Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,100
Previously on Z Nation.
2
00:00:01,669 --> 00:00:03,643
I finally triangulated Murphy's signal.
3
00:00:03,743 --> 00:00:05,611
He was transmitting from Spokane.
4
00:00:05,711 --> 00:00:09,546
I need to know that you're
willing to kill for me.
5
00:00:09,648 --> 00:00:10,514
[car engine starting]
6
00:00:12,151 --> 00:00:13,717
Lucy!
7
00:00:13,886 --> 00:00:14,683
[groaning]
8
00:00:14,783 --> 00:00:15,948
[slice]
9
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
10
00:00:39,825 --> 00:00:45,796
[motorcycle engine running]
11
00:00:46,031 --> 00:00:48,031
[growling]
12
00:00:48,567 --> 00:00:50,567
[motorcycle engine running]
13
00:01:03,616 --> 00:01:05,248
[growling and munching]
14
00:01:10,222 --> 00:01:14,057
[motorcycle engine running]
15
00:01:19,798 --> 00:01:21,398
Who killed all these Zs?
16
00:01:23,068 --> 00:01:26,236
[growling]
17
00:01:30,409 --> 00:01:32,209
[electric zapping]
18
00:01:32,311 --> 00:01:35,412
[growling]
19
00:01:35,614 --> 00:01:36,313
[thunk]
20
00:01:38,050 --> 00:01:39,082
[slice]
21
00:01:39,585 --> 00:01:41,251
[electric zapping]
22
00:01:42,021 --> 00:01:43,053
[slice]
23
00:02:13,752 --> 00:02:17,654
[motorcycle engine running]
24
00:02:24,016 --> 00:02:25,749
Spokane is definitely powered up.
25
00:02:25,851 --> 00:02:28,451
Not the whole grid, but
whole blocks of downtown.
26
00:02:28,554 --> 00:02:29,553
It's got to be Murphy.
27
00:02:30,856 --> 00:02:31,988
He's not hiding in Spokane.
He's setting up shop.
28
00:02:33,425 --> 00:02:35,091
He's making a home for Lucy.
Any update on the coordinates?
29
00:02:35,193 --> 00:02:37,027
No change regarding the package.
30
00:02:37,129 --> 00:02:40,363
Far as I can tell, they're
still heading for the coast.
31
00:02:40,866 --> 00:02:43,400
What does Zona want with a little girl?
32
00:02:43,502 --> 00:02:45,402
Lucy's not just a little girl.
33
00:02:45,504 --> 00:02:47,304
She might have inherited
Murphy's immunity.
34
00:02:47,406 --> 00:02:50,307
What about Operation Bite
Mark? Any sign of the team?
35
00:02:50,409 --> 00:02:51,541
Not yet.
36
00:02:51,643 --> 00:02:53,143
But I have traffic cams.
37
00:02:53,245 --> 00:02:54,878
Security cameras.
38
00:02:54,980 --> 00:02:57,147
The post office surveillance cameras.
39
00:02:57,249 --> 00:02:58,448
ATM cameras.
40
00:02:58,550 --> 00:03:00,650
And a Russian satellite.
41
00:03:00,752 --> 00:03:03,853
If Operation Bite Mark makes
it to Spokane, I'll see them.
42
00:03:03,956 --> 00:03:06,856
[airplane engine running]
43
00:03:06,959 --> 00:03:07,390
[thump]
44
00:03:07,492 --> 00:03:08,291
Whoa!
45
00:03:08,393 --> 00:03:09,259
What is it?
46
00:03:09,361 --> 00:03:10,660
Whoa, whoa, whoa, whoa!
47
00:03:10,762 --> 00:03:12,262
[airplane engine running]
48
00:03:12,364 --> 00:03:15,432
Hey, man! Can you at least
warn me before you do that?
49
00:03:15,534 --> 00:03:17,167
Simon? Are you all right, Simon?
50
00:03:17,569 --> 00:03:20,203
Flight is a miracle, not a science.
51
00:03:20,305 --> 00:03:21,938
Is everything okay?
52
00:03:22,040 --> 00:03:24,007
Yeah, everything's fine.
53
00:03:24,109 --> 00:03:26,910
Keep an eye out for
Warren, all right? Over.
54
00:03:28,046 --> 00:03:29,312
Everything's fine, right?
55
00:03:30,482 --> 00:03:32,949
Maybe we're carrying too much weight.
56
00:03:33,051 --> 00:03:35,085
You think you're funny, but you're not.
57
00:03:54,840 --> 00:03:56,373
Look at those poor people.
58
00:03:57,009 --> 00:04:00,610
Mind-controlled by a
half-zombie sociopath.
59
00:04:00,712 --> 00:04:02,846
No better than zombies themselves.
60
00:04:02,948 --> 00:04:06,316
Being safe or being afraid
is an easy choice for most.
61
00:04:06,418 --> 00:04:09,819
A person without fear
ceases to be a human being.
62
00:04:09,955 --> 00:04:11,421
Fight or flight, man,
63
00:04:11,523 --> 00:04:14,290
it's what propelled us
out of the primordial ooze.
64
00:04:15,927 --> 00:04:17,060
Murphy.
65
00:04:17,396 --> 00:04:23,033
Extracting his blue
ass isn't gonna be easy.
66
00:04:23,135 --> 00:04:24,534
Guard tower.
67
00:04:25,203 --> 00:04:26,603
Zombie moat.
68
00:04:26,838 --> 00:04:28,271
Electric fencing.
69
00:04:28,373 --> 00:04:32,275
And security at the corners.
They've got the numbers.
70
00:04:32,377 --> 00:04:33,677
What about the blends?
71
00:04:33,779 --> 00:04:36,479
How do you plan to
limit collateral damage?
72
00:04:36,682 --> 00:04:38,281
It's the Apocalypse, honey.
73
00:04:39,418 --> 00:04:41,584
Whole world is collateral damage.
74
00:04:41,920 --> 00:04:43,720
We can't just kill them.
75
00:04:45,323 --> 00:04:48,258
Those blends, they made their choice.
76
00:04:48,593 --> 00:04:51,494
They chose safety over freedom.
77
00:04:51,663 --> 00:04:55,465
But their safety can cost the
rest of humanity its one chance
78
00:04:55,567 --> 00:04:57,600
to survive.
79
00:04:58,804 --> 00:05:00,637
I can't let that happen.
80
00:05:03,075 --> 00:05:04,908
I've come too far.
81
00:05:05,010 --> 00:05:08,178
And I've killed too
many zombies and humans
82
00:05:08,280 --> 00:05:10,280
to give up now.
83
00:05:10,382 --> 00:05:15,385
[electric guitar theme music plays]
84
00:05:15,554 --> 00:05:17,721
♪ Have mercy...
85
00:05:17,823 --> 00:05:19,422
[three gunshots]
86
00:05:19,524 --> 00:05:23,704
♪ ...Oh, have mercy. ♪
87
00:05:23,804 --> 00:05:25,414
- Sync and corrected by TheDelta -
- www.addic7ed.com -
88
00:05:30,202 --> 00:05:31,267
[laughing]
89
00:05:31,369 --> 00:05:34,437
- [growling]
- [laughing]
90
00:05:34,539 --> 00:05:43,179
[laughing continues]
91
00:05:49,488 --> 00:05:50,386
[gunshot]
92
00:05:50,489 --> 00:05:52,021
[cheering]
93
00:05:52,124 --> 00:05:53,456
Get in the truck!
