All language subtitles for justice_league_chinese(traditional)_2389903
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,900
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net
2
00:00:02,000 --> 00:00:08,000
-= CHD字幕組 =-
字幕製作:dssaa@CHD
3
00:02:12,458 --> 00:02:14,414
上星期在旺角行人專用區
4
00:02:14,583 --> 00:02:16,915
再次發生投擲通渠水事件
5
00:02:17,125 --> 00:02:19,457
已經是一年內第三宗同類型事件
6
00:02:19,625 --> 00:02:21,707
至今已造成近百市民受傷
7
00:02:21,958 --> 00:02:23,619
警方高度重視案件
8
00:02:23,958 --> 00:02:24,993
就這三宗案件
9
00:02:25,167 --> 00:02:27,328
警方設立懸紅共計九十萬
10
00:02:27,500 --> 00:02:29,536
呼籲市民提供可靠消息
11
00:02:29,708 --> 00:02:31,198
直線電話是27711777
12
00:02:31,375 --> 00:02:31,830
小姐要什麼?
13
00:02:32,000 --> 00:02:32,785
三杯荔枝蜂蜜
14
00:02:32,958 --> 00:02:33,788
多放荔枝少放蜜蜂
15
00:02:33,958 --> 00:02:34,287
不是
16
00:02:34,458 --> 00:02:35,288
多放荔枝少放蜂蜜
17
00:02:35,458 --> 00:02:36,163
再來一杯
18
00:02:36,333 --> 00:02:37,448
益力多巧克力青蘋果
19
00:02:37,625 --> 00:02:38,831
芒果藍莓西瓜沙冰
20
00:02:39,000 --> 00:02:40,285
哈,我的,謝謝
21
00:02:53,875 --> 00:02:54,614
喂
22
00:02:54,792 --> 00:02:55,497
莊士敦?
23
00:02:55,667 --> 00:02:56,452
在哪兒?
24
00:02:56,625 --> 00:02:57,455
在辦事
25
00:02:57,625 --> 00:02:58,489
沒有時間啊?
26
00:02:58,667 --> 00:02:59,656
請你吃飯?
27
00:02:59,833 --> 00:03:01,539
在辦事
28
00:03:02,167 --> 00:03:03,031
對不起
29
00:03:14,500 --> 00:03:15,410
何家彤
30
00:03:15,583 --> 00:03:16,538
收到嗎?
31
00:03:16,833 --> 00:03:17,663
何家彤?
32
00:03:17,833 --> 00:03:18,663
是,任務完成
33
00:03:18,833 --> 00:03:19,822
買齊了,上來了
34
00:03:20,375 --> 00:03:21,490
等一下
35
00:03:21,667 --> 00:03:23,328
你看沒看到你後面那個盲人?
36
00:03:24,000 --> 00:03:24,864
哪�塈r?
37
00:03:25,042 --> 00:03:26,248
七點方向
38
00:03:26,417 --> 00:03:28,328
穿深藍色外套的那個
39
00:03:28,917 --> 00:03:30,032
看到了…幹嘛?
40
00:03:30,250 --> 00:03:31,330
盯著他
41
00:03:31,917 --> 00:03:32,872
盯著他?
42
00:03:33,250 --> 00:03:33,830
司徒長官
43
00:03:34,000 --> 00:03:35,331
沙冰會化的
44
00:03:35,583 --> 00:03:36,038
不涼不好喝…
45
00:03:36,208 --> 00:03:36,822
盯著他
46
00:03:37,000 --> 00:03:38,206
看他在搞什麼鬼
47
00:03:38,333 --> 00:03:39,664
知道,長官
48
00:04:15,083 --> 00:04:16,072
我下班了
49
00:04:16,250 --> 00:04:17,956
我去買菜煮飯
50
00:04:18,917 --> 00:04:21,033
老婆,你回不回來吃呀?
51
00:04:21,542 --> 00:04:22,952
你兩天沒有回來
52
00:04:23,167 --> 00:04:24,077
回電話給我
53
00:04:24,250 --> 00:04:25,285
拜拜
54
00:04:50,500 --> 00:04:51,114
司徒長官
55
00:04:51,292 --> 00:04:52,623
那個盲人在跟蹤人
56
00:04:53,000 --> 00:04:53,989
哪個?
57
00:04:54,250 --> 00:04:56,411
前面穿白色條子襯衣的那個胖子…
58
00:05:37,208 --> 00:05:38,323
賤人
59
00:05:38,458 --> 00:05:41,165
你以為我不知道你跟那個貨車仔的事
60
00:05:41,958 --> 00:05:42,822
你們車震
61
00:05:43,000 --> 00:05:44,285
你勾引男人?
62
00:05:44,667 --> 00:05:45,531
你滾回老家
63
00:05:45,708 --> 00:05:48,575
不要回來,分手啦
64
00:05:52,500 --> 00:05:53,831
他在看什麼?
65
00:05:54,083 --> 00:05:56,165
看看他在看什麼?
66
00:06:09,667 --> 00:06:13,535
老婆,我錯了,你不要怪我
67
00:06:13,708 --> 00:06:15,369
車震就車震吧
68
00:06:15,708 --> 00:06:19,155
車震,記得要開窗
69
00:06:19,667 --> 00:06:24,707
廢氣進到車�奡N很危險
70
00:06:25,000 --> 00:06:27,491
老婆,我等你回來
71
00:06:27,833 --> 00:06:30,870
我等你,拜拜
72
00:06:41,083 --> 00:06:42,539
要不要塑料袋,先生?
73
00:06:42,708 --> 00:06:43,868
要
74
00:06:47,417 --> 00:06:47,906
胖子就是嫌疑犯
75
00:06:48,083 --> 00:06:48,538
咬著他
76
00:06:48,708 --> 00:06:49,572
我們馬上就過去
77
00:06:49,750 --> 00:06:50,705
叫弟兄們行動
78
00:06:50,875 --> 00:06:51,534
其他人支援
79
00:06:51,708 --> 00:06:52,697
知道,長官
80
00:06:53,083 --> 00:06:53,572
請問?
81
00:06:53,750 --> 00:06:54,910
什麼事啊?
82
00:06:56,125 --> 00:06:57,956
美女,是不是「粒粒橙」?
83
00:06:58,750 --> 00:07:00,286
是通渠水
84
00:07:02,208 --> 00:07:03,573
謝謝美女
85
00:07:29,250 --> 00:07:30,660
盲人跟胖子進了榮華大廈
86
00:07:30,833 --> 00:07:31,993
我現在跟上去
87
00:08:07,667 --> 00:08:09,953
A組,和其他人疏散人群
88
00:08:10,458 --> 00:08:12,164
B組守住大廈,所有出入口
89
00:08:12,333 --> 00:08:13,539
C組跟我上樓
90
00:08:22,958 --> 00:08:25,370
散開!散開!有危險!
91
00:08:27,833 --> 00:08:29,494
有組織罪案與三合會調查科
92
00:08:29,667 --> 00:08:31,623
我有非常可靠的消息
93
00:08:32,125 --> 00:08:33,331
我叫莊士敦
94
00:08:33,917 --> 00:08:39,992
身份證號碼Gl962…62
95
00:08:40,167 --> 00:08:40,997
不要動
96
00:08:41,167 --> 00:08:43,408
我是「O記」總督察,司徒法寶
97
00:08:49,375 --> 00:08:50,706
痛呀
98
00:08:52,500 --> 00:08:53,831
長官,小心我的臉
99
00:08:54,000 --> 00:08:55,331
帥哥最重要的就是樣貌
100
00:08:55,500 --> 00:08:56,535
是,收到
101
00:08:56,708 --> 00:08:57,663
女長官?
102
00:09:22,458 --> 00:09:23,698
我現在拘捕你
103
00:09:23,917 --> 00:09:24,781
你有權保持沉默
104
00:09:24,958 --> 00:09:25,697
但你所講的話
105
00:09:25,875 --> 00:09:27,285
可能會作為呈堂證供
106
00:09:29,042 --> 00:09:31,249
有點功底,比蘇珊厲害
107
00:09:31,708 --> 00:09:32,743
司徒法寶
108
00:09:32,917 --> 00:09:33,872
司徒長官,為什麼案件
109
00:09:34,042 --> 00:09:35,031
突然有突破性的發展?
110
00:09:35,208 --> 00:09:37,415
案件發生之後,我們「O記」和CIB
111
00:09:37,583 --> 00:09:40,370
透過天眼,一直監控著行人專用區
112
00:09:40,583 --> 00:09:41,242
晚上
113
00:09:41,417 --> 00:09:43,078
就讓我發現了一名可疑人物
114
00:09:43,250 --> 00:09:45,582
我當機立斷馬上派人跟蹤
115
00:09:45,708 --> 00:09:47,198
果然找到嫌疑犯
116
00:09:47,458 --> 00:09:48,573
等他上了天台
117
00:09:48,750 --> 00:09:49,910
我迅速部署
118
00:09:50,083 --> 00:09:51,198
一方面疏散行人
119
00:09:51,375 --> 00:09:52,535
另一方面進行圍堵
120
00:09:52,708 --> 00:09:53,914
成功的抓住了嫌疑犯
121
00:09:54,208 --> 00:09:55,698
司徒長官在追捕疑犯的過程中
122
00:09:55,875 --> 00:09:57,115
疑犯有沒有反抗?
123
00:09:58,667 --> 00:09:59,497
你好
124
00:09:59,667 --> 00:10:02,079
原來你就是以前「O記」神探莊士敦呀?
125
00:10:02,250 --> 00:10:03,410
我叫何家彤啊
126
00:10:08,750 --> 00:10:09,660
莊士敦
127
00:10:13,417 --> 00:10:14,657
你沒事吧?
128
00:10:14,917 --> 00:10:15,906
你知不知道剛才有多危險
129
00:10:16,083 --> 00:10:16,742
幸虧我及時趕到
130
00:10:16,917 --> 00:10:19,408
你說,究竟誰是那個可疑人物?
131
00:10:19,583 --> 00:10:20,823
把鞋給我撿回來
132
00:10:23,250 --> 00:10:25,411
誰?誰是那個可疑人物?
133
00:10:25,625 --> 00:10:27,911
我就是那個可疑人物
134
00:10:28,250 --> 00:10:29,080
你跟著我
135
00:10:29,250 --> 00:10:30,114
才找到胖子
136
00:10:30,292 --> 00:10:31,748
案子是我破的,是不是?
137
00:10:31,917 --> 00:10:32,906
是是是…不是
138
00:10:33,083 --> 00:10:33,913
是我破的
139
00:10:34,083 --> 00:10:34,947
是我有本事
140
00:10:35,125 --> 00:10:36,740
我的本事就是知道你有本事
141
00:10:36,917 --> 00:10:37,997
我不說了
142
00:10:38,458 --> 00:10:39,368
有沒有懸紅
143
00:10:39,542 --> 00:10:41,282
你往「O記」打電話的時候是七點四十
144
00:10:41,458 --> 00:10:43,119
我七點半就下命令
145
00:10:43,292 --> 00:10:44,953
我們行動在先你報案在後
146
00:10:45,125 --> 00:10:46,956
還有,你打電話的時候什麼都沒有說
147
00:10:47,125 --> 00:10:48,035
就只說了一個莊士敦
148
00:10:49,958 --> 00:10:51,949
就是你搞砸了這件事
149
00:10:53,458 --> 00:10:54,618
別這樣 痛
150
00:10:54,833 --> 00:10:55,948
對不起
151
00:10:56,125 --> 00:10:57,160
我手下都在呢
152
00:10:57,333 --> 00:10:58,948
人家蹲在旺角九個月
153
00:10:59,167 --> 00:11:00,953
一場空,白做啦
154
00:11:01,125 --> 00:11:02,661
還有好市民獎
155
00:11:02,833 --> 00:11:04,664
獎你的嘴
156
00:11:04,833 --> 00:11:06,539
你是總督察就八萬塊一個月
157
00:11:06,708 --> 00:11:08,039
我們這些傷殘人仕
158
00:11:08,208 --> 00:11:10,164
靠這個餬口的
159
00:11:10,333 --> 00:11:11,322
這��
160
00:11:11,500 --> 00:11:12,285
行,行
161
00:11:12,458 --> 00:11:13,117
我請你吃飯
162
00:11:13,292 --> 00:11:14,702
請你喝紅酒,吃好飯
163
00:11:14,958 --> 00:11:16,164
走吧走吧
164
00:11:16,333 --> 00:11:17,698
吃十萬塊還差不多
165
00:11:17,875 --> 00:11:18,955
十萬?
166
00:11:19,125 --> 00:11:21,161
我每月工資才八萬
167
00:11:21,333 --> 00:11:22,322
我是公務員,還要養家呢
168
00:11:22,500 --> 00:11:23,364
我管你
169
00:11:23,542 --> 00:11:24,748
總之我要吃十萬塊
170
00:11:24,917 --> 00:11:26,373
行,行,我請你吃
171
00:11:26,542 --> 00:11:27,497
就算是為我慶功
172
00:11:27,667 --> 00:11:28,326
什麼?
173
00:11:28,500 --> 00:11:29,865
對不起
174
00:11:57,417 --> 00:11:58,702
來了
175
00:12:02,750 --> 00:12:04,035
你好,莊
176
00:12:04,208 --> 00:12:05,744
我是何家彤
177
00:12:09,958 --> 00:12:11,198
謝謝
178
00:12:11,875 --> 00:12:13,035
這�堙@ 好的
179
00:12:20,208 --> 00:12:22,199
你開車嗎?給我吧
180
00:12:35,875 --> 00:12:37,456
很少女孩像你這麼厲害
181
00:12:38,125 --> 00:12:38,864
體能很好嗎?
182
00:12:39,042 --> 00:12:39,622
很好啊
183
00:12:39,792 --> 00:12:41,248
我之前在ASU嘛(機場特警隊)
184
00:12:50,750 --> 00:12:51,910
跑得快不快?
185
00:12:52,125 --> 00:12:54,662
快呀,二千四米,九分十七
186
00:13:02,917 --> 00:13:04,407
射擊、搏擊,行不行?
187
00:13:04,917 --> 00:13:05,326
行
188
00:13:05,500 --> 00:13:07,456
我經常做CQB的(室內近距離戰鬥)
189
00:13:15,250 --> 00:13:17,741
為什麼你說話要放下刀叉?
190
00:13:20,583 --> 00:13:24,075
我,我對著你有點害怕
191
00:13:25,667 --> 00:13:28,329
其實,我…我查案真的很差
192
00:13:28,500 --> 00:13:30,206
又沒有偵探頭腦
193
00:13:30,500 --> 00:13:32,707
所以我真的很羨慕那些師兄
194
00:13:32,875 --> 00:13:34,456
只要動腦想一想
195
00:13:34,625 --> 00:13:36,115
就能破案了
196
00:13:36,708 --> 00:13:38,790
莊,其實你真的很厲害
197
00:13:38,958 --> 00:13:41,825
你是盲的,看不見東西都這麼厲害
198
00:13:41,958 --> 00:13:43,448
我真的,我真的很佩服你
199
00:13:43,625 --> 00:13:45,206
封你為偶像
200
00:13:45,667 --> 00:13:47,373
其實…我自己稱呼你
201
00:13:47,542 --> 00:13:48,622
破案之神
202
00:13:58,958 --> 00:14:00,198
好身手
203
00:14:03,042 --> 00:14:04,282
再開一瓶
204
00:14:18,000 --> 00:14:19,331
你住這�堸琚H
205
00:14:20,750 --> 00:14:22,661
好像環境不錯嘛
206
00:14:23,167 --> 00:14:24,327
很清靜
207
00:14:24,500 --> 00:14:25,660
這邊啊
208
00:14:25,917 --> 00:14:27,157
對面一樓啊
209
00:14:28,708 --> 00:14:30,539
莊,你行不行啊?
