All language subtitles for oldValor - 01x01 - Pilot

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,327 -->00:00:05,718 _ 2 00:00:05,758 -->00:00:09,170 ("Elettrico" di Bass Drum of Death che suona) 3 00:00:09,195 -->00:00:11,469 ♪ Quando distruggo ♪ 4 00:00:11,494 -->00:00:14,008 ♪ E 'la mia città elettrica ... ♪ 5 00:00:14,033 -->00:00:15,234 Stai vivendo? 6 00:00:15,259 -->00:00:16,458 Sì. 7 00:00:17,313 -->00:00:19,758 - _ - Hai mai frequentato Taylor Swift? 8 00:00:19,783 -->00:00:20,869 - _ - Uh, si. 9 00:00:20,894 -->00:00:22,611 Anche se non è così restringilo molto. 10 00:00:22,636 -->00:00:25,181 (RISATE) Ok ... 11 00:00:25,206 -->00:00:27,134 Dai. Aiutami qui, Madani. 12 00:00:27,159 -->00:00:28,435 È Jake Gyllenhaal, signore. 13 00:00:28,460 -->00:00:30,268 Ehi, voleva dire aiuto con una domanda. 14 00:00:30,293 -->00:00:31,619 Tu odi il divertimento, eh? 15 00:00:32,120 -->00:00:34,095 E abbiamo appena raggiunto il checkpoint sette. 16 00:00:34,120 -->00:00:35,604 - _ - Sono due minuti per la LZ. 17 00:00:35,629 -->00:00:37,575 Jimbo, fai sapere ai clienti. 18 00:00:37,615 -->00:00:38,974 ♪ Voglio che tu muoia ... ♪ 19 00:00:38,999 -->00:00:40,098 - _ - Due minuti. 20 00:00:40,269 -->00:00:42,168 Touchdown in due, signori. 21 00:00:42,193 -->00:00:44,068 - Due minuti. - UOMO (OVER RADIO):Darkhorse ... 22 00:00:44,093 -->00:00:45,760 Il comando mi sta abbaiando nel mio orecchio. 23 00:00:45,785 -->00:00:46,842 (MUSIC STOPS) 24 00:00:46,867 -->00:00:48,606 - Hai i controlli. - MADANI:Ho i controlli. 25 00:00:48,631 -->00:00:50,075 GALLO:Anchor Two, questo è Darkhorse. 26 00:00:50,100 -->00:00:52,178 Siamo a due minuti dalla LZ. 27 00:00:52,203 -->00:00:53,543 Tutto sembra chiaro. 28 00:00:53,568 -->00:00:55,426 MAN (OVER RADIO):copia quello. Su. 29 00:00:55,450 -->00:00:57,761 RICHARD:Ehi, pilota. Sei la prima ragazza degli Special Ops 30 00:00:57,786 -->00:00:59,473 Ho mai incontrato, quindi ho avuto modo di chiedere. 31 00:00:59,498 -->00:01:01,916 Come ti controlli? intorno a tanti uomini caldi e sudati? 32 00:01:01,941 -->00:01:02,887 (RISATA MORBIDA) 33 00:01:02,912 -->00:01:04,603 Solo la parte difficile è l'odore, signore. 34 00:01:04,628 -->00:01:06,569 (RISATA MORBIDA) 35 00:01:08,680 -->00:01:10,937 - Visual sulla LZ. - Ho il controllo. 36 00:01:10,962 -->00:01:13,536 MADANI:Hai i controlli. 37 00:01:22,555 -->00:01:25,594 RICHARD:Vai, vai, vai, vai, vai! 38 00:01:29,879 -->00:01:31,913 (HELICOPTER WHIRRING) 39 00:01:31,938 -->00:01:34,294 RICHARD (SOPRA RADIO):Va bene, signori. Spostiamoci. 40 00:01:35,380 -->00:01:37,097 Sono diventati silenziosi. 41 00:01:37,122 -->00:01:39,133 Sono andati alle comunicazioni interne. Spegnici 42 00:01:39,158 -->00:01:40,424 Sì, possono fare quello che vogliono. 43 00:01:40,449 -->00:01:42,269 (ESPLOSIONE, GUNFIRE A DISTANZA) 44 00:01:42,294 -->00:01:44,763 Siamo solo i tassisti. Giusto, Jimmy? 45 00:01:44,788 -->00:01:47,055 Questo è ciò che Jess dice al ragazzino quando chiede cosa faccio. 46 00:01:47,080 -->00:01:48,479 Ha appena avuto un compleanno, giusto? 47 00:01:48,504 -->00:01:50,540 Sì, sette anni. 48 00:01:50,565 -->00:01:53,055 Grande fan di 20 domande, a proposito. 49 00:01:53,348 -->00:01:55,800 Gli dirò di stare alla larga da te. 50 00:01:56,739 -->00:01:58,827 Hanno il pacchetto. 51 00:02:00,076 -->00:02:02,096 (APPROCCIZIONE DEL VEICOLO) 52 00:02:02,121 -->00:02:04,358 Tecnico, ore 11! 53 00:02:04,383 -->00:02:05,880 JIMMY:Non ho un colpo! 54 00:02:05,905 -->00:02:07,405 RICHARD:Continua a muoverti, continua a muoverti! 55 00:02:07,430 -->00:02:08,406 Uomo a terra! 56 00:02:08,431 -->00:02:10,054 Voli. Sono alla radio. 57 00:02:10,080 -->00:02:12,172 GALLO:Questo è Darkhorse, siamo in un TIC. 58 00:02:12,197 -->00:02:14,801 Un tecnico, sei tanghi, CAG feriti. 59 00:02:14,826 -->00:02:16,365 RICHARD:Vai! 60 00:02:16,390 -->00:02:18,285 (GUNFIRE CONTINUA) 61 00:02:18,310 -->00:02:19,863 RICHARD:Vai, vai, vai, vai! 62 00:02:19,888 -->00:02:20,820 Con quattro e uno! 63 00:02:20,845 -->00:02:23,065 GALLO:su con quattro e uno. 64 00:02:27,542 -->00:02:29,192 (Urla) 65 00:02:29,217 -->00:02:30,511 (SCREAMS) 66 00:02:30,536 -->00:02:32,183 Madani è stato colpito! 67 00:02:32.208 -->00:02:33,373 Ho i controlli. 68 00:02:33,398 -->00:02:35,332 (MADANI PANTING) 69 00:02:35,357 -->00:02:36,764 JIMMY:Abbiamo un gioco di ruolo. 70 00:02:37,132 -->00:02:39,232 RPG alle quattro in punto! 71 00:02:39,257 -->00:02:41,123 Che cosa? Tutti si preparano! 72 00:02:41,148 -->00:02:44,373 (INHALES SHARPLY) 73 00:02:46,052 -->00:02:47,519 (grugniti) 74 00:02:47,544 -->00:02:49,877 (SOLDATI CHE GRIDANO A DISTANZA) 75 00:02:51,363 -->00:02:53,599 (Espira) 76 00:03:14,727 -->00:03:16,460 MADANI:Ehi, tenente Porter. 77 00:03:16,485 -->00:03:17,414 Ti sei alzato presto. 78 00:03:17,439 -->00:03:19,973 Sì, ho un briefing alle 06:30. 79 00:03:19,998 -->00:03:22,211 Devo prima alzarmi dal mio posto. 80 00:03:22,236 -->00:03:25,104 Il mio altro ragazzo sempre soggiorni per colazione 81 00:03:25,129 -->00:03:28,387 Bene, la mia altra ragazza sempre mi fa colazione, quindi ... 82 00:03:28,412 -->00:03:29,529 Oh, giusto? 83 00:03:29,561 -->00:03:31,346 - Oh, giusto, sì. - Mm-hmm. 84 00:03:31,378 -->00:03:33,920 - Mm-hmm. - (CHUCKLES) 85 00:03:34,792 -->00:03:36,699 (Sibili) 86 00:03:36,724 -->00:03:39,125 Scusate. 87 00:03:41,366 -->00:03:43,237 Il primo giorno di ritorno, eh? 88 00:03:43,262 -->00:03:44,394 Stai bene? 89 00:03:44,419 -->00:03:46,241 Sto bene. 90 00:03:46,407 -->00:03:49,131 Sai, tu e Gallo, tu ha fatto tutto il possibile 91 00:03:49,156 -->00:03:51,687 Hai seguito la procedura, tu ho cercato di trovare gli altri. 92 00:03:51,712 -->00:03:53,046 Modella. 93 00:03:53,071 -->00:03:54,270 Ho detto che sto bene. 94 00:03:54,295 -->00:03:56,028 Va bene? 95 00:04:03,176 -->00:04:06,395 Ti vedrò in formazione. 96 00:04:06,420 -->00:04:07,958 Eh? 97 00:04:10,332 -->00:04:13,834 (LA PORTA SI APRE, CHIUDE) 98 00:04:13,859 -->00:04:15'908 ANNA (MOANING):Sì. Dillo. 99 00:04:15,933 -->00:04:17,691 - GALLO:Hooah! - Dillo di nuovo! 100 00:04:17.716 -->00:04:19.910 Hooah! 101 00:04:21,038 -->00:04:23,205 (Ansimando) 102 00:04:25,108 -->00:04:26,953 GALLO:Oh, dang. 103 00:04:26.978 -->00:04:28.728 Ho ottenuto PT in 15. 104 00:04:28,753 -->00:04:30,386 Ehi, non mi sento. 105 00:04:30,411 -->00:04:31,477 - Dai. - Uh-uh. 106 00:04:31,893 -->00:04:33,726 Dai. Sul serio. 107 00:04:33,751 -->00:04:34,575 (SIA LA RISATA) 108 00:04:34,600 -->00:04:35,995 - Devo andare. - Tutto ok! 109 00:04:36,020 -->00:04:38,302 Hai bevuto tutta la notte, cowboy. 110 00:04:38,327 -->00:04:40,394 Chiunque può correre otto miglia sobrio. 111 00:04:40,419 -->00:04:42,375 Il vero test lo sta facendo ubriaco. 112 00:04:42,400 -->00:04:44,767 (grugniti) 113 00:04:44,792 -->00:04:46,726 - (SNIFFLES) - (COLPI) 114 00:04:46,751 -->00:04:48,050 ♪ Meglio ... ♪ 115 00:04:48,075 -->00:04:49,775 Puoi, uh, bloccare il porta quando vai? 116 00:04:49,799 -->00:04:51,167 (CLICKS LA LINGUA) Hooah. 