Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,102 --> 00:00:01,881
Previously on "Z Nation"...
2
00:00:01,906 --> 00:00:03,214
- Dr. Teller?
- Come with me.
3
00:00:03,238 --> 00:00:04,960
You're no longer safe here.
4
00:00:09,111 --> 00:00:11,156
There's a helicopter leaving in
the next fifteen minutes.
5
00:00:11,180 --> 00:00:13,333
And if we're not on that chopper
we don't survive.
6
00:00:15,750 --> 00:00:18,329
Supplies are all still here.
Even ammo. It makes no sense.
7
00:00:18,353 --> 00:00:21,456
- No sign of a struggle.
- Like they vanished into thin air.
8
00:00:23,458 --> 00:00:26,261
- Where are we going anyway?
- Your daughter's alive.
9
00:00:26,810 --> 00:00:28,106
Lucy?
10
00:01:11,032 --> 00:01:13,375
Estimate six days
to our next rendezvous.
11
00:01:14,230 --> 00:01:15,441
- Roberta.
- What?
12
00:01:15,513 --> 00:01:16,513
Lucy.
13
00:01:21,216 --> 00:01:23,765
Yeah, right.
14
00:01:52,581 --> 00:01:53,782
Tommy.
15
00:01:54,302 --> 00:01:58,273
Why did you leave? Help me.
16
00:02:01,823 --> 00:02:04,641
Tommy. I'm here.
17
00:02:05,289 --> 00:02:08,617
Over here. I'm hurt. I'm here.
18
00:02:28,450 --> 00:02:29,718
Here it comes.
19
00:02:34,889 --> 00:02:37,095
Hang on, Lucy.
20
00:03:03,798 --> 00:03:05,209
Dad?
21
00:03:10,437 --> 00:03:14,068
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
22
00:03:24,906 --> 00:03:25,906
Hey.
23
00:03:34,215 --> 00:03:35,215
Hey.
24
00:03:35,517 --> 00:03:36,517
Hey.
25
00:03:39,426 --> 00:03:40,870
I didn't know you were alive.
26
00:03:40,989 --> 00:03:43,558
Yeah, well, now you know.
27
00:03:49,278 --> 00:03:50,661
You've grown.
28
00:03:51,566 --> 00:03:53,255
Yeah, that happens
29
00:03:53,335 --> 00:03:55,537
regardless of whether
you're there for it or not.
30
00:03:55,937 --> 00:03:59,474
Sure. You've just done it
rather quickly.
31
00:04:00,809 --> 00:04:02,611
Um, yeah.
32
00:04:06,680 --> 00:04:10,256
Look, have I done
something to disappoint you?
33
00:04:10,412 --> 00:04:11,586
Oh, no.
34
00:04:11,886 --> 00:04:14,789
I mean, because if I have, I'm sorry.
35
00:04:15,390 --> 00:04:17,716
I don't know exactly
what I could've done differently.
36
00:04:19,994 --> 00:04:22,297
To be honest, it's hard,
37
00:04:22,664 --> 00:04:25,943
this whole parenting thing.
You know being responsible,
38
00:04:26,279 --> 00:04:28,757
what with the Zompocalypse
and everything.
39
00:04:29,489 --> 00:04:30,671
Whatever.
40
00:04:34,004 --> 00:04:35,915
You look a little different yourself.
41
00:04:36,010 --> 00:04:37,646
Oh, yeah.
42
00:04:38,747 --> 00:04:39,914
I'm cured.
43
00:04:40,949 --> 00:04:42,527
Was there something wrong?
44
00:04:42,551 --> 00:04:45,637
- No, no, no, no. Not like that.
- No. No, it's okay.
45
00:04:45,662 --> 00:04:47,688
No, no, no, no, no, no.
I didn't mean that...
46
00:04:47,713 --> 00:04:49,201
Relax.
47
00:04:49,591 --> 00:04:50,659
Honestly, I...
48
00:04:51,560 --> 00:04:55,997
I just don't feel anything... with you.
49
00:05:00,725 --> 00:05:01,959
I understand.
50
00:05:02,436 --> 00:05:03,572
Yeah.
51
00:05:03,980 --> 00:05:06,760
- But I think that if...
- But you...
52
00:05:06,941 --> 00:05:08,076
Lucy.
53
00:05:17,719 --> 00:05:19,320
Something's wrong, isn't it?
54
00:05:20,855 --> 00:05:22,357
Yeah.
55
00:05:26,354 --> 00:05:27,528
Addy?
56
00:05:27,682 --> 00:05:29,393
I didn't want to leave her.
57
00:05:29,464 --> 00:05:31,666
She told me to go.
She said she'd find me.
58
00:05:32,634 --> 00:05:34,469
We were headed to a refugee camp.
59
00:05:34,703 --> 00:05:36,714
Everyone's going to Newmerica.
60
00:05:36,738 --> 00:05:37,738
Okay.
61
00:05:39,541 --> 00:05:41,410
We should get to that camp.