210
00:14:32,667 --> 00:14:35,989
行,不知道多清醒
211
00:14:38,042 --> 00:14:39,157
說
212
00:14:42,208 --> 00:14:43,368
小敏是我學妹
213
00:14:43,542 --> 00:14:45,874
小我三年,讀中一
214
00:14:46,042 --> 00:14:48,909
那時候她在那些寄養家庭住
215
00:14:49,750 --> 00:14:51,365
小敏性格很怪
216
00:14:51,542 --> 00:14:55,034
自卑,孤僻,她沒朋友的
217
00:14:55,208 --> 00:14:56,789
學校的男生看見她就欺負她
218
00:14:56,958 --> 00:14:59,290
我看不過去就幫她出頭
219
00:15:00,042 --> 00:15:02,374
誰知道時間久了,我們倆就成了朋友
220
00:15:03,208 --> 00:15:04,038
那時候放了學
221
00:15:04,208 --> 00:15:05,914
她經常跟我回來
222
00:15:06,083 --> 00:15:11,578
一起做作業,玩,吃薯片
223
00:15:13,542 --> 00:15:15,624
精簡點,講重點
224
00:15:17,583 --> 00:15:18,868
有一天
225
00:15:19,542 --> 00:15:21,533
她很凄涼的哭著跟我說
226
00:15:21,708 --> 00:15:24,245
她說,她很怕自己會像
227
00:15:24,417 --> 00:15:26,954
她外婆和她媽那樣為情殺人
228
00:15:27,208 --> 00:15:29,540
原來,在她出生後沒多久她老爸包二奶
229
00:15:29,708 --> 00:15:31,118
她媽知道後當然發飆
230
00:15:31,292 --> 00:15:33,123
一怒之下就殺了她老爸
231
00:15:33,292 --> 00:15:35,908
後來還用鹽把屍體醃了
232
00:15:36,125 --> 00:15:38,582
那小敏就跟著她外婆長大
233
00:15:38,958 --> 00:15:39,743
誰知道讀小學那時候
234
00:15:39,958 --> 00:15:41,744
又輪到她外婆做別人二奶
235
00:15:41,917 --> 00:15:42,747
那個男人又壞
236
00:15:42,958 --> 00:15:44,243
又不肯離婚
237
00:15:44,417 --> 00:15:45,577
還說要甩她外婆
238
00:15:45,750 --> 00:15:46,489
她外婆一怒之下
239
00:15:46,667 --> 00:15:48,407
又殺了那個男人
240
00:15:48,583 --> 00:15:50,665
還把屍體用油炸了
241
00:15:53,833 --> 00:15:55,494
你聽了之後很害怕
242
00:15:56,917 --> 00:15:58,578
躲開小敏
243
00:16:00,083 --> 00:16:02,074
這種事誰都怕
244
00:16:02,250 --> 00:16:04,241
能躲就躲
245
00:16:05,250 --> 00:16:06,239
誰知道她就在這�媯�
246
00:16:06,417 --> 00:16:07,998
就站在這��
247
00:16:08,167 --> 00:16:10,249
她真的站了一個晚上
248
00:16:10,417 --> 00:16:11,748
我嚇的藏在後面
249
00:16:11,958 --> 00:16:13,949
藏在窗口那兒
250
00:16:16,125 --> 00:16:17,990
我現在回想起來
251
00:16:18,958 --> 00:16:20,994
她真的很傷心
252
00:16:21,458 --> 00:16:23,323
可是我真的很害怕
253
00:16:23,500 --> 00:16:24,990
我怕的都不敢下來
254
00:16:25,167 --> 00:16:26,998
我真的沒有下來過
255
00:16:29,000 --> 00:16:30,865
她站了五個晚上後
256
00:16:31,458 --> 00:16:35,280
六月二十日…六月二十日那晚
257
00:16:35,667 --> 00:16:37,498
她就失蹤了
258
00:17:28,667 --> 00:17:29,827
一個小女孩
259
00:17:30,042 --> 00:17:31,498
能去哪兒?
260
00:17:32,000 --> 00:17:33,911
失蹤了十幾年
261
00:17:35,083 --> 00:17:37,790
真相可能不是那麼容易接受的
262
00:17:37,958 --> 00:17:38,617
真的要查?
263
00:17:38,792 --> 00:17:40,908
是,我要找小敏
264
00:17:41,083 --> 00:17:42,198
沒問題
265
00:17:42,542 --> 00:17:44,203
五十萬
266
00:17:45,458 --> 00:17:46,072
塑料袋
267
00:17:46,250 --> 00:17:47,581
有,有
268
00:18:18,750 --> 00:18:20,615
廁所在哪兒啊?
269
00:18:25,167 --> 00:18:27,408
靠,要不要這麼大呀?
270
00:18:32,833 --> 00:18:34,414
你幹嘛呀? 尿急,尿急
271
00:18:34,750 --> 00:18:35,455
我…我在洗澡 馬桶在哪兒?
272
00:18:35,625 --> 00:18:36,455
馬桶…馬桶…馬桶在哪兒?
273
00:18:36,625 --> 00:18:38,115
在洗澡,在洗澡
274
00:18:38,500 --> 00:18:39,740
你…你房間有廁所的
275
00:18:39,917 --> 00:18:40,781
你告訴我馬桶在哪兒
276
00:18:40,958 --> 00:18:41,743
在那邊,在那邊
277
00:18:41,917 --> 00:18:44,124
幾點鐘方向? 你的九點
278
00:18:57,167 --> 00:18:58,122
不用怕
279
00:18:58,292 --> 00:19:00,328
我是盲的,什麼都看不到
280
00:19:00,500 --> 00:19:01,785
我又不是盲的
281
00:19:01,958 --> 00:19:03,494
那你就別看
282
00:19:04,625 --> 00:19:05,785
我為什麼在這兒?
283
00:19:05,958 --> 00:19:07,289
昨晚你喝醉
284
00:19:07,458 --> 00:19:08,664
我扶你上來的
285
00:19:17,375 --> 00:19:18,455
謝謝
286
00:19:22,333 --> 00:19:23,448
你真的是全盲嗎?
287
00:19:23,625 --> 00:19:25,115
是,全黑
288
00:19:26,958 --> 00:19:28,448
什麼都看不到
289
00:19:56,917 --> 00:19:58,327
三千呎?
290
00:19:59,000 --> 00:20:00,240
三千六
291
00:20:01,583 --> 00:20:02,572
什麼街?
292
00:20:03,000 --> 00:20:04,365
對衡道
293
00:20:04,917 --> 00:20:07,533
九龍塘低密度
294
00:20:07,708 --> 00:20:09,323
兩萬多一呎
295
00:20:11,667 --> 00:20:12,998
七千多萬?
296
00:20:13,167 --> 00:20:13,997
貪污呀?
297
00:20:14,167 --> 00:20:15,031
誰貪污?
298
00:20:15,208 --> 00:20:16,573
我爸媽死的時候留下的
299
00:20:16,750 --> 00:20:17,739
我家就我一個
300
00:20:17,917 --> 00:20:19,532
留給我做嫁妝了
301
00:20:26,875 --> 00:20:29,082
莊,你會幫我查案的?
302
00:20:29,250 --> 00:20:35,371
會,不過很貴
303
00:20:36,583 --> 00:20:37,868
一百萬
304
00:20:38,875 --> 00:20:39,739
不是五十萬嗎?
305
00:20:39,917 --> 00:20:42,033
開玩笑麼這麼便宜
306
00:20:42,708 --> 00:20:47,247
破案之神,莊士敦呢
307
00:20:47,542 --> 00:20:48,907
沒問題吧? 沒有
308
00:20:50,375 --> 00:20:51,285
那你請假吧
309
00:20:52,875 --> 00:20:53,739
請假幹嘛?
310
00:20:53,917 --> 00:20:55,453
順便跟我學一學
311
00:20:55,708 --> 00:20:56,868
教你幾招絕招
312
00:20:57,042 --> 00:20:58,452
不另收費
313
00:20:59,375 --> 00:21:01,707
多謝,多謝,莊 不用客氣
314
00:21:02,292 --> 00:21:04,328
來,先聽聽這個案件
315
00:21:04,750 --> 00:21:05,580
謀殺案
316
00:21:05,750 --> 00:21:07,615
一九九二年四月十七日
317
00:21:07,792 --> 00:21:08,781
星期三晚上
318
00:21:08,958 --> 00:21:10,448
九龍公眾殮房
319
00:21:27,917 --> 00:21:28,576
警察
320
00:21:39,083 --> 00:21:40,619
你演球叔,我演德仔
321
00:21:40,792 --> 00:21:42,282
罵我蠢 怎麼罵?
322
00:21:42,417 --> 00:21:43,748
沒腦子,蠢貨
323
00:21:45,500 --> 00:21:47,331
你,你自己想想吧
324
00:21:49,625 --> 00:21:52,537
沒腦子,蠢貨
325
00:21:53,333 --> 00:21:56,291
沒腦子,蠢貨
326
00:21:56,542 --> 00:21:57,201
沒腦子
327
00:21:57,375 --> 00:21:58,535
你屁股長在頭上?
328
00:21:58,708 --> 00:21:59,993
像豬頭一樣
329
00:22:02,542 --> 00:22:04,658
你,你屁股長在頭上,豬
330
00:22:04,833 --> 00:22:06,824
再來再來,發火
331
00:22:08,458 --> 00:22:09,948
你屁股長在頭上
332
00:22:10,125 --> 00:22:10,830
像豬頭一樣
333
00:22:11,000 --> 00:22:13,332
球叔是潮州人,講潮州話
334
00:22:16,458 --> 00:22:18,494
你屁股長在頭上?
335
00:22:18,667 --> 00:22:19,702
什麼都不懂
336
00:22:19,875 --> 00:22:21,490
說也不明白
337
00:22:21,667 --> 00:22:23,203
我跟你說,你不是人
338
00:22:23,375 --> 00:22:25,331
你是豬,豬母
339
00:22:25,458 --> 00:22:26,789
什麼都不懂
340
00:22:26,958 --> 00:22:28,164
你屁股長在頭上?
341
00:22:28,375 --> 00:22:30,491
蠢貨,你有沒有帶腦子上班?
342
00:22:30,667 --> 00:22:32,828
說了你還錯?白癡
343
00:22:33,000 --> 00:22:33,830
我告訴你啊
344
00:22:34,000 --> 00:22:34,864
你比豬還蠢
345
00:22:35,042 --> 00:22:36,657
豬啊,一頭蠢豬
346
00:22:36,833 --> 00:22:38,243
你腦子用來裝糞的
347
00:22:38,417 --> 00:22:40,032
混蛋,你罵夠沒有?
348
00:22:42,167 --> 00:22:43,247
怎麼樣?
349
00:22:47,208 --> 00:22:48,573
沒砸爛
350
00:22:50,333 --> 00:22:51,664
那舉高點再來
351
00:22:51,917 --> 00:22:52,656
我們換一下
352
00:22:52,833 --> 00:22:54,573
我演德仔,你演球叔
353
00:22:58,375 --> 00:23:00,161
混蛋,你罵夠沒有?
354
00:23:01,500 --> 00:23:02,239
怎麼樣?
355
00:23:02,417 --> 00:23:03,406
不太像
356
00:23:03,583 --> 00:23:04,368
算啦算啦
357
00:23:04,542 --> 00:23:05,657
再來啊再來
358
00:23:11,042 --> 00:23:12,703
混蛋,你罵夠沒有?
359
00:23:13,875 --> 00:23:17,538
蠢貨,你有沒有帶腦子上班?
360
00:23:28,708 --> 00:23:32,030
等等,先等一等
361
00:23:32,542 --> 00:23:38,538
你們練武的,下手太重,換一下
362
00:23:39,250 --> 00:23:40,239
你看不見啊
363
00:23:40,417 --> 00:23:42,749
知道,沒問題
364
00:23:56,125 --> 00:23:59,083
爬,爬,爬
365
00:24:01,958 --> 00:24:04,916
快…快…快
366
00:24:09,250 --> 00:24:11,832
德仔追上來,發了瘋一樣
367
00:24:12,083 --> 00:24:12,913
又砸了他九下
368
00:24:13,083 --> 00:24:14,118
一…二
369
00:24:16,917 --> 00:24:18,248
停,停手
370
00:24:20,917 --> 00:24:22,828
球叔當時受了重傷
371
00:24:23,000 --> 00:24:24,991
哪有可能爬得這麼快呀?
372
00:24:25,250 --> 00:24:28,663
對,回原位,來個慢點的
373
00:24:28,833 --> 00:24:29,913
傷得重的
374
00:24:32,458 --> 00:24:34,039
看你往那逃?
375
00:24:39,000 --> 00:24:42,868
爬啊,爬啊
376
00:24:43,375 --> 00:24:45,286
看你怎麼逃得出我的手掌
377
00:24:50,125 --> 00:24:51,956
停停停停
378
00:24:52,125 --> 00:24:53,114
怎麼啦?
379
00:24:53,292 --> 00:24:55,783
情緒都不連貫,明明發了瘋
380
00:24:55,958 --> 00:24:58,791
怎麼會突然這樣,戲不對
381
00:24:58,958 --> 00:25:01,119
為什麼在這兒砸了他一下之後
382
00:25:01,292 --> 00:25:02,372
隔一會兒
383
00:25:02,542 --> 00:25:04,373
才在外面再砸他九下呢?
384
00:25:04,542 --> 00:25:06,123
這中間搞什麼呢?
385
00:25:08,208 --> 00:25:09,038
外賣到?
386
00:25:10,625 --> 00:25:11,956
誰叫的外賣?
387
00:25:15,500 --> 00:25:16,580
拉肚子
388
00:25:23,333 --> 00:25:25,824
有什麼事比殺一個人還重要呢?
389
00:25:30,917 --> 00:25:32,703
要殺另外一個人
390
00:25:33,000 --> 00:25:34,410
有第三者
391
00:25:35,000 --> 00:25:37,036
當時德仔,砸了球叔一下之後
392
00:25:37,208 --> 00:25:38,197
有第三者出現
393
00:25:38,375 --> 00:25:39,660
德仔只好扔下球叔不管
394
00:25:39,833 --> 00:25:41,323
然後去追第三者
395
00:25:43,167 --> 00:25:43,997
第三者
396
00:25:44,167 --> 00:25:46,658
有,我來演
397
00:25:47,667 --> 00:25:49,157
等等等等,不行
398
00:25:49,333 --> 00:25:51,244
警察都找不到第二個人的血跡
399
00:25:51,833 --> 00:25:55,075
德仔,不是用錘子殺人
400
00:26:00,042 --> 00:26:01,248
是勒死的
401
00:26:01,417 --> 00:26:02,748
勒死的時間就差不多
402
00:26:03,250 --> 00:26:04,114
隨便找個人當球叔
403
00:26:04,292 --> 00:26:05,031
我 我
404
00:26:05,208 --> 00:26:06,573
你,你先舉的
405
00:26:10,250 --> 00:26:13,242
我一勒他你就爬,一,二,三
406
00:26:17,792 --> 00:26:19,578
我可不可以反抗呀?
407
00:26:19,708 --> 00:26:21,244
當然可以啦,正常人都會
408
00:26:22,042 --> 00:26:22,872
痛,痛
409
00:26:23,250 --> 00:26:24,581
痛,痛
410
00:26:26,375 --> 00:26:27,080
你勒不住我
411
00:26:27,250 --> 00:26:28,205
我們換一下
412
00:26:28,375 --> 00:26:29,205
盲的,盲的
413
00:26:29,375 --> 00:26:30,034
好好好
414
00:26:30,208 --> 00:26:31,414
是不是再來?
415
00:26:31,583 --> 00:26:32,618
是
416
00:26:32,958 --> 00:26:34,038
盲的,盲的
417
00:26:34,208 --> 00:26:35,744
我知道,一,二,三
418
00:26:48,250 --> 00:26:49,956
對不起,手重了
419
00:26:51,750 --> 00:26:54,241
追
420
00:27:01,833 --> 00:27:06,122
一,二,三,四,五,六,七,八,九
421
00:27:06,292 --> 00:27:07,077
死了
422
00:27:07,250 --> 00:27:09,241
剛剛好,時間剛剛好
423
00:27:10,833 --> 00:27:12,243
莊?
424
00:27:22,292 --> 00:27:24,283
被人勒死的是誰?
425
00:27:26,333 --> 00:27:28,119
警察沒發現他的屍體
426
00:27:28,500 --> 00:27:30,286
那就是你處理了
427
00:27:30,542 --> 00:27:31,657
為什麼你處理他
428
00:27:31,833 --> 00:27:33,369
卻不處理他?
429
00:27:37,125 --> 00:27:40,037
這二十年,你去哪兒了?
430
00:27:56,042 --> 00:27:58,203
高一點,預備,扔
431
00:28:05,708 --> 00:28:07,869
是,就是爛成這樣的
432
00:28:08,167 --> 00:28:09,998
為什麼要這樣砸爛電視呢?
433
00:28:10,167 --> 00:28:12,203
究竟得罪了他什麼?
434
00:28:19,667 --> 00:28:25,663
二十年前,星期三晚,什麼節目?
435
00:28:25,833 --> 00:28:27,243
歡樂今宵
436
00:28:27,583 --> 00:28:28,572
另一台呢?
437
00:28:28,750 --> 00:28:30,411
逢星期三晚賽馬,瞎子都知道啦
438
00:28:30,583 --> 00:28:34,326
明白了,都明白了
439
00:28:36,708 --> 00:28:38,573
走,吃東西
440
00:28:40,500 --> 00:28:42,081
這些東西不要了,謝謝
441
00:28:51,292 --> 00:28:53,248
找你兩元 謝謝
442
00:28:58,875 --> 00:29:00,911
其記,兩碗
443
00:29:01,083 --> 00:29:04,246
好,這麼久沒來了,還沒死啊?