94
00:05:56,995 --> 00:06:06,269
[snarling]
95
00:06:12,644 --> 00:06:13,643
[thwap]
96
00:06:16,181 --> 00:06:16,946
[computer beeping]
97
00:06:18,784 --> 00:06:20,650
The facial recognition software.
98
00:06:23,722 --> 00:06:25,722
Lieutenant Roberta Warren.
99
00:06:26,825 --> 00:06:29,359
Citizen Z, this is
Kaya in the sky-a. Over.
100
00:06:29,461 --> 00:06:31,327
[airplane engine running]
101
00:06:31,663 --> 00:06:34,030
Copy you, Kaya. Come back.
102
00:06:34,132 --> 00:06:36,099
Operation Bite Mark has landed.
103
00:06:36,201 --> 00:06:37,267
Oh, great news.
104
00:06:37,536 --> 00:06:39,202
Have you established contact?
105
00:06:39,304 --> 00:06:41,538
Negative. Confirmed Warren sighting.
106
00:06:41,640 --> 00:06:43,540
Moving vehicle with a dozen unknowns.
107
00:06:43,642 --> 00:06:45,241
They look like rough customers.
108
00:06:45,343 --> 00:06:46,843
Maybe she picked up some reinforcements.
109
00:06:46,945 --> 00:06:48,211
Must be part of the mission.
110
00:06:48,313 --> 00:06:48,912
What about...
111
00:06:50,081 --> 00:06:52,582
No. Addy isn't with
them. Neither is Doc.
112
00:06:52,951 --> 00:06:54,651
Can you get the message to Warren?
113
00:06:54,753 --> 00:06:56,186
I'll think of something.
114
00:06:56,288 --> 00:06:57,187
All right, keep trying.
115
00:06:57,289 --> 00:06:59,722
We've run into a really strong headwind.
116
00:06:59,825 --> 00:07:00,957
But don't worry.
117
00:07:02,594 --> 00:07:03,193
Over.
118
00:07:03,295 --> 00:07:04,761
Copy you. Over.
119
00:07:04,863 --> 00:07:07,530
[airplane engine running]
120
00:07:19,311 --> 00:07:21,611
All right, I'm wanna
upset their world order.
121
00:07:21,713 --> 00:07:23,513
Have them second guessing Murphy.
122
00:07:23,615 --> 00:07:25,148
I'll send them a message.
123
00:07:25,550 --> 00:07:27,050
They'll be sleeping with one eye open
124
00:07:27,152 --> 00:07:29,152
for the rest of their
short little lives.
125
00:07:29,254 --> 00:07:30,053
I need you and your men
126
00:07:30,155 --> 00:07:31,454
to kill the power from the dam.
127
00:07:31,556 --> 00:07:33,623
Sweetheart, if you
need something broken,
128
00:07:33,725 --> 00:07:35,992
we're gonna break it.
We are professionals.
129
00:07:36,094 --> 00:07:37,193
So this is the canal.
130
00:07:37,295 --> 00:07:38,695
This is the perimeter.
131
00:07:38,797 --> 00:07:39,996
This is the zombie moat.
132
00:07:40,098 --> 00:07:41,097
This is the front gate.
133
00:07:41,199 --> 00:07:44,234
I want all of the attention right here.
134
00:07:44,336 --> 00:07:46,903
A grisly distraction, perhaps?
135
00:07:48,640 --> 00:07:58,248
[muffled sounds]
136
00:08:08,660 --> 00:08:11,094
What am I gonna do with you?
137
00:08:12,264 --> 00:08:13,763
What are you?
138
00:08:13,932 --> 00:08:16,499
Cuz you're not the boy I once knew.
139
00:08:17,669 --> 00:08:20,136
I can smell the
difference in your blood.
140
00:08:20,238 --> 00:08:22,939
I can see the Murphy in your eyes.
141
00:08:23,808 --> 00:08:28,311
What'd you do? Run home and
tell your savior I'm coming?
142
00:08:29,314 --> 00:08:30,280
He already knew.
143
00:08:30,882 --> 00:08:33,716
Oh. Did he send you to kill me?
144
00:08:36,154 --> 00:08:38,187
Did he send you to kill me?!
145
00:08:38,623 --> 00:08:39,022
Warren!
146
00:08:39,124 --> 00:08:39,789
What?!
147
00:08:41,793 --> 00:08:44,694
I'm trying to knock a
little humanity into him!
148
00:08:44,996 --> 00:08:46,396
Ask him where the lab is.
149
00:08:46,498 --> 00:08:48,298
He may know about Dr. Merch's work.
150
00:08:48,400 --> 00:08:50,433
The boosters. The vaccines.
151
00:08:53,138 --> 00:08:55,204
Do you want to talk to the doctor?
152
00:08:57,676 --> 00:08:58,708
No?
153
00:08:59,110 --> 00:09:00,043
No.
154
00:09:01,112 --> 00:09:01,978
This
155
00:09:02,380 --> 00:09:03,846
is for your own good.
156
00:09:03,949 --> 00:09:04,914
[thwap]
157
00:09:09,287 --> 00:09:10,520
Look at me.
158
00:09:10,989 --> 00:09:11,754
Hey!
159
00:09:11,856 --> 00:09:12,956
Look at me!
160
00:09:15,427 --> 00:09:18,261
Nobody here to help you. Except me.
161
00:09:24,436 --> 00:09:25,702
What's this?
162
00:09:35,480 --> 00:09:36,779
I wanna hear it.
163
00:09:37,749 --> 00:09:38,581
Find Warren.
164
00:09:39,584 --> 00:09:41,551
Bring her to me. If she
won't come, kill her.
165
00:09:44,622 --> 00:09:46,222
Well okay then.
166
00:09:46,791 --> 00:09:48,424
Why'd you let me beat your ass,
167
00:09:48,526 --> 00:09:51,694
when all you had to do
was give me the note?
168
00:09:52,797 --> 00:09:54,330
I don't want to hurt you,
169
00:09:54,432 --> 00:09:56,766
but you're not leaving me any choice.
170
00:10:03,108 --> 00:10:06,609
Give him a booster shot
of the original vaccine.
171
00:10:07,345 --> 00:10:08,611
That's a bad idea.
172
00:10:08,713 --> 00:10:10,780
He's been pumped full of
so many different vaccines,
173
00:10:10,882 --> 00:10:13,147
his immune system could
crash or go into overdrive.
174
00:10:13,173 --> 00:10:14,609
I need to see what side he's on!
175
00:10:14,686 --> 00:10:16,753
Let me examine his blood.
176
00:10:17,122 --> 00:10:19,922
I need a baseline. He's been
bitten, injected by Dr. Merch.
177
00:10:20,025 --> 00:10:21,624
I'll do it myself.
178
00:10:26,164 --> 00:10:27,563
[hissing]
179
00:10:29,067 --> 00:10:29,932
[splat]
180
00:10:32,037 --> 00:10:35,238
(Murphy) Thomas, your ride's here.
181
00:10:42,714 --> 00:10:44,313
Hello, Roberta.
182
00:10:45,383 --> 00:10:46,916
Murphy.
183
00:10:52,537 --> 00:10:55,037
What the hell happened to you?
184
00:10:55,063 --> 00:10:57,063
It's the new-new me.
185
00:10:57,833 --> 00:10:58,832
Like it?
186
00:11:01,270 --> 00:11:02,969
Uh, uh, uh, uh, uh, uh.
187
00:11:04,006 --> 00:11:05,305
No sudden moves.
