All language subtitles for Wonder Woman (2017) 1080p BluRayx264_Harsha-et

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,842 --> 00:00:51,428 DIANA: Ma tahtsin maailma päästa. 2 00:00:53,012 --> 00:00:55,223 See ilus koht. 3 00:00:57,100 --> 00:00:59,102 Kuid ma teadsin seda nii vähe. 4 00:01:01,354 --> 00:01:03,773 See on maagia maa ja ime. 5 00:01:04,691 --> 00:01:07,318 Tasub hinnata igati. 6 00:01:09,612 --> 00:01:11,448 Kuid mida lähemal sa saad, 7 00:01:12,699 --> 00:01:16,286 mida rohkem näete suurt pimedust kuumutades sisse. 8 00:01:20,707 --> 00:01:23,251 Ja inimkond? (CHUCKLES) 9 00:01:24,294 --> 00:01:26,921 Inimkond on teine ​​lugu. 10 00:01:29,257 --> 00:01:34,179 Mida teha, kui silmitsi tõega on keerulisem kui arvate. 11 00:01:44,439 --> 00:01:46,191 Ma õppisin seda kõvasti. 12 00:01:47,484 --> 00:01:49,319 Pikk, ammu. 13 00:01:52,197 --> 00:01:53,198 Ja nüüd, 14 00:01:56,034 --> 00:01:57,702 Ma ei saa kunagi sama. 15 00:02:05,376 --> 00:02:06,377 Merci. 16 00:02:11,925 --> 00:02:12,926 (DOOR SULETUD) 17 00:02:53,299 --> 00:02:54,592 Tere, Diana. 18 00:02:54,759 --> 00:02:56,511 - AMAZON: Tere, Diana. - Tere. 19 00:02:57,178 --> 00:02:58,471 - MNEMOSYNE: Diana! - (GASPS) 20 00:02:59,514 --> 00:03:00,974 Diana! 21 00:03:01,558 --> 00:03:02,559 - (PANTING) - tagasi! 22 00:03:09,941 --> 00:03:10,942 (POOLT) 23 00:03:35,174 --> 00:03:36,926 (POOLT) 24 00:03:42,307 --> 00:03:43,808 - See tundub väga hea. - Väga hea. 25 00:03:43,975 --> 00:03:44,976 Kuidas ta teeb? 26 00:03:45,143 --> 00:03:46,144 Ta on hea. 27 00:03:46,311 --> 00:03:47,645 - Hoidke temaga koostööd. - Ma hakkan. 28 00:03:48,855 --> 00:03:49,856 Naomi. 29 00:03:50,356 --> 00:03:51,357 (GRUNTS) 30 00:03:54,986 --> 00:03:57,113 (POOLT) 31 00:03:59,616 --> 00:04:00,992 (YOUNG DIANA GRUNTING) 32 00:04:12,337 --> 00:04:13,379 MNEMOSYNE: Diana! 33 00:04:15,006 --> 00:04:16,341 Diana, ma näen sind. 34 00:04:22,680 --> 00:04:24,724 Kuhu sa lähed? Võta aeglasemalt! 35 00:04:28,311 --> 00:04:29,687 (GRUNTS) 36 00:04:34,859 --> 00:04:36,861 (CHUCKES) Tere, ema. 37 00:04:37,445 --> 00:04:38,863 Kuidas sa täna elad? 38 00:04:40,365 --> 00:04:43,005 HIPPOLYTA: Lähme kooli tagasi enne kui teine ​​õpetaja lõpetab. 39 00:04:43,076 --> 00:04:46,621 NOOR DIANA: Kuid kas sa ei arva on aeg alustada oma koolitust? 40 00:04:47,205 --> 00:04:49,040 Antiope usub, et olen valmis. 41 00:04:50,041 --> 00:04:51,042 HIPPOLYTA: kas ta? 42 00:04:51,960 --> 00:04:54,379 Ma võiksin hakata näitama talle mõningaid asju. 43 00:04:56,214 --> 00:04:58,383 Ta peaks vähemalt olema võimeline end kaitsma. 44 00:04:58,549 --> 00:04:59,592 Kellelt? 45 00:04:59,759 --> 00:05:01,719 Invasiooni korral. 46 00:05:01,886 --> 00:05:05,223 HIPPOLYTA: Kas pole see, miks mul on? suurim sõdalane meie ajaloos 47 00:05:05,390 --> 00:05:07,725 juhtiv kogu armee, üldine? 48 00:05:08,893 --> 00:05:11,813 Ma palvetan, et päev ei tule kunagi kus ta peab võitlema. 49 00:05:11,980 --> 00:05:15,066 Aga sa tead, skorpion peab nõelama 50 00:05:15,233 --> 00:05:17,819 - hunt peab huntama - - Ta on laps. 51 00:05:17,986 --> 00:05:19,986 Ainus laps saarel. Palun lase tal olla nii. 52 00:05:20,113 --> 00:05:21,193 YOUNG DIANA: Kuid, ema ... 53 00:05:21,280 --> 00:05:22,824 Koolitust ei toimu. 54 00:05:30,748 --> 00:05:32,548 NOOR DIANA: Mis siis, kui ma lubasin olla ettevaatlik? 55 00:05:33,334 --> 00:05:34,919 Aeg on magada. 56 00:05:36,713 --> 00:05:39,007 Mis siis, kui ma ei kasuta mõõka? 57 00:05:39,590 --> 00:05:41,843 Võitlus ei tee teid kangelaseks. 58 00:05:42,427 --> 00:05:44,762 Siis lihtsalt kilp. Nr teravaid servi. 59 00:05:44,929 --> 00:05:49,100 (SIGHS) Diana, sa oled kõige rohkem minu jaoks väärtuslik asi maailmas. 60 00:05:50,184 --> 00:05:53,980 Ma tahtsin sind nii palju, Ma tegin sinust savi ise 61 00:05:54,147 --> 00:05:56,691 ja palus Zeus sulle elu anda. 62 00:05:56,858 --> 00:05:58,651 Sa ütlesid mulle seda lugu. 63 00:05:59,235 --> 00:06:02,655 Sellepärast täna õhtul Ma ütlen sulle uue. 64 00:06:03,281 --> 00:06:06,451 Lugu meie rahvastest ja minu lahingupäevad. 65 00:06:06,617 --> 00:06:07,618 Jah! 66 00:06:07,785 --> 00:06:11,289 Nii et sa lõpuks mõista miks sõda pole midagi loota. 67 00:06:17,628 --> 00:06:20,339 Kaua aega, kui aeg oli uus 68 00:06:21,007 --> 00:06:23,968 ja kogu ajalugu oli veel unistus, 69 00:06:24,135 --> 00:06:26,471 Jumalad valitsesid Maad 70 00:06:26,637 --> 00:06:29,307 Zeus kuningas nende seas. 71 00:06:31,851 --> 00:06:35,021 Zeus loonud olendid mida Jumalad võtavad vastu. 72 00:06:35,563 --> 00:06:38,066 Kujutist sündinud olendid 73 00:06:38,232 --> 00:06:41,903 õiglane ja hea, tugev ja kirglik. 74 00:06:42,820 --> 00:06:46,741 Ta kutsus oma loomingu "mees". Ja inimkond oli hea. 75 00:06:47,742 --> 00:06:50,912 Aga Zeusi poeg kasvasin inimkonna kadedaks 76 00:06:51,079 --> 00:06:54,332 ja püüdis korrumpeeruda tema isa looming. 77 00:06:55,333 --> 00:06:58,836 See oli Ares, sõja jumal 78 00:07:01,005 --> 00:07:05,218 Ares mürgitas meeste südameid armukadedus ja kahtlus. 79 00:07:05,384 --> 00:07:07,512 Ta pööras need üksteise vastu 80 00:07:07,678 --> 00:07:10,681 ja sõda õõnesid Maa. 81 00:07:11,682 --> 00:07:15,728 Nii lõid Jumalid meid, amazonid, 82 00:07:15,895 --> 00:07:18,523 Armastan meeste südameid 83 00:07:18,689 --> 00:07:21,192 ja taastage rahu Maa peal 84 00:07:24,237 --> 00:07:27,365 Ja lühikese aja jooksul oli rahu. 85 00:07:33,246 --> 00:07:34,747 ANTIOPE: Kuid see ei kesta. 86 00:07:41,420 --> 00:07:45,091 Teie ema, Amazonase kuninganna juhtis mässu 87 00:07:45,258 --> 00:07:48,219 , mis vabastas meid kõikest orjastamisest. 88 00:07:55,309 --> 00:07:58,479 Kui Zeus juhtis jumalad meie kaitseks, 89 00:07:58,646 --> 00:08:01,899 Ares tappis nad ükshaaval, 90 00:08:02,066 --> 00:08:05,236 seni, kuni ainult Zeus ise jäi. 91 00:08:06,571 --> 00:08:10,950 HIPPOLYTA: Zeus kasutas viimast oma jõudu peatada Ares, 92 00:08:11,784 --> 00:08:16,581 lööb sellist lööki Sõja Jumal oli sunnitud taganema. 93 00:08:17,790 --> 00:08:18,916 Kuid Zeus teadis 94 00:08:19,083 --> 00:08:23,254 ühel päeval võib Ares tagasi tulla oma missiooni lõpetama. 95 00:08:23,838 --> 00:08:26,299 lõputu sõda 96 00:08:26,465 --> 00:08:29,468 kus inimkond oleks lõpuks hävitada ennast 97 00:08:29,635 --> 00:08:32,430 ja meid nendega. 98 00:08:32,597 --> 00:08:35,016 ANTIOPE: Nii jäi Zeus meid relva, 99 00:08:35,183 --> 00:08:38,269 üks võimas, et tappa Jumal. 100 00:08:39,437 --> 00:08:43,441 HIPPOLYTA: oma surmava hinge Zeus lõi selle saare 101 00:08:43,608 --> 00:08:45,860 varjata meid välismaailmast 102 00:08:46,027 --> 00:08:48,362 kusagil Ares meid ei leia. 103 00:08:52,825 --> 00:08:55,119 Ja kõik on sellest ajast alates olnud vaikne. 104 00:09:02,835 --> 00:09:07,006 Me täname jumalaid andes meile selle paradiisi. 105 00:09:08,966 --> 00:09:10,468 Ja Godkiller? 106 00:09:15,181 --> 00:09:16,182 Godkiller? 107 00:09:16,349 --> 00:09:18,976 Relva, mis on piisavalt tugev tappa jumalat. 108 00:09:19,977 --> 00:09:21,312 Kas ma saan seda näha? 109 00:09:31,364 --> 00:09:33,199 Jumalad andsid meile palju kingitusi. 110 00:09:33,866 --> 00:09:35,660 Ühel päeval teete neid kõiki. 111 00:09:36,160 --> 00:09:39,080 See suur torn on see, kus me neid hoiame. 112 00:09:51,509 --> 00:09:52,677 Godkiller. 113 00:09:56,514 --> 00:09:57,974 See on ilus. 114 00:09:59,558 --> 00:10:00,935 Kes see oleks? 115 00:10:03,437 --> 00:10:06,023 Ma palvetan, et seda ei kutsuta kunagi relvadele. 116 00:10:06,732 --> 00:10:09,694 Kuid ainult meie kõige hirmus isegi võiks. 117 00:10:10,278 --> 00:10:12,071 Ja see pole sina, Diana. 118 00:10:12,863 --> 00:10:15,283 Näed, sa oled ohutu 119 00:10:15,783 --> 00:10:18,786 ja pole midagi sa peaksid endaga muretsema. 120 00:10:25,251 --> 00:10:26,711 (METALLIGA) 121 00:10:27,086 --> 00:10:28,796 (KÕIK POOLT) 122 00:10:32,341 --> 00:10:33,968 Sa kahtled end ise, Diana. 123 00:10:34,135 --> 00:10:36,345 - Ei, ma ei tee seda. - Jah, sa teed. 124 00:10:37,054 --> 00:10:38,222 Ei, ma ei tee seda. 125 00:10:43,060 --> 00:10:44,420 Sa oled tugevam kui sa usud. 126 00:10:44,478 --> 00:10:46,564 Teil on suuremad volitused, kui teate. 127 00:10:46,731 --> 00:10:48,691 - Aga kui te ei püüa kõvasti ... - HIPPOLYTA: Diana! 128 00:11:00,411 --> 00:11:01,412 Kas sul on valus? 129 00:11:01,996 --> 00:11:03,164 Ei, ema, mul on hea 130 00:11:03,372 --> 00:11:05,041 - Ma olin lihtsalt - - koolitus. 131 00:11:06,000 --> 00:11:09,045 Tundub, et ma ei ole revered queen ma peaksin olema. 132 00:11:09,211 --> 00:11:11,422 Äratuslik, reetnud mu õde ... 133 00:11:11,589 --> 00:11:13,799 Ei, ema. See oli mina, ma palusin tal ... 134 00:11:13,966 --> 00:11:15,176 Võtke ta paleesse. 135 00:11:17,011 --> 00:11:18,012 Sa lähed ära. 136 00:11:26,604 --> 00:11:28,731 Sa ei jätnud mulle valikut, Hippolyta. 