444
00:29:06,750 --> 00:29:08,957
這的東西超好吃,絕世啊
445
00:29:09,125 --> 00:29:11,867
以前呢我經常跟那個司徒法寶來這吃
446
00:29:16,042 --> 00:29:17,248
你有沒有看到
447
00:29:17,458 --> 00:29:19,870
你後面二樓有個舞蹈教室?
448
00:29:21,292 --> 00:29:22,122
看見了嗎?
449
00:29:22,292 --> 00:29:25,079
看見了,Tango Blue ?
450
00:29:29,500 --> 00:29:31,286
幫我查一查,看她在不在
451
00:29:31,917 --> 00:29:32,781
什麼案子啊?
452
00:29:32,958 --> 00:29:34,323
大案啊,去吧
453
00:29:34,500 --> 00:29:35,330
是
454
00:29:35,500 --> 00:29:37,240
別攪黃 是
455
00:29:45,750 --> 00:29:46,660
下來了
456
00:29:47,292 --> 00:29:48,281
誰?
457
00:29:48,583 --> 00:29:51,074
那個女的,怎麼辦?
458
00:29:53,958 --> 00:29:55,664
不要看,裝吃東西
459
00:30:00,917 --> 00:30:02,407
淡定一點
460
00:30:06,083 --> 00:30:09,951
好像你比較緊張,什麼人?
461
00:30:10,125 --> 00:30:11,285
頭號通緝犯?
462
00:30:52,000 --> 00:30:55,572
上車走了,跟不跟呀?
463
00:30:56,500 --> 00:30:57,910
莊?
464
00:30:58,500 --> 00:31:01,867
不用了,任務完成了
465
00:31:02,333 --> 00:31:04,870
其記,兩碗帶走
466
00:31:05,042 --> 00:31:06,327
好
467
00:31:14,583 --> 00:31:16,995
不要到處亂踩,脫鞋
468
00:31:17,167 --> 00:31:18,373
我剛擦完地
469
00:31:24,542 --> 00:31:25,372
幹什麼?
470
00:31:25,542 --> 00:31:27,203
這麼高興,撿到錢了?
471
00:31:27,500 --> 00:31:29,240
她回來了
472
00:31:30,875 --> 00:31:32,240
誰?誰回來啦?
473
00:31:43,042 --> 00:31:46,864
太好,你剛剛講的是誰?
474
00:31:47,542 --> 00:31:48,873
你在吃什麼?
475
00:31:50,083 --> 00:31:51,243
臭腸
476
00:31:51,458 --> 00:31:52,868
我在跳什麼?
477
00:31:53,542 --> 00:31:54,702
探戈
478
00:32:01,417 --> 00:32:02,406
未來嫂子?
479
00:32:02,583 --> 00:32:04,869
對,你未來嫂子
480
00:32:05,042 --> 00:32:06,282
你不記得了?
481
00:32:06,458 --> 00:32:07,914
那時侯你幫我找她
482
00:32:08,042 --> 00:32:09,077
她卻走了
483
00:32:09,750 --> 00:32:12,287
真沒想到,四年之後又讓我碰見了她
484
00:32:12,458 --> 00:32:16,326
連老天都要我娶老婆
485
00:32:18,250 --> 00:32:19,456
那你有沒有想過
486
00:32:19,625 --> 00:32:21,490
那個未來嫂子已經結婚了
487
00:32:21,792 --> 00:32:23,578
烏鴉嘴,烏鴉嘴
488
00:32:23,750 --> 00:32:24,956
做了別人的老婆了
489
00:32:25,417 --> 00:32:26,406
百無禁忌
490
00:32:26,583 --> 00:32:27,823
已經這麼長時間,已經三十歲了
491
00:32:28,000 --> 00:32:28,785
百無禁忌
492
00:32:28,958 --> 00:32:29,617
嫁人肯定很正常的
493
00:32:29,792 --> 00:32:30,622
百無禁忌
494
00:32:30,792 --> 00:32:32,908
再說,人家是美女,肯定有人追
495
00:32:33,083 --> 00:32:36,951
百無禁忌,百無禁忌
496
00:32:37,083 --> 00:32:38,573
行,行
497
00:32:38,750 --> 00:32:40,957
用點力…用點力
498
00:32:41,083 --> 00:32:44,246
百無禁忌,百無禁忌
499
00:32:52,333 --> 00:32:55,496
起皮了,不行啦
500
00:32:56,000 --> 00:32:58,787
這�堣ㄞ鄏禨�
501
00:33:00,167 --> 00:33:01,373
我一向都不出差的
502
00:33:01,542 --> 00:33:04,204
不過你這個案件沒那麼簡單
503
00:33:04,458 --> 00:33:06,289
我搬到這�埵窾P受一下
504
00:33:06,500 --> 00:33:07,615
不另收費
505
00:33:07,958 --> 00:33:09,664
明白,莊,謝謝
506
00:33:10,000 --> 00:33:11,285
不客氣
507
00:33:13,000 --> 00:33:14,285
哪個房間?
508
00:33:19,875 --> 00:33:21,957
怎麼樣?莊,行不行?
509
00:33:22,125 --> 00:33:24,366
工作,哪有那麼多要求
510
00:33:24,542 --> 00:33:25,201
不過我的衣服
511
00:33:25,375 --> 00:33:26,865
要按我家衣櫃那樣擺
512
00:33:27,375 --> 00:33:30,333
左手邊是西裝,右手邊是襯衫
513
00:33:30,500 --> 00:33:33,037
休閒裝和睡衣放下一格
514
00:33:52,167 --> 00:33:56,410
金仔,這�埵n,可以看到電視了
515
00:34:22,292 --> 00:34:24,283
莊…莊…?
516
00:34:24,458 --> 00:34:25,743
在想事兒
517
00:34:25,917 --> 00:34:27,282
對不起
518
00:34:32,792 --> 00:34:34,578
你就在這�堿搢ㄓp敏?
519
00:34:37,875 --> 00:34:39,206
她在街對面
520
00:34:39,375 --> 00:34:41,616
你現在下去叫幾聲讓我感覺一下
521
00:34:42,042 --> 00:34:43,373
是
522
00:34:53,208 --> 00:34:56,200
莊,莊,這�塈r
523
00:34:56,583 --> 00:34:57,698
好
524
00:35:04,917 --> 00:35:06,123
喂?
525
00:35:06,417 --> 00:35:07,782
小敏等你的時候
526
00:35:07,958 --> 00:35:09,664
有沒有做過什麼奇怪的事?
527
00:35:09,833 --> 00:35:12,074
我記得她那時候一放學就來
528
00:35:12,250 --> 00:35:14,241
一連來了好幾晚
529
00:35:14,750 --> 00:35:16,115
不過我記得
530
00:35:16,250 --> 00:35:19,742
最後那晚,她好像舉起手讓我看,但是
531
00:35:19,917 --> 00:35:21,407
我不明白是什麼意思
532
00:35:21,583 --> 00:35:22,914
她割手
533
00:35:25,250 --> 00:35:28,413
原來她想讓我知道她很不開心
534
00:35:28,667 --> 00:35:30,453
為什麼我就想不到?
535
00:35:30,625 --> 00:35:32,911
莊,你一想就想到
536
00:35:33,083 --> 00:35:35,745
人盲心不盲
537
00:35:36,667 --> 00:35:38,498
你是怎麼盲的?
538
00:35:40,000 --> 00:35:41,285
四年前
539
00:35:41,458 --> 00:35:43,323
我追查一單案件
540
00:35:43,625 --> 00:35:45,616
蹲守等疑犯出現
541
00:35:45,792 --> 00:35:47,498
等到第七天我看東西
542
00:35:47,667 --> 00:35:48,952
開始有點黑影
543
00:35:49,292 --> 00:35:53,285
當時,我只想破案,就沒有管
544
00:35:53,500 --> 00:35:55,491
第二天犯人真的出現了
545
00:35:55,792 --> 00:35:58,784
我追他追了九條街,終於抓到他
546
00:35:59,667 --> 00:36:04,286
但是眼睛,就看不見了,全黑
547
00:36:04,500 --> 00:36:06,786
醫生說,視網膜脫落
548
00:36:07,208 --> 00:36:11,281
太遲,救不了
549
00:36:24,000 --> 00:36:25,331
誰是小敏呀?
550
00:36:29,583 --> 00:36:34,407
你看她們誰能穿上這只鞋
551
00:36:35,333 --> 00:36:37,540
小敏現在的腳這麼大?
552
00:36:37,708 --> 00:36:39,244
我以前送紅鞋給她的時候
553
00:36:44,333 --> 00:36:46,494
警察,排好隊
554
00:36:46,833 --> 00:36:49,495
一個跟一個,脫鞋
555
00:36:50,333 --> 00:36:51,869
左腳,謝謝
556
00:37:02,833 --> 00:37:04,039
什麼事呀?
557
00:37:04,250 --> 00:37:05,365
警察呀,教練
558
00:37:05,542 --> 00:37:07,578
警察查案,麻煩靠邊站
559
00:37:21,250 --> 00:37:23,286
什麼事?怎麼啦?怎麼啦?
560
00:37:23,458 --> 00:37:24,573
教練跑了
561
00:37:24,958 --> 00:37:27,040
就是她,追,追她回來
562
00:37:27,208 --> 00:37:28,414
追她回來
563
00:37:31,917 --> 00:37:34,408
一擊即中,運氣好到自己都不信
564
00:37:35,417 --> 00:37:38,454
大家休息一下,第二批警察就到了
565
00:37:43,458 --> 00:37:46,074
司徒法寶,我早說了
566
00:37:46,292 --> 00:37:48,908
那個大腳板,不是男的,是女的
567
00:37:51,000 --> 00:37:54,072
三年前,一連打劫五個金鋪那個蒙面賊
568
00:37:54,292 --> 00:37:55,452
你快點來啦
569
00:37:55,750 --> 00:37:58,412
小敏…小敏
570
00:38:12,458 --> 00:38:14,073
你沒事吧?
571
00:38:20,583 --> 00:38:26,624
小敏…小敏
572
00:38:36,375 --> 00:38:39,208
沒追到,只撿到一隻鞋
573
00:38:41,333 --> 00:38:42,698
你給我鞋幹嘛?
574
00:38:42,875 --> 00:38:46,197
還說跑得快?二千四米,九分十七?
575
00:38:46,375 --> 00:38:47,615
她比我高兩個頭
576
00:38:47,792 --> 00:38:50,784
一步是我兩步,我鞋跟都跑斷了
577
00:38:50,958 --> 00:38:53,199
你追不到就開槍打他
578
00:38:53,458 --> 00:38:54,322
還說槍法准?
579
00:38:54,458 --> 00:38:57,165
怎麼可以亂開槍?她是小敏
580
00:38:59,458 --> 00:39:00,618
她不是小敏?
581
00:39:00,792 --> 00:39:02,498
沒人說是
582
00:39:02,792 --> 00:39:04,123
瞎猜
583
00:39:04,292 --> 00:39:06,453
我是「O記」總督察司徒法寶
584
00:39:06,625 --> 00:39:07,831
嫌疑犯在哪�堙H
585
00:39:08,000 --> 00:39:09,240
跑掉了
586
00:39:09,417 --> 00:39:12,864
快點找人查一查,找警犬聞一下
587
00:39:13,042 --> 00:39:14,748
派人去找
588
00:39:15,583 --> 00:39:17,369
上百萬的懸紅
589
00:39:19,833 --> 00:39:21,323
莊
590
00:39:21,500 --> 00:39:23,582
你查來查去其實是查你自己的案
591
00:39:23,750 --> 00:39:25,240
不是找小敏
592
00:39:25,417 --> 00:39:27,829
在查,順便一起查
593
00:39:28,000 --> 00:39:29,581
我覺得你是在騙我幫你賺懸紅啊
594
00:39:29,750 --> 00:39:31,661
你說什麼呀?我騙你?
595
00:39:31,833 --> 00:39:32,492
我是什麼人呀?
596
00:39:32,667 --> 00:39:33,497
你當我莊士敦是什麼人
597
00:39:33,667 --> 00:39:34,156
我騙你?我用騙你?
598
00:39:34,375 --> 00:39:35,490
算吧算吧,他的腳都腫
599
00:39:35,667 --> 00:39:36,497
我怎麼騙你啦?
600
00:39:36,667 --> 00:39:37,497
算什麼,算什麼?
601
00:39:37,667 --> 00:39:39,578
我是在教你,讓你有長進
602
00:39:39,750 --> 00:39:43,072
你,什麼?
603
00:39:46,875 --> 00:39:48,490
都成紅燒豬蹄了
604
00:40:11,292 --> 00:40:13,704
那時候我爸媽很反對我當警察
605
00:40:14,583 --> 00:40:16,198
但我不管
606
00:40:16,625 --> 00:40:18,957
因為我真的很想找到小敏
607
00:40:20,875 --> 00:40:22,706
我真的放不下
608
00:40:23,583 --> 00:40:26,040
總覺得小敏是我害的
609
00:40:28,042 --> 00:40:32,741
我請了十天假,現在還剩七天
610
00:41:40,292 --> 00:41:41,998
你性格很烈啊
611
00:41:42,500 --> 00:41:45,663
當然,我來自破碎家庭的
612
00:41:47,292 --> 00:41:48,873
小敏媽媽是不是還在坐牢?
613
00:41:49,042 --> 00:41:50,202
她在監獄自殺死了
614
00:41:50,375 --> 00:41:51,490
那她外婆呢?
615
00:41:51,625 --> 00:41:52,865
幾年前出獄
616
00:41:53,042 --> 00:41:54,782
我去問過她,但是沒線索
617
00:41:55,167 --> 00:41:56,407
帶我去找她
618
00:42:02,833 --> 00:42:04,369
你撞到人了
619
00:42:07,333 --> 00:42:09,540
外婆,外婆
620
00:42:09,667 --> 00:42:10,827
我是何家彤
621
00:42:11,000 --> 00:42:12,536
你在不在家?
622
00:42:13,333 --> 00:42:14,698
你好,請問下… 不知道
623
00:42:16,000 --> 00:42:17,331
不認識
624
00:42:18,375 --> 00:42:19,535
沒見過
625
00:42:21,333 --> 00:42:22,413
別問我
626
00:42:25,083 --> 00:42:26,573
打電話給外婆
627
00:43:07,875 --> 00:43:09,365
外婆在這兒
628
00:43:09,875 --> 00:43:11,035
香水味好嗆
629
00:43:12,083 --> 00:43:14,199
鵬鵬
630
00:43:15,042 --> 00:43:17,624
出來,出來呀
631
00:43:18,417 --> 00:43:22,410
出來,你犯花癡?
632
00:43:23,625 --> 00:43:27,072
你不能扔下我一走了之的
633
00:43:27,250 --> 00:43:28,740
我好心幫你換燈泡
634
00:43:28,917 --> 00:43:30,248
你卻害我到處逃
635
00:43:30,417 --> 00:43:31,748
我不喜歡你啊
636
00:43:31,917 --> 00:43:35,705
但是我看中你了,我愛上你了
637
00:43:36,000 --> 00:43:37,615
我求求你,拜拜你
638
00:43:37,750 --> 00:43:39,741
不要搞我老頭子
639
00:43:40,458 --> 00:43:42,619
不要搞我老爸
640
00:43:42,750 --> 00:43:44,411
不要搞我公公
641
00:43:44,583 --> 00:43:46,619
閉嘴,閉嘴
642
00:43:46,750 --> 00:43:48,741
鵬,我對你癡心一片
643
00:43:48,917 --> 00:43:50,498
你當我花癡發癲
644
00:43:50,667 --> 00:43:53,955
你負我,我要你雞犬不寧
645
00:43:54,583 --> 00:43:57,245
你瘋啦,神經病
646
00:44:00,333 --> 00:44:01,368
走呀
647
00:44:02,625 --> 00:44:05,287
走吧 別看了
648
00:44:05,875 --> 00:44:07,365
關門
649
00:44:13,042 --> 00:44:15,454
你這麼狠心,我不會放棄的
650
00:44:15,667 --> 00:44:16,827
外婆跑去後樓梯了
651
00:44:17,000 --> 00:44:17,989
追
652
00:44:22,708 --> 00:44:25,780
快來幫忙搬東西
653
00:44:28,167 --> 00:44:30,203
不用搬了,一件都不要
654
00:44:30,375 --> 00:44:32,286
走吧,上車走
655
00:44:32,458 --> 00:44:33,447
走啊
656
00:44:33,667 --> 00:44:34,281
在哪兒?
