All language subtitles for justice_league_chinese(traditional)_2390900
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,649
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net
2
00:00:00,749 --> 00:00:05,585
Translation by sadako415
3
00:00:05,729 --> 00:00:08,598
裡根總統:
美國空和海軍部隊
4
00:00:08,633 --> 00:00:11,569
對藏匿了恐怖分子的建築 發動了一系列攻擊...
5
00:00:11,603 --> 00:00:13,572
記者:
泛美103航班墜落在洛克比鎮
6
00:00:13,606 --> 00:00:15,041
裡根:
恐怖分子的野蠻行為
7
00:00:15,076 --> 00:00:17,712
在非洲,歐洲,中東
8
00:00:17,747 --> 00:00:20,353
布什總統:
對科威特的侵略是不能接受的。
9
00:00:20,387 --> 00:00:22,089
裡根: 對恐怖分子進行無情的打擊
10
00:00:22,123 --> 00:00:23,722
布什總統:
沒有任何例外...
11
00:00:23,757 --> 00:00:25,057
記者:
美國海軍驅逐艦科爾號
12
00:00:25,091 --> 00:00:26,425
在亞丁港加油時被襲擊
13
00:00:26,460 --> 00:00:28,381
這是一起恐怖襲擊。
14
00:00:28,415 --> 00:00:30,863
這是卑鄙和懦弱的行為。
15
00:00:30,897 --> 00:00:33,169
下一首桑巴
我們要播出的歌曲是
16
00:00:33,204 --> 00:00:34,329
一首懷舊歌曲。
17
00:00:34,363 --> 00:00:36,941
...直到有東西震撼住他。
18
00:00:36,975 --> 00:00:39,740
CARRIE:
我只是想確認我們不會再被襲擊。
19
00:00:39,775 --> 00:00:43,299
飛機撞入
世界貿易中心。
20
00:00:44,664 --> 00:00:46,928
成千上萬的人在奔跑。
21
00:00:46,951 --> 00:00:50,611
我們必須也一定會在海外和本土都保持警醒。
22
00:00:50,645 --> 00:00:52,875
(阿拉伯語)
23
00:00:57,226 --> 00:00:59,694
SAUL:
你他媽的在幹什麼?
24
00:00:59,728 --> 00:01:01,695
CARRIE:
他媽的!
25
00:01:01,730 --> 00:01:03,697
CARRIE:
我以前錯過了一次。
26
00:01:03,731 --> 00:01:06,501
我不會...
I我不能讓這樣的事情再發生。
27
00:01:07,770 --> 00:01:09,903
SAUL:
那已經是十年前了。
28
00:01:09,938 --> 00:01:11,605
每個人在那天都錯失了一些東西。
29
00:01:11,640 --> 00:01:13,607
CARRIE:
每個人不是我。
30
00:01:23,518 --> 00:01:25,586
國土安全 前情提要...
31
00:01:29,657 --> 00:01:31,757
(阿拉伯語)
32
00:01:31,792 --> 00:01:33,125
士兵:
你說什麼?
33
00:01:33,159 --> 00:01:34,659
我是美國人。
34
00:01:34,693 --> 00:01:36,493
原來他是我們的。
35
00:01:36,528 --> 00:01:39,096
海軍中士 Nicholas Brody,
36
00:01:39,130 --> 00:01:41,998
2003年初起在行動中失踪, 據信已經死亡...
37
00:01:42,033 --> 00:01:43,333
直到現在。
38
00:01:44,435 --> 00:01:46,769
爸,你好。
39
00:01:46,803 --> 00:01:49,138
CARRIE: - 你有沒有和他見過面?
BRODY: - Abu Nazir?
40
00:01:49,172 --> 00:01:51,140
你被逼供時他有沒有在場?
41
00:01:51,174 --> 00:01:52,274
沒有。
42
00:01:52,309 --> 00:01:53,943
Abu Nazir's 重見天日
43
00:01:53,977 --> 00:01:56,345
而BRODY在這個時候回來是巧合?
44
00:02:05,690 --> 00:02:08,026
從他下飛機
那一刻開始。
45
00:02:08,060 --> 00:02:10,528
- 哦,對不起。
- 啊,我認識你。
46
00:02:10,562 --> 00:02:12,797
如果你進不去,我也不進去了。
47
00:02:12,832 --> 00:02:15,335
- 沒有必要啦。
- 要不我們私自開會
48
00:02:15,369 --> 00:02:16,636
在這裡。
怎麼樣?
49
00:02:16,670 --> 00:02:19,639
非常吸引。
50
00:02:22,210 --> 00:02:23,343
你太太怎麼樣?
51
00:02:23,378 --> 00:02:25,279
我不能和她在一起,
52
00:02:25,313 --> 00:02:27,014
但是我和你就可以。
53
00:02:27,048 --> 00:02:29,684
他媽的CIA以為我為Al-Qaeda工作 ?
54
00:02:29,718 --> 00:02:32,186
我認為你為Al-Qaeda工作。
55
00:02:32,221 --> 00:02:35,690
我性靈破碎,多年在黑暗中生活,
56
00:02:35,724 --> 00:02:36,991
一個人走進來
57
00:02:39,529 --> 00:02:41,697
而他對我友善。
58
00:02:41,731 --> 00:02:43,466
然後你更從了他?
59
00:02:43,500 --> 00:02:45,235
BRODY:
我最後一次告訴你,Carrie,
60
00:02:45,269 --> 00:02:47,171
我不是你所想像那樣。
61
00:02:47,205 --> 00:02:48,973
NAZIR:
我每天祈禱
62
00:02:49,007 --> 00:02:51,208
你不會忽視
你的承諾
63
00:02:51,243 --> 00:02:53,311
Issa的名義下。
64
00:02:53,345 --> 00:02:55,146
開關在這裡。
65
00:02:55,181 --> 00:02:57,148
等到最後一秒才打開。
66
00:02:57,183 --> 00:02:59,518
BRODY:
我看到說爆破是往上
67
00:02:59,552 --> 00:03:02,888
往這裡--
弱點中心。
68
00:03:02,923 --> 00:03:04,991
有更大,有害 ,
69
00:03:05,025 --> 00:03:06,692
Abu Nazir值得的陰謀
70
00:03:06,727 --> 00:03:08,194
而我們時間很少。
71
00:03:08,228 --> 00:03:09,662
我們需要編碼,合併,
72
00:03:09,696 --> 00:03:11,397
倒塌,封裝。
73
00:03:11,432 --> 00:03:12,999
MAGGIE:
她有雙極性疾病
74
00:03:13,033 --> 00:03:14,734
吃藥時是穩定的。
75
00:03:14,768 --> 00:03:16,069
為什麼她從來沒有告訴我?
76
00:03:16,104 --> 00:03:17,504
她說工作單位上任何人都不能知道。
77
00:03:17,539 --> 00:03:19,607
你的蘭利辦公室正在被清理中。
78
00:03:19,641 --> 00:03:22,109
他媽的我就快要破解這個了。
79
00:03:24,046 --> 00:03:25,780
- 你在這裡幹嘛?
- 是關於你父親。
80
00:03:25,815 --> 00:03:28,450
- 他被擊中了嗎?他和副總統和其他無辜的人在一起。
81
00:03:28,485 --> 00:03:30,753
如果不阻止他,他會把他們都殺了。
82
00:03:30,787 --> 00:03:32,554
就來世界末日了,而我們就站在這裡,
83
00:03:32,589 --> 00:03:34,123
講話!
84
00:03:34,157 --> 00:03:35,458
不要動。
85
00:03:36,226 --> 00:03:39,128
(大叫聲)
86
00:03:40,164 --> 00:03:42,065
Saul,你聽我說。
87
00:03:42,099 --> 00:03:43,633
被打中的女人--
不是目標。
88
00:03:43,668 --> 00:03:45,035
現在他們把副總統
89
00:03:45,069 --> 00:03:46,870
和他的隊員
放在很小的空間中。
90
00:03:46,905 --> 00:03:49,239
他們應該安全
但是一點也不安全。
91
00:03:49,274 --> 00:03:50,241
他們是脆弱的。
92
00:03:50,275 --> 00:03:51,976
說聖語。
93
00:03:52,010 --> 00:03:52,888
記住Issa。
94
00:03:52,911 --> 00:03:54,111
有電話,
95
00:03:54,146 --> 00:03:55,112
是你女兒。
96
00:03:55,147 --> 00:03:57,248
Dana, 我得遲點打回給你。
97
00:03:57,283 --> 00:03:59,217
不行,爸,剛剛有個風女人在我們家。
98
00:03:59,251 --> 00:04:01,086
爸,她說你是恐怖分子。
99
00:04:01,120 --> 00:04:05,223
爸,你要答應我你一定回家。
100
00:04:05,258 --> 00:04:07,425
我會回家,Dana。
101
00:04:08,928 --> 00:04:10,762
我知道你的病情。
102
00:04:10,796 --> 00:04:13,632
你需要幫助。
103
00:04:13,666 --> 00:04:15,167
我有。
104
00:04:15,201 --> 00:04:17,569
還有,你要離我遠遠的。
105
00:04:17,604 --> 00:04:20,339
再見,Brody。
106
00:04:20,373 --> 00:04:21,473
我不能再這樣生活了。
107
00:04:21,508 --> 00:04:23,075
這需要停止。
108
00:04:23,110 --> 00:04:25,678
那麼副作用呢?-- 失憶症?
