Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:02,749
Previously on AMC's
"preacher"...
2
00:00:02,750 --> 00:00:04,689
What's your name, boy?
3
00:00:04,690 --> 00:00:06,419
Jesse...
4
00:00:06,420 --> 00:00:07,660
Custer.
5
00:00:08,890 --> 00:00:10,289
You like her.
6
00:00:10,290 --> 00:00:12,129
Of course I like her.
She's me friend.
7
00:00:12,130 --> 00:00:13,830
Take her.
8
00:00:15,730 --> 00:00:17,470
It's what we do.
9
00:00:19,000 --> 00:00:21,099
There is a back door.
10
00:00:21,100 --> 00:00:24,039
I've learned a lot about you
over the past few days.
11
00:00:24,040 --> 00:00:25,073
You're the right man for the job
12
00:00:25,080 --> 00:00:26,409
and the job is right for you.
13
00:00:26,410 --> 00:00:27,879
The Messiah?
14
00:00:27,880 --> 00:00:29,810
I have to do this.
15
00:00:57,210 --> 00:00:58,870
Hey, get off.
16
00:00:58,910 --> 00:01:00,480
Get o...
17
00:01:00,510 --> 00:01:02,010
Hey! hey!
18
00:01:02,050 --> 00:01:03,650
I said scoot, didn't I?
Go!
19
00:01:03,680 --> 00:01:05,150
Shoo!
20
00:01:14,020 --> 00:01:16,730
Oh, my goodness,
you're adorable.
21
00:01:16,760 --> 00:01:19,130
Is this the right place?
Probably.
22
00:01:19,160 --> 00:01:21,360
My cat ran off...
Dusty?
23
00:01:21,400 --> 00:01:22,960
He hasn't been back
in five nights,
24
00:01:23,000 --> 00:01:24,223
which is not like him, you know?
25
00:01:24,230 --> 00:01:25,670
Not like him at all.
26
00:01:25,700 --> 00:01:26,800
Uncharacteristic.
27
00:01:26,840 --> 00:01:28,370
Very uncharacteristic.
28
00:01:29,710 --> 00:01:31,470
And I was told
about a lady here...
29
00:01:31,510 --> 00:01:34,810
Might be able to help
track him down for me?
30
00:01:36,610 --> 00:01:40,680
Madame L'Angelle
is a world-renowned spiritist,
31
00:01:40,720 --> 00:01:43,750
diviner,
mistress of the pyramids.
32
00:01:46,260 --> 00:01:49,090
She sees through walls,
33
00:01:49,130 --> 00:01:51,890
'round corners,
34
00:01:51,930 --> 00:01:55,200
into human hearts.
35
00:01:55,230 --> 00:01:57,170
She'll find your cat.
36
00:01:57,200 --> 00:01:59,730
I hope so.
37
00:01:59,770 --> 00:02:01,100
He's not an outdoor cat,
you know?
38
00:02:01,140 --> 00:02:02,203
So I'm worried
that he might be...
39
00:02:02,210 --> 00:02:04,370
Parking is $8.
40
00:02:04,410 --> 00:02:05,740
Sorry. right.
41
00:02:10,080 --> 00:02:11,880
You can park
out by the slave quarters.
42
00:02:11,920 --> 00:02:14,520
Occult room's in the big house.
Gator tours on the hour.
43
00:02:14,550 --> 00:02:17,120
Gift shop closes at 5:00.
44
00:02:17,150 --> 00:02:18,850
Welcome to Angelville.
45
00:02:53,960 --> 00:02:55,290
Welcome to Angelville,
46
00:02:55,330 --> 00:02:57,060
where the magic of the south
comes to life.
47
00:02:57,090 --> 00:02:59,390
Spare me the carny talk.
48
00:02:59,430 --> 00:03:01,260
I'm here for the tombs.
49
00:03:01,300 --> 00:03:02,430
T-tombs...
50
00:03:02,470 --> 00:03:04,270
I... I don't know
what that is.
51
00:03:04,300 --> 00:03:06,740
Come on, little man.
52
00:03:06,770 --> 00:03:08,970
I got money.
53
00:03:09,010 --> 00:03:10,940
I want to see some blood.
54
00:03:10,970 --> 00:03:12,640
I honestly don't know what...
55
00:03:12,680 --> 00:03:16,140
Maybe you should ask over at
the Boyd place across the way?
56
00:03:16,180 --> 00:03:18,850
They're into all sortsa
shady stuff...
57
00:03:18,880 --> 00:03:20,650
Officer.
58
00:03:24,120 --> 00:03:26,690
L'Angelle scum!
59
00:04:05,160 --> 00:04:07,700
Hey, T.C.
60
00:04:07,730 --> 00:04:09,330
Hey, Jody.
61
00:04:12,870 --> 00:04:14,370
What took you guys so long?
62
00:04:14,400 --> 00:04:16,240
I was halfway ready to eat
that stupid chicken.
63
00:04:19,940 --> 00:04:21,840
Anyway, thanks.
64
00:04:31,890 --> 00:04:34,990
Afternoon will probably pick up.
65
00:04:39,300 --> 00:04:41,330
What?