62
00:05:41,676 --> 00:05:43,978
She'll come look for us there.
63
00:05:45,626 --> 00:05:46,848
Okay.
64
00:06:13,908 --> 00:06:15,777
I've seen some bad things, man.
65
00:06:16,210 --> 00:06:17,612
Things I couldn't explain.
66
00:06:18,046 --> 00:06:19,614
But this one...
67
00:06:20,081 --> 00:06:22,092
Maybe they got tired
of waiting and just left.
68
00:06:22,116 --> 00:06:25,630
Well, why not take all the gear,
the weapons, and supplies?
69
00:06:25,654 --> 00:06:27,087
It makes no damn sense.
70
00:06:27,112 --> 00:06:28,517
We're not doing ourselves any favors
71
00:06:28,542 --> 00:06:30,100
wasting time trying to figure it out.
72
00:06:30,124 --> 00:06:31,636
We need to be proactive.
73
00:06:31,660 --> 00:06:32,770
What do you suggest?
74
00:06:32,794 --> 00:06:34,171
Pick up and head north.
75
00:06:34,195 --> 00:06:35,997
The sooner the better.
76
00:06:36,598 --> 00:06:38,933
Well, we will,
soon as my friend gets back.
77
00:06:39,468 --> 00:06:40,811
I know where he's headed.
78
00:06:40,835 --> 00:06:43,438
He's going back to their tent.
I was there.
79
00:06:43,938 --> 00:06:45,574
He's not gonna find her.
80
00:06:46,007 --> 00:06:47,585
He's gonna find whatever it was
81
00:06:47,609 --> 00:06:49,644
that ripped her face off
and ate her soul.
82
00:06:50,512 --> 00:06:51,956
I've been doing this long enough to know
83
00:06:51,980 --> 00:06:55,882
when a situation is no longer
compatible with survival.
84
00:07:02,757 --> 00:07:05,570
What makes you think that
whatever cleared this place out
85
00:07:05,594 --> 00:07:07,696
won't be coming back?
86
00:07:08,129 --> 00:07:09,864
Hey, I understand.
87
00:07:10,164 --> 00:07:12,715
And if you need to leave,
I'm not gonna stop you.
88
00:07:12,967 --> 00:07:14,068
But I'm staying.
89
00:07:14,603 --> 00:07:15,670
Look, man.
90
00:07:15,928 --> 00:07:17,523
I had one mission.
91
00:07:17,691 --> 00:07:20,509
Keep everyone in this camp alive.
92
00:07:21,109 --> 00:07:22,744
Now there's four of us.
93
00:07:23,102 --> 00:07:27,206
I'll be damned if I'll let you
kill yourselves on my watch.
94
00:07:54,921 --> 00:07:56,623
Identify yourselves!
95
00:08:02,026 --> 00:08:03,116
Doc?!
96
00:08:03,918 --> 00:08:05,153
Warren?
97
00:08:07,689 --> 00:08:09,057
Warren!
98
00:08:19,267 --> 00:08:21,053
What the hell, chief?
99
00:08:21,381 --> 00:08:22,874
I'm digging the hair.
100
00:08:23,562 --> 00:08:26,040
You like? Apocalyptic blonde.
101
00:08:26,114 --> 00:08:28,070
Right on.
102
00:08:29,734 --> 00:08:31,120
Hey, Lucy.
103
00:08:36,395 --> 00:08:37,637
What's up, Doc?
104
00:08:48,564 --> 00:08:49,932
Thanks, man.
105
00:08:50,783 --> 00:08:52,561
You're the first person
on the mainland who's
106
00:08:52,585 --> 00:08:54,195
been half happy to see me.
107
00:08:54,336 --> 00:08:56,183
What do you mean?
108
00:08:57,056 --> 00:08:59,277
Oh, yeah. Well,
109
00:08:59,625 --> 00:09:01,697
you reap what you spawn, brother.
110
00:09:01,722 --> 00:09:03,238
Ain't that the truth.
111
00:09:09,964 --> 00:09:11,509
I'm Lieutenant Mueller.
112
00:09:11,604 --> 00:09:12,738
And this...
113
00:09:13,839 --> 00:09:15,708
is Sergeant Lilly.
114
00:09:18,343 --> 00:09:19,491
Sergeant Lilly?
115
00:09:19,712 --> 00:09:21,881
- It's got a nice ring to it.
- Sarge will do,
116
00:09:22,214 --> 00:09:23,214
hippy.
117
00:09:23,556 --> 00:09:25,825
Sergeant. I'm Lieutenant Warren.
118
00:09:26,040 --> 00:09:27,551
Ex National Guard.
119
00:09:27,653 --> 00:09:30,288
This is Murphy. Ex human.
120
00:09:31,276 --> 00:09:32,654
We all go way back.
121
00:09:32,725 --> 00:09:34,169
I hate to cut this lovefest short,
122
00:09:34,193 --> 00:09:35,837
but we've got some decisions to make.
