All language subtitles for journey.to.the.west.the.demons.strike.back.2017.limited.bdrip.x264-bipolar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,757 --> 00:00:49,966 Humans? So tiny! 2 00:00:53,595 --> 00:00:55,055 Why poke my foot? 3 00:00:55,221 --> 00:00:57,807 Monk Tang. Monk Tang. 4 00:00:57,974 --> 00:00:59,267 Over here! 5 00:00:59,726 --> 00:01:02,020 Look this way, I'm here! 6 00:01:02,520 --> 00:01:06,816 You've been asleep for ages. We wanted to wake you. Listen! 7 00:01:07,442 --> 00:01:09,319 We have good news. 8 00:01:09,486 --> 00:01:11,613 Sorry. 9 00:01:12,572 --> 00:01:14,032 Sorry. Sorry. 10 00:01:14,199 --> 00:01:18,036 Monk Tang, we have great news to tell you. 11 00:01:18,203 --> 00:01:20,663 Congratulations! 12 00:01:20,830 --> 00:01:23,875 You're in the place you've always dreamed of. 13 00:01:24,918 --> 00:01:27,504 -This is India? -Correct! 14 00:01:27,921 --> 00:01:29,464 India. 15 00:01:29,881 --> 00:01:32,509 I've reached my destination at last! 16 00:01:32,676 --> 00:01:34,719 Sorry. 17 00:01:39,224 --> 00:01:40,850 Master. 18 00:01:44,020 --> 00:01:45,605 You've shrunk too? 19 00:01:53,071 --> 00:01:56,157 Master, why are you in India too? 20 00:01:56,324 --> 00:01:59,035 Monk Tang, you haven't let me down. 21 00:01:59,202 --> 00:02:04,290 You wanted 22 sutras. They're loaded on 10 horse carts. 22 00:02:04,833 --> 00:02:06,710 They're yours if you want them. 23 00:02:06,876 --> 00:02:08,086 Help yourself. 24 00:02:08,253 --> 00:02:10,213 But the main reason I'm here today... 25 00:02:10,380 --> 00:02:12,841 ...is to give you an award. 26 00:02:13,008 --> 00:02:14,092 What award? 27 00:02:14,509 --> 00:02:16,261 For living this long. 28 00:02:27,063 --> 00:02:28,189 Try it on. 29 00:02:28,356 --> 00:02:32,027 What an honor. 30 00:02:34,029 --> 00:02:36,072 I like it. 31 00:02:36,239 --> 00:02:37,490 Discreet or bold... 32 00:02:37,657 --> 00:02:39,200 ...you control it. 33 00:02:39,367 --> 00:02:41,536 The right side is brighter, you see? 34 00:02:41,703 --> 00:02:44,080 You can even it up. 35 00:02:44,247 --> 00:02:46,207 May we ask for a few words? 36 00:02:46,374 --> 00:02:49,461 I.... I need to think about it. 37 00:02:52,213 --> 00:02:54,549 Master! What is going on? 38 00:02:54,924 --> 00:02:56,801 Have fun! 39 00:03:14,861 --> 00:03:17,655 CIRCUS FREAK SHOW 40 00:03:17,822 --> 00:03:22,118 Monk! Pay your way or the boss will throw you out. Stop sleeping! 41 00:03:23,203 --> 00:03:25,205 I know. 42 00:03:27,082 --> 00:03:31,294 Blindfolded knife-throwing! Amazing physical feats! 43 00:03:31,461 --> 00:03:34,172 Roll up, roll up! Don't miss this! 44 00:03:42,889 --> 00:03:46,768 Our guest stars are travelers heading west. 45 00:03:46,935 --> 00:03:49,604 The pig, the fish and the monkey. 46 00:03:49,771 --> 00:03:51,648 Greatest show on earth. 47 00:03:51,815 --> 00:03:53,441 Only 2 cents per person. 48 00:03:53,608 --> 00:03:54,693 How about half price? 49 00:03:55,026 --> 00:03:56,695 Buy one, get one free? 50 00:03:56,861 --> 00:03:59,698 It's a deal, thank you. 51 00:04:00,407 --> 00:04:02,242 Showtime. 52 00:04:02,409 --> 00:04:05,704 The gorgeous Pigsy! 53 00:04:06,663 --> 00:04:08,206 Woman.... 54 00:04:10,291 --> 00:04:13,712 -What's your name? Your age? -Crazy! 55 00:04:13,878 --> 00:04:17,382 The great fish monster, Sandy! 56 00:04:30,478 --> 00:04:33,356 How dare you scare my kid! Shame on you! Money back! 57 00:04:35,567 --> 00:04:37,569 Making me angry? 58 00:04:39,029 --> 00:04:40,572 Money back! 59 00:04:40,739 --> 00:04:41,823 Don't. 60 00:04:42,949 --> 00:04:45,910 Don't be rash. We have more to show you. Give us another chance. 61 00:04:46,703 --> 00:04:49,789 If we don't like them, you pay everyone back double! 62 00:04:51,166 --> 00:04:52,751 All right. 63 00:04:53,209 --> 00:04:56,338 His Excellency, the Monkey King! 64 00:05:03,595 --> 00:05:04,971 Fake! Money back! 65 00:05:06,431 --> 00:05:08,224 Monkey, do some somersaults! 66 00:05:08,391 --> 00:05:10,226 Paying back double will clean us out! 67 00:05:22,530 --> 00:05:24,240 All right. Thanks for the vegetables. 68 00:05:24,407 --> 00:05:28,203 Your generosity will keep us fed for several days. 69 00:05:28,370 --> 00:05:30,205 Boss, this monk cheats! 70 00:05:30,580 --> 00:05:33,291 He can't pay us back! Throw him out! 71 00:05:33,458 --> 00:05:35,752 You're a disgrace to my circus! Scram! 72 00:05:36,127 --> 00:05:38,505 How can you fit in here with such stunts? 73 00:05:39,255 --> 00:05:41,257 Boss, we're not circus people. 74 00:05:41,424 --> 00:05:42,634 We are Buddhist monks. 75 00:05:42,801 --> 00:05:45,261 Our road is long and hard. We are hungry. 76 00:05:45,428 --> 00:05:47,764 And I'm sick! 77 00:05:48,682 --> 00:05:52,686 My body aches. It's been days since I last ate. 78 00:05:52,852 --> 00:05:55,230 So pitiful? Come.... 79 00:05:56,564 --> 00:05:58,316 These two buns... 80 00:05:58,483 --> 00:06:00,068 ...are for righteous men. 81 00:06:00,235 --> 00:06:02,904 Men who deserve help. Are you worthy? 82 00:06:03,571 --> 00:06:07,283 We're really from the Great Tang Dynasty. We conquer demons. 83 00:06:08,118 --> 00:06:12,455 Monkey, show them your skills. 84 00:06:27,470 --> 00:06:29,055 Hit me. 85 00:06:29,222 --> 00:06:32,225 -Hit me. -I can't do that, Brother Monkey. 86 00:06:32,809 --> 00:06:35,311 I'm not suicidal. 87 00:06:35,478 --> 00:06:37,439 Shall I hit you, then? 88 00:06:37,605 --> 00:06:39,482 I'd like that even less, Brother Monkey. 89 00:06:39,899 --> 00:06:42,277 Fine, you only live once, I'll hit you. 90 00:06:46,156 --> 00:06:47,657 Brother, you're hard as a rock! 91 00:06:47,824 --> 00:06:49,993 It's as if my whole arm is shattered! 92 00:06:50,160 --> 00:06:53,079 Pretty boy, have you no shame? 93 00:06:53,246 --> 00:06:55,665 Watch some more before you complain. And stop poking me. 94 00:06:55,832 --> 00:06:56,833 I need to! 95 00:06:59,961 --> 00:07:02,881 Hit me. Master wants us to perform. 96 00:07:03,048 --> 00:07:05,050 I'm hungry, I have no strength. 97 00:07:06,176 --> 00:07:08,887 Hungry? That's no excuse for shirking. 98 00:07:09,054 --> 00:07:11,306 Hit me, stupid! 99 00:07:11,473 --> 00:07:14,142 I've heard there are fake demon-vanquishers around. 100 00:07:14,309 --> 00:07:16,936 They've left many people hurt. You must be the ones! 101 00:07:17,645 --> 00:07:18,688 Yes, we're guilty. 102 00:07:18,855 --> 00:07:21,691 The problem is that my disciples are too strong. 103 00:07:21,858 --> 00:07:23,735 Sure, you just keep on bragging. 104 00:07:37,082 --> 00:07:39,584 One blow is enough. Stop now. 105 00:07:46,383 --> 00:07:47,550 That'll do for now. 106 00:07:49,761 --> 00:07:51,721 You're so desirable! 107 00:07:52,514 --> 00:07:54,683 Let me stoke your fires a little. 108 00:07:54,849 --> 00:07:56,226 No! Get off me! 109 00:07:56,559 --> 00:07:58,520 Monkey, don't just squat there. 110 00:07:58,687 --> 00:08:00,772 Do something about it! 111 00:08:30,802 --> 00:08:34,597 I'm so sorry, that's really all from us. No charge for what you've just seen. 112 00:08:34,764 --> 00:08:39,644 Great, sir. Your performance is more than impressive. 113 00:08:39,811 --> 00:08:41,062 Say no more. 114 00:08:41,229 --> 00:08:43,857 Try this candied fruit, let us be brothers. 115 00:08:44,190 --> 00:08:47,235 Brother, now you've seen what they can do. 116 00:08:47,402 --> 00:08:49,404 I wish they could control themselves better. 117 00:08:50,321 --> 00:08:53,908 -We really do conquer demons. -Of course you do. 118 00:08:55,326 --> 00:08:57,537 Monkey, come and apologize! 119 00:09:06,046 --> 00:09:07,088 Pick up your headband. 120 00:09:11,259 --> 00:09:12,302 Put it on. 121 00:09:14,512 --> 00:09:15,764 Wear it properly now! 122 00:09:16,556 --> 00:09:18,600 I'm doing it. 123 00:09:19,601 --> 00:09:21,770 You talk while chewing a twig? Bad monkey! 124 00:09:23,438 --> 00:09:27,067 I won't if you don't like it. 125 00:09:28,651 --> 00:09:31,071 But stop calling me "Bad monkey"! 126 00:09:32,447 --> 00:09:36,076 I can call you that if I want to. Bad monkey! Bad monkey! 127 00:09:36,242 --> 00:09:38,078 Great. 128 00:09:38,244 --> 00:09:40,789 Say it just one more time.... 129 00:09:40,955 --> 00:09:44,209 You're angry? Makes me so scared! Aren't you all afraid? 130 00:09:44,376 --> 00:09:46,252 Let's do this together-- 131 00:09:53,885 --> 00:09:55,303 Don't be scared. 132 00:09:55,470 --> 00:09:58,098 Even if he throws tantrums, you can't be lenient. 133 00:09:58,264 --> 00:09:59,849 Let's all scold him together. 134 00:10:00,016 --> 00:10:01,101 One, two, three.... 135 00:10:01,267 --> 00:10:03,978 Bad monkey! 136 00:10:09,067 --> 00:10:10,402 My boy, my boy 137 00:10:10,568 --> 00:10:12,946 Why are you so bad? 138 00:10:14,406 --> 00:10:16,157 Bullying, cheating 139 00:10:16,324 --> 00:10:19,077 Why make me so sad? 140 00:10:19,619 --> 00:10:21,621 Learn to be a good boy 141 00:10:22,205 --> 00:10:24,290 Learn to love 142 00:10:25,166 --> 00:10:27,335 Care for others 143 00:10:27,961 --> 00:10:29,713 Fill your heart with color 144 00:10:31,423 --> 00:10:33,049 My good boy 145 00:10:33,550 --> 00:10:35,760 Hurry back to me 146 00:10:37,012 --> 00:10:39,097 My embrace 147 00:10:42,559 --> 00:10:44,269 My good boy 148 00:10:44,436 --> 00:10:46,813 Be sincere 149 00:10:48,064 --> 00:10:51,026 You're the one I love most 150 00:11:02,871 --> 00:11:05,582 Master, ours is just a small enterprise. 151 00:11:05,749 --> 00:11:08,209 What you see is all we have. 152 00:11:08,752 --> 00:11:13,173 If it's not enough for you, then all we can offer is our lives. 153 00:11:15,216 --> 00:11:18,595 First, I'm not here to extort anything from you. 154 00:11:18,762 --> 00:11:19,929 Second.... 155 00:11:21,056 --> 00:11:22,390 Never mind, I won't say it. 156 00:12:20,824 --> 00:12:25,453 Journey to the West: The Demons Strike Back 157 00:12:37,007 --> 00:12:40,427 When did your mother start behaving like this? 158 00:12:41,302 --> 00:12:43,013 A few days ago. 159 00:12:43,179 --> 00:12:44,264 I don't know why. 160 00:12:44,431 --> 00:12:45,890 Soon after we moved here... 161 00:12:46,057 --> 00:12:48,393 ...she began talking nonsense. 162 00:12:49,060 --> 00:12:50,395 If I approach her... 163 00:12:51,187 --> 00:12:54,315 ...she scratches me like a mad thing. 