 121 00:26:47,876 --> 00:26:52,251 -No. -Are you afraid I will laugh at you? 122 00:26:53,459 --> 00:26:55,501 -No, no, no. -I promise. 123 00:26:57,584 --> 00:26:59,542 -Well? -No, no. 124 00:26:59,626 --> 00:27:01,376 What? 125 00:27:02,459 --> 00:27:04,542 Sit down. 126 00:27:05,126 --> 00:27:07,292 Sit! 127 00:27:13,501 --> 00:27:15,376 No. 128 00:27:16,251 --> 00:27:19,542 -C'mon. You have a beautiful face. -No, I don't. 129 00:27:19,626 --> 00:27:21,376 -Yes, you do. -Hmm. 130 00:27:21,459 --> 00:27:22,917 Stop. 131 00:27:30,584 --> 00:27:32,751 -Well? -All right. 132 00:27:34,334 --> 00:27:36,167 I don't know if I want to see it. 133 00:27:42,834 --> 00:27:46,751 -I don't look like that. -I think you do. 134 00:27:46,834 --> 00:27:49,209 -I'm not that beautiful. -Yes, you are. 135 00:27:49,292 --> 00:27:50,834 Those legs. 136 00:27:51,417 --> 00:27:55,876 You never learned how to draw legs. Those look like sticks. 137 00:27:55,959 --> 00:27:59,626 Let me show you how. Give me that block. 138 00:28:01,542 --> 00:28:03,751 Well? 139 00:28:03,834 --> 00:28:05,584 -Thank you. -You're welcome. 140 00:28:11,501 --> 00:28:13,126 Be careful or you'll pop a vein. 141 00:28:20,459 --> 00:28:23,001 -Ten seconds. -No, no, no. 142 00:28:24,334 --> 00:28:25,542 -One... -No! 143 00:28:25,626 --> 00:28:28,042 -Two, three, now. -Now! 144 00:28:33,917 --> 00:28:36,376 -You're unbelievably good. -No, I'm not. 145 00:28:36,459 --> 00:28:38,209 Yes, you are. 146 00:28:40,667 --> 00:28:42,542 I've been thinking that... 147 00:28:44,251 --> 00:28:48,959 ...some day I might like to have my own exhibition. 148 00:28:49,501 --> 00:28:53,792 -Why some day? Why not tomorrow? -No. 149 00:28:54,501 --> 00:28:56,292 How can you be an artist 150 00:28:56,376 --> 00:28:59,667 -if nobody sees your work? -Nobody wants to see it. 151 00:28:59,751 --> 00:29:02,376 And look who's talking. You won't even show yours to me. 152 00:29:34,959 --> 00:29:38,959 Passports, please! Passports, please. 153 00:29:45,001 --> 00:29:46,626 Thank you. 154 00:30:00,001 --> 00:30:01,626 Fun. 155 00:30:30,292 --> 00:30:34,084 Passport, please. Passport, please. 156 00:31:14,792 --> 00:31:16,792 Hello, handsome. 157 00:31:20,709 --> 00:31:24,042 -Don't go. -You want something? 158 00:31:31,084 --> 00:31:33,292 Are you lost? 159 00:31:35,584 --> 00:31:37,167 How is the pheasant hunt going? 160 00:32:28,459 --> 00:32:31,084 You might want to ask him. 161 00:32:37,167 --> 00:32:38,959 English or German? 162 00:35:04,667 --> 00:35:08,501 Are you leaving? 163 00:35:40,167 --> 00:35:42,834 Name three streets that intersect 164 00:35:42,917 --> 00:35:45,376 with Runeberginkatu Street in Helsinki. 165 00:35:46,709 --> 00:35:51,876 Apollonkatu, Hesperiankatu and Topeliuksenkatu Street. 166 00:35:53,001 --> 00:35:56,792 You grew up in Kaarina. Why don't you speak the dialect? 167 00:35:57,417 --> 00:36:00,834 My parents were teachers. This is how we spoke at home. 168 00:36:02,917 --> 00:36:05,876 Why did you have a strange man in your hotel room? 169 00:36:06,792 --> 00:36:11,709 A man, you say, stole your passport and wallet. 170 00:36:15,709 --> 00:36:18,709 We talked about pheasant hunting. 171 00:36:21,417 --> 00:36:22,876 Is this yours? 172 00:36:25,542 --> 00:36:27,292 It was found in your room. 173 00:36:29,126 --> 00:36:33,292 Well, I'll return to Finland. 