657
00:44:34,458 --> 00:44:35,698
這��
658
00:44:37,792 --> 00:44:47,201
鵬,等等我
659
00:44:47,542 --> 00:44:49,328
鵬…鵬
660
00:44:52,042 --> 00:44:53,157
的士
661
00:44:53,333 --> 00:44:54,539
外婆攔了計程車
662
00:44:54,708 --> 00:44:55,697
跟著她
663
00:44:55,875 --> 00:44:59,493
快點,快點呀
664
00:44:59,708 --> 00:45:02,495
快點呀,開車開車
665
00:45:02,833 --> 00:45:10,410
快快快,追前面的貨車
666
00:45:11,333 --> 00:45:14,075
追,追,追前面的貨車
667
00:45:14,250 --> 00:45:16,241
快點,快呀,快呀
668
00:45:16,417 --> 00:45:18,328
我不能讓他離開我
669
00:45:18,500 --> 00:45:20,991
外婆,他叫莊,幫忙找小敏的
670
00:45:21,167 --> 00:45:22,577
有事情想問你
671
00:45:23,167 --> 00:45:24,623
我什麼都不知道
672
00:45:24,792 --> 00:45:26,532
不要煩我
673
00:45:26,750 --> 00:45:27,956
快點
674
00:45:28,125 --> 00:45:28,580
開快點
675
00:45:28,750 --> 00:45:31,457
外婆,小敏是你孫女
676
00:45:32,250 --> 00:45:36,448
她在哪兒、是生是死都不關我事
677
00:45:37,208 --> 00:45:40,780
你要再纏著我,就別怪我對你不客氣
678
00:45:40,958 --> 00:45:42,914
心狠手辣
679
00:45:43,375 --> 00:45:46,208
快點,快點
680
00:45:46,375 --> 00:45:47,410
這個瘋婆子滿腦子只有愛情
681
00:45:47,583 --> 00:45:48,618
不要理她
682
00:45:48,875 --> 00:45:50,206
快過期了
683
00:45:50,375 --> 00:45:51,205
什麼?
684
00:45:51,375 --> 00:45:52,364
懸紅快過期了
685
00:45:52,542 --> 00:45:54,874
搞定也沒錢收了
686
00:46:16,833 --> 00:46:19,245
外婆爬上貨車了
687
00:46:21,417 --> 00:46:23,078
她還藏進櫃子了
688
00:46:23,792 --> 00:46:27,080
怎麼辦?跟不跟?
689
00:46:28,625 --> 00:46:30,081
去澳門
690
00:46:31,125 --> 00:46:33,662
(澳門)
691
00:46:43,917 --> 00:46:45,248
八點一定贏嗎?
692
00:46:45,417 --> 00:46:47,282
沒聽過「八輸九,經常有」?
693
00:46:47,458 --> 00:46:50,291
來三邊,有和不輸
694
00:46:50,958 --> 00:46:53,449
三邊,三邊
695
00:46:53,625 --> 00:46:54,614
吹,吹,吹…
696
00:46:54,833 --> 00:47:00,123
頂,頂,頂…
697
00:47:12,833 --> 00:47:14,619
司徒法寶你耍我?
698
00:47:15,000 --> 00:47:16,160
我找了十幾間賭場了
699
00:47:16,333 --> 00:47:18,494
那傢伙是不是真的來澳門了?
700
00:47:20,000 --> 00:47:22,036
少廢話,你惹的禍
701
00:47:22,667 --> 00:47:24,623
殮房那案子的懸紅到期了
702
00:47:24,833 --> 00:47:26,619
你幫我延期
703
00:47:26,792 --> 00:47:29,579
我不管那麼多,你搞定就行了
704
00:47:30,667 --> 00:47:32,328
你表面上叫我來找人
705
00:47:32,500 --> 00:47:34,991
實際又是在查自己的案
706
00:47:35,167 --> 00:47:37,408
你根本就沒想幫我找小敏
707
00:47:39,875 --> 00:47:41,331
小敏就是人
708
00:47:41,500 --> 00:47:43,331
小敏的命就是人命
709
00:47:44,167 --> 00:47:45,657
那其他死者呢?
710
00:47:46,083 --> 00:47:49,155
球叔呢?球叔他們就不是人?
711
00:47:49,333 --> 00:47:50,994
他們的命就不是人命?
712
00:47:51,667 --> 00:47:53,658
你怎麼做警察?
713
00:47:59,250 --> 00:48:02,697
我失明後,怎麼都想不通
714
00:48:03,333 --> 00:48:06,996
不停地想,老天為什麼要我盲?
715
00:48:08,250 --> 00:48:09,990
後來我明白
716
00:48:10,792 --> 00:48:11,907
因為我盲了
717
00:48:12,083 --> 00:48:14,449
才會去查那些沒人理的舊案
718
00:48:15,208 --> 00:48:18,951
把那些逍遙法外的兇手,繩之於法
719
00:48:19,875 --> 00:48:23,697
幫那些無辜的受害者,討回公道
720
00:48:29,375 --> 00:48:30,535
對不起,莊
721
00:48:30,708 --> 00:48:34,530
沒關係,明白就好,繼續找
722
00:48:35,042 --> 00:48:35,781
我找到了
723
00:48:35,958 --> 00:48:38,199
你早點說,在哪兒啊?
724
00:48:38,375 --> 00:48:39,740
他在玩百家樂
725
00:48:40,917 --> 00:48:42,282
打噴嚏的那個
726
00:48:45,292 --> 00:48:46,202
他走了
727
00:48:46,375 --> 00:48:47,535
跟住他跟住他
728
00:48:48,250 --> 00:48:49,239
快點
729
00:48:51,708 --> 00:48:54,905
殮房那案子,兇手不是德仔嗎?
730
00:48:56,250 --> 00:48:58,081
關胖子什麼事?
731
00:49:00,083 --> 00:49:01,289
難道他是德仔?
732
00:49:01,458 --> 00:49:03,665
胖了這麼多,不會吧?
733
00:49:04,292 --> 00:49:05,907
想不想做破案女神?
734
00:49:07,292 --> 00:49:08,452
想
735
00:49:09,958 --> 00:49:13,075
查案,要靠想像力的
736
00:49:13,583 --> 00:49:14,948
你要善用腦部的
737
00:49:15,083 --> 00:49:18,746
布羅德曼三十七、三十九和四十區域
738
00:49:18,958 --> 00:49:20,949
什麼區域?在哪兒啊?
739
00:49:21,792 --> 00:49:24,283
在這�堙A這�堜M這��
740
00:49:24,458 --> 00:49:28,076
這�堙B這�堜M這�堙H
741
00:49:29,083 --> 00:49:30,118
閉上眼
742
00:49:30,292 --> 00:49:31,407
閉了
743
00:49:31,583 --> 00:49:32,242
你現在在哪兒?
744
00:49:32,417 --> 00:49:33,406
餐廳
745
00:49:34,792 --> 00:49:36,282
信不信我打你?
746
00:49:36,458 --> 00:49:38,995
你用想像力,你不在餐廳
747
00:49:39,125 --> 00:49:41,707
你在殮房的辦公室
748
00:49:42,292 --> 00:49:45,659
時間呢,是一九九二年,四月十七日
749
00:49:46,000 --> 00:49:49,618
星期三晚,電視在直播賽馬最後一場
750
00:49:49,792 --> 00:49:52,158
解說員很緊張地在講馬
751
00:49:52,333 --> 00:49:53,789
現在轉入直路了
752
00:49:53,958 --> 00:49:58,327
前面領頭的是「大軍閥」
753
00:50:00,000 --> 00:50:02,537
球叔和德仔湊錢買了六環彩
754
00:50:02,708 --> 00:50:03,948
已經中了五場
755
00:50:04,125 --> 00:50:05,615
就差這一場
756
00:50:05,792 --> 00:50:08,454
其實當時還有另一個人在旁邊看著
757
00:50:08,792 --> 00:50:09,827
誰?
758
00:50:10,375 --> 00:50:11,956
當作你自己
759
00:50:13,542 --> 00:50:16,329
八號呀,頂住呀
760
00:50:16,500 --> 00:50:18,866
你向來都和他們一起湊錢下注
761
00:50:19,042 --> 00:50:20,907
這次卻沒有
762
00:50:22,667 --> 00:50:25,033
你媽的,每次合買就輸
763
00:50:25,167 --> 00:50:26,828
不合你他媽的就贏
764
00:50:27,042 --> 00:50:28,748
那就是你不走運啦
765
00:50:28,917 --> 00:50:29,827
怨什麼?
766
00:50:30,000 --> 00:50:31,661
叫你湊錢又不湊,蠢貨
767
00:50:31,833 --> 00:50:33,164
六環彩特等獎破紀錄
768
00:50:33,333 --> 00:50:35,324
彩金五百二十萬九千零十塊
769
00:50:36,042 --> 00:50:36,747
發達呀,發達呀
770
00:50:36,917 --> 00:50:37,531
每人二百多萬?
771
00:50:37,708 --> 00:50:38,914
不用幹了,球叔
772
00:50:44,667 --> 00:50:47,989
很不服氣
773
00:50:48,333 --> 00:50:52,576
怒從心中起,惡向膽邊生
774
00:51:32,583 --> 00:51:36,371
原來德仔沒殺人,是被人殺了
775
00:51:37,083 --> 00:51:41,907
他叫李得勝,是球叔和德仔的日班同事
776
00:51:42,125 --> 00:51:44,582
球叔死了,德仔失蹤之後
777
00:51:44,750 --> 00:51:47,241
李得勝去賽馬會收了那筆五百多萬的
778
00:51:47,417 --> 00:51:48,782
六環彩特等獎
779
00:51:48,958 --> 00:51:50,664
還學人開廠做生意
780
00:51:51,417 --> 00:51:53,999
不義財溜得快,全虧
781
00:51:54,333 --> 00:51:57,825
謀財害命的人怎麼會一次就收手
782
00:51:58,000 --> 00:52:00,833
近幾年,澳門有很多賭客被人敲頭
783
00:52:01,000 --> 00:52:04,788
然後搶錢,一定是他做的
784
00:52:05,167 --> 00:52:05,906
你說他該不該抓?
785
00:52:06,083 --> 00:52:08,415
該,但是怎麼抓?
786
00:52:13,625 --> 00:52:15,411
有沒有信用卡? 有
787
00:52:15,583 --> 00:52:17,289
能不能刷三十萬? 能刷
788
00:52:20,167 --> 00:52:21,828
你一定跟他對著干
789
00:52:22,000 --> 00:52:24,161
我也拿兩個假裝賭一下
790
00:52:24,625 --> 00:52:26,616
記住跟他對著幹,惹毛他
791
00:52:26,792 --> 00:52:29,204
務必惹到他想打死你為止
792
00:52:29,792 --> 00:52:30,872
靠我?行不行啊?
793
00:52:31,042 --> 00:52:32,623
行,怎麼會不行呢?
794
00:52:32,833 --> 00:52:34,448
不行就找個八婆學學
795
00:52:34,625 --> 00:52:35,535
現實生活�堶�
796
00:52:35,708 --> 00:52:36,618
一定有兩個八婆在附近的對吧
797
00:52:36,792 --> 00:52:38,453
六
798
00:52:38,625 --> 00:52:42,447
三邊… 叉燒…
799
00:52:42,625 --> 00:52:43,785
六
800
00:52:43,958 --> 00:52:44,663
三邊… 叉燒…
801
00:52:44,833 --> 00:52:45,618
贏了
802
00:52:45,792 --> 00:52:46,872
我靠,渾蛋
803
00:52:48,792 --> 00:52:52,455
老公
804
00:52:55,833 --> 00:52:56,993
三萬塊莊
805
00:52:57,167 --> 00:52:58,623
十萬塊閒
806
00:53:12,333 --> 00:53:15,370
我看不見,幫我買閒
807
00:53:19,042 --> 00:53:20,327
買定
808
00:53:23,250 --> 00:53:24,831
五號閒,七號莊
809
00:53:25,000 --> 00:53:26,536
發牌吧
810
00:53:29,250 --> 00:53:30,911
閒,莊 我殺你
811
00:53:31,083 --> 00:53:32,368
閒,莊 我殺你
812
00:53:32,542 --> 00:53:33,327
我剁你
813
00:53:33,500 --> 00:53:34,660
我剁你
814
00:53:34,833 --> 00:53:36,915
七點,贏定啦
815
00:53:37,083 --> 00:53:38,493
七點了不起啊?有八點的
816
00:53:38,667 --> 00:53:39,656
閒7點,莊牌,請看牌
817
00:53:39,833 --> 00:53:40,663
我殺,我殺,我殺
818
00:53:40,833 --> 00:53:42,494
八點 電視機,電視機
819
00:53:42,667 --> 00:53:45,955
殺,殺,殺
820
00:53:46,125 --> 00:53:47,535
三邊,三邊
821
00:53:47,708 --> 00:53:48,868
電視機,電視機
822
00:53:49,042 --> 00:53:50,373
好啊,兩部電視機
823
00:53:50,542 --> 00:53:52,032
一部看無線!一部看有線
824
00:53:52,750 --> 00:53:54,456
還有一張
825
00:53:54,625 --> 00:53:56,035
莊沒點,莊要牌
826
00:53:56,250 --> 00:54:01,870
電視機
827
00:54:02,042 --> 00:54:03,873
三邊…三邊
828
00:54:04,042 --> 00:54:06,784
殺殺
829
00:54:06,958 --> 00:54:08,368
吹
830
00:54:08,708 --> 00:54:11,290
好,還有一部看NOW TV
831
00:54:13,542 --> 00:54:16,579
閒七點,莊沒點,閒贏
832
00:54:18,708 --> 00:54:20,073
我中了
833
00:54:29,625 --> 00:54:30,831
閒
834
00:54:31,250 --> 00:54:32,239
莊
835
00:54:32,417 --> 00:54:33,406
莊
836
00:54:33,583 --> 00:54:34,413
閒
837
00:54:34,583 --> 00:54:35,288
閒
838
00:54:35,417 --> 00:54:36,076
莊
839
00:54:36,250 --> 00:54:37,285
你用不用這樣
840
00:54:37,417 --> 00:54:38,406
莊
841
00:54:39,917 --> 00:54:40,781
閒
842
00:54:40,958 --> 00:54:42,823
有燈不跟,輸到賣身
843
00:54:43,000 --> 00:54:44,831
閒…
844
00:54:46,667 --> 00:54:48,328
我也跟閒,謝謝
845
00:54:48,500 --> 00:54:50,240
莊
846
00:54:52,333 --> 00:54:56,576
贏定了,九點
847
00:55:02,417 --> 00:55:05,659
四點…來張兩邊
848
00:55:05,917 --> 00:55:06,997
兩邊,兩邊
849
00:55:07,167 --> 00:55:09,704
剪,剪
850
00:55:09,875 --> 00:55:15,040
剪他邊,剪他的邊
851
00:55:15,208 --> 00:55:16,323
頂,頂,頂
852
00:55:16,875 --> 00:55:20,367
吹散他…吹散他
853
00:55:20,542 --> 00:55:21,782
吹…
854
00:55:21,958 --> 00:55:22,617
要不要呀?
855
00:55:22,792 --> 00:55:24,328
不要
856
00:55:25,208 --> 00:55:26,664
頂,出來
857
00:55:33,125 --> 00:55:34,956
幹什麼?想打女人?
858
00:55:35,125 --> 00:55:37,457
來,有人打女人
859
00:55:37,625 --> 00:55:42,824
過來看有人打女人,打女人
860
00:55:45,875 --> 00:55:48,491
謝謝,我又中了
861
00:56:03,833 --> 00:56:04,663
來一點嘗嘗
862
00:56:04,833 --> 00:56:05,367
哪種?
863
00:56:05,542 --> 00:56:07,032
每樣都嘗嘗
864
00:56:08,333 --> 00:56:08,822
喂
865
00:56:09,000 --> 00:56:11,412
喂,莊,他好像沒跟來
866
00:56:11,583 --> 00:56:14,165
不可能,肯定跟著你
867
00:56:15,000 --> 00:56:16,240
你不要回頭看
868
00:56:18,333 --> 00:56:19,869
我肯定你那不夠偏僻
869
00:56:20,042 --> 00:56:21,077
再偏僻一點
870
00:56:21,833 --> 00:56:22,822
再偏僻一點啊?
871
00:56:23,000 --> 00:56:24,080
相信我
872
00:56:24,375 --> 00:56:25,364
你剛才那麼討厭
873
00:56:25,500 --> 00:56:27,206
贏了他那麼多錢,又是女人
874
00:56:27,375 --> 00:56:28,660
肯定敲你頭
875
00:56:29,083 --> 00:56:31,074
搞定了你再打給我
876
00:56:49,375 --> 00:56:50,865
?仔咖喱文,謝謝
877
00:57:19,000 --> 00:57:21,742
嘗嘗蛋卷,看看脆不脆
878
00:57:40,125 --> 00:57:41,581
他在你那兒?
879
00:57:44,458 --> 00:57:45,743
真的在我這兒?
880
00:57:45,917 --> 00:57:47,248
肯定是,你盲的
881
00:57:47,417 --> 00:57:48,247
容易跟
882
00:57:48,417 --> 00:57:49,998
我都說了,他沒有跟著我
883
00:57:51,667 --> 00:57:54,079
聰明聰明,那怎麼辦?