164 00:12:54,482 --> 00:12:57,318 I have no idea why she's like this. 165 00:12:57,485 --> 00:12:59,362 I'm completely exhausted. 166 00:13:00,071 --> 00:13:01,614 Luckily my two daughters... 167 00:13:02,032 --> 00:13:04,743 ...help me take care of my mother. 168 00:13:05,618 --> 00:13:07,787 It wears them out. 169 00:13:08,371 --> 00:13:10,165 They're your daughters? 170 00:13:10,331 --> 00:13:11,750 Goddaughters. 171 00:13:11,916 --> 00:13:14,044 -How old are they? -They just turned 16. 172 00:13:14,961 --> 00:13:16,755 They look a little haggard. 173 00:13:17,797 --> 00:13:19,549 They've been working too hard. 174 00:13:19,716 --> 00:13:21,217 They were radiant before. 175 00:13:21,676 --> 00:13:22,969 What a sense of humor! 176 00:13:23,136 --> 00:13:25,221 Grandma, have some congee. 177 00:13:25,388 --> 00:13:27,891 You haven't eaten all day. 178 00:13:28,058 --> 00:13:29,351 Another fit? 179 00:13:33,813 --> 00:13:35,774 Ma, are you all right? 180 00:13:35,940 --> 00:13:37,400 Ma, Ma, Ma.... 181 00:13:38,109 --> 00:13:39,277 It's me. 182 00:13:45,742 --> 00:13:47,619 -Quick! The exorcism mirror! -Coming up! 183 00:13:47,786 --> 00:13:51,748 Ten thousand gods send down thunderbolts to reveal the hidden demons! 184 00:13:52,665 --> 00:13:54,584 Show yourself! 185 00:13:58,672 --> 00:14:01,299 All demons, be revealed! 186 00:14:06,304 --> 00:14:09,182 Nothing? 187 00:14:09,766 --> 00:14:13,186 But the whole room smells foul. 188 00:14:13,353 --> 00:14:15,605 If it's not her body, then... 189 00:14:16,064 --> 00:14:18,358 ...maybe she has second sight. 190 00:14:18,525 --> 00:14:19,984 She sees the demons in others. 191 00:14:20,151 --> 00:14:22,195 That's why she's so scared. 192 00:14:23,863 --> 00:14:25,990 Could it be those two? 193 00:14:29,160 --> 00:14:31,121 I've put up with them for too long. 194 00:14:31,287 --> 00:14:33,540 All demons, be revealed! 195 00:14:37,002 --> 00:14:39,671 Too bright! I can't see anything! 196 00:14:40,130 --> 00:14:42,340 What? Not them either. 197 00:14:43,466 --> 00:14:45,552 Could it be...? 198 00:14:55,020 --> 00:14:56,438 A hairy crab! 199 00:15:10,618 --> 00:15:12,871 You bad monkey! 200 00:15:18,335 --> 00:15:20,545 You bad monkey! 201 00:15:21,171 --> 00:15:22,380 Bad monkey! 202 00:15:26,176 --> 00:15:27,927 Brother, look at that. 203 00:15:28,094 --> 00:15:31,264 Master's whip is really strong today. 204 00:15:31,431 --> 00:15:36,102 That whip has kept Monkey under control for 500 years. It needs to be strong. 205 00:15:51,076 --> 00:15:54,162 You knew those two were shape-shifters. Why didn't you stop them? 206 00:15:54,329 --> 00:15:56,706 You asked me to perform, so I did! 207 00:15:57,248 --> 00:15:58,500 And what did you perform? 208 00:15:58,667 --> 00:16:01,753 I asked for a couple of somersaults and you destroyed a family! 209 00:16:01,920 --> 00:16:04,089 Then you shouldn't have called me "Bad monkey." 210 00:16:04,255 --> 00:16:07,801 You know that makes me go berserk. 211 00:16:08,301 --> 00:16:10,887 I didn't mean to call you that. 212 00:16:11,054 --> 00:16:14,766 Everyone knows I don't mean it. Such a small thing... 213 00:16:14,933 --> 00:16:17,811 ...and you try to kill me? Open your mouth! 214 00:16:20,146 --> 00:16:22,190 Wider! 215 00:16:25,819 --> 00:16:27,612 Now I'm offering you my life. 216 00:16:27,779 --> 00:16:30,323 Bite! You're a coward if you don't. 217 00:16:31,825 --> 00:16:34,160 Bite! Do it. 218 00:16:34,703 --> 00:16:37,622 Come on! You wanted to kill me, right? 219 00:16:41,459 --> 00:16:43,878 Why did you treat me like that? 220 00:16:44,045 --> 00:16:46,506 Speak! Say something! 221 00:16:46,673 --> 00:16:49,634 Why do you keep doing it? Cheating me! Provoking me! 222 00:16:49,801 --> 00:16:53,263 Hurting me! Torturing me! Mistreating me! 223 00:16:56,266 --> 00:16:59,019 It seems our days of conquering demons... 224 00:16:59,894 --> 00:17:02,272 ...have come to an end. 225 00:17:04,482 --> 00:17:06,276 Let's disband. 226 00:17:06,693 --> 00:17:08,486 "Disband"? 227 00:17:08,653 --> 00:17:11,614 Does "disband" mean he wants to kill us? 228 00:17:12,532 --> 00:17:15,744 Master! 229 00:17:15,910 --> 00:17:17,537 Master.... 230 00:17:17,704 --> 00:17:20,248 I understand why Master does these things. 231 00:17:20,415 --> 00:17:25,211 But please drink this medicine first. From now on, I'll be obedient. 232 00:17:26,129 --> 00:17:29,799 What are you saying? I'm not punishing you. 233 00:17:31,676 --> 00:17:33,762 Master, you surely know... 234 00:17:34,262 --> 00:17:37,724 ...my brothers and I, we are all of one heart. 235 00:17:37,891 --> 00:17:41,019 If you punish Brother Monkey, then my heart aches too. 236 00:17:41,686 --> 00:17:44,481 And my heart is really aching! 237 00:17:46,608 --> 00:17:48,276 That's so true. 238 00:17:48,443 --> 00:17:50,403 When I hit you, my heart really aches. 239 00:17:50,987 --> 00:17:52,864 Master, try it if you don't believe us. 240 00:17:56,159 --> 00:17:57,952 When I punish you... 241 00:17:58,119 --> 00:18:00,455 ...I suffer heartache too. 242 00:18:01,331 --> 00:18:04,668 If I'd set off to find the sutras on my own, I'd have got there long ago. 243 00:18:04,834 --> 00:18:09,631 Having you with me doesn't help at all. I can subdue 100 foes single-handedly. 244 00:18:09,798 --> 00:18:11,549 But I prefer to hide my powers. 245 00:18:12,092 --> 00:18:16,638 My Buddha's Palm is so powerful, but, again, keeping a low profile. 246 00:18:17,472 --> 00:18:20,058 So it's not that you're helping me to find the sutras. 247 00:18:20,225 --> 00:18:23,228 I'm helping you to make merit and learn Buddhism. 248 00:18:23,395 --> 00:18:25,522 Do I make myself crystal clear? 249 00:18:25,689 --> 00:18:27,273 Do you get it? 250 00:18:27,440 --> 00:18:29,317 Yes, we do. 251 00:18:33,947 --> 00:18:35,156 That's enough for now. 252 00:18:35,323 --> 00:18:37,784 Think about what I've said. Meeting over. 253 00:18:48,461 --> 00:18:50,213 Sinful monkey! 254 00:18:50,380 --> 00:18:54,426 I'll show you my Buddha's Palm! 255 00:19:31,629 --> 00:19:32,797 Did you miss me? 256 00:19:34,507 --> 00:19:36,760 Master's mind has reached such a high level... 257 00:19:36,926 --> 00:19:38,595 ...he's even teasing Brother Monkey. 258 00:19:39,679 --> 00:19:42,349 That's not Brother Monkey he's embracing. 259 00:19:42,515 --> 00:19:44,517 It's someone else. 260 00:19:57,405 --> 00:20:00,909 -Amitabha, Amitabha. -Master, you seemed happy last night. 261 00:20:01,743 --> 00:20:03,870 We were happy to see you happy. 262 00:20:04,037 --> 00:20:05,747 But we won't tell on you. 263 00:20:07,207 --> 00:20:08,708 What are you on about? 264 00:20:08,875 --> 00:20:11,586 No water left. Second Brother, fetch some water. 265 00:20:11,753 --> 00:20:15,256 Why do I have to do it? How did you come up with that idea? 266 00:20:15,423 --> 00:20:18,385 -Why don't you go? -Stop quarreling, I'll go. 267 00:20:30,689 --> 00:20:32,440 Almsgiver, excuse me. 268 00:20:32,607 --> 00:20:34,109 I was just passing. 269 00:20:34,275 --> 00:20:36,778 May I trouble you for water to boil rice? 270 00:20:38,154 --> 00:20:39,698 There's no need for that. 271 00:20:40,115 --> 00:20:41,741 You're welcome to eat here. 272 00:20:41,908 --> 00:20:43,618 I'm a vegetarian. 273 00:20:44,953 --> 00:20:47,831 What luck! We're having vegetarian food. 274 00:20:47,997 --> 00:20:50,291 We're devout too, we share the same path. 275 00:20:50,458 --> 00:20:52,419 It's natural for us to share our meal. 276 00:20:52,585 --> 00:20:55,130 And you can stay after eating. 277 00:20:55,296 --> 00:20:58,633 We'll be able to compare notes. 278 00:20:59,467 --> 00:21:02,387 He's ill, won't he taste bad? 279 00:21:02,804 --> 00:21:06,224 Never mind, we can heal him first. 280 00:21:06,391 --> 00:21:08,768 It would be impolite to refuse. 281 00:21:08,935 --> 00:21:11,021 No need to cook! Come and eat here! 282 00:21:11,438 --> 00:21:12,731 What about my congee? 283 00:21:12,897 --> 00:21:15,108 I prepared it this morning. 284 00:21:16,443 --> 00:21:17,694 Your congee will be burnt. 285 00:21:17,861 --> 00:21:20,155 Go back and watch the fire. 286 00:21:43,595 --> 00:21:46,639 Almsgiver, your medicine works a treat. 287 00:21:46,806 --> 00:21:48,600 I feel better already. 288 00:21:49,392 --> 00:21:52,062 These three are my delinquent disciples. 289 00:22:12,999 --> 00:22:14,125 Nice to meet you. 290 00:22:14,793 --> 00:22:17,128 Nice to meet you. 291 00:22:17,712 --> 00:22:18,755 Nice to meet you. 292 00:22:19,547 --> 00:22:21,341 Nice to meet you. 293 00:22:24,469 --> 00:22:26,262 Don't flirt. 294 00:22:28,723 --> 00:22:29,849 Nice to meet you. 295 00:22:30,016 --> 00:22:32,227 To hell with that, what's nice about it? 296 00:22:32,977 --> 00:22:34,521 Sandy, what are you saying? 297 00:22:35,063 --> 00:22:36,314 I was cooking congee. 298 00:22:36,481 --> 00:22:39,067 Master, what are you up to? "Nice, nice, nice...." 299 00:22:39,234 --> 00:22:41,152 What do you all think you're doing? 300 00:22:41,319 --> 00:22:43,697 I'm sorry, my disciple is a touch simple-minded. 301 00:22:43,863 --> 00:22:46,241 -It doesn't matter. -May I just ask you... 302 00:22:46,741 --> 00:22:48,326 ...are there any demons here? 303 00:22:48,493 --> 00:22:51,246 Master, please don't scare me. 304 00:22:51,413 --> 00:22:54,374 Why would there be demons here? You're going too far. 305 00:22:55,500 --> 00:22:57,836 Why ask such a question? 306 00:22:58,753 --> 00:23:00,213 Actually... 307 00:23:00,380 --> 00:23:02,674 ...we conquer demons. 308 00:23:03,133 --> 00:23:05,093 I did wonder. Really? 309 00:23:05,260 --> 00:23:08,263 You've been so hospitable, but we have nothing to repay it. 310 00:23:08,430 --> 00:23:10,974 All I can offer is a one-off exorcism. 311 00:23:11,141 --> 00:23:14,269 Really? You're terribly kind. 312 00:23:14,644 --> 00:23:16,396 But, sad to say... 313 00:23:16,563 --> 00:23:18,898 ...there are no demons here. 314 00:23:21,693 --> 00:23:22,736 See my face? 315 00:23:23,319 --> 00:23:24,863 Hit me. 316 00:23:25,030 --> 00:23:27,073 Come on, quick! 317 00:23:27,240 --> 00:23:30,243 If you don't, I'll beat you to death! 318 00:23:30,869 --> 00:23:33,997 Really? Why? 319 00:23:37,667 --> 00:23:39,252 Scum! 320 00:23:39,419 --> 00:23:41,129 I told you to hit me. 321 00:23:41,713 --> 00:23:43,089 I'll ask you again. 322 00:23:43,256 --> 00:23:47,260 Hit me, you asshole! 