174 00:36:34,209 --> 00:36:41,042 Based on your answers, I can't confirm you're Finnish. 175 00:36:42,501 --> 00:36:46,126 In German eyes, you're either a spy or a criminal. 176 00:36:48,334 --> 00:36:50,584 But I know what you are. 177 00:36:55,334 --> 00:36:58,209 I'll report to Consul Alijoki 178 00:36:58,292 --> 00:37:02,292 that the man arrested by the German police is not Finnish. 179 00:37:02,376 --> 00:37:05,959 I'll let these gentlemen interrogate you. That's it. 180 00:37:08,751 --> 00:37:09,792 Heikki. 181 00:37:11,376 --> 00:37:14,126 -What? -Heikki Tapio Alijoki. 182 00:37:14,209 --> 00:37:17,251 Captain Heikki Alijoki. 183 00:37:17,334 --> 00:37:20,459 From the Helsinki Coastal Artillery, during the war. 184 00:37:21,667 --> 00:37:23,876 -What about him? -I know him. 185 00:37:24,334 --> 00:37:27,209 -May I speak to him? -About what? 186 00:37:28,959 --> 00:37:30,667 Pheasant hunting. 187 00:38:07,876 --> 00:38:12,001 -Do you know this man? -No. 188 00:38:12,084 --> 00:38:14,417 I'm Lieutenant Laaksonen. 189 00:38:14,917 --> 00:38:18,459 We fought together in Tahtitorninmaiki Hill Park. 190 00:38:18,542 --> 00:38:23,542 We had a number of close calls. 191 00:38:23,626 --> 00:38:26,459 There were no battles in Tahtitorninmaiki Hill Park. 192 00:38:27,001 --> 00:38:30,292 I meant the air battles over Helsinki. 193 00:38:31,209 --> 00:38:35,917 We served together. I sewed under you. 194 00:38:43,459 --> 00:38:45,209 I see. I see. 195 00:38:45,292 --> 00:38:49,292 Can we speak in private for a moment? 196 00:38:50,792 --> 00:38:52,584 Of course. 197 00:39:10,209 --> 00:39:12,459 Is this some trap? 198 00:39:13,792 --> 00:39:18,584 -Are you trying to trap me? -I'm the one who's trapped. 199 00:39:18,667 --> 00:39:22,167 -How did you know I was here? -I didn't. 200 00:39:22,251 --> 00:39:24,209 Your name was mentioned. 201 00:39:26,209 --> 00:39:27,667 I see. I see. 202 00:39:28,584 --> 00:39:32,334 -We know each other. We're both-- -You can't say it. 203 00:39:32,417 --> 00:39:33,917 We're both officers. 204 00:39:34,626 --> 00:39:38,042 This is ridiculous. Much ado about nothing. 205 00:39:39,251 --> 00:39:43,126 You're asking for trouble with pictures like these. 206 00:39:44,459 --> 00:39:46,167 It's just a piece of paper. 207 00:39:46,251 --> 00:39:48,459 A dirty picture someone drew for fun. 208 00:39:49,126 --> 00:39:51,126 It's not just a piece of paper. 209 00:39:51,209 --> 00:39:54,709 It's an atomic bomb. You could go to prison for that. 210 00:39:54,792 --> 00:39:57,959 The police will search your house 211 00:39:58,042 --> 00:40:01,084 and interrogate your family and colleagues. 212 00:40:04,001 --> 00:40:08,917 I don't care what happens to me, but my family... 213 00:40:11,126 --> 00:40:13,334 -Can you help me? -No. 214 00:40:22,834 --> 00:40:28,376 How about you swear on your officer's honour 215 00:40:28,459 --> 00:40:31,417 that you've never done anything dishonourable? 216 00:40:35,667 --> 00:40:37,209 Gentlemen. 217 00:40:40,167 --> 00:40:45,167 Laaksonen is a Finnish officer. 218 00:40:46,626 --> 00:40:48,584 He would like to say something. 219 00:40:55,751 --> 00:41:00,084 Yes. I would like to thank you. 220 00:41:00,167 --> 00:41:01,292 And? 221 00:41:04,417 --> 00:41:06,917 I haven't done anything wrong. 222 00:41:12,459 --> 00:41:16,042 We always want to help Finland. 