All language subtitles for new

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,130 --> 00:01:06,929 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick. 2 00:01:07,130 --> 00:01:09,680 There is no sign of the national guard. 3 00:01:09,760 --> 00:01:12,260 Creatures are tearing up the city. 4 00:01:14,530 --> 00:01:16,830 - Many people eaten alive! 5 00:01:18,470 --> 00:01:19,870 They're coming! 6 00:01:21,870 --> 00:01:23,440 Let's get outta here! 7 00:01:51,570 --> 00:01:53,740 Open the door! Open the door! 8 00:02:09,720 --> 00:02:12,240 Mom? I know. Here, too. 9 00:02:12,320 --> 00:02:14,550 Mom, you need to get up 10 00:02:14,630 --> 00:02:16,250 and lock the door to your room, okay? 11 00:02:16,330 --> 00:02:18,580 Don't let anyone in. Not the nurses- 12 00:02:18,660 --> 00:02:20,730 mom? Mom! 13 00:02:49,860 --> 00:02:51,380 So now we've had time to see 14 00:02:51,460 --> 00:02:53,690 what death looks like. 15 00:02:53,770 --> 00:02:56,360 The question for all of you is... 16 00:02:56,440 --> 00:02:58,340 How did he die? 17 00:03:00,410 --> 00:03:01,590 Now remember, the patient 18 00:03:01,670 --> 00:03:04,360 first complained of a sore throat, 19 00:03:04,440 --> 00:03:08,370 a fever, and a cough. 20 00:03:08,450 --> 00:03:10,340 Considering these factors, 21 00:03:10,420 --> 00:03:13,450 can you find this man's cause of death? 22 00:03:22,690 --> 00:03:25,450 So, any of you got a theory on C.O.D. 23 00:03:25,530 --> 00:03:27,550 Based off this information? 24 00:03:27,630 --> 00:03:29,300 Syphilis? 25 00:03:31,400 --> 00:03:32,680 Nice try, Abby, but I don't think 26 00:03:32,740 --> 00:03:34,710 syphilis infects the lungs. 27 00:03:35,840 --> 00:03:37,340 Peter. 28 00:03:38,680 --> 00:03:39,840 Suzie? 29 00:03:48,850 --> 00:03:50,510 Influenza. 30 00:03:50,590 --> 00:03:54,350 Correct. Now, what strain is it, Zoe? 31 00:03:54,430 --> 00:03:57,720 It has to be h1n5. 32 00:03:57,800 --> 00:03:59,720 Close. H1n1. 33 00:03:59,800 --> 00:04:01,720 Note the collapsed air sacs. 34 00:04:01,800 --> 00:04:03,220 They couldn't inflate, 35 00:04:03,300 --> 00:04:05,290 so they couldn't provide oxygen. 36 00:04:05,370 --> 00:04:07,300 That's what killed him. 37 00:04:08,370 --> 00:04:09,500 Oh, don't worry, Zoe. 38 00:04:09,580 --> 00:04:11,840 You're not being graded today. 39 00:04:21,850 --> 00:04:22,940 Hey, doc. 40 00:04:23,020 --> 00:04:24,940 Any chance you wanna come 41 00:04:25,020 --> 00:04:26,780 to the end of the semester's fiesta? 42 00:04:26,860 --> 00:04:29,520 What, and go drinking with my students? 43 00:04:29,600 --> 00:04:32,650 Think I'll pass. Have fun. 44 00:04:32,730 --> 00:04:33,990 You're coming, right? 45 00:04:34,070 --> 00:04:35,490 No, you go ahead. 46 00:04:35,570 --> 00:04:37,390 I have some tests to finish up first. 47 00:04:37,470 --> 00:04:38,990 Hey, don't beat yourself up. 48 00:04:39,070 --> 00:04:40,960 I know you can be obsessed about these things. 49 00:04:41,040 --> 00:04:43,430 I know. I just... 50 00:04:43,510 --> 00:04:46,430 Can't believe I didn't see it. 51 00:04:46,510 --> 00:04:48,610 - Okay, call me. - I will. 52 00:05:11,740 --> 00:05:13,660 Sorry to bother you, Zoe. 53 00:05:13,740 --> 00:05:15,530 Your regular just came in 54 00:05:15,610 --> 00:05:17,960 to give his weekly blood sample. 55 00:05:18,040 --> 00:05:20,000 Can Abby help? He makes me uncomfortable. 56 00:05:20,080 --> 00:05:21,970 I know he's a bit strange, 57 00:05:22,050 --> 00:05:23,640 but the antibodies in his blood 58 00:05:23,720 --> 00:05:26,040 are a hundred times normal level. 59 00:05:26,120 --> 00:05:28,570 It's unlike anything we've ever seen before. 60 00:05:28,650 --> 00:05:30,540 Trust me, Zoe, this is a great 61 00:05:30,620 --> 00:05:32,520 opportunity for you. 62 00:05:53,750 --> 00:05:54,800 Hi, Zoe. 63 00:05:54,880 --> 00:05:56,480 Hi, Max. 64 00:05:57,580 --> 00:05:58,800 It's good to see you again. 65 00:05:58,880 --> 00:06:00,720 Your arm. 66 00:06:02,820 --> 00:06:03,880 Anything for you. 67 00:06:03,960 --> 00:06:05,560 Please roll up your sleeve. 68 00:06:07,960 --> 00:06:09,530 Of course. 69 00:06:19,700 --> 00:06:21,560 So... 70 00:06:21,640 --> 00:06:25,530 Have you thought about what I asked last time? 71 00:06:25,610 --> 00:06:28,780 I told you, not interested, Max. 72 00:06:31,980 --> 00:06:33,820 You know, I'm never gonna give up. 73 00:06:35,090 --> 00:06:36,920 You really should give me a chance. 74 00:06:39,520 --> 00:06:40,620 Make a fist. 75 00:06:44,930 --> 00:06:46,430 Relax. 76 00:06:50,130 --> 00:06:51,900 Like a vampire. 77 00:06:53,600 --> 00:06:55,170 Sucking me dry. 78 00:07:02,980 --> 00:07:05,920 Zoe, thank you for being so gentle. 79 00:07:06,920 --> 00:07:08,050 Your other arm. 80 00:07:24,200 --> 00:07:25,690 What is that? 81 00:07:25,770 --> 00:07:26,840 You like it? 82 00:07:28,870 --> 00:07:30,430 This has to stop! 83 00:07:30,510 --> 00:07:32,160 Is there a problem in here, Zoe? 84 00:07:32,240 --> 00:07:33,930 No. 85 00:07:34,010 --> 00:07:35,970 I'm just giving my weekly sample. 86 00:07:36,050 --> 00:07:38,550 Get out of here, you creepy old fuck! 87 00:07:43,690 --> 00:07:44,890 Zoe. 88 00:07:46,560 --> 00:07:47,680 This guy is crazy. 89 00:07:47,760 --> 00:07:49,420 He won't leave me alone. 90 00:07:49,500 --> 00:07:51,480 You can't let people do that to you, Zoe. 91 00:07:51,560 --> 00:07:53,100 Be stronger next time. 92 00:07:55,030 --> 00:07:57,230 Come on. The party's waiting. 93 00:08:03,070 --> 00:08:04,760 Chug! Chug! Chug! 94 00:08:04,840 --> 00:08:06,240 Yeah! 95 00:08:14,120 --> 00:08:15,710 Doctor's orders. 96 00:08:15,790 --> 00:08:17,210 Mingle. Drink. 97 00:08:17,290 --> 00:08:19,780 You know me, social gatherings. 98 00:08:19,860 --> 00:08:22,050 We see these people every day, Zoe. 99 00:08:22,130 --> 00:08:24,480 Hey, babe, where you been? 100 00:08:24,560 --> 00:08:26,890 Trying to get the shy one out of her shell. 101 00:08:26,970 --> 00:08:27,970 Let's grab a beer. 102 00:08:28,030 --> 00:08:29,720 We tapped the first keg already. 103 00:08:29,800 --> 00:08:30,976 But we got two more chilling in the morgue. 104 00:08:31,000 --> 00:08:32,020 Can one of you help me? 105 00:08:32,100 --> 00:08:33,140 Oh, I got it. 106 00:08:34,240 --> 00:08:36,170 I'll socialize after, I swear. 107 00:08:48,590 --> 00:08:49,820 Peter? 108 00:08:58,230 --> 00:09:00,030 Peter, where are you? 109 00:09:07,140 --> 00:09:08,490 You're an asshole! 110 00:09:08,570 --> 00:09:10,200 Come on. You know every one of us 111 00:09:10,280 --> 00:09:11,730 has wanted to do that. 112 00:09:11,810 --> 00:09:14,610 No, just idiots like you. 113 00:09:15,610 --> 00:09:16,670 Sorry. 114 00:09:16,750 --> 00:09:18,640 I'm a dick, I know this. 115 00:09:18,720 --> 00:09:22,040 Now, can we please go get drunk? 116 00:09:22,120 --> 00:09:24,290 Just don't ever do that to me again. 117 00:09:47,010 --> 00:09:48,080 Max. 118 00:09:49,210 --> 00:09:51,050 What are you doing down here? 119 00:09:53,020 --> 00:09:54,350 Relax, Zoe. 120 00:09:55,920 --> 00:09:58,110 I just wanna talk. 121 00:09:58,190 --> 00:10:00,650 There's nothing for us to talk about. 122 00:10:00,730 --> 00:10:04,580 See... we are connected. 123 00:10:04,660 --> 00:10:06,250 There is no "we," Max. 124 00:10:06,330 --> 00:10:07,700 We're meant... 125 00:10:08,830 --> 00:10:09,860 To be together! 126 00:10:09,940 --> 00:10:12,240 Let go of me! Peter! 127 00:10:14,010 --> 00:10:17,160 - Give me a chance. - No! No! Get off me! 128 00:10:17,240 --> 00:10:18,630 Help me! 129 00:10:18,710 --> 00:10:19,940 Shh. 130 00:10:25,220 --> 00:10:27,870 Somebody help me! 131 00:10:27,950 --> 00:10:29,880 I like it when you fight. 