323 00:23:50,430 --> 00:23:51,931 Have you lost it again? 324 00:23:52,098 --> 00:23:53,433 I'm not an asshole! 325 00:23:53,600 --> 00:23:57,062 You definitely are. But I was calling her an asshole, not you. 326 00:23:57,645 --> 00:23:59,314 Damn you! 327 00:24:00,106 --> 00:24:02,275 You assholes take me as your master? 328 00:24:02,442 --> 00:24:04,361 Clear out of here! 329 00:24:04,694 --> 00:24:06,363 Sorry about that. 330 00:24:06,529 --> 00:24:07,989 Get out, all of you. 331 00:24:08,156 --> 00:24:09,908 She kindly invited us to eat. 332 00:24:10,658 --> 00:24:13,370 You bang her table and ask her to hit you... 333 00:24:13,536 --> 00:24:16,081 ...and call her an asshole. Go and face the wall. 334 00:24:16,790 --> 00:24:18,083 Contemplate what you've done. 335 00:24:18,249 --> 00:24:20,210 What have you ever contributed to society? 336 00:24:20,377 --> 00:24:22,879 Don't come back until you figure it out. 337 00:24:33,598 --> 00:24:35,183 Come back! 338 00:24:35,350 --> 00:24:38,436 -We haven't figured it out yet. -Don't give it any more thought. 339 00:24:38,603 --> 00:24:41,773 -Come back! -Still contemplating it. 340 00:24:41,940 --> 00:24:45,485 Don't bother, she's caught me! 341 00:25:16,516 --> 00:25:18,059 Rake! 342 00:25:22,939 --> 00:25:24,315 Up, up! 343 00:25:24,482 --> 00:25:26,776 Quick, up! Quick, up! 344 00:25:30,321 --> 00:25:31,865 Fine, that's enough. 345 00:25:32,032 --> 00:25:33,700 You can stop now. 346 00:25:59,309 --> 00:26:02,020 Master, time to show your hand. 347 00:26:03,313 --> 00:26:05,106 You're so kind. 348 00:26:24,501 --> 00:26:26,002 Such long legs! 349 00:26:26,169 --> 00:26:28,755 -Such long legs.... I like them. -What are you doing? 350 00:26:36,304 --> 00:26:37,806 I'm a spider! 351 00:26:37,972 --> 00:26:39,724 You must be kidding! 352 00:26:41,434 --> 00:26:42,644 I'm just a pig. 353 00:26:42,811 --> 00:26:44,104 I wasn't kidding. 354 00:26:50,610 --> 00:26:53,530 Your resistance makes me stronger. 355 00:28:10,148 --> 00:28:12,984 -What's that noise? -Don't worry, it's Sandy. 356 00:28:13,902 --> 00:28:16,112 Sandy, are you all right? 357 00:28:16,654 --> 00:28:19,574 A bit poisoned, a bit dazed. 358 00:28:24,829 --> 00:28:28,541 Seems like time for me to step in now. 359 00:28:28,708 --> 00:28:31,461 Conquering demons takes sincerity. 360 00:28:31,628 --> 00:28:32,921 Lead them to benevolence. 361 00:28:33,088 --> 00:28:36,299 No violence necessary. 362 00:28:37,258 --> 00:28:41,971 Without a knife, a butcher can be a Buddha. 363 00:29:16,881 --> 00:29:18,341 Stop! 364 00:29:18,883 --> 00:29:21,428 Monkey.... You are too rude. 365 00:29:21,886 --> 00:29:24,556 Save your strength to help your brother. 366 00:29:24,723 --> 00:29:26,433 Let me handle this. 367 00:29:33,189 --> 00:29:35,025 Brother Monkey, be more gentle. 368 00:29:35,191 --> 00:29:38,194 Don't hurt her long legs. I've only just gotten started with her. 369 00:29:38,361 --> 00:29:42,032 -Master, maybe I can talk to her first? -Quiet. 370 00:29:44,200 --> 00:29:46,161 Let go-- 371 00:30:13,646 --> 00:30:16,066 All done, Master. 372 00:30:18,151 --> 00:30:19,736 What? 373 00:30:19,903 --> 00:30:21,863 You finished her before I had a chance! 374 00:30:22,030 --> 00:30:23,281 What were you thinking? 375 00:30:23,448 --> 00:30:26,201 You were in great danger. 376 00:30:26,368 --> 00:30:28,370 She could have swallowed you whole. 377 00:30:28,536 --> 00:30:31,581 You're lucky I strike fast. I took her out with one blow. 378 00:30:31,748 --> 00:30:35,126 How many times have I told you? To conquer a demon, educate it. 379 00:30:35,293 --> 00:30:37,504 Didn't you see the smile on her face just now? 380 00:30:38,713 --> 00:30:41,549 Smile? She smiled at the prospect of eating you. 381 00:30:41,716 --> 00:30:45,387 Outrageous! That smile was so sincere. 382 00:30:47,514 --> 00:30:49,099 My smile is even more sincere. 383 00:30:49,265 --> 00:30:52,394 Guess: Do I love you? Or will I kill you? 384 00:30:59,526 --> 00:31:02,779 Who the hell are you? How can I help you? 385 00:31:16,918 --> 00:31:19,629 Did you see that? He's so handsome. 386 00:31:19,796 --> 00:31:21,715 You're almost better-looking than me. 387 00:31:21,881 --> 00:31:24,050 You know that? 388 00:31:24,467 --> 00:31:26,594 Of course. You can't stand it? 389 00:31:27,137 --> 00:31:29,097 Of course not, how about you? 390 00:31:29,264 --> 00:31:31,307 What's Baldy doing up there? 391 00:31:31,474 --> 00:31:33,059 Thinking. 392 00:31:33,226 --> 00:31:34,644 About what? 393 00:31:34,811 --> 00:31:35,937 About Miss Duan. 394 00:31:43,778 --> 00:31:46,197 I don't care who he's thinking about! 395 00:31:46,364 --> 00:31:49,451 This bald fellow.... I can overlook his propensity for violence... 396 00:31:49,617 --> 00:31:51,786 ...but he's started going too far. 397 00:31:51,953 --> 00:31:54,330 Lying beside me, swaying and fondling... 398 00:31:54,497 --> 00:31:56,499 ...asking if I miss him. 399 00:31:56,666 --> 00:31:58,126 Just thinking of it... 400 00:31:58,293 --> 00:31:59,878 ...gives me goose bumps. 401 00:32:00,045 --> 00:32:02,005 Well, that needs to stop. 402 00:32:02,172 --> 00:32:03,465 Why not just kill him? 403 00:32:04,257 --> 00:32:05,842 You couldn't do that, could you? 404 00:32:06,009 --> 00:32:10,263 You always dance to Baldy's tune. Just forget it. 405 00:32:11,431 --> 00:32:13,308 I'll pull out his tongue... 406 00:32:13,475 --> 00:32:15,060 ...and tie it in a knot! 407 00:32:15,226 --> 00:32:17,145 What kind of tune would he sing then? 408 00:32:17,312 --> 00:32:20,190 He still knows the Buddha's Palm technique. 409 00:32:20,357 --> 00:32:21,441 I'm not scared. 410 00:32:21,608 --> 00:32:23,360 If I break his arm... 411 00:32:23,526 --> 00:32:25,362 ...how can he use Buddha's sodding Palm? 412 00:32:32,369 --> 00:32:35,538 Master, how long have you been standing there? 413 00:32:35,705 --> 00:32:38,541 Just now. I came to see how you're doing. 414 00:32:38,708 --> 00:32:40,669 Don't worry, I heard nothing. 415 00:32:43,088 --> 00:32:44,547 Master... 416 00:32:44,714 --> 00:32:46,257 ...how come you lost your voice? 417 00:32:46,424 --> 00:32:48,176 I haven't. 418 00:32:48,343 --> 00:32:50,637 Out here in the wild... 419 00:32:50,804 --> 00:32:53,473 ...we shouldn't disturb others by being loud. 420 00:32:53,640 --> 00:32:55,058 -Really? -For sure. 421 00:32:55,975 --> 00:32:58,895 Have I ever lied to you? 422 00:32:59,729 --> 00:33:01,147 All right, you all relax. 423 00:33:01,314 --> 00:33:03,358 I'll just relieve myself. 424 00:33:20,500 --> 00:33:23,628 Buddha, Buddha, my three disciples are unruly. 425 00:33:23,795 --> 00:33:25,630 I have failed to teach them well. 426 00:33:25,964 --> 00:33:28,758 I know 300 songs for children, but nothing else. 427 00:33:28,925 --> 00:33:31,845 I've been pretending to be capable. 428 00:33:32,262 --> 00:33:33,763 How can I go on like this? 429 00:33:33,930 --> 00:33:36,224 Now Monkey is plotting to kill me... 430 00:33:36,391 --> 00:33:38,685 ...and I've lost my singing voice. 431 00:33:38,852 --> 00:33:40,895 Be merciful, Buddha. 432 00:33:41,312 --> 00:33:43,898 Teach me your holy Buddha's Palm. 433 00:33:44,065 --> 00:33:47,110 Your follower will be forever grateful. 434 00:33:50,822 --> 00:33:53,992 I beg you, please. 435 00:33:56,286 --> 00:33:59,289 Buddha, do your hear me? 436 00:33:59,456 --> 00:34:01,541 Give me a sign. 437 00:34:01,708 --> 00:34:04,586 Even a little fart would do. 438 00:34:12,761 --> 00:34:16,014 Pigsy, how long have you been there? 439 00:34:16,181 --> 00:34:18,475 Not long, I didn't see what you were doing. 440 00:34:18,641 --> 00:34:20,935 Don't worry, I didn't hear anything either. 441 00:34:23,938 --> 00:34:25,607 I've been good to you, haven't I? 442 00:34:25,774 --> 00:34:28,360 You know what you should do. 443 00:34:28,526 --> 00:34:30,236 What should I do? 444 00:34:30,403 --> 00:34:32,530 All I can do is be myself. 445 00:34:32,697 --> 00:34:34,491 What I was getting at is... 446 00:34:34,657 --> 00:34:38,036 ...silence is golden. 447 00:34:38,203 --> 00:34:40,246 Master, all I did was break wind. 448 00:34:40,413 --> 00:34:42,374 But all your threats and pressures... 449 00:34:42,540 --> 00:34:45,752 ...weigh on me heavily. 450 00:34:47,629 --> 00:34:50,382 So that's your game. Your master knows many butchers. 451 00:34:50,548 --> 00:34:52,509 -You should watch out. -Understood. 452 00:35:04,521 --> 00:35:05,980 Monkey, what are you thinking? 453 00:35:10,276 --> 00:35:13,446 -You're the one who needs to watch out. -I'd like to experience... 454 00:35:13,613 --> 00:35:15,824 ...my master's holy Buddha's Palm. 455 00:35:15,990 --> 00:35:19,035 What are you talking about? What palm? 456 00:35:19,202 --> 00:35:20,787 You didn't get it? 457 00:35:20,954 --> 00:35:24,332 Just the two of us. I want to compare strength. 458 00:35:29,212 --> 00:35:30,630 You run? 459 00:35:47,230 --> 00:35:48,523 My boy, my boy 460 00:35:48,690 --> 00:35:51,568 Why are you so naughty? 461 00:35:51,985 --> 00:35:53,445 Bullying, cheating 462 00:35:53,611 --> 00:35:55,905 Why behave that way? 463 00:35:57,407 --> 00:35:59,284 Learn to behave better 464 00:35:59,451 --> 00:36:01,202 Closeness, love 465 00:36:01,911 --> 00:36:02,954 Be tender in your heart 466 00:36:03,121 --> 00:36:05,165 Damn Baldy, enough with the singing! 467 00:36:05,331 --> 00:36:07,083 Fight me! 468 00:36:07,584 --> 00:36:10,337 Good child 469 00:36:33,318 --> 00:36:36,446 Run. Where can you run to? 470 00:36:36,613 --> 00:36:39,324 All right. 471 00:36:39,491 --> 00:36:42,285 If that's what you really want, I'll indulge you. 472 00:36:43,328 --> 00:36:45,121 So it's clobbering time. 473 00:36:45,288 --> 00:36:47,290 Wait, give me a moment. 474 00:37:06,893 --> 00:37:09,062 I was just toying with you, Master. 475 00:37:09,229 --> 00:37:12,399 Just working up a sweat. 476 00:37:15,694 --> 00:37:17,696 You scared me to death. 477 00:37:35,547 --> 00:37:38,341 -What on earth are you up to now? -None of your business. 478 00:37:38,508 --> 00:37:41,011 You're so handsome, you've gone bald. 479 00:37:41,177 --> 00:37:42,345 Do you mean that? 480 00:37:43,596 --> 00:37:45,640 I'd be a pig if I lied. 481 00:37:49,519 --> 00:37:51,980 How did it go? Did you tear Baldy to shreds? 482 00:37:52,147 --> 00:37:56,067 Was his blood running everywhere? 