117 00:04:51,192 -->00:04:52,324 Oh... 118 00:04:52,349 -->00:04:55,048 ♪ Fai un po 'meglio. ♪ 119 00:04:56,310 -->00:04:57,876 MAX:♪ Ciao, piccola mia ♪ 120 00:04:57,901 -->00:05:00,335 ♪ Ciao, tesoro, ciao, la mia ragazza ragtime ♪ 121 00:05:00,360 -->00:05:02,293 ♪ Mandami un bacio su filo ♪ 122 00:05:02,318 -->00:05:05,396 - ♪ Baby, il mio cuore è in fiamme. ♪ - Un po 'rumoroso. 123 00:05:05,421 -->00:05:08,921 Forse potresti provare a cantare qualcos'altro oggi, eh? 124 00:05:08,946 -->00:05:12,187 O potresti cantarlo con me come fa papà 125 00:05:12,827 -->00:05:14,077 Andiamo. 126 00:05:14,102 -->00:05:16,420 Quando papà tornerà dal suo viaggio? 127 00:05:16,445 -->00:05:19,277 Presto, dolcezza. Presto. 128 00:05:20,181 -->00:05:22,252 - UOMO:uno, due, tre ... - PLATOON:Uno! 129 00:05:22,277 -->00:05:24,136 - Uno due tre... - Due! 130 00:05:24,162 -->00:05:25,847 - Uno due tre... - Tre! 131 00:05:25,872 -->00:05:27,637 - Uno due tre... - Quattro! 132 00:05:27,662 -->00:05:29,381 Plotone, fermo. 133 00:05:31,906 -->00:05:33,505 Proseguire. 134 00:05:33,530 -->00:05:34,863 UOMO:Plotone, esercizio. 135 00:05:34,888 -->00:05:37,181 - Uno due tre... - Uno! 136 00:05:37,206 -->00:05:39,687 - Uno due tre... - Due! 137 00:05:45,164 -->00:05:47,014 Buon giorno, caporale. 138 00:05:49,016 -->00:05:50,664 (Bip) 139 00:05:50,689 -->00:05:52,579 (BLOCCA BUZZES) 140 00:05:52,604 -->00:05:54,437 (Espira) 141 00:06:05,193 -->00:06:08,177 L'ultima volta che ti ho visto, noi entrambi sembravano molto peggio. 142 00:06:08,202 -->00:06:08,990 Quella... 143 00:06:09,015 -->00:06:10,182 COMMAND SERGEANT MAJOR:Shadow Raiders! 144 00:06:10,206 -->00:06:12,482 Attenzione! 145 00:06:14,500 -->00:06:17,195 Si formò la compagnia Shadow Raiders, signore. 146 00:06:17,895 -->00:06:20,049 Oggi diamo il benvenuto al dovere 147 00:06:20,084 -->00:06:22,015 Capitano Leland Gallo 148 00:06:22.040 -->00:06:24.388 e Warrant Officer Nora Madani. 149 00:06:26.970 -->00:06:29.662 Ho l'onore di presentandoti entrambi 150 00:06:29,687 -->00:06:31,060 con la Distinguished Flying Cross 151 00:06:31,085 -->00:06:32,919 per valore e perseveranza 152 00:06:32,951 -->00:06:33,749 di fronte alle probabilità estreme. 153 00:06:33,774 -->00:06:35,412 Congratulazioni, Capitano Gallo, ottimo lavoro. 154 00:06:35,437 -->00:06:36,061 Certo signore. 155 00:06:36,086 -->00:06:38,457 HASKINS:dopo il tuo aereo è stato danneggiato dal fuoco nemico, 156 00:06:38,483 -->00:06:40,358 hai evacuato in sicurezza la tua squadra 157 00:06:40,383 -->00:06:42,283 prima di eseguire a manovra di fossa ad alto rischio. 158 00:06:42, 308 -->00:06:44,152 - Congratulazioni, Nora. - Quando eri allora incapace 159 00:06:44,177 -->00:06:45,743 contattare gli altri, 160 00:06:45,768 -->00:06:47,635 hai schierato la tua natura selvaggia allenamento di sopravvivenza 161 00:06:47,660 -->00:06:49,047 fino a quando il salvataggio è stato possibile. 162 00:06:49,072 -->00:06:50,137 Come va quella gamba? 163 00:06:50,162 -->00:06:51,835 - Bene, signore. Grazie. - Ben fatto, soldati. 164 00:06:51,860 -->00:06:53,160 Le tue azioni non sono solo 165 00:06:53,185 -->00:06:54,594 un testamento a questa unità, 166 00:06:54,619 -->00:06:56,510 ma l'intera comunità degli Special Ops. 167 00:06:56,535 -->00:06:59,120 SHADOW RAIDERS:Hooah! 168 00:07:01,525 -->00:07:03,325 Ora, prendiamo a momento per onorare quelli 169 00:07:03,350 -->00:07:04,983 che rimangono dispersi. 170 00:07:05,008 -->00:07:08,444 Sergenti Hendrix, Balewa e Dallas 171 00:07:08,469 -->00:07:10,819 del Delta Force Combat Gruppo di applicazioni, 172 00:07:10,844 -->00:07:12,897 Operatore OGA Richard 173 00:07:12,922 -->00:07:15,445 e il nostro sergente Jimmy Kam. 174 00:07:15,680 -->00:07:18,810 I nostri pensieri e le preghiere sono con loro 175 00:07:18,835 -->00:07:20,763 Sergente maggiore, 176 00:07:20,788 -->00:07:22,920 licenziare la compagnia. 177 00:07:25,394 -->00:07:28,528 COMANDO SERGEANTE MAGGIORE: Shadow Raiders, respinto! 178 00:07:28,553 -->00:07:30,785 SHADOW RAIDERS:Hooah! 179 00:07:30,810 -->00:07:33,044 (PULSANTE INDISCUTTO) 180 00:07:33.069 -->00:07:34.647 (QUIETLY):invia quelli due nel mio ufficio. 181 00:07:34,672 -->00:07:36,292 Signore, ho cercato di contattarti. 182 00:07:36,582 -->00:07:38,081 È meglio che tu non l'abbia fatto. 183 00:07:38,106 -->00:07:39,421 Finché non è cambiato nulla. 184 00:07:39,446 -->00:07:40,647 No, niente è cambiato. 185 00:07:40,672 -->00:07:42,078 Abbiamo altre cose da fare pensarci, va bene? 186 00:07:42,104 -->00:07:44,409 Ci stanno collegando a esercizio di allenamento questa settimana. 187 00:07:44,434 -->00:07:46,626 N.O.E. naturalmente, sotto la linea degli alberi. 188 00:07:46,651 -->00:07:48,329 (CLICKS LA LINGUA) Get stoked. 189 00:07:48,354 -->00:07:49,785 Signore. 190 00:07:50,160 -->00:07:53,181 Quella decisione che abbiamo preso è stata un errore. 191 00:07:53,206 -->00:07:55,559 Da allora, è tutto Posso pensare. 192 00:07:55,584 -->00:07:58,350 Capitano Gallo, capo Madani, 193 00:07:58,498 -->00:08:00,314 il colonnello vorrebbe ci vediamo nel suo ufficio. 194 00:08:00,339 -->00:08:02,605 Oh, e non sei più in Somalia. 195 00:08:02,630 -->00:08:04,911 Meglio rasarsi la barba presto. 196 00:08:07,128 -->00:08:09,410 Grande. 197 00:08:09,435 -->00:08:11,370 (KNOCKING ON DOOR) 198 00:08:15,532 -->00:08:16,832 Capitano Gallo. 199 00:08:16,858 -->00:08:18,532 Signora Madani, riferendo come richiesto. 200 00:08:18,557 -->00:08:19,689 A proprio agio. 201 00:08:19,943 -->00:08:21,179 Va bene, guarda. 202 00:08:21,204 -->00:08:23,493 Ci riuscirò. Madani, 203 00:08:23,803 -->00:08:25,836 ti stanno mettendo su dovere amministrativo. 204 00:08:25,861 -->00:08:27,876 Gallo, volerai con qualcuno altro per il momento. 205 00:08:27,901 -->00:08:30,173 Non capisco. tu mi ha appena regalato una medaglia 206 00:08:30,198 -->00:08:31,478 Lo so. 207 00:08:31,503 -->00:08:32,767 Ma hai passato molto. 208 00:08:32,792 -->00:08:34,936 Un uccello abbattuto, quindi sei giorni bloccato in quelle montagne? 209 00:08:34,961 -->00:08:37,016 Penso che una pausa il volo è garantito. 210 00:08:37,041 -->00:08:39,118 Entrambi abbiamo passato tutto questo. 211 00:08:39,143 -->00:08:40,791 Il Capitano Gallo ha molta più esperienza 212 00:08:40,816 -->00:08:42,082 con lo stress da combattimento. 213 00:08:42,107 -->00:08:43,607 Con tutto il dovuto rispetto, 214 00:08:43,632 -->00:08:44,885 è squadrata, signore. 215 00:08:44,910 -->00:08:46,692 Non ho passato la valutazione psichica? 216 00:08:46,717 -->00:08:49,259 Sei passato, si. Ma c'erano preoccupazioni. 217 00:08:49,284 -->00:08:52,319 Ansia per rientrare la cabina di guida e la tua ferita. 218 00:08:52,344 -->00:08:53,953 Ora capisco che lo sei ancora con dolore 219 00:08:53,978 -->00:08:55,651 - Sto bene. - La mia decisione è stata presa. 220 00:08:55,676 -->00:08:56,859 - Signore, se vuoi solo per favore ... - Madani. 