884
00:57:54,250 --> 00:57:54,955
你現在很危險
885
00:57:55,125 --> 00:57:56,205
他一定會敲你的頭
886
00:57:56,375 --> 00:57:57,660
怎麼辦?
887
00:57:58,042 --> 00:57:59,623
你在哪兒?
888
00:57:59,792 --> 00:58:01,828
你別死,我來救你
889
00:58:02,500 --> 00:58:02,864
好吧好吧
890
00:58:03,042 --> 00:58:03,952
快點,就這樣
891
00:58:04,125 --> 00:58:05,114
謝謝
892
00:58:53,333 --> 00:58:55,574
到了?多少錢?
893
00:58:55,833 --> 00:58:57,494
六十八塊
894
00:59:15,500 --> 00:59:19,118
救命呀,殺人啦
895
00:59:24,583 --> 00:59:26,539
何家彤你死哪兒去
896
00:59:41,375 --> 00:59:44,572
下來吧失明人仕,你還沒付錢
897
00:59:44,708 --> 00:59:45,697
我只是的士司機
898
00:59:45,875 --> 00:59:48,867
蒙我?你拿著錘子呢
899
00:59:49,625 --> 00:59:52,697
澳門這幾件敲頭案,全部都是你做的
900
00:59:52,875 --> 00:59:55,582
殺人放火呀,何家彤
901
00:59:55,750 --> 00:59:57,206
誰是何家彤?
902
00:59:57,708 --> 00:59:58,618
你是什麼人?
903
00:59:58,792 --> 01:00:00,498
我是來抓你的,李得勝
904
01:00:00,667 --> 01:00:02,498
你殺了德仔,還有球叔
905
01:00:02,667 --> 01:00:03,907
別以為沒人知道
906
01:00:04,083 --> 01:00:06,495
毀屍滅跡呀,何家彤
907
01:00:06,667 --> 01:00:08,157
誰是何家彤呀?
908
01:00:08,792 --> 01:00:09,622
你知道什麼?
909
01:00:09,750 --> 01:00:12,947
你肢解了德仔,放在其他屍體�堶�
910
01:00:13,125 --> 01:00:15,411
讓人以為他畏罪潛逃
911
01:00:15,625 --> 01:00:17,616
姦淫擄掠呀,何家彤
912
01:00:17,792 --> 01:00:19,407
誰是何家彤?
913
01:00:19,750 --> 01:00:23,163
你不可能知道的,那晚就我一個人
914
01:00:26,250 --> 01:00:27,740
你拿的是什麼?
915
01:00:29,167 --> 01:00:31,658
你不可能知道的,那晚就我一個人
916
01:00:32,000 --> 01:00:34,582
你個混蛋,今天你死定了
917
01:00:35,500 --> 01:00:37,491
殺人滅口,何家彤
918
01:00:37,667 --> 01:00:39,282
停停停,後面呀
919
01:00:39,458 --> 01:00:41,494
殺人滅口,何家彤
920
01:00:43,500 --> 01:00:45,115
何家彤…
921
01:00:48,875 --> 01:00:49,955
報警,的士司機
922
01:00:50,125 --> 01:00:51,535
在撥打了
923
01:00:52,167 --> 01:00:54,328
殺人滅口呀,何家彤
924
01:00:54,500 --> 01:00:57,788
你死哪兒去,我要死了何家彤
925
01:00:58,042 --> 01:00:59,452
何家彤
926
01:01:05,333 --> 01:01:10,623
我要死了,何家彤
927
01:01:10,792 --> 01:01:12,623
來了
928
01:01:14,833 --> 01:01:16,369
打他
929
01:01:18,333 --> 01:01:19,493
何家彤?
930
01:01:47,833 --> 01:01:49,164
怎麼樣?
931
01:01:49,333 --> 01:01:50,539
暈了
932
01:01:52,167 --> 01:01:54,032
謝謝
933
01:02:09,083 --> 01:02:10,789
你心情真的很好啊
934
01:02:10,958 --> 01:02:11,413
當然
935
01:02:11,583 --> 01:02:13,289
我的心願又向前邁進了一小步
936
01:02:13,583 --> 01:02:14,618
什麼心願?
937
01:02:15,375 --> 01:02:16,364
重見光明
938
01:02:16,542 --> 01:02:18,624
外國有人在研究干細胞醫失明
939
01:02:18,792 --> 01:02:20,783
又有人在研究人工電子眼
940
01:02:21,250 --> 01:02:22,239
八字還沒一撇
941
01:02:22,417 --> 01:02:24,203
不過先存好錢沒錯
942
01:02:25,750 --> 01:02:28,366
莊,在你想像中
943
01:02:28,542 --> 01:02:30,203
我是那一種樣子?
944
01:02:30,958 --> 01:02:32,789
蘇珊警長那種吧
945
01:02:34,292 --> 01:02:35,202
蘇珊警長?
946
01:02:35,375 --> 01:02:36,911
哪個蘇珊警長?
947
01:02:37,083 --> 01:02:38,539
「西九反黑」的
948
01:02:39,750 --> 01:02:40,865
跳得好多了
949
01:02:41,042 --> 01:02:42,373
是你帶得好
950
01:02:43,250 --> 01:02:44,706
這個星期六有沒有空?
951
01:02:47,792 --> 01:02:49,077
怎麼樣?有沒有空?
952
01:02:49,250 --> 01:02:50,786
有,有
953
01:02:58,458 --> 01:02:59,994
可以走了
954
01:03:05,167 --> 01:03:06,407
高了?
955
01:03:06,583 --> 01:03:07,948
一點點
956
01:03:08,125 --> 01:03:09,456
一點點,那是多少?
957
01:03:09,625 --> 01:03:12,412
小心啊,小心點
958
01:03:14,417 --> 01:03:15,907
莊?去哪兒?
959
01:03:16,083 --> 01:03:17,163
Tango Blue
960
01:03:17,333 --> 01:03:19,574
上次吃臭腸對面那
961
01:03:20,625 --> 01:03:22,081
是,收到
962
01:03:22,250 --> 01:03:24,582
一會兒,你就帶我去見她
963
01:03:24,792 --> 01:03:26,407
然後,你就可以走了
964
01:03:26,583 --> 01:03:28,619
我要走?見誰?
965
01:03:28,833 --> 01:03:32,200
她,你帶我去見她,你就可以走了
966
01:03:32,375 --> 01:03:33,535
你打算一個人抓犯人?
967
01:03:33,708 --> 01:03:34,447
莊,不要
968
01:03:34,625 --> 01:03:35,705
什麼犯人?
969
01:03:35,875 --> 01:03:36,990
夢中情人
970
01:03:37,167 --> 01:03:39,453
沒盲的時候就喜歡她了
971
01:03:39,708 --> 01:03:42,871
我想治好眼睛也就是為了見她
972
01:03:43,292 --> 01:03:44,953
怎麼樣?是不是很漂亮啊?
973
01:03:45,333 --> 01:03:46,368
是不是美若天僊?
974
01:03:46,542 --> 01:03:48,032
配不配?
975
01:03:48,208 --> 01:03:49,618
你拿反了
976
01:03:50,000 --> 01:03:51,285
簡直是絕配
977
01:03:51,458 --> 01:03:53,119
只有這樣的絕色美女
978
01:03:53,292 --> 01:03:55,283
才能配我這種絕世的帥哥
979
01:03:55,458 --> 01:03:57,369
天生一對
980
01:03:58,125 --> 01:03:59,661
我的領帶有沒有打歪?
981
01:04:12,250 --> 01:04:14,866
怎麼樣?看見了嗎?
982
01:04:15,042 --> 01:04:19,035
在跳舞,十二點鐘位置
983
01:04:24,542 --> 01:04:25,873
過去
984
01:04:29,500 --> 01:04:30,159
我在這兒等你?
985
01:04:30,333 --> 01:04:31,322
不用
986
01:04:31,542 --> 01:04:33,658
你完了打給我,回來接你? 不用了
987
01:04:33,875 --> 01:04:34,660
那我要不要等你?
988
01:04:34,833 --> 01:04:35,492
你回不回來睡?
989
01:04:35,667 --> 01:04:36,998
我要不要鎖門啊?
990
01:04:37,167 --> 01:04:38,748
走吧
991
01:04:43,333 --> 01:04:45,164
那我去哪?
992
01:04:46,375 --> 01:04:49,333
你好,我叫莊士敦
993
01:04:50,000 --> 01:04:51,410
你好!我叫丁丁
994
01:04:51,583 --> 01:04:53,369
賞臉跳隻舞嗎?
995
01:04:53,875 --> 01:04:55,740
不用怕,我不會踩到你的
996
01:04:56,542 --> 01:04:57,748
可以嗎?
997
01:04:58,125 --> 01:04:59,535
行
998
01:05:35,750 --> 01:05:36,739
行嗎?
999
01:05:37,083 --> 01:05:39,290
行,真行
1000
01:05:39,917 --> 01:05:40,622
這個時刻
1001
01:05:40,792 --> 01:05:42,453
我足足等了四年
1002
01:05:43,167 --> 01:05:45,499
我和我朋友經常在樓下吃臭腸
1003
01:05:47,083 --> 01:05:48,414
我第一次見到你
1004
01:05:50,458 --> 01:05:52,574
就被你深深地吸引了
1005
01:05:55,167 --> 01:05:57,078
喜歡上你
1006
01:06:00,250 --> 01:06:02,912
上面跳舞那個女孩不錯哦?
1007
01:06:05,417 --> 01:06:07,578
樣子長的不錯,胸不夠大
1008
01:06:08,583 --> 01:06:09,823
她是你未來嫂子
1009
01:06:10,000 --> 01:06:10,910
對不起
1010
01:06:12,750 --> 01:06:15,207
本來打算破案之後再來追你
1011
01:06:15,375 --> 01:06:16,490
誰知道盲了
1012
01:06:17,125 --> 01:06:17,830
不好意思
1013
01:06:18,000 --> 01:06:19,456
沒關係
1014
01:06:20,125 --> 01:06:23,492
之後,我叫朋友來找你
1015
01:06:23,667 --> 01:06:25,123
但找不到
1016
01:06:25,333 --> 01:06:27,790
真幸運,又讓我見到你
1017
01:06:29,000 --> 01:06:29,989
不好意思
1018
01:06:31,000 --> 01:06:32,285
沒關係
1019
01:06:32,458 --> 01:06:34,323
我知道我是有點唐突了
1020
01:06:34,625 --> 01:06:40,780
不過,給我個機會,發展一下
1021
01:06:54,708 --> 01:06:56,118
我來晚了?
1022
01:06:56,708 --> 01:06:58,869
是,我結婚了
1023
01:07:06,083 --> 01:07:08,699
不好意思,打擾了
1024
01:07:17,667 --> 01:07:20,249
莊士敦,你有個心理準備
1025
01:07:20,417 --> 01:07:21,497
冷靜點聽我說
1026
01:07:21,667 --> 01:07:24,158
烏鴉嘴,有什麼壞消息?
1027
01:07:24,500 --> 01:07:26,536
殮房的案件沒錢收了
1028
01:07:27,417 --> 01:07:28,497
你沒幫我延期呀?
1029
01:07:28,667 --> 01:07:29,656
你忘記了?
1030
01:07:29,833 --> 01:07:33,746
不關我的事,庫房不批
1031
01:07:34,208 --> 01:07:35,493
我又不是老大
1032
01:07:35,667 --> 01:07:37,578
我只是「O記」總督察司徒法寶
1033
01:07:37,833 --> 01:07:38,948
你以為我真有法寶?
1034
01:07:39,125 --> 01:07:39,864
老公
1035
01:07:40,125 --> 01:07:41,205
老婆
1036
01:07:42,458 --> 01:07:44,073
吃了臭腸
1037
01:07:51,750 --> 01:07:53,866
對不起,上司找我
1038
01:07:54,042 --> 01:07:54,531
我先走了
1039
01:07:54,708 --> 01:07:55,788
再見
1040
01:07:57,458 --> 01:07:58,868
你結了婚?
1041
01:07:59,542 --> 01:08:03,080
你跟她…你跟她結了婚?
1042
01:08:03,250 --> 01:08:06,208
我跟你說過了,上次在你家
1043
01:08:06,375 --> 01:08:07,706
我叫你找未來嫂子
1044
01:08:07,875 --> 01:08:09,206
你卻娶了她做老婆
1045
01:08:09,375 --> 01:08:11,240
你對得起我嗎?
1046
01:08:11,542 --> 01:08:13,749
對不起,你先聽我說
1047
01:08:14,625 --> 01:08:18,072
再來我打你
1048
01:08:18,292 --> 01:08:19,372
走錯啦,三點
1049
01:08:19,542 --> 01:08:21,123
不用你可憐
1050
01:08:54,250 --> 01:08:55,239
不好意思,師兄
1051
01:08:55,500 --> 01:08:57,115
蘇珊警長在嗎?
1052
01:09:00,125 --> 01:09:01,581
我就是蘇珊
1053
01:09:06,042 --> 01:09:07,623
但我不是師兄
1054
01:09:50,583 --> 01:09:52,995
什麼事?莊
1055
01:09:53,500 --> 01:09:54,990
我想到了
1056
01:09:56,250 --> 01:09:58,992
我剛才很傷心很傷心地走在街上
1057
01:09:59,333 --> 01:10:02,700
突然想起九六年我查過一件女子失蹤案
1058
01:10:03,333 --> 01:10:06,655
那個女子,被男朋友甩了
1059
01:10:06,833 --> 01:10:08,664
當晚就不見了
1060
01:10:08,833 --> 01:10:10,494
那關小敏什麼事啊?
1061
01:10:10,667 --> 01:10:13,079
小敏失蹤之前是不是很傷心?
1062
01:10:13,250 --> 01:10:14,330
當然
1063
01:10:14,500 --> 01:10:15,865
那就一樣
1064
01:10:16,208 --> 01:10:20,998
傷心,失蹤,傷心,失蹤
1065
01:10:22,208 --> 01:10:24,073
你是不是懷疑有一個對傷心女人
1066
01:10:24,250 --> 01:10:26,286
有特殊僻好的變態殺手?
1067
01:10:26,708 --> 01:10:28,244
肯定是的
1068
01:10:28,417 --> 01:10:28,951
司徒法寶
1069
01:10:29,125 --> 01:10:30,706
不是跟你和好了
1070
01:10:30,875 --> 01:10:33,082
不聽,解釋就是掩飾
1071
01:10:33,250 --> 01:10:35,366
還說是吧?我立刻掛線
1072
01:10:38,708 --> 01:10:40,619
聽著,幫我查下
1073
01:10:40,792 --> 01:10:43,408
最近十幾年,女子失蹤案的資料
1074
01:10:43,583 --> 01:10:46,905
看看哪幾件,是失蹤之前分手失戀的
1075
01:10:47,083 --> 01:10:47,697
都拿來
1076
01:10:47,875 --> 01:10:48,864
快
1077
01:10:49,417 --> 01:10:50,247
什麼事?
1078
01:10:50,958 --> 01:10:52,038
走啊
1079
01:10:52,208 --> 01:10:53,573
你不是說你很傷心很傷心地
1080
01:10:53,750 --> 01:10:55,115
在街上走嗎?
1081
01:10:55,625 --> 01:10:56,785
那混蛋勾義嫂
1082
01:10:56,958 --> 01:10:57,572
橫刀奪愛
1083
01:10:57,750 --> 01:11:00,708
還…還娶了她
1084
01:11:03,708 --> 01:11:08,782
算吧,也許以後你找一個更好的呢
1085
01:11:09,000 --> 01:11:10,786
好的不是那麼容易找的
1086
01:11:11,000 --> 01:11:12,240
更何況是頂級那種
1087
01:11:12,417 --> 01:11:14,078
你是盲的也看不見
1088
01:11:14,292 --> 01:11:17,284
蘇珊那樣的,也無所謂
1089
01:11:17,500 --> 01:11:20,082
朋友見到會丟臉
1090
01:11:32,792 --> 01:11:34,953
莊,已經到了
1091
01:11:40,000 --> 01:11:42,082
叫了這麼多吃的
1092
01:11:49,333 --> 01:11:50,539
謝謝
1093
01:11:56,333 --> 01:11:57,823
還要了魚翅?
1094
01:11:59,000 --> 01:11:59,989
鮑魚?
1095
01:12:00,167 --> 01:12:01,703
對,來一碗?
1096
01:12:02,125 --> 01:12:03,535
要一碗白飯可以了 好
1097
01:12:07,167 --> 01:12:08,498
你要的資料
1098
01:12:09,125 --> 01:12:11,537
這些資料很難搞的
1099
01:12:11,708 --> 01:12:14,120
那麼長時間了,我搞了幾個通宵才找到的
1100
01:12:14,500 --> 01:12:16,661
這�堶悸漯F西很重要的
1101
01:12:16,833 --> 01:12:18,118
我從外面找過來很不容易的
1102
01:12:18,292 --> 01:12:19,498
拿來啦
1103
01:12:25,625 --> 01:12:27,331
當心
1104
01:12:39,083 --> 01:12:42,496
我知道,都是我不好
1105
01:12:43,083 --> 01:12:44,823
你生我的氣也是應該的
1106
01:12:47,083 --> 01:12:49,995
可是你聽我解釋嘛,這…
1107
01:12:55,500 --> 01:12:58,037
我不喜歡你,你去死吧
1108
01:13:02,167 --> 01:13:04,499
如何?感覺沒感覺到?