66
00:04:41,360 --> 00:04:42,900
What? that's it.
I swear.
67
00:05:20,400 --> 00:05:22,370
Son of a...
68
00:06:32,380 --> 00:06:34,940
Sorry to bother you, but, uh...
69
00:06:42,390 --> 00:06:46,220
I don't know
if you can, but please?
70
00:06:54,000 --> 00:06:57,570
Everything has a price.
71
00:07:01,270 --> 00:07:03,470
You understand?
72
00:08:06,130 --> 00:08:07,560
Oh, I'm sorry.
73
00:08:07,600 --> 00:08:09,230
Oh, no. I am sorry.
74
00:08:23,340 --> 00:08:26,410
They are assembling now,
Messiah.
75
00:08:26,450 --> 00:08:28,150
Don't call me that.
76
00:08:28,180 --> 00:08:29,720
I still don't understand...
77
00:08:29,750 --> 00:08:31,280
We have to start somewhere...
78
00:08:31,320 --> 00:08:33,890
Build you up,
introduce you to the world.
79
00:08:33,920 --> 00:08:37,760
And this? Your speech has been
focus-grouped multiple times.
80
00:08:37,790 --> 00:08:39,490
I wrote the last draft myself.
81
00:08:39,530 --> 00:08:41,330
I can tell.
82
00:08:41,360 --> 00:08:43,560
I know messiahs,
83
00:08:43,600 --> 00:08:45,730
how they begin, how they rise.
84
00:08:45,770 --> 00:08:47,830
I know what makes them work.
85
00:08:47,870 --> 00:08:49,840
And this...
86
00:08:49,870 --> 00:08:51,300
Is how they start.
87
00:08:57,550 --> 00:08:58,810
A cape?
88
00:08:58,850 --> 00:09:01,680
An 11th-century Flemish fencing cloak
89
00:09:01,720 --> 00:09:03,650
with gold appliquรฃยฉ.
90
00:09:03,690 --> 00:09:06,950
You see?
Gives a sense of authority.
91
00:09:11,630 --> 00:09:13,190
I don't give a shit.
92
00:09:15,000 --> 00:09:16,630
I'm not wearing that.
93
00:09:20,640 --> 00:09:24,440
Shall I save seats
for your friends?
94
00:09:24,470 --> 00:09:25,810
They're not comin'.
95
00:09:25,840 --> 00:09:27,710
Oh.
96
00:09:27,740 --> 00:09:31,040
Well, it's a packed house
in there already.
97
00:09:35,580 --> 00:09:38,720
Awesome!
98
00:09:38,750 --> 00:09:39,720
Quiet!
99
00:09:41,860 --> 00:09:43,290
Give me that.
100
00:09:47,660 --> 00:09:50,830
We have a special guest today...
101
00:09:50,870 --> 00:09:55,670
Someone who is
apparently quite holy.
102
00:09:55,700 --> 00:09:57,470
And if you're good,
103
00:09:57,510 --> 00:10:01,370
he will perform...
Or so I'm told...
104
00:10:01,410 --> 00:10:04,480
A miracle for us.
105
00:10:04,510 --> 00:10:05,480
Is it god?
106
00:10:05,510 --> 00:10:06,480
No!
107
00:10:09,550 --> 00:10:11,720
Uh...
108
00:10:11,750 --> 00:10:14,890
But close.
109
00:10:14,920 --> 00:10:16,360
Preacher?
110
00:10:26,300 --> 00:10:27,400
Hey.
111
00:10:29,400 --> 00:10:31,000
"Look around."
112
00:10:31,040 --> 00:10:34,940
The world has fallen
into confusion and decay.
113
00:10:34,980 --> 00:10:37,440
Murder, rape...
114
00:10:37,480 --> 00:10:39,110
Sedition, incest,
115
00:10:39,150 --> 00:10:40,450
"lesbianism"...
116
00:10:47,760 --> 00:10:50,390
"but I have a power"...
117
00:10:50,430 --> 00:10:52,390
"a power to make things better."
118
00:10:52,430 --> 00:10:54,930
Let me ask you a question...
If you had a power
119
00:10:54,960 --> 00:10:58,360
that could make anyone
do whatever you said,
120
00:10:58,400 --> 00:10:59,800
"what would you do with it?"
121
00:11:01,900 --> 00:11:03,470
Get my fart machine back!
122
00:11:03,500 --> 00:11:04,900
Quiet!
123
00:11:04,940 --> 00:11:07,310
You're never getting
that disgusting thing back.
124
00:11:07,340 --> 00:11:08,310
Ever!
125
00:11:11,150 --> 00:11:14,210
Hey, kids,
you want to see a miracle?
126
00:11:14,250 --> 00:11:16,880
Me! I do!
127
00:11:23,260 --> 00:11:26,260
It's the Armenians!
The Armenians are coming!
128
00:11:27,500 --> 00:11:29,600
Everyone!
Get behind the table now!
129
00:11:29,630 --> 00:11:30,730
Get down!
130
00:11:32,130 --> 00:11:33,400
Come on!
131
00:11:36,670 --> 00:11:38,140
Come on! Get down!