188
00:11:05,407 --> 00:11:10,610
Barry. Be a real damn shame
if he wasn't such a screwup.
189
00:11:11,480 --> 00:11:12,412
[gunshot]
190
00:11:19,621 --> 00:11:21,988
Some people just do not listen.
191
00:11:22,090 --> 00:11:23,223
Are you dying?
192
00:11:23,325 --> 00:11:25,191
I am becoming.
193
00:11:25,294 --> 00:11:26,526
Becoming what?
194
00:11:26,628 --> 00:11:28,128
Moses?
195
00:11:28,230 --> 00:11:29,329
Billy Idol?
196
00:11:31,566 --> 00:11:33,033
My destiny.
197
00:11:33,135 --> 00:11:34,067
Your destiny?
198
00:11:35,170 --> 00:11:39,005
Lording over a bunch of
half-zombie cult members?
199
00:11:40,075 --> 00:11:42,809
You say it like it's a bad thing.
200
00:11:43,512 --> 00:11:46,012
What are you gonna do with that, huh?
201
00:11:46,114 --> 00:11:48,315
Make me immune to the zombie virus, huh?
202
00:11:48,417 --> 00:11:51,518
That's what Doctor Merch thought
too, and look where it got her.
203
00:11:51,620 --> 00:11:53,386
Bag of zombie chow.
204
00:11:53,488 --> 00:11:56,289
And where do you get off judging me?
205
00:11:56,625 --> 00:11:57,757
At least 10K
206
00:11:57,859 --> 00:12:00,794
had the decency to count the
number of zombies he killed.
207
00:12:00,896 --> 00:12:05,398
Do you have any idea how
many humans you've murdered?
208
00:12:06,401 --> 00:12:07,968
I didn't think so.
209
00:12:09,805 --> 00:12:13,473
And look at the company
you are keeping. Wow.
210
00:12:14,109 --> 00:12:15,208
Hmmm.
211
00:12:15,444 --> 00:12:18,411
You have your friends
like old Red Hand here
212
00:12:18,513 --> 00:12:21,514
to thank for the atrocities
all up and down the coast.
213
00:12:21,616 --> 00:12:25,652
Hey, we're just doing our part
to bring order to the chaos.
214
00:12:25,754 --> 00:12:26,753
Really?
215
00:12:28,023 --> 00:12:31,291
Well if you ever get tired of
being a nihilistic, murdering,
216
00:12:32,227 --> 00:12:36,096
pungent human, come take the cure.
217
00:12:36,198 --> 00:12:39,466
Know what, I think I'll stick
to my murdering nihilistic ways.
218
00:12:39,568 --> 00:12:42,669
But man, I do appreciate the invite.
219
00:12:43,739 --> 00:12:46,272
And where is Hector?
220
00:12:46,842 --> 00:12:48,641
Oh, I'm sorry. Too soon?
221
00:12:48,744 --> 00:12:49,843
Should've guessed.
222
00:12:49,945 --> 00:12:54,647
Death, just follows you
everywhere, doesn't it?
223
00:12:55,517 --> 00:12:58,184
But I can give you life.
224
00:12:58,286 --> 00:13:02,789
I am not taking your
damn blend vaccine. Ever.
225
00:13:02,891 --> 00:13:04,557
You know, my friends here,
226
00:13:04,659 --> 00:13:06,626
they could kill you right now.
227
00:13:06,828 --> 00:13:09,396
All I have to do is think it.
228
00:13:09,498 --> 00:13:11,664
But that's not why I came here.
229
00:13:12,200 --> 00:13:15,101
Your old life, as you know it,
230
00:13:15,203 --> 00:13:17,203
it's over. Right...
231
00:13:17,906 --> 00:13:18,471
[snap]
232
00:13:18,573 --> 00:13:19,305
Now.
233
00:13:20,175 --> 00:13:21,508
Your new life has just begun.
234
00:13:21,610 --> 00:13:24,844
You can be reborn at this very moment.
235
00:13:25,313 --> 00:13:27,213
You just have to want it.
236
00:13:28,050 --> 00:13:31,251
You are insane.
237
00:13:32,020 --> 00:13:33,119
[laughing]
238
00:13:33,221 --> 00:13:34,788
Am I, Roberta?
239
00:13:35,190 --> 00:13:39,692
The CDC. The lab in Colorado.
The Zeros. Operation Bite Mark.
240
00:13:39,795 --> 00:13:43,063
And let's not forget the lovable
head in a box, Doctor Kurian.
241
00:13:43,365 --> 00:13:44,497
They were wrong.
242
00:13:44,599 --> 00:13:45,632
All of them.
243
00:13:45,734 --> 00:13:46,966
But look around you.
244
00:13:47,202 --> 00:13:48,668
Look what I have built.
245
00:13:49,504 --> 00:13:52,172
What we have built.
246
00:13:53,742 --> 00:13:55,809
It's over for the human race.
247
00:13:55,911 --> 00:13:57,744
It's over. And you know it.
248
00:13:57,846 --> 00:13:59,312
And they know it.
249
00:13:59,748 --> 00:14:01,047
And I know you.
250
00:14:01,149 --> 00:14:03,183
I know how you think, Roberta.
251
00:14:04,986 --> 00:14:06,786
Don't do this.
252
00:14:07,923 --> 00:14:10,490
I want you on my side.
253
00:14:10,859 --> 00:14:12,826
I need you on my side.
254
00:14:12,928 --> 00:14:17,630
You seem to keep forgetting that
I have a species to think of.
255
00:14:17,732 --> 00:14:18,865
Your species.
256
00:14:20,869 --> 00:14:22,368
Not anymore.
257
00:14:23,472 --> 00:14:25,738
Not for a long time.
258
00:14:25,841 --> 00:14:27,640
You need to stop making blends.
259
00:14:27,742 --> 00:14:30,577
You need to give Sun
Mei use of your blood,
260
00:14:30,679 --> 00:14:34,080
so she can make an anti HZ1 vaccine.
261
00:14:38,720 --> 00:14:40,487
No.
262
00:14:40,755 --> 00:14:43,256
I don't trust humans.
263
00:14:43,492 --> 00:14:45,191
Not anymore.
264
00:14:45,961 --> 00:14:48,194
Think I'll let nature take its course.
265
00:14:51,199 --> 00:14:52,732
Get up, Thomas.
266
00:14:58,306 --> 00:15:01,541
Beating up on the kid, Warren? Really?
267
00:15:03,111 --> 00:15:06,212
Your new friends really
are rubbing off on you.
268
00:15:06,481 --> 00:15:07,714
Where you taking him?
269
00:15:07,816 --> 00:15:08,882
Back where he belongs.
270
00:15:08,984 --> 00:15:10,550
To the future.
271
00:15:11,086 --> 00:15:12,685
A future without fear.
272
00:15:12,921 --> 00:15:14,454
You'll never get rid of all the zombies.
273
00:15:14,556 --> 00:15:15,688
No.
274
00:15:15,790 --> 00:15:18,658
But I might get rid of all the humans.
275
00:15:19,461 --> 00:15:20,527
Come on, kid.
276
00:15:20,629 --> 00:15:24,063
Hey, you did good reaching out to me.
277
00:15:24,166 --> 00:15:27,534
Come on. We've got work to do.
278
00:15:28,870 --> 00:15:30,436
Damn.
279
00:15:31,006 --> 00:15:33,139
We need to be sure about this.