1109
01:13:04,667 --> 01:13:06,157
沒感覺到
1110
01:13:06,667 --> 01:13:07,998
回來回來
1111
01:13:08,167 --> 01:13:09,828
來了,上來了
1112
01:13:16,125 --> 01:13:18,958
拍戲嗎?墊這麼多東西?
1113
01:13:19,958 --> 01:13:21,539
會受傷的
1114
01:13:21,917 --> 01:13:23,123
就是想你感受一下
1115
01:13:23,292 --> 01:13:25,874
當年失蹤者究竟傷得有多重
1116
01:13:26,042 --> 01:13:27,532
都拿出來吧
1117
01:13:34,292 --> 01:13:35,407
行不行? 行
1118
01:13:35,583 --> 01:13:36,572
行了嗎? 行
1119
01:13:36,750 --> 01:13:37,614
撐住
1120
01:13:48,542 --> 01:13:50,533
你混蛋,現在是不是要她不要我?
1121
01:13:50,708 --> 01:13:52,039
那還用說?
1122
01:13:52,250 --> 01:13:56,072
我比你漂亮,胸又比你大,你死了算吧
1123
01:13:58,583 --> 01:13:59,789
對不起
1124
01:14:00,083 --> 01:14:02,244
繼續呀,繼續呀
1125
01:14:03,083 --> 01:14:07,452
不跳了?開房
1126
01:14:14,625 --> 01:14:16,081
你看著來,輕一點
1127
01:14:16,250 --> 01:14:16,830
能入戲的
1128
01:14:17,000 --> 01:14:18,240
我會做的
1129
01:14:42,708 --> 01:14:43,493
怎麼了?
1130
01:14:43,625 --> 01:14:46,662
這麼將就你,我很難入戲
1131
01:14:46,958 --> 01:14:49,119
莊,不如這樣,你硬撐一下?
1132
01:14:49,708 --> 01:14:50,823
來啊
1133
01:14:58,333 --> 01:14:59,493
為什麼
1134
01:14:59,625 --> 01:15:02,116
為什麼兩個曾經這麼相愛的人
1135
01:15:04,000 --> 01:15:06,116
到最後會搞成這樣呢?
1136
01:15:06,708 --> 01:15:09,495
就是這樣,分手是這麼醜陋的
1137
01:15:11,125 --> 01:15:12,956
翻臉就不認人
1138
01:15:13,875 --> 01:15:16,366
不過,你蘇珊這樣子
1139
01:15:16,792 --> 01:15:18,328
連分手都沒機會的人
1140
01:15:18,542 --> 01:15:20,157
又怎麼會明白這種感受
1141
01:15:20,333 --> 01:15:21,368
對吧?
1142
01:15:25,708 --> 01:15:26,823
夠啦?
1143
01:15:27,000 --> 01:15:28,410
飽了
1144
01:15:29,250 --> 01:15:30,490
這就對了
1145
01:15:30,667 --> 01:15:32,908
保持住這種傷感就對了
1146
01:15:33,250 --> 01:15:34,831
不吃拿過來
1147
01:16:17,875 --> 01:16:19,536
莊?
1148
01:16:19,875 --> 01:16:21,365
是不是要紋啊?
1149
01:16:21,750 --> 01:16:25,038
是不是真的要紋「永遠最愛華倫天奴」?
1150
01:16:25,208 --> 01:16:29,030
口供說失蹤者有紋,那你就要紋
1151
01:16:29,208 --> 01:16:32,700
好噁心啊!我又不認識那個華倫天奴
1152
01:16:32,875 --> 01:16:34,957
我又不愛那個華倫天奴
1153
01:16:35,125 --> 01:16:36,865
連紋身師傅都讓我想清楚
1154
01:16:37,042 --> 01:16:38,532
一輩子的事啊
1155
01:16:38,708 --> 01:16:40,244
那不要紋
1156
01:16:40,458 --> 01:16:41,823
不要查了
1157
01:17:06,958 --> 01:17:08,949
黎穎芝
1158
01:17:09,167 --> 01:17:12,000
紋身之後,你去哪兒了?
1159
01:17:17,750 --> 01:17:20,822
王美珠,你去哪兒了?
1160
01:17:43,500 --> 01:17:46,458
楊佩琦,你去哪兒了?
1161
01:17:49,708 --> 01:17:53,200
文家欣,你去哪兒了?
1162
01:17:58,167 --> 01:18:01,659
蔡思慧,你又去哪兒了?
1163
01:18:06,083 --> 01:18:07,539
你們
1164
01:18:11,167 --> 01:18:12,577
究竟去哪兒了?
1165
01:19:41,958 --> 01:19:46,622
兇手,是一個的士司機
1166
01:19:52,083 --> 01:19:52,663
去哪兒?
1167
01:19:52,833 --> 01:19:54,323
找的士司機
1168
01:19:55,792 --> 01:19:57,498
去找那個的士司機
1169
01:19:57,667 --> 01:19:59,623
這麼多你怎麼找?
1170
01:20:00,083 --> 01:20:02,574
再給我說一次失蹤時間
1171
01:20:05,792 --> 01:20:09,535
梁小嫻,失蹤日期,九五年二月
1172
01:20:09,708 --> 01:20:11,323
你說清楚
1173
01:20:12,792 --> 01:20:14,157
我這幾天
1174
01:20:14,333 --> 01:20:18,281
被你甩了十次,傷了十次心,哭了十次
1175
01:20:18,458 --> 01:20:19,618
盡量吧
1176
01:20:20,458 --> 01:20:25,828
梁小嫻,失蹤日期,九五年,二月七日
1177
01:20:27,333 --> 01:20:31,281
王美珠,九六年十月十一日
1178
01:20:31,500 --> 01:20:35,823
文家欣,九七年五月二十二日
1179
01:20:36,458 --> 01:20:40,497
李麗雯,九八年十二月二十八日
1180
01:20:40,833 --> 01:20:44,781
張杏儀,九九年九月九日
1181
01:20:45,042 --> 01:20:49,035
陳鳳英,零二年二月十四日
1182
01:20:49,208 --> 01:20:53,247
楊佩琦,零三年三月十九日
1183
01:20:53,417 --> 01:20:56,989
高曉筠,零四年八月二十五日
1184
01:20:57,708 --> 01:21:01,826
黎穎芝,零五年十一月三十日
1185
01:21:02,083 --> 01:21:05,075
蔡思慧,零六年一月十二日
1186
01:21:05,250 --> 01:21:10,370
還有小敏,九七年,六月二十日
1187
01:21:17,042 --> 01:21:19,829
兇手在零零、零一年沒犯案
1188
01:21:20,417 --> 01:21:24,205
零六年之後,就再沒有同類案件
1189
01:21:24,667 --> 01:21:27,158
兇手發生了什麼事?
1190
01:21:27,583 --> 01:21:30,996
莊,我有錢坐的士嗎?
1191
01:21:31,167 --> 01:21:34,239
你傷心嘛,哪顧得了那麼多呢?
1192
01:21:34,417 --> 01:21:37,204
我為什麼要這麼傷心
1193
01:21:37,375 --> 01:21:40,742
這些姐姐,是分手失戀
1194
01:21:40,958 --> 01:21:43,040
我又不是
1195
01:21:43,208 --> 01:21:44,414
你們是好姊妹
1196
01:21:44,583 --> 01:21:46,699
她避開你,你當然傷心
1197
01:21:46,875 --> 01:21:49,617
你等到三更半夜就只好坐的士
1198
01:21:55,375 --> 01:21:57,206
說不定,你暗戀她
1199
01:21:57,375 --> 01:21:58,285
女同性戀
1200
01:21:58,458 --> 01:22:01,291
小女孩青春期就是喜歡搞這些東西
1201
01:22:02,250 --> 01:22:03,740
肯定是
1202
01:22:04,958 --> 01:22:07,040
喂,司徒法寶
1203
01:22:07,708 --> 01:22:09,198
沒跟你和好
1204
01:22:09,375 --> 01:22:11,036
聽著,幫我查個的士司機
1205
01:22:11,208 --> 01:22:14,280
零零、零一年呢他就沒開車,零六年…
1206
01:22:30,750 --> 01:22:34,743
混蛋,不敢來了?
1207
01:22:34,958 --> 01:22:38,951
是我自己要來,可以坐下嗎?
1208
01:22:48,417 --> 01:22:49,953
法寶他不開心
1209
01:22:50,292 --> 01:22:51,782
我不想他不開心
1210
01:22:53,125 --> 01:22:55,286
這件事情不是你想的那樣
1211
01:22:56,167 --> 01:22:59,614
有些事情,可能法寶自己也不知道
1212
01:23:08,958 --> 01:23:10,994
其實我當年看到你們
1213
01:23:11,167 --> 01:23:15,786
我第一眼就被法寶,深深的吸引住
1214
01:23:16,625 --> 01:23:18,365
就喜歡上他了
1215
01:23:20,708 --> 01:23:24,121
一二三四,節奏
1216
01:23:25,708 --> 01:23:28,950
本來打算舞蹈比賽之後再去追他
1217
01:23:29,125 --> 01:23:30,990
誰知道你們都沒來
1218
01:23:31,667 --> 01:23:33,498
直到那一天
1219
01:23:33,667 --> 01:23:38,866
找誰?先生…先生
1220
01:23:41,833 --> 01:23:44,245
先生,這是女更衣室,你不能進
1221
01:23:50,542 --> 01:23:51,907
那個男人高高大大的
1222
01:23:52,083 --> 01:23:53,368
穿著皮衣,叼雪茄
1223
01:23:53,542 --> 01:23:55,373
很囂張的樣子,不知道要做什麼
1224
01:24:23,458 --> 01:24:25,039
你沒事吧?
1225
01:24:25,583 --> 01:24:26,538
不關我事
1226
01:24:26,708 --> 01:24:27,447
她自己衝出來的
1227
01:24:27,625 --> 01:24:28,910
叫救護車
1228
01:24:30,083 --> 01:24:31,198
不用怕
1229
01:24:31,375 --> 01:24:32,615
我是「O記」高級督察
1230
01:24:32,792 --> 01:24:34,373
司徒法寶
1231
01:24:37,625 --> 01:24:38,740
不用怕
1232
01:24:38,917 --> 01:24:41,750
原來我仰慕的男人是一個
1233
01:24:42,083 --> 01:24:43,914
辣手神探
1234
01:24:44,417 --> 01:24:46,203
就在那一刻
1235
01:24:47,917 --> 01:24:51,865
我認定,我要跟隨這個男人
1236
01:24:52,208 --> 01:24:54,790
一生一世
1237
01:24:55,292 --> 01:24:57,078
他就是我要的「一生一愛」
1238
01:24:57,208 --> 01:24:58,618
行了,行了,行了
1239
01:24:58,792 --> 01:25:00,077
明白了
1240
01:25:03,792 --> 01:25:05,248
我可不可以問一下
1241
01:25:07,458 --> 01:25:11,076
你…你看見我和他一起
1242
01:25:11,250 --> 01:25:12,831
吸引你那個
1243
01:25:13,417 --> 01:25:15,408
為什麼是他呢?
1244
01:25:15,833 --> 01:25:17,664
酷囉
1245
01:25:20,167 --> 01:25:22,158
你說誰帥誰有型?
1246
01:25:22,333 --> 01:25:24,619
盲的?她盲的?
1247
01:25:25,083 --> 01:25:27,825
姐姐早就看中司徒長官了
1248
01:25:28,000 --> 01:25:30,412
是你自己以為她會喜歡你
1249
01:25:30,583 --> 01:25:32,414
一廂情願
1250
01:25:41,125 --> 01:25:46,290
站好,望向窗戶
1251
01:25:49,625 --> 01:25:52,332
你自己想像一下你是小敏啊
1252
01:25:57,292 --> 01:25:58,623
割手
1253
01:26:02,708 --> 01:26:04,289
是真的啊
1254
01:26:04,500 --> 01:26:06,115
你蘇珊這種樣子怕什麼
1255
01:26:06,292 --> 01:26:07,498
有疤的
1256
01:26:07,667 --> 01:26:10,374
美女就會怕有疤,蘇珊怕什麼
1257
01:26:10,542 --> 01:26:12,533
好啦好啦
1258
01:26:29,500 --> 01:26:30,990
怎麼樣?
1259
01:26:32,042 --> 01:26:33,407
感覺到什麼?
1260
01:26:33,583 --> 01:26:35,699
割下去時有點造作
1261
01:26:36,000 --> 01:26:38,241
是傷心,但是,還不太夠
1262
01:26:38,417 --> 01:26:40,078
有點勉強
1263
01:26:42,500 --> 01:26:43,740
明白
1264
01:26:45,500 --> 01:26:46,910
再來
1265
01:26:49,917 --> 01:26:51,828
你試想下
1266
01:26:52,708 --> 01:26:55,074
小敏的性格就像她外婆一樣
1267
01:26:55,333 --> 01:26:57,324
滿腦子只有愛情,行嗎?
1268
01:26:57,667 --> 01:26:59,077
行
1269
01:27:00,500 --> 01:27:02,661
你是小敏,你在學校
1270
01:27:02,833 --> 01:27:05,324
沒朋友,但你無所謂
1271
01:27:05,667 --> 01:27:08,374
因為你心�堶探N只有一個男同學
1272
01:27:08,708 --> 01:27:12,781
你暗戀他,你很喜歡他
1273
01:27:12,958 --> 01:27:15,745
你終於有機會,跟他在一起
1274
01:27:15,917 --> 01:27:18,078
拍拖很開心
1275
01:27:18,292 --> 01:27:20,578
但很快他就不喜歡你
1276
01:27:20,792 --> 01:27:23,204
不要你,跟你分手
1277
01:27:23,708 --> 01:27:27,451
他不理你,你的心好痛
1278
01:27:27,917 --> 01:27:33,787
好痛…好痛…割手
1279
01:27:49,417 --> 01:27:50,657
夠啦,夠啦
1280
01:27:50,833 --> 01:27:52,994
何家彤,停
1281
01:27:53,167 --> 01:27:57,080
停,停,停停
1282
01:28:03,250 --> 01:28:05,332
原來小敏不是在等你
1283
01:28:06,083 --> 01:28:08,244
你樓上,是不是有人住?
1284
01:28:08,417 --> 01:28:09,327
空了很久了
1285
01:28:09,750 --> 01:28:11,081
小敏那時候啊
1286
01:28:11,333 --> 01:28:13,164
對
1287
01:28:14,125 --> 01:28:16,912
是不是有一個跟小敏差不多年紀的男孩?
1288
01:28:18,083 --> 01:28:19,289
是
1289
01:28:19,583 --> 01:28:21,915
同一間學校,長得還挺帥?
1290
01:28:24,000 --> 01:28:25,331
他現在在哪兒?
1291
01:28:26,792 --> 01:28:30,956
(珠海)
1292
01:28:41,042 --> 01:28:43,533
大海虎蝦,先生,請慢用
1293
01:28:43,708 --> 01:28:45,118
謝謝
1294
01:28:45,667 --> 01:28:46,622
這邊請
1295
01:28:48,375 --> 01:28:49,706
謝謝 不客氣
1296
01:28:51,333 --> 01:28:52,493
請問,喝點什麼?
1297
01:28:52,667 --> 01:28:54,373
冰的清酒 好
1298
01:28:54,542 --> 01:28:55,827
謝謝
1299
01:29:03,458 --> 01:29:05,323
你以前是不是住在香港的?
1300
01:29:05,458 --> 01:29:07,119
九龍塘對衡道?
1301
01:29:07,708 --> 01:29:08,948
是
1302
01:29:10,542 --> 01:29:13,033
「大眼仔」?阿祖?
1303
01:29:14,000 --> 01:29:15,080
你是?
1304
01:29:15,250 --> 01:29:17,241
何家彤,住在你樓下的
1305
01:29:17,417 --> 01:29:18,497
先生,請慢用
1306
01:29:18,667 --> 01:29:19,827
黑妹?
1307
01:29:21,375 --> 01:29:23,081
整個樣子不同了
1308
01:29:23,250 --> 01:29:24,831
白了這麼多?
1309
01:29:25,000 --> 01:29:26,490
真認不出來你
1310
01:29:26,833 --> 01:29:27,538
你幹嘛?
1311
01:29:27,708 --> 01:29:29,073
還整天惹事生非啊?
1312
01:29:29,250 --> 01:29:30,660
沒,摔了一下
1313
01:29:30,833 --> 01:29:33,996
你還有沒有用氣槍射貓呀?