223 00:41:17,501 --> 00:41:20,084 I consider this case closed. 224 00:41:21,792 --> 00:41:23,751 Thank you. 225 00:41:23,834 --> 00:41:27,084 Mr Laaksonen, my wife and I'd like to invite you 226 00:41:27,167 --> 00:41:30,126 over for dinner in Helsinki some day. 227 00:41:36,417 --> 00:41:38,792 -You're married? -Of course I am. 228 00:41:39,542 --> 00:41:43,626 But I do sometimes invite special friends over to play poker... 229 00:41:44,959 --> 00:41:46,751 ...when I'm in Helsinki. 230 00:41:49,917 --> 00:41:52,334 You could join us. 231 00:41:55,376 --> 00:41:57,667 But you have to keep quiet about it. 232 00:41:58,376 --> 00:42:02,376 -Artists are always welcome. -Thank you. 233 00:42:02,459 --> 00:42:05,751 My wife is actually very understanding. 234 00:42:14,959 --> 00:42:16,584 Hi. 235 00:42:17,042 --> 00:42:20,542 Did you have a good time in Berlin? Did you bring me a gift? 236 00:42:21,834 --> 00:42:24,334 The customs officials took it. 237 00:44:55,459 --> 00:44:59,417 -What are you wearing? -I have a new hobby. 238 00:44:59,501 --> 00:45:03,334 -What? -You told me to have fun and live. 239 00:45:07,542 --> 00:45:10,959 Our new tenant is coming over. 240 00:45:11,042 --> 00:45:12,959 A religious girl from the countryside? 241 00:45:20,751 --> 00:45:24,167 You don't have to stand up. Touko Laaksonen, Kaija's brother. 242 00:45:24,917 --> 00:45:28,667 Veli. My name is Veli Maikinen. 243 00:45:28,751 --> 00:45:30,334 You may also call me Nipa. 244 00:45:30,417 --> 00:45:32,709 You have a beautiful apartment. 245 00:45:32,792 --> 00:45:36,709 -Where did you find this? -Our landlady is a war widow. 246 00:45:36,792 --> 00:45:40,917 -We've met before. -You're mistaken. 247 00:45:46,084 --> 00:45:49,959 -Would you like to see your room? -Yes. Please. 248 00:48:31,209 --> 00:48:37,792 -Touko. You're here too? -Yes. I like dancing. 249 00:48:37,876 --> 00:48:42,251 -You like dancing? -Yes. I have a season ticket. 250 00:48:46,584 --> 00:48:52,126 -Don't you have a deadline tomorrow? -I finished the campaign already. 251 00:48:52,209 --> 00:48:54,167 Oh. What's the slogan? 252 00:48:54,251 --> 00:48:57,042 "Yum-yum, chocolate is delicious." 253 00:48:57,126 --> 00:49:00,251 -It doesn't sound like you finished it. -Well... 254 00:49:00,334 --> 00:49:02,876 -Could you get us some champagne? -Sure. 255 00:49:03,876 --> 00:49:07,084 -Would you like a glass? -Yes, please. 256 00:49:07,167 --> 00:49:09,542 Your solo. I have to... 257 00:49:09,626 --> 00:49:11,542 I forgot my wallet at home. 258 00:49:11,626 --> 00:49:16,626 -How did you pay for the ticket? -The season ticket! 259 00:49:16,709 --> 00:49:19,917 Can you go get the champagne? I'll pay you back. 260 00:49:21,126 --> 00:49:23,501 -Sure. -Thank you. 261 00:49:34,334 --> 00:49:39,584 -We've met. -If we have, I was drunk. 262 00:49:44,167 --> 00:49:46,126 -Here we go. -Thank you. 263 00:49:46,209 --> 00:49:50,209 -Thank you for inviting me here. -Thank you for coming. 264 00:49:50,292 --> 00:49:52,917 -Cheers. -Cheers. 265 00:49:53,001 --> 00:49:57,667 My own projects rarely materialise. Take my writings, for example. 266 00:49:57,751 --> 00:50:00,792 All the publishers refused to publish them. 267 00:50:00,917 --> 00:50:04,209 -Finland is not ready. -You know how it is in this country. 