123
00:09:35,861 --> 00:09:37,939
To bring you up to speed,
124
00:09:37,963 --> 00:09:40,776
we left a group of survivors
here a few hours ago
125
00:09:40,800 --> 00:09:43,044
to intercept a convoy that was overdue.
126
00:09:43,068 --> 00:09:45,608
We found it abandoned, were ambushed,
127
00:09:45,738 --> 00:09:46,939
and lost a good man.
128
00:09:47,640 --> 00:09:48,650
I'm sorry to hear that.
129
00:09:48,674 --> 00:09:50,786
When we returned,
we found the camp abandoned.
130
00:09:50,810 --> 00:09:52,253
Everybody gone.
131
00:09:52,277 --> 00:09:53,922
Any sign of a fight?
132
00:09:53,946 --> 00:09:55,881
No. Just gone.
133
00:09:56,148 --> 00:09:58,183
Including Red and Sun Mei.
134
00:09:59,852 --> 00:10:02,243
- They're both alive?
- Yeah. Last time I saw them.
135
00:10:02,268 --> 00:10:04,747
- 10K?
- Yeah, 10K's with us.
136
00:10:04,772 --> 00:10:07,803
He's out there now
looking for Red and the others.
137
00:10:07,827 --> 00:10:09,629
We gotta get on the move while
there's still daylight.
138
00:10:09,829 --> 00:10:11,740
Whatever's out there that got
your friends
139
00:10:11,764 --> 00:10:14,042
will most surely be out there
when the sun sets.
140
00:10:14,066 --> 00:10:15,911
Yeah, well, 10K's still out there.
141
00:10:15,935 --> 00:10:17,679
I understand your concern,
142
00:10:17,703 --> 00:10:22,217
but I can't risk these vehicles,
supplies, and all of our lives
143
00:10:22,241 --> 00:10:23,643
for one individual.
144
00:10:24,209 --> 00:10:26,855
You know he's coming back, chief.
You know he is.
145
00:10:26,879 --> 00:10:29,148
If she's out there, he'll find her.
146
00:10:30,282 --> 00:10:31,760
We'll wait till morning.
147
00:10:31,784 --> 00:10:32,784
That's a mistake.
148
00:10:34,219 --> 00:10:36,055
Wouldn't be my first.
149
00:10:52,071 --> 00:10:53,348
Tommy.
150
00:11:39,226 --> 00:11:40,327
What's she staring at?
151
00:11:40,895 --> 00:11:42,763
That's complicated.
152
00:11:43,330 --> 00:11:45,041
If she's looking for your friend
153
00:11:45,065 --> 00:11:46,500
she's looking the wrong way.
154
00:11:47,167 --> 00:11:49,870
He went south. She's looking east.
155
00:11:50,170 --> 00:11:52,139
Well, maybe she's not looking for him.
156
00:11:52,472 --> 00:11:54,350
So what was it like over there?
157
00:11:54,374 --> 00:11:55,374
Zona?
158
00:11:56,343 --> 00:11:58,879
Hell of a lot better than our
current situation.
159
00:11:59,546 --> 00:12:00,747
Why'd you leave?
160
00:12:01,016 --> 00:12:03,862
Like I said, it's complicated.
161
00:12:03,918 --> 00:12:05,786
Try me. I'm a good listener.
162
00:12:06,446 --> 00:12:08,281
Something about The Reset.
163
00:12:08,522 --> 00:12:10,066
- You ever hear of that?
- Nope.
164
00:12:10,090 --> 00:12:11,835
Sounds like a good idea though.
165
00:12:11,859 --> 00:12:12,859
Hmmm.
166
00:12:13,928 --> 00:12:17,764
All I know is that for two
full years it was like Club Med.
167
00:12:18,365 --> 00:12:21,111
Except for free. And then one day,
168
00:12:21,135 --> 00:12:24,872
a guy gets cracked over the head
with a four-iron and then...
169
00:12:25,272 --> 00:12:26,340
Well,
170
00:12:27,007 --> 00:12:28,484
none of that matters anymore.
171
00:12:28,508 --> 00:12:30,520
Now it's about getting
all of you to Newmerica.
172
00:12:30,544 --> 00:12:32,155
Yeah, about this Newmerica thing.
173
00:12:32,179 --> 00:12:33,593
Why are we all going there again?
174
00:12:33,618 --> 00:12:35,158
It's the only place to go.
175
00:12:35,182 --> 00:12:37,126
Actual civilization.
176
00:12:37,151 --> 00:12:38,228
Fortified.
177
00:12:38,252 --> 00:12:41,865
They have food, munitions,
a growing society.
178
00:12:41,889 --> 00:12:44,191
Yeah, yeah, yeah. That sounds familiar.
179
00:12:45,270 --> 00:12:46,402
What do you mean by that?
180
00:12:46,426 --> 00:12:49,496
I mean I have heard that
a hundred times before.