1314
01:29:34,167 --> 01:29:36,408
都多大了?當然沒有啦
1315
01:29:36,667 --> 01:29:38,578
看看想吃什麼?
1316
01:29:40,083 --> 01:29:41,869
A級,和牛肉餐
1317
01:29:42,042 --> 01:29:43,748
好,謝謝
1318
01:29:44,167 --> 01:29:46,158
你不是移民去巴西了嗎?
1319
01:29:47,750 --> 01:29:48,910
九七年?
1320
01:29:49,083 --> 01:29:50,539
已來了珠海三年了
1321
01:29:50,833 --> 01:29:52,164
跟我這個朋友開了這家店
1322
01:29:52,333 --> 01:29:54,415
好的 這�堨芛N好做點
1323
01:29:57,125 --> 01:29:58,410
你走的那時候
1324
01:29:58,583 --> 01:29:59,868
小敏失蹤了
1325
01:30:00,042 --> 01:30:01,202
其實你認不認識小敏?
1326
01:30:01,417 --> 01:30:02,623
李小敏?
1327
01:30:07,417 --> 01:30:10,454
跟我們同一所學校的,好像還跟你同級
1328
01:30:13,125 --> 01:30:16,117
不記得了,應該不認識
1329
01:30:16,625 --> 01:30:17,910
一點印象都沒有?
1330
01:30:18,083 --> 01:30:19,744
她經常去我家
1331
01:30:21,208 --> 01:30:24,200
沒有,真的不認識
1332
01:30:26,042 --> 01:30:28,374
炒飯,先生,請慢用
1333
01:30:40,417 --> 01:30:43,284
師傅,麻煩你,多給我一份大蝦
1334
01:30:43,458 --> 01:30:44,743
好
1335
01:30:56,167 --> 01:30:58,158
莊,今晚要不要宵夜呀?
1336
01:31:00,417 --> 01:31:02,248
阿祖是認識小敏的
1337
01:31:02,667 --> 01:31:05,329
認識小敏?你怎麼知道?
1338
01:31:05,583 --> 01:31:07,665
你問他小敏的時候他在炒飯
1339
01:31:07,833 --> 01:31:09,448
我一吃炒飯,咸了
1340
01:31:09,583 --> 01:31:10,743
就多叫了兩樣
1341
01:31:14,167 --> 01:31:16,408
大海虎蝦,先生,請慢用
1342
01:31:17,625 --> 01:31:18,831
蝦也燒乾了
1343
01:31:19,333 --> 01:31:21,119
師傅,帆立貝,再來一份
1344
01:31:21,292 --> 01:31:22,623
好
1345
01:31:24,708 --> 01:31:26,949
一直到帆立貝才好點
1346
01:31:27,125 --> 01:31:30,617
就是說你問小敏,他心緒不寧
1347
01:31:30,833 --> 01:31:32,494
肯定有鬼
1348
01:31:32,792 --> 01:31:34,828
你不要以為我吃得這麼過癮
1349
01:31:36,167 --> 01:31:36,997
現在怎麼辦?
1350
01:31:37,167 --> 01:31:38,156
盯著他囉
1351
01:31:42,125 --> 01:31:44,491
他出來了,拿著一個老鼠籠
1352
01:31:46,625 --> 01:31:48,832
他用水淹死那隻老鼠
1353
01:31:54,500 --> 01:31:55,785
是他殺死小敏
1354
01:31:56,625 --> 01:32:00,072
肢解了屍體,扔進垃圾桶
1355
01:32:06,333 --> 01:32:08,540
坐了幾個鐘頭、看了幾個鐘頭雜誌
1356
01:32:08,667 --> 01:32:10,032
也不知道在等誰來
1357
01:32:10,250 --> 01:32:14,414
不是在等人來,是在等人走
1358
01:32:15,500 --> 01:32:17,081
他也在盯人
1359
01:32:25,833 --> 01:32:27,994
阿祖的搭檔從對面樓下來了
1360
01:32:42,625 --> 01:32:43,705
他買單了
1361
01:32:44,042 --> 01:32:45,077
我們也買單吧
1362
01:32:45,250 --> 01:32:46,205
買單
1363
01:32:46,875 --> 01:32:48,786
買單,買單… 馬上來
1364
01:32:48,958 --> 01:32:51,540
買單買單買單啊,買單
1365
01:32:51,708 --> 01:32:53,118
對不起,請稍等
1366
01:33:02,958 --> 01:33:06,200
阿祖去他搭檔那兒,怎麼辦?
1367
01:33:07,125 --> 01:33:08,706
去他那邊看看
1368
01:33:08,875 --> 01:33:09,614
沒買單呢
1369
01:33:09,792 --> 01:33:11,783
放下錢就走
1370
01:33:22,958 --> 01:33:25,290
原來他上來找鐵板燒的女經理
1371
01:33:25,625 --> 01:33:26,660
還在親嘴
1372
01:33:37,917 --> 01:33:38,497
喝什麼茶?
1373
01:33:38,667 --> 01:33:38,996
龍井
1374
01:33:39,167 --> 01:33:39,952
好的
1375
01:33:44,083 --> 01:33:45,289
他要上你老婆了
1376
01:33:45,458 --> 01:33:46,789
你快點回來
1377
01:33:48,125 --> 01:33:49,615
是不是剛才搶買單的那個女孩?
1378
01:33:49,792 --> 01:33:51,657
是呀,剛才那個孕婦
1379
01:33:53,125 --> 01:33:55,081
看看他的搭檔是否正跑回來
1380
01:33:59,917 --> 01:34:00,747
跑回來啦
1381
01:34:00,917 --> 01:34:02,908
孕婦是阿祖的老婆
1382
01:34:21,458 --> 01:34:24,780
笨蛋,他躲到陽台去
1383
01:34:32,625 --> 01:34:34,957
別打了,別打了
1384
01:34:41,208 --> 01:34:42,789
孕婦走了
1385
01:34:44,542 --> 01:34:48,660
別打了,下來
1386
01:35:03,333 --> 01:35:04,869
阿祖也掉下去
1387
01:35:14,875 --> 01:35:17,491
親愛的,親愛的
1388
01:35:17,667 --> 01:35:20,374
親愛的,你怎麼樣?
1389
01:35:22,500 --> 01:35:24,161
嚇死我啦
1390
01:35:24,875 --> 01:35:27,867
沒事沒事,我沒事,沒事
1391
01:35:31,042 --> 01:35:32,407
孕婦發瘋了
1392
01:35:33,542 --> 01:35:34,907
快去幫忙啦
1393
01:35:35,375 --> 01:35:36,239
收到
1394
01:35:45,583 --> 01:35:48,541
太太,會出人命的
1395
01:36:09,625 --> 01:36:10,990
為什麼說謊?
1396
01:36:11,292 --> 01:36:13,248
你認識小敏還跟她拍過拖
1397
01:36:14,583 --> 01:36:17,416
你不敢認,是因為你殺了她
1398
01:36:17,625 --> 01:36:19,286
是不是,是不是你殺了小敏啊?
1399
01:36:19,458 --> 01:36:20,664
沒有,沒有,沒有…
1400
01:36:21,125 --> 01:36:21,830
你神經病
1401
01:36:22,000 --> 01:36:23,490
這是醫院
1402
01:36:26,917 --> 01:36:29,909
你搞了她,搞小女孩
1403
01:36:30,083 --> 01:36:32,665
我自己也是未成年
1404
01:36:36,083 --> 01:36:37,789
你情我願的
1405
01:36:39,083 --> 01:36:41,825
看什麼,我又沒殺她
1406
01:36:42,000 --> 01:36:43,831
我真的沒殺她
1407
01:36:44,417 --> 01:36:46,078
我們是拍過拖一個月
1408
01:36:46,250 --> 01:36:48,662
我就把她甩了,玩玩的
1409
01:36:48,833 --> 01:36:51,119
後來,我要移民,便沒有上學
1410
01:36:51,333 --> 01:36:53,119
她死纏爛打
1411
01:36:53,292 --> 01:36:54,372
每天晚上在我家門口等我
1412
01:36:54,542 --> 01:36:55,952
還用刀割自己的手
1413
01:36:56,125 --> 01:36:57,706
她神經病的
1414
01:37:00,625 --> 01:37:02,115
我去巴西的那個晚上
1415
01:37:02,292 --> 01:37:06,035
她還追車,追了好幾條街
1416
01:37:33,167 --> 01:37:34,907
有可疑的司機共有五個
1417
01:37:35,083 --> 01:37:37,995
蔡炳強,零零、零一年打傷乘客坐牢
1418
01:37:38,167 --> 01:37:40,328
現在住在黃大僊…羅有標
1419
01:37:40,500 --> 01:37:42,866
零零、零一進了喜靈州戒毒
1420
01:37:43,000 --> 01:37:44,240
住青衣
1421
01:37:44,417 --> 01:37:45,156
徐忠勇
1422
01:37:45,333 --> 01:37:46,914
零零、零一年去了內地工作
1423
01:37:47,083 --> 01:37:49,665
住石排灣…陳廣
1424
01:37:49,875 --> 01:37:51,866
零零、零一年進了精神病院
1425
01:37:52,042 --> 01:37:53,578
現在住在元朗
1426
01:37:53,750 --> 01:37:55,160
還有一個叫吳炳
1427
01:37:55,333 --> 01:37:57,324
零零、零一危險駕駛停牌
1428
01:37:57,500 --> 01:37:58,159
住觀塘
1429
01:37:58,333 --> 01:37:59,664
怎樣?先去找誰呀?
1430
01:37:59,875 --> 01:38:01,035
元朗那個
1431
01:38:01,250 --> 01:38:03,536
陳廣?為什麼?
1432
01:38:03,917 --> 01:38:05,828
元朗吃的多
1433
01:38:18,042 --> 01:38:19,452
別吃完了
1434
01:38:22,792 --> 01:38:25,579
留一點給我
1435
01:38:27,042 --> 01:38:31,035
你開車,專心一點
1436
01:38:31,417 --> 01:38:33,908
來,來啦
1437
01:39:02,167 --> 01:39:03,407
好吃嗎?
1438
01:39:45,167 --> 01:39:46,373
誰?
1439
01:39:48,125 --> 01:39:49,456
陳廣,警察
1440
01:39:49,625 --> 01:39:52,287
開門,開門
1441
01:39:52,958 --> 01:39:54,323
陳廣
1442
01:39:58,500 --> 01:39:59,831
什麼事?
1443
01:40:00,792 --> 01:40:02,453
陳廣沒穿衣服
1444
01:40:02,625 --> 01:40:04,206
但是呢穿著一條網球裙
1445
01:40:04,375 --> 01:40:06,036
和一雙女式球鞋
1446
01:40:06,375 --> 01:40:07,990
瘋成這樣,你小心
1447
01:40:17,833 --> 01:40:21,872
小心,很多女人衣服
1448
01:40:22,917 --> 01:40:28,037
胸圍內褲、高跟鞋、包包
1449
01:40:34,583 --> 01:40:36,824
你這兒怎麼這麼多女人東西?
1450
01:40:37,500 --> 01:40:39,036
美女留下的
1451
01:40:39,333 --> 01:40:43,076
那你記不記得…一九九六年十月十一日
1452
01:40:43,250 --> 01:40:45,866
你是不是載過一個穿網球裝的美女?
1453
01:40:46,417 --> 01:40:50,035
九六年?網球裝?
1454
01:40:50,167 --> 01:40:52,499
你穿的那條裙子那個
1455
01:40:55,583 --> 01:40:57,915
是呀,有呀
1456
01:41:04,958 --> 01:41:06,539
發生了什麼事?
1457
01:41:07,375 --> 01:41:09,286
那天她上了我的車
1458
01:41:09,708 --> 01:41:14,907
很傷心,淚汪汪、眼紅紅的
1459
01:41:15,375 --> 01:41:18,117
很漂亮,很吸引人
1460
01:41:18,292 --> 01:41:19,623
後來呢?
1461
01:41:20,083 --> 01:41:21,914
你對她做了什麼?
1462
01:41:24,958 --> 01:41:26,118
你是不是載了他回來想搞她?
1463
01:41:26,292 --> 01:41:28,248
她反抗你殺了她?
1464
01:41:28,417 --> 01:41:31,909
沒有,我只吃了她的眼睛
1465
01:41:34,250 --> 01:41:35,706
那她呢?
1466
01:41:35,917 --> 01:41:37,748
你把她藏在哪兒?
1467
01:41:39,375 --> 01:41:41,240
在哪兒呢?
1468
01:41:57,250 --> 01:42:00,117
有具骸骨在的士後車箱��
1469
01:42:02,917 --> 01:42:04,453
是不是她?
1470
01:42:08,625 --> 01:42:12,243
好像不是,不是這個
1471
01:42:15,792 --> 01:42:17,123
我上去
1472
01:42:24,000 --> 01:42:25,831
這�堣]有一具
1473
01:42:26,625 --> 01:42:28,286
不是,也不是這個
1474
01:42:36,458 --> 01:42:37,823
看到什麼了?
1475
01:42:38,000 --> 01:42:39,456
有很多酒罈
1476
01:42:43,958 --> 01:42:45,448
不是這個
1477
01:42:48,458 --> 01:42:50,164
好煩好煩好煩
1478
01:42:50,292 --> 01:42:51,782
我不找了,你們自己找吧
1479
01:42:51,958 --> 01:42:53,494
都在這兒了
1480
01:42:55,792 --> 01:42:57,282
叫支援
1481
01:43:05,458 --> 01:43:10,998
幹嘛?幹什麼?
1482
01:43:11,500 --> 01:43:12,330
吃飯了
1483
01:43:12,500 --> 01:43:15,663
你殺了人,你殺了很多人
1484
01:43:17,042 --> 01:43:18,998
你有沒有載過小敏?
1485
01:43:19,917 --> 01:43:21,999
一九九七年六月二十日
1486
01:43:22,208 --> 01:43:24,574
你在九龍塘載過一個穿格子校服裙
1487
01:43:24,750 --> 01:43:29,665
紅色鞋的女學生?有沒有?
1488
01:43:30,500 --> 01:43:32,331
菜都涼了
1489
01:43:32,750 --> 01:43:37,198
肚子好餓,好餓呀
1490
01:43:38,083 --> 01:43:40,074
小敏在哪兒?
1491
01:43:44,250 --> 01:43:46,081
你的眼睛好漂亮
1492
01:45:16,125 --> 01:45:20,994
王美珠,幫幫忙
1493
01:45:47,958 --> 01:45:49,619
偶像就是偶像
1494
01:45:50,375 --> 01:45:52,491
盲的都能打中
1495
01:45:54,083 --> 01:45:55,539
謝謝
1496
01:45:59,167 --> 01:46:00,828
你怎麼樣
1497
01:46:01,000 --> 01:46:02,490
還說些廢話
1498
01:46:08,083 --> 01:46:09,243
傷得重嗎?
1499
01:46:09,417 --> 01:46:14,366
我的腰…穿了…好暈啊
1500
01:46:24,667 --> 01:46:26,658
我真的開不了車
1501
01:46:34,875 --> 01:46:39,448
沒信號,還沒有信號
1502
01:46:40,917 --> 01:46:41,952
我開
1503
01:46:54,083 --> 01:46:55,414
左一點
1504
01:46:58,583 --> 01:46:59,868
右一點
1505
01:47:19,333 --> 01:47:20,413
撐住啊
1506
01:47:20,583 --> 01:47:23,495
不要睡,睡了就醒不來了
1507
01:47:32,083 --> 01:47:36,247
真沒想過,就這樣子,死了
1508
01:47:38,750 --> 01:47:41,492
你不是有話跟我說嗎?
1509
01:47:41,667 --> 01:47:43,157
你不是喜歡我嗎?
1510
01:47:44,958 --> 01:47:51,409
你知道了,好糗呀,幸好快要死了
1511
01:47:51,583 --> 01:47:54,245
死你的頭,糗什麼糗
1512
01:47:54,417 --> 01:47:55,827
我突然發覺
1513
01:48:00,375 --> 01:48:01,956
我,我突然發覺
1514
01:48:02,125 --> 01:48:03,865
我喜歡你
1515
01:48:05,958 --> 01:48:07,994
蘇珊那種樣子
1516
01:48:09,000 --> 01:48:11,286
盲的無所謂
1517
01:48:13,125 --> 01:48:16,367
朋友看見,丟臉
1518
01:48:16,667 --> 01:48:20,114
我沒朋友,只有那個混蛋
1519
01:48:20,542 --> 01:48:22,874
沒什麼用的司徒法寶
1520
01:48:23,667 --> 01:48:27,489
我知道,你喜歡我
1521
01:48:27,667 --> 01:48:29,658
是因為我有錢
1522
01:48:30,208 --> 01:48:31,869
我喜歡你有錢
1523
01:48:32,292 --> 01:48:34,374
我喜歡你所有一切
1524
01:48:34,667 --> 01:48:36,623
沒錢都行
1525
01:48:41,542 --> 01:48:43,078
莊
1526
01:48:43,250 --> 01:48:47,414
其實我沒紋「永遠最愛華倫天奴」
1527
01:48:47,917 --> 01:48:52,536
我紋了「我愛莊士敦」
1528
01:48:54,000 --> 01:48:56,992
這麼噁心…一輩子的
1529
01:48:57,417 --> 01:49:00,534
可以一輩子就好了
1530
01:49:14,250 --> 01:49:15,831
又睡?