Hide!
132
00:11:38,170 --> 00:11:39,140
Come on!
133
00:11:49,050 --> 00:11:51,480
Move aside, priest.
134
00:11:51,520 --> 00:11:53,650
We just want the nuns
and the children.
135
00:11:53,690 --> 00:11:56,690
Idiots.
Do you know who this man is?
136
00:11:58,160 --> 00:12:00,160
Put your weapons down.
137
00:12:06,170 --> 00:12:07,330
What did you say?
138
00:12:11,170 --> 00:12:12,470
Say that again.
139
00:12:16,310 --> 00:12:17,640
I said...
140
00:12:20,250 --> 00:12:21,880
...put your weapons down.
141
00:14:15,000 --> 00:14:17,130
Okay.
I'm gonna see y'all later.
142
00:14:17,160 --> 00:14:18,730
You take care of yourselves,
now.
143
00:14:18,770 --> 00:14:20,400
Bye!
144
00:14:25,110 --> 00:14:26,470
You get it all?
145
00:14:26,510 --> 00:14:28,610
Every screaming child
and heathen cry...
146
00:14:28,640 --> 00:14:30,280
Already posted and trending.
147
00:14:30,310 --> 00:14:31,640
Huh.
148
00:14:31,680 --> 00:14:33,780
Got a call from
Jimmy Kimmel's people.
149
00:14:33,810 --> 00:14:35,010
We're off to Los Angeles.
150
00:14:35,050 --> 00:14:36,680
It sorta worked out, then?
151
00:14:36,720 --> 00:14:42,450
Yes, minus the anxious pupil
who defecated on my shoe.
152
00:14:42,490 --> 00:14:44,660
Why were they shooting blanks?
153
00:14:44,690 --> 00:14:45,820
Who?
154
00:14:45,860 --> 00:14:47,630
The Armenians.
155
00:14:47,660 --> 00:14:50,660
They had no live rounds
in their guns.
156
00:14:50,700 --> 00:14:53,470
Such an alien culture.
Who knows what they're thinking?
157
00:14:56,500 --> 00:14:58,840
It was a stunt.
158
00:14:58,870 --> 00:15:00,340
You set me up.
159
00:15:00,370 --> 00:15:03,940
There is no time
for conventional methods.
160
00:15:03,980 --> 00:15:05,280
The Christ child,
161
00:15:05,310 --> 00:15:07,380
unibrowed cretinism
notwithstanding,
162
00:15:07,420 --> 00:15:09,320
is miles ahead of you
in name recognition.
163
00:15:09,350 --> 00:15:10,680
We have to spread the word.
164
00:15:10,720 --> 00:15:13,220
And this...
165
00:15:13,250 --> 00:15:15,190
As I said,
166
00:15:15,220 --> 00:15:18,160
is how we start.
167
00:15:18,190 --> 00:15:20,560
Now, come on.
168
00:15:20,600 --> 00:15:22,230
The jet is waiting.
169
00:15:24,770 --> 00:15:26,900
I didn't sign up for this shit!
170
00:15:26,930 --> 00:15:29,670
Spoken like a true Messiah.
171
00:16:05,190 --> 00:16:06,890
Jimmy Kimmel, right?
172
00:16:06,920 --> 00:16:08,490
Yep.
173
00:16:08,530 --> 00:16:10,560
Exciting.
174
00:16:10,590 --> 00:16:12,560
Starr's a genius.
175
00:16:12,600 --> 00:16:14,830
And now we're
his right-hand men...
176
00:16:14,870 --> 00:16:17,330
Ready to serve him
no matter the cost or cause,
177
00:16:17,370 --> 00:16:19,840
ready to face down any
disbeliever who dares oppose him
178
00:16:19,870 --> 00:16:22,200
and drench the streets
in their blood.
179
00:16:23,410 --> 00:16:24,970
Yeah.
180
00:16:25,010 --> 00:16:26,540
No, I'm excited.
181
00:16:28,250 --> 00:16:29,910
I'm gonna unplug
the air mattress,
182
00:16:29,950 --> 00:16:31,410
maybe take a shower.
183
00:18:12,680 --> 00:18:16,180
Playing by day,
feeding by night.
184
00:18:16,220 --> 00:18:18,690
We are the children of blood.
185
00:18:18,720 --> 00:18:23,120
Join us and let your darkest
desires drink deep.
186
00:19:54,280 --> 00:19:56,050
Hey.
187
00:19:56,090 --> 00:19:57,690
Hello.
188
00:20:07,560 --> 00:20:10,100
All this for you?
189
00:20:10,130 --> 00:20:11,400
Hmm?
190
00:20:11,440 --> 00:20:12,730
The sunscreen.
191
00:20:15,140 --> 00:20:16,970
Some of it.
192
00:20:17,010 --> 00:20:19,410
Some of it's for a friend.
193
00:20:19,440 --> 00:20:22,710
I was gonna say.
194
00:20:22,750 --> 00:20:24,250
SPF 100?
195
00:20:24,280 --> 00:20:27,420
Gonna say what?
196
00:20:27,450 --> 00:20:29,780
Uh...
no offense, ma'am.