483 00:37:57,402 --> 00:37:59,779 Wait, have you really killed him? 484 00:38:01,406 --> 00:38:03,074 You tricked me! 485 00:38:22,510 --> 00:38:25,472 Pigsy, have you learned what "silence is golden" means? 486 00:38:25,638 --> 00:38:28,600 I just did. 487 00:38:37,609 --> 00:38:40,904 Now you're poisoned, I have to pull you. 488 00:38:55,669 --> 00:38:57,337 Will you please stop dousing me? 489 00:38:57,504 --> 00:39:00,757 I caught a cold, my nose is runny. 490 00:39:02,842 --> 00:39:04,469 Caught a cold? Bullshit! 491 00:39:04,636 --> 00:39:08,765 Better take a cleaver to you and sell you in the market. Less trouble for me that way. 492 00:39:09,641 --> 00:39:13,019 Monkey, when do you think Sandy will turn back into a man? 493 00:39:13,186 --> 00:39:15,021 I have no idea. 494 00:39:15,563 --> 00:39:17,941 Master, you really want to know? 495 00:39:19,150 --> 00:39:20,193 Maybe... 496 00:39:20,360 --> 00:39:21,528 ...not. 497 00:39:21,695 --> 00:39:25,323 Bi-Qiu Kingdom 498 00:40:13,413 --> 00:40:16,541 The minister is here! 499 00:40:16,708 --> 00:40:17,917 Hail, Your Eminence. 500 00:40:33,558 --> 00:40:36,853 Master Tang is an eminent monk indeed. 501 00:40:37,020 --> 00:40:39,230 His bearing is graceful. 502 00:40:39,856 --> 00:40:43,735 My admiration is heartfelt. 503 00:40:58,083 --> 00:40:59,376 It's a pleasure to meet you. 504 00:40:59,751 --> 00:41:04,422 May I ask how Your Eminence knew I was coming? I am flattered.... 505 00:41:04,839 --> 00:41:06,716 Most flattered. 506 00:41:06,883 --> 00:41:08,927 Master Tang's reputation precedes him. 507 00:41:09,094 --> 00:41:11,554 And your three brilliant companions... 508 00:41:12,013 --> 00:41:15,517 ...are also awe-inspiring. I learned that the four of you... 509 00:41:15,684 --> 00:41:17,268 ...would pass by here. 510 00:41:17,435 --> 00:41:20,730 The king sent me to greet you here. 511 00:41:21,314 --> 00:41:24,025 Let's go to the palace. 512 00:41:26,361 --> 00:41:28,488 We can chat there. 513 00:41:33,702 --> 00:41:35,954 Neat trick. 514 00:41:36,913 --> 00:41:39,457 It's just a trifle. 515 00:41:44,379 --> 00:41:48,133 -Don't play any more tricks. -It wasn't me. I didn't do anything. 516 00:41:48,299 --> 00:41:50,051 What did I do? 517 00:41:57,225 --> 00:41:58,685 Bloom. 518 00:41:58,852 --> 00:42:00,729 Hey, presto. 519 00:42:03,523 --> 00:42:06,443 Your Eminence, it puzzles me. 520 00:42:06,985 --> 00:42:09,154 Are your magic tricks... 521 00:42:09,320 --> 00:42:10,655 ...intended to seem fake? 522 00:42:11,865 --> 00:42:14,325 Master, we both know that in this world... 523 00:42:14,492 --> 00:42:17,037 ...magic tricks are illusions. 524 00:42:17,203 --> 00:42:20,915 Why care whether they seem real or fake? 525 00:42:21,082 --> 00:42:22,709 Let's go. 526 00:42:27,964 --> 00:42:30,342 Cultivating oneself is different from playing tricks. 527 00:42:30,508 --> 00:42:32,218 The crucial thing... 528 00:42:32,385 --> 00:42:33,762 ...is what's in the heart. 529 00:42:34,971 --> 00:42:36,598 Master... 530 00:42:36,973 --> 00:42:38,933 ...you are bottling something up. 531 00:42:39,351 --> 00:42:41,311 What's on your mind? 532 00:42:42,187 --> 00:42:44,439 There's someone in your heart. 533 00:42:44,606 --> 00:42:48,985 You yearn for her. You can't forget her. 534 00:42:49,903 --> 00:42:51,654 I'm afraid you're wrong, there's not. 535 00:42:51,821 --> 00:42:54,366 Learning humanity is like having religious faith. 536 00:42:54,532 --> 00:42:58,787 Following your heart will keep you young. 537 00:43:00,080 --> 00:43:03,124 A person who can't be honest with himself... 538 00:43:03,291 --> 00:43:06,544 ...is hypocritical. 539 00:43:06,711 --> 00:43:09,047 That's why I cultivate myself... 540 00:43:09,214 --> 00:43:11,800 ...according to my heart's desires. 541 00:43:13,426 --> 00:43:16,388 So what "cultivation" means to you is.... 542 00:43:16,554 --> 00:43:19,140 Doing what I damn well like. 543 00:43:30,318 --> 00:43:32,737 Is this what pupils do between lessons in your country? 544 00:43:32,904 --> 00:43:36,032 It's a game, losers have to kneel. 545 00:43:36,199 --> 00:43:38,702 The king has been taking rejuvenation pills lately. 546 00:43:38,868 --> 00:43:40,662 Now he behaves like a child. 547 00:43:41,705 --> 00:43:44,916 It's as if he took my counsel about following his heart. 548 00:43:47,377 --> 00:43:49,879 The king is easily coaxed. 549 00:43:50,046 --> 00:43:51,423 Simply fawn on him... 550 00:43:52,674 --> 00:43:56,261 ...and you'll be well rewarded. 551 00:43:56,428 --> 00:43:58,304 I'll expect my cut, of course. 552 00:43:59,556 --> 00:44:00,640 That's.... 553 00:44:00,807 --> 00:44:03,643 I'm just joking. You didn't think I was serious? 554 00:44:05,270 --> 00:44:07,605 Look, our beauties are greeting you. 555 00:44:09,190 --> 00:44:12,110 Impressive, I like it! 556 00:44:18,575 --> 00:44:21,161 Your Majesty, the honorable guests are here. 557 00:44:21,327 --> 00:44:23,747 I am Tang. I am crossing your great country. 558 00:44:23,913 --> 00:44:26,374 My three disciples and I are here to pay our respects. 559 00:44:26,541 --> 00:44:28,835 Hug, hug! 560 00:44:33,590 --> 00:44:35,050 Splendid. 561 00:44:36,843 --> 00:44:39,804 -Look, this king is sillier than our master. -No way. 562 00:44:39,971 --> 00:44:42,474 No one is sillier than our master. 563 00:44:47,604 --> 00:44:49,272 Hug, hug! 564 00:44:49,439 --> 00:44:52,317 Please respond in kind to the king's high protocol. 565 00:44:54,110 --> 00:44:57,322 Too late, he's too stuck-up. 566 00:44:57,864 --> 00:44:59,657 Hug, hug! 567 00:45:01,785 --> 00:45:02,994 Follow your heart. 568 00:45:06,915 --> 00:45:08,333 I hear that you conquer demons. 569 00:45:08,500 --> 00:45:10,251 It's true. 570 00:45:10,418 --> 00:45:13,088 Don't believe it, show me some tricks. 571 00:45:15,090 --> 00:45:16,633 I think Your Majesty is confused. 572 00:45:16,800 --> 00:45:19,094 Conquering demons is not an acrobatic trick. 573 00:45:20,470 --> 00:45:22,514 You will do as I order! 574 00:45:22,681 --> 00:45:24,766 You will speak as I order! 575 00:45:24,933 --> 00:45:27,977 If you don't obey, you insult my dignity! 576 00:45:28,144 --> 00:45:31,523 Now I'll have your head chopped off. I'll use it as my night potty. 577 00:45:31,690 --> 00:45:34,067 Great, this king gives his people what they like. 578 00:45:34,234 --> 00:45:36,861 -My kind of king. -Men, off with his head! 579 00:45:38,530 --> 00:45:40,657 Don't worry. 580 00:45:42,033 --> 00:45:43,243 Really, Minister? 581 00:45:43,660 --> 00:45:46,621 -It's a joke. -I see. 582 00:45:46,788 --> 00:45:48,540 It doesn't seem so. 583 00:45:48,707 --> 00:45:50,333 Doesn't seem what? 584 00:45:51,835 --> 00:45:55,422 Your Majesty, I have a dream. We can perform a bit for you. 585 00:45:55,588 --> 00:45:58,550 Monkey, show His Majesty a few tricks. 586 00:45:59,676 --> 00:46:01,761 You ask a nobody to entertain me? 587 00:46:01,928 --> 00:46:03,555 That's a deliberate insult! 588 00:46:03,722 --> 00:46:04,973 Death penalty! 589 00:46:06,057 --> 00:46:08,560 Don't try to talk me out of it, I'll perform. 590 00:46:09,769 --> 00:46:12,188 Just give me a moment and I'll be with you. 591 00:46:13,481 --> 00:46:15,150 Get a move on! 592 00:46:15,525 --> 00:46:17,986 Master, are you really going to perform? 593 00:46:18,153 --> 00:46:20,989 Do I have any choice? 594 00:46:28,913 --> 00:46:30,665 He can't get through. 595 00:46:31,124 --> 00:46:32,167 What should we do? 596 00:46:32,334 --> 00:46:34,502 No big deal, just show them your Buddha's Palm. 597 00:46:35,879 --> 00:46:38,381 It's not a parlor trick. 598 00:46:38,548 --> 00:46:41,301 How about I take Master's form? I can perform for the king. 599 00:46:41,801 --> 00:46:43,636 You just want to have your way with the maids... 600 00:46:43,803 --> 00:46:46,139 ...so Master will leave dozens of children here. 601 00:46:50,185 --> 00:46:51,227 Come, come. 602 00:46:51,394 --> 00:46:52,520 Stick, stick, stick! 603 00:46:53,688 --> 00:46:55,231 I know what. 604 00:46:55,398 --> 00:46:56,900 Use the talisman of obedience. 605 00:46:57,609 --> 00:46:59,694 That again? That's an old idea. 606 00:47:00,028 --> 00:47:02,030 It will have to do, boss. 607 00:47:02,197 --> 00:47:03,865 New ideas are thin on the ground. 608 00:47:04,032 --> 00:47:05,408 Stick it on him... 609 00:47:05,575 --> 00:47:07,243 ...and he'll do whatever I do. 610 00:47:07,410 --> 00:47:09,371 Identical movements. 611 00:47:54,457 --> 00:47:57,544 Damn it, chop him up! 612 00:47:58,169 --> 00:48:01,172 Out of the question. I'll be doomed if you do a striptease again. 613 00:48:01,339 --> 00:48:02,882 You don't trust me. 614 00:48:03,049 --> 00:48:04,384 I don't. 615 00:48:05,552 --> 00:48:08,096 I'm sincerely trying to help. 616 00:48:09,222 --> 00:48:11,433 And you really don't trust me? 617 00:48:12,726 --> 00:48:15,353 -I don't. -If you find that something goes wrong... 618 00:48:15,520 --> 00:48:16,730 ...you can always stop me. 619 00:48:17,939 --> 00:48:20,984 -You won't cheat me? -I look like a cheat? 620 00:48:22,110 --> 00:48:23,445 Have I ever cheated you? 621 00:48:23,611 --> 00:48:26,156 -More times than I can remember. -You're right. 622 00:48:26,322 --> 00:48:29,075 You're no use to us, you're an asshole. 623 00:48:42,839 --> 00:48:43,882 Good. 624 00:48:56,186 --> 00:48:57,771 Stop it. 625 00:49:03,151 --> 00:49:06,321 What is he doing? You want to make me lose face again? 626 00:49:07,072 --> 00:49:08,448 Move. 627 00:49:15,372 --> 00:49:17,165 Out of the way. 628 00:49:25,507 --> 00:49:27,050 What kind of dance is that? 629 00:49:27,634 --> 00:49:31,304 I specialize in striptease. Master isn't as good as I am. 630 00:49:33,515 --> 00:49:35,767 Where did he go? 631 00:49:41,272 --> 00:49:44,693 -Stop! -Don't stop. 632 00:49:45,151 --> 00:49:48,196 No stopping. If you shout "stop" again, I'll have your head. 633 00:49:48,363 --> 00:49:50,156 You are joking? 634 00:49:51,241 --> 00:49:55,036 Master, he's not joking. If you shout "stop" again, you'll lose your head. 635 00:49:55,704 --> 00:49:56,788 Go on, then. 636 00:50:03,545 --> 00:50:04,587 Wonderful. 637 00:50:04,754 --> 00:50:07,215 Great, great. 638 00:50:08,425 --> 00:50:12,220 Great! Master, any more tricks up your sleeve? 639 00:50:16,558 --> 00:50:17,976 Go to hell! 640 00:50:18,560 --> 00:50:20,228 Go to hell! 641 00:50:21,896 --> 00:50:24,566 -Go to hell again! -Go to hell again! 