268 00:50:04,292 --> 00:50:08,376 Jalle said to me it's a great thing to be a good ad man. 269 00:50:08,459 --> 00:50:12,542 And I am. And you, Touko, also are a good ad man. 270 00:50:12,626 --> 00:50:14,376 That's why you're our art director. 271 00:50:14,459 --> 00:50:17,584 -Congratulations. I almost forgot. -Thanks. 272 00:50:19,126 --> 00:50:22,167 -Oh, you're interested in motorcycles? -Yes. 273 00:50:22,251 --> 00:50:24,584 I wish I could ride one like that. 274 00:50:24,667 --> 00:50:28,417 -It would be great to go for a ride. -Oh, yes. 275 00:50:31,001 --> 00:50:33,584 Gentlemen, why don't we take a photo? 276 00:50:33,667 --> 00:50:35,459 -Work the camera. -Grab the handle. 277 00:50:35,542 --> 00:50:37,417 -Here? -Yes. 278 00:50:37,501 --> 00:50:39,667 Imagine it's the source of power. 279 00:50:54,292 --> 00:50:55,792 Touko, join us! 280 00:50:56,876 --> 00:51:00,584 -It's a children's game. -In God's eyes, we are all children. 281 00:51:00,667 --> 00:51:04,417 -C'mon, Touko. -Touko, Touko, Touko! 282 00:51:12,376 --> 00:51:15,251 -Are you a virgin? -No. 283 00:51:16,917 --> 00:51:19,876 Touko. Truth or dare? 284 00:51:20,626 --> 00:51:23,792 -Choose truth. -Truth. 285 00:51:25,376 --> 00:51:27,042 Dare. 286 00:51:28,251 --> 00:51:30,334 Kiss Heidi. 287 00:51:33,417 --> 00:51:36,334 Kiss her! 288 00:51:36,417 --> 00:51:39,959 Kiss! Kiss! Kiss! 289 00:51:52,917 --> 00:51:55,042 All right, I think it's my turn. 290 00:51:55,126 --> 00:51:58,376 Whoa. It's pointing at Kaija. 291 00:51:58,459 --> 00:52:00,292 Truth or dare? 292 00:52:01,084 --> 00:52:04,417 -Truth. -That is, dare. Uh... 293 00:52:05,459 --> 00:52:08,667 -Kiss Heidi. -Dear Touko, it's illegal. 294 00:52:11,042 --> 00:52:12,751 C'mon, go ahead. 295 00:52:25,876 --> 00:52:27,626 Almost, Kaija. Almost. 296 00:52:29,251 --> 00:52:32,417 During the war, there were blackouts in Helsinki. 297 00:52:32,501 --> 00:52:36,042 You might be too young to remember that. 298 00:52:36,126 --> 00:52:38,251 There was electricity in the air. 299 00:52:38,334 --> 00:52:41,917 Bombers flew over the city. People met strangers. 300 00:52:42,001 --> 00:52:47,417 It was so dark, we had to grope each other to find out who was who. 301 00:53:12,209 --> 00:53:13,584 -Hi, Dad. -My son. 302 00:53:14,084 --> 00:53:15,709 -Hi. -Lovely to see you. 303 00:53:15,792 --> 00:53:18,334 -Welcome. -Nipa. Thank you. 304 00:53:18,417 --> 00:53:19,959 Welcome. 305 00:53:20,667 --> 00:53:24,792 Where's my godson, Aaro? Have you eaten him? 306 00:53:35,334 --> 00:53:38,167 -What? -Come! 307 00:53:43,876 --> 00:53:49,584 One, two, three, four, 308 00:53:49,667 --> 00:53:55,584 five, six, seven, eight, 309 00:53:55,667 --> 00:53:58,376 nine, ten. 310 00:53:58,459 --> 00:54:00,084 Here I come! 311 00:54:05,042 --> 00:54:06,584 I saw you! 312 00:54:36,459 --> 00:54:38,209 I loved coming here as a child. 313 00:54:40,459 --> 00:54:42,292 What did you do here? 314 00:54:46,459 --> 00:54:48,084 I shined my boots. 