132 00:10:29,960 --> 00:10:32,860 You are mine. 133 00:10:50,080 --> 00:10:52,910 Zoe! Zoe! 134 00:10:57,720 --> 00:10:59,670 Zoe! 135 00:10:59,750 --> 00:11:02,720 - Zoe! Help! 136 00:11:05,260 --> 00:11:07,250 Everybody, we have to get the fuck out of here! 137 00:11:07,330 --> 00:11:08,750 - What? - Now! He's awake! 138 00:11:08,830 --> 00:11:10,380 Zoe, what's going on? 139 00:11:10,460 --> 00:11:13,320 Please move! Why the hell aren't you moving? 140 00:11:13,400 --> 00:11:15,930 - Come on! - Dr. Beeman, are you okay? 141 00:11:21,040 --> 00:11:22,730 Peter, no! Get away from her! 142 00:11:22,810 --> 00:11:23,870 Peter! 143 00:11:32,080 --> 00:11:33,420 Abby, come on! Come on! 144 00:11:49,100 --> 00:11:52,290 Zoe! Come on, help me up there! 145 00:11:52,370 --> 00:11:54,500 - Help! - Abby, no! 146 00:11:57,780 --> 00:11:59,980 Abby! Abby! 147 00:12:01,280 --> 00:12:03,480 - Abby! 148 00:12:22,070 --> 00:12:24,990 It's been five years since the first outbreak. 149 00:12:25,070 --> 00:12:27,230 When reports came out from around the world 150 00:12:27,310 --> 00:12:30,930 about the virus becoming an international emergency, 151 00:12:31,010 --> 00:12:32,260 it was too late. 152 00:12:32,340 --> 00:12:34,770 Few of us survived. 153 00:12:34,850 --> 00:12:37,810 The rest became rotters. 154 00:12:40,820 --> 00:12:42,466 I was one of the lucky ones to have made it 155 00:12:42,490 --> 00:12:45,110 to one of the refugee camps in time, 156 00:12:45,190 --> 00:12:48,480 only to be assigned to high rock bunker, 157 00:12:48,560 --> 00:12:51,350 an intelligence and recon military station 158 00:12:51,430 --> 00:12:54,400 to gather data of rotters for CDC. 159 00:12:55,800 --> 00:12:57,420 Problem is... 160 00:12:57,500 --> 00:13:00,340 It's been a year since we've heard from HQ. 161 00:13:02,440 --> 00:13:04,360 And probably forever 162 00:13:04,440 --> 00:13:06,340 since we saw a survivor. 163 00:13:08,810 --> 00:13:10,740 So this is our home now... 164 00:13:10,820 --> 00:13:12,370 Part military base, 165 00:13:12,450 --> 00:13:15,010 part refugee camp. 166 00:13:15,090 --> 00:13:16,780 You make do with what you have, 167 00:13:16,860 --> 00:13:19,480 scavenge what's left of life. 168 00:13:19,560 --> 00:13:21,380 After all... 169 00:13:21,460 --> 00:13:26,950 This is going to be our home for a little while. 170 00:13:27,030 --> 00:13:31,020 ...please report to station four right now. 171 00:13:31,100 --> 00:13:32,920 Morning, Shannon. How are your headaches? 172 00:13:33,000 --> 00:13:35,260 Much better. Thank you, Zoe. 173 00:13:35,340 --> 00:13:38,530 You little devil, better let your mom sleep tonight. 174 00:13:38,610 --> 00:13:41,170 Here are a few announcements. 175 00:13:41,250 --> 00:13:42,930 Today's lockdown will occur at 1600... 176 00:13:43,010 --> 00:13:44,440 Obeying the speed limit, Jeremy? 177 00:13:44,520 --> 00:13:46,140 Never. 178 00:13:46,220 --> 00:13:47,540 Hey, doc, you gonna hit the shower 179 00:13:47,620 --> 00:13:49,010 after your morning jog? 180 00:13:49,090 --> 00:13:50,330 Let me know if you need a hand. 181 00:13:50,390 --> 00:13:52,010 Easy up, Alphonse. She's taken. 182 00:13:52,090 --> 00:13:53,410 She knows I'm only joking, Lucy. 183 00:13:53,490 --> 00:13:54,810 I'm just keeping myself fresh 184 00:13:54,890 --> 00:13:56,180 till the right girl comes along. 185 00:13:56,260 --> 00:13:58,120 You might be waiting a while. 186 00:13:58,200 --> 00:14:00,790 That's cold, doc. Real cold. 187 00:14:00,870 --> 00:14:02,170 Come on, Alphonse. 188 00:14:04,370 --> 00:14:05,820 Do you think the lieutenant is right 189 00:14:05,900 --> 00:14:08,790 and we're just wasting our time here? 190 00:14:08,870 --> 00:14:11,360 Maybe god doesn't want us to reverse what happened. 191 00:14:11,440 --> 00:14:13,500 Doesn't matter that Miguel thinks. 192 00:14:13,580 --> 00:14:15,530 We have a job to do. 193 00:14:15,610 --> 00:14:17,450 Got your back. 194 00:14:26,390 --> 00:14:28,510 Elyse, can you pass me rotter sample number eight? 195 00:14:28,590 --> 00:14:30,160 Sure thing. 196 00:14:35,200 --> 00:14:36,370 Here you go. 197 00:14:38,270 --> 00:14:40,930 I remember this one. 198 00:14:41,010 --> 00:14:44,400 Guy had a nasty set of bite marks on his hands. 199 00:14:44,480 --> 00:14:46,970 What do you think happened to him? 200 00:14:47,050 --> 00:14:49,310 I'd say he had his hands down the wrong girl's pants. 201 00:14:52,650 --> 00:14:54,220 - Zoe? 202 00:14:55,990 --> 00:14:57,880 Lily's fever shot up. 203 00:14:57,960 --> 00:15:00,280 The medicine you gave her didn't work. 204 00:15:00,360 --> 00:15:02,060 Meet me in the med ward. 205 00:15:14,510 --> 00:15:15,860 Where does it hurt, sweetie? 206 00:15:15,940 --> 00:15:18,860 Everywhere. 207 00:15:18,940 --> 00:15:22,030 You're such a brave little girl. 208 00:15:22,110 --> 00:15:24,640 Just close your eyes and rest. 209 00:15:24,720 --> 00:15:27,020 I'll try and make you feel better, okay? 210 00:15:33,460 --> 00:15:35,450 As long as Jeff can promise a heavy crop, 211 00:15:35,530 --> 00:15:37,150 we'll make it through winter. 212 00:15:37,230 --> 00:15:37,150 I'll see what I can do. 213 00:15:37,230 --> 00:15:39,620 Let's just hope mother nature cooperates. 214 00:15:39,700 --> 00:15:41,450 Any other pressing issues? 215 00:15:41,530 --> 00:15:44,020 Yeah, we found more rats in the warehouse, 216 00:15:44,100 --> 00:15:45,420 but Steve's taking care of it. 217 00:15:45,500 --> 00:15:48,170 I've noticed a lot of sloppiness as of late. 218 00:15:49,440 --> 00:15:50,960 We're at war, people. 219 00:15:51,040 --> 00:15:52,686 One error can ruin all the work we've done here. 220 00:15:52,710 --> 00:15:54,530 I won't tolerate any mistakes. 221 00:15:54,610 --> 00:15:56,370 Zoe, you're late. 222 00:15:56,450 --> 00:15:58,580 I'm sorry for interrupting, but it's serious. 223 00:16:00,380 --> 00:16:01,940 What is it? 224 00:16:02,020 --> 00:16:03,736 The antibiotics I used on Lily aren't working. 225 00:16:03,760 --> 00:16:05,410 She's worse. 226 00:16:05,490 --> 00:16:07,110 I believe it's bacterial pneumonia, 227 00:16:07,190 --> 00:16:09,150 which is highly contagious. 228 00:16:09,230 --> 00:16:10,276 I've quarantined her for now, but still- 229 00:16:10,300 --> 00:16:11,650 you're the town doctor. 230 00:16:11,730 --> 00:16:12,976 You're telling me there's nothing you can do? 231 00:16:13,000 --> 00:16:14,106 I don't have the antibiotics 232 00:16:14,130 --> 00:16:16,420 to properly treat what Lily has. 233 00:16:16,500 --> 00:16:18,190 We need to go on a supply run. 234 00:16:18,270 --> 00:16:20,030 We've already ransacked every place 235 00:16:20,110 --> 00:16:21,330 within the designated range 236 00:16:21,410 --> 00:16:22,990 for your bullshit rotter research. 237 00:16:23,070 --> 00:16:25,460 Then we need to go past our usual search distance. 238 00:16:25,540 --> 00:16:26,970 Be bolder. 239 00:16:27,050 --> 00:16:30,270 I was a med student at Whittendale University. 240 00:16:30,350 --> 00:16:32,070 The medical supply cache was secured 241 00:16:32,150 --> 00:16:33,970 inside a locked vault. 242 00:16:34,050 --> 00:16:37,680 - I know the code. - No. It's too far. 243 00:16:37,760 --> 00:16:39,280 I know it's far, 244 00:16:39,360 --> 00:16:41,180 but it is worth the risk. 245 00:16:41,260 --> 00:16:43,010 We would have enough medication to save Lily 246 00:16:43,090 --> 00:16:44,620 and to stop her illness from spreading. 247 00:16:44,700 --> 00:16:46,360 Or we keep Lily isolated. 248 00:16:48,300 --> 00:16:51,090 Keeping her isolated will not help. 249 00:16:51,170 --> 00:16:53,660 Her sickness will spread inside this bunker. 250 00:16:53,740 --> 00:16:55,260 Many of us will die. 251 00:16:55,340 --> 00:16:58,170 It is a medical certainty. 252 00:17:04,250 --> 00:17:06,070 Okay. 253 00:17:06,150 --> 00:17:09,110 My brother, Baca, is gonna lead your little field trip. 254 00:17:09,190 --> 00:17:10,766 You leave tomorrow at dawn, and you come right back. 255 00:17:10,790 --> 00:17:13,310 No sightseeing, no side tracks. 