642 00:50:30,613 --> 00:50:32,323 He hit me. 643 00:50:32,866 --> 00:50:35,285 He hit me! 644 00:50:39,497 --> 00:50:40,707 Hurry! Quick! 645 00:50:40,874 --> 00:50:44,419 You must flee right away if the king cries. 646 00:50:55,930 --> 00:50:58,308 Master, I did my best to help you... 647 00:50:58,475 --> 00:51:02,687 ...but after what just happened, I'm afraid that... 648 00:51:04,022 --> 00:51:05,857 ...your reputation... 649 00:51:06,024 --> 00:51:07,275 ...cannot be repaired. 650 00:51:08,026 --> 00:51:09,861 Attendants. 651 00:51:10,236 --> 00:51:14,240 Here's some money for expenses. Use it on your travels. 652 00:51:14,991 --> 00:51:18,244 Don't show up here again for eight to 10 years. 653 00:51:18,411 --> 00:51:20,372 How can I accept, after all that...? 654 00:51:20,538 --> 00:51:22,582 Forget it. Meetings are hard... 655 00:51:22,999 --> 00:51:24,834 ...but partings are harder. 656 00:51:25,001 --> 00:51:26,836 You and I... 657 00:51:27,003 --> 00:51:29,923 ...may not meet again. 658 00:51:30,715 --> 00:51:33,301 Take care, Tang Tang. 659 00:51:37,430 --> 00:51:39,557 The minister fancies you. 660 00:51:39,724 --> 00:51:41,559 How about that, Master? 661 00:51:41,726 --> 00:51:43,728 You have a good chance with her. I envy you. 662 00:51:43,895 --> 00:51:47,899 With all your piety, you can still get dates. 663 00:51:48,525 --> 00:51:51,611 You bad monkey! There's no limit to your mischief! 664 00:51:51,778 --> 00:51:54,864 I feared it might go wrong, but I didn't expect to risk my life. 665 00:51:55,407 --> 00:51:56,950 Now kneel to me. 666 00:51:57,117 --> 00:52:00,537 I'll beat you until you kneel! Kneel! 667 00:52:00,954 --> 00:52:02,080 Beat away. 668 00:52:02,247 --> 00:52:05,834 Did you ever think how it feels to demean yourself in front of people? 669 00:52:06,001 --> 00:52:07,961 Now you know what crazy dancing feels like. 670 00:52:08,128 --> 00:52:09,504 So you know how bad I feel! 671 00:52:09,671 --> 00:52:14,467 You tell me to kneel like a dog before you. You know how humiliating that is? 672 00:52:14,634 --> 00:52:16,928 You're right. I did manipulate you. 673 00:52:17,095 --> 00:52:19,681 So that you'd know how indignity feels. 674 00:52:22,559 --> 00:52:24,060 I see. 675 00:52:24,227 --> 00:52:26,146 Now that you've said all that... 676 00:52:26,312 --> 00:52:28,898 -...I'll finish you off with one slap! -Go ahead! 677 00:52:29,315 --> 00:52:32,444 I'm ready for it. I'd rather die than suffer this torture. 678 00:52:32,610 --> 00:52:34,112 All I wanted was to tell you: 679 00:52:34,279 --> 00:52:36,823 Do unto others... 680 00:52:36,990 --> 00:52:39,534 ...as you'd wish them to do unto you. 681 00:52:52,339 --> 00:52:55,258 I'm sorry, I'm at fault. 682 00:52:58,094 --> 00:53:00,430 Stop, don't try that on me. 683 00:53:03,308 --> 00:53:06,186 You're right, we should treat others as we wish to be treated. 684 00:53:07,062 --> 00:53:10,607 I've punished you by making you dance, by taking away your dignity in public. 685 00:53:12,734 --> 00:53:15,153 Now I realize what a loss of dignity feels like. 686 00:53:17,030 --> 00:53:19,366 I've been wrong to call you "Bad monkey." 687 00:53:19,532 --> 00:53:23,078 I've beaten and scolded you all day long. 688 00:53:23,244 --> 00:53:26,498 I've been oblivious to your feelings. 689 00:53:29,250 --> 00:53:30,919 The problem here is me, not you. 690 00:53:32,671 --> 00:53:34,881 I'm the one who spreads unhappiness. 691 00:53:35,507 --> 00:53:37,967 Now I realize my mistakes. 692 00:53:38,134 --> 00:53:40,553 Please forgive me this once. 693 00:53:40,720 --> 00:53:42,847 Give me one more chance, forgive me. 694 00:53:45,058 --> 00:53:47,018 Master's conscience is awakened at last. 695 00:53:47,644 --> 00:53:49,729 Don't you see what he's doing? 696 00:53:49,896 --> 00:53:53,692 Master is skilled at tricks like this. This is "advance by retreating." 697 00:53:54,192 --> 00:53:56,486 To admit a mistake at the right time... 698 00:53:56,653 --> 00:53:58,655 ...can win people's hearts. 699 00:53:59,906 --> 00:54:01,282 Master often seems silly... 700 00:54:01,449 --> 00:54:03,702 ...but he knows how to manage risk. 701 00:54:05,912 --> 00:54:07,497 Master... 702 00:54:08,331 --> 00:54:10,792 ...I guess I overdid it. 703 00:54:11,876 --> 00:54:13,128 Please get up. 704 00:54:16,214 --> 00:54:17,841 I actually care a lot for you. 705 00:54:18,008 --> 00:54:20,301 I just didn't know how to express it. 706 00:54:21,011 --> 00:54:24,639 Master, I know in my heart how you feel about me. 707 00:54:24,806 --> 00:54:27,434 From now on, though, don't ever make me do crazy dancing. 708 00:54:27,851 --> 00:54:32,272 But frankly speaking, Monkey, you're good at it. 709 00:54:32,439 --> 00:54:34,274 Don't even think that, Master. 710 00:54:34,441 --> 00:54:35,942 Please stop calling me "Master." 711 00:54:36,109 --> 00:54:37,944 We're sworn brothers for life. 712 00:54:38,611 --> 00:54:41,823 So just call me "Elder" from now on. 713 00:54:43,033 --> 00:54:44,617 Elder. 714 00:54:46,745 --> 00:54:48,246 Elder! 715 00:54:49,122 --> 00:54:51,541 See that, Pigsy? How well it works? 716 00:54:51,708 --> 00:54:54,878 They're all but kissing. Impressive, no? 717 00:54:56,379 --> 00:54:59,841 No entry to the palace, on pain of death! 718 00:55:00,008 --> 00:55:03,053 -Pardon us, we wish to see the king. -Master.... 719 00:55:04,888 --> 00:55:07,515 -Why are you back? -Minister, I've been thinking. 720 00:55:07,682 --> 00:55:09,434 I can't leave things as they were. 721 00:55:09,601 --> 00:55:11,936 I need to restore my reputation. 722 00:55:12,687 --> 00:55:14,939 Master, please get away while you still can. 723 00:55:15,106 --> 00:55:17,442 If you come back, there'll be carnage. 724 00:55:17,609 --> 00:55:21,738 Minister, I value my reputation. How can I be a good monk with a bad rep? 725 00:55:31,456 --> 00:55:32,749 How dare you return! 726 00:55:33,833 --> 00:55:35,293 Your Majesty, please calm down. 727 00:55:35,460 --> 00:55:38,755 -Monk Tang has something to say. -Your Majesty, please calm down. 728 00:55:38,922 --> 00:55:40,882 What happened before had nothing to do with me. 729 00:55:41,049 --> 00:55:43,468 It was all caused by my errant disciple. 730 00:55:43,635 --> 00:55:45,720 So I've brought him to apologize to you. 731 00:55:45,887 --> 00:55:47,472 And while we're about it... 732 00:55:47,639 --> 00:55:49,641 ...we'll conquer a demon or two. 733 00:55:49,808 --> 00:55:51,226 Monkey. 734 00:56:01,820 --> 00:56:03,613 Come on, hit me. 735 00:56:04,447 --> 00:56:05,573 Are you a pervert? 736 00:56:05,990 --> 00:56:07,033 Brilliant. 737 00:56:07,200 --> 00:56:10,120 A game is just the thing to appease the king. 738 00:56:10,286 --> 00:56:13,498 Master Monkey, let me run through the rules of this game. 739 00:56:19,421 --> 00:56:23,675 Master, I don't think we'll meet again in this life. 740 00:56:29,889 --> 00:56:31,016 Hit me. 741 00:56:33,601 --> 00:56:34,853 Can't you do it harder? 742 00:56:35,020 --> 00:56:37,772 You haven't eaten yet, is that it? 743 00:57:06,718 --> 00:57:08,595 Out of the way! 744 00:57:11,556 --> 00:57:13,016 Danger! 745 00:57:45,090 --> 00:57:46,466 Red Boy. 746 00:57:46,633 --> 00:57:48,760 -Monkey. -You show your true face at last. 747 00:57:49,886 --> 00:57:52,972 I saw from the start there was something odd about you. According to legend... 748 00:57:53,139 --> 00:57:55,767 ...you own the long Firecloud Spear. And move on... 749 00:57:56,142 --> 00:57:58,061 ...the flaming Golden Wheel! Well met! 750 00:57:59,479 --> 00:58:01,231 So you're the Monkey King. 751 00:58:02,357 --> 00:58:05,360 Let's see your tricks. Show your senior the best you can do. 752 00:58:33,304 --> 00:58:34,889 Foul play? 753 00:58:36,266 --> 00:58:37,934 You ain't seen nothing yet. 754 00:58:49,571 --> 00:58:51,031 Master, over here. 755 00:59:44,626 --> 00:59:46,211 Three-Tier Fire! 756 00:59:46,378 --> 00:59:49,005 Take that! 757 01:00:43,226 --> 01:00:46,730 The palace.... It's in ruins. 758 01:00:48,106 --> 01:00:49,899 Ruins! 759 01:00:51,359 --> 01:00:53,528 Stupid monkey, don't hide! 760 01:00:53,903 --> 01:00:56,072 Come out to face me! 761 01:02:29,666 --> 01:02:31,334 My turn! 762 01:02:43,471 --> 01:02:44,806 Help! 763 01:02:44,973 --> 01:02:46,182 Help! 764 01:02:46,725 --> 01:02:48,393 Gentlemen, was there an earthquake? 765 01:02:48,852 --> 01:02:51,312 Please rescue me, I've wet myself. 766 01:02:51,479 --> 01:02:53,189 Your Majesty. 767 01:02:54,482 --> 01:02:55,775 Wait. 768 01:02:57,986 --> 01:02:59,988 Let me do it. 769 01:03:13,460 --> 01:03:15,754 What a cute, little monster. 770 01:03:16,379 --> 01:03:19,341 I've subdued it, keep it as a souvenir. 771 01:03:19,507 --> 01:03:23,303 I will chant sutras day and night until its evil nature is defeated. 772 01:03:23,470 --> 01:03:24,846 I'll do my best. 773 01:03:27,932 --> 01:03:29,642 The king. 774 01:03:31,061 --> 01:03:33,063 Your Majesty! 775 01:03:36,649 --> 01:03:38,401 Thank you, Your Reverences. 776 01:03:38,568 --> 01:03:41,321 We have our real king back at last. 777 01:03:41,488 --> 01:03:44,366 We've prepared lavish gifts for you. 778 01:03:44,532 --> 01:03:46,493 See for yourselves. 779 01:03:59,130 --> 01:04:01,841 The palace's 3000 beauties. 780 01:04:02,175 --> 01:04:04,552 -Choose which you like. -All for me? 781 01:04:04,719 --> 01:04:07,013 Too few? You can have the throne too. 782 01:04:07,180 --> 01:04:08,431 Calm down, Your Majesty. 783 01:04:09,432 --> 01:04:11,101 His Majesty is offering... 784 01:04:11,267 --> 01:04:13,728 ...ladies-in-waiting for your journey. 785 01:04:13,895 --> 01:04:16,648 -So it is. -I'm grateful for his generosity, but I.... 786 01:04:16,815 --> 01:04:20,777 You think we're the types to accept such a gift? Women make us seriously ill. 787 01:04:20,944 --> 01:04:23,446 Put me in charge of them, see how badly I treat them all. 788 01:04:23,613 --> 01:04:26,408 Come on, the fish is getting very dry. Put that to good use. 789 01:04:26,574 --> 01:04:28,159 Your saliva smells bad. 790 01:04:28,326 --> 01:04:30,453 Don't be picky. 791 01:04:33,081 --> 01:04:34,290 Master, kindly accept them. 792 01:04:34,457 --> 01:04:35,917 -At least one or two. -Yes. 793 01:04:36,584 --> 01:04:39,504 There's no rush, I'll handle them one by one. 794 01:04:39,963 --> 01:04:43,174 If Your Majesty insists on repaying us, maybe I can suggest something? 