315 00:55:42,917 --> 00:55:44,584 In the old days, people believed 316 00:55:44,667 --> 00:55:49,376 that if an unmarried woman rolled in a hayfield on Midsummer Night, 317 00:55:49,459 --> 00:55:51,959 she'd see her future husband on the surface of a pond. 318 00:55:53,459 --> 00:55:57,126 The hayfield on the island behind us is a perfect place for that. 319 00:55:59,292 --> 00:56:01,959 How do the midsummer love spells work? 320 00:56:02,042 --> 00:56:06,126 On Midsummer Night, the sun doesn't go down at all, 321 00:56:06,209 --> 00:56:11,292 so men can't hide. Your dad tried to hide... 322 00:56:12,334 --> 00:56:15,667 I tried to hide? Morn is pulling your leg. 323 00:57:48,126 --> 00:57:52,084 I would destroy everything. Your family and... 324 00:57:52,167 --> 00:57:53,751 No, you wouldn't. 325 00:57:57,209 --> 00:58:01,792 -I'm evil. I'm ruined. -No, you're not. 326 00:59:01,084 --> 00:59:02,792 All right. Good evening. 327 00:59:36,667 --> 00:59:40,251 Touko. Everyone should see your drawings. 328 01:00:02,667 --> 01:00:05,334 -Yes? -Poker. 329 01:00:20,417 --> 01:00:22,292 Hello. 330 01:01:00,501 --> 01:01:05,751 -He is handsome. -And waiting for you. Go. 331 01:02:55,584 --> 01:02:57,251 Honey. 332 01:02:57,917 --> 01:02:59,542 Honey. 333 01:03:04,667 --> 01:03:07,667 Honey. There's someone at the door. 334 01:03:07,751 --> 01:03:09,417 Shit, it's the cops! 335 01:03:09,501 --> 01:03:12,959 Get out from the balcony. Take all the stuff with you. 336 01:03:13,042 --> 01:03:16,626 -Heikki, let's go. -No. 337 01:03:19,792 --> 01:03:22,667 I'll stay and hold them off. You go. 338 01:03:23,584 --> 01:03:26,001 -Go. Go. -Police! Open the door! 339 01:03:28,751 --> 01:03:30,084 It's... 340 01:03:37,376 --> 01:03:39,876 Open the door or we'll break it down. 341 01:03:48,042 --> 01:03:50,334 Police! Open the door! 342 01:04:06,167 --> 01:04:10,001 Hey! Not there. This way! 343 01:04:30,626 --> 01:04:32,709 We should throw parties like that. 344 01:04:32,792 --> 01:04:35,334 Kaija might find it hard to swallow. 345 01:04:36,001 --> 01:04:38,459 I'd like us to have an apartment together. 346 01:04:38,542 --> 01:04:42,334 Big windows with light-yellow curtains. 347 01:04:43,292 --> 01:04:45,501 Only sissies like yellow. 348 01:04:46,292 --> 01:04:51,334 I'd like the curtains to be open when we dance with friends. 349 01:04:52,001 --> 01:04:55,251 -Where would we get the money for it? -Sell your works. 350 01:04:55,334 --> 01:04:58,376 -Where? -Internationally. 351 01:04:59,251 --> 01:05:02,334 Internationally, maybe. In Finland, never. 352 01:05:02,417 --> 01:05:06,126 -We'll get an apartment. -And throw my little sister out? 353 01:05:06,209 --> 01:05:08,792 Yes, your little sister, who's only 30! 354 01:05:10,042 --> 01:05:11,417 Don't build castles in the air. 355 01:05:11,501 --> 01:05:14,334 I want you to hold my hand in broad daylight. 356 01:05:14,417 --> 01:05:16,334 I want the curtains to be open. 357 01:05:16,417 --> 01:05:19,876 -Nice idea, but totally unrealistic. -Wanna make a bet? 358 01:05:19,959 --> 01:05:22,001 -For a bottle of whisky. -Deal. 359 01:05:22,084 --> 01:05:26,917 -You practically lost already. -You know what? You're a sissy. 360 01:05:27,876 --> 01:05:29,584 What? 361 01:05:29,667 --> 01:05:35,376 No wonder we lost the war with a faggot like you running after the cannons. 362 01:05:38,292 --> 01:05:41,376 I'm tired of fighting. I fought my battles. 363 01:05:41,459 --> 01:05:43,501 I'm no freedom fighter. 364 01:05:44,792 --> 01:05:50,292 Oh, you're just a cock artist who wants to fuck and have fun! 365 01:05:50,376 --> 01:05:52,251 Only sissies like yellow. 366 01:06:21,792 --> 01:06:23,959 They almost didn't let me in. 367 01:06:25,167 --> 01:06:27,209 I told them I'm your brother. 