181
00:12:49,964 --> 00:12:51,433
And every time we'd get there,
182
00:12:51,458 --> 00:12:54,878
it's some utopian cult freakshow
blah blah blah.
183
00:12:54,902 --> 00:12:58,048
And then by the time we leave,
it's on fire.
184
00:12:58,072 --> 00:13:00,183
No one said anything about utopia.
185
00:13:00,207 --> 00:13:02,042
It's a functioning outpost. That's it.
186
00:13:02,576 --> 00:13:04,554
- But it's all we've got.
- Yeah, well, whatever it is,
187
00:13:04,578 --> 00:13:06,422
it can't be better
than where we just left.
188
00:13:06,446 --> 00:13:08,082
Maybe it's more real.
189
00:13:12,830 --> 00:13:13,897
Hey.
190
00:13:13,921 --> 00:13:15,098
How's she doing?
191
00:13:15,122 --> 00:13:16,132
She's sleeping.
192
00:13:16,156 --> 00:13:17,457
Doesn't much feel like talking.
193
00:13:18,458 --> 00:13:22,305
So, how do you feel about this
whole Newmerica thing?
194
00:13:22,329 --> 00:13:23,506
Oh, I'm all for it.
195
00:13:23,530 --> 00:13:25,976
I'm all for any place that's not here.
196
00:13:26,000 --> 00:13:27,944
I just don't know how
we're gonna get to Canada
197
00:13:27,968 --> 00:13:29,179
without that convoy.
198
00:13:29,203 --> 00:13:31,654
Wait, hold up. This thing's in Canada?
199
00:13:31,679 --> 00:13:34,150
Roger that. We are headed for the Yukon.
200
00:13:34,174 --> 00:13:37,487
Whoa, nobody said anything
about freaking Canada.
201
00:13:37,511 --> 00:13:40,012
- You got a problem with Canada?
- Yeah. I do.
202
00:13:40,090 --> 00:13:42,317
It's far. And cold.
203
00:13:42,382 --> 00:13:44,484
I don't think you got much of a choice.
204
00:13:44,817 --> 00:13:47,953
Well, hey. Welcome back
to the Apocalypse.
205
00:13:55,562 --> 00:13:57,631
So what's the deal with these jugheads?
206
00:13:58,966 --> 00:14:00,076
No, jarheads.
207
00:14:00,100 --> 00:14:01,711
- Whatever.
- No, they're okay.
208
00:14:01,736 --> 00:14:03,270
We've been through some shit together.
209
00:14:03,470 --> 00:14:06,549
Yeah, well, I've been led blindly
by enough military intelligence
210
00:14:06,573 --> 00:14:08,451
to know it's an oxymoron.
211
00:14:08,475 --> 00:14:10,286
And what's the deal with this
Newmerica crap?
212
00:14:10,310 --> 00:14:12,355
- Are you buying it?
- Well, what choice do we have?
213
00:14:12,379 --> 00:14:13,589
I could think of a few.
214
00:14:13,613 --> 00:14:15,130
Look, Murphy, I know you've been living
215
00:14:15,155 --> 00:14:17,427
like the Pope of Zombietown
for the past two years.
216
00:14:17,451 --> 00:14:19,429
But it's slim pickings
out here in the cheap seats.
217
00:14:19,453 --> 00:14:22,032
What, so we follow them just 'cause
they're the only game in town?
218
00:14:22,056 --> 00:14:23,423
Well, yeah.
219
00:14:24,724 --> 00:14:27,303
Why do I feel like we've been
down this road before?
220
00:14:27,327 --> 00:14:28,595
Because we have.
221
00:14:29,629 --> 00:14:31,398
Man, you are not cheering me up.
222
00:14:39,673 --> 00:14:43,453
What's up with Warren?
Is she like herself or what?
223
00:14:43,477 --> 00:14:46,680
It's hard to say.
I mean she's all there, but
224
00:14:47,281 --> 00:14:48,680
it seems like there's more
225
00:14:48,734 --> 00:14:51,351
there there than there used to be.
226
00:14:51,651 --> 00:14:53,120
You know what I'm saying?
227
00:14:54,300 --> 00:14:55,555
Not really.
228
00:16:18,205 --> 00:16:20,041
Tommy.
229
00:16:22,609 --> 00:16:23,676
Over here!
230
00:16:23,701 --> 00:16:25,518
I'm alive.
231
00:16:27,147 --> 00:16:28,548
Come find me.
232
00:16:29,083 --> 00:16:30,240
Help me.
233
00:16:31,551 --> 00:16:33,120
Tommy!
234
00:16:33,820 --> 00:16:34,855
Look out!
235
00:16:52,106 --> 00:16:53,616
- What the hell was that?
- What?
236
00:16:53,640 --> 00:16:55,518
- You didn't hear that?
- I didn't hear anything. Did you?
237
00:16:55,542 --> 00:16:56,542
Listen.
238
00:16:56,743 --> 00:16:57,820
Where did it come from?
239
00:16:57,844 --> 00:16:59,079
Over there.