256 00:17:13,390 --> 00:17:14,680 Are we absolutely clear? 257 00:17:14,760 --> 00:17:16,230 Yes, sir. 258 00:17:36,580 --> 00:17:38,150 It's gonna be okay. 259 00:17:43,520 --> 00:17:45,760 I missed you. 260 00:18:20,360 --> 00:18:21,710 No! 261 00:18:21,790 --> 00:18:24,580 You are mine. 262 00:18:24,660 --> 00:18:26,660 Somebody help me! 263 00:18:30,130 --> 00:18:32,260 What's wrong? 264 00:18:32,340 --> 00:18:33,570 Nothing. 265 00:18:35,510 --> 00:18:36,910 What does that mean? 266 00:18:38,580 --> 00:18:40,180 I have to go out. 267 00:18:41,750 --> 00:18:44,500 Really? We talked about this last time. 268 00:18:44,580 --> 00:18:47,240 I just- I have a lot on my mind. 269 00:18:47,320 --> 00:18:48,920 What, and us? 270 00:18:50,250 --> 00:18:51,480 That's not important? 271 00:18:51,560 --> 00:18:52,810 I love you, Zoe. 272 00:18:52,890 --> 00:18:56,450 Look, I care about you. 273 00:18:56,530 --> 00:18:58,580 I do, but... 274 00:18:58,660 --> 00:19:01,200 I need to go and check on Lily right now. 275 00:19:31,200 --> 00:19:32,480 Hey, Zoe. 276 00:19:32,560 --> 00:19:34,600 Hey, sweetie. 277 00:19:36,570 --> 00:19:38,320 Tomorrow morning, I'm going outside 278 00:19:38,400 --> 00:19:40,830 to try and find something to make you better. 279 00:19:40,910 --> 00:19:44,260 But there are rotters out there. 280 00:19:44,340 --> 00:19:46,730 No, it's okay. 281 00:19:46,810 --> 00:19:48,240 They don't scare me. 282 00:19:49,480 --> 00:19:52,300 Do me a favor. 283 00:19:52,380 --> 00:19:54,710 Will you hold on to this for me while I'm gone? 284 00:19:54,790 --> 00:19:56,720 It was my mom's. 285 00:19:58,760 --> 00:20:02,310 It used to protect me when I was a little girl. 286 00:20:02,390 --> 00:20:04,780 Now, it'll do the same for you. 287 00:20:04,860 --> 00:20:06,780 Thank you. 288 00:20:06,860 --> 00:20:08,560 Good night, sweetie. 289 00:20:10,330 --> 00:20:11,830 Good night. 290 00:20:27,420 --> 00:20:29,240 Attention all civilians. 291 00:20:29,320 --> 00:20:32,780 Main team ready to leave in t-minus three minutes. 292 00:20:32,860 --> 00:20:34,210 Protocol... 293 00:20:34,290 --> 00:20:35,750 I'll be back before you know it. 294 00:20:35,830 --> 00:20:37,350 All civilians are to clear 295 00:20:37,430 --> 00:20:38,960 perimeter in their zones. 296 00:20:42,630 --> 00:20:46,300 I repeat, clear perimeter in all zones. 297 00:20:48,940 --> 00:20:51,360 I'm sorry about last night. I didn't... 298 00:20:51,440 --> 00:20:55,040 No, I shouldn't have reacted that way. 299 00:20:56,580 --> 00:20:59,050 Let's go get Lily her meds. 300 00:21:43,360 --> 00:21:44,780 Team two, how's your status? 301 00:21:44,860 --> 00:21:46,320 East side perimeter clear. 302 00:21:46,400 --> 00:21:47,900 Nothing here. 303 00:21:50,630 --> 00:21:52,400 I used to do this as a kid. 304 00:21:55,670 --> 00:21:56,740 What? 305 00:21:58,340 --> 00:22:00,410 You just never talked about your childhood before. 306 00:22:02,780 --> 00:22:06,640 Your mom? Your dad? 307 00:22:06,720 --> 00:22:08,350 There isn't much to talk about. 308 00:22:10,690 --> 00:22:11,890 How about you? 309 00:22:12,890 --> 00:22:15,650 My dad was an army man. 310 00:22:15,730 --> 00:22:16,760 Never smiled. 311 00:22:18,830 --> 00:22:21,950 Except when he took Miguel and I hunting. 312 00:22:22,030 --> 00:22:24,790 Hard to believe you two are brothers. 313 00:22:24,870 --> 00:22:26,790 You're so different. 314 00:22:26,870 --> 00:22:28,400 Miguel's always been the way he is. 315 00:22:29,710 --> 00:22:31,460 Always... 316 00:22:31,540 --> 00:22:33,900 Wanted to be the superior one. 317 00:22:33,980 --> 00:22:36,050 Always wanted to control things. 318 00:22:38,520 --> 00:22:39,950 Like my dad. 319 00:22:46,960 --> 00:22:48,480 You know what I miss, man? 320 00:22:48,560 --> 00:22:51,850 A nice, greasy cheeseburger with fries. 321 00:22:51,930 --> 00:22:55,320 I'd have to go with deep dish pizza, Chicago style. 322 00:22:55,400 --> 00:22:58,020 Solid. What about you, Elyse? 323 00:22:58,100 --> 00:23:01,640 I miss Maggie's place. 324 00:23:02,640 --> 00:23:03,800 It was a diner in Wichita 325 00:23:03,880 --> 00:23:05,930 my mom used to take me to. 326 00:23:06,010 --> 00:23:08,630 Best damn apple pie you ever tasted. 327 00:23:08,710 --> 00:23:12,040 Nice. Frank, what do you miss, man? 328 00:23:12,120 --> 00:23:14,470 Ice cream sundaes? Chicken nuggets? 329 00:23:14,550 --> 00:23:16,420 I miss people shutting the fuck up. 330 00:23:28,100 --> 00:23:29,550 Fuck! Something's wrong. 331 00:23:29,630 --> 00:23:31,660 Everybody pull over. 332 00:23:31,740 --> 00:23:32,900 All right, people. Look sharp. 333 00:23:32,940 --> 00:23:33,970 Stay focused. 334 00:23:42,950 --> 00:23:44,580 Set up a perimeter! 335 00:23:45,880 --> 00:23:47,940 This is a bad spot. 336 00:23:48,020 --> 00:23:49,526 We won't see any rotters until they're on us. 337 00:23:49,550 --> 00:23:50,566 It's not like we had any say 338 00:23:50,590 --> 00:23:51,980 where we broke down, Alphonse. 339 00:23:52,060 --> 00:23:53,836 You guys wanna keep it down and watch your six. 340 00:23:53,860 --> 00:23:55,160 Talk to me, Lucy. 341 00:23:57,960 --> 00:23:59,820 - Come on! - Fucking radiator again. 342 00:23:59,900 --> 00:24:02,120 Savin said it was good to go. 343 00:24:02,200 --> 00:24:03,960 All right. Well, how long to fix it? 344 00:24:04,040 --> 00:24:05,790 Not sure. 345 00:24:05,870 --> 00:24:07,830 The coolant isn't getting to the engine block. 346 00:24:07,910 --> 00:24:09,786 The lieutenant's gonna be pissed if we show up late! 347 00:24:09,810 --> 00:24:10,960 Yeah, I'm aware. 348 00:24:11,040 --> 00:24:12,560 All right, well, come on, Lucy. 349 00:24:12,640 --> 00:24:14,430 We don't have much time until nightfall. 350 00:24:14,510 --> 00:24:16,100 I know. 351 00:24:16,180 --> 00:24:17,870 All right, you heard the man. 352 00:24:17,950 --> 00:24:19,800 First team, secure west perimeter. 353 00:24:19,880 --> 00:24:21,780 Second team, take the east. 354 00:24:47,980 --> 00:24:50,540 This is taking too long. 355 00:24:50,620 --> 00:24:52,440 We should turn around. 356 00:24:52,520 --> 00:24:53,850 We can come back in a few days. 357 00:24:55,820 --> 00:24:57,180 Lily can't wait a few days. 358 00:24:57,260 --> 00:24:59,010 I'm sorry. I just don't see the math 359 00:24:59,090 --> 00:25:01,850 in risking eight lives for one! 360 00:25:01,930 --> 00:25:02,930 Sick kid or not. 361 00:25:02,990 --> 00:25:04,720 Let me put it this way. 362 00:25:04,800 --> 00:25:06,980 What if Lily was your kid? 363 00:25:07,060 --> 00:25:08,530 Your sick one in the bunker? 364 00:25:09,970 --> 00:25:12,800 Because if we don't succeed, it could be. 365 00:25:14,000 --> 00:25:15,240 - Fuck! 366 00:25:16,970 --> 00:25:19,140 Rotters! Everybody in position! 367 00:25:20,540 --> 00:25:22,470 - Lucy! - Almost there. 368 00:25:22,550 --> 00:25:23,810 Give me one more minute. 369 00:25:25,680 --> 00:25:26,840 Sounds like a swarm! 370 00:25:26,920 --> 00:25:28,110 Lucy, come on, we gotta go! 371 00:25:28,190 --> 00:25:29,650 Hurry up! 372 00:25:30,650 --> 00:25:32,480 Yes! I got it! 373 00:25:32,560 --> 00:25:34,050 Everyone back to the vehicles, now! 374 00:25:34,130 --> 00:25:36,260 Move, move, move, move! 375 00:25:37,690 --> 00:25:38,690 Go, go! 376 00:25:41,570 --> 00:25:43,790 - Come on! Come on! - Come on, come on, go! 377 00:25:43,870 --> 00:25:46,240 - Go! Now! 378 00:26:07,660 --> 00:26:10,110 Team two, give me a status report. 379 00:26:10,190 --> 00:26:11,780 All clear. 380 00:26:11,860 --> 00:26:14,520 Looks like we lost them. Over. 381 00:26:14,600 --> 00:26:17,890 Copy. Casualty report? Over. 382 00:26:17,970 --> 00:26:19,520 No casualties. 