368 01:06:30,501 --> 01:06:32,459 The treatment here is good. 369 01:06:37,459 --> 01:06:39,209 Great. 370 01:06:41,209 --> 01:06:43,709 I need help. 371 01:06:45,626 --> 01:06:49,376 You need help mixing gin and tonics. 372 01:06:49,459 --> 01:06:53,167 -I can help you with that. -You can also be cured. 373 01:06:56,042 --> 01:07:01,626 Except that I'm not sick. And you're not either. 374 01:07:01,709 --> 01:07:04,709 I'll be cured, and we'll have children. 375 01:07:11,542 --> 01:07:15,417 Come with me. Let's get out of here. 376 01:07:18,376 --> 01:07:20,501 Did you hear we started a club? 377 01:07:21,459 --> 01:07:23,292 A motorcycle club. 378 01:07:24,334 --> 01:07:26,001 Without motorcycles. 379 01:07:31,167 --> 01:07:35,501 Touko. Thanks for coming. 380 01:07:36,501 --> 01:07:38,917 But I want to be cured. 381 01:07:40,501 --> 01:07:44,251 I lost my job. I don't want to lose the rest of what I have. 382 01:07:44,334 --> 01:07:45,792 Heikki. 383 01:07:49,792 --> 01:07:51,376 Goodbye, my friend. 384 01:08:08,209 --> 01:08:09,792 Lieutenant. 385 01:08:15,584 --> 01:08:17,334 Captain. 386 01:08:41,542 --> 01:08:43,459 I saw the article. 387 01:08:44,501 --> 01:08:46,376 Poor Heikki. 388 01:08:50,376 --> 01:08:52,167 What can we do? 389 01:14:35,001 --> 01:14:37,751 Hi. What terrible weather again. 390 01:14:39,292 --> 01:14:40,876 You have mail from America. 391 01:14:48,709 --> 01:14:50,376 Your work is on the cover again. 392 01:14:52,084 --> 01:14:54,626 -There's also a letter from that Doug. -Hmm. 393 01:14:54,709 --> 01:14:57,584 Your number one fan... What does he write? 394 01:14:57,667 --> 01:15:00,209 They want me to travel there. 395 01:15:00,292 --> 01:15:04,709 They want to have a small exhibition. Or a couple of them. 396 01:15:04,792 --> 01:15:06,751 He wants to help me. 397 01:15:07,251 --> 01:15:09,334 -America? -Yes. 398 01:15:14,584 --> 01:15:15,501 Congratulations. 399 01:16:00,626 --> 01:16:04,667 You know what? I could fall in love with a successful man like you. 400 01:16:05,792 --> 01:16:08,459 Be careful. You might end up in trouble. 401 01:16:18,542 --> 01:16:20,876 -Kaija. -Is dinner ready? 402 01:16:20,959 --> 01:16:22,709 Not yet. 403 01:16:25,709 --> 01:16:28,542 -Good evening. -Evening. I'm terribly hungry. 404 01:16:28,626 --> 01:16:30,501 -You're always on time. -Yeah. 405 01:16:31,251 --> 01:16:34,209 I knew it. It's awfully messy here. 406 01:16:34,292 --> 01:16:39,417 You're two dirty little boys. Should I clean here real quick? 407 01:16:39,501 --> 01:16:41,626 You should hire a cleaning lady. 408 01:16:42,501 --> 01:16:47,209 -Are you having a party? -You want a glass? 409 01:16:48,001 --> 01:16:52,209 -It's not even six o'clock. -It's good to be early, darling. 410 01:16:53,167 --> 01:16:58,584 -What are you celebrating? -Life. The joy of living. 411 01:16:58,667 --> 01:17:03,417 And us going to America. 412 01:17:06,917 --> 01:17:08,417 Oh? 413 01:17:11,709 --> 01:17:17,001 That's none of my business. It's your guy stuff. 414 01:17:23,376 --> 01:17:27,626 -Here we go. A little dip? -I don't know about that. 415 01:17:28,709 --> 01:17:32,209 Oh, dear. I'm gonna pee my pants. 416 01:17:38,167 --> 01:17:42,334 These are sexy. You'll look good in these. 417 01:17:45,959 --> 01:17:48,084 You should go see a doctor. 