221 00:08:56,884 -->00:08:58,679 Ci sono molti ufficiali al comando chi pensa 222 00:08:58,704 -->00:09:01,959 non dovremmo aver aperto posizioni di combattimento per le donne. 223 00:09:02,222 -->00:09:04,320 Non darli a nessuno foraggio, va bene? 224 00:09:04,920 -->00:09:06,712 Si signore. 225 00:09:10,871 -->00:09:12,470 GALLO:Ehi, tre mesi non è niente, va bene? 226 00:09:12,472 -->00:09:15,217 Ho avuto gli avanzi che ho tenuto più a lungo di quello. 227 00:09:15,242 -->00:09:16,783 Ehi, cosa sta succedendo? 228 00:09:16,808 -->00:09:19,254 Sono in castigo. Tre mesi. 229 00:09:19,279 -->00:09:21,012 - Stai bene? - Lo sai 230 00:09:21,037 -->00:09:23,075 quante volte hai chiesto me che da quando sono tornato? 231 00:09:23,100 -->00:09:25,167 (FISCHIETTI) 232 00:09:27,823 -->00:09:30,156 Ehi, dove stai andando? 233 00:09:30,338 -->00:09:33,451 Se non sto volando oggi, c'è qualcos'altro che devo fare 234 00:09:41,450 -->00:09:43,483 (CANE BARKING A DISTANCE) 235 00:09:43,508 -->00:09:45,675 (CHIRPING DI UCCELLI) 236 00:09:46,622 -->00:09:48,401 (KNOCKING ON DOOR) 237 00:09:48,426 -->00:09:50,594 Entra, è aperto. 238 00:09:51,713 -->00:09:52,946 Oh, Jess. 239 00:09:52,971 -->00:09:54,837 Sarei venuto prima, 240 00:09:54,862 -->00:09:56,242 ma ho riabilitato in Germania. 241 00:09:56,267 -->00:09:58,935 - Sono appena tornato sabato. - Va bene. 242 00:09:59,525 -->00:10:01,203 Sedersi. 243 00:10:03,138 -->00:10:05,640 Ho guardato i cartoni di Max. 244 00:10:05,739 -->00:10:08,005 Qualcosa per distrarmi. 245 00:10:10,312 -->00:10:13,363 Jess, c'è qualcosa che posso fare? 246 00:10:13,388 -->00:10:15,743 Ho bisogno di risposte. 247 00:10:15,921 -->00:10:18,695 Voglio dire, non me lo diranno nemmeno in che paese è successo. 248 00:10:18,720 -->00:10:19,773 (TRANQUILLAMENTE):la missione è classificata. 249 00:10:19,798 -->00:10:22,031 È sempre classificato. 250 00:10:22,055 -->00:10:23,821 Hai qualche idea 251 00:10:23,846 -->00:10:25,033 cosa vuol dire essere sposato con qualcuno 252 00:10:25.058 -->00:10:27.306 chi non può dirti dove stanno andando 253 00:10:27,401 -->00:10:29,435 o quando stanno tornando? 254 00:10:29,460 -->00:10:31,854 - Jess. Sono così dispiaciuto. - Non è giusto. 255 00:10:31,879 -->00:10:33,893 Tu e Gallo non lo fate anche avere famiglie. 256 00:10:33,918 -->00:10:36,547 Perché siete quelli che arrivano a ...? 257 00:10:37,664 -->00:10:39,831 Oh. 258 00:10:42,416 -->00:10:44,249 Non intendo quello. 259 00:10:44,499 -->00:10:46,482 No, hai ragione. 260 00:10:47,359 -->00:10:49,608 Non è giusto. 261 00:10:53,326 -->00:10:56,533 ♪ Sarai ♪ 262 00:10:57,361 -->00:10:59,661 ♪ Il mio fantastico compagno? ♪ 263 00:10:59,694 -->00:11:02,514 ♪ E io ... ♪ 264 00:11:02,569 -->00:11:04,477 GALLO:ti rendi conto questo è fraternizzante, 265 00:11:04,502 -->00:11:06,250 tu vieni qui da solo. 266 00:11:07,783 -->00:11:09,651 Dobbiamo parlare, signore. 267 00:11:09,676 -->00:11:12,081 ♪ Sarai ... ♪ 268 00:11:12,106 -->00:11:13,634 Tutto ok. 269 00:11:14,169 -->00:11:15,668 ♪ Il mio fantastico compagno? ♪ 270 00:11:16,084 -->00:11:18,553 - Vuoi qualcosa? - No. 271 00:11:18,578 -->00:11:22,595 Sono tornato dal colonnello sulla situazione della tua scrivania. 272 00:11:22,620 -->00:11:25,221 Non lo stava avendo. Dovrebbero Chiedi a Porter di provarlo. 273 00:11:25,246 -->00:11:26,737 Il colonnello ama il suo culo di Eagle Scout. 274 00:11:26,762 -->00:11:28,635 Non sono qui per dovere di ufficio. 275 00:11:28,660 -->00:11:30,182 Pensavo avessi detto che nulla è cambiato. 276 00:11:30,207 -->00:11:31,830 Abbiamo ricevuto medaglie oggi. 277 00:11:31,974 -->00:11:33,955 Non ti senti in colpa per questo? 278 00:11:33,980 -->00:11:35,813 Si. Sì, mi sento in colpa. 279 00:11:35,988 -->00:11:39,182 Ma permettimi di citare il grande Justin Bieber. 280 00:11:39,277 -->00:11:41,644 "Troppo tardi ora per dire che mi dispiace." 281 00:11:41,669 -->00:11:43,903 Non capisco come stai così bene su tutto. 282 00:11:43,928 -->00:11:45,381 Abbiamo mentito nel nostro rapporto. 283 00:11:45,406 -->00:11:47,335 Abbiamo preso quella decisione insieme. 284 00:11:47,360 -->00:11:48,492 E se veniamo beccati? 285 00:11:48,517 -->00:11:49,783 Guarda, parla la paranoia. 286 00:11:49,808 -->00:11:51,474 La revisione della missione è chiusa. 287 00:11:51,499 -->00:11:53,453 Siamo bravi, finchè le nostre storie combaciano. 288 00:11:53,478 -->00:11:55,015 Ho detto tutto ciò su cui eravamo d'accordo. 289 00:11:55,040 -->00:11:55,890 Tutto ok. 290 00:11:55,915 -->00:11:57,114 Richard ha salvato con il prigioniero 291 00:11:57,139 -->00:11:58,776 e questo è l'ultimo che abbiamo visto di loro. 292 00:11:58,801 -->00:11:59,515 Grande. Non c'è nessun problema allora. 293 00:11:59,540 -->00:12:01,219 C'è per me. 294 00:12:02,747 -->00:12:04,547 Voglio venire pulito. 295 00:12:04,750 -->00:12:06,067 Sei fuori di testa. 296 00:12:06,100 -->00:12:07,192 C'è qualcosa più grande sta succedendo qui. 297 00:12:07,217 -->00:12:08,004 Ci siamo finiti. 298 00:12:08,029 -->00:12:10,161 Richard ha mentito sul prigioniero. Perché? 299 00:12:10,186 -->00:12:12,220 Dire la verità non lo farà aiuta a trovare Jimmy. 300 00:12:12,245 -->00:12:14,808 Non ti aiutera ' chiunque, meno di tutti voi. 301 00:12:15.046 -->00:12:17.695 Sono entrato nell'esercito per essere uno dei buoni. 302 00:12:18,059 -->00:12:19,425 Non è così che si sente. 303 00:12:19,450 -->00:12:21,636 Bene, la gente non vuole stivali a terra, 304 00:12:21,661 -->00:12:24,044 quindi questo è ciò che la guerra è ora. 305 00:12:24,069 -->00:12:26,075 Operazioni segrete, linee sfocate. 306 00:12:26,100 -->00:12:27,747 Questo è quello che ti sei iscritto. 307 00:12:27,772 -->00:12:30,660 Bel discorso. 308 00:12:31,880 -->00:12:35,071 Sì, lo stavo dando molto a me stesso ultimamente 309 00:12:35,096 -->00:12:37,290 perché non abbiamo scelta. 310 00:12:38,543 -->00:12:41,134 Dobbiamo tenere la bocca chiusa. 311 00:12:44,240 -->00:12:46,975 (SILENZIOSO):hai ragione. 312 00:12:47.000 -->00:12:49,201 (ANELLI TELEFONICI) 313 00:12:49,226 -->00:12:51,138 JESS:Tesoro, puoi capirlo? 314 00:12:53,337 -->00:12:55,404 Ciao? 315 00:12:55,429 -->00:12:57,071 Papà? 316 00:12:57,096 -->00:12:58,363 Quando torni a casa? 317 00:12:58,388 -->00:13:00,644 Mi manchi. 318 00:13:04,840 -->00:13:08,324 _ 319 00:13:12,136 -->00:13:14,770 (grugniti) 320 00:13:18,415 -->00:13:20,782 (Esclamazioni) 321 00:13:20,807 -->00:13:23,763 (Ansimando) 322 00:13:25,003 -->00:13:26,676 (GROSS) Okay. 323 00:13:26,701 -->00:13:27,867 Tutto ok. 324 00:13:27,892 -->00:13:30,325 Va bene. Dai dai. 325 00:13:30,350 -->00:13:32,223 Alzarsi. Alzarsi. 326 00:13:32,613 -->00:13:34,941 Cos'è successo lassù? 327 00:13:36,305 -->00:13:38,806 Hanno spinto un telefono satellitare nella mia mano, 328 00:13:38,831 -->00:13:41,901 mi ha detto di chiamare mia moglie. 329 00:13:42,893 -->00:13:45,479 Hanno detto che mi avrebbero sparato se non l'avessi fatto. 330 00:13:45,504 -->00:13:46,970 Quindi hai chiamato il loro bluff. 