280
00:15:33,241 --> 00:15:34,174
I'm sure.
281
00:15:35,343 --> 00:15:37,710
Murphy spared us. Maybe we
can still reason with him.
282
00:15:37,812 --> 00:15:40,079
You don't know him like I do.
283
00:15:40,182 --> 00:15:41,948
I think your vision is clouded.
284
00:15:42,050 --> 00:15:44,050
I think this is not
about the mission anymore.
285
00:15:44,152 --> 00:15:46,419
This is about revenge. I know
you've lost so many people
286
00:15:46,521 --> 00:15:49,155
Don't talk to me about loss!
287
00:15:49,257 --> 00:15:50,924
Girl, I am so past that.
288
00:15:51,026 --> 00:15:53,693
I'm only interested in one thing.
289
00:15:53,795 --> 00:15:56,529
And that is Murphy's blood. And
I'm gonna get you that blood.
290
00:15:56,631 --> 00:15:58,765
And you're going to make the cure.
291
00:15:58,867 --> 00:16:02,168
Nothing else matters. Nothing.
292
00:16:04,606 --> 00:16:07,874
Get me to the lab, and I'll do my part.
293
00:16:09,778 --> 00:16:13,313
[growling and munching]
294
00:16:13,415 --> 00:16:14,514
What's going on?
295
00:16:14,616 --> 00:16:16,983
The moat zombies caught a Red Hand.
296
00:16:17,085 --> 00:16:18,952
[growling and munching continues]
297
00:16:19,054 --> 00:16:20,486
[growling and munching ceases]
298
00:16:22,357 --> 00:16:24,357
What was he trying to do?
299
00:16:32,067 --> 00:16:34,067
Looks like he already did it.
300
00:16:36,304 --> 00:16:37,503
Cut it down.
301
00:16:37,606 --> 00:16:40,173
Move everyone inside the
fence, even the refugees.
302
00:16:40,275 --> 00:16:44,811
Get them inoculated and armed.
The rest of you know what to do.
303
00:16:44,913 --> 00:16:48,848
I told you all this day
would come, and now it's here.
304
00:16:50,585 --> 00:16:53,219
We will not be afraid.
305
00:16:58,395 --> 00:17:03,803
[snarling]
306
00:17:04,284 --> 00:17:07,052
I Dit dit dit, dah dah. Dit, dah, dah.
307
00:17:07,154 --> 00:17:11,156
Now, if only someone would
notice this genius maneuver.
308
00:17:12,393 --> 00:17:15,427
It's not bragging if it's true.
309
00:17:17,464 --> 00:17:19,798
Where did you go, Lieutenant Warren?
310
00:17:27,174 --> 00:17:29,541
If Hopper's right and
Murphy's electrified the fence,
311
00:17:29,643 --> 00:17:31,243
how are we gonna cut the power?
312
00:17:31,345 --> 00:17:34,146
Our friends, the Red Hand,
are full of surprises.
313
00:17:34,248 --> 00:17:35,347
[growling]
314
00:17:35,449 --> 00:17:36,481
[gunshot]
315
00:17:38,185 --> 00:17:40,585
All clear here at the turbines.
316
00:17:41,321 --> 00:17:44,122
I want to be sure the bridge is secure.
317
00:17:59,706 --> 00:18:06,611
- [electric zapping]
- [growling]
318
00:18:06,713 --> 00:18:09,414
[growling]
319
00:18:17,925 --> 00:18:21,893
[vomiting]
320
00:18:29,570 --> 00:18:36,641
[violin music playing]
321
00:18:37,044 --> 00:18:38,877
We're almost out of vaccine.
322
00:18:40,180 --> 00:18:42,047
Seek and ye shall find.
323
00:18:44,751 --> 00:18:47,352
♪
324
00:18:47,454 --> 00:18:50,555
It's beautiful how so many
want to join you, Mr. Murphy.
325
00:18:50,657 --> 00:18:53,325
It really shows how right you are.
326
00:18:53,427 --> 00:18:56,361
They crave the peace that you promise.
327
00:18:56,763 --> 00:19:00,732
♪
328
00:19:00,834 --> 00:19:02,200
- [thunder]
- [airplane engine running]
329
00:19:02,302 --> 00:19:04,236
(Kaya on radio) Simon, come back.
330
00:19:04,338 --> 00:19:05,637
I'm not receiving you. Over.
331
00:19:05,739 --> 00:19:07,305
150...
332
00:19:07,407 --> 00:19:11,843
150...Miles to go?
Gallons left in the tank?
333
00:19:11,945 --> 00:19:14,746
The pressure drop is
causing us to have...
334
00:19:14,848 --> 00:19:17,182
I'm losing you. Citizen
Z, come back. Over.
335
00:19:17,284 --> 00:19:18,350
We're gonna try to fly...
336
00:19:18,452 --> 00:19:20,318
[radio static]
337
00:19:20,754 --> 00:19:28,426
[growling]
338
00:19:28,529 --> 00:19:32,764
[machine stopping]
339
00:19:41,008 --> 00:19:42,073
Hey.
340
00:19:42,442 --> 00:19:44,409
Check out this traffic light.
341
00:19:45,045 --> 00:19:46,778
Is that Morse Code?
342
00:19:48,515 --> 00:19:50,081
B-I-T-E-
343
00:19:50,184 --> 00:19:52,984
M-A-R-K.
Bite Mark.
344
00:19:53,153 --> 00:19:54,486
Operation Bite Mark.
345
00:19:54,588 --> 00:19:57,722
Citizen Z. He's sending us a message.
346
00:20:01,562 --> 00:20:03,662
Jeez, I hope they know Morse Code.
347
00:20:03,764 --> 00:20:05,163
F-R-E-N-
348
00:20:05,532 --> 00:20:07,465
C-H-Y?
349
00:20:08,802 --> 00:20:10,068
Frenchy?
350
00:20:17,177 --> 00:20:18,643
Frenchy? Who's Frenchy?
351
00:20:19,079 --> 00:20:20,312
Come to Frenchy.
352
00:20:20,414 --> 00:20:22,347
Just a little further.
353
00:20:22,649 --> 00:20:23,648
Yes!
354
00:20:24,284 --> 00:20:24,683
Warren!
355
00:20:25,385 --> 00:20:26,351
Warren! Can you hear me, Warren?
356
00:20:26,453 --> 00:20:27,819
Citizen Z, is that you?
357
00:20:27,921 --> 00:20:28,620
Hello?
358
00:20:29,856 --> 00:20:32,023
Warren, yes! Warren, at last!
I have a message from Citizen Z.
359
00:20:32,125 --> 00:20:33,658
Are you Citizen Z's friend?
360
00:20:33,760 --> 00:20:35,360
Yes, I'm Kaya.
361
00:20:35,462 --> 00:20:38,863
Maybe you've heard me on
the air? Kaya in the sky-a?
362
00:20:41,068 --> 00:20:41,533
No?
363
00:20:42,336 --> 00:20:43,535
Never mind.
364
00:20:43,637 --> 00:20:47,205
I have a message for you that's
critical to Operation Bite Mark.
365
00:20:47,307 --> 00:20:49,741
Doc contacted us with urgent news.
366
00:20:52,913 --> 00:20:54,346
Lieutenant Warren?
367
00:20:55,582 --> 00:20:57,649
Lieutenant Warren? Copy.
368
00:20:57,751 --> 00:20:59,451
Can you read me? Over.
369
00:20:59,953 --> 00:21:01,119
Hello?