418 01:17:49,459 --> 01:17:52,667 I already did. It'll go away. Nothing to worry about. 419 01:17:52,751 --> 01:17:57,626 -Was he sure? -Oh, yes. Absolutely sure. 420 01:17:58,501 --> 01:18:00,542 Conquer America for me. 421 01:18:00,626 --> 01:18:06,209 -Which one? -Pack both. Always take both. 422 01:18:19,292 --> 01:18:21,167 Come with me. 423 01:18:22,709 --> 01:18:24,626 Next time. 424 01:18:25,417 --> 01:18:27,501 Next time. 425 01:20:05,584 --> 01:20:07,667 -Welcome, sir. -Thank you. 426 01:20:11,001 --> 01:20:12,876 -Hello. -Hi. 427 01:27:02,667 --> 01:27:04,417 16 marks, please. 428 01:27:05,126 --> 01:27:06,834 Thank you. 429 01:27:16,834 --> 01:27:18,251 Good evening. 430 01:27:45,084 --> 01:27:49,417 -You still have that cough? -Yeah. 431 01:28:12,792 --> 01:28:15,792 -Kake made it to America. -He sure did. 432 01:28:18,001 --> 01:28:23,376 -Were there beautiful guys in America? -Yup. 433 01:28:26,376 --> 01:28:29,709 -The kind you always drew? Your men? -Yes. 434 01:28:29,792 --> 01:28:32,334 -You had many? -A couple. 435 01:28:33,959 --> 01:28:37,209 But none of them were 436 01:28:37,292 --> 01:28:42,126 as smart and elegant and sexy 437 01:28:42,209 --> 01:28:45,292 as this one dancer I know. 438 01:28:48,084 --> 01:28:52,209 -Did everybody sweet-talk like you? -Yes. 439 01:29:01,542 --> 01:29:02,792 I'm ill. 440 01:29:08,292 --> 01:29:11,209 The world's best doctors are in Los Angeles. 441 01:29:12,209 --> 01:29:15,584 For them, throat cancer is like curing the flu. 442 01:29:16,251 --> 01:29:22,251 We could get a house with a garden. We could have parrots. 443 01:29:24,126 --> 01:29:26,209 Parrots sound good. 444 01:29:27,126 --> 01:29:31,251 It's always warm there. And the sea is sparkling blue. 445 01:29:31,334 --> 01:29:34,501 Almost everyone is like us in California. 446 01:29:35,376 --> 01:29:39,417 Sometimes heteros are bullied and harassed, 447 01:29:39,501 --> 01:29:43,501 and I have to intervene and say, "They also have a right to exist 448 01:29:43,584 --> 01:29:46,334 and live their life the way they want to." 449 01:29:47,167 --> 01:29:48,626 You're so noble. 450 01:29:53,376 --> 01:29:54,792 Why didn't you tell me? 451 01:29:57,542 --> 01:29:59,376 I didn't want you to see me dying. 452 01:29:59,459 --> 01:30:03,334 There's nothing I want to see more than... I mean... 453 01:30:05,792 --> 01:30:07,584 That's OK. 454 01:30:30,501 --> 01:30:33,459 -Let's make you underwear with this. -This? 455 01:30:34,126 --> 01:30:37,709 This might feel good. At least you could see through it. 456 01:30:51,792 --> 01:30:56,334 -Good evening. -We'd like to have curtains made. 457 01:30:56,417 --> 01:30:58,209 How long? 458 01:30:59,709 --> 01:31:02,626 -2.70 metres? -2.70 metres. 459 01:31:02,709 --> 01:31:04,376 2.70 metres. 460 01:31:05,167 --> 01:31:07,042 Only sissies like yellow. 461 01:31:19,667 --> 01:31:21,709 Well, well. 462 01:31:21,792 --> 01:31:25,917 -You owe me a bottle of whisky. -Oh. 463 01:31:27,167 --> 01:31:31,667 I owe you more than that. 464 01:31:31,751 --> 01:31:34,084 Do you want me to sew rings on these? 465 01:31:37,001 --> 01:31:40,334 -I do. -You want these kinds of rings? 466 01:31:42,167 --> 01:31:44,084 I do. 467 01:31:53,917 --> 01:31:57,334 Make sure everyone knows we exist. 