383 00:26:19,600 --> 00:26:22,090 Looks like we dodged a big one. Over. 384 00:26:22,170 --> 00:26:24,300 And not a moment too soon. 385 00:26:24,380 --> 00:26:25,870 We're here, guys. 386 00:26:38,150 --> 00:26:39,840 Lucy, Derek, Thomas, you stay here. 387 00:26:39,920 --> 00:26:41,660 Everyone else on me. 388 00:26:46,860 --> 00:26:48,830 Alphonse, go! 389 00:26:54,800 --> 00:26:56,770 Right, then the first left. 390 00:27:02,880 --> 00:27:03,900 Straight ahead. 391 00:27:03,980 --> 00:27:05,780 Take a left at the end. 392 00:27:44,790 --> 00:27:45,820 Clear. 393 00:27:46,820 --> 00:27:48,060 Let's move. 394 00:28:05,210 --> 00:28:06,280 Go! 395 00:28:23,130 --> 00:28:24,830 Here. This one on the left. 396 00:28:38,840 --> 00:28:39,940 Clear. 397 00:28:41,480 --> 00:28:42,870 Wow. 398 00:28:42,950 --> 00:28:44,356 These are vaccines, these are antibiotics. 399 00:28:44,380 --> 00:28:45,980 - Grab those first. 400 00:28:59,030 --> 00:29:00,350 Lucy, what's your sit-rep? 401 00:29:00,430 --> 00:29:02,950 All clear out here. Over. 402 00:29:03,030 --> 00:29:04,890 Copy that. Stay put. We'll be out in five. 403 00:29:04,970 --> 00:29:05,970 Yes, sir. 404 00:29:08,970 --> 00:29:11,070 All right, we got it. Let's go. 405 00:29:12,410 --> 00:29:14,240 All right, people, we gotta move. 406 00:31:06,220 --> 00:31:07,850 - Where's Zoe? - I don't know. 407 00:31:07,930 --> 00:31:10,260 - Shots came from the south wing. - Shit! Go, go! 408 00:31:46,530 --> 00:31:48,050 Jesus, Zoe. 409 00:31:48,130 --> 00:31:49,850 What the hell happened? Are you okay? 410 00:31:49,930 --> 00:31:51,090 I'm fine. I'm fine. 411 00:31:51,170 --> 00:31:52,700 We need to move now. 412 00:31:54,640 --> 00:31:57,190 Rotters are coming! Move! 413 00:31:57,270 --> 00:31:58,970 Go! 414 00:32:05,720 --> 00:32:07,480 I don't have a clear shot! 415 00:32:08,990 --> 00:32:10,910 God! Aah! 416 00:32:10,990 --> 00:32:13,040 Come on, frank, let's go! 417 00:32:13,120 --> 00:32:16,080 - Dear god, he's infected! - Go! 418 00:32:16,160 --> 00:32:18,330 Get outta here! Go! 419 00:32:21,100 --> 00:32:22,160 We got to move. 420 00:32:35,750 --> 00:32:37,610 Go! Now! Move, move! 421 00:32:39,980 --> 00:32:41,320 Baca, where's frank? 422 00:32:42,620 --> 00:32:44,450 He's gone! Get in! 423 00:32:46,160 --> 00:32:49,120 Let's go! Move, move, move! 424 00:33:31,270 --> 00:33:32,770 Go check the Humvees. 425 00:33:35,270 --> 00:33:37,460 You're way fucking late, Baca. 426 00:33:37,540 --> 00:33:40,280 We ran into some car trouble. 427 00:33:41,480 --> 00:33:44,070 And we lost frank, too. 428 00:33:44,150 --> 00:33:45,570 He's dead. 429 00:33:45,650 --> 00:33:46,970 This is why we don't go on 430 00:33:47,050 --> 00:33:48,670 wild fucking goose chase supply runs. 431 00:33:48,750 --> 00:33:51,066 - So people don't die for nothing. - It wasn't for nothing! 432 00:33:51,090 --> 00:33:54,610 - We got the meds, Miguel. - It's "lieutenant." 433 00:33:54,690 --> 00:33:56,606 And you should have aborted the minute you had vehicle problems. 434 00:33:56,630 --> 00:33:58,490 We needed to get the supplies. 435 00:34:00,600 --> 00:34:01,760 Where's frank? 436 00:34:03,430 --> 00:34:05,170 Why don't you tell her, Zoe? 437 00:34:11,240 --> 00:34:12,540 I'm so sorry, Elle. 438 00:34:15,310 --> 00:34:17,080 This is all on you! 439 00:34:18,250 --> 00:34:20,620 It was your idea to go out there! 440 00:35:06,830 --> 00:35:08,690 Hey, wait up! 441 00:35:08,770 --> 00:35:11,360 All residents return to the bunker now. 442 00:35:11,440 --> 00:35:14,270 All residents return to the bunker now. 443 00:35:18,310 --> 00:35:20,740 All residents return to the bunker. 444 00:35:22,380 --> 00:35:25,510 All residents return to bunker now. 445 00:35:34,360 --> 00:35:36,450 You didn't hear the shift buzzer? 446 00:35:36,530 --> 00:35:38,380 I wanna look for my ball. 447 00:35:38,460 --> 00:35:40,660 I'll find it. You go inside. 448 00:35:56,180 --> 00:35:58,550 Main gate now closing. 449 00:36:04,320 --> 00:36:06,610 Sorry, thought I checked it. 450 00:36:06,690 --> 00:36:08,110 Sorry's not gonna cut it 451 00:36:08,190 --> 00:36:10,330 when there's rotters up your ass. 452 00:36:44,590 --> 00:36:45,690 We got it. 453 00:36:49,400 --> 00:36:50,450 Hey, sweetie. 454 00:36:50,530 --> 00:36:52,860 You came back. 455 00:36:52,940 --> 00:36:55,570 A promise is a promise. 456 00:37:00,010 --> 00:37:01,600 This may taste a little gross, 457 00:37:01,680 --> 00:37:04,510 but you're a brave one, right? 458 00:37:08,620 --> 00:37:10,250 Just a little more. 459 00:37:11,250 --> 00:37:12,320 Good girl. 460 00:37:19,030 --> 00:37:20,360 Zoe. 461 00:37:21,460 --> 00:37:22,630 Thank you. 462 00:37:24,700 --> 00:37:26,660 Thank you so much. 463 00:37:26,740 --> 00:37:28,000 You're welcome. 464 00:37:41,680 --> 00:37:42,920 Hey. 465 00:38:59,760 --> 00:39:01,036 This is high rock emergency bunker. 466 00:39:01,060 --> 00:39:02,620 If anyone can hear this message, 467 00:39:02,700 --> 00:39:04,730 please respond on this frequency. 468 00:39:07,500 --> 00:39:09,390 This is high rock emergency bunker. 469 00:39:09,470 --> 00:39:10,746 If anyone can hear this message, 470 00:39:10,770 --> 00:39:12,810 please respond on this frequency. 471 00:39:15,040 --> 00:39:16,670 This is high rock emergency bunker. 472 00:39:16,750 --> 00:39:18,480 If anyone can hear this message- 473 00:39:19,920 --> 00:39:21,150 you wanted to see me? 474 00:39:22,950 --> 00:39:23,990 Leave the room. 475 00:39:34,830 --> 00:39:36,850 I asked you here, Zoe, because I think you and I 476 00:39:36,930 --> 00:39:38,620 have had somewhat of a misunderstanding. 477 00:39:38,700 --> 00:39:41,040 Misunderstanding? 478 00:39:47,080 --> 00:39:48,756 Don't you ever talk back to me like that again 479 00:39:48,780 --> 00:39:49,800 in front of the others. 480 00:39:49,880 --> 00:39:51,370 I'm in charge here. 481 00:39:51,450 --> 00:39:52,926 My job is to keep the people here safe, 482 00:39:52,950 --> 00:39:54,670 and I decide how that's done. 483 00:39:54,750 --> 00:39:55,880 Understood? 484 00:39:57,450 --> 00:39:59,080 Yes... 485 00:39:59,160 --> 00:40:00,610 Lieutenant. 486 00:40:00,690 --> 00:40:02,490 You're dismissed. 487 00:41:10,490 --> 00:41:12,550 Zoe, wait up. 488 00:41:12,630 --> 00:41:15,020 What did Miguel want? 489 00:41:15,100 --> 00:41:16,990 Why don't you ask him, Baca? 490 00:41:17,070 --> 00:41:18,070 He's your brother. 491 00:41:18,100 --> 00:41:19,800 Hey, hey, hey, hey, hey. 492 00:41:21,840 --> 00:41:22,886 Miguel shouldn't have blamed you 493 00:41:22,910 --> 00:41:24,660 for frank, all right? 494 00:41:24,740 --> 00:41:26,160 That's not on you. 495 00:41:26,240 --> 00:41:28,430 Frank knew the risks we all take going outside. 496 00:41:28,510 --> 00:41:29,770 What's important 497 00:41:29,850 --> 00:41:33,200 is that you saved Lily and everyone else here. 498 00:41:33,280 --> 00:41:34,880 We're all thankful for it. 499 00:41:36,250 --> 00:41:38,020 Thank you. 500 00:41:48,700 --> 00:41:49,900 I should get back to work. 501 00:42:00,840 --> 00:42:02,840 Fucking rats! 502 00:42:36,310 --> 00:42:38,670 Please make sure ration cards are stamped- 503 00:42:38,750 --> 00:42:40,940 I was at the game. I'm telling you, 504 00:42:41,020 --> 00:42:42,710 your pitchers couldn't throw a fastball 505 00:42:42,790 --> 00:42:44,270 to save their lives. 506 00:42:44,350 --> 00:42:45,880 You need a strong bullpen 507 00:42:45,960 --> 00:42:47,680 to have a good baseball team. 508 00:42:47,760 --> 00:42:49,110 I don't care what you say. 509 00:42:49,190 --> 00:42:51,110 The Yankees were the best ever, man. 510 00:42:51,190 --> 00:42:52,650 If it weren't for the rotters, 511 00:42:52,730 --> 00:42:54,036 hell, we would've won the last season. 512 00:42:54,060 --> 00:42:55,176 Yeah, keep telling yourself that. 513 00:42:55,200 --> 00:42:57,650 My rangers woulda swept your guys. 514 00:42:57,730 --> 00:42:59,860 High rock's finest. 