137 00:11:30,399 --> 00:11:33,152 Sa ei pane oma kohustust kui ta ei suuda võidelda. 138 00:11:33,319 --> 00:11:35,404 Sa räägid ajast, mis ei pruugi kunagi tulla. 139 00:11:36,989 --> 00:11:38,491 Ta ei pruugi kunagi tagasi tulla. 140 00:11:39,575 --> 00:11:41,369 Ta oleks võinud surma tema haavast. 141 00:11:41,535 --> 00:11:44,455 Ares on elus. 142 00:11:44,622 --> 00:11:47,958 Sa tunned seda nii nagu mina ka teie luudes. 143 00:11:48,584 --> 00:11:51,253 See on ainult aja küsimus enne kui ta naaseb. 144 00:11:55,174 --> 00:11:59,011 Mida tugevam ta saab seda kiiremini ta leiab teda. 145 00:11:59,178 --> 00:12:01,931 Hippolyta, ma armastan teda nii nagu teed. 146 00:12:03,474 --> 00:12:06,394 Kuid see on ainus viis teda tõeliselt kaitsta. 147 00:12:10,856 --> 00:12:11,857 (SIGHS) 148 00:12:17,446 --> 00:12:20,866 Sa õpetad teda raskem kui ükskõik milline Amazon enne teda. 149 00:12:21,617 --> 00:12:23,452 Viis korda raskem, 150 00:12:23,619 --> 00:12:25,663 kümme korda raskem. 151 00:12:25,830 --> 00:12:28,749 Kuni ta pole isegi parem kui teie. 152 00:12:29,333 --> 00:12:31,293 Aga ta ei tohi kunagi teada tõde 153 00:12:31,460 --> 00:12:33,212 selle kohta, mis ta on 154 00:12:33,379 --> 00:12:35,214 või kuidas ta saabus. 155 00:12:36,173 --> 00:12:37,174 (PANTING) 156 00:12:46,517 --> 00:12:47,977 (POOLT) 157 00:13:21,385 --> 00:13:22,887 (KÕIK POOLT) 158 00:13:29,852 --> 00:13:31,103 Raskem. 159 00:13:31,270 --> 00:13:34,064 - Sa oled tugevam kui Diana. - (PANTING) 160 00:13:34,273 --> 00:13:35,399 Jälle. 161 00:13:39,862 --> 00:13:41,238 (KELLAD JA PÜÜGID) 162 00:13:52,541 --> 00:13:54,001 Ärge kunagi lase oma valvur maha. 163 00:13:55,211 --> 00:13:56,962 Ootate, et lahing on õiglane. 164 00:13:57,129 --> 00:13:58,547 Lahing ei ole kunagi õiglane. 165 00:14:12,478 --> 00:14:13,479 Antiope! 166 00:14:15,397 --> 00:14:16,398 Lase veel. 167 00:14:16,774 --> 00:14:17,775 Te olete verejooks. 168 00:14:19,527 --> 00:14:21,779 DIANA: vabandust ... ANTIOPE: Oota, Diana, oota. 169 00:14:28,077 --> 00:14:29,245 Mida ma olen teinud? 170 00:14:31,080 --> 00:14:32,164 Mul on kahju. 171 00:14:57,481 --> 00:14:59,358 (PANTING) 172 00:15:18,836 --> 00:15:20,504 (LENNUKI MOOTORI MÄRGISTAMINE) 173 00:15:52,036 --> 00:15:53,037 (POOLT) 174 00:15:59,001 --> 00:16:00,044 (GASPS) 175 00:16:04,840 --> 00:16:06,050 (MUFFLED HUNTING) 176 00:16:53,681 --> 00:16:55,265 (MAN TULEB INDISTINCTLY) 177 00:17:03,774 --> 00:17:05,776 MAN: kust see udu tekkis? 178 00:17:09,655 --> 00:17:12,199 Seal on Edasi minema! 179 00:17:12,950 --> 00:17:14,785 (SÄÄSTAD, KÄSITUD SAKSAS) 180 00:17:29,341 --> 00:17:31,461 SAKSA SOLDIER: Seal ta on! Piloot! Ma näen teda. 181 00:17:31,593 --> 00:17:32,953 - Ta on seal! - (SOLDIERS SHOUTING) 182 00:17:51,113 --> 00:17:52,823 (STEVE COOPERATION) 183 00:17:56,535 --> 00:17:57,536 (PANTING) 184 00:18:03,667 --> 00:18:04,668 Wow. 185 00:18:07,755 --> 00:18:09,089 Sa oled mees. 186 00:18:10,883 --> 00:18:11,884 (CHUCKLES SOFTLY) 187 00:18:13,594 --> 00:18:16,346 Jah. Ma mõtlen... 188 00:18:18,515 --> 00:18:20,017 Kas ma ei näe välja nagu üks? 189 00:18:24,605 --> 00:18:25,814 Kus me oleme? 190 00:18:26,356 --> 00:18:27,858 Themiccira. 191 00:18:28,025 --> 00:18:29,276 Therma-mida? 192 00:18:29,777 --> 00:18:30,778 Kes sa oled? 193 00:18:32,029 --> 00:18:33,781 (SÄÄSTAD, KÄSITUD SAKSAS) 194 00:18:39,161 --> 00:18:41,789 Ma olen üks häid poisid ja need on halvad poisid. 195 00:18:41,955 --> 00:18:42,998 Mida? 196 00:18:43,165 --> 00:18:45,018 Sakslased. Ole nüüd, peame siit minema. 197 00:18:45,042 --> 00:18:47,169 - sakslased? - HIPPOLYTA: Diana! 198 00:18:47,336 --> 00:18:49,546 Eemale, nüüd! 199 00:18:51,799 --> 00:18:53,050 AMAZON: Valmis oma vibud! 200 00:18:56,553 --> 00:18:57,888 Nad on relvad, eks? 201 00:18:58,055 --> 00:18:59,640 Tuli! 202 00:19:00,849 --> 00:19:02,392 Tuli! 203 00:19:03,519 --> 00:19:04,895 Ole nüüd! 204 00:19:07,022 --> 00:19:08,398 (SOLDIERS GROANING) 205 00:19:08,899 --> 00:19:10,192 (DIANA PANTING) 206 00:19:26,083 --> 00:19:27,417 (GASPS) 207 00:19:45,936 --> 00:19:47,479 (AMAZONIDE LAHKUMINE) 208 00:19:55,696 --> 00:19:56,864 (TUGEV RÕHK) 209 00:19:59,491 --> 00:20:00,492 (KÕIK KÕRGE) 210 00:20:21,179 --> 00:20:22,180 (GROANING) 211 00:20:42,075 --> 00:20:43,076 Püsi seal! 212 00:20:46,413 --> 00:20:47,539 (POOLT) 213 00:20:55,672 --> 00:20:56,673 (GRUNTS) 214 00:21:02,346 --> 00:21:03,764 (POOLT) 215 00:21:12,606 --> 00:21:13,982 (GUNSHOTS) 216 00:21:21,114 --> 00:21:22,199 Varjestus! 217 00:21:43,387 --> 00:21:45,138 Ei! 218 00:21:45,305 --> 00:21:46,306 Ei! 219 00:21:52,187 --> 00:21:53,563 DIANA: Ei 220 00:21:53,730 --> 00:21:57,693 - Ei ei. Antiope. Antiope. - (GROANING) 221 00:21:57,859 --> 00:22:00,529 Antiope, hei. Hei, hei! 222 00:22:02,322 --> 00:22:03,323 Kuule. 223 00:22:03,907 --> 00:22:04,908 - Diana. - Ole paigal. 224 00:22:06,743 --> 00:22:08,203 Aeg on tulnud. 225 00:22:09,413 --> 00:22:11,415 Sa ... peate ... 226 00:22:11,581 --> 00:22:14,751 Mida? Mis Antiope? 227 00:22:18,880 --> 00:22:20,257 Godkiller. 228 00:22:20,841 --> 00:22:22,884 - Diana, mine ... - Mine kuhu? 229 00:22:23,677 --> 00:22:25,012 - Mine kuhu? - mine ... 230 00:22:25,178 --> 00:22:28,056 Ei, palun, ei. Ei ei! 231 00:22:28,223 --> 00:22:30,183 Ei ei ei. 232 00:22:30,976 --> 00:22:32,811 - Ei! (SOBBING) - Antiope! 233 00:22:34,396 --> 00:22:35,564 Ei! 234 00:22:42,779 --> 00:22:44,114 - Sina. - DIANA: Ei 235 00:22:45,532 --> 00:22:47,034 Ei, ema, no. 236 00:22:47,200 --> 00:22:48,952 Ta võitles mu kõrval sissetungijate vastu. 237 00:22:49,119 --> 00:22:50,954 Mis mees võitleb oma rahva vastu? 238 00:22:51,121 --> 00:22:53,957 - Need pole mu rahvad. - Siis miks sa oma värve kannad? 239 00:22:56,084 --> 00:22:57,085 Ma ei saa sulle seda öelda. 240 00:22:57,252 --> 00:22:58,295 Peate nüüd meile rääkima! 241 00:22:58,462 --> 00:22:59,504 Mis su nimi on? 242 00:23:00,881 --> 00:23:02,257 Ma ei saa teile seda ka öelda. 243 00:23:03,091 --> 00:23:05,886 Me peaksime teda tapma kohe, ja tehke seda. 244 00:23:06,053 --> 00:23:07,054 Kui ta sureb, 245 00:23:07,721 --> 00:23:12,392 me ei tea midagi, kes nad on ja miks nad tulid. 246 00:23:19,983 --> 00:23:21,735 Minu, hülgama 247 00:23:23,153 --> 00:23:27,657 nimi on kapten Steve Trevor, piloot, Ameerika ekspeditsiooniüksused. 248 00:23:27,824 --> 00:23:30,952 Seerianumber 8141921. 249 00:23:31,161 --> 00:23:33,371 Kőik on mul vabadus ... (GROANS) 250 00:23:37,667 --> 00:23:39,503 British Intelligence'ile määratud. 251 00:23:41,296 --> 00:23:42,964 Mis kurat see asi on? 252 00:23:43,131 --> 00:23:46,176 Hestia lasso sundab sind tõde paljastada. 253 00:23:46,718 --> 00:23:48,178 Kuid see on tõesti kuum. 254 00:23:48,345 --> 00:23:51,348 On mõttetu ja valus, et seista vastu. 255 00:23:52,099 --> 00:23:53,308 Mis on sinu missioon? 256 00:23:53,475 --> 00:23:57,270 Kes iganes sa oled sa oled rohkem ohus kui sa arvad. 257 00:23:57,437 --> 00:23:58,480 Mis on sinu missioon? 258 00:24:01,858 --> 00:24:02,859 Ma olen... 259 00:24:06,321 --> 00:24:07,322 (CLEARS THROAT) 260 00:24:07,531 --> 00:24:08,532 Ma olen... 261 00:24:08,698 --> 00:24:10,117 (TÕHUSTAMINE) 262 00:24:11,868 --> 00:24:13,203 Ma olen spioon. 263 00:24:13,703 --> 00:24:15,372 (PANTING) 264 00:24:16,540 --> 00:24:19,000 Ma olen spioon. Ma olen spioon. 265 00:24:21,753 --> 00:24:23,046 British Intelligence sai sõna 266 00:24:23,213 --> 00:24:25,674 Saksa armee juht, General Ludendorff, 267 00:24:25,841 --> 00:24:29,719 külastaks salajast sõjaväeteenistust paigaldamine Ottomani impeeriumisse. 268 00:24:29,886 --> 00:24:33,056 Esitasin ühe oma pilootist ja lendas koos nendega. 269 00:24:33,223 --> 00:24:36,726 Meie Inteli sõnul sakslastel polnud vägesid lahkunud 270 00:24:36,893 --> 00:24:39,563 ei ole raha ega mingit lahingumoona. 271 00:24:39,729 --> 00:24:41,064 Aga meie intel oli vale. 272 00:24:41,231 --> 00:24:43,942 Sakslastel oli turks neile püstitatud pommid. 273 00:24:44,109 --> 00:24:47,237 Ja mitte ainult pommid, uued relvad. 274 00:24:47,404 --> 00:24:48,989 salajased relvad. 275 00:24:50,448 --> 00:24:55,203 Ludendorffi leiutaja peamine psühhopaat, dr Isabel Maru. 276 00:24:56,580 --> 00:24:59,082 Poisid kraavides kutsus teda "Dr. Poison". 277 00:25:00,584 --> 00:25:01,710 Põhjus. 278 00:25:10,010 --> 00:25:12,012 (MAN GASPING) 279 00:25:13,555 --> 00:25:14,598 (GROANING) 280 00:25:24,191 --> 00:25:25,192 (GRUNTS) 281 00:25:30,572 --> 00:25:34,075 STEVE: sellest, mida ma võiksin öelda, kui dr Maru suutis oma tööd lõpule viia 282 00:25:34,242 --> 00:25:37,287 miljonid teised surevad. Sõda ei lõpe kunagi. 283 00:25:37,954 --> 00:25:40,040 Ma olin seal jälginud ja aruandes midagi enamat, 284 00:25:41,750 --> 00:25:43,585 aga pean midagi tegema. 