197
00:20:33,160 --> 00:20:35,460
Well, that's for me to decide,
isn't it?
198
00:20:53,040 --> 00:20:55,310
I.D... for the booze.
199
00:20:57,710 --> 00:20:59,750
I don't ask,
I don't stay in business.
200
00:21:18,870 --> 00:21:19,970
All right.
201
00:21:25,580 --> 00:21:27,210
Anything else, darlin'?
202
00:21:31,480 --> 00:21:33,880
Yeah.
203
00:21:33,920 --> 00:21:37,390
I would like some...
204
00:21:37,420 --> 00:21:38,990
Cherry lip balm.
205
00:21:41,860 --> 00:21:42,890
And this.
206
00:21:42,930 --> 00:21:44,030
Aah!
207
00:21:51,900 --> 00:21:52,900
Here.
208
00:21:58,740 --> 00:22:01,040
Oh, yeah,
'cause I'm the bad guy!
209
00:22:05,850 --> 00:22:06,980
Bitch.
210
00:22:14,060 --> 00:22:16,190
Ready to go?
211
00:22:17,860 --> 00:22:19,560
Yep.
212
00:22:22,630 --> 00:22:24,530
Is that crack?
213
00:22:24,570 --> 00:22:26,330
No.
214
00:22:26,370 --> 00:22:29,370
It's just...
215
00:22:29,410 --> 00:22:30,670
It isn't.
216
00:22:30,710 --> 00:22:32,540
Seriously?
217
00:22:32,580 --> 00:22:34,910
Look, how I spend my downtime
is my business, all right?
218
00:22:34,950 --> 00:22:36,880
If you don't like it,
you can clear off.
219
00:22:38,950 --> 00:22:40,220
In fact, you probably should
220
00:22:40,250 --> 00:22:41,950
if ya knew what was good for ya.
221
00:22:41,990 --> 00:22:43,950
Oh, Cass, cut the crap.
222
00:22:49,890 --> 00:22:51,630
Look.
223
00:22:51,660 --> 00:22:55,100
Bimini is gonna be great, okay?
224
00:22:55,130 --> 00:22:57,600
At least, I think so.
225
00:22:57,630 --> 00:23:00,200
On the road again?
226
00:23:00,240 --> 00:23:02,370
No more dumb-ass god hunt?
227
00:23:04,610 --> 00:23:09,110
Just the two of us,
partying and having fun.
228
00:23:09,150 --> 00:23:10,910
And Denis.
229
00:23:10,950 --> 00:23:13,210
Don't forget.
230
00:23:13,250 --> 00:23:15,620
Yeah, Denis, too.
231
00:23:16,650 --> 00:23:20,990
Anyway, Jesse's gone.
232
00:23:21,020 --> 00:23:24,660
He made his choice,
and we made ours.
233
00:23:24,690 --> 00:23:27,160
Too bad.
234
00:23:27,200 --> 00:23:30,930
But I am not gonna mope around
235
00:23:30,970 --> 00:23:33,070
smoking crack about it.
236
00:23:33,100 --> 00:23:34,500
All right,
but it's just... it's...
237
00:23:34,540 --> 00:23:35,940
Medicinal.
238
00:23:39,840 --> 00:23:42,340
So, look.
239
00:23:42,380 --> 00:23:47,580
Whatever happens next
between the two of us, okay?
240
00:23:47,620 --> 00:23:49,980
I say let it happen.
241
00:23:50,020 --> 00:23:51,350
What?
242
00:23:53,160 --> 00:23:55,590
You know we're gonna
have sex again, right?
243
00:23:57,290 --> 00:23:58,460
We are?
244
00:24:00,360 --> 00:24:02,430
Well, it's what you want,
isn't it?
245
00:24:05,500 --> 00:24:07,640
Wha...
Yeah, I mean...
246
00:24:07,670 --> 00:24:10,170
Uh...
247
00:24:10,210 --> 00:24:12,870
Okay. so...
248
00:24:23,020 --> 00:24:24,120
Is that all?
249
00:25:10,930 --> 00:25:12,700
You ready to go?
250
00:25:12,740 --> 00:25:14,400
Yeah.
251
00:25:18,210 --> 00:25:19,240
Is that crack?
252
00:25:21,650 --> 00:25:22,640
Yeah.
253
00:25:24,880 --> 00:25:26,110
All right.
254
00:25:29,150 --> 00:25:30,750
I'ma go pack.
255
00:25:35,130 --> 00:25:36,620
All right.
256
00:27:11,770 --> 00:27:13,900
That is the frontier.
257
00:27:21,010 --> 00:27:23,680
He's the one who lets you out.
258
00:27:23,720 --> 00:27:27,650
Tell him your name and
that you do not belong here.
259
00:27:27,690 --> 00:27:29,150
He will blow his horn
260
00:27:29,190 --> 00:27:32,320
and see that you cross safely
to the other side.
261
00:27:32,360 --> 00:27:35,530
They will give you clothes,
put you on a bus,
262
00:27:35,560 --> 00:27:38,760
and drop you
at the nearest stop,
263
00:27:38,800 --> 00:27:40,630
and then you are free.