515 00:42:59,940 --> 00:43:01,746 - Please make sure... - Compliments of the chef. 516 00:43:01,770 --> 00:43:03,016 ...ration cards are stamped by a station officer 517 00:43:03,040 --> 00:43:05,630 before proceeding to line. 518 00:43:05,710 --> 00:43:07,016 What the fuck is with this line, Jeff? 519 00:43:07,040 --> 00:43:08,270 People got work details. 520 00:43:08,350 --> 00:43:10,600 Sorry, I got off to a late start this morning. 521 00:43:10,680 --> 00:43:12,356 Steve was supposed to come in and fix the broken stove, 522 00:43:12,380 --> 00:43:15,640 but he hasn't shown up yet. 523 00:43:15,720 --> 00:43:17,840 Wendy, go talk to your boyfriend. 524 00:43:17,920 --> 00:43:20,610 Tell him to come up here and fix this stove immediately. 525 00:43:20,690 --> 00:43:21,960 Yes, sir. 526 00:43:26,030 --> 00:43:27,830 Move it faster. 527 00:43:32,270 --> 00:43:33,770 Stevie? 528 00:43:35,870 --> 00:43:37,710 Where are you, honey? 529 00:43:40,310 --> 00:43:42,310 You're needed in the mess hall. 530 00:43:45,050 --> 00:43:46,280 Sweetie? 531 00:43:47,880 --> 00:43:49,650 Miguel's pissed. 532 00:44:24,020 --> 00:44:26,780 Help! 533 00:44:26,860 --> 00:44:28,690 Help! Help! 534 00:44:31,790 --> 00:44:34,320 Hey, Lily. Jeremy. 535 00:44:34,400 --> 00:44:35,620 Hi, Zoe. 536 00:44:35,700 --> 00:44:36,920 It's past Lily's bedtime. 537 00:44:37,000 --> 00:44:38,200 She needs rest. 538 00:44:40,000 --> 00:44:41,970 You can come back tomorrow, okay? 539 00:44:43,210 --> 00:44:45,300 - Bye, Lily. - Bye. 540 00:44:45,380 --> 00:44:46,900 Hey, sweetie. 541 00:44:46,980 --> 00:44:48,180 Hey. 542 00:44:50,980 --> 00:44:53,740 I wanted to give you this back. 543 00:44:53,820 --> 00:44:54,940 Oh, keep it. 544 00:44:55,020 --> 00:44:57,720 Looks better on you. 545 00:45:04,260 --> 00:45:06,020 Now go to sleep. 546 00:45:06,100 --> 00:45:09,150 Not before my mom comes to say good night. 547 00:45:09,230 --> 00:45:11,500 She'll be by after her work shift. 548 00:45:14,740 --> 00:45:15,740 Good night, sweetie. 549 00:45:15,810 --> 00:45:16,830 Good night. 550 00:45:16,910 --> 00:45:18,240 Sweet dreams. 551 00:45:49,310 --> 00:45:51,260 Code red. Intruder alert. 552 00:45:51,340 --> 00:45:53,830 Code red. Intruder alert. 553 00:45:53,910 --> 00:45:55,170 Alarm in the medical wing. 554 00:45:55,250 --> 00:45:57,970 I repeat, alarm in the medical wing. Go! 555 00:45:58,050 --> 00:45:59,480 Go, go, go! 556 00:46:01,320 --> 00:46:02,780 Go! 557 00:46:07,490 --> 00:46:09,490 Oh, come on! No, no, no! 558 00:46:35,020 --> 00:46:36,770 Max? 559 00:46:36,850 --> 00:46:37,940 You recognize me? 560 00:46:38,020 --> 00:46:39,490 How are you still alive? 561 00:46:49,900 --> 00:46:50,900 Zoe! 562 00:46:53,100 --> 00:46:54,420 Don't kill him! He's not a rotter! 563 00:46:54,470 --> 00:46:55,516 Zoe, get out of the fucking way! 564 00:46:55,540 --> 00:46:56,760 Trust me! 565 00:46:56,840 --> 00:46:58,190 We need to catch him alive! 566 00:46:58,270 --> 00:46:59,460 Bullshit! He's a one of them! 567 00:46:59,540 --> 00:47:01,060 No! He's not! 568 00:47:01,140 --> 00:47:03,870 His name is Max! He's a patient of mine! 569 00:47:03,950 --> 00:47:07,180 Baca! He's the breakthrough I've been searching for! 570 00:47:19,260 --> 00:47:21,330 We got you now, motherfucker! 571 00:47:25,600 --> 00:47:27,060 What the hell? 572 00:47:27,140 --> 00:47:28,890 Are you all fucking crazy? 573 00:47:28,970 --> 00:47:30,830 - Why didn't you kill it? - Wait. 574 00:47:30,910 --> 00:47:32,300 He's alive. 575 00:47:32,380 --> 00:47:34,180 I need him for my research. 576 00:47:35,340 --> 00:47:36,270 Looks like a rotter to me. 577 00:47:36,350 --> 00:47:38,840 Yes. 578 00:47:38,920 --> 00:47:41,970 But we all know that rotters always bite. 579 00:47:42,050 --> 00:47:44,420 He had the chance to bite me before, and he didn't. 580 00:47:45,950 --> 00:47:47,020 Prove it. 581 00:47:52,160 --> 00:47:53,930 Zoe, you don't have to do that. 582 00:48:26,530 --> 00:48:27,530 See? 583 00:48:29,100 --> 00:48:30,500 It means his brain is still working. 584 00:48:30,570 --> 00:48:33,020 He got the bite, but something in his body 585 00:48:33,100 --> 00:48:34,360 stopped him from turning. 586 00:48:34,440 --> 00:48:35,890 He could be the breakthrough we need 587 00:48:35,970 --> 00:48:37,046 in beating the rotter virus. 588 00:48:37,070 --> 00:48:38,860 You can't cure being a rotter. 589 00:48:38,940 --> 00:48:41,130 I'm not talking about a cure for being a rotter. 590 00:48:41,210 --> 00:48:43,900 I'm talking about a vaccine for the rest of us. 591 00:48:43,980 --> 00:48:46,050 A bite would no longer be a death sentence. 592 00:48:47,520 --> 00:48:49,020 Please. 593 00:48:50,350 --> 00:48:51,510 Just give me a chance. 594 00:48:51,590 --> 00:48:53,640 This is all a bunch of bullshit. 595 00:48:53,720 --> 00:48:55,480 - Shoot it. - Miguel, wait! 596 00:48:55,560 --> 00:48:57,880 If there's a chance Zoe can do it, 597 00:48:57,960 --> 00:48:59,290 we should let her try. 598 00:49:00,330 --> 00:49:02,950 This vaccine... 599 00:49:03,030 --> 00:49:04,530 Could've saved frank. 600 00:49:10,970 --> 00:49:12,900 Fine. Do your tests. 601 00:49:12,980 --> 00:49:15,060 I want it locked up at all times. 602 00:49:15,140 --> 00:49:16,240 If there are any issues... 603 00:49:17,650 --> 00:49:19,180 Put it the fuck down. 604 00:49:20,180 --> 00:49:21,280 Yes, sir. 605 00:49:25,450 --> 00:49:27,610 Only 12 hours since Max has been restrained 606 00:49:27,690 --> 00:49:29,650 and placed under observation, 607 00:49:29,730 --> 00:49:32,380 and already high rock bunker is divided up 608 00:49:32,460 --> 00:49:34,680 on their opinions on what we should do with him. 609 00:49:34,760 --> 00:49:38,290 Miguel is looking for any excuse he can find 610 00:49:38,370 --> 00:49:40,290 to put him down. 611 00:49:40,370 --> 00:49:43,960 With our current specimens of rotters' blood running low, 612 00:49:44,040 --> 00:49:46,030 I need to acquire additional samples 613 00:49:46,110 --> 00:49:48,060 to buy myself more time 614 00:49:48,140 --> 00:49:50,710 to find scientific proof Max is different. 615 00:49:52,050 --> 00:49:53,480 Max's vitals! 616 00:49:58,050 --> 00:49:59,640 Look at this. 617 00:49:59,720 --> 00:50:01,290 It's incredible. 618 00:50:03,130 --> 00:50:05,980 Certain internal and external parts are dead, 619 00:50:06,060 --> 00:50:09,220 while other parts are still very much alive. 620 00:50:09,300 --> 00:50:11,190 His heart, his eyes, legs, 621 00:50:11,270 --> 00:50:12,620 and his cranial area, 622 00:50:12,700 --> 00:50:15,220 all still retaining human function. 623 00:50:15,300 --> 00:50:16,530 Any clue as to why? 624 00:50:16,610 --> 00:50:17,740 No, not yet. 625 00:50:21,580 --> 00:50:23,540 But I need to take his blood sample. 626 00:50:25,610 --> 00:50:27,400 We're breaking protocol here, Zoe. 627 00:50:27,480 --> 00:50:29,720 He makes one wrong move, I'm shooting him. 628 00:50:32,090 --> 00:50:33,190 Just relax, Max. 629 00:50:36,660 --> 00:50:38,160 You want me, right? 630 00:50:40,660 --> 00:50:42,130 Here I am. 631 00:50:45,800 --> 00:50:47,370 Your Zoe. 632 00:50:48,800 --> 00:50:50,100 That's right. 633 00:50:52,510 --> 00:50:54,100 I know you came... 634 00:50:54,180 --> 00:50:55,710 All this way just for me. 635 00:51:09,320 --> 00:51:11,430 You like feeling my touch? 636 00:51:15,800 --> 00:51:17,450 Hey! 637 00:51:17,530 --> 00:51:20,020 I'm gonna blow your head off, you piece of shit! 638 00:51:20,100 --> 00:51:22,390 No, don't, Elyse. 639 00:51:22,470 --> 00:51:23,670 I'm fine. 640 00:51:28,210 --> 00:51:29,740 Zoe. 641 00:52:04,650 --> 00:52:05,750 Hey. 642 00:52:11,290 --> 00:52:13,610 So what have you found? 