795 01:04:43,675 --> 01:04:45,969 Could you free these ladies? 796 01:04:46,136 --> 01:04:49,597 Sure, no problem. Anyone who wants to leave can leave. 797 01:04:49,764 --> 01:04:52,684 No blame attached, you have my word. 798 01:04:53,309 --> 01:04:54,352 Your Majesty... 799 01:04:54,519 --> 01:04:57,939 -...aren't you being too generous? -I feel like crying. All those women... 800 01:04:58,106 --> 01:04:59,691 ...they're ugly-looking gluttons. 801 01:04:59,858 --> 01:05:03,069 Any one of them could eat a whole cow for breakfast. 802 01:05:03,236 --> 01:05:04,446 You can go, you're free. 803 01:05:04,612 --> 01:05:07,490 Being imperial concubines is fine. Why would we want to leave? 804 01:05:07,657 --> 01:05:09,909 Damned bald monk, who do you think you are? 805 01:05:10,076 --> 01:05:13,288 -If you stir things up, we'll sort you out! -You think we're vain? 806 01:05:13,663 --> 01:05:15,874 We're sacrificing ourselves on the altar of love! 807 01:05:16,041 --> 01:05:17,876 Monk Tang, get out! Protect our love! 808 01:05:18,043 --> 01:05:20,337 Monk Tang, get out! Protect our love! 809 01:05:20,503 --> 01:05:22,213 Monk Tang, get out! Protect our love! 810 01:05:22,380 --> 01:05:24,716 Monk Tang, get out! Protect our love! 811 01:05:25,300 --> 01:05:28,345 See how they love you? 812 01:05:28,928 --> 01:05:30,305 I'll kick your balls! 813 01:05:30,472 --> 01:05:32,349 -I'm sorry. -You'll never have children. 814 01:05:32,515 --> 01:05:35,310 Calm down, you can all stay. 815 01:05:40,065 --> 01:05:42,275 I want to die. 816 01:05:50,367 --> 01:05:52,118 -That one.... That one is.... -Me? 817 01:05:52,285 --> 01:05:55,663 You, the one in black at the back. 818 01:05:55,830 --> 01:05:57,665 How come I've never seen you before? 819 01:05:57,999 --> 01:05:59,459 This lady is a newcomer. 820 01:05:59,626 --> 01:06:01,336 She's a songstress. 821 01:06:04,172 --> 01:06:06,174 What's your name? 822 01:06:07,008 --> 01:06:10,470 -Felicity. -Since you're a songstress... 823 01:06:10,637 --> 01:06:12,681 ...give us a quick song... 824 01:06:12,847 --> 01:06:16,017 ...to send the masters on their way. 825 01:06:16,184 --> 01:06:17,769 Yes, sire. 826 01:06:34,202 --> 01:06:36,079 As a monk, I renounce you. 827 01:06:59,102 --> 01:07:00,812 Yesterday, today 828 01:07:00,979 --> 01:07:04,649 The past has slipped away 829 01:07:07,110 --> 01:07:08,987 Without makeup 830 01:07:09,154 --> 01:07:13,950 Colors fade 831 01:07:14,367 --> 01:07:18,163 All through history 832 01:07:19,122 --> 01:07:22,375 Love endures 833 01:07:22,917 --> 01:07:26,046 Your love awaits your return 834 01:07:26,671 --> 01:07:30,050 Wandering beyond the clouds 835 01:07:32,427 --> 01:07:35,096 Love sickness 836 01:07:35,263 --> 01:07:37,724 Begets sorrow 837 01:07:39,809 --> 01:07:42,854 In this world 838 01:07:43,021 --> 01:07:47,275 Fate is immutable 839 01:07:48,860 --> 01:07:51,029 Let it go 840 01:07:51,654 --> 01:07:56,409 We cannot be together 841 01:07:56,576 --> 01:08:03,249 Is this truly our destiny? 842 01:08:08,421 --> 01:08:11,549 Splendid! Her artistry is magnificent. 843 01:08:23,520 --> 01:08:25,021 Master. 844 01:08:25,647 --> 01:08:26,856 What is it? 845 01:08:27,023 --> 01:08:30,527 His Majesty asks if you'd like Felicity to accompany you on your travels. 846 01:08:30,694 --> 01:08:31,736 Out of the question! 847 01:08:31,903 --> 01:08:34,239 I'm going west to find sutras and cultivate myself. 848 01:08:34,406 --> 01:08:36,616 She couldn't make such an arduous journey. 849 01:08:36,950 --> 01:08:39,160 I have burned incense and prayed to Buddha. 850 01:08:39,327 --> 01:08:40,662 I am a devout Buddhist. 851 01:08:40,829 --> 01:08:42,997 We must brave the elements with little to eat. 852 01:08:43,373 --> 01:08:45,542 A young woman couldn't endure it. 853 01:08:45,709 --> 01:08:48,420 I'm not afraid, my family was poor. 854 01:08:48,837 --> 01:08:51,297 I've done household chores since I was young. 855 01:08:51,464 --> 01:08:54,801 -I'm accustomed to hardship. -Wonderful! 856 01:08:54,968 --> 01:08:56,261 What touching words. 857 01:08:56,428 --> 01:08:57,887 This songstress.... 858 01:08:58,054 --> 01:09:00,807 She can sing, dance, cook, and wash. 859 01:09:00,974 --> 01:09:04,978 What a resource, at home and on travels. 860 01:09:05,145 --> 01:09:08,273 -Still.... -Master, you really don't want her? 861 01:09:09,482 --> 01:09:10,942 I don't. 862 01:09:11,901 --> 01:09:13,028 You won't regret it? 863 01:09:13,528 --> 01:09:14,779 No regrets. 864 01:09:14,946 --> 01:09:17,949 Master, please take time to reflect. 865 01:09:18,116 --> 01:09:20,535 I'll ask you once again. You don't want her? 866 01:09:21,036 --> 01:09:23,455 -I don't. -You must be kidding! 867 01:09:23,621 --> 01:09:26,541 Such a charming girl! Why don't you want her? You're weird! 868 01:09:27,000 --> 01:09:30,086 Minister, please arrange this right away. 869 01:09:30,253 --> 01:09:33,882 I want the girl cleaned up and sent to my chambers. 870 01:09:34,049 --> 01:09:35,258 As soon as possible. 871 01:09:36,134 --> 01:09:37,344 Your Majesty.... 872 01:09:43,433 --> 01:09:46,436 We'll take our leave now. 873 01:09:51,816 --> 01:09:54,319 Attendants, see them out. Help them with the fish too. 874 01:09:54,486 --> 01:09:56,154 Come with me. 875 01:10:37,362 --> 01:10:39,364 When you've suffered pain... 876 01:10:39,781 --> 01:10:42,492 ...you know the pain of all sentient beings. 877 01:10:46,705 --> 01:10:48,331 When you've insisted... 878 01:10:48,498 --> 01:10:50,625 ...you know how to let go. 879 01:10:50,792 --> 01:10:54,087 When you've cared for others, you know how to move on. 880 01:10:55,130 --> 01:10:57,465 That's what spiritual attainment is all about. 881 01:10:59,092 --> 01:11:00,677 But me... 882 01:11:00,844 --> 01:11:03,013 ...I'm just an ordinary man. 883 01:11:06,933 --> 01:11:08,393 Your Majesty.... 884 01:11:08,560 --> 01:11:11,479 Your Majesty, the master is back again. 885 01:11:13,565 --> 01:11:16,317 Master, you have broken your journey. 886 01:11:16,484 --> 01:11:18,069 What trouble did you encounter? 887 01:11:18,403 --> 01:11:20,989 I've been pondering, I don't think I should reject... 888 01:11:21,156 --> 01:11:22,782 ...Your Majesty's great generosity. 889 01:11:22,949 --> 01:11:25,785 Please allow Felicity to join me on my journey. 890 01:11:27,412 --> 01:11:29,748 You can do that, right? 891 01:11:30,832 --> 01:11:32,292 I can, but.... 892 01:11:32,459 --> 01:11:36,254 -But what? -Last night, I had my way with Felicity. 893 01:11:39,132 --> 01:11:42,052 Tell you what, choose someone else. 894 01:11:45,263 --> 01:11:46,431 Master... 895 01:11:46,598 --> 01:11:49,225 ...I sympathize, but there's nothing I can do. 896 01:11:51,269 --> 01:11:54,230 You mean.... But I don't mind. 897 01:11:55,148 --> 01:11:57,067 Your Majesty has favored Felicity. 898 01:11:57,233 --> 01:11:59,819 -That makes me all the more honored. -You don't mind? 899 01:12:00,445 --> 01:12:01,529 Definitely not. 900 01:12:01,696 --> 01:12:03,281 You don't mind... 901 01:12:03,448 --> 01:12:05,158 ...but I mind. 902 01:12:08,495 --> 01:12:10,330 The fact of the matter is... 903 01:12:10,497 --> 01:12:12,332 ...Felicity resisted him last night. 904 01:12:12,457 --> 01:12:13,958 She refuses to be a concubine. 905 01:12:14,125 --> 01:12:16,961 She says she'd rather die than be forced into it. 906 01:12:18,338 --> 01:12:21,841 -Then yes. -I lied to you! 907 01:12:22,008 --> 01:12:23,593 So what? 908 01:12:24,302 --> 01:12:26,763 Yesterday I asked you eight times... 909 01:12:26,930 --> 01:12:28,390 ...and eight times you refused. 910 01:12:28,556 --> 01:12:31,184 Now you come back and change your mind. 911 01:12:31,351 --> 01:12:34,270 How reckless! 912 01:12:34,437 --> 01:12:36,272 Don't get worked up. 913 01:12:36,439 --> 01:12:39,359 -Put down the drum. -All the women in the harem... 914 01:12:40,026 --> 01:12:42,821 ...look like they've been struck by lightning. 915 01:12:42,987 --> 01:12:45,323 But this one is good-looking. 916 01:12:45,490 --> 01:12:47,617 You won't grant me this one morsel? 917 01:12:47,784 --> 01:12:50,078 -That's right. -You bastard! 918 01:12:51,204 --> 01:12:53,415 Now that Master has made up his mind... 919 01:12:53,581 --> 01:12:58,420 ...and Felicity refuses to be a concubine, let's move towards a happy ending. 920 01:12:58,586 --> 01:13:01,256 Attendants, fetch Felicity. 921 01:13:01,423 --> 01:13:03,550 Thank you, Your Majesty. 922 01:13:03,717 --> 01:13:06,094 I don't agree to this. 923 01:13:06,511 --> 01:13:08,805 My Felicity.... 924 01:13:45,925 --> 01:13:48,053 Master, drink some water. 925 01:13:49,804 --> 01:13:52,223 -You first. -You're so kind. 926 01:13:55,018 --> 01:13:56,644 Monkey, what are you doing? 927 01:13:56,811 --> 01:13:57,979 Taking a leak! 928 01:13:58,146 --> 01:14:00,106 In front of a girl? What's gotten into you? 929 01:14:00,273 --> 01:14:01,733 Go over there! 930 01:14:03,735 --> 01:14:05,653 -Felicity.... -Master, come with me. 931 01:14:05,820 --> 01:14:07,697 -I don't need to go. -What? 932 01:14:07,864 --> 01:14:10,408 Yes, you do! Come. 933 01:14:11,117 --> 01:14:13,828 One moment, I'll be right back. 934 01:14:14,829 --> 01:14:17,665 -My dear.... -Who are you? 935 01:14:17,999 --> 01:14:19,417 I'm Second Brother. 936 01:14:19,584 --> 01:14:22,754 Isn't my true face completely irresistible? 937 01:14:24,422 --> 01:14:28,927 Sometimes when I look in the mirror, my beauty stuns me. 938 01:14:29,094 --> 01:14:31,846 Second Brother, Brother Monkey is watching you. 939 01:14:32,013 --> 01:14:34,891 You're a naughty one, aren't you? 940 01:14:37,143 --> 01:14:39,854 But I won't let you cheat me. 941 01:14:50,448 --> 01:14:52,117 Extreme! 942 01:14:52,283 --> 01:14:53,868 Mistress, go get a whip. 943 01:14:54,035 --> 01:14:55,870 Lash me, correct me... 944 01:14:56,037 --> 01:14:58,832 ...insult me, beat me, punish me. 945 01:15:00,917 --> 01:15:03,211 You're laughing at me. 946 01:15:04,462 --> 01:15:07,841 You're coughing, Third Brother, drink some water. 947 01:15:09,175 --> 01:15:11,845 What's blocking your nose? 948 01:15:26,151 --> 01:15:27,527 That's more comfortable! 949 01:15:28,319 --> 01:15:30,697 So you get back human form when you sneeze. 