370
00:21:02,623 --> 00:21:06,091
What do you think the message
was? She said it was Doc.
371
00:21:06,193 --> 00:21:08,093
Maybe they found Lucy.
372
00:21:08,195 --> 00:21:09,394
What do we do now?
373
00:21:09,496 --> 00:21:11,830
Finish what we came here to do.
374
00:21:15,035 --> 00:21:18,570
[operatic music playing]
375
00:21:18,672 --> 00:21:19,804
[music ceases]
376
00:21:23,010 --> 00:21:24,909
Warren.
377
00:21:28,212 --> 00:21:30,184
Our way of life is envied.
378
00:21:30,659 --> 00:21:34,761
Hated even, by desperate
fearful individuals.
379
00:21:34,863 --> 00:21:38,298
Living without fear is
within reach for all of us.
380
00:21:38,400 --> 00:21:39,566
But sadly,
381
00:21:39,668 --> 00:21:44,571
some find comfort in
chaos, death, and terror.
382
00:21:44,673 --> 00:21:46,239
We knew the day would come
383
00:21:46,341 --> 00:21:48,975
when we would have to
defend our way of life.
384
00:21:49,077 --> 00:21:52,078
And each and every one of
you is worth that sacrifice.
385
00:21:52,180 --> 00:21:53,780
Protect each other.
386
00:21:54,116 --> 00:21:56,850
Protect this beautiful
place that we have built.
387
00:21:56,952 --> 00:21:57,584
And remember,
388
00:21:59,087 --> 00:22:00,420
be careful out there.
389
00:22:02,891 --> 00:22:05,558
We're still trying to
reach Bowden at the dam.
390
00:22:05,661 --> 00:22:08,061
I want both of you up in the tower.
391
00:22:08,163 --> 00:22:09,396
Yes, Murphy.
392
00:22:09,731 --> 00:22:11,297
I need power restored.
393
00:22:11,900 --> 00:22:14,901
Thomas, escort Auerbach
to the power station.
394
00:22:16,338 --> 00:22:18,838
Are you up for this, Thomas?
395
00:22:18,940 --> 00:22:20,240
Yes, Murphy.
396
00:22:21,309 --> 00:22:22,542
Good.
397
00:22:25,747 --> 00:22:27,914
Okay Roberta,
398
00:22:30,986 --> 00:22:33,019
let's dance.
399
00:22:41,596 --> 00:22:42,395
[gunshots]
400
00:22:45,067 --> 00:22:45,699
[gunshots]
401
00:22:46,268 --> 00:22:47,267
[gunshots]
402
00:22:49,304 --> 00:22:49,903
[gunshots]
403
00:22:54,376 --> 00:22:55,341
[gunshots]
404
00:22:55,444 --> 00:22:56,776
We should talk to them.
405
00:22:56,878 --> 00:22:57,444
Stay down.
406
00:22:58,280 --> 00:22:59,379
If they knew this is what Murphy wants
407
00:22:59,481 --> 00:23:02,115
I don't think they
care what Murphy wants.
408
00:23:02,384 --> 00:23:03,817
Something's clogging the
water intake. [gunshots]
409
00:23:04,286 --> 00:23:06,219
The turbines could
be permanently damaged
410
00:23:06,321 --> 00:23:08,588
if I don't get in there
and turn them off-line.
411
00:23:08,690 --> 00:23:10,056
[growling]
412
00:23:10,659 --> 00:23:12,492
We've got to get in there.
413
00:23:13,628 --> 00:23:14,394
Hey!
414
00:23:14,496 --> 00:23:15,261
Hey, get back here!
415
00:23:15,363 --> 00:23:16,429
Hey!
416
00:23:16,531 --> 00:23:18,865
I think there's been some
kind of misunderstanding.
417
00:23:18,967 --> 00:23:20,133
Auerbach!
418
00:23:21,403 --> 00:23:23,536
Mr. Murphy tasked me with the
maintenance and the operation
419
00:23:23,638 --> 00:23:24,904
of this power station.
420
00:23:25,273 --> 00:23:27,607
I'm the one who, who
restored the electricity...
421
00:23:27,709 --> 00:23:28,875
[gunshot]
422
00:23:37,018 --> 00:23:37,917
[gunshot]
423
00:23:39,421 --> 00:23:40,086
[gunshot]
424
00:23:40,355 --> 00:23:40,987
[gunshot]
425
00:23:41,089 --> 00:23:42,055
[groaning]
426
00:23:42,157 --> 00:23:42,622
[growling]
427
00:23:42,724 --> 00:23:44,557
[growling]
428
00:23:46,995 --> 00:23:58,438
[growling]
429
00:24:00,909 --> 00:24:03,009
[growling]
430
00:24:03,111 --> 00:24:03,610
[thwap]
431
00:24:03,712 --> 00:24:04,444
[smack]
432
00:24:06,214 --> 00:24:06,813
[swish]
433
00:24:06,915 --> 00:24:07,814
[splorch]
434
00:24:10,252 --> 00:24:11,050
[growling]
435
00:24:11,153 --> 00:24:12,318
You're bleeding.
436
00:24:12,420 --> 00:24:13,953
Are you really here?
437
00:24:15,123 --> 00:24:18,491
Caw! Caw! Caw! Caw!
438
00:24:19,227 --> 00:24:22,395
Citizen Z, come in. Over.
439
00:24:22,497 --> 00:24:24,931
Simon, if you can hear me,
440
00:24:25,033 --> 00:24:26,466
Spokane has gone dark.
441
00:24:26,568 --> 00:24:28,701
Repeat. The power is out.
442
00:24:28,804 --> 00:24:32,405
Something is going down
in Murphytown. Be careful.
443
00:24:32,507 --> 00:24:35,308
You're flying into mondo trouble.
444
00:24:37,078 --> 00:24:38,311
Okay.
445
00:24:38,413 --> 00:24:41,915
I forgive you for
being recklessly brave.
446
00:24:43,218 --> 00:24:45,819
You're my hero, Citizen Z.
447
00:24:46,621 --> 00:24:48,321
Simon?
448
00:24:49,391 --> 00:24:53,626
Simon, don't forget to
survive and come back to me.
449
00:25:01,336 --> 00:25:13,513
[growling]
450
00:25:15,650 --> 00:25:17,250
Hold your fire! Hold...
451
00:25:20,155 --> 00:25:21,321
Bowden?
452
00:25:21,423 --> 00:25:24,123
[growling]
453
00:25:24,226 --> 00:25:26,059
It's Bowden. Open the gate.
454
00:25:26,161 --> 00:25:27,060
Open the gate! Are you sure?
455
00:25:27,162 --> 00:25:29,028
I'll cover you. You get her.
456
00:25:32,000 --> 00:25:40,039
[growling]
457
00:25:42,110 --> 00:25:43,877
Are you okay? What happened?
458
00:25:44,512 --> 00:25:46,412
Okay, we got you. Come on.
459
00:25:46,514 --> 00:25:49,482
[crying]
460
00:25:49,584 --> 00:25:51,551
She won't go! We need more help!
461
00:25:51,653 --> 00:25:53,019
[crying]
462
00:25:53,121 --> 00:25:55,054
Swiff, Jones, get in there!
463
00:25:55,156 --> 00:25:58,424
[growling]
464
00:25:58,526 --> 00:25:59,726
Grab her wrists.
465
00:25:59,828 --> 00:26:01,794
Break the cable. Pull harder!