264
00:27:47,310 --> 00:27:48,870
No, Eugene.
265
00:27:48,910 --> 00:27:52,210
It's impossible.
266
00:27:52,250 --> 00:27:54,550
Except for someone like you.
267
00:28:00,890 --> 00:28:03,550
Well, goodbye.
268
00:28:05,690 --> 00:28:08,090
Well, of course.
It is the end of the road.
269
00:28:16,170 --> 00:28:17,500
I suppose,
270
00:28:17,540 --> 00:28:20,400
but all they can do
is make it worse.
271
00:30:11,720 --> 00:30:14,690
Looks like they were pretty
rough on ya down there.
272
00:30:23,400 --> 00:30:25,500
Oh, shit.
273
00:30:43,320 --> 00:30:46,220
Which?
274
00:30:51,260 --> 00:30:54,530
Uh, no.
275
00:30:54,560 --> 00:30:57,830
No, that's just the, uh...
276
00:30:57,860 --> 00:31:02,630
I don't know what that is.
277
00:31:02,670 --> 00:31:03,730
Here you go.
278
00:31:03,770 --> 00:31:05,070
Stop!
279
00:31:07,570 --> 00:31:08,970
Give him to me, Sharon.
280
00:31:12,180 --> 00:31:13,880
He doesn't belong here.
281
00:31:13,910 --> 00:31:15,650
I don't care.
282
00:31:15,680 --> 00:31:16,980
I want him back.
283
00:31:17,020 --> 00:31:20,080
Superintendent,
this is my jurisdiction.
284
00:31:20,120 --> 00:31:24,890
If I say...
He broke my extrapolator!
285
00:31:24,920 --> 00:31:30,890
If I say he's free to go,
he's free.
286
00:31:30,930 --> 00:31:34,000
Those are the rules.
287
00:31:34,030 --> 00:31:35,600
I don't know if you heard,
288
00:31:35,640 --> 00:31:37,700
but god's gone...
289
00:31:38,740 --> 00:31:40,870
Aah!
290
00:31:43,110 --> 00:31:45,510
And the rules have changed.
291
00:31:45,540 --> 00:31:46,940
Got him.
292
00:31:46,980 --> 00:31:50,080
All units descend on sector 4.
293
00:31:52,080 --> 00:31:54,020
For eons we've ruled here,
294
00:31:54,050 --> 00:31:56,420
and no one has ever escaped.
295
00:31:56,460 --> 00:31:57,920
Ever.
296
00:31:57,960 --> 00:32:00,860
Did you honestly think
that I was going...
297
00:32:06,300 --> 00:32:08,230
Hurry! you have to go!
Hurry!
298
00:32:16,080 --> 00:32:18,110
You have saved me.
299
00:32:18,140 --> 00:32:19,710
Don't you see?
300
00:32:19,750 --> 00:32:21,880
I finally did something good.
301
00:32:25,180 --> 00:32:27,250
Go, go, go!
302
00:32:43,370 --> 00:32:46,140
But I couldn't.
303
00:32:46,170 --> 00:32:48,340
The things I have done...
304
00:32:48,370 --> 00:32:52,610
It's very nice of you,
but I belong here.
305
00:33:08,540 --> 00:33:10,580
Kimmel's people.
306
00:33:10,610 --> 00:33:14,050
They wanted to put you on
after Kylie Jenner.
307
00:33:16,450 --> 00:33:19,550
Why didn't you use your power
back there?
308
00:33:21,960 --> 00:33:23,620
I didn't need to.
309
00:33:27,800 --> 00:33:29,300
You will.
310
00:34:23,990 --> 00:34:26,690
Are you ready?
311
00:34:26,720 --> 00:34:28,820
I guess so.
312
00:34:28,860 --> 00:34:31,960
Um, can you tell your dad
I'm packing up the car?
313
00:34:35,460 --> 00:34:38,830
Cass!
I'm packing up the car!
314
00:34:38,870 --> 00:34:40,270
Okay!
315
00:34:41,870 --> 00:34:43,640
Where...?
316
00:35:06,230 --> 00:35:09,500
Join us and let your darkest desires...
317
00:35:09,530 --> 00:35:10,800
You can't wear that on the plane.
318
00:35:10,830 --> 00:35:15,370
Get dressed.
319
00:35:17,570 --> 00:35:19,070
Tulip?
320
00:35:19,110 --> 00:35:20,670
Yep.
321
00:35:33,620 --> 00:35:34,920
What?
322
00:35:34,960 --> 00:35:39,360
They were watching us
this whole time.
323
00:35:39,400 --> 00:35:40,530
Who?
324
00:35:40,560 --> 00:35:43,560
The men in white.
325
00:35:43,600 --> 00:35:45,570
Starr.
326
00:35:52,110 --> 00:35:54,610
Jesus.
327
00:35:54,640 --> 00:35:56,910
God, I might have
masturbated in here.
328
00:35:59,980 --> 00:36:03,950
Yeah, me, too.
329
00:36:03,990 --> 00:36:06,220
Do you think
we should tell Jesse?