109
00:04:25,712 --> 00:04:27,617
Saul,我已經決定了。
110
00:04:27,651 --> 00:04:29,956
(比聲)
111
00:04:49,268 --> 00:04:51,705
外國記者:違反國際社會的批評,
112
00:04:51,739 --> 00:04:53,910
以色列政府繼續支持
113
00:04:53,944 --> 00:04:57,583
成功炸掉的五所伊朗核武器所。
114
00:04:57,617 --> 00:05:00,586
抗議者在美國大使館外遊行
115
00:05:00,620 --> 00:05:04,223
抗議美國政府支持以色列。
116
00:05:04,258 --> 00:05:05,258
我叫你把它關掉。
117
00:05:05,292 --> 00:05:07,026
IDF代表Yigal Nitzani說
118
00:05:07,061 --> 00:05:10,330
伊朗所述3,000死傷亡者是"誇大
119
00:05:10,364 --> 00:05:12,833
- 為了鼓動國際憤怒..."
- 爸。
120
00:05:12,867 --> 00:05:14,334
"...反對以色列..."
121
00:05:14,368 --> 00:05:16,669
(電視關掉)
122
00:05:16,704 --> 00:05:19,372
她又不是不知道那邊發生什麼是事。
123
00:05:19,407 --> 00:05:21,074
MAGGIE:
她當然知道。
124
00:05:21,109 --> 00:05:23,010
但何必在她面前做呢?
125
00:05:23,044 --> 00:05:26,081
她總算好起來了。
126
00:05:26,115 --> 00:05:27,749
那要看你怎麼形容好。
127
00:05:27,783 --> 00:05:29,184
什麼意思?
128
00:05:29,218 --> 00:05:31,053
我覺得她的鋰太高了。
129
00:05:31,087 --> 00:05:33,089
那是她和Dr. Rosenberg決定。
130
00:05:33,123 --> 00:05:34,757
我的有時高到,書都看不了
131
00:05:34,791 --> 00:05:36,025
有六個月。
132
00:05:36,059 --> 00:05:37,426
- 別管閒事。
- 逛來逛去。
133
00:05:37,461 --> 00:05:39,395
在那該死的花園,就像你媽以前那樣。
134
00:05:39,429 --> 00:05:40,729
(開門)
135
00:05:40,764 --> 00:05:42,431
大家早。
136
00:05:42,466 --> 00:05:44,434
- 你要煎餅嗎?
- 不要,謝謝。
137
00:05:44,468 --> 00:05:45,769
- 真的?
138
00:05:45,803 --> 00:05:47,471
我有一大堆考卷要上課前改,
139
00:05:47,505 --> 00:05:49,740
還有,爸,你可以把電視打開。
140
00:05:49,774 --> 00:05:50,741
哦。
141
00:05:50,775 --> 00:05:51,942
我不是告訴你嗎?
142
00:06:21,338 --> 00:06:24,140
♪ ♪
143
00:06:53,404 --> 00:06:55,405
(大叫聲)
144
00:07:09,721 --> 00:07:12,423
SAUL: 你說是個女人給我們的這個密碼。
145
00:07:12,891 --> 00:07:14,491
你沒有說誰。
146
00:07:14,525 --> 00:07:15,792
問題就在這裡,我們不知道。
147
00:07:15,826 --> 00:07:17,360
你不知道是什麼意思?
148
00:07:17,395 --> 00:07:20,130
她與我們聯繫,用了三級碼--
149
00:07:20,165 --> 00:07:22,032
攻擊美國利益的情報。
150
00:07:22,066 --> 00:07:24,000
在這個站,肯定有人用她的。
151
00:07:24,035 --> 00:07:26,636
但是沒有任何人知道她是誰。
152
00:07:26,670 --> 00:07:27,637
我們希望你會知。
153
00:07:27,671 --> 00:07:28,805
讓我給你看。
154
00:07:36,747 --> 00:07:38,715
我從來沒有見過她。
155
00:07:38,750 --> 00:07:40,884
她要面對面在
156
00:07:40,918 --> 00:07:42,019
指定目的地見面。
157
00:07:42,053 --> 00:07:44,054
- 什麼時候?
- 兩個小時後。
158
00:07:50,629 --> 00:07:52,096
(大叫聲)
159
00:07:53,465 --> 00:07:55,199
準備好車。
160
00:07:55,233 --> 00:07:56,567
你把我丟在外面。
161
00:07:56,601 --> 00:07:58,869
最後一個未經證實的資產我們信任
162
00:07:58,903 --> 00:08:00,737
把自己和我們的五個人員引爆了。
163
00:08:00,772 --> 00:08:03,707
難道我們不應該用我們的消息來源
164
00:08:03,741 --> 00:08:05,575
- 首先查明她是誰?
- 兩天前
165
00:08:05,610 --> 00:08:08,845
以色列轟炸了伊朗的核設施。
166
00:08:08,880 --> 00:08:10,948
阿亞圖拉不開心。
167
00:08:10,982 --> 00:08:13,750
他們發誓要報復西方。
168
00:08:13,784 --> 00:08:14,784
你說這是不是一個巧合
169
00:08:14,819 --> 00:08:16,553
現在這個女人來找我們。
170
00:08:16,587 --> 00:08:18,722
我說這是不是一個我們可以忽略的巧合。
171
00:08:20,558 --> 00:08:22,559
我去拿車。
172
00:08:24,629 --> 00:08:27,564
(大叫聲)
173
00:08:51,588 --> 00:08:53,556
(按喇叭)
174
00:09:05,034 --> 00:09:07,035
(波斯語)
175
00:09:13,542 --> 00:09:15,109
有人在跟踪我們。
176
00:09:18,681 --> 00:09:21,315
他們至少應該改變跟踪我們的車。
177
00:09:44,206 --> 00:09:46,473
(按喇叭)
178
00:10:13,867 --> 00:10:16,870
♪ ♪
179
00:10:22,010 --> 00:10:24,044
(阿拉伯語)
180
00:10:24,078 --> 00:10:26,046
(Saul 講阿拉伯語)
181
00:10:47,568 --> 00:10:50,537
(人群聲音)
182
00:11:14,762 --> 00:11:17,263
你為什麼要逃跑?
183
00:11:17,297 --> 00:11:19,532
我來這裡是因為你想和我說話。
184
00:11:19,566 --> 00:11:21,467
你混淆了。
185
00:11:21,501 --> 00:11:23,069
我不認為如此。
186
00:11:25,172 --> 00:11:29,141
你說你有攻擊的信息。
187
00:11:32,412 --> 00:11:33,980
不,Aaron,這不是我在說的。
188
00:11:34,014 --> 00:11:36,649
我只是想確認一些信息。
189
00:11:36,684 --> 00:11:38,117
叫他聽電話。
190
00:11:38,152 --> 00:11:39,652
BETSY:
先生。
191
00:11:39,686 --> 00:11:40,820
早晨好, Betsy.
192
00:11:42,589 --> 00:11:43,555
誰?
193
00:11:43,589 --> 00:11:44,890
(耳語):
副總統。
194
00:11:50,930 --> 00:11:51,997
副總統先生。
195
00:11:52,031 --> 00:11:52,998
(門關閉)
196
00:11:53,032 --> 00:11:54,099
眾議員先生。
197
00:11:58,805 --> 00:12:01,173
據我所知,我們的妻子都成為很好朋友了。
198
00:12:01,207 --> 00:12:02,942
Walden太太很好。
199
00:12:02,976 --> 00:12:04,844
幫助Dana和Chris進入學校,
200
00:12:04,878 --> 00:12:06,179
申請獎學金。
201
00:12:06,213 --> 00:12:07,613
那是Cynthia的擅長。
202
00:12:07,648 --> 00:12:08,681
現在輪到我們了。
203
00:12:08,715 --> 00:12:10,083
先生?
204
00:12:10,117 --> 00:12:11,918
讓我們互相建立誠信。
205
00:12:15,055 --> 00:12:16,489
一個小時以內,
206
00:12:16,523 --> 00:12:18,024
我的進選活動會有你的名字
207
00:12:18,058 --> 00:12:22,828
作為可能競選搭檔 。
208
00:12:24,298 --> 00:12:26,132
當然,如果你沒有興趣,
209
00:12:26,167 --> 00:12:27,200
你說笑嗎?
210
00:12:27,234 --> 00:12:28,768
這是真的?
211
00:12:28,803 --> 00:12:30,671
我們還離大會路途遙遠,
212
00:12:30,705 --> 00:12:32,105
還有其他競爭對手,
213
00:12:32,140 --> 00:12:35,809
但是我相信你是黨的將來。
214
00:12:37,345 --> 00:12:40,114
所以我再問你一次,你有興趣嗎?
215
00:12:40,148 --> 00:12:41,715
當然。
216
00:12:41,750 --> 00:12:43,551
這就是我第一次問你想聽到的答案!
217
00:12:43,585 --> 00:12:45,386
明白。謝謝你。
218
00:12:47,322 --> 00:12:48,790
另外有一件事。
219
00:12:48,824 --> 00:12:52,360
我把你的底細查過,
220
00:12:52,394 --> 00:12:55,129
背景被FBI檢查,
221
00:12:55,163 --> 00:12:57,298
裡外查清。
222
00:13:00,002 --> 00:13:02,003
(嘆氣)
223
00:13:02,037 --> 00:13:03,937
我們漏了什麼,Nick?
224
00:13:05,607 --> 00:13:07,642
你的人格有什麼缺陷,有什麼秘密?