240
00:16:59,579 --> 00:17:02,116
Or... Or maybe over there.
241
00:17:04,545 --> 00:17:05,684
Or there.
242
00:17:23,054 --> 00:17:24,147
Over there!
243
00:17:25,339 --> 00:17:27,374
- I heard that.
- I heard that too!
244
00:17:38,885 --> 00:17:40,154
Something's out there.
245
00:17:40,554 --> 00:17:41,554
Watching us.
246
00:17:41,888 --> 00:17:43,065
Waiting for us.
247
00:17:43,089 --> 00:17:46,236
Maybe it's one of them mad Zs.
The kinds that won't go down.
248
00:17:46,260 --> 00:17:47,260
Wait,
249
00:17:47,361 --> 00:17:48,471
what are you talking about?
250
00:17:48,495 --> 00:17:49,563
You haven't seen one?
251
00:17:49,816 --> 00:17:51,427
- Nope.
- You're lucky.
252
00:17:51,498 --> 00:17:53,209
One of my men,
253
00:17:53,233 --> 00:17:55,445
he went down during the fire fight.
254
00:17:55,469 --> 00:17:57,180
We had to mercy him.
255
00:17:57,204 --> 00:17:58,204
Head shot.
256
00:17:58,505 --> 00:18:00,174
And still, he came back.
257
00:18:00,407 --> 00:18:02,652
I heard rumors about unkillable Zs.
258
00:18:02,676 --> 00:18:04,244
The virus mutating.
259
00:18:04,544 --> 00:18:06,246
But I never thought they were real.
260
00:18:06,580 --> 00:18:09,183
You start to wonder if
something's happening out there.
261
00:18:09,616 --> 00:18:11,185
Something that can't be stopped.
262
00:18:11,418 --> 00:18:14,388
Some fresh hell
we've brought upon ourselves.
263
00:18:15,189 --> 00:18:16,469
Could explain what happened here.
264
00:18:17,257 --> 00:18:20,194
It's enough to make you
want to run into the abyss.
265
00:18:20,527 --> 00:18:22,196
Death by Apocalypse.
266
00:18:22,496 --> 00:18:24,240
Yeah, well, maybe we should
do something about it.
267
00:18:24,264 --> 00:18:25,475
You know, before it's too late.
268
00:18:25,499 --> 00:18:28,644
We should've left hours ago,
but we're waiting for your boy.
269
00:18:28,668 --> 00:18:30,846
Our boy saved your ass back there.
270
00:18:30,870 --> 00:18:31,914
Did you forget about that?
271
00:18:31,938 --> 00:18:34,817
Not personal, bud. I feel you.
272
00:18:34,841 --> 00:18:36,610
We've all lost people.
273
00:18:37,311 --> 00:18:39,513
We got to be smart and move.
274
00:18:39,946 --> 00:18:41,557
In my experience,
275
00:18:41,581 --> 00:18:44,618
people who wait too long, they're dead.
276
00:18:58,235 --> 00:18:59,514
Anybody got eyes?
277
00:19:03,903 --> 00:19:05,372
Over there.
278
00:19:11,010 --> 00:19:12,722
Mother of God.
279
00:19:43,610 --> 00:19:44,678
Mmm.
280
00:19:46,045 --> 00:19:47,643
We got to get out of here.
281
00:19:47,668 --> 00:19:49,692
We're not going anywhere
until Warren says so.
282
00:19:49,716 --> 00:19:51,193
- Ain't that right, Murphy?
- Huh?
283
00:19:51,217 --> 00:19:52,487
Ain't that right, Murphy?
284
00:19:52,512 --> 00:19:55,398
Yeah. That's right.
What he said, she said.
285
00:19:55,422 --> 00:19:57,600
Well, I'm not staying put while
whatever's out there
286
00:19:57,624 --> 00:19:59,469
prepares to dine on my innards.
287
00:19:59,493 --> 00:20:01,971
I'd rather die on my feet
than on my ass.
288
00:20:01,995 --> 00:20:04,307
Are you sure those are the only options?
289
00:20:04,331 --> 00:20:06,366
Sergeant, you're coming with me.
290
00:20:08,335 --> 00:20:09,812
What are you doing?
291
00:20:09,836 --> 00:20:11,747
You're just gonna
leave us here stranded?
292
00:20:11,771 --> 00:20:13,549
We're safer if we stick together.
293
00:20:13,573 --> 00:20:14,784
If your friend's out there,
294
00:20:14,808 --> 00:20:16,452
we'll find him and bring him back.
295
00:20:16,476 --> 00:20:18,745
We'll just see what Warren
has to say about that.
296
00:20:18,945 --> 00:20:21,315
I don't know what's
going on with Lieutenant Warren.
297
00:20:21,610 --> 00:20:22,649
Be alert.
298
00:20:22,982 --> 00:20:24,694
We'll be back shortly.
299
00:20:24,718 --> 00:20:27,287
If he's out there, we'll get him.