330
00:36:06,260 --> 00:36:08,090
That we masturbated
in the living room?
331
00:36:08,120 --> 00:36:10,590
No. not about that.
332
00:36:10,630 --> 00:36:11,890
About 'em spyin' on us,
333
00:36:11,930 --> 00:36:13,630
gatherin' intelligence
and the like.
334
00:36:13,660 --> 00:36:16,630
That bulbous one-eyed git
has been undermining us
335
00:36:16,670 --> 00:36:21,270
this whole time.
I say we tell Jesse about it.
336
00:36:21,300 --> 00:36:24,370
What difference would it make,
Cassidy?
337
00:36:24,410 --> 00:36:26,440
It worked.
338
00:36:26,480 --> 00:36:27,970
I'll see ya it the car.
339
00:36:35,920 --> 00:36:38,150
All right, boy.
Come on.
340
00:36:38,190 --> 00:36:41,460
Let's go for a ride.
Aah.
341
00:36:57,540 --> 00:36:59,010
Can you be a good lad?
342
00:37:01,480 --> 00:37:02,680
Promise me...
343
00:37:03,880 --> 00:37:05,180
Promise me you'll be good.
344
00:37:08,950 --> 00:37:11,120
All right.
345
00:37:19,800 --> 00:37:21,193
Yeah, all right,
don't look at me like that.
346
00:37:21,200 --> 00:37:22,930
They were in the laundry,
and I was just...
347
00:37:28,670 --> 00:37:30,040
Denis, put 'em down.
348
00:37:35,210 --> 00:37:36,440
Did you hear me?
349
00:37:39,680 --> 00:37:41,180
Denis, put 'em down.
350
00:37:46,660 --> 00:37:47,850
Just put 'em down.
351
00:37:49,560 --> 00:37:50,790
Put 'em down.
352
00:37:54,930 --> 00:37:55,900
Please.
353
00:37:57,700 --> 00:38:00,370
Can you be a good lad, papa?
354
00:38:04,210 --> 00:38:05,840
Can you be good?
355
00:38:12,920 --> 00:38:13,910
No.
356
00:38:17,050 --> 00:38:18,850
I don't think I can.
357
00:38:22,290 --> 00:38:23,690
Not with you around.
358
00:38:29,900 --> 00:38:31,600
Ah! ahh!
359
00:38:31,630 --> 00:38:35,500
Papa! papa-a-a-a!
360
00:38:35,540 --> 00:38:36,600
Papa!
361
00:38:36,640 --> 00:38:39,170
Papa! papa!
362
00:38:40,380 --> 00:38:41,710
Papa!
363
00:38:41,740 --> 00:38:43,510
I know, son.
364
00:38:43,550 --> 00:38:44,950
I know.
365
00:38:44,980 --> 00:38:46,180
Papa!
366
00:39:04,900 --> 00:39:06,830
Hmm?
367
00:39:08,970 --> 00:39:11,740
Oh, ja.
368
00:39:11,770 --> 00:39:16,780
It's a little big, but...
369
00:39:16,810 --> 00:39:18,250
Danke.
370
00:40:04,690 --> 00:40:06,260
You okay?
371
00:40:06,300 --> 00:40:07,960
Somebody help!
372
00:40:09,830 --> 00:40:10,860
Here, here!
373
00:40:10,900 --> 00:40:13,200
Get out of my way!
374
00:40:17,970 --> 00:40:22,240
What's wrong with you?!
Aah! Aah.
375
00:40:40,660 --> 00:40:42,330
Ew!
376
00:41:42,990 --> 00:41:45,360
All right.
377
00:41:45,390 --> 00:41:47,390
Where's Denis?
378
00:41:47,430 --> 00:41:49,530
Oh, he, uh...
379
00:41:49,570 --> 00:41:52,370
He changed his mind.
380
00:41:54,740 --> 00:41:58,610
Hey, you can sit in the front
if you want.
381
00:42:00,180 --> 00:42:03,980
Oh, yeah.
382
00:42:15,790 --> 00:42:17,220
Huh.
383
00:42:17,260 --> 00:42:18,490
Yeah.
384
00:42:18,530 --> 00:42:20,490
This is a definite upgrade.
385
00:42:20,530 --> 00:42:22,260
It's got nice sightlines,
386
00:42:22,300 --> 00:42:25,130
and handy ashtray.
387
00:42:25,170 --> 00:42:27,630
It's very nice.
388
00:42:30,210 --> 00:42:31,670
Will you give me a sec?
I...
389
00:42:31,710 --> 00:42:32,810
I forgot to say goodbye.
390
00:42:32,840 --> 00:42:35,780
Yeah, sure.
391
00:43:06,740 --> 00:43:09,540
Jenny?
392
00:43:09,580 --> 00:43:12,280
Tulip? is that you?
393
00:43:12,310 --> 00:43:15,880
Ah, just... Gimme a sec.
394
00:43:15,920 --> 00:43:17,680
Sure.
395
00:43:54,060 --> 00:43:55,760
You moving out?
396
00:43:55,790 --> 00:43:59,160
Yeah...
Found a new place.