225
00:13:07,676 --> 00:13:10,411
我需要知道。我需要現在知道。
226
00:13:11,914 --> 00:13:13,848
我在塔利班下生活了八年。
227
00:13:13,882 --> 00:13:15,683
沒有什麼機會做壞事。
228
00:13:15,718 --> 00:13:18,353
你說的對,但是人們會說,
229
00:13:18,387 --> 00:13:21,189
你做囚犯做了很久。太久了。
230
00:13:21,224 --> 00:13:23,291
你是破掉的東西。
231
00:13:26,362 --> 00:13:29,598
你真要我回答這問題?
232
00:13:31,100 --> 00:13:32,868
你擋住了,很好!
233
00:13:35,805 --> 00:13:38,907
我的人會送過初步時間表。
234
00:13:38,942 --> 00:13:40,375
先是星期日脫口秀。
235
00:13:40,410 --> 00:13:42,711
我也安排了情報簡報。
236
00:13:42,745 --> 00:13:44,346
我要你對必然會問的問題準備好,
237
00:13:44,381 --> 00:13:46,015
中東情況。
238
00:13:46,050 --> 00:13:47,016
非常感激。
239
00:13:47,051 --> 00:13:48,585
祝你好運。
240
00:13:53,925 --> 00:13:56,560
(開門)
241
00:13:56,595 --> 00:13:57,962
(關門)
242
00:13:57,996 --> 00:14:00,131
- 很好,Hana。
- 謝謝。
243
00:14:00,165 --> 00:14:02,233
你也是,Hakem。
244
00:14:02,268 --> 00:14:04,369
差不多完美,Omar。
245
00:14:04,404 --> 00:14:06,071
小心多用了代名詞,
246
00:14:06,105 --> 00:14:08,106
不是: "Those are the
sunglasses I want to buy them."
247
00:14:08,141 --> 00:14:10,542
是: "Those are the
sunglasses I want to buy."
248
00:14:10,577 --> 00:14:13,245
那是我要買的太陽眼鏡。
249
00:14:13,279 --> 00:14:14,246
很好。
250
00:14:14,280 --> 00:14:16,114
(敲門)
251
00:14:19,485 --> 00:14:20,719
啊...
252
00:14:20,753 --> 00:14:24,089
我馬上回來。
253
00:14:24,123 --> 00:14:26,424
對不起。
254
00:14:32,031 --> 00:14:32,930
你要什麼?
255
00:14:32,965 --> 00:14:33,965
你好嗎, Carrie?
256
00:14:33,999 --> 00:14:35,666
我很好。
257
00:14:35,701 --> 00:14:36,968
對不起,我沒有到醫院探訪,
258
00:14:37,002 --> 00:14:37,969
我一直都想去。
259
00:14:38,003 --> 00:14:39,271
不必擔心。
260
00:14:39,305 --> 00:14:41,140
我又不是開排隊。
261
00:14:41,174 --> 00:14:42,908
你有什麼事?
262
00:14:42,942 --> 00:14:44,809
Estes需要見你。
263
00:14:44,843 --> 00:14:47,077
叫他去死。
264
00:14:47,111 --> 00:14:49,145
你不想知道為什麼嗎?
265
00:14:49,180 --> 00:14:50,113
不想。
266
00:14:50,147 --> 00:14:51,181
不要這樣,Carrie.
267
00:14:51,215 --> 00:14:53,617
我該告訴他什麼?
268
00:14:54,652 --> 00:14:56,252
告訴他,他是對的。
269
00:14:56,287 --> 00:14:59,155
告訴他我一開始就不應該在CIA。
270
00:15:06,898 --> 00:15:09,066
大家,對不起。
271
00:15:09,801 --> 00:15:11,434
是的,Omar?
272
00:15:11,469 --> 00:15:12,635
(阿拉伯語)
273
00:15:13,704 --> 00:15:16,272
他不是什麼人。
274
00:15:18,708 --> 00:15:20,143
他在短名單上。
275
00:15:20,177 --> 00:15:22,345
我們只知道那麼多。
276
00:15:22,380 --> 00:15:24,219
啊,Laughton議員,是嗎?
277
00:15:24,248 --> 00:15:26,683
(笑):
不,不,我的意思是都很好。
278
00:15:26,717 --> 00:15:30,053
我們都受寵若驚。
279
00:15:30,087 --> 00:15:33,289
Jean, 我要走了,但是謝謝你打電話來。
280
00:15:33,323 --> 00:15:35,357
也幫我謝謝Martin,再見。
281
00:15:37,727 --> 00:15:39,862
電話整天不停的鈴。
282
00:15:39,896 --> 00:15:41,830
你不敢相信誰都打來。
283
00:15:41,865 --> 00:15:43,165
你猜猜看今天我有多少朋友邀請?
284
00:15:43,200 --> 00:15:44,166
多少?
285
00:15:44,201 --> 00:15:45,134
三百。
286
00:15:45,168 --> 00:15:46,402
那是很多朋友。
287
00:15:46,436 --> 00:15:48,504
Chris, 請告訴Dana你爸回來了。
288
00:15:48,539 --> 00:15:49,872
Dana!
289
00:15:49,907 --> 00:15:51,707
不要叫。過去就是了。
290
00:15:51,742 --> 00:15:53,042
天啊,Brody,
291
00:15:53,077 --> 00:15:55,679
美國副總統?
292
00:15:55,713 --> 00:15:58,081
不要太高興了。
293
00:15:58,115 --> 00:15:59,649
W4ld3n只是說可能選我。
294
00:15:59,683 --> 00:16:01,051
他們都說你不夠年資
295
00:16:01,085 --> 00:16:02,385
當Walden的進選搭檔。
296
00:16:02,420 --> 00:16:04,154
我是不夠。
297
00:16:04,188 --> 00:16:06,823
我想他只是用我的名義,
298
00:16:06,857 --> 00:16:08,725
來拉攏民眾支持對付伊朗。
299
00:16:08,759 --> 00:16:12,896
他在公眾場合用你的名,
300
00:16:12,930 --> 00:16:14,197
已經很厲害了。
301
00:16:14,231 --> 00:16:15,932
當然,
302
00:16:15,966 --> 00:16:17,433
你經歷了那麼多,
303
00:16:17,468 --> 00:16:19,102
我們經歷了那麼多。
304
00:16:19,137 --> 00:16:20,871
喂,
305
00:16:20,905 --> 00:16:22,105
你真的要這個嗎?
306
00:16:22,139 --> 00:16:24,107
你知道,做代表大會的會員...
307
00:16:24,141 --> 00:16:26,375
對家庭不會容易。
308
00:16:26,410 --> 00:16:29,512
我知道。但是我不能不說
309
00:16:29,546 --> 00:16:32,348
一路來都很有趣。
310
00:16:32,382 --> 00:16:34,750
DANA:我一個小時後回來。
311
00:16:36,219 --> 00:16:39,388
你沒有什麼想對你父親說嗎?
312
00:16:39,422 --> 00:16:41,756
恭喜。
313
00:16:41,791 --> 00:16:43,191
謝謝。
314
00:16:43,225 --> 00:16:44,292
你去哪裡?
315
00:16:44,326 --> 00:16:46,227
- 晚飯。
JESSICA: - 和誰?
316
00:16:46,262 --> 00:16:47,462
(喃喃):
Xander.
317
00:16:47,496 --> 00:16:49,130
請大聲的說,可以嗎?
318
00:16:49,165 --> 00:16:50,565
Xander.
319
00:16:50,599 --> 00:16:53,936
為什麼你從來不和新學校的朋友出去?
320
00:16:53,970 --> 00:16:56,038
因為我在新學校沒有朋友。
321
00:16:56,072 --> 00:16:57,673
你拷問完沒有?
322
00:17:00,510 --> 00:17:01,810
(嘆氣)
323
00:17:01,845 --> 00:17:02,978
沒關係。
324
00:17:03,012 --> 00:17:05,814
她的態度很差。
325
00:17:05,849 --> 00:17:06,915
她16歲。
326
00:17:06,950 --> 00:17:07,983
我16歲時,
327
00:17:08,017 --> 00:17:09,117
打了兩份工,
328
00:17:09,152 --> 00:17:10,986
存錢上大學。
329
00:17:11,020 --> 00:17:13,922
是嗎?我那時在重讀高二。
330
00:17:13,956 --> 00:17:15,057
是呢?
331
00:17:15,091 --> 00:17:16,759
對啊。
332
00:17:47,023 --> 00:17:48,757
Carrie, 你去了哪裡?
333
00:17:48,791 --> 00:17:51,092
我不停的打電話,
334
00:17:51,126 --> 00:17:52,627
你怎麼不接電話?
335
00:17:52,662 --> 00:17:54,129
我關掉了。
336
00:17:54,163 --> 00:17:55,530
(嘆氣)
337
00:17:55,565 --> 00:17:57,766
Saul Berenson一個下午都在打來。
338
00:17:57,800 --> 00:18:00,202
他有沒有說什麼事?
339
00:18:00,236 --> 00:18:01,637
沒有。
340
00:18:01,671 --> 00:18:03,672
他只是說非常重要。
341
00:18:06,142 --> 00:18:08,677
(電話鈴)
342
00:18:08,711 --> 00:18:10,045
SAUL:
喂?
343
00:18:10,080 --> 00:18:11,480
Saul, 是我。
344
00:18:11,514 --> 00:18:12,981
Carrie.
345
00:18:15,418 --> 00:18:17,052
謝謝你打回來。
346
00:18:17,087 --> 00:18:19,488
我猜想這不是慰問。
347
00:18:19,522 --> 00:18:20,889
不是。
348
00:18:20,924 --> 00:18:21,957
什麼事?