285 00:25:48,673 --> 00:25:49,966 DR. MARU: Olen nii lähedal. 286 00:25:50,133 --> 00:25:53,178 Ma tean, et suudan gaasi teha tungida maski. 287 00:25:53,345 --> 00:25:55,555 Ma lihtsalt ... Mul on vaja rohkem aega. 288 00:25:55,722 --> 00:25:57,602 Kahjuks, doktor meil pole rohkem aega. 289 00:25:57,641 --> 00:25:59,559 See töö, see ... 290 00:26:04,898 --> 00:26:06,149 Hangi see mees! 291 00:26:06,316 --> 00:26:07,525 Seal! 292 00:26:07,734 --> 00:26:08,735 (ALARMI PILT) 293 00:26:11,780 --> 00:26:13,782 (MEN, MITTE TÄHELEPANU) 294 00:26:15,450 --> 00:26:17,035 (GRUNTS) 295 00:26:37,013 --> 00:26:38,265 (GUNFIRE) 296 00:27:01,538 --> 00:27:04,958 Aga kui ma saan need märkmed tagasi briti intelligentsusele õigeaegselt 297 00:27:05,709 --> 00:27:08,295 see võib peatada veel miljonite suremine. 298 00:27:09,296 --> 00:27:11,214 See võib sõda peatada. 299 00:27:11,381 --> 00:27:13,508 Sõda? Mis sõda? 300 00:27:15,719 --> 00:27:17,137 Sõda. 301 00:27:20,056 --> 00:27:22,559 Sõda, et lõpetada kõik sõjad. 302 00:27:23,893 --> 00:27:25,603 Neli aastat 303 00:27:25,770 --> 00:27:28,023 27 riiki 304 00:27:28,189 --> 00:27:30,150 25 miljonit surnud 305 00:27:30,734 --> 00:27:32,736 sõdurid ja tsiviilisikud. 306 00:27:32,902 --> 00:27:34,821 Süütuid inimesi 307 00:27:35,739 --> 00:27:37,991 naised ja lapsed. 308 00:27:39,326 --> 00:27:42,829 nende kodud ja külad rüüstatud ja põletatud. 309 00:27:46,916 --> 00:27:49,169 (GROANS) Relvad, mis on palju kaugemal kui võimalik 310 00:27:50,086 --> 00:27:51,087 (EXHALES) 311 00:27:52,088 --> 00:27:53,590 kunagi ette kujutada. 312 00:27:57,927 --> 00:27:59,679 See on nagu midagi, mida ma pole kunagi näinud. 313 00:28:01,097 --> 00:28:02,849 See on nagu maailm lõpeb. 314 00:28:05,101 --> 00:28:06,353 Kas me peaksime laskma tal minna? 315 00:28:06,519 --> 00:28:09,105 Ja riskin, et ta toob rohkem mehi meie kallastele? 316 00:28:09,272 --> 00:28:11,358 Me ei saa teda igavesti kinni pidada, mu kuninganna. 317 00:28:11,524 --> 00:28:13,610 Ema Vabandage mind, 318 00:28:13,777 --> 00:28:17,614 aga pärast kõike, mida mees ütles see peab olema Ares. 319 00:28:17,781 --> 00:28:19,141 Mida sa räägid, laps? 320 00:28:19,199 --> 00:28:22,202 Andeks andeks, senaator kuid mees nimetas selle "ilma lõpeta sõja". 321 00:28:23,119 --> 00:28:25,288 Miljonid inimesed on juba surnud. 322 00:28:25,789 --> 00:28:27,707 Nagu mitte midagi, mida ta kunagi näinud pole. 323 00:28:28,291 --> 00:28:30,293 Ainult Ares võiks sellist asja teha. 324 00:28:32,295 --> 00:28:35,382 Me ei saa lihtsalt lasta tal minna. Me peame temaga minema. 325 00:28:36,299 --> 00:28:38,361 Ma ei kasuta oma armee ja jäta Themyscira kaitseta 326 00:28:38,385 --> 00:28:39,427 minna ja võidelda nende sõjaga. 327 00:28:39,594 --> 00:28:41,471 See pole nende sõda. 328 00:28:41,638 --> 00:28:44,808 Zeus lõi mehe olema õige ja tark, tugev ja kirglik ... 329 00:28:44,974 --> 00:28:47,394 See oli lugu, Diana! 330 00:28:47,560 --> 00:28:49,000 On palju, mida sa ei saa aru. 331 00:28:49,062 --> 00:28:50,105 Mehed on lihtsalt rikutud. 332 00:28:50,271 --> 00:28:53,066 Jah, aga Ares on selle korruptsiooni taga! 333 00:28:53,233 --> 00:28:56,111 See on Ares, kellel on need sakslased võitlevad. 334 00:28:56,277 --> 00:29:00,323 Ja lõpetades sõja jumal on meie esmatähtsus. 335 00:29:00,490 --> 00:29:02,909 Nagu Amazonid, on see meie kohustus. 336 00:29:03,076 --> 00:29:05,912 Kuid sa pole Amazon nagu meie ülejäänud. 337 00:29:06,955 --> 00:29:08,415 Nii et te ei tee midagi. 338 00:29:09,082 --> 00:29:10,162 Nagu su kuninganna, keelan selle. 339 00:29:23,346 --> 00:29:24,514 EPIONE: kummaline. 340 00:29:26,349 --> 00:29:28,309 Kas see on tõsi, sa päästsid tema elu? 341 00:29:28,852 --> 00:29:29,853 Kes sulle seda ütles? 342 00:29:30,019 --> 00:29:31,020 Ta tegi. 343 00:29:51,374 --> 00:29:52,375 (STEVE GRUNTS) 344 00:29:54,377 --> 00:29:55,378 Hästi! Ma ... 345 00:29:57,964 --> 00:29:59,549 Ma ei näinud sind sisse. 346 00:30:04,888 --> 00:30:07,724 Kas sa ütleksid, et oled a 347 00:30:08,558 --> 00:30:11,144 tüüpiline näide oma seksist? 348 00:30:11,769 --> 00:30:13,438 Ma olen 349 00:30:16,691 --> 00:30:18,401 üle keskmise. 350 00:30:22,030 --> 00:30:23,156 Mis see on? 351 00:30:25,074 --> 00:30:26,493 See on... 352 00:30:28,536 --> 00:30:29,537 Oh! Um ... 353 00:30:31,748 --> 00:30:33,666 See on kell. (CLEARS THROAT) 354 00:30:34,083 --> 00:30:35,084 Käekell? 355 00:30:35,251 --> 00:30:36,252 Jah, see on kellaaeg. 356 00:30:36,419 --> 00:30:37,837 See ütleb aeg. 357 00:30:38,838 --> 00:30:40,840 Mu isa andis mulle selle. 358 00:30:42,550 --> 00:30:44,150 See on läbi põrgu ja tagasi temaga. 359 00:30:45,512 --> 00:30:48,473 Nüüd on see minuga ja hea asi, et see ikka jälitab. 360 00:30:49,516 --> 00:30:50,517 Milleks? 361 00:30:52,435 --> 00:30:54,020 Sest see ütleb aega. 362 00:30:55,438 --> 00:30:57,941 - Millal süüa, magada, ärkama, töötama. - (DIANA CHUCKLES) 363 00:30:59,609 --> 00:31:02,487 Sa lasi seda väikest asja ütle, mida teha? 364 00:31:02,654 --> 00:31:04,113 Jah. 365 00:31:10,620 --> 00:31:12,121 Kas ma saan teil esitada mõned küsimused? 366 00:31:13,581 --> 00:31:14,958 - Kus me oleme? - Themyscira. 367 00:31:15,124 --> 00:31:18,628 Ei, mul on see varem. Kuid ma mõtlen, kus me oleme? 368 00:31:19,921 --> 00:31:21,357 Mis koht see on? Kes sa oled? 369 00:31:21,381 --> 00:31:23,466 Miks vesi seda teeb? 370 00:31:23,633 --> 00:31:26,278 Kuidas te ei tea, mis kell on? Kuidas sa räägid inglise keelt nii hästi? 371 00:31:26,302 --> 00:31:28,429 Me räägime sadu keeli. 372 00:31:29,305 --> 00:31:32,684 Oleme sild suurem mõistmine kõigi meeste vahel. 373 00:31:34,894 --> 00:31:35,979 Õige 374 00:31:39,440 --> 00:31:42,652 Tead, ma ei saanud võimalust seda öelda, varem 375 00:31:44,070 --> 00:31:48,324 aga tänan teid, et mind tõmbasite veest välja. 376 00:31:49,742 --> 00:31:51,160 Aitäh 377 00:31:51,744 --> 00:31:53,830 mida sa rannas tegid. 378 00:32:01,963 --> 00:32:02,964 Niisiis 379 00:32:04,340 --> 00:32:05,717 sa oled siin, et lase mind minna? 380 00:32:07,135 --> 00:32:10,680 Ma proovisin, aga see pole minu jaoks. 381 00:32:11,222 --> 00:32:13,016 Ma isegi palusin neil saata mulle teiega. 382 00:32:15,518 --> 00:32:16,936 Või keegi 383 00:32:17,103 --> 00:32:18,146 Amazon. 384 00:32:18,313 --> 00:32:19,981 Amazonid. 385 00:32:20,148 --> 00:32:21,608 Amazonid? 386 00:32:21,774 --> 00:32:24,527 See on meie püha kohustus et kaitsta maailma. 387 00:32:25,194 --> 00:32:27,030 Ja ma tahan minna. 388 00:32:29,699 --> 00:32:31,909 Kuid mu ema ei luba seda. 389 00:32:34,329 --> 00:32:35,330 Noh, (SIGHS) 390 00:32:36,873 --> 00:32:38,875 - Ma ei saa öelda, et ma süüdistan teda. - (TÜHISTAMINE) 391 00:32:39,042 --> 00:32:40,082 kuidas see sõda läheb, 392 00:32:40,209 --> 00:32:43,129 Ma ei taha seda teha las keegi, kellele ma hoolin selle lähedal. 393 00:32:43,296 --> 00:32:45,214 Siis miks sa tahad tagasi minna? 394 00:32:45,757 --> 00:32:47,800 Ma ei arva, et "tahad" on sõna. 395 00:32:49,677 --> 00:32:52,180 Ma arvan, et pean proovima. 396 00:32:54,057 --> 00:32:56,142 Minu isa ütles mulle korraga 397 00:32:56,309 --> 00:32:58,669 Ta ütles: "Kui näete midagi valesti maailmas juhtub 398 00:32:58,811 --> 00:33:01,522 "võite kas midagi teha, või saate midagi teha. " 399 00:33:03,566 --> 00:33:05,401 Ja ma olen juba proovinud "mitte midagi." 400 00:33:17,872 --> 00:33:18,873 (EXHALES) 401 00:33:36,265 --> 00:33:37,266 (GRUNTS) 402 00:33:41,396 --> 00:33:42,689 (COW GRUNTS) 403 00:33:43,272 --> 00:33:44,273 (MOOS) 404 00:34:02,375 --> 00:34:03,376 (TÕHUSTAMINE) 405 00:34:07,213 --> 00:34:09,090 (SCREAMING) 406 00:34:09,841 --> 00:34:10,842 (GASPS) 407 00:35:37,220 --> 00:35:38,221 (GASPS) 408 00:35:44,310 --> 00:35:45,353 Hea varustus. 409 00:35:46,646 --> 00:35:47,730 Oh aitäh. 410 00:35:48,481 --> 00:35:51,484 Nüüd ma näitan sulle saare ääres 411 00:35:52,068 --> 00:35:53,611 ja sa tuled mind Aresesse. 412 00:35:54,445 --> 00:35:55,446 Tegelege 413 00:36:04,622 --> 00:36:05,998 STEVE: Kas ma jätan selles? 414 00:36:06,165 --> 00:36:07,416 DIANA: Oleme. 415 00:36:08,835 --> 00:36:10,837 Jah, me jätame selle? 416 00:36:11,003 --> 00:36:12,463 Kas sa ei tea, kuidas purjetada? 417 00:36:12,630 --> 00:36:13,790 Muidugi ma tean, kuidas purjetada. 418 00:36:13,923 --> 00:36:15,683 Miks ma ei tea, kuidas sõita? See on lihtsalt ... 419 00:36:16,634 --> 00:36:17,969 See on olnud mõnda aega. 420 00:36:18,594 --> 00:36:20,471 (HOOVES THUNDERING) 421 00:36:47,456 --> 00:36:48,958 Ma lähen, ema. 422 00:36:49,584 --> 00:36:52,753 Ma ei saa seista süütuid elusid kaotatakse. 423 00:36:53,629 --> 00:36:58,050 Kui keegi teine ​​maailma ei kaitse alates Aresist, siis pean. 424 00:36:59,844 --> 00:37:01,178 Ma pean minema. 