331 00:13:47,359 -->00:13:49,831 Volevo sentire la sua voce. 332 00:13:57,675 -->00:14:00,547 Il tenente Porter è qui dei nostri migliori ufficiali di intelligence. 333 00:14:00,572 -->00:14:02,196 Sarà il tuo primo contatto. 334 00:14:02,221 -->00:14:03,353 Signora. 335 00:14:03,378 -->00:14:06,464 Qualcuno ti ha mai detto sembra una action figure? 336 00:14:06,489 -->00:14:07,683 No, signora. 337 00:14:07,743 -->00:14:09,437 Sei adorabile. 338 00:14:10,173 -->00:14:12,311 Seguimi. 339 00:14:13,894 -->00:14:15,602 La scorsa notte, Jimmy Kam ha chiamato casa 340 00:14:15,627 -->00:14:17,304 su un telefono satellato criptato. 341 00:14:17,329 -->00:14:18,462 È stato catturato, 342 00:14:18,487 -->00:14:21,388 insieme a uno dei CAG operatori, sergente Hendrix. 343 00:14:21,413 -->00:14:23,106 Questo è Thea di OGA. 344 00:14:23,131 -->00:14:24,992 È "Thay-a". 345 00:14:25,683 -->00:14:28,283 La sua squadra sarà incorporata con noi per un po '. 346 00:14:28,308 -->00:14:30,609 Questi sono i primi Prigionieri di guerra da Bergdahl. 347 00:14:31,119 -->00:14:32,585 Questa non è una buona cosa, 348 00:14:32,611 -->00:14:34,825 nel caso qualcuno di voi sia sfocato sulla situazione. 349 00:14:34,850 -->00:14:36,256 Tutti da POTUS su giù 350 00:14:36,281 -->00:14:39,006 è stato informato e i nostri ordini qui sono per mantenere questo quieto. 351 00:14:39,528 -->00:14:41,231 Va bene, riproduci il video. 352 00:14:41,256 -->00:14:42,589 DEBRIEFER:Va bene, signora Kam, 353 00:14:42,614 -->00:14:44,514 Ho bisogno che tu me lo dica cosa è successo ieri sera. 354 00:14:44,539 -->00:14:46,468 JESS:Mio figlio ha risposto al telefono. 355 00:14:46,868 -->00:14:49,098 Jimmy gli ha chiesto di mettermi su. 356 00:14:49,123 -->00:14:50,890 Ha spiegato cosa è successo. 357 00:14:50,915 -->00:14:52,014 C'erano quattro di loro 358 00:14:52,039 -->00:14:53,998 che salvato dal Black Hawk insieme, 359 00:14:54,023 -->00:14:57,271 lui e tre ragazzi della Delta Force. 360 00:14:57,296 -->00:14:59,318 Sono stati circondati. 361 00:15:00,502 -->00:15:01,968 Due sono stati uccisi. 362 00:15:01,993 -->00:15:04,831 Jimmy e il sergente Hendrix 363 00:15:04,856 -->00:15:08,183 esaurito le munizioni e sono stati catturati. 364 00:15:08,208 -->00:15:10,535 DEBRIEFER:Tuo marito menziona un uomo di nome Richard 365 00:15:10,560 -->00:15:12,716 o il prigioniero che avevano in custodia? 366 00:15:12,741 -->00:15:14,466 JESS:Ha detto che erano fermi 367 00:15:14,491 -->00:15:16,224 nel Black Hawk quando è stato salvato. 368 00:15:16,249 -->00:15:18,058 DEBRIEFER:Cos'altro ti ha detto Jimmy? 369 00:15:18,083 -->00:15:19,445 JESS:Ci sono richieste. 370 00:15:19,470 -->00:15:21,493 50 prigionieri ISIS 371 00:15:21,518 -->00:15:23,759 in cambio di loro due. 372 00:15:24,710 -->00:15:27,218 E poi la linea è morta. 373 00:15:28,608 -->00:15:30,847 THEA:Crediamo che lo siano nei Monti Golis 374 00:15:30,872 -->00:15:33,384 tenuto da uno dei signori della guerra che controllano quell'area. 375 00:15:33,409 -->00:15:35,642 La nostra ipotesi migliore è quest'uomo. 376 00:15:35.902 -->00:15:37.878 - Khalid Samatar. - La tua ipotesi migliore. 377 00:15:37.903 -->00:15:39.985 È tutto quello che hai? 378 00:15:41,386 -->00:15:43,030 È il capitano Gallo, giusto? 379 00:15:43,055 -->00:15:45,454 E la signora Madani. Il quelli che sono tornati indietro 380 00:15:45,479 -->00:15:46,899 Abbiamo fatto ciò che siamo stati addestrati a fare. 381 00:15:46,924 -->00:15:48,281 Oh lo so. Ho letto i tuoi rapporti. 382 00:15:48,306 -->00:15:50,780 E io non sarei qui se tu non ti sono mai schiantato. 383 00:15:50,805 -->00:15:51,743 Ora, ci aspettiamo questo 384 00:15:51,768 -->00:15:53,127 quando il popolo di Samatar contattare di nuovo, 385 00:15:53,152 -->00:15:54,678 sarà attraverso un intermediario. 386 00:15:54.703 -->00:15:57.049 Questa prima scarica è stata di più riguardo la teatralità che altro 387 00:15:57,074 -->00:15:58,841 Per quanto riguarda Richard e il prigioniero, 388 00:15:58,866 -->00:16:02,987 Il resoconto della signora Kam conferma quello che abbiamo già. 389 00:16:03,263 -->00:16:05,129 Hanno evacuato il nero Falco dopo gli altri 390 00:16:05,154 -->00:16:07,111 e continua ad essere MIA. 391 00:16:07,136 -->00:16:09,299 HASKINS:Ma il nostro obiettivo è su quelli 392 00:16:09,323 -->00:16:11,986 sappiamo che sono vivi. Adesso, siamo stati informati 393 00:16:12,011 -->00:16:13,697 che uno scambio di prigionieri è fuori dal tavolo. 394 00:16:13,722 -->00:16:14,908 Quindi, questo significa 395 00:16:14,933 -->00:16:17,759 l'unico modo in cui escono li rompiamo. 396 00:16:17,791 -->00:16:18,549 - Si. - Buona. 397 00:16:18,574 -->00:16:19,658 Ora stiamo assemblando una squadra 398 00:16:19,683 -->00:16:22,187 pianificare ed eseguire una missione di salvataggio. 399 00:16:22,219 -->00:16:24,666 OGA su logistica, CAG facendo il calcio in porta 400 00:16:24,691 -->00:16:26,268 e noi fornendo transpo. 401 00:16:26,293 -->00:16:29,040 Gallo, Suarez, Sood e Nilsson, starai volando. 402 00:16:29,064 -->00:16:31,180 Porter, DeWaal e Branch, TacOps. 403 00:16:31,205 -->00:16:33,672 Green e Madani, lo farai gestire la pianificazione del volo. 404 00:16:33,697 -->00:16:35,430 THEA:Dobbiamo trovarli prima, ma non fare errori, 405 00:16:35,455 -->00:16:36,937 li porteremo a casa. 406 00:16:36,962 -->00:16:39,938 Fino ad allora, sei bloccato con noi. 407 00:16:44,361 -->00:16:46,631 Signore, devi lasciarlo io volo questa missione. 408 00:16:46,656 -->00:16:47,940 Sei radicato, Madani. 409 00:16:47,965 -->00:16:49,069 Conosco quelle montagne. 410 00:16:49,094 -->00:16:50,721 Li ho studiati come matti prima di entrare 411 00:16:50,746 -->00:16:52,377 Non solo, Capitan Gallo e io 412 00:16:52,402 -->00:16:53,614 sono stati abbinati per un anno. 413 00:16:53,639 -->00:16:55,833 Guarda, ho già capito questa OGA mi fa il culo. 414 00:16:55,858 -->00:16:57,333 Non ho bisogno di te anche lì. 415 00:16:57,358 -->00:16:58,762 Lo psicologo ha detto che sto bene per volare. 416 00:16:58,787 -->00:17:00,620 Non capisco perché non lo accetterete. 417 00:17:00,645 -->00:17:03,317 Perché tenente Porter mi ha chiesto di non farlo. 418 00:17:05,034 -->00:17:06,367 Perchè lo farebbe? 419 00:17:06,392 -->00:17:07,656 Lui ti conosce meglio di chiunque altro. 420 00:17:07,681 -->00:17:09,981 Lui non pensa che tu sia in ordine. 421 00:17:12,913 -->00:17:15,565 Signore, sappiamo tutti come te hai la tua stella d'argento. 422 00:17:15,590 -->00:17:17,270 Scontro a fuoco a Falluja. 423 00:17:17,295 -->00:17:18,895 Sei tornato per un soldato ferito 424 00:17:18,928 -->00:17:19,822 chi è stato lasciato indietro. 425 00:17:19,847 -->00:17:22,010 Tutto quello che sto chiedendo è quello mi lasci fare lo stesso 426 00:17:27,590 -->00:17:29,305 Dovrai provare sei all'altezza. 427 00:17:29,330 -->00:17:30,963 Comunque tu voglia. 428 00:17:31,840 -->00:17:34,372 Volerai il Esercizio Nap-of-the-Earth 429 00:17:34,397 -->00:17:37,598 giovedì, ma lo farai fallo come pilota in comando. 