349
00:18:21,991 --> 00:18:23,859
我不能說。
350
00:18:23,894 --> 00:18:26,729
這條線不安全,
351
00:18:26,763 --> 00:18:28,064
但我們需要你的幫助。
352
00:18:31,268 --> 00:18:33,068
我知道。
353
00:18:33,103 --> 00:18:35,070
我痛恨自己問你。
354
00:18:35,105 --> 00:18:36,338
那麼,能不能等到明天?
355
00:18:36,372 --> 00:18:37,806
恐怕不行。
356
00:18:37,840 --> 00:18:40,976
David Estes現在在你家外面。
357
00:18:47,118 --> 00:18:48,652
今晚是星期四,
358
00:18:48,686 --> 00:18:50,387
我星期四給家人煮晚飯。
359
00:18:50,421 --> 00:18:51,822
我做蔬菜烤寬麵條
360
00:18:51,856 --> 00:18:53,056
用我今天早上採摘的蔬菜
361
00:18:53,091 --> 00:18:54,792
從花園。
362
00:19:00,298 --> 00:19:01,432
(嘆息)
363
00:19:01,466 --> 00:19:04,601
不要逼我和他談話, Saul。
364
00:19:04,636 --> 00:19:06,237
我永遠都不要再見到他。
365
00:19:06,271 --> 00:19:07,905
我已經把所有都看開了。
366
00:19:11,243 --> 00:19:12,911
求你了,Carrie。
367
00:19:14,446 --> 00:19:17,415
天啊!你為什麼要這樣對我?
368
00:19:17,449 --> 00:19:19,350
(嘆息)
369
00:19:55,187 --> 00:19:57,889
我要你知道, Carrie我很感激你。
370
00:19:57,923 --> 00:19:59,657
趕快完了就是了,好吧?
371
00:20:16,341 --> 00:20:18,475
裡面有一張照片,我想你看一看。
372
00:20:28,387 --> 00:20:31,022
- 你認識她嗎?
- 認識。
373
00:20:31,056 --> 00:20:32,490
我認識她。 為什麼?
374
00:20:32,524 --> 00:20:33,658
她是誰?
375
00:20:35,862 --> 00:20:37,162
Fatima Ali,
376
00:20:37,196 --> 00:20:38,964
Abbas Ali的第一位妻子,
377
00:20:38,998 --> 00:20:41,667
真主黨區司令員。
378
00:20:41,702 --> 00:20:43,636
你怎麼認識她的?
379
00:20:43,670 --> 00:20:45,638
我招她的。
380
00:20:45,673 --> 00:20:48,509
但是沒有任何記錄,她曾經是你的間諜。
381
00:20:48,543 --> 00:20:50,710
- 我私下招募了她。
- 為什麼?
382
00:20:50,745 --> 00:20:54,381
因為我想讓她活著。
383
00:20:54,415 --> 00:20:56,983
如果你還記得,我們的網絡被攻破。
384
00:20:57,018 --> 00:21:00,020
是我們失去了Garrett Hedges的時候。
385
00:21:00,054 --> 00:21:01,589
你是怎么接住她?
386
00:21:03,659 --> 00:21:04,692
小心翼翼的,
387
00:21:04,726 --> 00:21:07,795
經過好幾個月。
388
00:21:07,829 --> 00:21:10,364
我第一次在Acadamie des Beaux-Arts見到她。
389
00:21:10,398 --> 00:21:12,533
她的弱點是外國電影。
390
00:21:12,567 --> 00:21:15,402
她喜歡朱莉婭·羅伯茨。
391
00:21:15,436 --> 00:21:18,305
那麼她有沒有成為有價值的卧底?
392
00:21:18,339 --> 00:21:20,007
我被轉移到巴格達,
393
00:21:20,041 --> 00:21:21,708
沒有機會發現。
394
00:21:21,742 --> 00:21:23,710
那你最後一次和她聯絡是什麼時候?
395
00:21:23,744 --> 00:21:26,846
2005年三月。
396
00:21:26,881 --> 00:21:29,549
在我離開貝魯特之前。
397
00:21:29,583 --> 00:21:31,551
我本來試圖把她交給另外的人。
398
00:21:31,585 --> 00:21:32,652
然後?
399
00:21:32,687 --> 00:21:34,087
她不肯。
400
00:21:34,122 --> 00:21:36,423
她說她只相信我。
401
00:21:38,293 --> 00:21:40,360
那麼從那時起,她的線路死掉了?
402
00:21:40,394 --> 00:21:42,696
據我所知道。
403
00:21:42,730 --> 00:21:45,532
然而,她昨天復活了
404
00:21:45,566 --> 00:21:48,502
而且有攻擊美國的情報。
405
00:21:53,141 --> 00:21:54,674
告訴我。
406
00:21:54,709 --> 00:21:56,510
很抱歉,我只知道那麼多。
407
00:21:56,544 --> 00:21:59,445
- 什麼意思?
- 她不肯和任何人說話,
408
00:21:59,480 --> 00:22:01,881
除了你。
409
00:22:05,820 --> 00:22:08,688
(嘲笑)
410
00:22:08,722 --> 00:22:10,723
Carrie,
411
00:22:10,758 --> 00:22:13,092
我聽說你最近好多了,
412
00:22:13,127 --> 00:22:14,227
有進步...
413
00:22:14,261 --> 00:22:16,196
David, 我累了一天了。
414
00:22:16,230 --> 00:22:19,600
如果你要叫我去貝魯特,請趕快問吧。
415
00:22:19,634 --> 00:22:21,768
你三天後回來。
416
00:22:21,803 --> 00:22:23,937
我們只需要你去見你的線路,
417
00:22:23,971 --> 00:22:25,339
看看她到底知道什麼。
418
00:22:27,776 --> 00:22:30,244
你那樣對待我後?
419
00:22:30,278 --> 00:22:32,446
那樣隨便,恥辱的
420
00:22:32,481 --> 00:22:35,216
把我趕出去?
421
00:22:35,250 --> 00:22:37,051
我不是來這裡揭開舊傷疤,
422
00:22:37,085 --> 00:22:39,120
而且也不是來把職位給回你。
423
00:22:39,155 --> 00:22:41,056
這是你做好市民。
424
00:22:41,090 --> 00:22:44,326
那麼搞清楚,我還沒有答應。
425
00:22:49,198 --> 00:22:51,565
Carrie, 你瘋了。
426
00:22:51,600 --> 00:22:53,967
相信我,如果我有選擇我是不會去的。
427
00:22:54,002 --> 00:22:55,269
但是你有選擇。
428
00:22:55,303 --> 00:22:56,503
你總是有選擇。
429
00:22:56,537 --> 00:22:58,405
這次沒有。
430
00:22:58,439 --> 00:23:00,774
Carrie, 你才剛剛好起來。
431
00:23:00,808 --> 00:23:02,642
你經受不起這個的。
432
00:23:02,676 --> 00:23:04,343
你以為我不知道嗎?
433
00:23:04,378 --> 00:23:07,347
正常是睡覺,吃飯,少量壓力,生活有規律,
434
00:23:07,381 --> 00:23:10,950
這些都在一直幫你好起來。
435
00:23:10,984 --> 00:23:13,520
至少,做決定之前,打給Dr. Rosenberg。
436
00:23:13,554 --> 00:23:15,455
我已經決定了。
437
00:23:15,489 --> 00:23:17,023
我不明白你怎麼能相信這些人
438
00:23:17,058 --> 00:23:18,425
他們如此對待你。
439
00:23:18,460 --> 00:23:20,094
我相信Saul.
440
00:23:20,128 --> 00:23:21,529
他會在那裡看著我
441
00:23:21,563 --> 00:23:23,331
而且只是幾天。
442
00:23:25,234 --> 00:23:27,769
你說這是愛國,
443
00:23:27,803 --> 00:23:30,371
但是我們兩人知道不是真的。
444
00:23:30,406 --> 00:23:32,273
你內心裡是想做這個
445
00:23:32,307 --> 00:23:34,175
FRANK:
讓她走吧,Maggie。
446
00:23:34,209 --> 00:23:38,113
我擔心她又會回到醫院。
447
00:23:38,147 --> 00:23:39,647
讓她走吧。
448
00:23:45,420 --> 00:23:47,655
(耳語):
謝謝你,爸。
449
00:23:50,593 --> 00:23:52,561
小心點,甜蜜的。
450
00:24:07,778 --> 00:24:10,213
(車子起動)
451
00:24:17,454 --> 00:24:19,422
Carrie Mathison,
452
00:24:19,456 --> 00:24:22,158
Joy Mendez少校; 她會陪你一起去塞浦路斯.
453
00:24:22,192 --> 00:24:23,359
口袋給我吧,小姐。
454
00:24:23,393 --> 00:24:25,427
謝謝你,少校。
叫我Joy。
455
00:24:25,462 --> 00:24:27,029
如果你不叫我小姐。
456
00:24:47,484 --> 00:24:48,751
(敲門聲)
457
00:24:48,785 --> 00:24:50,052
進來。
458
00:24:51,889 --> 00:24:53,590
Roya Hammad在寫關於副總統的東西,
459
00:24:53,624 --> 00:24:55,091
她需要您的15分鐘時間。
460
00:24:55,126 --> 00:24:56,893
- 什麼時候?
- 現在。
461
00:24:56,928 --> 00:24:59,195
她剛才在Laughton議員的辦公室。
462
00:24:59,230 --> 00:25:00,397
她在外面等著。
463
00:25:00,431 --> 00:25:01,665
好吧,叫她進來。
464
00:25:06,837 --> 00:25:08,238
你好,Roya。
465
00:25:08,272 --> 00:25:10,039
國會議員Brody。
466
00:25:10,074 --> 00:25:11,707
請。
467
00:25:11,742 --> 00:25:13,242
你要我在這裡,或是...