950 01:15:30,864 --> 01:15:34,034 You should've said so, it's hard work pulling you. 951 01:15:34,200 --> 01:15:38,496 Master, even if you don't want to pee, try to pee just a little. 952 01:15:38,663 --> 01:15:41,041 Make a puddle to look at your reflection. 953 01:15:43,960 --> 01:15:45,587 I'm handsome, does that bother you? 954 01:15:45,754 --> 01:15:48,048 I've been bothered about you for a couple of days. 955 01:15:48,214 --> 01:15:49,466 You don't even have hair. 956 01:15:49,841 --> 01:15:51,301 Felicity is quite good-looking. 957 01:15:51,468 --> 01:15:54,596 Why did she pass up being a queen to follow you instead? 958 01:15:54,763 --> 01:15:56,473 What's on your mind? 959 01:15:56,639 --> 01:15:59,851 She's actually a demon, she plans to eat you. 960 01:16:01,394 --> 01:16:02,562 -Don't do that! -Sorry. 961 01:16:04,689 --> 01:16:07,692 Why didn't you tell me this earlier? 962 01:16:07,859 --> 01:16:10,111 There are many kinds of demons. 963 01:16:10,278 --> 01:16:11,571 Some are easy to spot... 964 01:16:11,738 --> 01:16:15,075 ...others aren't. 965 01:16:17,327 --> 01:16:19,579 So you have no proof. 966 01:16:20,038 --> 01:16:21,748 It's not hard to check. 967 01:16:21,915 --> 01:16:23,583 You've let her looks blind you. 968 01:16:23,750 --> 01:16:25,377 Get on her case. 969 01:16:25,543 --> 01:16:27,003 Do I have to tell you how? 970 01:16:27,170 --> 01:16:30,465 Aren't you a professional demon-hunter? 971 01:16:53,613 --> 01:16:55,990 -What are you looking for? -A mirror. 972 01:16:56,616 --> 01:16:58,410 I have one. 973 01:17:01,705 --> 01:17:03,540 It sends out light. 974 01:17:04,708 --> 01:17:06,501 What a shining bronze mirror! 975 01:17:11,715 --> 01:17:13,925 -Doesn't it work? -It's fine. 976 01:17:18,388 --> 01:17:21,057 Bad monkey, have you finished? 977 01:17:21,891 --> 01:17:24,102 Don't mind him, I'll help comb your hair. 978 01:17:33,111 --> 01:17:34,738 Monkey, what are you doing? 979 01:17:34,904 --> 01:17:38,116 A demon's blood will vaporize on the mirror. 980 01:17:39,951 --> 01:17:42,162 That's impossible! Nothing happened. 981 01:17:42,328 --> 01:17:44,497 -Shut it, demon-hunter! -So she's not a demon. 982 01:17:44,664 --> 01:17:46,916 -Where are you from? -I'm from Rivermouth Village. 983 01:17:47,083 --> 01:17:49,794 Rivermouth Village. It's on the other side of that hill. 984 01:17:49,961 --> 01:17:51,838 I've never known a demon with a family. 985 01:17:52,005 --> 01:17:54,966 -I dare you to take me there. -I'll go! 986 01:17:56,718 --> 01:17:59,554 Rivermouth Village 987 01:18:03,933 --> 01:18:06,102 Felicity, it's so long since you visited us. 988 01:18:06,269 --> 01:18:09,606 Ma, I'm following a monk west to find sutras. 989 01:18:11,316 --> 01:18:14,277 See how nice her family is? You'd better apologize to them now. 990 01:18:15,236 --> 01:18:18,490 Apologize? Dream on! 991 01:18:25,914 --> 01:18:27,540 Dad! 992 01:18:31,461 --> 01:18:33,797 Demon girl, you hired a big supporting cast. 993 01:18:33,963 --> 01:18:35,048 No expense spared. 994 01:18:35,215 --> 01:18:37,592 I don't know what the misunderstanding is... 995 01:18:37,759 --> 01:18:39,427 ...but please let my mother go. 996 01:18:39,594 --> 01:18:41,179 Spare the lives of my family. 997 01:18:41,346 --> 01:18:42,847 Don't be rash! Let her go. 998 01:18:45,266 --> 01:18:48,228 Master likes this young woman, but he still loves you too. 999 01:18:48,395 --> 01:18:50,271 Don't be jealous. 1000 01:18:51,523 --> 01:18:52,649 Jealous? 1001 01:18:52,816 --> 01:18:55,110 Will you shut up? 1002 01:18:57,195 --> 01:18:58,697 Hurry! 1003 01:19:01,366 --> 01:19:03,243 How many times must I tell you? 1004 01:19:03,410 --> 01:19:06,538 This woman is really a demon. They're in league to do you harm. 1005 01:19:06,705 --> 01:19:10,041 They're a family, three generations! And you keep slandering them! 1006 01:19:10,208 --> 01:19:11,418 You're the one doing harm. 1007 01:19:12,127 --> 01:19:13,503 You're the demon! 1008 01:19:13,670 --> 01:19:15,880 So you believe her rather than me? 1009 01:19:16,047 --> 01:19:18,049 -Yes. -Fine. 1010 01:19:18,216 --> 01:19:19,384 Then I'll kill her! 1011 01:19:26,057 --> 01:19:28,184 How dare you smite me as a demon? 1012 01:19:28,560 --> 01:19:33,064 All the women I like, such as Miss Duan before her, you want to kill them all? 1013 01:19:33,690 --> 01:19:35,608 He finally said it. 1014 01:19:39,279 --> 01:19:41,364 So you haven't forgotten. 1015 01:19:41,531 --> 01:19:43,158 Of course I remember. 1016 01:19:43,324 --> 01:19:45,910 I'll always remember. The way you beat her. 1017 01:19:46,077 --> 01:19:47,162 Beat her to death! 1018 01:19:47,328 --> 01:19:49,414 I thought you were really treating me as a brother. 1019 01:19:49,581 --> 01:19:50,874 Brother? 1020 01:19:51,041 --> 01:19:53,877 Since I'm stuck with a mad killer like you, day in, day out... 1021 01:19:54,044 --> 01:19:56,880 ...I have to pretend to get along with you! 1022 01:19:57,047 --> 01:20:01,301 If you died 10 times, it wouldn't be enough. I wish you'd go to hell, be damned forever! 1023 01:20:01,468 --> 01:20:02,552 I see. 1024 01:20:02,719 --> 01:20:04,637 If you're not my friend in this world... 1025 01:20:05,138 --> 01:20:07,474 ...you're my enemy. 1026 01:20:07,640 --> 01:20:09,142 We've been enemies all along. 1027 01:20:09,851 --> 01:20:11,019 Get out! 1028 01:20:11,186 --> 01:20:13,897 Go away as far as possible, while I'm in a good mood. 1029 01:20:14,773 --> 01:20:16,691 So you're in a good mood? 1030 01:20:17,275 --> 01:20:20,820 Listen, all of you.... All the demon-killing on this journey... 1031 01:20:20,987 --> 01:20:23,448 ...I did it for him. 1032 01:20:23,907 --> 01:20:27,911 My constant headaches, the lash scars all over my body... 1033 01:20:28,078 --> 01:20:30,497 ...that's all his doing. 1034 01:20:30,663 --> 01:20:31,915 Whatever I owed him... 1035 01:20:32,082 --> 01:20:33,583 ...I've repaid it in full. 1036 01:20:33,750 --> 01:20:36,795 Whatever he owes me, no need to repay. 1037 01:20:36,961 --> 01:20:39,589 From now on, our master-disciple bond... 1038 01:20:39,756 --> 01:20:41,591 ...is at an end! 1039 01:20:42,342 --> 01:20:43,885 -Brother Monkey! -Let him go. 1040 01:20:52,352 --> 01:20:54,062 Dad. 1041 01:21:17,877 --> 01:21:19,212 How's your family? 1042 01:21:19,379 --> 01:21:22,799 They're recovering, they'll be fine. 1043 01:21:23,341 --> 01:21:26,302 Please don't blame yourself. 1044 01:21:26,469 --> 01:21:28,430 Who's Miss Duan? 1045 01:21:32,183 --> 01:21:34,102 Miss Duan was also a demon-hunter. 1046 01:21:34,436 --> 01:21:36,396 We faced life-or-death struggles together. 1047 01:21:37,647 --> 01:21:39,024 I loved her a lot... 1048 01:21:39,816 --> 01:21:42,193 ...but I dared not admit it. 1049 01:21:42,527 --> 01:21:46,781 Until the day I saw Monkey destroying her. 1050 01:21:46,948 --> 01:21:48,408 And then it was too late. 1051 01:21:49,159 --> 01:21:51,703 I let her down. 1052 01:21:51,870 --> 01:21:54,164 And if you meet someone else you like... 1053 01:21:54,330 --> 01:21:56,708 ...will you let her down again? 1054 01:22:02,672 --> 01:22:06,217 I never wanted too much from life. 1055 01:22:06,551 --> 01:22:08,553 Just find the right man... 1056 01:22:09,346 --> 01:22:12,724 -...get married, have a baby.... -Have a baby... 1057 01:22:13,767 --> 01:22:16,269 ...settle down. 1058 01:22:19,564 --> 01:22:20,940 I've found that man. 1059 01:22:21,107 --> 01:22:22,817 It's you. 1060 01:22:45,340 --> 01:22:47,717 Master, it's a crisis! Brother Monkey has gone mad. 1061 01:22:47,884 --> 01:22:50,178 He killed everyone in sight, we couldn't stop him! 1062 01:23:01,940 --> 01:23:04,609 Pigsy, Sandy, see if anyone can be saved. 1063 01:23:04,776 --> 01:23:06,945 Ma! Dad! 1064 01:23:16,413 --> 01:23:19,124 Dad! Ma! 1065 01:23:19,290 --> 01:23:21,626 You can smile after killing so many? 1066 01:23:21,793 --> 01:23:23,378 You're possessed by the devil! 1067 01:23:23,962 --> 01:23:26,297 Those I killed were all demons. 1068 01:23:27,090 --> 01:23:29,467 You don't believe anything I say. 1069 01:23:30,051 --> 01:23:31,386 So I won't waste words. 1070 01:23:31,553 --> 01:23:33,847 I'll kill the last one... 1071 01:23:34,514 --> 01:23:36,349 ...and be done with it. 1072 01:23:36,683 --> 01:23:39,978 -Don't force me! -You'll give your life to protect a demon? 1073 01:23:40,145 --> 01:23:43,857 Yes! I won't let you hurt any more of the people I love. 1074 01:23:44,024 --> 01:23:45,567 You're possessed. Out of my way! 1075 01:23:48,278 --> 01:23:50,530 Bad monkey, that's enough! 1076 01:23:50,697 --> 01:23:53,533 Enough? You want to die, so be my guest. 1077 01:23:53,908 --> 01:23:56,161 Child, child, why 1078 01:23:56,828 --> 01:23:58,830 Child, child 1079 01:23:58,997 --> 01:24:00,915 Why are you so bad? 1080 01:24:01,291 --> 01:24:03,960 I'll sing it for you. 1081 01:24:06,546 --> 01:24:08,631 Buddha's Palm? 1082 01:24:08,798 --> 01:24:10,425 Yeah, sure! 1083 01:24:11,051 --> 01:24:14,054 Buddha's Palm? Still pretending! You can't do it! 1084 01:24:18,600 --> 01:24:21,895 Don't believe me, asshole? 1085 01:24:24,647 --> 01:24:27,859 No! Please don't strike your master. 1086 01:24:28,026 --> 01:24:30,612 Stop, I beg you! 1087 01:24:32,405 --> 01:24:34,407 That's very touching. 1088 01:24:34,574 --> 01:24:35,825 I'll kill you first. 1089 01:24:45,585 --> 01:24:47,629 Baldy, you're worth nothing! 1090 01:24:49,214 --> 01:24:50,632 Don't hit him! 1091 01:24:50,799 --> 01:24:54,219 I'll admit it, I'm a demon. 1092 01:24:54,552 --> 01:24:55,595 I'm a demon. 1093 01:24:55,762 --> 01:24:58,098 My real form is a skeleton. 1094 01:24:58,264 --> 01:25:00,475 I conjured up the illusion of this village. 1095 01:25:00,642 --> 01:25:02,811 You need to hear her say it again? 1096 01:25:03,311 --> 01:25:06,940 My beloved and I were waylaid by mountain brigands. 1097 01:25:07,107 --> 01:25:10,318 My love abandoned me and fled. 1098 01:25:10,485 --> 01:25:12,987 I was horribly abused. 1099 01:25:13,780 --> 01:25:16,616 The brigands raped me and left me to die. 1100 01:25:17,450 --> 01:25:19,786 I turned into a heap of bones. 1101 01:25:19,953 --> 01:25:22,956 But my grievances have never died. 1102 01:25:28,253 --> 01:25:31,631 In truth, I'm nothing but bones. 1103 01:25:32,757 --> 01:25:34,592 I'm sorry. 1104 01:26:18,636 --> 01:26:20,472 Heavens! Master is dead! 1105 01:26:20,930 --> 01:26:23,141 We can forget those sutras! 