466
00:26:01,897 --> 00:26:03,930
[crying]
467
00:26:05,066 --> 00:26:06,699
[crying] Murphy! Help me!
468
00:26:09,037 --> 00:26:10,904
[crying] Help me!
469
00:26:13,375 --> 00:26:16,910
Come to papa, you
half-breed sons of bitches!
470
00:26:17,012 --> 00:26:18,311
[motor running]
471
00:26:18,413 --> 00:26:20,246
[crying] Help me!
472
00:26:20,348 --> 00:26:22,949
[motor continues]
473
00:26:23,051 --> 00:26:23,983
[crying] Murphy!
474
00:26:24,085 --> 00:26:25,385
[motor continues]
475
00:26:25,487 --> 00:26:26,552
[crying] Help me!
476
00:26:26,655 --> 00:26:29,989
[crying]
477
00:26:30,091 --> 00:26:31,624
[crying] I'm afraid!
478
00:26:38,800 --> 00:26:40,733
You ready for this?
479
00:26:40,835 --> 00:26:43,703
Yes. I'm prepared. Are you?
480
00:26:44,005 --> 00:26:45,371
Indeed.
481
00:26:47,876 --> 00:26:48,675
Come on!
482
00:26:48,777 --> 00:26:50,276
[crying] Don't let go!
483
00:26:50,378 --> 00:26:51,544
[crying]
484
00:26:51,646 --> 00:26:52,946
[crying] Murphy!
485
00:26:53,048 --> 00:26:54,914
[crying] Murphy, help me!
486
00:26:56,718 --> 00:26:59,118
It's time to die!
487
00:26:59,387 --> 00:27:00,320
[gunshots]
488
00:27:01,423 --> 00:27:02,922
[screaming]
489
00:27:03,024 --> 00:27:04,123
[screaming] Murphy!
490
00:27:04,225 --> 00:27:04,457
[screaming]
491
00:27:04,793 --> 00:27:07,160
[gunfire]
492
00:27:07,262 --> 00:27:08,594
[screaming] Murphy, I'm scared!
493
00:27:08,697 --> 00:27:11,097
[crying]
494
00:27:11,199 --> 00:27:25,678
[gunfire]
495
00:27:29,417 --> 00:27:37,190
[muffled sounds]
496
00:27:37,892 --> 00:27:45,631
[gunfire]
497
00:27:45,734 --> 00:27:48,334
[muffled gunfire]
498
00:27:57,779 --> 00:27:58,778
[whispering] Clear.
499
00:27:59,948 --> 00:28:03,349
Get what you need. Be quick.
I'm gonna go find Murphy.
500
00:28:19,567 --> 00:28:22,135
[crying] Murphy! Help me!
501
00:28:22,237 --> 00:28:24,537
[muffled gunfire and screaming]
502
00:28:25,673 --> 00:28:32,445
[muffled gunfire]
503
00:28:32,547 --> 00:28:34,180
You can't be in here.
504
00:28:34,883 --> 00:28:35,815
You.
505
00:28:38,053 --> 00:28:38,818
Stop!
506
00:28:39,054 --> 00:28:39,786
[gunshot]
507
00:28:40,922 --> 00:28:41,521
[gunshot]
508
00:28:41,623 --> 00:28:42,555
[stab]
509
00:28:51,933 --> 00:28:53,199
Murphy loves you.
510
00:28:58,907 --> 00:28:59,972
[slicing]
511
00:29:09,050 --> 00:29:10,650
[whispering] All right, Murphy.
512
00:29:11,119 --> 00:29:13,319
[whispering] I got something for you.
513
00:29:17,260 --> 00:29:19,260
You can stop, we lost the Zs.
514
00:29:21,840 --> 00:29:23,873
You look good for a hallucination.
515
00:29:23,976 --> 00:29:25,408
What are you talking about?
516
00:29:25,510 --> 00:29:26,943
(Murphy) [echoing] Thomas!
517
00:29:27,045 --> 00:29:29,746
Murphy. I have to go.
518
00:29:29,848 --> 00:29:31,314
Where are you going?
519
00:29:37,089 --> 00:29:42,926
[gunfire]
520
00:29:44,396 --> 00:29:45,595
- [gunfire]
- [growling]
521
00:29:49,267 --> 00:29:56,106
[growling]
522
00:29:57,743 --> 00:30:01,845
[growling]
523
00:30:01,947 --> 00:30:14,991
[muffled sounds]
524
00:30:15,093 --> 00:30:15,759
[laughing]
525
00:30:15,861 --> 00:30:20,497
[growling]
526
00:30:21,066 --> 00:30:21,765
[screaming] Murphy!
527
00:30:21,867 --> 00:30:22,399
[growling]
528
00:30:22,501 --> 00:30:23,133
[screaming] Murphy!
529
00:30:23,235 --> 00:30:24,768
- [growling]
- [screaming]
530
00:30:24,870 --> 00:30:26,369
[growling and munching]
531
00:30:27,472 --> 00:30:28,738
[growling]
532
00:30:28,840 --> 00:30:31,608
Come on! Let's rock and roll!
533
00:30:31,710 --> 00:30:32,542
[gunshot]
534
00:30:32,644 --> 00:30:34,110
Come on! [growling]
535
00:30:34,446 --> 00:30:35,145
[gunshot]
536
00:30:35,247 --> 00:30:37,247
[growling]
537
00:30:37,349 --> 00:30:38,515
[gunshot]
538
00:30:38,617 --> 00:30:39,049
[growling]
539
00:30:39,284 --> 00:30:41,785
[gunshots]
540
00:30:41,887 --> 00:30:44,020
[growling]
541
00:30:49,327 --> 00:30:50,960
Knock, knock.
542
00:30:54,699 --> 00:30:56,299
Warren.
543
00:30:57,436 --> 00:31:00,336
You might want to take a look.
544
00:31:00,872 --> 00:31:03,673
Your lost boys are bleeding out.
545
00:31:04,076 --> 00:31:10,814
- [growling]
- [gunshots]
546
00:31:10,916 --> 00:31:13,016
They knew what they were in for.
547
00:31:13,118 --> 00:31:16,119
Besides, they served their purpose.
548
00:31:18,423 --> 00:31:19,989
I'm here alone with you.
549
00:31:20,092 --> 00:31:21,925
Ooh, that's cold.
550
00:31:22,027 --> 00:31:23,660
You really are turning into
551
00:31:23,762 --> 00:31:26,529
an "ends justify the means"
kinda of gal, aren't you?
552
00:31:26,631 --> 00:31:27,797
I have a mission.
553
00:31:27,899 --> 00:31:28,898
[laughing]
554
00:31:29,000 --> 00:31:30,934
Get a new catch phrase, will you?
555
00:31:31,036 --> 00:31:32,102
It's over, Warren.
556
00:31:32,604 --> 00:31:33,470
Look around.
557
00:31:33,572 --> 00:31:36,339
We did it. We saved the world.
558
00:31:37,542 --> 00:31:39,909
Well, okay, I did most of it. But hey,
559
00:31:40,011 --> 00:31:42,745
what did you think saving the
world was gonna look like anyway
560
00:31:42,848 --> 00:31:43,279
Huh?
561
00:31:43,915 --> 00:31:45,181
Saving the world, are you?
562
00:31:45,283 --> 00:31:46,349
[laughing]
563
00:31:47,519 --> 00:31:48,852
You're really taking this
"Zombie Messiah" shit to heart,
564
00:31:48,954 --> 00:31:50,153
huh?