468
00:25:13,277 --> 00:25:15,611
不必了,沒問題。
469
00:25:17,915 --> 00:25:19,148
(關門)
470
00:25:19,183 --> 00:25:21,884
那麼...
471
00:25:21,919 --> 00:25:25,721
這兩天挺精彩的,你說是嗎?
472
00:25:25,756 --> 00:25:26,956
那要看。
473
00:25:26,990 --> 00:25:28,557
看什麼?
474
00:25:28,592 --> 00:25:31,060
我到底能不能選上。
475
00:25:31,094 --> 00:25:33,495
Laughton覺得你有機會
476
00:25:33,529 --> 00:25:35,497
而他不是很高興。
477
00:25:35,532 --> 00:25:36,899
(笑)
478
00:25:36,933 --> 00:25:38,968
但這不是我今天來的原因。
479
00:25:41,271 --> 00:25:43,806
議員先生,您辦公室有錄音嗎?
480
00:25:45,675 --> 00:25:48,510
你有沒有秘密錄音或者錄像器?
481
00:25:48,545 --> 00:25:50,279
沒有。
482
00:25:50,313 --> 00:25:51,981
你為什麼問?
483
00:25:52,015 --> 00:25:54,783
因為我們需要私自談話。
484
00:25:54,818 --> 00:25:56,953
哦,你的意思是不寫進文章裡?
485
00:25:56,987 --> 00:25:59,689
我的意思是私下談話。
486
00:25:59,723 --> 00:26:01,357
關於Abu Nazir。
487
00:26:03,160 --> 00:26:05,161
他最誠摯的問候你。
488
00:26:05,196 --> 00:26:06,863
對不起?
489
00:26:06,897 --> 00:26:08,098
放鬆吧,議員先生。
490
00:26:08,132 --> 00:26:09,466
我是朋友。
491
00:26:09,500 --> 00:26:11,034
誰的朋友?
對不起。
492
00:26:11,068 --> 00:26:12,802
我不知道你在說什麼。
493
00:26:12,837 --> 00:26:14,804
Nazir的朋友。
494
00:26:14,838 --> 00:26:18,274
我們家人從1947年起就很密切。
495
00:26:18,309 --> 00:26:21,444
他們都是巴勒斯坦的難民。
496
00:26:25,416 --> 00:26:28,451
(喉嚨聲) 我需要請你現在離開。
497
00:26:28,485 --> 00:26:31,053
星期一是Issa的生日。
498
00:26:32,823 --> 00:26:36,125
如果空襲那天他活下來,他會是13歲。
499
00:26:36,159 --> 00:26:39,061
你記得那年他10歲生日你送他什麼?
500
00:26:39,095 --> 00:26:41,997
他很怕那些大黑烏鴉
501
00:26:42,031 --> 00:26:43,298
站在別墅牆上。
502
00:26:43,333 --> 00:26:45,701
你給他做了一把彈弓。
503
00:26:52,276 --> 00:26:54,244
你到底要什麼?
504
00:26:54,278 --> 00:26:57,481
是Nazir要什麼--
你的幫助。
505
00:26:57,515 --> 00:26:58,715
我的幫助?
506
00:26:58,750 --> 00:27:00,551
是。
507
00:27:00,585 --> 00:27:03,421
明早David Estes
508
00:27:03,455 --> 00:27:04,922
會和你討論國土安全。
509
00:27:07,025 --> 00:27:08,893
他的辦公室有個保險箱
510
00:27:08,927 --> 00:27:10,595
裡面有加密密鑰
511
00:27:10,629 --> 00:27:13,430
上面有可能襲擊目標名單。
512
00:27:13,465 --> 00:27:15,799
Estes的保險箱密碼。
513
00:27:23,740 --> 00:27:26,209
如果你需要這些,
514
00:27:26,243 --> 00:27:30,446
也就是說你們準備對付這些目標。
515
00:27:30,480 --> 00:27:32,681
我告訴過Nazir
516
00:27:32,716 --> 00:27:36,552
我會通過我的政權影響國會議員。
517
00:27:36,586 --> 00:27:39,588
這是我在做的,
這是我們的同意。
518
00:27:39,622 --> 00:27:41,390
我知道你同意了什麼。
519
00:27:41,425 --> 00:27:42,858
我不是恐怖分子。
520
00:27:42,893 --> 00:27:44,226
恐怖主義和
521
00:27:44,261 --> 00:27:45,895
合理的報復行為
522
00:27:45,929 --> 00:27:48,398
這是有區別的。
523
00:27:48,432 --> 00:27:51,201
我不會幫你殺害無辜平民。
524
00:27:51,235 --> 00:27:54,204
那麼以色列剛剛殺了
伊朗3000名平民怎麼辦?
525
00:27:54,238 --> 00:27:55,706
大家都知道,這些數字都是假的。
526
00:27:55,740 --> 00:27:57,708
但是公然侵略
527
00:27:57,742 --> 00:28:00,110
另一個主權國家
528
00:28:00,144 --> 00:28:02,112
不能忽視。
529
00:28:05,117 --> 00:28:07,318
即使我同意...
530
00:28:07,352 --> 00:28:09,754
如果 我同意
531
00:28:09,788 --> 00:28:13,391
我不能Estes在辦公室時打開保險箱。
532
00:28:13,425 --> 00:28:15,593
你會有機會。
533
00:28:20,666 --> 00:28:22,301
Nicholas,
534
00:28:22,335 --> 00:28:24,102
我們在打仗。
535
00:28:24,136 --> 00:28:25,737
您需要選擇立場。
536
00:28:25,771 --> 00:28:27,805
Abu Nazir知道
537
00:28:27,839 --> 00:28:29,273
我在哪一邊。
538
00:28:29,307 --> 00:28:31,675
我殺了Tom Walker。
539
00:28:33,512 --> 00:28:37,314
我敢肯定,你的心中希望這就能結束。
540
00:28:39,450 --> 00:28:43,353
如果你真的是對我們忠誠,
541
00:28:43,387 --> 00:28:46,055
這是你來證明這一點的機會。
542
00:28:48,058 --> 00:28:50,692
你有了名單,通知我。
543
00:28:55,832 --> 00:28:57,833
(開門)
544
00:29:10,113 --> 00:29:12,614
我昨晚睡不著覺。
545
00:29:12,682 --> 00:29:15,417
我能想到的只有以色列轟炸伊朗
546
00:29:15,485 --> 00:29:18,354
然後試圖阻止伊朗炸他們。
547
00:29:18,422 --> 00:29:21,691
這整個邏輯
548
00:29:21,759 --> 00:29:24,595
只想使我尖叫。
549
00:29:24,662 --> 00:29:26,730
我想可能
550
00:29:26,798 --> 00:29:29,233
整個人類是瘋了。
551
00:29:39,376 --> 00:29:41,610
呃...
552
00:29:41,678 --> 00:29:45,080
我認為武力有時是必要的。
553
00:29:45,148 --> 00:29:48,450
我的意思是,伊朗總統希望
554
00:29:48,518 --> 00:29:51,753
摧毀以色列,所以...
555
00:29:51,821 --> 00:29:54,323
他們有權來保護自己。
556
00:29:56,826 --> 00:30:00,095
此外,阿拉伯宗教
557
00:30:00,163 --> 00:30:03,098
不像我們重視人的生命。
558
00:30:03,166 --> 00:30:05,434
我的意思是...
我們是異教徒,對不對?
559
00:30:05,501 --> 00:30:09,271
這些阿拉伯人相信
如果他們殺了我們,
560
00:30:09,339 --> 00:30:10,973
他們可以去天堂。
561
00:30:11,041 --> 00:30:12,775
他們認為,我們應該讓他們...
562
00:30:12,843 --> 00:30:14,076
他們不是阿拉伯人。
563
00:30:16,213 --> 00:30:19,248
伊朗人不是阿拉伯人,
他們是波斯人。
564
00:30:19,316 --> 00:30:22,451
Dana,我知道你是新來的,
565
00:30:22,519 --> 00:30:24,754
但是,貴格會有會議規則。
566
00:30:24,821 --> 00:30:26,956
其中主要的一個
是當其他人說話
567
00:30:27,024 --> 00:30:28,925
保持沉默
568
00:30:28,993 --> 00:30:31,361
所以我們都可以考慮
其他人說什麼,
569
00:30:31,429 --> 00:30:33,830
我們想要說的是什麼。
570
00:30:33,898 --> 00:30:36,800
當Tad坐下來,你可以發言。
571
00:30:38,336 --> 00:30:41,873
波斯人,阿拉伯人,
有什麼區別嗎?
572
00:30:41,940 --> 00:30:43,807
他們都要同樣的東西
573
00:30:43,875 --> 00:30:46,310
那就是把我們消滅。
574
00:30:46,378 --> 00:30:49,280
我們為什麼不先下手為強?
575
00:30:49,348 --> 00:30:52,717
用我们的核弹。
576
00:30:53,619 --> 00:30:55,553
混蛋。
577
00:30:57,089 --> 00:30:58,890
她說我是個混蛋嗎?
578
00:30:58,958 --> 00:31:01,059
我們不允許罵人的話。
579
00:31:01,127 --> 00:31:02,227
那麼大規模屠殺呢?
580
00:31:02,295 --> 00:31:04,229
我們允許嗎?
581
00:31:04,297 --> 00:31:06,998
其實,這才是他想說的話,不是嗎?