430 00:17:37,623 -->00:17:40,323 Il capitano Gallo non toccherà il controlli a meno che non soffochi. 431 00:17:40,490 -->00:17:42,099 Ora, non hai mai fatto sotto la linea degli alberi 432 00:17:42,124 -->00:17:43,641 da solo, vero? 433 00:17:43,666 -->00:17:45,231 No signore. 434 00:17:45,256 -->00:17:47,656 Allora ti suggerisco di iniziare a praticare. 435 00:17:48,060 -->00:17:49,873 Grazie Signore. 436 00:17:52,655 -->00:17:54,974 Nora. Posso spiegare, Nora. 437 00:17:54,999 -->00:17:56,093 Sei andato alle mie spalle. 438 00:17:56,118 -->00:17:57,618 No, ho provato a parlare tu e tu non lo faresti. 439 00:17:57,643 -->00:17:58,601 Perché sto bene. 440 00:17:58,626 -->00:18:00,414 Pensi che non me ne accorga stai prendendo quelle pillole? 441 00:18:00,439 -->00:18:01,829 Il dottore disse come necessario 442 00:18:01,854 -->00:18:03,579 e non lo farei mai loro quando sto volando. 443 00:18:03,604 -->00:18:04,318 Nora, io ... 444 00:18:04,343 -->00:18:05,720 Sai, quando mi sono unito a questa unità, 445 00:18:05,745 -->00:18:07,578 Sapevo che avrei voluto lavorare due volte più duramente 446 00:18:07,603 -->00:18:10,228 per dimostrarmi a loro, e sto bene con quello, 447 00:18:10,253 -->00:18:12,487 ma anche a te? 448 00:18:13,084 -->00:18:15,684 È incasinato. 449 00:18:18,862 -->00:18:21,029 (Fa una smorfia) 450 00:18:34,362 -->00:18:37,684 GALLO:non so come tu cambiato la mente del colonnello, 451 00:18:37,709 -->00:18:39,275 ma sono impressionato 452 00:18:39,300 -->00:18:40,899 Sei pronto per la tua esercitazione? 453 00:18:40,924 -->00:18:43,094 Si signore. 454 00:18:45,397 -->00:18:47,767 Stiamo prendendo Adele? Sì. 455 00:18:47,792 -->00:18:50,434 (GALLO RIDE) 456 00:18:50,695 -->00:18:52,801 Facciamolo. 457 00:18:59,243 -->00:19:01,337 Ehi, whoa. Resisti, resisti. 458 00:19:01,362 -->00:19:02,955 Prima che possano sentirci, 459 00:19:02,980 -->00:19:05,664 non è normale per OGA spazzare in questo modo. 460 00:19:05,689 -->00:19:07,433 C'è qualcosa più grande sta succedendo qui. 461 00:19:07,458 -->00:19:09,224 Ora, se lo faremo porta Jimmy al sicuro, 462 00:19:09,249 -->00:19:10,315 dobbiamo sapere cosa. 463 00:19:10,340 -->00:19:12,196 Quindi, sei d'accordo con me ora? 464 00:19:13,849 -->00:19:16,308 Il primo passo è identificare il prigioniero abbiamo avuto quella notte. 465 00:19:16,333 -->00:19:18,132 Si. Ho un amico che potrebbe aiutare. 466 00:19:18,157 -->00:19:19,457 Ci sto lavorando. 467 00:19:21,923 -->00:19:24,096 Renegade One-Two. 468 00:19:24,121 -->00:19:25,986 Adele è pronto a lanciare nel profondo. 469 00:19:26,011 -->00:19:27,322 DISPATCHER:Renegade One-Two, 470 00:19:27,347 -->00:19:28,159 hangar 02. 471 00:19:28,184 -->00:19:29,750 Roger. Chiaro per il decollo. 472 00:19:32,624 -->00:19:34,524 Sei nervoso? 473 00:19:36,300 -->00:19:38,467 No signore. 474 00:19:40,972 -->00:19:43,406 ("Ran" di Future Islands che suona) 475 00:19:43,431 -->00:19:44,921 ♪ Ingerisci ♪ 476 00:19:46,154 -->00:19:49,357 ♪ Dove va ♪ 477 00:19:49,382 -->00:19:53,387 ♪ Nessuno vede tranne me ♪ 478 00:19:53,412 -->00:19:56,326 ♪ Così perfetto e così dolce ♪ 479 00:19:56,451 -->00:19:58,454 The Ma il resto ♪ 480 00:19:58,479 -->00:20:02,203 ♪ Si sente incompleto ♪ 481 00:20:02,259 -->00:20:06,830 ♪ Oh, come il piede del coniglio che tengo ♪ 482 00:20:06,855 -->00:20:08,840 ♪ Nel medaglione senza chiave ... ♪ 483 00:20:08,865 -->00:20:10,798 Non potevo farci ottenere nulla per il corso attuale oggi, 484 00:20:10,823 -->00:20:13,293 ma questo lo farà per la pratica. 485 00:20:13,625 -->00:20:15,761 Come hai ottenuto il permesso per residenziale? 486 00:20:15,786 -->00:20:17,304 È vuoto. 487 00:20:17,328 -->00:20:19,962 Lo sviluppatore è andato a pancia all'aria, mai finito. 488 00:20:19,987 -->00:20:22,323 Va bene, portala giù sotto i tetti, 489 00:20:22,348 -->00:20:23,536 poi abbatti la linea. 490 00:20:23,561 -->00:20:25,146 120 nodi 491 00:20:25,583 -->00:20:29,620 ♪ Come canta come va ♪ 492 00:20:29,645 -->00:20:33,195 ♪ Volo di campo, neve in movimento ... ♪ 493 00:20:36,376 -->00:20:38,536 Svolta a destra. 494 00:20:40,376 -->00:20:42,827 Stai andando alla deriva. Attento. 495 00:20:43,022 -->00:20:44,774 (SCREAMS) 496 00:20:44,799 -->00:20:47,305 Alberi, Madani. 497 00:20:47,902 -->00:20:49,283 Tutti, preparatevi! 498 00:20:49,308 -->00:20:50,640 Devi tirare su ... 499 00:20:50,665 -->00:20:51,984 adesso! 500 00:20:54,890 -->00:20:57,054 (Ansimando) 501 00:20:57,140 -->00:20:59,188 Ci hai quasi uccisi entrambi. 502 00:21:02,407 -->00:21:04,281 Lo so. 503 00:21:08,948 -->00:21:11,916 _ 504 00:21:11,941 -->00:21:14,412 Tutti si preparano! 505 00:21:15,781 -->00:21:17,693 Abbiamo perso il motore due! 506 00:21:18,412 -->00:21:21,473 JIMMY:confermato. Fuoco sul motore due! 507 00:21:21,498 -->00:21:22,831 GALLO:Sta tremando come una pazza. 508 00:21:22,856 -->00:21:24,664 - Dovremo portarla giù. - MADANI:Abbiamo bisogno 509 00:21:24,689 -->00:21:26,022 per arrivare il più lontano i tanghi possibili. 510 00:21:26.047 -->00:21:27.411 GALLO:No. Non lo siamo rendendolo molto più lontano. 511 00:21:27,436 -->00:21:28,875 Trovami in un posto sicuro. 512 00:21:28,900 -->00:21:30,605 Tutto quello che vedo sono rocce laggiù. 513 00:21:31,144 -->00:21:34,462 C'è un lago. Ovest-sud-ovest, due chilometri. 514 00:21:34,878 -->00:21:36,776 Abbiamo bisogno di evacuare il altri prima di abbandonare. 515 00:21:36,801 -->00:21:38,323 È troppo pericoloso altrimenti. 516 00:21:38,348 -->00:21:41,534 Ascolta! Porteremo lei a un hover sull'acqua. 517 00:21:41,559 -->00:21:44,043 Fai tutti la cauzione, poi ci arriveremo il più lontano possibile da te 518 00:21:44,068 -->00:21:45,262 30 secondi fuori. 519 00:21:45,610 -->00:21:47,376 Annegherà con quel cappuccio acceso. 520 00:21:47,401 -->00:21:49,301 Non sta venendo fuori. 521 00:21:57,499 -->00:22:00,801 JIMMY:Vai, vai, vai, ora! Fuori soldato, ora! 522 00:22:02,714 -->00:22:05,214 Vai vai vai vai! 523 00:22:05,239 -->00:22:09,537 Non posso reggere l'hover. Ci stiamo muovendo. 524 00:22:11,637 -->00:22:13,670 (Iperventilazione) 525 00:22:13,695 -->00:22:15,725 Sto perdendo i controlli. 526 00:22:16,556 -->00:22:18,551 Stiamo andando giù. 527 00:22:20,889 -->00:22:23,046 Hey! Hey! 528 00:22:23,071 -->00:22:25,459 (MUFFLED):Aiutami. 529 00:22:28,290 -->00:22:30,207 Questo è! 530 00:22:35,951 -->00:22:38,917 Mm ... (SNIFFS) 531 00:22:38,942 -->00:22:40,570 Mattina. 532 00:22:40,595 -->00:22:42,262 Scusa sono in ritardo. 533 00:22:42,287 -->00:22:44,579 - Ho dormito come merda. - Sì, scommetto. 534 00:22:44,604 --> 00:22:47,283 All that guilt over nearly killing us yesterday. 535 00:22:48,682 --> 00:22:50,079 I'm gonna hit the simulator hard 536 00:22:50,104 --> 00:22:52,205 between now and the flight test. 537 00:22:52,348 --> 00:22:55,208 I'll be ready. 538 00:22:59,847 --> 00:23:01,547 Here is the first batch. 539 00:23:01,572 --> 00:23:04,160 - This is... Anna. - Nora. 540 00:23:04,185 --> 00:23:07,163 She's getting us the personnel records for the 802. 