565
00:31:50,255 --> 00:31:54,190
Yeah, well turns out "King of
the Zombies" didn't quite fit.
566
00:31:54,593 --> 00:32:00,497
And Savior, it's a little grand,
perhaps. But hey, you know what?
567
00:32:01,299 --> 00:32:02,866
I am saving people.
568
00:32:03,201 --> 00:32:04,868
I'm transforming their lives.
569
00:32:05,837 --> 00:32:07,303
Giving them peace.
570
00:32:07,405 --> 00:32:10,306
And isn't that the very
definition of a Savior? Huh?
571
00:32:10,408 --> 00:32:13,776
Let's be clear. Savior or
Satan, you're gonna give me
572
00:32:13,879 --> 00:32:17,780
all of the freaky Murphy
blood my doctor needs.
573
00:32:18,817 --> 00:32:21,117
Why are you taking this so personally?
574
00:32:21,219 --> 00:32:24,787
You completed Operation Bite
Mark. Mission accomplished.
575
00:32:24,890 --> 00:32:27,590
Sure, saving humanity
was a fool's errand.
576
00:32:27,692 --> 00:32:29,325
But that's not your fault.
577
00:32:29,427 --> 00:32:32,395
There's still a lot of survivors
out there that need our help.
578
00:32:32,497 --> 00:32:35,331
And now who has the messiah complex?
579
00:32:35,433 --> 00:32:37,734
And you're right.
580
00:32:38,069 --> 00:32:40,203
There are survivors out there.
581
00:32:40,472 --> 00:32:45,141
And they arrive on my doorstep
everyday by the dozens.
582
00:32:45,243 --> 00:32:47,677
Begging me to release them from fear.
583
00:32:48,446 --> 00:32:51,381
What on earth could you
offer them that I can't?
584
00:32:51,483 --> 00:32:52,749
Their humanity.
585
00:32:52,851 --> 00:32:55,185
[laughing]
586
00:32:55,287 --> 00:32:58,388
Their humanity? Please.
587
00:32:59,124 --> 00:33:00,623
You know what you need?
588
00:33:00,725 --> 00:33:03,793
A nice little juicy bite
mark right on your cheek
589
00:33:03,895 --> 00:33:06,796
to help you see things more clearly.
590
00:33:08,400 --> 00:33:12,068
Oh. What are you gonna do? Shoot me?
591
00:33:12,170 --> 00:33:14,304
I thought you needed me alive, Warren?
592
00:33:32,991 --> 00:33:34,290
What are you doing?
593
00:33:37,028 --> 00:33:39,495
10K, I can help you.
594
00:33:39,598 --> 00:33:41,331
I can help all of these people.
595
00:33:41,433 --> 00:33:43,800
They don't need help. They need Murphy.
596
00:33:44,869 --> 00:33:47,937
The booster shot Warren
gave you wasn't a full dose,
597
00:33:48,039 --> 00:33:49,839
but I think it's working.
598
00:33:51,009 --> 00:33:52,909
My head is so foggy.
599
00:33:53,011 --> 00:33:54,244
I'm so close, 10K.
600
00:33:54,346 --> 00:33:56,379
But I need Dr. Merch's research.
601
00:33:56,481 --> 00:33:59,649
I need to test the blend
vaccine. Will you help me?
602
00:33:59,751 --> 00:34:01,184
10K?
603
00:34:01,853 --> 00:34:03,086
Are you all right?
604
00:34:05,557 --> 00:34:06,856
Who are they?
605
00:34:06,958 --> 00:34:09,058
Don't worry. They're not real.
606
00:34:09,361 --> 00:34:10,460
What are you talking about?
607
00:34:10,562 --> 00:34:12,195
What are you talking about?
608
00:34:12,297 --> 00:34:14,097
Whenever I'm in a bad spot,
609
00:34:14,199 --> 00:34:17,133
a vision of you comes
and tries to save me.
610
00:34:17,235 --> 00:34:17,900
Really?
611
00:34:19,237 --> 00:34:21,838
That's sweet. But we really
don't have time for this.
612
00:34:21,940 --> 00:34:23,206
I need your help.
613
00:34:23,308 --> 00:34:24,374
I can't help you.
614
00:34:24,476 --> 00:34:26,943
Murphy wouldn't want
you to have any of this.
615
00:34:27,112 --> 00:34:28,978
I need your help.
616
00:34:29,080 --> 00:34:30,079
I can't.
617
00:34:30,181 --> 00:34:31,447
Caw!
618
00:34:31,850 --> 00:34:32,782
10K.
619
00:34:32,884 --> 00:34:34,183
Let her help you.
620
00:34:34,286 --> 00:34:35,952
I'd like to. But you're just a dream.
621
00:34:36,054 --> 00:34:37,186
I'm not a dream.
622
00:34:39,324 --> 00:34:40,556
I'm real.
623
00:34:42,227 --> 00:34:44,327
I'll prove it to you.
624
00:35:09,287 --> 00:35:10,653
You are real.
625
00:35:11,389 --> 00:35:13,523
I told you.
626
00:35:13,625 --> 00:35:15,658
Is that really you in there?
627
00:35:17,629 --> 00:35:19,796
It's really me in there.
628
00:35:19,898 --> 00:35:21,364
Hey, kid.
629
00:35:23,301 --> 00:35:26,402
The safe. Murphy keeps
all the blend vaccines
630
00:35:26,504 --> 00:35:28,237
and his tests in that safe.
631
00:35:33,278 --> 00:35:34,277
Try password.
632
00:35:34,379 --> 00:35:36,079
Murphy's password is password?
633
00:35:36,381 --> 00:35:37,547
It's Murphy.
634
00:35:46,157 --> 00:35:47,523
Thanks, Murphy.
635
00:35:48,693 --> 00:35:50,393
Put that down.
636
00:35:50,495 --> 00:35:52,261
Or I'll mercy you where you stand.
637
00:36:00,405 --> 00:36:02,205
That's what I thought.
638
00:36:02,307 --> 00:36:03,740
Where did you get that?
639
00:36:03,842 --> 00:36:05,241
Does it matter?
640
00:36:16,287 --> 00:36:20,056
Are you creating disciples or
your own endless food supply?
641
00:36:22,494 --> 00:36:23,259
[thwap]
642
00:36:24,829 --> 00:36:26,596
You don't understand.
643
00:36:27,365 --> 00:36:29,565
If I did, I'd kill myself.
644
00:36:30,235 --> 00:36:30,733
[smack]
645
00:36:30,835 --> 00:36:31,901
[groaning]
646
00:36:35,874 --> 00:36:39,842
- [growling]
- [groaning]
647
00:36:41,746 --> 00:36:42,044
[thump]
648
00:36:42,147 --> 00:36:43,012
[groaning]
649
00:36:44,349 --> 00:36:47,617
Your old life is over. Your
new life has just begun.
650
00:36:47,719 --> 00:36:50,653
You are reborn in this very
moment because I decided
651
00:36:50,755 --> 00:36:52,955
not to kill your ass.
652
00:36:54,492 --> 00:36:56,926
Murphy, Murphy, are you okay?
653
00:36:57,028 --> 00:36:58,394
Are you okay?
654
00:36:58,496 --> 00:37:00,163
Yeah. I'm okay, honey.
655
00:37:02,000 --> 00:37:04,934
I'm just having a chat
with an old friend.
656
00:37:08,039 --> 00:37:10,873
Who's the monster now, Warren?