643 00:52:13,690 --> 00:52:15,210 Based on the blood sample I took, 644 00:52:15,290 --> 00:52:17,380 his hormone levels are off the chart. 645 00:52:17,460 --> 00:52:20,320 I have never seen anything like it. 646 00:52:20,400 --> 00:52:22,550 So you think that's what stopped the virus? 647 00:52:22,630 --> 00:52:25,090 Well, possibly. 648 00:52:25,170 --> 00:52:26,476 But there are nine hormonal glands, 649 00:52:26,500 --> 00:52:27,790 and I don't know which one it is. 650 00:52:27,870 --> 00:52:29,230 If I can find the source, 651 00:52:29,310 --> 00:52:30,490 I might be able to extract it 652 00:52:30,570 --> 00:52:32,830 to produce a testable vaccine. 653 00:52:32,910 --> 00:52:35,770 Okay. All right, so what do you need? 654 00:52:35,850 --> 00:52:39,310 I need live virus samples from living rotters. 655 00:52:41,180 --> 00:52:42,466 Look, maybe we can round some up from outside 656 00:52:42,490 --> 00:52:43,710 to bring in for tests. 657 00:52:43,790 --> 00:52:46,110 No! Absolutely not. 658 00:52:46,190 --> 00:52:47,236 I mean, you know how much I've risked 659 00:52:47,260 --> 00:52:49,350 letting that thing stay here? 660 00:52:49,430 --> 00:52:50,680 Look, I need the live samples 661 00:52:50,760 --> 00:52:52,350 to compare to Max's. 662 00:52:52,430 --> 00:52:54,780 It is the only way to know which hormone it is. 663 00:52:54,860 --> 00:52:58,200 Please, Baca, there must be a safer way. 664 00:53:04,340 --> 00:53:06,730 The perimeter gate. 665 00:53:06,810 --> 00:53:09,670 We can use the doors to file them in one by one 666 00:53:09,750 --> 00:53:11,200 in a contained setting. 667 00:53:11,280 --> 00:53:12,880 Okay. When can we do it? 668 00:53:14,950 --> 00:53:16,550 Tonight. 669 00:53:19,920 --> 00:53:21,540 Main gate is now opening. 670 00:53:21,620 --> 00:53:23,710 Nine-a, prepare to initiate. 671 00:53:23,790 --> 00:53:25,520 Please stand clear. 672 00:53:25,600 --> 00:53:28,480 All personnel remain in your sector. 673 00:53:28,560 --> 00:53:30,150 All right, team. 674 00:53:30,230 --> 00:53:32,190 We do this fast, we do this efficiently. 675 00:53:32,270 --> 00:53:33,690 Nobody play hero here. 676 00:53:33,770 --> 00:53:35,590 We let in one rotter at a time. 677 00:53:35,670 --> 00:53:37,730 Bravo on the gate. Alpha on the rotters. 678 00:53:37,810 --> 00:53:41,280 I don't want Zoe in there until we have that rotter secured. 679 00:54:01,700 --> 00:54:02,750 Let's go fishing. 680 00:54:02,830 --> 00:54:03,860 Let's do this. 681 00:54:12,440 --> 00:54:14,230 Let them in one at a time. 682 00:54:14,310 --> 00:54:16,380 Weapons hot! 683 00:54:19,610 --> 00:54:20,650 Ready! 684 00:54:21,750 --> 00:54:22,820 Go! 685 00:54:29,030 --> 00:54:30,380 Derek, you're up! 686 00:54:30,460 --> 00:54:31,750 Hold him still! 687 00:54:31,830 --> 00:54:33,380 All secured. 688 00:54:33,460 --> 00:54:34,460 Zoe! 689 00:54:37,400 --> 00:54:38,790 We got multiple bogies incoming! 690 00:54:38,870 --> 00:54:40,770 We need to hurry! 691 00:54:46,940 --> 00:54:48,010 Got it. 692 00:54:49,380 --> 00:54:50,600 Clear! 693 00:54:50,680 --> 00:54:52,570 Okay, we got the test sample! 694 00:54:52,650 --> 00:54:53,910 Just one more! 695 00:54:57,020 --> 00:54:58,870 Go! Move! 696 00:54:58,950 --> 00:54:59,950 Move your fucking asses! 697 00:55:00,020 --> 00:55:01,090 Go, go, go! 698 00:55:02,690 --> 00:55:04,380 They're breaching! Step away! 699 00:55:04,460 --> 00:55:06,750 What the hell is taking so long? 700 00:55:06,830 --> 00:55:08,480 - I got him. - They're ready to breach! 701 00:55:08,560 --> 00:55:11,420 Fall back! Fall back! 702 00:55:11,500 --> 00:55:13,790 Baca, the fence is buckling! 703 00:55:13,870 --> 00:55:15,560 We can't hold it! 704 00:55:15,640 --> 00:55:16,700 Run! 705 00:55:25,710 --> 00:55:26,810 Go, go, go, go! 706 00:55:27,820 --> 00:55:28,980 Go! 707 00:55:42,000 --> 00:55:43,530 Zoe. 708 00:55:53,880 --> 00:55:55,700 You think I'm scared of you? 709 00:55:55,780 --> 00:55:57,426 I've killed hundreds of you fucking rotters. 710 00:55:57,450 --> 00:55:59,050 I can't wait to put a bullet in you, too. 711 00:56:07,620 --> 00:56:08,720 She's your girlfriend. 712 00:56:12,760 --> 00:56:14,500 That conniving bitch. 713 00:56:17,970 --> 00:56:19,060 Commander, come quick! 714 00:56:19,140 --> 00:56:20,730 Something's happening outside! 715 00:56:26,580 --> 00:56:28,930 Initiating shutdown procedure. 716 00:56:29,010 --> 00:56:30,970 All personnel please fall back. 717 00:56:31,050 --> 00:56:34,000 - Get the gates! - Move your fucking asses! 718 00:56:34,080 --> 00:56:36,420 Go faster! They're right behind us! 719 00:56:37,820 --> 00:56:39,190 Go! Go! Go! Come on. 720 00:56:48,130 --> 00:56:50,610 How in the fuck did the rotters get inside the perimeter fence? 721 00:56:53,840 --> 00:56:55,560 We were getting blood samples. 722 00:56:55,640 --> 00:56:56,670 You just let them in? 723 00:56:59,840 --> 00:57:01,640 What the fuck! 724 00:57:08,950 --> 00:57:10,080 What the hell are you doing? 725 00:57:11,550 --> 00:57:13,680 My job. Protecting you people. 726 00:57:13,760 --> 00:57:16,750 Lieutenant, please. 727 00:57:16,830 --> 00:57:18,380 Zoe can help. 728 00:57:18,460 --> 00:57:20,076 It's too late. There's nothing she can do. 729 00:57:20,100 --> 00:57:21,206 It's not a head bite! The infection takes time 730 00:57:21,230 --> 00:57:22,750 with a bite like hers! 731 00:57:22,830 --> 00:57:24,970 The vaccine can work if it hasn't spread yet! 732 00:57:26,870 --> 00:57:29,040 Do you have the vaccine right now? 733 00:57:32,940 --> 00:57:34,010 I didn't think so. 734 00:57:39,180 --> 00:57:41,100 Are you fucking insane? 735 00:57:41,180 --> 00:57:43,010 One bite, one bullet. 736 00:57:43,090 --> 00:57:44,440 Just because you have a gun, 737 00:57:44,520 --> 00:57:45,696 it does not mean you get to decide 738 00:57:45,720 --> 00:57:47,680 who lives and who fucking dies! 739 00:57:47,760 --> 00:57:49,090 Are you sure about that? 740 00:57:50,630 --> 00:57:52,680 I thought I told you to not talk back to me. 741 00:57:52,760 --> 00:57:54,750 Miguel. 742 00:57:54,830 --> 00:57:56,160 Put the gun down. 743 00:58:06,610 --> 00:58:09,470 12 hours. Then I kill it. 744 00:58:09,550 --> 00:58:11,880 Vaccine or no vaccine. 745 00:58:17,250 --> 00:58:19,790 Miguel! Wait up! 746 00:58:25,530 --> 00:58:27,680 What the fuck was that back there? 747 00:58:27,760 --> 00:58:29,750 Pointing a gun on Zoe like that? 748 00:58:29,830 --> 00:58:30,976 Are you out of your fucking mind? 749 00:58:31,000 --> 00:58:32,590 No, I'm a commanding officer 750 00:58:32,670 --> 00:58:33,876 whose own fucking brother went behind his back 751 00:58:33,900 --> 00:58:35,046 and put this whole place in danger! 752 00:58:35,070 --> 00:58:36,690 Zoe needed those samples for all of us, 753 00:58:36,770 --> 00:58:37,890 and you know that! 754 00:58:37,970 --> 00:58:39,530 So you follow her orders now? 755 00:58:39,610 --> 00:58:41,130 Let me remind you who's in charge! 756 00:58:41,210 --> 00:58:43,700 Not her, not you, not anybody else. 757 00:58:43,780 --> 00:58:45,470 Miguel, you're cracking! 758 00:58:45,550 --> 00:58:47,640 I get it, but that back there was bullshit! 759 00:58:47,720 --> 00:58:49,610 No, I'm the only one thinking rationally. 760 00:58:49,690 --> 00:58:52,040 Everyone's chasing her empty promises about this vaccine. 761 00:58:52,120 --> 00:58:53,840 I'm your brother, Baca. 762 00:58:53,920 --> 00:58:55,510 Your own flesh and blood. 763 00:58:55,590 --> 00:58:58,050 Believe me when I tell you she's fooling you. 764 00:58:58,130 --> 00:59:00,720 Don't you see what she's doing? 765 00:59:00,800 --> 00:59:02,930 Why do you think she keeps this thing alive? 766 00:59:04,230 --> 00:59:05,920 What are you trying to say? 767 00:59:06,000 --> 00:59:08,120 That rotter has her name engraved on his arm. 768 00:59:08,200 --> 00:59:09,840 Wake up, Baca! 769 01:00:12,200 --> 01:00:13,800 I'm sorry about Elyse. 