425 00:37:01,345 --> 00:37:02,722 Ma tean. 426 00:37:03,890 --> 00:37:06,225 Või vähemalt ma tean, et ma ei saa sind takistada. 427 00:37:11,939 --> 00:37:13,691 Seal on nii palju ... 428 00:37:14,734 --> 00:37:15,943 Nii palju sa ei saa aru. 429 00:37:16,110 --> 00:37:17,570 Mõistan piisavalt. 430 00:37:17,737 --> 00:37:21,282 Et ma olen valmis nende eest võitlema kes ei suuda ise enda vastu võidelda. 431 00:37:23,993 --> 00:37:25,494 Nagu sina kord tegid. 432 00:37:26,162 --> 00:37:28,080 Teate, et kui te otsustate lahkuda, 433 00:37:29,790 --> 00:37:31,167 võite kunagi tagasi tulla. 434 00:37:33,085 --> 00:37:35,004 Kes ma jään, kui ma jään? 435 00:37:43,888 --> 00:37:46,849 See kuulus suurim sõdalane meie ajaloos, 436 00:37:47,433 --> 00:37:50,019 meie armastatud Antiook. 437 00:37:50,186 --> 00:37:52,313 Veenduge, et olete seda väärt. 438 00:37:53,898 --> 00:37:55,149 Ma hakkan. 439 00:37:58,235 --> 00:38:00,738 Ole ettevaatlik meeste maailmas, Diana. 440 00:38:02,281 --> 00:38:04,659 Nad ei vääri sind. 441 00:38:09,246 --> 00:38:12,208 Sa oled minu suurim armastus. 442 00:38:16,295 --> 00:38:17,505 Täna 443 00:38:19,548 --> 00:38:21,550 sa oled minu suurim kurbus. 444 00:39:00,423 --> 00:39:01,799 Kas sa oleksid talle rääkinud? 445 00:39:02,675 --> 00:39:07,138 Mida rohkem ta teab seda kiiremini ta leiab teda. 446 00:39:18,774 --> 00:39:20,651 Kui kaua jõuame sõja juurde? 447 00:39:21,861 --> 00:39:23,988 Sõda? Milline osa? 448 00:39:24,155 --> 00:39:25,406 Lääne-Prantsusmaa Prantsusmaal 449 00:39:25,573 --> 00:39:27,950 on 400 miili pikk Alpidelt Põhjamereni. 450 00:39:29,660 --> 00:39:31,537 Kus võidelda on siis kõige intensiivsem. 451 00:39:31,704 --> 00:39:34,582 Kui te võtate mind sinna Ma olen kindel, et ma leian Aresi. 452 00:39:38,502 --> 00:39:40,880 Ares? Nagu on, sõja jumal? 453 00:39:41,047 --> 00:39:45,134 Sõja Jumal on meie vastutus. Ainult Amazon saab teda võita. 454 00:39:46,010 --> 00:39:47,636 Sellega. 455 00:39:47,845 --> 00:39:48,846 (SIGHS) 456 00:39:49,096 --> 00:39:50,264 Ja kui ma teen 457 00:39:50,806 --> 00:39:52,433 sõda lõpeb. 458 00:39:56,103 --> 00:39:57,104 (METALLITÖÖD) 459 00:39:57,480 --> 00:39:58,481 (STEVE CLEARS THROAT) 460 00:39:59,565 --> 00:40:01,650 Vaadake, ma hindan teie vaimu 461 00:40:02,318 --> 00:40:04,361 kuid see sõda on ... 462 00:40:04,528 --> 00:40:06,739 See on suur suur segadus. 463 00:40:07,615 --> 00:40:10,409 Ja seal pole veel palju sina ja ma saan sellega hakkama. 464 00:40:10,576 --> 00:40:13,296 Ma mõtlen, saame tagasi Londonisse tagasi ja proovige jõuda meestele, kes saavad. 465 00:40:13,329 --> 00:40:15,414 Ma olen mees, kes saab! 466 00:40:15,581 --> 00:40:17,374 Ja kui ma Ares leian ja hävitan, 467 00:40:17,541 --> 00:40:20,169 Saksa armeed vabaneb tema mõju eest 468 00:40:20,336 --> 00:40:23,339 ja nad saavad taas head mehed ja maailm on parem. 469 00:40:27,843 --> 00:40:28,844 Suurepärane. 470 00:40:29,762 --> 00:40:30,846 Sa näed. 471 00:40:34,308 --> 00:40:35,351 Mida sa teed? 472 00:40:35,768 --> 00:40:37,853 Oh, ma arvasin, et sa tahaksid 473 00:40:39,271 --> 00:40:40,397 magada. 474 00:40:43,359 --> 00:40:46,529 Aga sina ise? Kas sa ei maganud? 475 00:40:46,695 --> 00:40:48,364 Kas keskmine mees ei magusta? 476 00:40:48,531 --> 00:40:50,658 (STAMMERING) 477 00:40:52,493 --> 00:40:55,621 Jah, me magame. Me lihtsalt ei magusta, uh ... 478 00:40:55,788 --> 00:40:56,868 Sa ei maganud naistega? 479 00:40:56,956 --> 00:40:59,875 Ma mõtlen, ma magan koos ... Magan koos ... (CHUCKLES) 480 00:41:01,210 --> 00:41:02,628 Jah. 481 00:41:02,795 --> 00:41:05,256 Kuid, väljapoole, (CLEARS THROAT) 482 00:41:05,464 --> 00:41:07,842 abielu piirid 483 00:41:08,008 --> 00:41:09,426 see on lihtsalt ... 484 00:41:11,887 --> 00:41:13,889 See pole viisakas eeldada, tead? 485 00:41:17,643 --> 00:41:19,103 "Abielu"? 486 00:41:19,270 --> 00:41:21,188 Abielu. Kas sul pole seda ... 487 00:41:22,439 --> 00:41:23,816 Sa lähedid kohtuniku ette 488 00:41:23,983 --> 00:41:28,154 ja te vannute armastama austage ja austage üksteist 489 00:41:28,320 --> 00:41:29,446 kuni surm on sulle osa. 490 00:41:30,322 --> 00:41:32,575 Ja kas nad? Armuda üksteist kuni surmani? 491 00:41:32,741 --> 00:41:34,493 Mitte väga tihti mitte. 492 00:41:34,660 --> 00:41:36,078 Siis miks nad seda teevad? 493 00:41:36,871 --> 00:41:39,331 - Mul pole õrna aimugi. - (CHUCKLES) 494 00:41:40,166 --> 00:41:41,977 Nii et sa ei saa minuga koos magada kui ma sinuga ei abiellu. 495 00:41:42,001 --> 00:41:44,321 Kui ma tahan, magan sinuga. Ma magan seal otse. 496 00:41:44,378 --> 00:41:45,462 Seal on palju ruumi. 497 00:41:45,629 --> 00:41:48,174 - Siis, korras, kui sa ei pahanda ... - Ei, see on teie jaoks. 498 00:41:48,340 --> 00:41:50,902 Ma tean, et see on minu jaoks, ma teen valik. Ma tulen sinuga magama. 499 00:41:50,926 --> 00:41:51,927 (CHUCKLES) Olgu. 500 00:41:54,805 --> 00:41:55,973 STEVE: Jah, lihtsalt ... 501 00:41:57,266 --> 00:41:58,475 Okei. 502 00:41:59,101 --> 00:42:00,102 (EXHALES) 503 00:42:13,490 --> 00:42:18,120 Tead, kust ma pärit olen Mulle ei peeta keskmist. 504 00:42:18,871 --> 00:42:21,081 Tead, olles spioon, 505 00:42:21,248 --> 00:42:24,543 peate näitama teatud kogust 506 00:42:26,587 --> 00:42:27,796 jõud. 507 00:42:31,050 --> 00:42:34,303 Kas te pole kunagi varem kohanud meest? Mis on su isa? 508 00:42:34,470 --> 00:42:36,222 Mul polnud isa. 509 00:42:36,889 --> 00:42:38,515 Mu ema lõi mulle savi 510 00:42:38,682 --> 00:42:40,809 ja ma tegin Zeus ellu. 511 00:42:44,188 --> 00:42:45,648 Noh, see on kena. 512 00:42:49,235 --> 00:42:50,653 Vabandust. 513 00:42:53,155 --> 00:42:54,657 Kust ma pärit olen 514 00:42:55,908 --> 00:42:58,202 lapsed on valmistatud erinevalt. 515 00:42:59,203 --> 00:43:01,038 Viidake paljunemisbioloogiale. 516 00:43:01,205 --> 00:43:02,790 - Jah, jah. - Jah, ma tean. 517 00:43:03,582 --> 00:43:05,125 Ma tean kõike seda. 518 00:43:05,292 --> 00:43:08,128 Ma pean seda silmas pidades ja muud asjad. 519 00:43:09,046 --> 00:43:10,339 Liha rõõmud. 520 00:43:13,217 --> 00:43:15,135 Kas sa sellest tead? 521 00:43:16,303 --> 00:43:20,099 Olen lugenud kõiki 12 Clio's mahtu Keha lõbustusraktika. 522 00:43:21,934 --> 00:43:23,978 - Kőik 12, kas? - Mmm-hmm 523 00:43:28,607 --> 00:43:30,067 Kas sa tuled sinu juurde? 524 00:43:30,693 --> 00:43:31,860 Te ei saaks neid nautida. 525 00:43:32,027 --> 00:43:33,362 Ma ei tea. Võib olla. 526 00:43:33,529 --> 00:43:34,655 Ei, te ei sooviks. 527 00:43:34,822 --> 00:43:36,198 Miks mitte? 528 00:43:36,365 --> 00:43:39,493 Nad jõudsid järeldusele, et mehed on olulised paljunemiseks, 529 00:43:39,660 --> 00:43:41,537 aga rõõmu korral 530 00:43:41,870 --> 00:43:43,789 (SIGHS) ei ole vajalik. 531 00:43:43,956 --> 00:43:45,457 Ei ei. 532 00:43:50,087 --> 00:43:51,088 Head ööd. 533 00:43:51,297 --> 00:43:52,548 Öö 534 00:43:55,301 --> 00:43:57,052 (INDISTINCT CHATTER SAKSAS) 535 00:44:05,060 --> 00:44:06,687 Kui kaua me töötab? 536 00:44:06,854 --> 00:44:08,063 Kaks päeva, sir. 537 00:44:08,230 --> 00:44:09,898 Sul on kuni täna õhtul, kapten. 538 00:44:10,065 --> 00:44:14,194 Sir, mehed ei ole toitu, pole und. 539 00:44:14,361 --> 00:44:16,530 Kas sa arvad, et mul on olnud ükskõik milline toit või puhkus, kapten? 540 00:44:16,989 --> 00:44:18,615 Kas sa kuuled mind vabanduste tegemisel? 541 00:44:18,782 --> 00:44:19,783 Ei 542 00:44:19,950 --> 00:44:21,410 Teie mehed on nõrgad, rahulolevad. 543 00:44:21,577 --> 00:44:24,538 Sa oled lasknud neil unustada rünnak võib juhtuda igal ajal, 544 00:44:24,705 --> 00:44:26,123 igast kvartalist! 545 00:44:26,290 --> 00:44:27,570 Nii et olgem teid ja me neile meelde tuletame 546 00:44:27,624 --> 00:44:28,625 kas me peame? 547 00:44:43,432 --> 00:44:45,225 - Doktor. - DR. MARU: üldine. 548 00:44:45,392 --> 00:44:46,393 Edu? 549 00:44:46,560 --> 00:44:47,853 Mitte piisavalt. 550 00:44:48,729 --> 00:44:50,689 See on läbi, General. 551 00:44:50,856 --> 00:44:52,733 Saksamaa loobub. 552 00:44:52,900 --> 00:44:56,820 Von Hindenburg on soovitanud Kaiser kirjutab alla relvarahule. 553 00:44:56,987 --> 00:44:59,031 Meil on aeg otsa saanud. 554 00:45:00,657 --> 00:45:03,452 Kohe kui Kaiser näeb uusimat relva 555 00:45:03,619 --> 00:45:05,329 ta ei kirjuta sõjavägi alla. 556 00:45:05,496 --> 00:45:06,580 Kuid ilma minu raamatuta ... 557 00:45:06,747 --> 00:45:07,998 Me saame teie raamatu! 558 00:45:08,165 --> 00:45:10,626 See on sina, keda ma usun. See pole nii. 559 00:45:12,002 --> 00:45:15,047 Ma tean, et saate ja see õnnestub. Hmm 560 00:45:16,882 --> 00:45:20,219 Seda, mida te panite sellele maale tegema. 561 00:45:23,847 --> 00:45:27,267 Eelmisel õhtul läks mu juurde midagi. 562 00:45:27,434 --> 00:45:29,436 Erinevat tüüpi gaas. 563 00:45:30,354 --> 00:45:31,438 Sinu jaoks. 