541 00:23:07,188 --> 00:23:09,322 Hope you find what you're looking for, cowboy. 542 00:23:09,347 --> 00:23:11,427 (ANNA CHUCKLES) 543 00:23:11,996 --> 00:23:15,104 So how, exactly, do you know her? 544 00:23:15,129 --> 00:23:16,608 We go out now and then. 545 00:23:16,633 --> 00:23:19,773 She's into some kinky stuff. Loves handcuffs. 546 00:23:19,798 --> 00:23:22,360 Yeah, I did not need to know that. 547 00:23:23,976 --> 00:23:27,575 This is definitely the tattoo I saw. 548 00:23:28,512 --> 00:23:31,320 They told us we were targeting a Somali national that night. 549 00:23:31,345 --> 00:23:33,166 Si. Instead we get an American soldier. 550 00:23:33,214 --> 00:23:34,651 Let's find his face. 551 00:23:34,676 --> 00:23:36,665 Si. 552 00:23:51,017 --> 00:23:53,726 (PHONE VIBRATING) 553 00:23:54,866 --> 00:23:56,414 It's Jess. 554 00:23:56,506 --> 00:23:58,439 Go. I'll keep looking. 555 00:23:58,464 --> 00:24:01,559 If I get bored, I'll just take a handcuff break. 556 00:24:09,726 --> 00:24:14,498 (SOLDIERS SOUNDING OFF, COUNTING OFF CALISTHENICS) 557 00:24:30,152 --> 00:24:33,587 I need to ask you something. Yeah? 558 00:24:33,612 --> 00:24:35,458 What's OGA? 559 00:24:35,482 --> 00:24:37,325 "Other government agency." 560 00:24:37,351 --> 00:24:39,888 It's a euphemism we use for the CIA. 561 00:24:39,913 --> 00:24:43,081 They made me sign something that said I can't tell anybody 562 00:24:43,106 --> 00:24:46,473 about Jimmy being captured... not even my son. 563 00:24:46,498 --> 00:24:49,241 Right now, Jimmy's a lot more valuable alive. 564 00:24:49,266 --> 00:24:51,188 If this leaks, the situation gets less stable. 565 00:24:51,213 --> 00:24:52,970 This is insane. 566 00:24:52,995 --> 00:24:56,689 I can't talk to anyone, I can't know anything. 567 00:24:56,713 --> 00:24:59,586 I'm just supposed to sit here and wait? 568 00:25:00,699 --> 00:25:02,604 I don't understand how you live like that. 569 00:25:02,629 --> 00:25:04,090 It's how Jimmy lives, too. 570 00:25:04,115 --> 00:25:07,108 And I've never been able to understand it. 571 00:25:07,133 --> 00:25:09,644 I am going to get myself on the team that goes in, 572 00:25:09,841 --> 00:25:12,175 and we will get him back. 573 00:25:12,200 --> 00:25:15,001 But you need to promise me something, too. 574 00:25:15,720 --> 00:25:18,060 You won't give up. 575 00:25:19,618 --> 00:25:21,430 (LOUD BOOM) 576 00:25:21,455 --> 00:25:23,438 DRILL INSTRUCTOR:Present arms! 577 00:25:23,463 --> 00:25:27,739 (BUGLE BLOWING RETREAT CEREMONY CALL) 578 00:25:38,965 --> 00:25:41,553 (SIGHS HEAVILY) 579 00:25:46,793 --> 00:25:49,006 Son of a bitch. 580 00:25:56,399 --> 00:25:58,810 Excuse me, ma'am, you asked to see me? 581 00:26:00,737 --> 00:26:03,195 Yes, I did. Thanks for coming. 582 00:26:04,789 --> 00:26:06,969 I understand you and Ms. Madani are a couple. 583 00:26:07,441 --> 00:26:09,152 That's right. 584 00:26:09,177 --> 00:26:11,511 We met in the 101st. 585 00:26:11,536 --> 00:26:13,908 When I put in a packet for Special Ops, she did, too. 586 00:26:14,118 --> 00:26:16,685 It's, it's when they started taking female pilots. 587 00:26:16,710 --> 00:26:19,211 And, tell me, what are your thoughts on Captain Gallo? 588 00:26:19,236 --> 00:26:20,500 I'm not sure what you mean. 589 00:26:20,525 --> 00:26:21,500 They went through a lot together. 590 00:26:21,525 --> 00:26:23,343 That can create intense feelings. 591 00:26:24,168 --> 00:26:26,284 He's her commanding officer. 592 00:26:26,309 --> 00:26:28,462 The rules around that are very clear. 593 00:26:29,729 --> 00:26:31,619 One last thing. 594 00:26:31,644 --> 00:26:33,344 Monday evening, she left base alone, 595 00:26:33,369 --> 00:26:34,432 stayed out several hours. 596 00:26:34,457 --> 00:26:35,558 You're checking our exit logs? 597 00:26:35,583 --> 00:26:36,616 We're running a deep-black operation. 598 00:26:36,641 --> 00:26:38,346 I'm just doing my due diligence. 599 00:26:38,851 --> 00:26:41,016 Any idea where she went? 600 00:26:41,943 --> 00:26:44,543 I believe she went to a movie, ma'am. 601 00:26:45,355 --> 00:26:47,440 I could ask her which one. 602 00:26:47,465 --> 00:26:49,360 Thank you, Lieutenant. 603 00:26:49,477 --> 00:26:51,403 No need. 604 00:27:03,434 --> 00:27:06,243 Hey rotor-head. You awake? 605 00:27:06,667 --> 00:27:09,841 I need you to think. What'd you hear upstairs? 606 00:27:10,655 --> 00:27:12,717 - Men's voices. - How many? 607 00:27:12,742 --> 00:27:14,100 Four or five. 608 00:27:14,125 --> 00:27:15,881 Va bene. Anything else? 609 00:27:16,732 --> 00:27:19,600 A call to prayer fr-from the outside. 610 00:27:19,625 --> 00:27:21,252 We're near a village. 611 00:27:21,277 --> 00:27:22,258 Va bene. That's good. 612 00:27:22,283 --> 00:27:24,142 What direction did the sound come from? 613 00:27:24,204 --> 00:27:26,404 From the right, maybe... 614 00:27:26,429 --> 00:27:28,196 ten feet from the top of the stairs. 615 00:27:28,221 --> 00:27:30,148 There was a breeze from that direction, too. 616 00:27:30,401 --> 00:27:32,526 That's an exit. 617 00:27:37,163 --> 00:27:40,368 We should do it here, before they move us again. 618 00:27:40,682 --> 00:27:42,812 We're gonna get our hands free, okay, 619 00:27:42,837 --> 00:27:45,038 we'll have surprise on our side. 620 00:27:45,453 --> 00:27:47,588 We're gonna overpower them, we're gonna take their weapons. 621 00:27:47,613 --> 00:27:48,471 No, no. 622 00:27:48,496 --> 00:27:50,472 - And we are gonna fight our way out. - No, no! 623 00:27:50,520 --> 00:27:53,299 No way that'll work. We'll get ourselves killed. 624 00:27:53,425 --> 00:27:55,224 You want to wait here until they cut our heads off? 625 00:27:55,249 --> 00:27:56,651 Non lo so. 626 00:27:56,676 --> 00:28:00,778 We have a shot... and we got to take it. 627 00:28:11,476 --> 00:28:13,876 Okay, this empty neighborhood was creepy enough 628 00:28:13,901 --> 00:28:16,991 when we were flying through it, but this is next level. 629 00:28:17,016 --> 00:28:20,418 Hey, it's secure. We can't be too careful. 630 00:28:20,443 --> 00:28:23,404 - It reminds me of a war... - A war zone, yeah, I know. 631 00:28:24,559 --> 00:28:26,430 So, what'd you find? 632 00:28:26,455 --> 00:28:28,712 (CLEARS THROAT) All right. 633 00:28:28,737 --> 00:28:30,922 802nd Infantry, 4th Brigade. 634 00:28:30,947 --> 00:28:32,550 His name is Davis Goundry. 635 00:28:32,575 --> 00:28:35,342 He's listed as killed in action in 2014. 636 00:28:35,920 --> 00:28:37,777 - That's impossible. - Yeah, I know. 637 00:28:37,802 --> 00:28:40,502 - We saw him alive a month ago. - We stumbled onto something here. 638 00:28:40,527 --> 00:28:41,643 No idea what it means. 639 00:28:41,668 --> 00:28:44,306 - We need to take it to the colonel. - And say what? 640 00:28:44,331 --> 00:28:46,190 "Hey, we saw a dead guy in Somalia"? 641 00:28:46,215 --> 00:28:48,893 "Oh, and by the way, we lied in our debriefs"? 