770 01:00:15,870 --> 01:00:17,200 I know you two were close. 771 01:00:19,070 --> 01:00:20,340 Thanks, Baca. 772 01:00:29,050 --> 01:00:32,050 Zoe, I need you to tell me that you can really do this vaccine. 773 01:00:36,220 --> 01:00:38,110 You losing faith in me? 774 01:00:38,190 --> 01:00:41,050 Of course not. 775 01:00:41,130 --> 01:00:42,400 It's just... 776 01:00:44,930 --> 01:00:46,170 I mean, you don't get it. 777 01:00:47,970 --> 01:00:50,060 Thomas, Elyse... 778 01:00:50,140 --> 01:00:53,960 I ordered them out there for you, 779 01:00:54,040 --> 01:00:55,060 for your vaccine. 780 01:00:55,140 --> 01:00:56,680 And they died. 781 01:00:58,680 --> 01:01:00,600 You're blaming me? 782 01:01:00,680 --> 01:01:02,126 Do you really think I would risk their lives 783 01:01:02,150 --> 01:01:02,070 if I didn't think it was worth it? 784 01:01:02,150 --> 01:01:05,370 Honestly, I don't know what to believe with you right now. 785 01:01:05,450 --> 01:01:06,940 What the fuck does that mean? 786 01:01:07,020 --> 01:01:09,610 What the fuck is that thing to you? 787 01:01:09,690 --> 01:01:13,690 That thing has your name carved into his forearm. 788 01:01:19,470 --> 01:01:22,730 You're hiding something from me, Zoe. 789 01:01:22,810 --> 01:01:24,370 So I need you to tell me. 790 01:01:27,340 --> 01:01:29,080 Who was that thing to you? 791 01:01:33,050 --> 01:01:34,980 He was a fucking psycho... 792 01:01:35,980 --> 01:01:37,380 Who tried to rape me. 793 01:01:38,990 --> 01:01:40,890 Tried to take what he wanted from me. 794 01:01:43,220 --> 01:01:44,860 That's who he was. 795 01:01:47,430 --> 01:01:49,420 There. 796 01:01:49,500 --> 01:01:50,930 You happy now? 797 01:01:52,930 --> 01:01:54,300 Do you feel better? 798 01:01:56,240 --> 01:01:57,286 Why didn't you just tell me? 799 01:01:57,310 --> 01:01:58,370 Because... 800 01:02:00,010 --> 01:02:01,310 Every time... 801 01:02:02,340 --> 01:02:04,230 I talk, 802 01:02:04,310 --> 01:02:06,270 think... 803 01:02:06,350 --> 01:02:07,380 Or look at him... 804 01:02:09,320 --> 01:02:13,090 I have to relive the worst fucking day of my life. 805 01:02:15,860 --> 01:02:17,306 Right now, I just need you to trust me 806 01:02:17,330 --> 01:02:19,030 and believe in me, Baca. 807 01:02:22,860 --> 01:02:24,500 And if you can't... 808 01:02:28,500 --> 01:02:30,270 I'll go it alone. 809 01:03:24,290 --> 01:03:26,780 Uh... 810 01:03:26,860 --> 01:03:30,320 Let's drink tonight for those who are no longer here. 811 01:03:30,400 --> 01:03:32,120 To frank. 812 01:03:32,200 --> 01:03:34,260 Loving husband. 813 01:03:34,340 --> 01:03:36,360 Well, you know, here's to Thomas, 814 01:03:36,440 --> 01:03:39,860 a guy that made each one of us a better person. 815 01:03:39,940 --> 01:03:41,330 And to Elyse. 816 01:03:41,410 --> 01:03:42,540 I'll miss her dearly. 817 01:03:46,410 --> 01:03:48,040 To friends. 818 01:03:48,120 --> 01:03:49,280 - To friends. - Friends 819 01:04:04,600 --> 01:04:06,820 hey, doc. 820 01:04:06,900 --> 01:04:08,560 Figured you could use this. 821 01:04:08,640 --> 01:04:10,490 I know you been going at it a while. 822 01:04:10,570 --> 01:04:12,140 Thanks, Alphonse. 823 01:04:22,320 --> 01:04:24,020 Man, you're ugly. 824 01:04:25,150 --> 01:04:27,250 Don't get too close. 825 01:04:29,190 --> 01:04:31,080 The lieutenant is right, 826 01:04:31,160 --> 01:04:33,180 we should just kill this slippery fuck. 827 01:04:33,260 --> 01:04:34,330 Stand down, Lucy. 828 01:04:36,430 --> 01:04:37,500 Max! 829 01:04:41,470 --> 01:04:43,360 Did he bite you? 830 01:04:43,440 --> 01:04:44,640 I don't think so. 831 01:04:49,610 --> 01:04:51,680 No, you're good. He didn't get you. 832 01:04:53,650 --> 01:04:55,900 Lucy, you need to get some ice on that head wound. 833 01:04:55,980 --> 01:04:57,296 Al, take her down to the med ward. 834 01:04:57,320 --> 01:04:58,450 Come with me. 835 01:05:12,430 --> 01:05:13,530 One day... 836 01:05:15,270 --> 01:05:17,640 And you're back trying to fuck up my life again. 837 01:05:22,680 --> 01:05:25,510 Zoe. 838 01:05:35,720 --> 01:05:37,020 What? 839 01:05:51,710 --> 01:05:53,110 You're nothing... 840 01:05:55,040 --> 01:05:56,110 But filth. 841 01:05:57,710 --> 01:06:02,720 You are mine. 842 01:06:47,400 --> 01:06:48,450 Zoe! 843 01:06:48,530 --> 01:06:49,700 Shut up! 844 01:06:55,300 --> 01:06:58,040 I have had enough of this! 845 01:07:00,370 --> 01:07:02,586 I know what you're trying to do, and it is not going to work. 846 01:07:02,610 --> 01:07:05,000 I only have a few hours to stop this virus, 847 01:07:05,080 --> 01:07:08,180 and nothing you say or do is going to fucking stop me! 848 01:07:19,560 --> 01:07:23,020 Commencement of testing for patient 15009, 849 01:07:23,100 --> 01:07:24,420 Max. 850 01:07:24,500 --> 01:07:26,760 Beginning with current hypothesis of samples. 851 01:07:26,840 --> 01:07:29,360 Homo sapiens blood and anomaly cells... 852 01:07:29,440 --> 01:07:32,190 Otherwise known as rotter's blood. 853 01:07:32,270 --> 01:07:34,360 Current tests show that homo sapiens blood, 854 01:07:34,440 --> 01:07:35,730 despite the different amounts, 855 01:07:35,810 --> 01:07:38,770 all react consistently with our tests. 856 01:07:38,850 --> 01:07:40,740 The virus shows no signs of letting up. 857 01:07:40,820 --> 01:07:45,210 It has, and always will, infect us at alarming rates. 858 01:07:45,290 --> 01:07:47,740 Patient 15009's blood, however, 859 01:07:47,820 --> 01:07:49,510 shows signs of dormant activity 860 01:07:49,590 --> 01:07:51,380 within all human blood cells. 861 01:07:51,460 --> 01:07:54,550 They appear to coexist without any signs of threat 862 01:07:54,630 --> 01:07:57,550 or exigency to our living blood samples. 863 01:07:57,630 --> 01:08:00,790 Despite the fact the idea of his blood in anybody, 864 01:08:00,870 --> 01:08:03,060 let alone mine, is nauseating, 865 01:08:03,140 --> 01:08:06,330 this is critical for my hypothesis for the cure. 866 01:08:06,410 --> 01:08:08,800 So here comes the moment of truth. 867 01:08:08,880 --> 01:08:12,070 Testing patient 15009's blood 868 01:08:12,150 --> 01:08:14,440 against the anomaly rotter cells. 869 01:08:14,520 --> 01:08:17,640 If this works, patient 15009's blood 870 01:08:17,720 --> 01:08:20,280 can be effectively engaged in our bloodstream 871 01:08:20,360 --> 01:08:24,350 to kill off any rotter cells before it spreads. 872 01:08:24,430 --> 01:08:26,550 Patient 15009's blood 873 01:08:26,630 --> 01:08:28,780 is the answer to destroying the rotter cells 874 01:08:28,860 --> 01:08:31,150 in infected bodies. 875 01:08:31,230 --> 01:08:33,300 If we aren't too late. 876 01:08:35,900 --> 01:08:36,830 Baca? 877 01:08:36,910 --> 01:08:38,240 Come down here right now. 878 01:08:45,550 --> 01:08:48,550 You are mine. 879 01:08:58,190 --> 01:08:59,350 Oh, hey. 880 01:08:59,430 --> 01:09:00,550 Zoe, Zoe, what's the matter? 881 01:09:00,600 --> 01:09:02,280 It's Max, he's free. 882 01:09:02,360 --> 01:09:03,650 - Where is he? - In the med lab. 883 01:09:03,730 --> 01:09:05,520 - Let's go! - No head shots! 884 01:09:05,600 --> 01:09:06,900 I need him alive! 885 01:09:13,340 --> 01:09:15,300 - Fuck! - Shit! 886 01:09:15,380 --> 01:09:16,656 Sound the alarm. We need everyone 887 01:09:16,680 --> 01:09:18,550 to get back to the township, now! 888 01:09:21,220 --> 01:09:22,220 - Emergency. 889 01:09:22,280 --> 01:09:23,440 All military personnel 890 01:09:23,520 --> 01:09:25,240 please report to your squadron. 891 01:09:25,320 --> 01:09:26,840 Civilians are advised 892 01:09:26,920 --> 01:09:29,540 to remain secured in the township. 893 01:09:29,620 --> 01:09:32,310 Emergency. All civilians are advised 894 01:09:32,390 --> 01:09:34,880 to remain secured in the township. 895 01:09:34,960 --> 01:09:36,820 All residents to the township. 