564 00:45:31,980 --> 00:45:33,982 Tugevuse taastamine. 565 00:45:37,611 --> 00:45:39,655 (POOLT) 566 00:46:02,886 --> 00:46:03,887 (SNIFFS) 567 00:46:04,096 --> 00:46:06,432 Mul on see. Mul on see! 568 00:46:07,015 --> 00:46:10,102 Ja kui see on minu arvates 569 00:46:11,270 --> 00:46:13,105 see saab olema 570 00:46:14,690 --> 00:46:16,191 kohutav. 571 00:46:17,234 --> 00:46:19,194 (LAEVÕRGUD) 572 00:46:37,504 --> 00:46:38,672 STEVE: Hommik! 573 00:46:39,173 --> 00:46:41,717 Meil õnnestus, saime sõita. Oleme teinud mõnda aega. 574 00:46:41,884 --> 00:46:44,219 Tere tulemast rõõmsalt vana Londonisse! 575 00:46:44,595 --> 00:46:46,013 See on kohutav. 576 00:46:46,555 --> 00:46:48,015 Jah, see pole kõigile. 577 00:46:56,565 --> 00:46:58,150 (INDISTINCT CHATTER) 578 00:47:02,905 --> 00:47:04,406 (HORN HONKING) 579 00:47:10,412 --> 00:47:12,015 AMETLIK 1: Hommik, kallis. AMETLIK 2: mis ilu. 580 00:47:12,039 --> 00:47:13,159 AMETLIK 3: Tere, ilus! 581 00:47:13,207 --> 00:47:15,709 Härrased, silmad endale. Tänan sind väga. 582 00:47:17,669 --> 00:47:19,630 Ole nüüd! Ole nüüd. 583 00:47:21,173 --> 00:47:22,758 Miks nad kätt hoiavad? 584 00:47:23,050 --> 00:47:25,802 Uh, arvatavasti, sest nad on koos. 585 00:47:28,555 --> 00:47:31,099 Ei ei ei. Me ei ole koos. Ma mõtlen nii. 586 00:47:31,266 --> 00:47:32,267 Nii. 587 00:47:32,434 --> 00:47:33,644 (SIGHS) sõjale! 588 00:47:33,810 --> 00:47:36,498 Tehniliselt on sõda nii. Kuid me peame kõigepealt minema. 589 00:47:36,522 --> 00:47:38,023 Ja kus me läheme? 590 00:47:38,190 --> 00:47:39,942 Me peame selle sülearvuti saama oma ülemustele. 591 00:47:40,108 --> 00:47:41,193 Hei, hei, hei! 592 00:47:41,360 --> 00:47:44,488 Ei ei ei. Lase sulle minna, võta mind Aresesse. 593 00:47:44,655 --> 00:47:46,406 Me tegime tehingu, Steve Trevor. 594 00:47:46,573 --> 00:47:47,950 Ja tehing on lubadus. 595 00:47:48,116 --> 00:47:49,952 Ja lubadus on purunematu. 596 00:47:50,702 --> 00:47:52,788 Oh, poiss. Pagan võtaks. Hästi. 597 00:47:54,039 --> 00:47:55,874 Sa tuled minuga esimest korda seda edastama 598 00:47:56,041 --> 00:47:58,335 ja siis saadame teile pileti uh ... (PILDID PILDI) 599 00:47:58,585 --> 00:47:59,670 sõda. 600 00:47:59,962 --> 00:48:00,963 Tegelema? 601 00:48:02,464 --> 00:48:03,590 - Lähme. - Diana ... 602 00:48:03,757 --> 00:48:04,758 Mida sa teed? 603 00:48:04,925 --> 00:48:07,028 Sa ei saa seda teha, sest sa ei kanna riideid. 604 00:48:07,052 --> 00:48:10,305 Lähme... Läheme ostma mõned riided. 605 00:48:10,472 --> 00:48:12,266 Mida need naised kannavad lahingusse? 606 00:48:12,432 --> 00:48:13,809 - Nad ei, uh ... - (BABY CRYING) 607 00:48:14,017 --> 00:48:15,602 (GASPS) laps! 608 00:48:16,979 --> 00:48:18,373 - Ei ei ei. Nr imikuid. - Oh ... Oh ... 609 00:48:18,397 --> 00:48:20,065 Ei, palun. Nr imikuid. 610 00:48:20,232 --> 00:48:22,025 See ei ole valmistatud savist. 611 00:48:22,359 --> 00:48:23,443 Ole nüüd. 612 00:48:23,610 --> 00:48:25,612 Diana! Palun. 613 00:48:28,407 --> 00:48:30,158 (ELEVATOR BELL DINGS) 614 00:48:39,293 --> 00:48:40,669 (GASPID JA RIKKED) 615 00:48:40,836 --> 00:48:43,338 Jumal tänatud! Sa pole surnud! (GIGGLES) 616 00:48:43,589 --> 00:48:44,673 (POOLT) 617 00:48:44,840 --> 00:48:46,466 Hoorah ja huzzah! 618 00:48:46,633 --> 00:48:48,927 Ma arvasin, et sa olid surnud kuni sain oma kõne, tead? 619 00:48:49,511 --> 00:48:51,722 Ta on läinud nädalaks. Mitte ühtegi sõna pole. 620 00:48:51,888 --> 00:48:52,889 Väga erinevalt temast. 621 00:48:53,056 --> 00:48:55,475 Ma tutvustan ennast. See on Etta Candy. 622 00:48:55,642 --> 00:48:57,644 Ma olen Steve Trevori sekretär. 623 00:48:57,811 --> 00:48:59,146 Mis on sekretär? 624 00:48:59,313 --> 00:49:00,689 Ooh! Noh, ma teen kõike. 625 00:49:00,856 --> 00:49:03,296 Ma lähen, kus ta ütleb minule minna ja ma teen seda, mida ta mulle ütleb. 626 00:49:03,567 --> 00:49:05,986 Noh, kust ma olen seda nimetatakse orjuseks. 627 00:49:06,153 --> 00:49:07,279 (GASPS) Mulle meeldib teda tõesti. 628 00:49:07,446 --> 00:49:08,655 Fantastiline. Daamid, pärast sind. 629 00:49:08,822 --> 00:49:09,990 Oh, ma teen seda, mulle meeldib. 630 00:49:10,157 --> 00:49:12,075 ETTA: Ja see pigem tundub, et 631 00:49:12,242 --> 00:49:13,785 välja arvatud palk on väga hea. 632 00:49:13,952 --> 00:49:16,288 Meie töö on meie jaoks lõpetatud kas pole? 633 00:49:18,457 --> 00:49:22,377 Kas see on see, mis läheb armoruks oma riigis? 634 00:49:22,586 --> 00:49:23,837 (STAMMERS) 635 00:49:24,046 --> 00:49:25,213 "Armor". See on mood. 636 00:49:25,380 --> 00:49:26,840 Hoiab meie tummies sisse. 637 00:49:27,382 --> 00:49:28,634 Miks sa neid hoiaksid? 638 00:49:28,800 --> 00:49:31,053 Ainult naine, kellel pole kõhupiirkonda küsiks seda küsimust. 639 00:49:32,763 --> 00:49:36,308 Konservatiiv, kuid mitte täiesti lõbus. 640 00:49:37,559 --> 00:49:38,935 Proovige seda vähemalt. 641 00:49:39,102 --> 00:49:40,145 Väga hästi. 642 00:49:41,438 --> 00:49:43,023 - Ooh! Ah, ah, ah ... - Ei! Ei ei ei. 643 00:49:43,398 --> 00:49:44,524 ETTA: Ooh! (LAUGHS) 644 00:49:45,901 --> 00:49:46,902 (HUMMING) 645 00:49:47,152 --> 00:49:48,236 (CHUCKLES) 646 00:49:48,445 --> 00:49:49,488 (GASPING) 647 00:49:49,863 --> 00:49:51,406 Ole nüüd! Oh! 648 00:49:51,657 --> 00:49:53,241 (INDISTINCT CHATTER) 649 00:49:57,162 --> 00:49:58,497 (VASTUTAV) 650 00:50:00,123 --> 00:50:02,918 DIANA: kuidas saab naine Võib-olla võidelda sellega? 651 00:50:03,085 --> 00:50:04,169 ETTA: võidelda? 652 00:50:04,336 --> 00:50:05,921 Me kasutame oma põhimõtteid. 653 00:50:06,088 --> 00:50:07,928 Ma mõtlen, see on nii me saame hääletuse. 654 00:50:07,964 --> 00:50:11,718 Kuigi ma ei ole selle vastu osaledes natuke fisticuffs, 655 00:50:11,885 --> 00:50:13,637 kui peaks tekkima. 656 00:50:14,971 --> 00:50:16,264 Armas. 657 00:50:16,556 --> 00:50:17,557 Oop! 658 00:50:17,766 --> 00:50:20,185 See on sügelev. See lämbub mind. 659 00:50:21,561 --> 00:50:23,647 Ei saa öelda, et ma süüdistan seda. (CHUCKLES) 660 00:50:23,814 --> 00:50:25,065 Etta. 661 00:50:25,232 --> 00:50:26,233 Kus ta on? 662 00:50:26,441 --> 00:50:28,777 Oh, ta üritab komplekti numbrit 226. 663 00:50:38,620 --> 00:50:41,748 Miss Candy, kogu punkt oli teha tema välimus vähem 664 00:50:41,915 --> 00:50:43,083 häirivad. 665 00:50:45,419 --> 00:50:46,420 Kas ma tohin? 666 00:50:51,133 --> 00:50:52,467 ETTA: Tõesti? Spetsifikatsioonid? 667 00:50:52,634 --> 00:50:55,194 Ja äkki pole ta kõige rohkem ilus naine, keda sa oled kunagi näinud? 668 00:51:01,435 --> 00:51:02,644 Parem. 669 00:51:12,404 --> 00:51:13,684 - (METALKANGSID) - (DIANA GRUNTS) 670 00:51:13,780 --> 00:51:15,115 Jah, see ei lähe tööle. 671 00:51:15,282 --> 00:51:16,992 Pange mõõka ette, Diana. 672 00:51:17,159 --> 00:51:18,160 Diana! 673 00:51:19,411 --> 00:51:20,537 Las ma proovin seda ise. 674 00:51:20,704 --> 00:51:21,788 Pärast sind, sir. (SIGHS) 675 00:51:28,795 --> 00:51:30,839 (ETTA VÕRKUD) 676 00:51:31,339 --> 00:51:32,340 Etta ... 677 00:51:32,758 --> 00:51:35,093 Miks ma ei kohtu sinuga tagasi kontoris 678 00:51:35,260 --> 00:51:37,345 ja vahepeal Ma võtan selle hoiu eest. 679 00:51:37,512 --> 00:51:38,513 Oh, ei, ma ei arva nii. 680 00:51:38,680 --> 00:51:40,432 Sa pead panema mõõga alla, Diana. Palun. 681 00:51:40,599 --> 00:51:41,993 - See ei lähe komplektiga. - Üleüldse. 682 00:51:42,017 --> 00:51:44,644 Kõigepealt pange mõõka alla. 683 00:51:44,853 --> 00:51:45,854 (GASPS) 684 00:51:47,063 --> 00:51:50,650 Lubage mulle, et kaitsta seda oma eluga. 685 00:51:51,193 --> 00:51:52,944 (CHUCKLES) Jah ... Ei 686 00:51:53,320 --> 00:51:55,238 Saate teda usaldada. Lihtsalt käsi, et üle. 687 00:51:55,405 --> 00:51:57,240 - kilp. - Ja kilp teda. 688 00:51:57,407 --> 00:51:58,408 Seal läheme. Hästi! 689 00:51:58,575 --> 00:51:59,576 Said pihta? Tänan, Etta. 690 00:51:59,743 --> 00:52:01,661 See on lihtne. (CHUCKLES) 691 00:52:03,038 --> 00:52:04,414 Oh Seal läheme. 692 00:52:07,542 --> 00:52:09,628 (INDISTINCT CHATTERING) 693 00:52:32,275 --> 00:52:33,276 Mis see on? 694 00:52:35,111 --> 00:52:37,531 Loodetavasti mitte midagi. Ole nüüd. 695 00:52:47,207 --> 00:52:49,251 - Steve, miks me peidame? - Shh! Tule nüüd, tule nüüd. 696 00:52:58,802 --> 00:53:00,470 MAN: kapten Trevor. 697 00:53:01,304 --> 00:53:04,432 Ma usun, et sul on midagi sellist General Ludendorffi vara. 698 00:53:06,059 --> 00:53:08,728 Ah, see on hullumehe konventsioon. 699 00:53:08,937 --> 00:53:11,439 - (GUN CLICKS) - Anna meile dr Maru sülearvuti. 700 00:53:12,065 --> 00:53:13,567 Kust ma panin selle asju? 701 00:53:14,609 --> 00:53:17,028 - (GRUNTS) - Taganema! 