397
00:43:59,190 --> 00:44:02,100
Yeah.
398
00:44:02,130 --> 00:44:05,030
I'm movin', too.
399
00:44:05,070 --> 00:44:10,000
This was always gonna be temporary.
400
00:44:10,040 --> 00:44:11,710
Yeah.
401
00:44:17,110 --> 00:44:18,610
Um, I just wanted to say,
402
00:44:18,650 --> 00:44:24,020
uh, thank you, you know...
403
00:44:24,050 --> 00:44:25,390
For everything.
404
00:44:25,420 --> 00:44:28,560
Mm.
I-i should thank you.
405
00:44:28,590 --> 00:44:33,190
You helped me get through
a bad stretch there...
406
00:44:33,230 --> 00:44:35,060
Showed me how to be strong.
407
00:44:36,170 --> 00:44:38,070
You're out of moisturizer...
408
00:44:45,010 --> 00:44:46,610
...bitch.
409
00:44:54,820 --> 00:44:58,550
Of course,
I still have a ways to go.
410
00:44:58,590 --> 00:45:01,720
Hmm.
411
00:45:01,760 --> 00:45:04,890
I never did tell you
about Dallas, did I?
412
00:45:06,960 --> 00:45:09,960
No. you never did.
413
00:45:23,780 --> 00:45:25,273
Preacher, tell us
about your special powers.
414
00:45:25,280 --> 00:45:26,980
Is it true you read
a nun's mind?!
415
00:45:27,020 --> 00:45:28,913
What's up with those
shiny collar things, preacher?
416
00:45:28,920 --> 00:45:30,550
All right, that's enough.
417
00:45:30,590 --> 00:45:33,420
Tune in for more tonight
on "Kimmel."
418
00:45:51,970 --> 00:45:54,110
You're a natural.
419
00:45:54,140 --> 00:45:57,010
And when the world realizes
that their only other option
420
00:45:57,050 --> 00:46:00,780
needs reminding he can't eat
his own hemorrhoids,
421
00:46:00,820 --> 00:46:02,580
I think we'll be in good shape.
422
00:46:11,790 --> 00:46:16,530
Preacher,
we're on our way to redemption.
423
00:46:16,570 --> 00:46:18,300
This is your calling...
424
00:46:18,330 --> 00:46:22,940
Not that.
425
00:46:22,970 --> 00:46:25,140
I just want to see they're okay.
426
00:46:30,810 --> 00:46:33,050
I understand...
Go to your friends,
427
00:46:33,080 --> 00:46:34,950
get him there
as fast as you can...
428
00:46:34,980 --> 00:46:36,150
Go!
...and when you're ready,
429
00:46:36,180 --> 00:46:37,620
come back for your soul.
430
00:46:37,650 --> 00:46:39,150
Wha...
431
00:46:47,700 --> 00:46:49,730
Idiots.
432
00:46:49,760 --> 00:46:51,460
Shut up.
433
00:46:51,500 --> 00:46:53,170
I'll deal with you later.
434
00:46:54,200 --> 00:46:56,840
In the meantime...
435
00:46:56,870 --> 00:46:59,070
Cancel the ambulance.
436
00:47:12,890 --> 00:47:15,960
S-she... she went upstairs
to say goodbye.
437
00:47:15,990 --> 00:47:18,160
She just went up to say goodbye,
man, and that was it.
438
00:47:18,190 --> 00:47:19,930
That's all right.
Let me look at that.
439
00:47:21,730 --> 00:47:24,360
Okay. all right.
440
00:47:24,400 --> 00:47:26,630
Pass me those towels.
All right, got...
441
00:47:26,670 --> 00:47:29,333
Got to keep the pressure on there.
See if there's any super glue, would ya?
442
00:47:29,340 --> 00:47:31,770
Super glue? Yeah, close up the wound.
Try under the sink.
443
00:47:31,810 --> 00:47:32,840
Okay. okay.
444
00:47:32,870 --> 00:47:33,840
Ah.
445
00:47:35,410 --> 00:47:37,040
I leave you for one day,
look what happens.
446
00:47:38,310 --> 00:47:40,850
It's gone right through.
447
00:47:40,880 --> 00:47:42,180
That's... that's good.
448
00:47:42,220 --> 00:47:43,550
What about window caulk?
449
00:47:43,590 --> 00:47:45,020
There's no glue.
450
00:47:45,050 --> 00:47:46,450
What?
I don't know what to do!
451
00:47:46,490 --> 00:47:48,013
I-I rang the ambulance,
like, forever ago, man!
452
00:47:48,020 --> 00:47:49,290
All right!
All right, all right!
453
00:47:49,320 --> 00:47:50,860
Let's rig up an iv drip.
454
00:47:50,890 --> 00:47:52,130
You got...
Y-you got syringes?
455
00:47:52,160 --> 00:47:53,830
Yeah, yeah.
All right, clean ones?
456
00:47:53,860 --> 00:47:55,323
Yeah. and there's blood
in the freezer, right?
457
00:47:55,330 --> 00:47:56,869
Uh, y... maybe some.
All right, hurry up.
458
00:47:56,900 --> 00:47:58,400
She's ab negative.