300
00:20:27,687 --> 00:20:28,835
Sergeant!
301
00:20:35,862 --> 00:20:37,897
Never get out of the boat.
302
00:20:42,290 --> 00:20:43,791
Go east.
303
00:20:44,372 --> 00:20:45,740
Always east.
304
00:20:46,826 --> 00:20:48,528
Always east.
305
00:20:49,144 --> 00:20:50,588
Follow the signs.
306
00:20:51,400 --> 00:20:53,102
Follow the rainbow.
307
00:20:53,632 --> 00:20:56,301
The rising sun.
308
00:20:57,332 --> 00:20:58,700
You know the way.
309
00:21:01,297 --> 00:21:04,200
It burns.
310
00:21:05,515 --> 00:21:06,892
It burns.
311
00:21:08,698 --> 00:21:11,259
It burns.
312
00:21:13,050 --> 00:21:14,751
Sorry.
313
00:21:16,819 --> 00:21:17,987
Are you okay?
314
00:21:18,947 --> 00:21:20,439
Hey.
315
00:21:22,572 --> 00:21:24,094
I brought you some water.
316
00:21:31,334 --> 00:21:33,170
- What happened?
- You passed out.
317
00:21:34,637 --> 00:21:37,063
I got to quit doing that.
318
00:21:37,207 --> 00:21:39,409
Last time it happened, I lost two years.
319
00:21:41,778 --> 00:21:43,480
Really is good to see you.
320
00:21:44,747 --> 00:21:46,292
Good to see you too.
321
00:21:46,316 --> 00:21:48,094
Not sure what the hell we're doing here.
322
00:21:48,118 --> 00:21:49,619
We're waiting for 10K.
323
00:21:51,654 --> 00:21:53,656
I still can't believe you're alive.
324
00:21:54,191 --> 00:21:55,692
Well, I guess I can believe it.
325
00:21:56,226 --> 00:21:58,550
Should've never doubted it.
326
00:22:01,731 --> 00:22:03,601
Tell you what, you didn't miss much.
327
00:22:03,626 --> 00:22:06,203
The last two years
was like one long root canal.
328
00:22:06,569 --> 00:22:08,538
Meanwhile, you guys...
329
00:22:09,718 --> 00:22:11,787
Was life really that sweet in Zona?
330
00:22:15,324 --> 00:22:18,170
I don't know, Doc.
I slept through the party.
331
00:22:18,194 --> 00:22:20,662
Yeah, I feel that way about 60's
332
00:22:20,929 --> 00:22:23,432
and the 70's and 80's.
333
00:22:24,533 --> 00:22:25,810
Most of the 90's.
334
00:22:29,805 --> 00:22:33,185
Well, chief, I hate to sound
like a broken record. But...
335
00:22:37,413 --> 00:22:39,881
I still keep wondering if it's worth it.
336
00:22:40,382 --> 00:22:42,527
- If what's worth it?
- I don't know.
337
00:22:42,551 --> 00:22:45,297
You know, all the caring for each other,
338
00:22:45,321 --> 00:22:48,533
relying on each other,
trying to stay positive,
339
00:22:48,557 --> 00:22:52,470
and keep the faith in the midst
of this Apocalyptic shitstorm.
340
00:22:52,494 --> 00:22:53,538
You know what I mean?
341
00:22:53,562 --> 00:22:54,663
All too well.
342
00:22:55,397 --> 00:22:57,942
Well, is it worth it?
343
00:22:58,153 --> 00:23:01,370
Of course it is. It's all we got.
344
00:23:04,321 --> 00:23:06,766
Yeah, I mean I know. I know.
345
00:23:06,791 --> 00:23:11,413
But, really, is it really worth it?
346
00:23:19,455 --> 00:23:20,455
Yes.
347
00:23:24,318 --> 00:23:25,526
All right.
348
00:23:26,932 --> 00:23:30,135
I guess I just needed
to hear that from you.
349
00:23:30,471 --> 00:23:32,815
I'm gonna shut up now.
You get some rest.
350
00:23:32,840 --> 00:23:35,075
- Okay.
- Okay. Good night.
351
00:24:46,375 --> 00:24:47,676
Sergeant?
352
00:25:10,771 --> 00:25:12,615
Explain the mentality to me.
353
00:25:12,734 --> 00:25:14,722
You know, creepy, threatening sounds
354
00:25:14,771 --> 00:25:18,150
coming from the deep, dark,
zombie infested woods.
355
00:25:18,207 --> 00:25:20,652
So hey, let's go follow it.
356
00:25:20,676 --> 00:25:22,144
I mean, what sense does that make?
357
00:25:22,712 --> 00:25:25,857
Rarely am I wrong,
and yet rarely am I listened to.
358
00:25:25,881 --> 00:25:29,084
If people just did what I told
them to, they'd be better off.
359
00:25:30,915 --> 00:25:32,684
Go ahead. Roll your eyes.