702 00:53:17,237 --> 00:53:18,613 (GRUNTS) 703 00:53:18,780 --> 00:53:20,115 (GASPING) 704 00:53:27,664 --> 00:53:28,824 - Või ehk mitte. - (GUN CLICKS) 705 00:53:31,251 --> 00:53:32,878 (DIANA GRUNTS) 706 00:53:41,803 --> 00:53:42,929 (GUN CLICKING) 707 00:53:44,806 --> 00:53:45,974 (SIGHS) Karm õnn. (GRUNTS) 708 00:53:47,851 --> 00:53:48,852 (GROANS) 709 00:53:52,147 --> 00:53:54,316 Kas on midagi muud? sa tahad mulle näidata? 710 00:53:55,650 --> 00:53:56,930 Kuhu sa arvad, et sa lähed? 711 00:53:59,404 --> 00:54:00,822 - (MAN GRUNTS) - (GASPS) Oh! 712 00:54:03,575 --> 00:54:06,286 Mul on kahju. Aga sa oled selgelt tema kontrolli all. 713 00:54:06,453 --> 00:54:09,164 - Diana ... - Las ma aitan sul tasuta saada. 714 00:54:09,331 --> 00:54:10,874 Kust ma Aresit leian? 715 00:54:13,919 --> 00:54:14,920 (SIGHS) 716 00:54:18,214 --> 00:54:20,508 - Ta on ... Ta on surnud. - STEVE: Hmm. 717 00:54:21,217 --> 00:54:22,510 Tsüaniid. 718 00:54:25,722 --> 00:54:26,973 (INDISTINCT CLAMORING) 719 00:54:31,353 --> 00:54:33,063 Jää siia. Ma tulen kohe tagasi. 720 00:54:33,229 --> 00:54:36,024 SIR PATRICK: härrad! Härrad, palun! 721 00:54:36,858 --> 00:54:40,654 Kurb tõde on enamus neist isegi ei tea, mida nad võitlevad! 722 00:54:40,820 --> 00:54:41,821 Las ta räägi! 723 00:54:41,988 --> 00:54:44,157 Jah aitäh. Härrad ... 724 00:54:44,699 --> 00:54:48,745 Saksamaa on tohutult uhke riik. 725 00:54:50,038 --> 00:54:51,873 Nad ei loovuta kunagi. 726 00:54:52,290 --> 00:54:54,918 Nüüd vaata Ainus viis selle sõja lõpetamiseks ... 727 00:54:55,085 --> 00:54:58,421 (WHISPERS) kolonel, Ma pean sinuga välja rääkima. 728 00:54:58,588 --> 00:55:00,840 SIR PATRICK: ... ja taastada maailma rahu 729 00:55:01,007 --> 00:55:02,550 on pidada läbirääkimisi 730 00:55:04,260 --> 00:55:05,971 (STAMMERS) relvastus. 731 00:55:06,554 --> 00:55:08,974 MAN: siin on naine. SIR PATRICK: Um ... 732 00:55:09,140 --> 00:55:11,140 (WHISPERING) Mida ta siin teeb? Hangi ta välja. 733 00:55:12,477 --> 00:55:13,728 Hangi ta välja. 734 00:55:14,396 --> 00:55:15,438 Vabandust (CHUCKLES) 735 00:55:15,605 --> 00:55:17,899 Pime õde. Ta läks kaotatud vannituppa. 736 00:55:18,066 --> 00:55:20,068 Ma arvan, et see on nii. Vabandust, kutid. 737 00:55:20,777 --> 00:55:22,946 SIR PATRICK: Um ... Meie ainus eesmärk on seekord 738 00:55:23,113 --> 00:55:25,740 peab olema rahu saavutamine, 739 00:55:25,907 --> 00:55:27,784 mis tahes hinnaga! 740 00:55:28,034 --> 00:55:29,911 (KÕIK PILDI) 741 00:55:31,287 --> 00:55:33,581 Miks nad ei lase tal rääkida? Ta räägib rahust. 742 00:55:33,748 --> 00:55:35,250 Mitte praegu. Vabandust 743 00:55:35,583 --> 00:55:37,502 (INDISTINCT CHATTERING) 744 00:55:40,088 --> 00:55:42,942 Trevor, mida kuradit sa mõtlesid tuua naine nõukogusse? 745 00:55:42,966 --> 00:55:44,926 Intel, mida ma tagasi toonud on tundlik. 746 00:55:45,093 --> 00:55:46,533 See on üks dr Maru sülearvutidest. 747 00:55:46,678 --> 00:55:47,679 Sülearvuti või mitte ... 748 00:55:47,846 --> 00:55:48,990 Peame selle krüptograafia saamiseks 749 00:55:49,014 --> 00:55:50,741 ja mul on vaja vahetu publikut koos kindralidega. 750 00:55:50,765 --> 00:55:53,077 Sa ei pane siia vaid praegust ja nõuda publikule kabineti. 751 00:55:53,101 --> 00:55:54,787 Lugupeetud härra, mida ma nägin oma viimases missioonis 752 00:55:54,811 --> 00:55:55,997 võiksid muuta sõja käiku. 753 00:55:56,021 --> 00:55:57,439 SIR PATRICK: Kapten Trevor! 754 00:55:59,024 --> 00:56:00,793 Kuulsin, et me kaotasime sind ühele teie missioonidest 755 00:56:00,817 --> 00:56:02,318 aga siin olete tagasi surnuist 756 00:56:02,485 --> 00:56:04,404 ja ma näen sind tõi teile sõbraga kaasa. 757 00:56:04,571 --> 00:56:06,090 Meie sügavaim vabandus katkestuse eest, sir. 758 00:56:06,114 --> 00:56:07,741 Ei ei ei. Mõttetus 759 00:56:07,907 --> 00:56:09,617 Tänu sellele nooremale naisele 760 00:56:09,784 --> 00:56:13,288 tuba oli lõpuks piisavalt vaikne mulle sisestada vähemalt paar sõna. 761 00:56:13,455 --> 00:56:15,331 Sir Patrick Morgan, teie teenistuses. 762 00:56:15,999 --> 00:56:17,959 Diana, Themys printsess ... 763 00:56:18,126 --> 00:56:19,961 "Prints." Diana Prince. 764 00:56:20,795 --> 00:56:21,838 Ta on, uh ... 765 00:56:22,005 --> 00:56:23,006 Ja mina... 766 00:56:23,173 --> 00:56:24,215 Kas ... 767 00:56:24,382 --> 00:56:25,383 Koos töötama. 768 00:56:25,550 --> 00:56:27,653 Ta aitas mind tegelikult tooge siia sülearvuti tagasi. 769 00:56:27,677 --> 00:56:29,971 See on Dr. Maru laborist. 770 00:56:30,138 --> 00:56:32,950 Ma arvan, et sees olev teave muudab sõja käiku, söör. 771 00:56:32,974 --> 00:56:34,809 Mu Jumal. 772 00:56:35,769 --> 00:56:37,812 - Dr Poison ise. - STEVE: Jah. 773 00:56:56,956 --> 00:56:57,957 (KLAASILAADID) 774 00:57:00,126 --> 00:57:01,836 (TUGEV RÕHK) 775 00:57:02,045 --> 00:57:03,671 (Kliki) 776 00:57:03,963 --> 00:57:05,048 (GASPS) 777 00:57:05,965 --> 00:57:07,008 (DR. MARU CHUCKLES) 778 00:57:07,967 --> 00:57:09,010 LUDENDORFF: Jah. 779 00:57:09,677 --> 00:57:11,096 GENERAL HAIG: intrigeeriv. 780 00:57:11,262 --> 00:57:12,698 - mis tahes täiendav luure? - (UUS SULETUD) 781 00:57:12,722 --> 00:57:15,767 COLONEL DARNELL: Kahjuks pole, söör. Krüptograafial pole olnud õnne. 782 00:57:15,934 --> 00:57:17,852 Tundub, et see on segu kahes keeles 783 00:57:18,061 --> 00:57:21,564 kuid veel ei ole nad saanud millised kaks keelt. 784 00:57:21,731 --> 00:57:23,358 Ottomani ja Sumeri keelt. 785 00:57:25,860 --> 00:57:28,238 Kindlasti keegi teine ​​selles toas teadis seda. 786 00:57:28,404 --> 00:57:29,489 Kes see naine on? 787 00:57:29,656 --> 00:57:31,366 STEVE: ta on minu, um, 788 00:57:32,033 --> 00:57:33,076 sekretär, sir. 789 00:57:33,660 --> 00:57:35,912 Ja ta saab aru Ottomani ja Sumeri keelt? 790 00:57:36,496 --> 00:57:37,956 Ta on väga hea sekretär. 791 00:57:38,123 --> 00:57:39,541 - Vaata teda välja. - (KÕIK LAUGH) 792 00:57:40,166 --> 00:57:42,836 COLONEL DARNELL: Sir, kui see naine seda saab lugeda, 793 00:57:43,002 --> 00:57:44,838 peaksime kuulma, mida ta peab öelda. 794 00:57:45,004 --> 00:57:46,714 Jah, väga hästi. 795 00:57:52,595 --> 00:57:54,389 DIANA: See on valem 796 00:57:54,973 --> 00:57:56,432 uue gaasi jaoks. 797 00:57:57,016 --> 00:58:00,520 Sinegaasi. Vesinikul põhinev, väävli asemel. 798 00:58:00,687 --> 00:58:01,807 (WHISPERS) vesiniku baasil ... 799 00:58:01,938 --> 00:58:04,566 Gaasimaskid oleksid kasutud vesiniku vastu. 800 00:58:04,732 --> 00:58:07,569 Raamat ütleb, et nad kavatsevad seda teha vabastage gaas 801 00:58:07,735 --> 00:58:09,070 ees"? 802 00:58:09,237 --> 00:58:10,238 Millal? 803 00:58:10,405 --> 00:58:11,573 See ei ütle. 804 00:58:12,031 --> 00:58:13,324 Oota Mis on "ees"? 805 00:58:13,491 --> 00:58:14,492 Sir 806 00:58:14,659 --> 00:58:16,452 see on tõendeid, mida vajame. 807 00:58:16,619 --> 00:58:18,222 Sa pead välja tundma kus nad teevad selle gaasi. 808 00:58:18,246 --> 00:58:19,557 Sa pead selle põletama maa peal. 809 00:58:19,581 --> 00:58:20,582 Hävitage see 810 00:58:20,748 --> 00:58:23,293 Ludendorffit nägime viimati Belgias. 811 00:58:23,459 --> 00:58:27,589 Me ei saa näha vägede saatmist Saksa okupeeritud Belgiasse 812 00:58:27,755 --> 00:58:30,466 sest me räägime nende üleandmisest. 813 00:58:30,633 --> 00:58:32,513 STEVE: Sir, ma olen seda gaasi näinud oma silmadega. 814 00:58:32,552 --> 00:58:35,305 Kui seda kasutatakse, see tapab kõik mõlemad pooled. 815 00:58:35,471 --> 00:58:36,514 Nad kõik surevad. 816 00:58:36,681 --> 00:58:39,601 Seda teevad sõdurid, kapten. 817 00:58:40,435 --> 00:58:42,275 STEVE: Saada mulle mõne logistilise toega. 818 00:58:42,353 --> 00:58:45,481 Vähemalt anna mulle võimalus võtma Ludendorffi operatsiooni ise. 819 00:58:45,648 --> 00:58:46,774 Oled sa hull? 820 00:58:46,941 --> 00:58:49,235 Ma ei saa pettunud elemente tuua see hiline mäng. 821 00:58:49,402 --> 00:58:50,403 Härra, ma võin ... 822 00:58:50,570 --> 00:58:51,890 SIR PATRICK: nüüd rohkem kui kunagi varem 823 00:58:51,946 --> 00:58:55,617 relvastus on ülimalt tähtis. 824 00:58:55,783 --> 00:58:59,412 See tuleb läbi rääkida, see tuleb allkirjastada, ja see on... 825 00:59:00,288 --> 00:59:02,957 Noh, see on parim viis sõja peatusest. 826 00:59:03,124 --> 00:59:05,126 Kapten, sa ei tee midagi. 827 00:59:05,293 --> 00:59:07,295 Ja see on korraldus. 828 00:59:08,254 --> 00:59:09,255 Jah, härra. 829 00:59:10,465 --> 00:59:11,466 Ma saan aru, sir. 830 00:59:12,425 --> 00:59:13,468 Ma ei! 831 00:59:13,927 --> 00:59:15,287 Diana, ma tean, et see on segane ... 832 00:59:15,428 --> 00:59:17,615 - See ei ole segadusttekitav! See on mõeldamatu! - Kes see naine on? 833 00:59:17,639 --> 00:59:18,782 Ta on minuga. Ta on meiega söör. 834 00:59:18,806 --> 00:59:19,891 Ma ei ole sinuga! 835 00:59:20,058 --> 00:59:23,144 Sa teadlikult ohverdaksid kõik need elud 836 00:59:23,311 --> 00:59:24,455 nagu oleksid nad vähem kui sinu jaoks! 837 00:59:24,479 --> 00:59:26,290 - Diana, räägime sellest väljaspool. - Nagu nad ei tähenda midagi? 