582
00:31:07,066 --> 00:31:09,300
- 他只是在說話。
- 他是想把德黑蘭
583
00:31:09,368 --> 00:31:10,902
- 變成停車場!
- Dana,
584
00:31:10,970 --> 00:31:12,704
夠了。
585
00:31:12,772 --> 00:31:14,873
你以為你是誰,知道什麼?
586
00:31:14,941 --> 00:31:16,074
關於這些東西?
587
00:31:16,142 --> 00:31:17,409
你又知道什麼?
588
00:31:17,477 --> 00:31:18,911
那麼,如果我告訴你我父親是
589
00:31:18,978 --> 00:31:20,579
副國務卿?
590
00:31:20,647 --> 00:31:23,549
那麼,如果我告訴你我父親是
穆斯林?
591
00:31:26,252 --> 00:31:28,720
那么我父亲是科學論派。
592
00:31:28,788 --> 00:31:30,255
(笑)
593
00:31:30,323 --> 00:31:31,490
老師:
好了,
594
00:31:31,558 --> 00:31:33,458
够了。
595
00:31:42,939 --> 00:31:44,704
MENDEZ: 好了,Carrie,
這是最後一個。
596
00:31:44,738 --> 00:31:47,840
一,二,三。
597
00:31:47,874 --> 00:31:49,108
拼出來。
598
00:31:49,142 --> 00:31:51,877
出來Rs, 出來Ss, 還有 EY。
Morrissey.
599
00:31:51,912 --> 00:31:53,379
母親的娘家姓?
600
00:31:53,413 --> 00:31:55,614
呃... (嘆息)
601
00:31:55,648 --> 00:31:57,349
等一下,我知道這個。
602
00:31:57,384 --> 00:31:58,850
是DeCarlo。
603
00:31:58,885 --> 00:32:00,886
(呻吟)
604
00:32:00,920 --> 00:32:02,154
我們能重新開始嗎?
605
00:32:02,188 --> 00:32:03,822
當然。
606
00:32:03,856 --> 00:32:06,124
(嘆息)
我的名字是Kate Morrissey。
607
00:32:06,159 --> 00:32:08,527
我出生在1981年10月16日。
608
00:32:08,561 --> 00:32:09,895
在哪裡?
609
00:32:09,929 --> 00:32:13,365
呃,渥太華在金鐘卡爾頓醫院。
610
00:32:13,399 --> 00:32:15,166
- 但你在...
- 卡爾加里長大。
611
00:32:15,201 --> 00:32:17,068
那裡的曲棍球隊是...
612
00:32:17,103 --> 00:32:18,904
(嘆息)
613
00:32:18,938 --> 00:32:21,340
我不看曲棍球隊。
614
00:32:21,374 --> 00:32:24,410
你如果住在卡爾加里你就看。
615
00:32:24,445 --> 00:32:26,546
Flames隊。
616
00:32:26,580 --> 00:32:28,815
母親的娘家姓?
617
00:32:28,849 --> 00:32:31,151
他媽的。他媽的。
618
00:32:31,185 --> 00:32:32,252
是DeCarlo。
619
00:32:32,286 --> 00:32:33,987
對,DeCarlo,嗯...
621
620
00:32:34,021 --> 00:32:35,589
就像橄欖油。
621
00:32:35,623 --> 00:32:38,693
DeCarlo, DeCarlo, DeCarlo,
DeCarlo, DeCarlo, DeCarlo.
622
00:32:38,727 --> 00:32:40,428
休息一下吧?
623
00:32:40,462 --> 00:32:42,697
(嘆息)
624
00:32:42,731 --> 00:32:46,167
我想我只想回家。
625
00:32:46,201 --> 00:32:47,568
我明白,
626
00:32:47,603 --> 00:32:50,572
72小時後你就回家了。
627
00:32:52,608 --> 00:32:54,509
我什麼時候見Saul?
628
00:32:54,544 --> 00:32:56,411
我們還在想辦法。
629
00:32:56,445 --> 00:32:57,879
等你回到旅馆,
630
00:32:57,914 --> 00:32:59,348
会有指示。
631
00:32:59,382 --> 00:33:01,517
在Commodore。
632
00:33:01,551 --> 00:33:04,186
正確的。你飛商業航班到拉菲克·哈里裡,
633
00:33:04,221 --> 00:33:06,222
明天下午你坐計程車進城,
634
00:33:06,256 --> 00:33:08,257
進Commodore登記。
635
00:33:10,628 --> 00:33:12,962
什麼問題?
636
00:33:12,997 --> 00:33:14,965
我不吃肉。
637
00:33:17,601 --> 00:33:20,069
(嘆息)
638
00:33:38,290 --> 00:33:39,490
JESSICA:
好,你回來了。
639
00:33:39,525 --> 00:33:40,825
Dana!
640
00:33:40,860 --> 00:33:42,060
為什麼?什麼事?
641
00:33:42,094 --> 00:33:43,595
她的院長打來了。
642
00:33:43,629 --> 00:33:45,597
我們三個人需要談談的事。
643
00:33:45,631 --> 00:33:47,599
Dana,馬上過來。
644
00:33:47,633 --> 00:33:49,267
DANA: 我來了。你不需要大聲叫。
645
00:33:51,938 --> 00:33:54,640
- 你的院長打來了?
- 你想告訴他嗎?
646
00:33:54,674 --> 00:33:56,575
不,你來吧,看來你什麼都知道...
647
00:33:56,609 --> 00:33:58,810
- 她今天打架。
- 不是打架。
648
00:33:58,845 --> 00:34:00,011
早上開會時。
649
00:34:00,046 --> 00:34:01,913
不是我開始的。
650
00:34:01,948 --> 00:34:04,416
- 只是有幾個混蛋...
- 他們不是
651
00:34:04,451 --> 00:34:05,851
混蛋。
652
00:34:05,885 --> 00:34:07,986
不,他們是。
653
00:34:08,020 --> 00:34:10,789
Finn Walden是其中一個,副總統的兒子。
654
00:34:10,823 --> 00:34:13,258
你看見沒有?她只是怕
655
00:34:13,292 --> 00:34:15,660
得罪Walden太太,
656
00:34:15,695 --> 00:34:18,463
- 她的最新的好朋友。
- 嘿,等一下,他們怎麼說?
657
00:34:20,633 --> 00:34:22,467
我比較對Dana講的有興趣。
658
00:34:22,502 --> 00:34:24,770
她说你是穆斯林。
659
00:34:24,804 --> 00:34:25,971
DANA:
我不是有意的。
660
00:34:26,005 --> 00:34:28,773
JESSICA:
那你為什麼說?
661
00:34:28,807 --> 00:34:30,542
為了保證新學校的人
662
00:34:30,576 --> 00:34:32,110
都知道你瘋了?
663
00:34:32,144 --> 00:34:34,513
讓我在那裡無臉見人?
664
00:34:34,547 --> 00:34:35,981
把你父親和副總統的關係破壞?
665
00:34:36,015 --> 00:34:38,183
我真的很想知道。
666
00:34:38,217 --> 00:34:40,018
你真的那麼需要人家注意你嗎?
667
00:34:40,052 --> 00:34:42,287
媽,我說我錯了。
668
00:34:42,322 --> 00:34:44,189
- 誤會?
- 沒有人相信。
669
00:34:44,224 --> 00:34:45,824
這不是主要的問題。
670
00:34:45,859 --> 00:34:48,126
我想知道你為什麼會講這樣的話?
671
00:34:48,161 --> 00:34:50,329
不要看他。
672
00:34:50,363 --> 00:34:51,863
我現在問你。
673
00:34:51,898 --> 00:34:53,398
你是在故意找碴嗎?
674
00:34:53,432 --> 00:34:55,701
是這樣嗎?你需要看心理醫生嗎?
675
00:34:55,735 --> 00:34:57,002
- Jessica,停止。
- 不,我是認真的。
676
00:34:57,036 --> 00:34:58,670
我想知道她為什麼會說
677
00:34:58,705 --> 00:34:59,871
這樣的瘋話。
678
00:34:59,906 --> 00:35:01,573
因為是真的。
679
00:35:03,109 --> 00:35:06,211
什麼?
680
00:35:08,281 --> 00:35:11,016
DANA:
爸爸,對不起。
681
00:35:11,050 --> 00:35:13,418
我不是故意的。
682
00:35:13,453 --> 00:35:15,020
只是漏了出來。
683
00:35:16,756 --> 00:35:18,823
等一下...
684
00:35:18,858 --> 00:35:20,526
我沒有告訴你
685
00:35:20,560 --> 00:35:23,395
因為我知道你會生氣。
686
00:35:28,101 --> 00:35:30,368
但是你告訴Dana?
687
00:35:30,403 --> 00:35:33,004
不是。
689
688
00:35:33,039 --> 00:35:36,040
不是,她看見我在祈禱...
689
00:35:36,075 --> 00:35:38,410
在車房裡。
690
00:35:39,645 --> 00:35:41,947
車房裡?
691
00:35:50,289 --> 00:35:52,591
Jessica.
692
00:35:52,625 --> 00:35:53,959
爸...
693
00:35:53,993 --> 00:35:55,360
我不是故意的。
694
00:35:55,394 --> 00:35:58,597
我知道。沒有關係。
695
00:36:22,321 --> 00:36:23,722
Jess.
696
00:36:23,756 --> 00:36:25,223
現在我總算明白了,
697
00:36:25,257 --> 00:36:28,760
為什麼你一天到晚都在那裡。
698
00:36:28,794 --> 00:36:30,128
你想知道為什麼嗎?