360
00:25:33,255 --> 00:25:34,857
- Hey, guys.
- Hey.
361
00:25:35,157 --> 00:25:36,592
Good to see you, Lucy.
362
00:25:39,835 --> 00:25:42,604
Hey, Lucy. What happened to Addy?
363
00:25:42,898 --> 00:25:44,710
- Did she make it?
- Yeah, she made it.
364
00:25:44,734 --> 00:25:45,694
I knew it.
365
00:25:45,719 --> 00:25:47,746
She was shot. In the face.
366
00:25:47,770 --> 00:25:48,770
Wha...
367
00:25:48,871 --> 00:25:50,105
Is she all right?
368
00:25:50,940 --> 00:25:52,074
It was a sniper.
369
00:25:52,767 --> 00:25:53,878
Sniper?
370
00:25:53,903 --> 00:25:54,952
When?
371
00:25:54,977 --> 00:25:56,178
A few hours ago.
372
00:25:57,146 --> 00:25:58,790
- 10K.
- What?
373
00:25:58,814 --> 00:26:02,127
Nothing. We need to go find her.
374
00:26:02,151 --> 00:26:03,394
She said don't wait.
375
00:26:03,418 --> 00:26:06,765
That we should stick together
and she'd meet us in Newmerica.
376
00:26:06,789 --> 00:26:08,090
She'll find me.
377
00:26:11,627 --> 00:26:13,071
What do you think happened
to them refugees?
378
00:26:13,095 --> 00:26:14,940
I think Lieutenant Buzzcut was right.
379
00:26:14,964 --> 00:26:16,575
I think they realized no help was coming
380
00:26:16,599 --> 00:26:18,033
and got the hell out of here.
381
00:27:10,385 --> 00:27:12,722
Wait a minute! Wait a second!
I know this guy.
382
00:27:13,808 --> 00:27:14,985
- What?
- I know him.
383
00:27:15,010 --> 00:27:16,094
Who the hell is it?
384
00:27:16,119 --> 00:27:18,169
That's Burgess.
He's one of the refugees.
385
00:27:18,193 --> 00:27:21,339
Hey, buddy. Hey, it's Doc, your friend.
386
00:27:21,363 --> 00:27:23,032
Look, man, you're safe now.
387
00:27:24,399 --> 00:27:27,078
Burgess, what the hell
happened to everyone?
388
00:27:27,102 --> 00:27:28,671
Can you answer me, man?
389
00:27:31,140 --> 00:27:33,075
Where did everybody go?
390
00:27:35,866 --> 00:27:37,001
Burgess?
391
00:27:39,269 --> 00:27:40,269
Here.
392
00:27:41,423 --> 00:27:42,687
Listen to me.
393
00:27:44,174 --> 00:27:46,744
I need to know what happened here.
394
00:27:47,011 --> 00:27:48,388
Where did everybody go?
395
00:27:50,080 --> 00:27:50,991
Come on, Burgess!
396
00:27:51,015 --> 00:27:53,459
You got to help us out, man.
Are we safe?
397
00:27:55,385 --> 00:27:57,363
What? You were expecting
a different answer?
398
00:27:57,387 --> 00:28:01,201
So, what you saw was it alive?
Or was it something else?
399
00:28:03,794 --> 00:28:06,263
All right, man. Hey, hey. Okay.
400
00:28:06,898 --> 00:28:08,098
Breathe.
401
00:28:08,335 --> 00:28:09,475
Breathe.
402
00:28:13,103 --> 00:28:14,271
Okay.
403
00:28:15,775 --> 00:28:17,586
Now hear me.
404
00:28:17,775 --> 00:28:19,319
I need you to pull yourself together.
405
00:28:19,343 --> 00:28:21,855
I need your help.
Our friends are out there,
406
00:28:21,879 --> 00:28:24,324
and we need to know
what we're up against.
407
00:28:25,382 --> 00:28:28,152
He's zombie ga-ga.
I've seen it a million times.
408
00:28:29,409 --> 00:28:31,054
Get outside.
409
00:28:39,096 --> 00:28:42,308
Whatever happened,
it traumatized that poor soul.
410
00:28:42,332 --> 00:28:44,377
Yeah, I don't think
we're gonna get much out of him.
411
00:28:44,401 --> 00:28:46,170
We need to consider our options.
412
00:28:46,871 --> 00:28:48,114
There's only four of us.
413
00:28:48,138 --> 00:28:50,516
We can get in that truck and get
the hell out of here right now.
414
00:28:50,540 --> 00:28:52,753
- Well, what about 10K?
- What about him, Doc?
415
00:28:52,777 --> 00:28:54,183
I mean, for all we know, he found Red
416
00:28:54,208 --> 00:28:56,123
and he's headed back
to his hideout right now.
417
00:28:56,146 --> 00:28:58,882
He left you here without considering
what might happen to you.
418
00:28:59,012 --> 00:29:00,640
He could be home.
He could be zombie-chow.