838 00:59:26,314 --> 00:59:29,651 Kust ma tulen, kindralid ei tee seda varjata oma kontorites nagu argpüksid. 839 00:59:29,817 --> 00:59:31,977 - Sellest piisab! - Nad võitlevad koos oma sõduritega. 840 00:59:32,111 --> 00:59:33,655 Nad surevad koos nendega lahinguväljal! 841 00:59:33,821 --> 00:59:35,341 - Sellest piisab! - Sa peaksid häbenema. 842 00:59:35,365 --> 00:59:37,285 - Minu vabandused. Diana ... - Sa peaksid häbenema. 843 00:59:37,367 --> 00:59:38,969 - Diana ... - Kõigil peaks olema häbi! 844 00:59:38,993 --> 00:59:39,994 (DOOR BANGS SHUT) 845 00:59:40,161 --> 00:59:41,788 Palun aeglusta! 846 00:59:41,955 --> 00:59:43,289 See on sinu liider? 847 00:59:43,456 --> 00:59:45,625 Kuidas saaks ta seda öelda? Usun, et? 848 00:59:45,792 --> 00:59:47,210 - Ja sina! - (TÜHISTAMINE) 849 00:59:47,377 --> 00:59:49,170 Oli teie kohustus lihtsalt anda neile raamatut? 850 00:59:49,337 --> 00:59:50,338 Ei! 851 00:59:50,505 --> 00:59:51,815 Sa ei seisnud oma maa peal! Sa ei võitnud! 852 00:59:51,839 --> 00:59:53,442 Sest pole mingit võimalust muutma oma meelt! 853 00:59:53,466 --> 00:59:56,135 See on Ares, ja ta ei kavatse lubada läbirääkimisi 854 00:59:56,302 --> 00:59:57,720 või üleandmine! 855 00:59:57,887 --> 01:00:00,515 Miljonid inimestest, keda sa rääkisid nad surevad! 856 01:00:00,682 --> 01:00:02,141 Me läheme niikuinii! 857 01:00:04,686 --> 01:00:06,271 Sa mõtled, sa olid valetades? 858 01:00:06,854 --> 01:00:08,648 Ma olen spioon! See ma teen! 859 01:00:08,815 --> 01:00:10,655 Kuidas ma tean Sa ei lase mul praegu kohe? 860 01:00:15,530 --> 01:00:17,031 Ma võtan sind ees. 861 01:00:17,699 --> 01:00:19,742 Me tõenäoliselt sureme. 862 01:00:20,660 --> 01:00:22,704 See on kohutav idee. 863 01:00:25,123 --> 01:00:26,958 (TUGEV RÕHK) 864 01:00:27,375 --> 01:00:29,335 Me vajame tugevdusi. 865 01:00:30,545 --> 01:00:32,839 (MUSIC PLAY IN PUB) 866 01:00:34,215 --> 01:00:35,842 (MAN LAUGHING) 867 01:00:36,175 --> 01:00:37,719 (INDISTINCT CHATTER) 868 01:00:39,721 --> 01:00:41,180 DIANA: need on tugevdused? 869 01:00:41,347 --> 01:00:42,765 STEVE: Yup. 870 01:00:43,182 --> 01:00:44,934 Kas need on isegi head mehed? 871 01:00:45,852 --> 01:00:47,061 Hmm Suhteliselt. 872 01:00:48,354 --> 01:00:52,066 Isegi Aafrikas, härrad, me pole selliseid luksusi näinud. 873 01:00:52,233 --> 01:00:56,529 Aga luksus, mis meil on nüüd ... See on nagu me ei saa enam raha teenida! 874 01:00:56,696 --> 01:00:58,948 Nii, mu onu, prints ja mina ... 875 01:00:59,115 --> 01:01:01,326 Poiss! Milline prints on see? 876 01:01:01,868 --> 01:01:04,096 Ma otsustasin selle võimaluse laiendada mõne hea sõduri jaoks ... 877 01:01:04,120 --> 01:01:05,580 STEVE: Kuid tõsiselt, mis prints? 878 01:01:06,414 --> 01:01:09,417 Hei Sultan Angora Mynx Cashmere 879 01:01:09,584 --> 01:01:11,252 kas ma võiksin minuga minuga rääkida? 880 01:01:11,586 --> 01:01:13,755 (CHUCKES) Härrased, vabandage üks sekund. 881 01:01:14,505 --> 01:01:15,506 "Baar". Noh, pubi. 882 01:01:15,673 --> 01:01:18,926 Sa viga. Ma olen määrdunud need paabulised kogu öö ja sina ... 883 01:01:19,969 --> 01:01:21,763 Oh, mu jumal halastav. 884 01:01:22,638 --> 01:01:23,765 See on kunstiteos. 885 01:01:23,931 --> 01:01:25,558 Sameer, Diana. Diana, Sameer. 886 01:01:25,725 --> 01:01:27,894 Tere, Diana. Sa võid kutsuda mind Sammyks, palun. 887 01:01:28,061 --> 01:01:29,062 "Sammy." 888 01:01:29,228 --> 01:01:31,439 Samaer, ma ei tee seda kui ma oleks sina. 889 01:01:31,606 --> 01:01:32,940 Sameer on ülemine salajane mees. 890 01:01:33,107 --> 01:01:35,587 Ta saab rääkida nahast kassist välja nii paljudes keeltes kui võimalik. 891 01:01:36,152 --> 01:01:38,613 (SPANISH SPANISH SPANISH) 892 01:01:43,743 --> 01:01:44,743 (MANDARINI KIRJUTAMINE) 893 01:01:50,124 --> 01:01:52,293 (KIRJALIK KREEKA) 894 01:01:54,295 --> 01:01:55,380 Oh, sa oled valmis. 895 01:01:55,546 --> 01:01:56,547 Kus Charlie? 896 01:01:56,798 --> 01:01:58,400 - (INDISTINCT SHOUTING) - (KLAASILAD) 897 01:01:58,424 --> 01:01:59,425 (POOLT) 898 01:02:00,468 --> 01:02:01,552 Le voilà. 899 01:02:01,803 --> 01:02:03,429 - (POOLT) - (KLAASILAD) 900 01:02:04,722 --> 01:02:07,016 Vähemalt see "Charlie" on hea oma rusudega. 901 01:02:07,975 --> 01:02:09,185 See pole Charlie. 902 01:02:09,352 --> 01:02:11,187 (PATRONS CHEERING) 903 01:02:13,815 --> 01:02:15,024 (EXHALES) 904 01:02:15,233 --> 01:02:16,234 (GROANS) 905 01:02:17,110 --> 01:02:18,152 See on Charlie. 906 01:02:22,490 --> 01:02:23,491 Steven! 907 01:02:23,950 --> 01:02:26,494 Jumal pani lilli oma pead, poeg. 908 01:02:26,661 --> 01:02:27,954 Tore sind näha. 909 01:02:29,455 --> 01:02:31,499 DIANA: Mida te võitlesite? 910 01:02:32,458 --> 01:02:35,378 Mina kasutasin oma klaasi minu jaoks. Juhtub. 911 01:02:35,545 --> 01:02:37,130 See mees pole võitleja. 912 01:02:37,296 --> 01:02:39,173 Charlie on ekspert laskur. 913 01:02:39,674 --> 01:02:40,714 See tähendab, et ta laseb inimesi. 914 01:02:40,842 --> 01:02:42,510 Väga kaugel. 915 01:02:42,844 --> 01:02:44,446 (CHUCKLES) Nad ei tea kunagi, mis neid tabas. 916 01:02:44,470 --> 01:02:45,763 (LAHK) 917 01:02:45,972 --> 01:02:48,558 Niisiis, kuidas sa tead, kes sa tapad? kui sa ei näe oma nägu? 918 01:02:48,724 --> 01:02:50,893 Ma ei. Usu mind, see on nii parem. 919 01:02:51,060 --> 01:02:52,437 Sa võidid ilma austamata. 920 01:02:53,020 --> 01:02:54,647 Kellele makstakse au eest? Eh? 921 01:02:55,982 --> 01:02:57,358 Niisiis, mis on töö, boss? 922 01:02:58,860 --> 01:02:59,986 Uh, kaks päeva, topsid. 923 01:03:00,153 --> 01:03:02,572 Vajame tarneid ja läbimine Belgiasse. 924 01:03:02,738 --> 01:03:03,823 Ja mis on edukas määr? 925 01:03:03,990 --> 01:03:05,032 Parem on hea tasu. 926 01:03:05,199 --> 01:03:07,326 Jah, noh, siin on asi. 927 01:03:08,161 --> 01:03:10,329 Um, ma ütlesin, et see läheb kiireks. 928 01:03:11,789 --> 01:03:14,333 Ja seda on palju vaja saada. 929 01:03:14,500 --> 01:03:16,377 Nii et see on suurepärane põhjus ... 930 01:03:16,794 --> 01:03:17,795 Vabadus ... 931 01:03:18,004 --> 01:03:19,005 Hmm 932 01:03:19,213 --> 01:03:20,590 Sõprus 933 01:03:23,176 --> 01:03:24,319 ui, sõja lõpetamine, sõprus ... 934 01:03:24,343 --> 01:03:25,678 - Olgu, sul pole raha. - Ei 935 01:03:25,887 --> 01:03:29,056 (Prantsuse keelt kõnelevad) 936 01:03:33,352 --> 01:03:34,604 (CHUCKLES) Mida? 937 01:03:34,770 --> 01:03:35,897 Mis see on? 938 01:03:36,063 --> 01:03:37,663 Me läheme selle maha ees. 939 01:03:37,690 --> 01:03:39,317 - "Tõmmates ta ära"? - Jah. 940 01:03:39,942 --> 01:03:42,337 CHARLIE: kuula, kallike, Ma ei kavatse mind end tappa 941 01:03:42,361 --> 01:03:43,672 aitama wee lassie kraavist välja. 942 01:03:43,696 --> 01:03:45,740 - Saad aru mida ma mõtlen? - Siin on väike varas nüüd! 943 01:03:45,907 --> 01:03:47,909 Me ei vaja sind siin. 944 01:03:48,117 --> 01:03:49,577 (GRUNTS) 945 01:03:51,704 --> 01:03:52,705 (PATRONS GASP) 946 01:03:52,997 --> 01:03:54,790 (INDISTINCT CHATTERING) 947 01:03:58,085 --> 01:03:59,337 Ta tegi seda! 948 01:03:59,921 --> 01:04:02,798 Ma olen nii hirmul ja ärritunud. 949 01:04:09,096 --> 01:04:10,866 - Oh, siin nad on! Vabandust, et hilinesin. - DIANA: Sir Patrick! 950 01:04:10,890 --> 01:04:12,490 Jah, seda ma mainisin. 951 01:04:14,268 --> 01:04:16,062 - Sir Patrick. - SIR PATRICK: Oh, ei, ei, ei. 952 01:04:16,229 --> 01:04:18,397 Palun, härrased, istuge. Prince, istuge. 953 01:04:22,610 --> 01:04:24,820 Ma eeldan, et oled siin midagi planeerida 954 01:04:24,987 --> 01:04:28,157 see läheb sulle ka kohtusse sõitti või tapeti. 955 01:04:28,324 --> 01:04:30,201 Ja ma eeldan, et olete siin, et meid peatada. 956 01:04:30,826 --> 01:04:31,953 Ei 957 01:04:32,119 --> 01:04:33,788 Tegelikult üldse mitte. 958 01:04:34,789 --> 01:04:35,790 Noh, vaata. 959 01:04:35,957 --> 01:04:37,250 Olen noorem mees, üks kord. 960 01:04:37,416 --> 01:04:40,456 Ja kui ma olin paremas tervises, sooviksin mõtle, et ma võiksin teha sama. 961 01:04:40,628 --> 01:04:41,629 ETTA: Hmm. 962 01:04:41,837 --> 01:04:44,197 SIR PATRICK: See on väga, väga austusväärne asi, mida teete. 963 01:04:44,257 --> 01:04:45,258 Seetõttu 964 01:04:46,467 --> 01:04:47,802 Ma olen siin, et aidata. 965 01:04:48,469 --> 01:04:49,845 Loomulikult mitteametlikult. 966 01:04:50,972 --> 01:04:52,181 Mis on sinu plaan? 967 01:04:53,599 --> 01:04:56,644 Kui seal on veel üks relvavarustus leida ja hävitada. 968 01:04:57,144 --> 01:04:59,105 Koos Ludendorffi ja Marusega. 969 01:05:00,356 --> 01:05:03,109 Sel juhul, et leevendada kahtlust, 970 01:05:03,776 --> 01:05:07,905 võluv Etta, siin võiksin juhtida missiooni minu kontorist. 971 01:05:08,489 --> 01:05:09,490 "Käivita" ... 972 01:05:09,991 --> 01:05:10,992 (WHIMPERS) 973 01:05:11,701 --> 01:05:12,702 Samuti 974 01:05:13,661 --> 01:05:16,163 seal on mõni päev piisavalt. 