699
00:36:30,162 --> 00:36:31,396
有分別嗎?
700
00:36:31,430 --> 00:36:32,631
對我來說是有的。
701
00:36:32,665 --> 00:36:34,766
你對我撒謊。
702
00:36:34,801 --> 00:36:38,069
每次你到那裡,你就在對我撒謊。
703
00:36:38,104 --> 00:36:39,070
不。
704
00:36:39,105 --> 00:36:40,739
是,Brody,是。
705
00:36:40,773 --> 00:36:43,241
你知道有多亂嗎?
706
00:36:43,276 --> 00:36:45,644
你知道有多痛嗎?
707
00:36:45,678 --> 00:36:48,346
對不起。
708
00:36:50,149 --> 00:36:52,517
我不明白。
709
00:36:52,551 --> 00:36:55,286
這些是虐待你的人。
710
00:36:55,321 --> 00:36:57,121
這些人是如果知道
711
00:36:57,156 --> 00:36:58,155
Dana和Xander
712
00:36:58,190 --> 00:36:59,524
有性行為,會把
713
00:36:59,558 --> 00:37:02,327
她在足球場用石頭扔死。
714
00:37:02,361 --> 00:37:04,596
你是不應該碰地的。
715
00:37:08,901 --> 00:37:12,336
你真的剛剛說了這句話?
716
00:37:24,549 --> 00:37:27,952
我以為你瘋完了。
717
00:37:27,986 --> 00:37:29,620
我以為我們有進步了。
718
00:37:29,654 --> 00:37:30,821
我們有。
719
00:37:30,855 --> 00:37:32,356
不,沒有。
720
00:37:35,660 --> 00:37:38,695
我嫁了個美國海軍軍人。
721
00:37:38,729 --> 00:37:41,364
這...
722
00:37:41,399 --> 00:37:43,399
這不可能發生。
723
00:37:43,434 --> 00:37:46,135
你有老婆,兩國孩子。
724
00:37:46,169 --> 00:37:47,870
你是一個國會議員
725
00:37:47,904 --> 00:37:49,638
正在要選副總統。
726
00:37:49,673 --> 00:37:51,140
這不能發生。
727
00:37:51,174 --> 00:37:52,975
你明白嗎?
728
00:37:54,044 --> 00:37:57,180
Jess我明白。
729
00:38:08,225 --> 00:38:10,393
她知道嗎?
730
00:38:10,427 --> 00:38:12,729
誰?
731
00:38:12,763 --> 00:38:15,065
那個CIA女人...
732
00:38:15,099 --> 00:38:17,100
和你在一起那個。
733
00:38:17,134 --> 00:38:19,502
她知道你是穆斯林嗎?
734
00:38:19,537 --> 00:38:22,104
你幹嗎問我這個?
735
00:38:22,139 --> 00:38:24,440
因為她站在我們的草地上說了一些話,
736
00:38:24,474 --> 00:38:26,475
我現在突然想起來了。
737
00:38:28,278 --> 00:38:31,680
Jess,那個女人...
738
00:38:31,714 --> 00:38:33,381
被CIA解雇了
739
00:38:33,416 --> 00:38:36,284
關進精神病院。
740
00:38:53,969 --> 00:38:56,371
♪ ♪
741
00:38:58,340 --> 00:39:00,308
Carrie.
742
00:39:00,342 --> 00:39:02,276
Carrie.
743
00:39:10,018 --> 00:39:11,252
嘿。
744
00:39:11,286 --> 00:39:12,653
起來。
745
00:39:12,688 --> 00:39:14,956
哦,什麼時候了?
746
00:39:14,990 --> 00:39:17,092
2:30
747
00:39:17,126 --> 00:39:19,260
下午?
748
00:39:19,295 --> 00:39:20,895
是啊。
749
00:39:20,930 --> 00:39:23,098
我們一個多小時後出發。
750
00:39:23,132 --> 00:39:24,766
我需要你現在起來。
751
00:39:26,870 --> 00:39:28,337
你能準備好嗎?
752
00:39:28,371 --> 00:39:30,573
沒問題。
753
00:39:30,607 --> 00:39:32,475
好。
754
00:40:00,570 --> 00:40:02,238
先生。
755
00:40:02,272 --> 00:40:03,539
請把夾克脫掉
756
00:40:03,574 --> 00:40:05,475
口袋裡的東西拿出來。
757
00:40:05,509 --> 00:40:07,843
我們需要在你離開前扣留你的手機。
758
00:40:07,878 --> 00:40:09,879
謝謝。
759
00:40:16,186 --> 00:40:17,887
請走過去。
760
00:40:17,922 --> 00:40:19,488
我見到她的時候,她很好。
761
00:40:19,523 --> 00:40:20,490
在弗吉尼亞州,
762
00:40:20,524 --> 00:40:22,058
在家人的關懷下
763
00:40:22,092 --> 00:40:23,660
在她的病情是有人看著的情況下。
764
00:40:23,694 --> 00:40:25,995
現在她遠離他們6000英里路。
765
00:40:26,029 --> 00:40:28,565
Mendez在,但是她覺得Carrie不行。
766
00:40:28,599 --> 00:40:30,233
是Mendez覺得,還是你覺得?
767
00:40:30,267 --> 00:40:31,401
我們兩人。
768
00:40:31,435 --> 00:40:32,869
Saul,我們已經討論過了。
769
00:40:32,903 --> 00:40:34,804
我們沒有其他選擇。
770
00:40:34,839 --> 00:40:36,740
我承認,沒有好選擇,
771
00:40:36,774 --> 00:40:39,242
但是如果Carrie搞砸了這次任務,
我們什麼選擇都沒有了。
772
00:40:39,277 --> 00:40:41,211
(開門)
773
00:40:41,246 --> 00:40:43,247
- 我們能延後24小時嗎?
- 什麼理由?
774
00:40:43,281 --> 00:40:45,816
我還在等兩處來源。
775
00:40:45,850 --> 00:40:47,418
可能其中一個聽到什麼了。
776
00:40:47,452 --> 00:40:49,420
那對夫婦?
777
00:40:49,454 --> 00:40:51,689
美國大學那兩位教授?
778
00:40:51,723 --> 00:40:53,558
他們不是線人,Saul,他們是吃飯對象。
779
00:40:53,592 --> 00:40:55,593
你自己說的。
780
00:40:55,627 --> 00:40:57,995
我知道你很擔心Carrie。
781
00:40:58,030 --> 00:40:59,530
我也是。
782
00:40:59,564 --> 00:41:02,366
但是我們有真主黨指揮官的老婆
783
00:41:02,401 --> 00:41:06,303
說她有襲擊美國的情報。
784
00:41:08,540 --> 00:41:10,608
你還在嗎?
785
00:41:10,642 --> 00:41:12,944
我在。
786
00:41:12,978 --> 00:41:14,779
任務一個小時後開始。
787
00:41:14,813 --> 00:41:17,882
我需要你幫助Carrie完成任務。
788
00:41:26,626 --> 00:41:28,894
遲到了對不起。我被電話攔住了。
789
00:41:28,928 --> 00:41:31,296
不,很謝謝你抽空。
790
00:41:31,330 --> 00:41:32,965
你一定很忙。
791
00:41:32,999 --> 00:41:35,067
我才剛剛習慣叫你議員先生。
792
00:41:35,101 --> 00:41:37,536
進選還有好幾個月呢。
793
00:41:37,570 --> 00:41:39,471
很多事情都可能發生。
794
00:41:39,505 --> 00:41:41,640
我懷疑副總統
795
00:41:41,674 --> 00:41:43,475
會對你有如此興趣
796
00:41:43,509 --> 00:41:46,411
如果他覺得你沒有潛能。
797
00:41:46,445 --> 00:41:47,979
請坐。
798
00:41:51,449 --> 00:41:54,552
我明白你們以前一起工作
799
00:41:54,586 --> 00:41:57,421
他管理CIA時--
副總統。
800
00:41:57,455 --> 00:41:59,924
Bill Walden是我有這份工作的原因。
801
00:41:59,958 --> 00:42:02,093
他把我從分局調來
802
00:42:02,128 --> 00:42:03,795
幫他管理無人駕駛飛機計劃
803
00:42:03,829 --> 00:42:06,631
那時我們在巴格達上空只有八架。
804
00:42:07,800 --> 00:42:09,167
現在有多少?
805
00:42:09,201 --> 00:42:11,135
多少?
806
00:42:11,170 --> 00:42:12,436
無人駕駛飛機。
807
00:42:12,471 --> 00:42:14,839
我不知道,8,000? 9,000?
808
00:42:14,873 --> 00:42:16,174
你沒數?
809
00:42:16,208 --> 00:42:18,309
Al-Qaeda已經被破解了
810
00:42:18,344 --> 00:42:19,111
因為這些無人駕駛飛機。
811
00:42:19,645 --> 00:42:21,246
那才是重要的,不是嗎?
812
00:42:21,280 --> 00:42:23,481
對。(敲門)
813
00:42:23,516 --> 00:42:24,841
進來。
814
00:42:24,884 --> 00:42:26,851
打擾您,對不起,
815
00:42:26,886 --> 00:42:29,187
但是有重要的事情。
816
00:42:29,221 --> 00:42:30,689
什麼事?
817
00:42:30,723 --> 00:42:32,024
你說吧,沒有關係,
818
00:42:32,058 --> 00:42:33,425
只要不是機密。
819
00:42:33,460 --> 00:42:34,526
Roya Hammad--
820
00:42:36,196 --> 00:42:38,197
- 要你現在發言。
- 什麼?現在?