468 01:31:57,417 --> 01:31:59,376 Promise me? 469 01:32:00,084 --> 01:32:01,709 I do. 470 01:32:02,626 --> 01:32:04,501 Everyone. 471 01:33:08,501 --> 01:33:12,042 -You've started using the elevator. -Nonsense. 472 01:33:13,209 --> 01:33:15,459 Elevators are for old people. 473 01:33:19,209 --> 01:33:22,001 -How have you been? -Great. 474 01:33:32,792 --> 01:33:35,001 I miss Nipa every day. 475 01:33:39,251 --> 01:33:41,209 All right. 476 01:33:41,667 --> 01:33:43,376 Show me your new ones. 477 01:33:44,084 --> 01:33:47,459 I don't know if these are any good. 478 01:33:48,501 --> 01:33:50,209 You'll find out soon. 479 01:33:52,001 --> 01:33:53,626 Here. 480 01:34:03,251 --> 01:34:05,792 -You've made tremendous progress. -Have I? 481 01:34:05,917 --> 01:34:07,501 You have. 482 01:34:08,167 --> 01:34:10,167 This is good. 483 01:34:12,376 --> 01:34:15,501 This is my favourite. 484 01:34:15,584 --> 01:34:18,459 -Have an exhibition. -No. 485 01:34:19,209 --> 01:34:22,417 They're horrible. Nonsense. 486 01:34:24,084 --> 01:34:27,042 They are. Look at them. You're just saying they're good. 487 01:34:27,126 --> 01:34:31,501 We never became real artists. You and me. 488 01:34:32,834 --> 01:34:36,167 -We didn't? -Apparently not. 489 01:34:36,251 --> 01:34:40,917 Shall we clean here? You're not throwing this away, are you? 490 01:34:44,126 --> 01:34:46,126 Nipa loved this book. 491 01:34:48,459 --> 01:34:50,459 I think it's my turn. 492 01:35:07,792 --> 01:35:09,584 I see. 493 01:35:31,459 --> 01:35:33,042 People appreciate me. 494 01:35:36,167 --> 01:35:39,626 -Where are you showing these? -Around the world. 495 01:35:39,709 --> 01:35:42,001 -These dick drawings? -People like them. 496 01:35:46,251 --> 01:35:47,751 Right. 497 01:35:51,709 --> 01:35:56,001 I'm glad you use that funny pseudonym, 498 01:35:56,084 --> 01:35:58,834 so that you don't stain our family's reputation. 499 01:36:04,709 --> 01:36:07,292 Dirty, cheap sex magazines. 500 01:36:12,084 --> 01:36:14,084 Where's the vacuum cleaner? 501 01:36:16,167 --> 01:36:18,792 You could've signed my exhibition guestbook. 502 01:36:22,459 --> 01:36:23,959 Kaija, the phone. 503 01:36:27,292 --> 01:36:29,042 Touko Laaksonen. 504 01:36:29,126 --> 01:36:30,834 Should I cook something for you? 505 01:36:32,459 --> 01:36:34,667 I'm on the phone. 506 01:36:38,834 --> 01:36:42,917 You don't have to. I'll eat out. 507 01:36:43,001 --> 01:36:44,709 They're calling from America. 508 01:37:35,834 --> 01:37:37,959 We're going to lose this war. 509 01:37:39,501 --> 01:37:41,334 We're going to die. 510 01:37:42,417 --> 01:37:43,792 Right, sir? 511 01:37:59,042 --> 01:38:00,709 Jalonen. 512 01:38:01,792 --> 01:38:03,709 You're a tenor, right? 513 01:38:04,501 --> 01:38:06,376 Lahtinen, you're also a tenor, right? 514 01:38:10,376 --> 01:38:14,792 -You're a bass, right? -Yes, sir. 515 01:38:22,001 --> 01:38:26,417 Hear our song echoing 516 01:38:26,501 --> 01:38:33,167 Hear the kantele beckoning 517 01:38:33,251 --> 01:38:38,959 This is Finland's song 518 01:38:39,042 --> 01:38:45,292 This is Finland's song 519 01:38:47,209 --> 01:38:52,376 Listen to the pine trees sighing 520 01:38:52,459 --> 01:38:56,001 Listen to the white waters roaring 521 01:38:56,084 --> 01:39:01,334 This is Finland's song 522 01:39:01,417 --> 01:39:07,001 This is Finland's song 37565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.