1106 01:26:24,351 --> 01:26:26,227 Hurray! 1107 01:26:50,627 --> 01:26:52,629 Case closed! That's great! 1108 01:26:53,463 --> 01:26:55,632 Minister... 1109 01:26:56,549 --> 01:27:00,553 ...that stupid monkey is no match for us. He's even gobbled up his master. 1110 01:27:03,098 --> 01:27:04,891 See how Buddha rages in the western sky. 1111 01:27:05,058 --> 01:27:06,101 Shut up! 1112 01:27:08,687 --> 01:27:11,064 I have a dream. 1113 01:27:11,231 --> 01:27:16,778 I want all the world's liars and monsters to show their true colors. 1114 01:27:17,487 --> 01:27:19,656 Felicity, no need to hide. 1115 01:27:19,823 --> 01:27:21,282 Come on, show yourself. 1116 01:27:21,449 --> 01:27:23,410 Your stratagem of sowing discord was smart. 1117 01:27:23,910 --> 01:27:26,705 I know you have true feelings for the monk. 1118 01:27:26,871 --> 01:27:28,707 You're following your heart... 1119 01:27:29,040 --> 01:27:33,336 ...my very own path to supreme wisdom. 1120 01:27:35,130 --> 01:27:38,508 So this is the legendary Monkey King? 1121 01:27:38,675 --> 01:27:40,218 Cute! 1122 01:27:40,927 --> 01:27:42,387 Like a banana? Here. 1123 01:27:50,437 --> 01:27:53,773 Fine, we can adopt him as our pet. 1124 01:27:54,149 --> 01:27:55,900 Why not! Six hands. 1125 01:27:56,067 --> 01:27:59,112 Right. 1126 01:28:01,406 --> 01:28:03,491 My turn! 1127 01:28:16,880 --> 01:28:18,840 King of demons? 1128 01:28:19,007 --> 01:28:20,967 All I did was cough... 1129 01:28:21,134 --> 01:28:23,762 ...and you were terrified. 1130 01:28:25,096 --> 01:28:26,306 I'm your new master. 1131 01:28:27,432 --> 01:28:28,808 You'd better obey me... 1132 01:28:28,975 --> 01:28:30,602 ...or you'll be spanked. 1133 01:28:58,129 --> 01:29:00,215 So you're finally revealing your foxtail. 1134 01:29:00,548 --> 01:29:04,010 My tail? No, I keep it well hidden. 1135 01:29:04,594 --> 01:29:06,554 Monk... 1136 01:29:06,721 --> 01:29:08,807 ...you're the one who stands exposed. 1137 01:29:08,973 --> 01:29:11,184 All that canoodling with skeleton-demon here.... 1138 01:29:11,351 --> 01:29:12,644 Worldly desires are back? 1139 01:29:13,186 --> 01:29:14,896 Felicity hasn't lost her virtues. 1140 01:29:15,063 --> 01:29:18,149 I'll make it possible for her to reincarnate. 1141 01:29:18,316 --> 01:29:21,444 Your stratagem is to sow discord, but we have a counter-stratagem. 1142 01:29:21,611 --> 01:29:25,115 You thought we were fooled by Felicity. 1143 01:29:25,281 --> 01:29:28,243 You thought she could sow discord between Monkey and me. 1144 01:29:28,618 --> 01:29:31,621 But you underestimated Monkey's vision. 1145 01:29:31,788 --> 01:29:34,749 The skeleton-demon conjured up the village... 1146 01:29:34,916 --> 01:29:38,378 ...and we pretended to be fooled by it, as you hoped. 1147 01:29:38,545 --> 01:29:40,880 We tricked you into revealing yourself. 1148 01:29:41,047 --> 01:29:42,132 Minister... 1149 01:29:42,298 --> 01:29:44,259 ...I'll tell you one more thing. 1150 01:29:44,426 --> 01:29:46,219 I'm actually very wise! 1151 01:29:52,434 --> 01:29:53,893 Wise? 1152 01:29:54,060 --> 01:29:56,646 Comfort yourself with your illusions. 1153 01:29:58,356 --> 01:30:00,942 Let's see what you can do to me. 1154 01:30:03,194 --> 01:30:04,320 Strike! 1155 01:30:05,071 --> 01:30:06,948 All right! 1156 01:30:51,826 --> 01:30:55,080 Master, grasp my tail. 1157 01:30:59,000 --> 01:31:00,168 Felicity! 1158 01:31:00,335 --> 01:31:03,046 Take care! Stay clear! 1159 01:31:04,381 --> 01:31:07,467 I'm the Monkey King! 1160 01:31:07,634 --> 01:31:10,095 Demon, you cannot flee! 1161 01:31:15,975 --> 01:31:18,561 Bad monkey, he's such a stupid monk. 1162 01:31:18,728 --> 01:31:20,980 Is it worth dying for him? 1163 01:31:21,940 --> 01:31:24,442 Master, she says you're stupid. She knows you too well. 1164 01:31:24,609 --> 01:31:26,861 Don't listen to her, I'm very wise. 1165 01:31:27,862 --> 01:31:29,239 You can't go far. 1166 01:31:29,406 --> 01:31:30,532 Ward me off? 1167 01:31:30,699 --> 01:31:33,034 You think you can? 1168 01:31:37,831 --> 01:31:39,332 Monkey... 1169 01:31:39,499 --> 01:31:42,293 ...your nemesis is here! 1170 01:32:00,270 --> 01:32:01,521 Buddha! 1171 01:32:02,731 --> 01:32:04,774 Even Buddha is invited! Giving you real face! 1172 01:32:17,037 --> 01:32:18,329 It's not possible. 1173 01:32:18,496 --> 01:32:19,664 It's an imposter. 1174 01:32:19,831 --> 01:32:22,500 Yep, looks like he's had a nose and chin job. 1175 01:32:22,667 --> 01:32:23,877 Monkey... 1176 01:32:24,044 --> 01:32:26,338 ...you've felt Buddha's power. 1177 01:32:26,504 --> 01:32:28,715 Come closer for the full effect! 1178 01:32:31,426 --> 01:32:34,596 Fine, try my Anchoring Pole. 1179 01:32:43,813 --> 01:32:46,900 No wave swell can match the East Sea itself! 1180 01:33:12,717 --> 01:33:15,637 Master, shelter in my earlobe. 1181 01:33:59,639 --> 01:34:00,890 Two Buddhas! 1182 01:34:35,592 --> 01:34:37,135 Monkey. Monkey! 1183 01:35:59,426 --> 01:36:01,052 Immortal gold vulture... 1184 01:36:01,928 --> 01:36:05,724 ...you have cultivated yourself beside me... 1185 01:36:06,099 --> 01:36:08,977 ...yet you do not understand. 1186 01:36:09,644 --> 01:36:13,481 No wonder you spread sophistry in the world. 1187 01:36:15,066 --> 01:36:16,401 Lord Buddha... 1188 01:36:16,568 --> 01:36:18,319 ...I live for you. 1189 01:36:18,486 --> 01:36:21,156 I've been by your side for so many years. 1190 01:36:21,322 --> 01:36:23,158 But did you ever notice me? 1191 01:36:23,324 --> 01:36:25,285 Say no more. 1192 01:36:25,452 --> 01:36:29,581 Immortal gold vulture, show your true self. Let go! 1193 01:37:09,162 --> 01:37:10,663 Try to stand, Felicity. 1194 01:37:11,456 --> 01:37:13,917 I will try to exorcise your demonic traits. 1195 01:37:14,459 --> 01:37:16,211 There's too much demon in me. 1196 01:37:16,378 --> 01:37:17,879 Even if you save me... 1197 01:37:18,296 --> 01:37:20,632 ...I can't be sure I won't harm humans again. 1198 01:37:20,799 --> 01:37:22,175 You conquer demons... 1199 01:37:22,676 --> 01:37:24,052 ...and I am a demon. 1200 01:37:24,678 --> 01:37:26,805 Free my soul. 1201 01:37:28,932 --> 01:37:30,183 She's right. 1202 01:37:30,725 --> 01:37:34,145 Her acrimony runs too deep, she has to burn. 1203 01:37:37,023 --> 01:37:38,233 Felicity.... 1204 01:37:38,400 --> 01:37:42,112 The greatest obstacle in the world is love. 1205 01:37:45,240 --> 01:37:48,201 She is always here in your heart. 1206 01:37:48,368 --> 01:37:50,537 She fills it. 1207 01:37:50,704 --> 01:37:52,288 If only... 1208 01:37:52,455 --> 01:37:56,793 ...I could remain as a trace in your memories... 1209 01:37:56,960 --> 01:37:58,336 ...I'll be content. 1210 01:38:03,717 --> 01:38:04,968 Don't look at me. 1211 01:38:05,135 --> 01:38:06,845 Clean up your own mess. 1212 01:38:07,012 --> 01:38:09,889 I don't want you saying I've killed your girl. 1213 01:38:10,348 --> 01:38:12,058 Let's go. 1214 01:38:15,645 --> 01:38:17,480 The truth is... 1215 01:38:17,939 --> 01:38:20,191 ...I really have fallen for you. 1216 01:38:21,109 --> 01:38:23,945 Do you like me at least a tiny bit? 1217 01:38:26,573 --> 01:38:27,991 Sorry. 1218 01:38:28,158 --> 01:38:29,743 My heart... 1219 01:38:29,909 --> 01:38:32,162 ...has no space for anyone else. 1220 01:38:33,413 --> 01:38:36,332 I'm so silly, aren't I? 1221 01:38:36,791 --> 01:38:38,251 I knew that... 1222 01:38:38,418 --> 01:38:40,253 ...but I still asked. 1223 01:38:43,882 --> 01:38:45,592 Felicity... 1224 01:38:47,635 --> 01:38:49,804 ...I'm going to send you on your way. 1225 01:39:45,443 --> 01:39:46,736 Don't take it so hard. 1226 01:39:46,903 --> 01:39:48,488 Master, we should talk. 1227 01:39:48,655 --> 01:39:50,907 Did you ever have feelings for Felicity? 1228 01:39:51,866 --> 01:39:56,996 I'm asking you, did you ever have feelings for Felicity? 1229 01:39:58,498 --> 01:40:01,251 Of course not! You're the only one in my heart. 1230 01:40:01,626 --> 01:40:02,919 Only me? 1231 01:40:03,086 --> 01:40:06,214 Brother Monkey, your headband was once Miss Duan's. 1232 01:40:06,381 --> 01:40:09,718 The memory of her still haunts Master so he sometimes takes you for her. 1233 01:40:09,884 --> 01:40:12,721 -You can see it in his smile, look! -Impossible! 1234 01:40:16,016 --> 01:40:17,934 Really? 1235 01:40:18,977 --> 01:40:21,646 You don't trust even me? 1236 01:40:25,400 --> 01:40:28,361 So did she ever touch your heart? 1237 01:40:29,279 --> 01:40:33,241 Of course not, it's a meaningless question. Did you really think I'd say yes? 1238 01:40:33,408 --> 01:40:35,118 You women always ask the same question. 1239 01:40:35,285 --> 01:40:37,495 So you did, you lowlife! 1240 01:40:37,662 --> 01:40:39,414 Lowlife! 1241 01:40:47,088 --> 01:40:51,426 This can't go on, I'd better get back the headband. Or she'll ask again. 1242 01:40:52,135 --> 01:40:53,636 What are you doing? 1243 01:40:53,803 --> 01:40:56,514 -Give back the headband. -Are you crazy? You gave it to me. 1244 01:40:56,681 --> 01:40:58,725 It doesn't suit you, it makes you look awful. 1245 01:40:58,892 --> 01:41:03,021 -You should have said so, you can have it. -Hand it over! Why are you running off? 1246 01:41:03,188 --> 01:41:06,566 -I've given it to you. -No, you just said you would. 1247 01:41:06,733 --> 01:41:10,904 -Right, I said I would. -But you haven't done so. 1248 01:41:11,071 --> 01:41:12,822 Haven't I? Are you sure? 1249 01:41:12,989 --> 01:41:16,534 I'm sure! Believe me for once! 1250 01:48:05,318 --> 01:48:06,361 Let's go. 1251 01:48:06,528 --> 01:48:08,071 Hang on, there's probably more after the credits. 1252 01:48:08,238 --> 01:48:10,281 No need to wait, there's no post-credits scene. 1253 01:48:10,448 --> 01:48:14,494 Be sure to take all your belongings. Exit on the right side, thank you. 1254 01:48:14,661 --> 01:48:17,080 Hey, blockbusters always have a post-credits scene! 1255 01:48:17,247 --> 01:48:18,665 This isn't a blockbuster... 1256 01:48:18,832 --> 01:48:21,084 ...so there isn't one. 1257 01:48:21,710 --> 01:48:22,919 I repeat... 1258 01:48:23,086 --> 01:48:24,629 ...it's not a blockbuster... 1259 01:48:24,796 --> 01:48:26,881 ...so there isn't one. 1260 01:48:27,048 --> 01:48:29,134 If this were a blockbuster... 1261 01:48:29,300 --> 01:48:31,386 ...there'd be one. 89673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.