642 00:28:49,112 --> 00:28:51,938 We can't do anything until we have a lot more. 643 00:28:52,918 --> 00:28:55,608 I don't know how much longer I can keep this up. 644 00:28:58,151 --> 00:29:01,780 I've told so many lies, I've lost count. 645 00:29:02,070 --> 00:29:04,633 My flying's gone to hell, too. 646 00:29:05,252 --> 00:29:07,185 I thought I was stronger than this. 647 00:29:07,210 --> 00:29:08,609 You know what your problem is? 648 00:29:08,634 --> 00:29:10,530 I can't wait for you to tell me. 649 00:29:10,555 --> 00:29:12,421 You're too hard on yourself. 650 00:29:12,446 --> 00:29:14,741 Duty is not the opposite of weakness. 651 00:29:14,766 --> 00:29:16,432 It's the cure for weakness. 652 00:29:16,457 --> 00:29:17,492 That's bleak. 653 00:29:17,517 --> 00:29:20,830 I like structure, okay? Rules. 654 00:29:20,855 --> 00:29:22,588 There was a time when I didn't have it. 655 00:29:22,613 --> 00:29:24,546 I told a lot of lies. 656 00:29:24,571 --> 00:29:27,639 I hurt a lot of people. It was bad. 657 00:29:27,664 --> 00:29:31,789 Mm. You know... you need to find a way to blow off steam. 658 00:29:31,814 --> 00:29:34,055 What, like kinky sex with admins? 659 00:29:34,080 --> 00:29:35,290 - Hey. - Yeah. 660 00:29:35,315 --> 00:29:37,082 - Don't knock it till you try it. - Yeah, no thanks. 661 00:29:37,107 --> 00:29:38,806 I think I'll stick to drumming. 662 00:29:38,974 --> 00:29:40,278 - Drumming? - Yeah. 663 00:29:40,303 --> 00:29:42,272 Drums are a lot like flying helos. 664 00:29:42,297 --> 00:29:45,175 Hands and feet moving separately. 665 00:29:45,200 --> 00:29:47,714 So I bought a kit. 666 00:29:47,739 --> 00:29:49,376 (LAUGHING) 667 00:29:49,401 --> 00:29:52,441 Tutto ok. You like banging stuff, huh? 668 00:29:52,484 --> 00:29:55,037 I got just the thing. 669 00:29:55,062 --> 00:29:58,107 Reason I started coming here in the first place. 670 00:29:58,132 --> 00:30:00,365 (INHALES SHARPLY) 671 00:30:00,390 --> 00:30:05,179 (GROANING, SHOUTING) 672 00:30:07,051 --> 00:30:11,242 Want to try it? Come on. 673 00:30:13,929 --> 00:30:16,159 Why not? 674 00:30:19,283 --> 00:30:21,617 Go wild, baby. 675 00:30:21,642 --> 00:30:23,021 Si. 676 00:30:24,750 --> 00:30:28,262 - Yeah! - (LAUGHING):Hooah! 677 00:30:28,287 --> 00:30:29,553 Show that wall. 678 00:30:29,701 --> 00:30:32,101 Yeah! 679 00:30:32,126 --> 00:30:35,839 GALLO:Hooah! Let go! Yes! 680 00:30:35,864 --> 00:30:39,400 Si. All right, whoa, whoa, whoa, hey, hey. 681 00:30:39,425 --> 00:30:41,253 You're freaking me out. Hey, Nora. 682 00:30:41,278 --> 00:30:43,909 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 683 00:30:43,934 --> 00:30:45,112 Hey. 684 00:30:45,137 --> 00:30:48,098 (PANTING) 685 00:30:51,397 --> 00:30:53,379 You all right? 686 00:30:54,517 --> 00:30:56,617 ♪ You can holler, you can wail ♪ 687 00:30:56,642 --> 00:30:58,509 ♪ You can swing, you can flail ♪ 688 00:30:58,534 --> 00:31:01,818 ♪ You can thump like a broken sail ♪ 689 00:31:01,843 --> 00:31:03,911 ♪ But I'll never give you up ♪ 690 00:31:03,936 --> 00:31:05,822 ♪ If I ever give you up ♪ 691 00:31:05,847 --> 00:31:08,763 ♪ My heart will surely fail ♪ 692 00:31:10,602 --> 00:31:13,709 ♪ ♪ 693 00:31:17,328 --> 00:31:19,903 We could be court-martialed for this. 694 00:31:19,928 --> 00:31:23,757 We already have secrets. What's one more? 695 00:31:25,057 --> 00:31:27,084 No. 696 00:31:27,109 --> 00:31:30,797 You can't tell me you don't want this, too. 697 00:31:36,106 --> 00:31:39,307 Duty is the cure for weakness. 698 00:31:40,147 --> 00:31:42,331 Sir. 699 00:32:05,594 --> 00:32:07,160 What are you doing here? 700 00:32:07,318 --> 00:32:08,777 Came by to talk to you about something. 701 00:32:08,802 --> 00:32:11,181 Didn't expect you'd be out till 1:00. 702 00:32:11,652 --> 00:32:13,656 Well, you should've called first. 703 00:32:13,681 --> 00:32:15,031 Now, my other girlfriend, she likes it 704 00:32:15,056 --> 00:32:16,155 when I surprise her, so... 705 00:32:16,180 --> 00:32:19,541 ♪ If I could be alone... ♪ 706 00:32:19,726 --> 00:32:21,815 You're not gonna tell me where you were? 707 00:32:21,898 --> 00:32:23,665 Needed to clear my head. 708 00:32:23,690 --> 00:32:24,943 The other night, too? 709 00:32:24,968 --> 00:32:26,264 ♪ Nee a space to be in... ♪ 710 00:32:26,289 --> 00:32:28,557 Look, OGA has her eye on you. 711 00:32:28,582 --> 00:32:29,913 That's what I came here to say. 712 00:32:29,938 --> 00:32:32,705 You have any idea why? 713 00:32:32,730 --> 00:32:34,029 ♪ Flowing through space... ♪ 714 00:32:34,054 --> 00:32:35,220 Look, Ian, I'm tired. 715 00:32:35,305 --> 00:32:36,847 And I have my flight test tomorrow. 716 00:32:36,872 --> 00:32:37,912 I-I work in intelligence. 717 00:32:37,937 --> 00:32:39,270 It-it is my job 718 00:32:39,295 --> 00:32:41,929 to know when someone is hiding something. 719 00:32:42,057 --> 00:32:43,456 And you are. 720 00:32:43,481 --> 00:32:44,632 ♪ Threads flowing... ♪ 721 00:32:44,657 --> 00:32:46,201 Ever since you got back. 722 00:32:46,226 --> 00:32:48,159 ♪ Through space ♪ 723 00:32:48,184 --> 00:32:50,776 ♪ Everyone can breathe now... ♪ 724 00:32:50,801 --> 00:32:53,035 You can tell me, Nora. 725 00:32:53,308 --> 00:32:55,308 There's nothing to tell. 726 00:32:55,622 --> 00:33:00,945 ♪ Everyone can breathe now. ♪ 727 00:33:08,030 --> 00:33:10,242 (DOOR CLOSES) 728 00:33:35,681 --> 00:33:41,473 (DRUMS CONTINUE) 729 00:33:51,636 --> 00:33:53,436 GALLO:System? 730 00:33:53,461 --> 00:33:55,069 - MADANI:Check. - GALLO: Flight instruments? 731 00:33:55,094 --> 00:33:56,971 - MADANI:Set. - GALLO: Fuel system? 732 00:33:56,995 --> 00:33:58,237 Direct. 733 00:33:58,262 --> 00:33:59,594 Rock and roll. 734 00:34:02,296 --> 00:34:04,116 Are we good? 735 00:34:05,207 --> 00:34:06,828 All squared away. 736 00:34:06,853 --> 00:34:08,881 ♪ Give me a hand, give me a hand ♪ 737 00:34:08,922 --> 00:34:10,865 ♪ Give me a hand, give me a hand... ♪ 738 00:34:10,890 --> 00:34:14,059 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 739 00:34:21,579 --> 00:34:23,845 ♪ I'd cut out my tongue for things to say ♪ 740 00:34:23,870 --> 00:34:25,375 ♪ Just to break the spell ♪ 741 00:34:25,400 --> 00:34:27,163 ♪ I'd trade all my luck for cards to play ♪ 742 00:34:27,188 --> 00:34:29,007 ♪ And I play them well ♪ 743 00:34:29,032 --> 00:34:30,852 ♪ I cool myself off to feel the heat ♪ 744 00:34:30,877 --> 00:34:32,496 ♪ You're accustomed to hell... ♪ 745 00:34:32,521 --> 00:34:34,070 I think it's time you told me. 746 00:34:34,095 --> 00:34:36,128 What is that thing? 747 00:34:36,956 --> 00:34:39,411 It was a gift from a little Afghan girl. 748 00:34:39,436 --> 00:34:42,720 She said, until me, she didn't know women could be soldiers. 749 00:34:42,745 --> 00:34:45,674 - Now it's your rabbit's foot? - It's kept me alive so far. 750 00:34:45,699 --> 00:34:47,815 Let's hope that doesn't change today. 751 00:34:51,855 --> 00:34:54,189 PILOT:This is Renegade One-Three, we've got the left course. 