896 01:09:36,900 --> 01:09:40,790 I repeat. Everyone report to the township immediately. 897 01:09:40,870 --> 01:09:42,290 - This is not a drill. 898 01:09:42,370 --> 01:09:44,900 I repeat, this is not a drill. 899 01:10:01,360 --> 01:10:03,180 Lily! 900 01:10:03,260 --> 01:10:04,480 Get everyone to the township! 901 01:10:04,560 --> 01:10:05,560 I'll meet you there! 902 01:10:05,630 --> 01:10:06,630 Be careful! 903 01:10:06,700 --> 01:10:08,600 I'll be okay! 904 01:10:26,750 --> 01:10:27,780 Mom? 905 01:10:29,750 --> 01:10:31,380 Mom? 906 01:10:39,930 --> 01:10:41,880 Oh, my god, Lily! What are you doing out here? 907 01:10:41,960 --> 01:10:43,460 She's coming! 908 01:10:56,410 --> 01:10:57,470 Mommy, no! 909 01:10:57,550 --> 01:10:58,810 Please don't! 910 01:11:03,690 --> 01:11:04,850 What's wrong? What's going on? 911 01:11:04,920 --> 01:11:06,240 Is something happening? 912 01:11:06,320 --> 01:11:07,880 - What do we do? - Is it the rotters? 913 01:11:07,960 --> 01:11:09,396 - Why are the alarm- - quiet! Calm down, all right? 914 01:11:09,420 --> 01:11:10,950 Baca, is something happening? 915 01:11:11,030 --> 01:11:12,390 What the hell happened? 916 01:11:14,630 --> 01:11:16,790 It's the rotter. 917 01:11:16,870 --> 01:11:18,400 He's loose inside the complex. 918 01:11:24,870 --> 01:11:26,530 Don't worry. Everyone go back to your bed. 919 01:11:26,610 --> 01:11:28,260 Everything's under control. 920 01:11:28,340 --> 01:11:29,930 Lieutenant, something is not right. 921 01:11:30,010 --> 01:11:31,726 - We need to know. - Please, everything's okay. 922 01:11:31,750 --> 01:11:33,050 Just go back to your homes. 923 01:11:41,390 --> 01:11:43,480 You happy now, Baca? 924 01:11:43,560 --> 01:11:45,710 I told you not to trust Zoe. 925 01:11:45,790 --> 01:11:47,936 - Find that rotter, kill it. - No, we need to take it alive. 926 01:11:47,960 --> 01:11:49,376 There's a chance we can still get that vaccine. 927 01:11:49,400 --> 01:11:50,806 Everyone that fails to comply to my orders 928 01:11:50,830 --> 01:11:52,420 will be executed on the spot. 929 01:11:52,500 --> 01:11:54,690 We got a problem in the motor pool. 930 01:11:54,770 --> 01:11:55,820 Guards aren't responding. 931 01:11:55,900 --> 01:11:57,360 Okay, we gotta get to the motor pool. 932 01:11:57,440 --> 01:11:58,816 Lucy, Alphonse, stay here, protect the people. 933 01:11:58,840 --> 01:12:00,570 - Everyone else on me! - Copy that! 934 01:12:07,880 --> 01:12:10,350 Lily. 935 01:13:10,640 --> 01:13:11,840 Let her go. 936 01:13:13,180 --> 01:13:15,880 Zoe. 937 01:13:17,120 --> 01:13:18,720 Let her go, Max. 938 01:13:21,460 --> 01:13:22,720 I... 939 01:13:24,860 --> 01:13:27,520 Came for you. 940 01:13:27,600 --> 01:13:29,920 You... 941 01:13:30,000 --> 01:13:33,200 Need me. 942 01:13:34,470 --> 01:13:35,800 You want me alive... 943 01:13:39,110 --> 01:13:40,660 Let her go. 944 01:13:40,740 --> 01:13:42,070 No! 945 01:13:45,210 --> 01:13:46,980 Okay, okay. 946 01:13:48,680 --> 01:13:50,950 Now. 947 01:14:07,040 --> 01:14:08,870 Main gate is now opening. 948 01:14:11,640 --> 01:14:12,770 Aah! 949 01:14:17,480 --> 01:14:19,850 Let's go now! 950 01:14:27,920 --> 01:14:29,560 No! No! 951 01:14:36,900 --> 01:14:38,000 Lily! 952 01:14:40,700 --> 01:14:42,030 Zoe! 953 01:14:57,220 --> 01:14:58,650 Zoe! 954 01:15:07,790 --> 01:15:09,030 Move! Move! Move! Move! 955 01:15:16,240 --> 01:15:18,040 Aah! 956 01:15:24,550 --> 01:15:25,670 Lieutenant, 957 01:15:25,750 --> 01:15:27,680 what's the report on the motor pool? 958 01:15:32,590 --> 01:15:35,540 Lieutenant, do you read me? 959 01:15:35,620 --> 01:15:37,560 - Fuck! 960 01:15:50,600 --> 01:15:51,670 Shannon! 961 01:16:29,180 --> 01:16:30,740 Cover me! I'm going to close the door! 962 01:16:41,020 --> 01:16:42,910 Miguel, open that fucking door! 963 01:16:42,990 --> 01:16:44,580 Lily and Zoe are still outside! 964 01:16:44,660 --> 01:16:46,210 I don't give a fuck! 965 01:16:46,290 --> 01:16:47,776 The rotters got in because of that bitch Zoe. 966 01:16:47,800 --> 01:16:48,850 That door stays closed. 967 01:16:48,930 --> 01:16:49,850 I am not leaving them outside! 968 01:16:49,930 --> 01:16:51,220 Stand down, Baca. 969 01:16:51,300 --> 01:16:53,150 So what, 970 01:16:53,230 --> 01:16:55,120 you're gonna shoot your own brother now? 971 01:16:55,200 --> 01:16:56,740 I will if I have to. 972 01:16:59,910 --> 01:17:01,140 Don't make me do it. 973 01:17:08,420 --> 01:17:09,980 Miguel! 974 01:17:41,320 --> 01:17:43,870 Main gate is now opening. 975 01:17:43,950 --> 01:17:45,670 Please stand clear. 976 01:17:45,750 --> 01:17:47,340 Main gate is now opening. 977 01:17:47,420 --> 01:17:48,920 Please stand clear. 978 01:17:58,730 --> 01:17:59,770 Lily! 979 01:18:02,800 --> 01:18:03,960 Sweetie, are you okay? 980 01:18:04,040 --> 01:18:05,300 Yeah. 981 01:18:07,210 --> 01:18:08,410 Here, come on. 982 01:18:10,710 --> 01:18:11,940 In here, sweetie. 983 01:19:26,990 --> 01:19:29,820 Zoe. 984 01:19:44,540 --> 01:19:47,060 You are... 985 01:19:47,140 --> 01:19:49,360 Mine! 986 01:19:49,440 --> 01:19:52,340 No. You're mine, motherfucker! 987 01:19:55,580 --> 01:19:56,820 Come on, lil. 988 01:20:22,980 --> 01:20:24,240 Baca, don't! 989 01:20:37,420 --> 01:20:38,920 It's too late. 990 01:20:40,090 --> 01:20:43,030 I can feel it in my body. 991 01:20:45,230 --> 01:20:47,890 It's turning me. 992 01:20:47,970 --> 01:20:50,460 You haven't fully turned yet. 993 01:20:50,540 --> 01:20:53,360 The vaccine can still work. 994 01:20:53,440 --> 01:20:54,540 No. 995 01:20:57,180 --> 01:20:59,370 I don't wanna be one of those things, Zoe. 996 01:20:59,450 --> 01:21:01,310 Baca, please. 997 01:21:03,950 --> 01:21:06,490 - I'm sorry. - I can stop the virus. 998 01:21:10,120 --> 01:21:11,390 Believe me. 999 01:21:13,260 --> 01:21:15,430 I can stop the virus. 1000 01:21:16,600 --> 01:21:18,360 You just have to trust me. 1001 01:21:21,900 --> 01:21:23,600 I love you, Baca. 1002 01:21:38,320 --> 01:21:41,110 I've used up what I could from patient- 1003 01:21:41,190 --> 01:21:43,910 from Max's blood on Baca. 1004 01:21:43,990 --> 01:21:45,480 I could only dispense so much 1005 01:21:45,560 --> 01:21:47,220 as I need the remaining samples 1006 01:21:47,300 --> 01:21:49,320 to create a mass production schedule 1007 01:21:49,400 --> 01:21:52,120 for the antivirus. 1008 01:21:52,200 --> 01:21:53,990 I dislike the idea that Baca 1009 01:21:54,070 --> 01:21:56,020 is technically and conveniently 1010 01:21:56,100 --> 01:21:58,630 my first human test subject. 1011 01:21:58,710 --> 01:22:01,260 This will speed things up in getting the antivirus 1012 01:22:01,340 --> 01:22:03,940 into mass production for everybody. 1013 01:22:18,360 --> 01:22:19,980 To everybody out there, 1014 01:22:20,060 --> 01:22:21,980 to anyone who is listening, 1015 01:22:22,060 --> 01:22:25,320 I'm broadcasting this from high rock emergency bunker. 1016 01:22:25,400 --> 01:22:27,050 Our doors are open. 1017 01:22:27,130 --> 01:22:29,360 We have an inoculation against the rotter bite, 1018 01:22:29,440 --> 01:22:33,370 a vaccine that will keep anyone who takes it from turning. 1019 01:22:35,040 --> 01:22:38,130 From now on, when you greet the day, 1020 01:22:38,210 --> 01:22:41,050 know this world is not as dangerous as it used to be. 1021 01:22:42,480 --> 01:22:44,270 Things are changing. 1022 01:22:44,350 --> 01:22:47,440 And while we can't put the world back, 1023 01:22:47,520 --> 01:22:50,060 there's still beauty in it. 1024 01:22:51,660 --> 01:22:54,330 There's still hope that we can be safe 1025 01:22:56,300 --> 01:23:00,250 and that it's okay for us to let our guard down now, 1026 01:23:00,330 --> 01:23:01,670 to be happy... 1027 01:23:03,500 --> 01:23:04,670 And to love. 67905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.