All right.
459
00:47:58,430 --> 00:48:00,170
What happened?
460
00:48:00,200 --> 00:48:02,162
She... she just went upstairs
to say goodbye, and...
461
00:48:02,170 --> 00:48:03,470
Goodbye to who?
I don't know!
462
00:48:03,510 --> 00:48:04,870
I found her in the hallway!
463
00:48:04,910 --> 00:48:06,340
'Course,
where's the bloody ambulance?
464
00:48:06,370 --> 00:48:08,640
Shit!
I don't think I have any ab.
465
00:48:08,680 --> 00:48:10,180
All right.
It's all right, Cass.
466
00:48:10,210 --> 00:48:11,403
Let's drive her to the hospital.
467
00:48:11,410 --> 00:48:13,250
Give me a hand here.
Come on.
468
00:48:13,280 --> 00:48:14,510
Come on.
Come on. That's it.
469
00:48:14,550 --> 00:48:16,350
Come on.
Come on, love.
470
00:48:16,380 --> 00:48:17,750
What...
No, don't do that.
471
00:48:17,790 --> 00:48:19,890
It's all right.
Shh. Shh, shh, shh.
472
00:48:19,920 --> 00:48:22,260
No, no, no.
Yeah. Come on.
473
00:48:22,290 --> 00:48:24,090
Come on.
474
00:48:26,430 --> 00:48:28,230
Come on, baby.
Jesse. Jesse.
475
00:48:28,260 --> 00:48:29,900
Jesse, use the word.
476
00:48:29,930 --> 00:48:32,100
Jesse, you're gonna have
to use the word on her, mate.
477
00:48:32,130 --> 00:48:34,200
Just do it.
Come on! Do it!
478
00:48:37,240 --> 00:48:38,770
Breathe.
479
00:48:42,480 --> 00:48:45,010
Breathe.
480
00:48:45,050 --> 00:48:46,550
What's happening?!
Why isn't it w...
481
00:48:46,580 --> 00:48:47,910
It doesn't work anymore!
Why not?
482
00:48:47,950 --> 00:48:49,620
I don't know!
I just doesn't!
483
00:48:49,650 --> 00:48:51,220
Come on!
484
00:48:54,060 --> 00:48:55,890
All right. I can do it.
I can do it.
485
00:48:55,920 --> 00:48:57,220
Come on! No!
I can do it.
486
00:48:57,260 --> 00:49:00,690
I can help her.
487
00:49:00,730 --> 00:49:02,600
There's no other way.
488
00:49:07,670 --> 00:49:10,700
Don't touch her.
489
00:49:10,740 --> 00:49:13,440
Don't you ever touch her.
490
00:49:42,800 --> 00:49:44,163
Listen... listen... listen...
Listen... listen to me!
491
00:49:44,170 --> 00:49:45,663
Listen to me!
You've got to let me do it.
492
00:49:45,670 --> 00:49:47,478
Look at me. Look at me!
You got to let me do it!
493
00:49:47,510 --> 00:49:49,510
It's the only way, all right?
494
00:49:49,540 --> 00:49:50,640
Look at me, Jesse!
495
00:49:50,680 --> 00:49:52,510
Look, it's the only way.
496
00:50:04,290 --> 00:50:06,190
Wait! no, Cass, stop!
Stop!
497
00:50:06,230 --> 00:50:07,960
No, no! No!
498
00:50:09,860 --> 00:50:12,200
Listen! it will do it! It won't
be... it won't be like Denis!
499
00:50:12,230 --> 00:50:14,870
Cass, it's okay. It won't be like Denis!
She's different!
500
00:50:14,900 --> 00:50:16,063
It'll be different, I swear it!
501
00:50:16,070 --> 00:50:17,440
Cass, stop.
Jesse!
502
00:50:18,870 --> 00:50:20,810
What are you doing?!
503
00:50:20,840 --> 00:50:21,970
She's gonna die, man.
504
00:50:22,010 --> 00:50:23,180
Tulip's gonna die.
505
00:50:23,210 --> 00:50:25,110
Then let her die.
506
00:50:25,150 --> 00:50:26,950
What?
507
00:50:27,920 --> 00:50:29,980
Let her die.
508
00:50:30,020 --> 00:50:32,820
Let her die, Cass.
509
00:50:32,850 --> 00:50:35,290
Shh! Cass. Shh.
510
00:50:35,320 --> 00:50:36,960
Shh. it's okay.
511
00:50:36,990 --> 00:50:39,990
It's okay.
It's all right.
512
00:50:40,030 --> 00:50:41,730
Let her die.
513
00:50:41,760 --> 00:50:42,800
Just let her die.
514
00:51:37,150 --> 00:51:41,520
There's something
I want to say...
515
00:51:43,990 --> 00:51:48,560
...something' I've been meaning
to tell you for a long time.
516
00:51:54,170 --> 00:51:55,700
I hate you.
517
00:52:02,280 --> 00:52:03,480
You hate me now?
518
00:52:06,850 --> 00:52:08,210
Just you wait.
519
00:52:11,520 --> 00:52:13,820
Just you wait.
32813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.