752 00:34:54,214 --> 00:34:55,825 PILOT 2: Roger. Questo is Renegade One-Four, 753 00:34:55,850 --> 00:34:57,146 I've got the right course. 754 00:34:57,171 --> 00:35:00,172 MADANI: Roger that. Renegade One-Two, we're down the middle. 755 00:35:00,197 --> 00:35:02,629 ♪ I'll trade a window for a wall ♪ 756 00:35:02,654 --> 00:35:05,934 ♪ I have to rise for you to fall. ♪ 757 00:35:19,803 --> 00:35:21,999 _ 758 00:35:31,389 --> 00:35:38,451 _ 759 00:35:39,475 --> 00:35:42,192 _ 760 00:35:47,476 --> 00:35:49,499 ♪ Hello, my baby ♪ 761 00:35:49,524 --> 00:35:53,237 ♪ Hello, my honey, hello, my ragtime gal ♪ 762 00:35:53,262 --> 00:35:56,063 ♪ Send me a kiss by wire ♪ 763 00:35:56,088 --> 00:35:58,997 ♪ Baby, my heart's on fire ♪ 764 00:35:59,022 --> 00:36:01,036 ♪ If you refuse me, I... ♪ 765 00:36:01,061 --> 00:36:03,707 (SHOUTING) 766 00:36:03,732 --> 00:36:05,065 JIMMY:God, ugh... 767 00:36:05,090 --> 00:36:06,434 ♪ Hello, my baby ♪ 768 00:36:06,459 --> 00:36:08,122 ♪ Hello, my honey, hello... ♪ 769 00:36:09,029 --> 00:36:10,395 (GRUNTING) 770 00:36:10,420 --> 00:36:15,472 ♪ Give me a kiss by wire... ♪ 771 00:36:24,199 --> 00:36:27,055 You're almost through. 772 00:36:28,867 --> 00:36:31,692 Heads up! Branch at one o'clock... 773 00:36:33,489 --> 00:36:36,094 Nice. Va bene. 774 00:36:36,119 --> 00:36:38,111 This is the end. 775 00:36:38,711 --> 00:36:40,852 You got to pull up. 776 00:36:45,128 --> 00:36:46,987 (WHOOPS) 777 00:36:47,020 --> 00:36:48,415 You did it, Madani. 778 00:36:48,440 --> 00:36:50,138 Hooah. 779 00:36:50,163 --> 00:36:53,541 (WHIRRING, RAPID BEEPING) 780 00:36:53,566 --> 00:36:55,673 Sounds like we lost an engine. 781 00:36:55,698 --> 00:36:57,692 Confirmed. Engine two out. 782 00:36:57,717 --> 00:37:00,217 (METAL SHRIEKING) 783 00:37:00,242 --> 00:37:02,119 We just lost them both. 784 00:37:02,144 --> 00:37:04,338 (ALARM BEEPING) 785 00:37:08,783 --> 00:37:11,383 - COMPUTER:Low rotor, low rotor... - Confirmed. 786 00:37:11,408 --> 00:37:13,869 - Both engines are dead. - How's that even possible? 787 00:37:13,894 --> 00:37:15,136 The crew chief checked everything this morning. 788 00:37:15,161 --> 00:37:16,095 Main RPM is dropping. 789 00:37:16,120 --> 00:37:16,863 Restart with A.P.U. 790 00:37:16,888 --> 00:37:18,309 No. We got to initiate autorotation. 791 00:37:18,334 --> 00:37:20,201 - We're losing altitude. - Yes, sir. 792 00:37:20,226 --> 00:37:21,728 MADANI:Reducing collective. 793 00:37:21,753 --> 00:37:23,290 RPM rising. 794 00:37:23,315 --> 00:37:24,494 80, 85. 795 00:37:24,519 --> 00:37:25,181 Not enough. 796 00:37:25,206 --> 00:37:26,189 You need to get the air speed up. 797 00:37:26,214 --> 00:37:28,181 COMPUTER:Low rotor, low rotor... 798 00:37:28,206 --> 00:37:29,760 MADANI:RPM is at a hundred percent. 799 00:37:29,785 --> 00:37:30,817 We're 60 feet off deck. 800 00:37:30,842 --> 00:37:32,141 Cyclic back, 801 00:37:32,166 --> 00:37:33,866 collective up, 802 00:37:33,891 --> 00:37:34,835 pedal in. 803 00:37:34,860 --> 00:37:36,829 (CLATTERING) 804 00:37:36,854 --> 00:37:39,733 (ALARM BEEPING) 805 00:37:42,557 --> 00:37:45,495 (EXHALES) 806 00:37:50,414 --> 00:37:52,214 Complimenti. 807 00:37:52,419 --> 00:37:54,649 Now you passed my test, too. 808 00:37:54,674 --> 00:37:56,212 Che cosa? 809 00:37:56,237 --> 00:37:58,025 I shut the engines off. 810 00:37:58,791 --> 00:38:00,291 Why would you do that? 811 00:38:00,316 --> 00:38:02,498 I needed to be sure you could hold up under pressure. 812 00:38:02,523 --> 00:38:04,039 Last time, you froze. 813 00:38:04,064 --> 00:38:05,997 (RADIO CRACKLES) 814 00:38:06,022 --> 00:38:07,338 Don't you ever do anything like that 815 00:38:07,363 --> 00:38:08,597 to me again, you understand? 816 00:38:08,622 --> 00:38:10,400 It was a training exercise. 817 00:38:10,425 --> 00:38:11,884 I need to be able to trust you, Gallo. 818 00:38:11,909 --> 00:38:13,198 - Whoa, whoa. - If we can't trust 819 00:38:13,223 --> 00:38:15,050 each other, we can't trust anyone. 820 00:38:22,712 --> 00:38:24,472 (HELICOPTER WHIRRING) 821 00:38:24,497 --> 00:38:26,230 (RADIO CRACKLES) 822 00:38:27,348 --> 00:38:29,157 Renegade One-Two, 823 00:38:29,182 --> 00:38:30,615 returning to base. 824 00:38:30,640 --> 00:38:31,969 MAN (OVER RADIO):Renegade One-Two, 825 00:38:31,994 --> 00:38:34,516 Anchor Zero-Two, RTB. 826 00:38:37,290 --> 00:38:39,624 (GRUNTING) 827 00:38:40,204 --> 00:38:42,190 You got it? 828 00:38:42,215 --> 00:38:44,823 Tutto ok. Now, your turn. Come on. 829 00:38:44,848 --> 00:38:46,675 You got it. Va bene. 830 00:38:46,700 --> 00:38:49,100 Tutto ok. Hey, hey! 831 00:38:49,125 --> 00:38:50,625 Hey. Hey. 832 00:38:50,650 --> 00:38:52,007 This is it, rotor-head. 833 00:38:52,032 --> 00:38:54,077 Okay? We're all in now. 834 00:38:54,659 --> 00:38:55,959 Va bene. 835 00:38:55,984 --> 00:38:58,178 Sit up. 836 00:38:59,274 --> 00:39:01,946 - (GRUNTING) - (ZIP TIE SNAPS) 837 00:39:01,971 --> 00:39:03,922 CRANK:All right. 838 00:39:03,947 --> 00:39:06,789 (HELICOPTER DOOR OPENS) 839 00:39:12,758 --> 00:39:14,061 Nice work, soldier. 840 00:39:14,086 --> 00:39:15,148 Yeah, thank you, sir. 841 00:39:15,173 --> 00:39:16,584 Yes, congratulations. 842 00:39:16,609 --> 00:39:17,867 I look forward to working together, 843 00:39:17,892 --> 00:39:18,991 Ms. Madani. 844 00:39:19,044 --> 00:39:21,512 Welcome to Operation Perseus. 845 00:39:29,895 --> 00:39:32,009 I'm proud of you. 846 00:39:34,388 --> 00:39:35,877 About last night... 847 00:39:35,902 --> 00:39:37,685 We don't have to talk about it right now. 848 00:39:39,900 --> 00:39:42,168 Let's go. 849 00:39:44,968 --> 00:39:46,318 You killed it. 850 00:39:46,343 --> 00:39:47,340 (CHUCKLES) 851 00:39:47,365 --> 00:39:49,131 (LAUGHS SOFTLY) 852 00:40:09,846 --> 00:40:12,864 (GRUNTING) 853 00:40:14,843 --> 00:40:16,710 Come on. 854 00:40:18,446 --> 00:40:19,579 Va bene. 855 00:40:20,378 --> 00:40:22,444 (MADANI AND GALLO PANTING) 856 00:40:22,469 --> 00:40:24,684 He's not breathing. 857 00:40:35,759 --> 00:40:38,310 (COUGHING) 858 00:40:39,118 --> 00:40:41,276 You should've let him drown. 859 00:40:43,976 --> 00:40:45,585 Step away, Captain. 860 00:40:45,610 --> 00:40:47,031 Wait a minute. 861 00:40:47,056 --> 00:40:48,914 I'm an American citizen! 862 00:40:48,939 --> 00:40:50,328 Don't let him do this! 863 00:40:50,353 --> 00:40:51,750 I gave you an order, Captain. 864 00:40:51,774 --> 00:40:53,828 Move, or I will shoot through you. 865 00:40:53,853 --> 00:40:56,062 Listen to me. His name is Richard Lasky, 866 00:40:56,087 --> 00:40:58,304 and he's the one who sent me here! 867 00:41:03,914 --> 00:41:06,715 Your choice, soldier. 868 00:41:07,787 --> 00:41:11,446 (PANTING) 869 00:41:24,791 --> 00:41:27,425 (GRUNTS) 870 00:41:39,153 --> 00:41:40,586 It's pitch black. 871 00:41:40,611 --> 00:41:42,461 I lost him out there. 872 00:41:43,939 --> 00:41:45,772 He's dead. 873 00:41:45,797 --> 00:41:53,781 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 60778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.