657
00:37:11,576 --> 00:37:14,277
You go see your daddy, okay?
658
00:37:16,881 --> 00:37:19,015
What's the matter, Warren?
659
00:37:19,117 --> 00:37:21,117
Reality setting in?
660
00:37:22,420 --> 00:37:24,086
It's a new look on you.
661
00:37:24,522 --> 00:37:26,456
Resignation.
662
00:37:26,558 --> 00:37:29,125
I don't think I've ever seen it before.
663
00:37:30,061 --> 00:37:32,695
Oddly enough, it doesn't suit you.
664
00:37:35,033 --> 00:37:38,935
[airplane engine running]
665
00:37:39,270 --> 00:37:41,737
Circle the city. I see smoke over there.
666
00:37:41,840 --> 00:37:43,306
Get me closer.
667
00:37:43,408 --> 00:37:47,009
I'm going to set it down on the
river, Sully Sullenberger style.
668
00:37:47,111 --> 00:37:50,613
[airplane engine running]
669
00:37:51,015 --> 00:37:52,849
Operation Bite Mark?
670
00:37:53,551 --> 00:37:54,984
It's Citizen Z.
671
00:37:55,086 --> 00:37:57,053
He might have a message about Lucy.
672
00:37:57,155 --> 00:37:57,987
Lucy?
673
00:37:58,089 --> 00:38:00,490
[airplane engine running]
674
00:38:00,592 --> 00:38:02,158
He's going down.
675
00:38:04,762 --> 00:38:11,400
[airplane engine running]
676
00:38:29,369 --> 00:38:30,802
Citizen Z.
677
00:38:31,405 --> 00:38:33,138
When I said don't call here,
678
00:38:33,240 --> 00:38:35,607
it was not your cue to jump in a plane.
679
00:38:35,709 --> 00:38:36,741
Mr. Murphy.
680
00:38:40,380 --> 00:38:41,446
Warren.
681
00:38:43,750 --> 00:38:45,116
10K.
682
00:38:46,587 --> 00:38:50,088
Wow, this is so... this is weird.
683
00:38:52,960 --> 00:38:55,327
Looks like I came at a bad time.
684
00:38:55,429 --> 00:38:57,629
But I have a message for Warren.
685
00:38:57,831 --> 00:38:58,897
For Warren?
686
00:38:58,999 --> 00:39:02,100
Yeah. Doc said you went
rogue. So, sorry about that.
687
00:39:11,345 --> 00:39:12,510
Hi.
688
00:39:13,046 --> 00:39:14,212
Hi.
689
00:39:15,616 --> 00:39:17,983
Where's Doc? Is he still alive? Addy?
690
00:39:18,085 --> 00:39:19,317
I don't know.
691
00:39:19,586 --> 00:39:21,853
But he told me that
Lucy's been kidnapped.
692
00:39:21,955 --> 00:39:22,921
Kidnapped?
693
00:39:23,090 --> 00:39:24,389
By Doc and Addy?
694
00:39:24,491 --> 00:39:26,524
No, by somebody called The Man.
695
00:39:28,295 --> 00:39:29,361
The Man?
696
00:39:31,398 --> 00:39:33,131
The Man has Lucy?
697
00:39:34,067 --> 00:39:35,200
Where? Where is he?
698
00:39:35,302 --> 00:39:38,436
I don't know where he is.
But I know where he's going.
699
00:39:38,538 --> 00:39:40,005
We intercepted a transmission.
700
00:39:40,274 --> 00:39:41,439
Zona.
701
00:39:42,009 --> 00:39:43,942
He's taking her to Zona.
702
00:39:44,044 --> 00:39:45,277
I'm not certain about that.
703
00:39:45,379 --> 00:39:49,314
But I do know that he's taking
her to a top secret rendezvous.
704
00:39:49,416 --> 00:39:51,716
And I have the coordinates.
705
00:39:57,257 --> 00:39:59,758
You know what Zona will do to Lucy?
706
00:40:01,428 --> 00:40:02,661
I know.
707
00:40:03,230 --> 00:40:04,329
I need you.
708
00:40:05,632 --> 00:40:07,932
Whatever it is that's in your blood,
709
00:40:08,035 --> 00:40:10,835
whatever it is that makes
you go and never stop.
710
00:40:12,439 --> 00:40:14,639
Now you need what's in my blood?
711
00:40:14,808 --> 00:40:16,574
Help me, Warren.
712
00:40:18,045 --> 00:40:19,577
He's got my baby.
713
00:40:20,047 --> 00:40:21,813
Let's make a deal.
714
00:40:24,885 --> 00:40:26,685
Where are you?
715
00:40:26,920 --> 00:40:29,387
Where are you? Where are you?
716
00:40:34,061 --> 00:40:36,961
Uncle, you know to
call after you landed.
717
00:40:37,064 --> 00:40:38,563
It's common courtesy.
718
00:40:40,100 --> 00:40:41,533
Kaya?
719
00:40:41,835 --> 00:40:43,068
Kaya, you there?
720
00:40:43,170 --> 00:40:43,968
Simon.
721
00:40:44,071 --> 00:40:45,437
I'm here. You're okay.
722
00:40:45,539 --> 00:40:48,773
Yeah. Things got a little dicey,
but we're going after Lucy.
723
00:40:48,875 --> 00:40:50,542
Are the coordinates still the same?
724
00:40:50,644 --> 00:40:51,276
No change.
725
00:40:51,642 --> 00:40:54,252
The Man is still taking
Lucy to Puget Sound.
726
00:40:54,352 --> 00:40:55,852
The rendezvous is in 18 hours.
727
00:40:55,954 --> 00:40:59,455
Copy that. You may have
just saved humanity.
728
00:40:59,557 --> 00:41:00,356
One more thing.
729
00:41:01,259 --> 00:41:02,625
I missed my period.
730
00:41:02,894 --> 00:41:04,460
Is that a Morse Code thing?
731
00:41:05,030 --> 00:41:06,963
It's more of a...
732
00:41:07,565 --> 00:41:10,099
I'm pregnant with your child thing.
733
00:41:11,603 --> 00:41:13,069
That's...
734
00:41:13,638 --> 00:41:15,271
That's amazing!
735
00:41:16,074 --> 00:41:17,147
Don't worry, baby.
736
00:41:17,247 --> 00:41:20,082
The planet's gonna have to take
care of itself. I'm coming home!
737
00:41:24,267 --> 00:41:26,734
The last of the surviving Red
Hands have been vaccinated.
738
00:41:26,836 --> 00:41:27,835
Excellent.
739
00:41:27,935 --> 00:41:30,794
I need you two to keep this
community safe in my absence.
740
00:41:31,749 --> 00:41:33,348
I will be back soon.
741
00:41:33,450 --> 00:41:34,516
With my daughter.
742
00:41:34,618 --> 00:41:35,651
Murphy?
743
00:41:36,353 --> 00:41:37,486
I can't find Hope.
744
00:41:37,588 --> 00:41:38,654
She's gone.
745
00:41:38,756 --> 00:41:42,157
Yes. Well, umm,
746
00:41:43,294 --> 00:41:45,227
everything will be all right.
747
00:41:45,963 --> 00:41:47,396
Yes, Murphy.
748
00:42:15,893 --> 00:42:28,537
[snarling]
749
00:42:28,639 --> 00:42:30,739
Clever girl.
749
00:42:31,305 --> 00:42:37,397
Please rate this subtitle at www.osdb.link/85nd7
Help other users to choose the best subtitles
49134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.