1531
01:49:16,417 --> 01:49:18,533
一輩子的
1532
01:49:25,375 --> 01:49:26,285
你懂不懂開車,亂撞,想嚇死人
1533
01:49:26,458 --> 01:49:27,573
你盲的嗎?
1534
01:49:27,708 --> 01:49:29,198
你看不見有很多車嗎?
1535
01:49:31,708 --> 01:49:36,907
救命呀,報警
1536
01:49:53,292 --> 01:49:54,577
手術還沒完?
1537
01:49:57,875 --> 01:49:59,285
沒有你說的那個女孩
1538
01:50:00,375 --> 01:50:01,911
沒有小敏?
1539
01:50:02,083 --> 01:50:03,573
我們在現場找到十具骸骨
1540
01:50:03,750 --> 01:50:05,911
經過法醫監定,全是成年女性
1541
01:50:06,083 --> 01:50:07,414
也就是說,沒有小敏
1542
01:50:07,583 --> 01:50:08,743
不可能
1543
01:50:08,917 --> 01:50:10,123
你找清楚沒有?
1544
01:50:10,458 --> 01:50:11,948
我們在現場都查遍了
1545
01:50:12,125 --> 01:50:13,911
你查清楚沒有?
1546
01:50:16,417 --> 01:50:19,659
我都說沒錢坐的士
1547
01:50:20,083 --> 01:50:21,744
那我到底錯在哪兒呢
1548
01:50:22,500 --> 01:50:23,740
不是陳廣
1549
01:50:23,917 --> 01:50:26,249
那是不是阿祖殺我的
1550
01:50:31,917 --> 01:50:32,747
怎麼樣?
1551
01:50:32,917 --> 01:50:34,407
醫生說手術成功
1552
01:50:34,958 --> 01:50:36,823
謝謝護士,謝謝
1553
01:50:39,000 --> 01:50:40,615
怎麼啦你?
1554
01:50:41,250 --> 01:50:42,615
惹禍了
1555
01:50:43,083 --> 01:50:44,948
一急起來告訴她說
1556
01:50:46,000 --> 01:50:47,661
我喜歡她
1557
01:50:47,875 --> 01:50:48,705
她不喜歡你?
1558
01:50:48,875 --> 01:50:49,955
胡說
1559
01:50:50,125 --> 01:50:51,205
不知道多喜歡我
1560
01:50:51,375 --> 01:50:52,956
她喜歡我先的
1561
01:50:53,458 --> 01:50:53,947
恭喜恭喜
1562
01:50:54,125 --> 01:50:55,661
但是蘇珊那個樣子呢
1563
01:50:55,792 --> 01:50:56,451
哪個蘇珊?
1564
01:50:56,625 --> 01:50:58,286
「西九反黑」蘇珊警長
1565
01:50:58,458 --> 01:51:00,790
明明是女人卻長個喉結那個
1566
01:51:00,958 --> 01:51:02,118
你是瞎的,大哥
1567
01:51:02,292 --> 01:51:03,281
反正無所謂
1568
01:51:03,458 --> 01:51:04,618
我也是這麼想的
1569
01:51:04,792 --> 01:51:06,202
但是又想想,醫學昌明
1570
01:51:06,375 --> 01:51:08,457
有朝一日如果真的醫好了,那怎麼辦?
1571
01:51:08,667 --> 01:51:10,658
看不看呀?看不看呀?
1572
01:51:11,000 --> 01:51:13,958
來
1573
01:51:15,375 --> 01:51:18,333
你摸一摸她
1574
01:51:18,500 --> 01:51:19,990
神經病,不摸呀
1575
01:51:20,167 --> 01:51:20,826
我不想知道
1576
01:51:21,000 --> 01:51:22,661
相信我兄弟
1577
01:52:02,375 --> 01:52:04,081
我知道我錯在哪兒了
1578
01:52:04,250 --> 01:52:05,865
錯在哪兒啊?
1579
01:52:07,417 --> 01:52:08,953
我想錯了你
1580
01:52:11,125 --> 01:52:14,538
你沒坐的士,你坐船
1581
01:52:14,708 --> 01:52:16,619
你終於想到了
1582
01:52:30,750 --> 01:52:31,739
喂
1583
01:52:31,875 --> 01:52:33,206
莊
1584
01:52:33,750 --> 01:52:35,035
醒了?
1585
01:52:35,583 --> 01:52:37,119
傷口痛不痛呀?
1586
01:52:37,625 --> 01:52:40,537
一點點,你在哪兒?
1587
01:52:40,708 --> 01:52:42,198
對不起,我查錯了
1588
01:52:42,875 --> 01:52:45,082
陳廣不是殺小敏的兇手
1589
01:52:45,875 --> 01:52:46,864
不過我有頭緒
1590
01:52:47,042 --> 01:52:49,249
我現在去找阿祖,問些事
1591
01:52:50,167 --> 01:52:51,577
你一個人去呀?
1592
01:52:51,792 --> 01:52:52,907
你放心吧
1593
01:52:53,833 --> 01:52:55,073
乖乖地休息
1594
01:52:55,250 --> 01:52:55,784
等我好消息
1595
01:52:55,917 --> 01:52:57,123
我愛你
1596
01:52:58,833 --> 01:52:59,913
你說什麼?
1597
01:53:00,583 --> 01:53:01,993
我現在去找阿祖
1598
01:53:02,167 --> 01:53:02,906
不是這句
1599
01:53:03,083 --> 01:53:05,074
我說最後那句
1600
01:53:07,458 --> 01:53:09,073
我愛你
1601
01:53:09,667 --> 01:53:10,406
拜拜
1602
01:53:11,083 --> 01:53:12,493
拜拜
1603
01:53:20,792 --> 01:53:22,282
各位乘客,您好
1604
01:53:22,458 --> 01:53:24,289
歡迎乘坐金光飛航
1605
01:53:24,458 --> 01:53:27,780
我們將於七十五分鐘後抵達珠海
1606
01:53:42,042 --> 01:53:45,159
我全查清楚了,你說謊
1607
01:53:45,333 --> 01:53:48,120
你騙人,真相是當年
1608
01:53:48,292 --> 01:53:50,624
小敏纏著你,你殺了她
1609
01:53:54,292 --> 01:53:55,828
肢解了她是不是?
1610
01:53:59,167 --> 01:54:01,624
(老鼠藥)
1611
01:54:08,167 --> 01:54:10,328
您撥打的電話暫時未能接通
1612
01:54:12,458 --> 01:54:13,197
莊
1613
01:54:13,375 --> 01:54:14,990
加點黑胡椒
1614
01:54:15,167 --> 01:54:16,327
加點黑胡椒味道更好
1615
01:54:16,500 --> 01:54:17,660
好…來來來
1616
01:54:18,083 --> 01:54:19,072
不得了
1617
01:54:31,167 --> 01:54:34,079
痛痛痛,痛
1618
01:54:41,708 --> 01:54:44,040
好痛
1619
01:54:44,208 --> 01:54:46,164
但是好好吃
1620
01:54:48,917 --> 01:54:51,499
好吃的要死
1621
01:54:57,458 --> 01:55:02,122
讓開,都給我讓開,讓開
1622
01:55:05,458 --> 01:55:07,119
有人在嗎?
1623
01:55:27,708 --> 01:55:28,868
不好意思
1624
01:55:29,208 --> 01:55:30,698
有人在嗎?
1625
01:55:33,792 --> 01:55:35,077
阿祖在不在?
1626
01:55:40,083 --> 01:55:43,496
你好,我叫莊士敦
1627
01:55:44,250 --> 01:55:47,413
我找阿祖有事,他在嗎?
1628
01:56:03,083 --> 01:56:08,077
他不在,我剛跟他吵過架
1629
01:56:09,333 --> 01:56:11,665
他跟小三跑掉了
1630
01:56:11,833 --> 01:56:16,782
其實,我來這�堨u是求證一件事
1631
01:56:17,625 --> 01:56:19,365
問你也可以
1632
01:56:19,542 --> 01:56:21,453
我沒心情
1633
01:56:24,833 --> 01:56:25,948
你走吧
1634
01:56:26,125 --> 01:56:27,535
那不好意思
1635
01:56:27,708 --> 01:56:29,994
能給我一杯水嗎?
1636
01:56:40,292 --> 01:56:43,284
還是來一杯清酒比較好,謝謝
1637
01:57:08,875 --> 01:57:10,490
謝謝
1638
01:57:15,000 --> 01:57:19,243
其實我查案,只是投入到案中人的處境
1639
01:57:19,500 --> 01:57:21,491
然後瞎猜
1640
01:57:21,750 --> 01:57:23,832
你先聽聽我這個故事
1641
01:57:24,000 --> 01:57:25,831
然後看我猜得對不對
1642
01:57:42,458 --> 01:57:45,530
小敏害怕從此見不到男孩
1643
01:57:45,792 --> 01:57:48,204
就連去哪�塈銗L也不知道
1644
01:57:49,583 --> 01:57:51,539
但是她沒有放棄
1645
01:57:51,708 --> 01:57:55,405
她告訴自己,要冷靜
1646
01:57:55,625 --> 01:57:57,957
要冷靜
1647
01:58:54,417 --> 01:58:56,749
沒想到一躲
1648
01:58:57,125 --> 01:58:59,662
就躲了二十七天
1649
01:59:17,167 --> 01:59:19,328
原來到了巴西
1650
01:59:20,292 --> 01:59:24,456
可她知道留下來,跟男孩相認
1651
01:59:24,625 --> 01:59:26,456
只會嚇到他
1652
01:59:27,208 --> 01:59:29,699
接受不了自己
1653
01:59:30,458 --> 01:59:32,449
所以離開了
1654
01:59:33,458 --> 01:59:39,704
當地人收養了她,改了名,換了姓
1655
01:59:40,125 --> 01:59:43,993
一直潛伏在男孩的身邊
1656
01:59:45,458 --> 01:59:47,699
她長大後去整容
1657
01:59:48,583 --> 01:59:52,075
結果成功地把男孩追回來
1658
01:59:52,583 --> 01:59:56,826
可惜,男孩本性就是花心
1659
01:59:57,583 --> 02:00:00,040
到處勾搭女生
1660
02:00:01,208 --> 02:00:03,665
不管小敏百般付出
1661
02:00:03,833 --> 02:00:06,666
還是擋不了婚姻走到盡頭
1662
02:00:14,333 --> 02:00:15,698
你說的這句葡語
1663
02:00:15,875 --> 02:00:17,365
我查過了
1664
02:00:18,333 --> 02:00:20,574
中文大概的意思是
1665
02:00:21,250 --> 02:00:26,574
「你負我,我要你雞犬不寧」
1666
02:00:28,542 --> 02:00:32,615
這句話,是你外婆說的
1667
02:00:33,375 --> 02:00:37,243
人太執著,心盲無明
1668
02:00:38,958 --> 02:00:41,074
是會殺人的
1669
02:00:44,542 --> 02:00:46,032
你媽媽是這樣
1670
02:00:47,792 --> 02:00:49,703
你外婆也是這樣
1671
02:00:51,458 --> 02:00:53,540
你太像你外婆
1672
02:00:54,958 --> 02:00:59,122
這次我來,除了想找到答案之外
1673
02:01:10,083 --> 02:01:12,825
還想勸你放下
1674
02:01:21,667 --> 02:01:23,498
我瞎猜錯了
1675
02:01:24,000 --> 02:01:26,412
還是回去慢慢研究一下
1676
02:01:26,583 --> 02:01:28,323
我先走了,謝謝
1677
02:01:28,583 --> 02:01:30,073
不用送了
1678
02:01:30,292 --> 02:01:31,281
謝謝,謝謝你的清酒
1679
02:01:31,458 --> 02:01:32,573
謝謝
1680
02:01:37,417 --> 02:01:38,406
幫幫我
1681
02:01:38,583 --> 02:01:40,073
騙我的,騙我的
1682
02:01:40,250 --> 02:01:41,285
別理她
1683
02:01:41,417 --> 02:01:43,078
幫幫我
1684
02:01:45,333 --> 02:01:49,497
我羊水破了,幫幫我
1685
02:02:02,792 --> 02:02:07,707
放鬆,深呼吸
1686
02:02:09,958 --> 02:02:12,620
深呼吸
1687
02:02:12,792 --> 02:02:13,781
來
1688
02:02:18,042 --> 02:02:21,455
莊,莊
1689
02:02:25,500 --> 02:02:26,489
救命
1690
02:02:26,667 --> 02:02:27,622
殺人呀何家彤
1691
02:02:27,792 --> 02:02:28,372
殺人呀
1692
02:02:28,542 --> 02:02:30,123
來了
1693
02:02:33,167 --> 02:02:36,864
殺人啊,救命啊
1694
02:02:39,875 --> 02:02:41,661
救命呀…何家彤
1695
02:02:48,167 --> 02:02:49,828
何家彤
1696
02:02:58,917 --> 02:03:00,202
莊
1697
02:03:03,167 --> 02:03:06,739
莊
1698
02:03:06,917 --> 02:03:08,373
寶寶
1699
02:03:11,417 --> 02:03:13,032
救寶寶
1700
02:03:15,958 --> 02:03:17,744
她就是小敏
1701
02:03:18,042 --> 02:03:19,202
小敏?
1702
02:03:26,417 --> 02:03:27,953
小敏,小敏
1703
02:03:29,250 --> 02:03:30,740
小敏,撐住啊
1704
02:03:30,917 --> 02:03:31,622
撐住啊
1705
02:03:31,792 --> 02:03:32,907
生出來
1706
02:03:33,083 --> 02:03:33,868
起來
1707
02:03:34,042 --> 02:03:36,203
你起來,起來
1708
02:03:36,375 --> 02:03:37,865
起來,你生出來啊
1709
02:03:38,042 --> 02:03:40,454
小敏,生出來啊
1710
02:03:42,542 --> 02:03:48,538
聽著,一、二、三,推
1711
02:03:49,708 --> 02:03:51,539
深呼吸,再來,再來
1712
02:03:51,708 --> 02:03:57,624
好,一、二、三,推
1713
02:03:57,833 --> 02:03:59,494
好…好
1714
02:03:59,750 --> 02:04:01,661
用力,用力
1715
02:04:01,833 --> 02:04:02,743
就出來了
1716
02:04:02,917 --> 02:04:03,997
寶寶出來了
1717
02:04:04,167 --> 02:04:05,077
出來了
1718
02:04:35,917 --> 02:04:40,160
莊,莊
1719
02:04:45,208 --> 02:04:51,488
莊士敦,莊士敦
1720
02:04:56,792 --> 02:04:58,874
男的還是女的?
1721
02:05:04,000 --> 02:05:07,948
莊士敦,女孩
1722
02:05:13,542 --> 02:05:16,158
又一個小小敏
1723
02:05:27,375 --> 02:05:28,831
我不要草莓味的
1724
02:05:29,000 --> 02:05:30,831
我要芒果,芒果
1725
02:05:31,000 --> 02:05:33,161
芒果賣光了,不要這麼執著
1726
02:05:33,333 --> 02:05:34,994
我要芒果,芒果,芒果
1727
02:05:35,333 --> 02:05:36,823
小小敏,你乖
1728
02:05:37,000 --> 02:05:38,831
等會兒媽咪再出去買芒果雪糕給你吃
1729
02:05:39,042 --> 02:05:40,248
好不好?
1730
02:05:40,708 --> 02:05:42,198
在教女兒
1731
02:05:44,250 --> 02:05:45,865
大腳板
1732
02:05:54,375 --> 02:05:56,536
老婆,小心點
1733
02:05:59,417 --> 02:06:00,532
法寶叔叔
1734
02:06:00,667 --> 02:06:02,783
我已經找到大腳板了
1735
02:06:02,958 --> 02:06:04,198
尖東麼地道
1736
02:06:04,375 --> 02:06:05,581
要說謝謝
1737
02:06:05,875 --> 02:06:09,072
尖東麼地道,快點來,謝謝
1738
02:06:23,250 --> 02:06:24,535
不吃爸爸就吃了
1739
02:06:24,708 --> 02:06:26,699
不准吃人家的雪糕
1740
02:06:27,417 --> 02:06:28,577
那你吃
1741
02:06:28,708 --> 02:06:30,619
不吃,我不吃草莓味的
1742
02:06:30,792 --> 02:06:31,907
我要芒果,芒果,芒果
1743
02:06:32,007 --> 02:06:42,007
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net108923