419
00:29:00,665 --> 00:29:02,542
Either way, we can't stick
around here to find out.
420
00:29:02,567 --> 00:29:03,764
Yeah, we can!
421
00:29:03,788 --> 00:29:05,398
We can't go anywhere right now.
422
00:29:05,422 --> 00:29:06,876
10K and the soldiers are out there.
423
00:29:06,901 --> 00:29:09,795
You're better off with them.
At least here you have supplies.
424
00:29:10,227 --> 00:29:12,815
What do you mean,
"you're" better off with them?
425
00:29:13,030 --> 00:29:14,932
Are you not coming with us?
426
00:29:44,138 --> 00:29:45,306
Hang tight.
427
00:29:46,860 --> 00:29:48,361
I'll find you.
428
00:31:22,659 --> 00:31:24,973
I give you mercy, soldier.
429
00:31:29,287 --> 00:31:31,422
You can rest now, brother.
430
00:31:48,118 --> 00:31:49,586
Sergeant!
431
00:31:52,957 --> 00:31:54,334
Sergeant Lilly!
432
00:31:57,775 --> 00:32:00,649
Okay. Let's do it this way.
433
00:32:00,735 --> 00:32:03,971
Blink once for yes, twice for no.
434
00:32:04,471 --> 00:32:06,741
Can you do that for me, Burgess?
435
00:32:08,810 --> 00:32:11,012
All right, now we're getting somewhere.
436
00:32:12,279 --> 00:32:15,649
Did you see what it was
that came into the camp?
437
00:32:19,427 --> 00:32:22,245
Okay. Did you hear it?
438
00:32:23,925 --> 00:32:25,927
Were you in the tent alone?
439
00:32:28,220 --> 00:32:30,832
This is a medical tent. Was it...
440
00:32:30,857 --> 00:32:33,226
Sun Mei. This was her spot.
441
00:32:35,436 --> 00:32:37,304
You said you weren't alone.
442
00:32:37,872 --> 00:32:39,874
Was the doctor in here with you?
443
00:32:40,107 --> 00:32:41,943
So you did see her?
444
00:32:42,209 --> 00:32:44,054
Did you see what happened to her?
445
00:32:45,078 --> 00:32:47,457
Come on, Burgess.
Did you see what happened to her?
446
00:32:47,487 --> 00:32:49,793
Tell me! Did you see
what happened to her?
447
00:32:50,933 --> 00:32:52,863
Did you see what happened to her?!
448
00:32:54,455 --> 00:32:56,900
Hey! Something's coming!
449
00:33:00,327 --> 00:33:01,729
Stay with Burgess.
450
00:33:04,298 --> 00:33:05,999
Lucy!
451
00:33:51,968 --> 00:33:53,047
10K.
452
00:33:53,796 --> 00:33:57,043
That little zombie proof son of a bitch.
453
00:34:05,257 --> 00:34:07,727
10K, goddammit.
454
00:34:08,148 --> 00:34:10,717
You got to stop leaving me like that.
455
00:34:29,476 --> 00:34:31,378
- Look at that.
- He's gone!
456
00:34:32,019 --> 00:34:33,774
- What?
- Burgess! He's gone!
457
00:34:33,799 --> 00:34:35,068
What?
458
00:36:12,954 --> 00:36:14,722
Clear!
459
00:40:33,173 --> 00:40:34,466
This road will take us north.
460
00:40:34,490 --> 00:40:35,634
We'll meet up with the other convoys
461
00:40:35,659 --> 00:40:37,327
and join them to Newmerica.
462
00:40:45,554 --> 00:40:46,796
What the hell?
463
00:40:50,187 --> 00:40:52,123
Hey, Warren! What are you doing?!
464
00:41:10,377 --> 00:41:12,680
Chief! Where are you going?!
465
00:41:15,357 --> 00:41:16,669
She's going east.
466
00:41:16,693 --> 00:41:17,879
I thought Newmerica was north.
467
00:41:17,904 --> 00:41:19,129
Well, that's what I thought.
468
00:41:19,154 --> 00:41:20,773
No, she's going the wrong way.
469
00:41:20,859 --> 00:41:21,859
Right?
470
00:41:22,198 --> 00:41:23,232
Hey!
471
00:41:26,468 --> 00:41:27,937
Hey!
472
00:41:29,470 --> 00:41:32,206
Wait! Where you going now?!
473
00:41:34,408 --> 00:41:37,742
Do you think she even realizes
she's going the wrong way?
474
00:41:37,990 --> 00:41:39,491
Not in her mind.
475
00:41:44,651 --> 00:41:46,087
Oh, not you.
476
00:41:48,422 --> 00:41:49,456
Great.
477
00:41:51,558 --> 00:41:54,028
Wait! Why are you going now?!
478
00:41:54,561 --> 00:41:57,640
Well, you know me.
I don't like it when we split up
479
00:41:57,773 --> 00:41:59,342
I'm going with them.
480
00:42:32,778 --> 00:42:37,778
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
33068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.