821
00:42:38,231 --> 00:42:39,832
她現在在新聞發布室。
822
00:42:41,735 --> 00:42:43,603
媒體部門應該來處理這件事。
823
00:42:43,637 --> 00:42:46,272
已經試過了。派了公共事務官員去,
824
00:42:46,306 --> 00:42:48,641
但是中央情報總監說要你去發言。
825
00:42:50,510 --> 00:42:52,611
又對不起了,
826
00:42:52,646 --> 00:42:54,279
但是我需要處理這件事。
827
00:42:54,314 --> 00:42:55,781
沒有關係,你去處理吧。
828
00:42:55,815 --> 00:42:57,483
請在這裡等一下,不會太久。
829
00:42:59,086 --> 00:43:02,488
要喝什麼嗎?加菲?水?
830
00:43:02,523 --> 00:43:03,556
不了。
831
00:43:03,590 --> 00:43:04,857
謝謝。
832
00:43:06,827 --> 00:43:08,828
(關門)
833
00:43:51,605 --> 00:43:53,672
(比聲)
834
00:43:58,377 --> 00:44:01,112
(嘆息)
835
00:44:09,021 --> 00:44:11,188
(開門)
836
00:44:11,223 --> 00:44:13,691
(輕微談話聲音)
837
00:44:15,960 --> 00:44:17,628
副總監?
838
00:44:17,662 --> 00:44:19,796
Hammad 小姐,我能幫助你什麼嗎?
839
00:44:19,830 --> 00:44:22,565
請。
840
00:44:22,600 --> 00:44:26,069
你可以承認或者否認只有四個
841
00:44:26,103 --> 00:44:28,237
伊朗核武器所目標
842
00:44:28,271 --> 00:44:29,772
被破壞。
843
00:44:29,806 --> 00:44:32,408
第五個還在工作。
844
00:44:32,442 --> 00:44:35,110
誰說的?
845
00:44:35,144 --> 00:44:37,246
多個政府內部人士透露。
846
00:44:37,280 --> 00:44:39,348
我們還是他們的?
847
00:44:55,965 --> 00:44:58,800
(門開關聲)
848
00:45:11,280 --> 00:45:13,314
今晚我們電台
世界新聞會播放,
849
00:45:13,349 --> 00:45:15,316
無論如何CIA要不要發言。
850
00:45:15,350 --> 00:45:20,020
哦,你想怎麼樣我無所謂,
但我如果是你,我不會播放。
851
00:45:20,054 --> 00:45:22,756
除非你對實施情況無所謂。
852
00:45:22,791 --> 00:45:24,525
你什麼意思?
853
00:45:26,294 --> 00:45:28,695
Hammad小姐,週末愉快。
854
00:45:28,730 --> 00:45:31,498
你知道我接近真相,那麼幫我弄對。
855
00:45:31,533 --> 00:45:32,700
不可能。
856
00:45:32,734 --> 00:45:34,335
那麼晚飯呢?
857
00:45:36,805 --> 00:45:39,541
星期六晚?
Cafe Milano。
858
00:45:39,575 --> 00:45:42,645
我預約兩位。8:00。
859
00:45:42,679 --> 00:45:46,316
你可以用美酒佳餚,
860
00:45:46,350 --> 00:45:48,885
我還是不會告訴你機密。
861
00:45:48,919 --> 00:45:50,487
沒關係。
862
00:45:50,521 --> 00:45:53,723
我想我們可以找到其他話題討論。
863
00:45:56,160 --> 00:45:59,495
好吧。
864
00:45:59,529 --> 00:46:02,498
那你是答應了?
865
00:46:02,532 --> 00:46:05,334
是。
866
00:46:05,369 --> 00:46:07,737
星期六。
867
00:46:09,039 --> 00:46:11,007
(關門)
868
00:46:28,358 --> 00:46:31,727
ESTES: 告訴Korman他要收拾殘局。
869
00:46:31,761 --> 00:46:33,595
看他能不能給
Roya一些什麼。
870
00:46:33,630 --> 00:46:35,731
叫她暫時不報消息
871
00:46:35,766 --> 00:46:37,299
直到我們能查出誰暴露的。
872
00:46:38,768 --> 00:46:41,536
(喉嚨聲)
沒事吧?
873
00:46:41,571 --> 00:46:44,206
噢,沒有,很好。
874
00:47:22,079 --> 00:47:23,980
單獨旅遊?
875
00:47:24,014 --> 00:47:25,415
Morrissey小姐?
876
00:47:25,449 --> 00:47:26,816
對不起?
877
00:47:26,850 --> 00:47:28,951
我問你是不是單獨旅遊。
878
00:47:28,985 --> 00:47:30,853
啊,是。
879
00:47:37,628 --> 00:47:39,662
你有東西要申報嗎?
880
00:47:39,697 --> 00:47:41,131
沒有。
881
00:47:57,016 --> 00:47:59,418
Commodore酒店。
882
00:47:59,452 --> 00:48:01,853
(升降機鈴聲)
883
00:48:07,860 --> 00:48:09,995
(嘆息)
884
00:48:10,029 --> 00:48:12,431
(大聲復吸)
885
00:48:34,922 --> 00:48:38,292
(嘆息)
886
00:48:38,326 --> 00:48:40,694
(談話聲,音樂)
887
00:48:42,864 --> 00:48:45,198
(電話鈴)
888
00:48:45,233 --> 00:48:47,133
Carrie?
889
00:48:47,168 --> 00:48:49,502
遲到對不起。馬路都走不通。
890
00:48:49,537 --> 00:48:51,004
是啊。百姓都生氣。
891
00:48:51,038 --> 00:48:52,739
我注意到。
892
00:48:52,773 --> 00:48:53,706
飛機上怎麼樣?
893
00:48:53,740 --> 00:48:54,974
有點搖晃。
894
00:48:55,008 --> 00:48:56,375
但是你到達成功。
895
00:48:56,410 --> 00:49:00,513
對啊,就像以前。
896
00:49:03,217 --> 00:49:04,550
Carrie,你聽清楚。
897
00:49:04,585 --> 00:49:06,920
你走過咖啡廳,不要停。
898
00:49:06,954 --> 00:49:07,821
為什麼?
899
00:49:07,855 --> 00:49:08,989
有人來了。
900
00:49:09,023 --> 00:49:11,191
你聽見嗎?
901
00:49:11,225 --> 00:49:12,326
聽見了。
902
00:49:12,360 --> 00:49:13,727
有所安全屋,
903
00:49:13,761 --> 00:49:15,195
在El Ghadin。2218。
904
00:49:15,230 --> 00:49:16,897
我甩掉了他們,我們在那裡碰頭。
905
00:49:16,932 --> 00:49:18,432
- 好。
- 地址重複一次。
906
00:49:18,467 --> 00:49:20,901
2212 El Ghadin。
907
00:49:20,936 --> 00:49:22,336
2218。
908
00:49:22,371 --> 00:49:26,441
2218。
909
00:49:32,048 --> 00:49:34,616
(阿拉伯語)
910
00:49:47,730 --> 00:49:49,231
他媽的。 (嘆氣)
911
00:49:49,265 --> 00:49:51,200
你的身份可能暴露了,Carrie。
有個男人
912
00:49:51,234 --> 00:49:52,935
灰色夾克,黃線條,在過El Barghout。
913
00:49:52,969 --> 00:49:54,536
他的搭檔還在跟踪我
914
00:49:54,571 --> 00:49:56,205
所以我走不開,
但是你沒事。
915
00:49:56,240 --> 00:49:57,940
把你的電話丟掉,
讓他扣留你。
916
00:49:57,975 --> 00:49:59,475
在我們找到大使前,你的身份不會暴露。
917
00:49:59,510 --> 00:50:01,377
我可以甩掉他,Saul。
918
00:50:01,411 --> 00:50:02,979
你如果跑,只會更糟。
919
00:50:03,013 --> 00:50:04,614
如果他們拘捕我,這個任務就完了。
920
00:50:04,648 --> 00:50:05,548
你現在不要擔心這個。
921
00:50:07,451 --> 00:50:10,086
Carrie?
922
00:50:10,120 --> 00:50:12,021
Carrie?
923
00:50:38,116 --> 00:50:39,316
(阿拉伯語)
924
00:50:43,388 --> 00:50:46,223
(阿拉伯語)
925
00:50:55,500 --> 00:50:57,868
(阿拉伯語)
926
00:51:24,395 --> 00:51:26,997
救命,我丈夫,他需要帮助。
(喘氣)
927
00:51:27,031 --> 00:51:29,966
(阿拉伯語)
928
00:51:40,878 --> 00:51:43,213
(嘆氣)
929
00:52:37,133 --> 00:52:39,501
(蟋蟀聲)
930
00:52:45,642 --> 00:52:48,077
(嘆氣)
931
00:53:01,526 --> 00:53:03,894
(阿拉伯語)
932
00:53:31,121 --> 00:53:33,456
DANA:
爸?
933
00:53:34,725 --> 00:53:37,793
你在幹嘛?
934
00:53:40,898 --> 00:53:42,999
你媽把我的可蘭經丟地上,
935
00:53:43,033 --> 00:53:45,669
有幾頁撕爛了。
936
00:53:45,703 --> 00:53:48,004
褻瀆了。
937
00:53:48,038 --> 00:53:52,475
所以以示尊重,我把它埋了。
938
00:54:01,987 --> 00:54:04,288
爸,讓我幫你。
939
00:54:41,830 --> 00:54:50,478
Translated by sadako415
940
00:54:50,578 --> 00:55:00,578
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net62517