975 01:05:21,669 --> 01:05:22,712 Tänan härra. 976 01:05:22,878 --> 01:05:24,463 Sa oled teretulnud. 977 01:05:25,006 --> 01:05:27,049 Väga hoolikalt, kõik teid 978 01:05:27,216 --> 01:05:28,217 ja õnne. 979 01:05:29,719 --> 01:05:31,596 (INDISTINCT CHATTERING) 980 01:05:39,562 --> 01:05:40,563 Tervitused! 981 01:05:41,564 --> 01:05:43,190 (VILJASTAMINE) 982 01:05:49,614 --> 01:05:51,675 ICE CREAM VÄLJAANDJA: Täna valmistatud värske jäätis. Tere, miss 983 01:05:51,699 --> 01:05:53,099 Kas soovite osta jäätist? 984 01:05:53,200 --> 01:05:54,785 - Mina? - Kas sa oled näljane? 985 01:05:54,952 --> 01:05:55,953 Jah. 986 01:05:56,162 --> 01:05:57,371 Aitäh. 987 01:05:57,538 --> 01:05:58,724 ICE CREAM VÄLJAANDJA: Kaheksa penti, palun, sir. 988 01:05:58,748 --> 01:06:00,108 Siia lähed, pal. Hoidke tagastatav raha endale. 989 01:06:00,207 --> 01:06:02,376 - Tänan teid väga, söör. - DIANA: Mmm. 990 01:06:02,585 --> 01:06:04,065 - Mida sa arvad? - See on suurepärane! 991 01:06:04,211 --> 01:06:05,212 Jah. 992 01:06:06,380 --> 01:06:08,841 - Sa peaksid olema väga uhked. - Tänan teid väga! 993 01:06:09,008 --> 01:06:10,384 Sa peaksid olema väga uhked. 994 01:06:10,635 --> 01:06:11,969 (Juhendaja kutsub üles) 995 01:06:12,178 --> 01:06:13,429 (MITMEKESKUS) 996 01:06:13,721 --> 01:06:17,058 SOLDIERS: (SINGING) Tipperary on pikk tee 997 01:06:17,224 --> 01:06:20,603 See on pikk tee minna 998 01:06:20,770 --> 01:06:24,023 STEVE: Loodan, et meie mees kohtub meid siin. Chief ootab meid enne pimedust. 999 01:06:24,732 --> 01:06:25,775 "Chief"? 1000 01:06:26,776 --> 01:06:28,402 Jah, jah. Salakaubavedu. 1001 01:06:29,236 --> 01:06:30,696 Väga tuntud. 1002 01:06:31,072 --> 01:06:34,200 Liisa, mõrvar ja nüüd salakaubavedu. 1003 01:06:34,742 --> 01:06:35,743 Armas. 1004 01:06:36,243 --> 01:06:37,536 Olge ettevaatlik, ma saaksin solvunud. 1005 01:06:37,703 --> 01:06:39,246 Ma ei viitnud sulle. 1006 01:06:39,705 --> 01:06:40,706 Tõesti? 1007 01:06:40,956 --> 01:06:42,996 Ma läksin salajaseks ja tegi otsuse kellegi teise kohta 1008 01:06:43,084 --> 01:06:44,895 laskisid inimesi oma rannas ja salakaubana sülearvuti. 1009 01:06:44,919 --> 01:06:47,421 Liider, mõrvar, salakaubavedaja. Kas sa ikka veel tulevad? 1010 01:07:07,066 --> 01:07:08,067 See on kohutav. 1011 01:07:09,443 --> 01:07:10,945 Sellepärast me oleme siin. 1012 01:07:26,419 --> 01:07:27,878 (HORSE NEIGHS) 1013 01:07:29,004 --> 01:07:30,798 DIANA: Gaas tapab kõike. 1014 01:07:30,965 --> 01:07:33,676 Millist relva süütuid tapab? 1015 01:07:34,135 --> 01:07:35,678 Selles sõjas 1016 01:07:35,845 --> 01:07:37,179 igat liiki. 1017 01:07:42,685 --> 01:07:45,187 Sa olid kohal nõukogu istungil, peasekretär. 1018 01:07:45,354 --> 01:07:48,065 Ma näen, et te läbirääkimisi tingimustega vahistamismäärust ilma minuta. 1019 01:07:48,232 --> 01:07:50,985 - Kaiseri nimel . - Ja teie nõudmisel! 1020 01:07:51,527 --> 01:07:54,613 Me võime selle sõja kergesti võita, kui ainult sul oleks vähe usku. 1021 01:07:54,780 --> 01:07:56,073 VON HINDENBURG: me ei. 1022 01:07:56,240 --> 01:07:57,908 Toidu puudus 1023 01:07:58,075 --> 01:07:59,869 meditsiin, laskemoon. 1024 01:08:00,995 --> 01:08:04,749 Igal tunnil me edasi lükkame maksab tuhandeid Saksa elusid. 1025 01:08:04,915 --> 01:08:07,585 Üks rünnak ja sõda võivad olla meie! 1026 01:08:10,254 --> 01:08:12,089 Nagu me räägime, minu keemik ... 1027 01:08:12,256 --> 01:08:14,467 Me seisame teie ja teie vastu 1028 01:08:14,759 --> 01:08:15,760 nõid 1029 01:08:16,218 --> 01:08:18,095 Ludendorff, piisavalt! 1030 01:08:19,472 --> 01:08:21,432 Nüüd neli tundi 1031 01:08:21,599 --> 01:08:23,684 see sõda lõpeb. 1032 01:08:24,268 --> 01:08:25,770 See on läbi. 1033 01:08:26,979 --> 01:08:28,564 Teie jaoks on möödas. 1034 01:08:32,193 --> 01:08:33,736 See on kõigile teie jaoks lõppenud. 1035 01:08:41,619 --> 01:08:42,620 (GAS HISSING) 1036 01:08:43,829 --> 01:08:45,122 (INDISTINCT SHOUTING) 1037 01:08:50,628 --> 01:08:51,962 Kuid mask ei aita. 1038 01:08:52,129 --> 01:08:54,006 - Nad ei tea seda. - (KÕIGE LAHKUMINE) 1039 01:08:54,924 --> 01:08:57,176 (MEN, MITTE TÄHELEPANU) 1040 01:08:57,718 --> 01:08:59,678 (DR. MARU GIGGLES) 1041 01:09:01,889 --> 01:09:03,599 (Mees jätkab PILDI JÄTKAKS) 1042 01:09:08,979 --> 01:09:09,980 Lähme! 1043 01:09:10,147 --> 01:09:12,441 Meeleavalduse esitamise aeg Kaiser! jaoks 1044 01:09:14,902 --> 01:09:15,945 KIRIK: sa oled hiljaks jäänud. 1045 01:09:16,111 --> 01:09:17,488 STEVE: Kauboi varguse rünnak, juhataja! 1046 01:09:18,489 --> 01:09:19,490 Kuidas sul läheb? 1047 01:09:20,324 --> 01:09:22,244 - Hea sind näha, pal. - CHARLIE: Olgu, suur mees! 1048 01:09:24,662 --> 01:09:26,497 - Tore sind näha. - Ah, jah! 1049 01:09:27,248 --> 01:09:28,749 Hea sind näha, mu sõber. 1050 01:09:29,667 --> 01:09:30,918 Sa ilu! 1051 01:09:31,669 --> 01:09:33,045 KIRIK: Kes see on? 1052 01:09:35,756 --> 01:09:39,426 (INIMESED INGLISE KEELE) 1053 01:09:39,844 --> 01:09:41,470 Ja ma olen Diana. 1054 01:09:42,346 --> 01:09:43,389 Kust sa teda leidsid? 1055 01:09:43,931 --> 01:09:45,099 Ta leidis mind. 1056 01:09:45,683 --> 01:09:47,977 - Ma maotasin teda merest. - STEVE: see on pikk lugu. 1057 01:09:48,143 --> 01:09:49,371 Me ei pea seda tegema räägi sellest kohe. 1058 01:09:49,395 --> 01:09:50,813 Mis seal on? 1059 01:09:51,981 --> 01:09:53,983 (SIGHS) Briti tee sakslastele, 1060 01:09:54,149 --> 01:09:56,110 Suurbritannia saksa õlut. 1061 01:09:57,820 --> 01:10:00,197 Ja Edgar Rice Burroughs romaanid mõlemale. 1062 01:10:00,364 --> 01:10:01,407 Ja relvad! 1063 01:10:03,367 --> 01:10:06,287 Noh, võime me saada, mida me tahame! 1064 01:10:06,453 --> 01:10:07,788 Kas me saame seda, mida me vajame. 1065 01:10:07,955 --> 01:10:10,207 Kuid kas me ei saa kunagi seda, mida me väärivad. 1066 01:10:10,374 --> 01:10:11,750 KÕIK: Bang! 1067 01:10:12,793 --> 01:10:14,628 (KÕRVALDAMINE DISTANCEIS) 1068 01:10:18,674 --> 01:10:20,009 Kummaline äik. 1069 01:10:21,552 --> 01:10:23,053 Saksa 77-ndad. 1070 01:10:23,387 --> 01:10:24,722 Relvad. Suured. 1071 01:10:25,973 --> 01:10:27,308 See on esiosa, seal väljas. 1072 01:10:28,642 --> 01:10:30,019 Õhtul vihkan. 1073 01:10:30,728 --> 01:10:32,646 Niisiis, keda sa selles võitluses võitlevad? 1074 01:10:32,813 --> 01:10:33,981 Ma ei võitle. 1075 01:10:34,148 --> 01:10:36,150 Kas olete siin kasumiks? 1076 01:10:36,525 --> 01:10:38,527 Parem koht poleks. 1077 01:10:39,862 --> 01:10:42,132 Mitte kusagil parem olla kui sõjas kus sa ei võta külge? 1078 01:10:42,156 --> 01:10:43,324 Mul on kuskil mujal. 1079 01:10:43,866 --> 01:10:45,468 Viimane sõda võttis kõik oma rahvast. 1080 01:10:45,492 --> 01:10:46,785 Meil pole midagi jäänud. 1081 01:10:47,661 --> 01:10:48,871 Vähemalt siin 1082 01:10:49,663 --> 01:10:51,081 Ma olen vaba. 1083 01:10:51,665 --> 01:10:53,542 Kes seda oma rahvast võttis? 1084 01:10:54,168 --> 01:10:55,502 Tema rahvas. 1085 01:11:00,549 --> 01:11:01,550 CHARLIE: Ära mine ... 1086 01:11:02,259 --> 01:11:04,887 Ära mine sisse. Ära mine! 1087 01:11:05,054 --> 01:11:07,348 Ära tee seda! Poisid, ei! 1088 01:11:07,514 --> 01:11:08,515 Ära mine sinna! 1089 01:11:08,682 --> 01:11:10,142 Shh. Sa oled ohutu. 1090 01:11:10,309 --> 01:11:12,478 Sa oled ohutu. Kas sa oled korras? 1091 01:11:12,645 --> 01:11:13,979 Mine minust, naine! 1092 01:11:14,146 --> 01:11:15,689 Lõpeta segi! 1093 01:11:16,023 --> 01:11:17,191 Jumal! 1094 01:11:21,278 --> 01:11:23,656 Ta näeb kummitusi. 1095 01:11:28,661 --> 01:11:29,888 STEVE: sa lähed külma. 1096 01:11:29,912 --> 01:11:31,038 Oh, ma ei ... 1097 01:11:31,497 --> 01:11:33,874 Ära muretse Charlie pärast. Ta ei tähenda seda midagi. 1098 01:11:39,129 --> 01:11:40,381 (KIRJUTAMISEKS) 1099 01:11:42,049 --> 01:11:44,343 (MEESTE PUHASTAMINE JA LAHENDAMINE) 1100 01:11:46,804 --> 01:11:48,889 (BABY CRYING) 1101 01:11:49,306 --> 01:11:51,475 MAN: mine nüüd siit. Me peame liikuma! 1102 01:11:51,642 --> 01:11:54,061 Te olete verine loom, liikuge! Mine edasi! Mine siia! 1103 01:11:54,228 --> 01:11:56,188 Need loomad, miks nad neid haiget teevad? 1104 01:11:56,355 --> 01:11:58,357 Sest nad peavad liikuma, kiire! 1105 01:11:58,524 --> 01:12:00,192 - Nagu meie! - Kuid see pole nii. 1106 01:12:00,901 --> 01:12:02,444 Ma võin neid aidata. 1107 01:12:02,653 --> 01:12:04,293 CHARLIE: Pole aega. Tule, naine! 1108 01:12:07,074 --> 01:12:08,200 BOY: Mama! 1109 01:12:08,742 --> 01:12:10,244 (INDISTINCT SHOUTING) 1110 01:12:12,997 --> 01:12:14,915 See mees ... Ta on haavatud. 1111 01:12:15,082 --> 01:12:17,126 SAMEER: Te ei saa midagi teha selle kohta Diana. 1112 01:12:17,292 --> 01:12:18,836 Peame jätkama liikumist! 1113 01:12:19,670 --> 01:12:22,589 (INIMESTELE LAHKUMINE INIMESED) 1114 01:12:28,095 --> 01:12:29,930 (PLAHVATUS) 1115 01:12:35,102 --> 01:12:36,603 (MEN, MITTE TÄHELEPANU) 1116 01:12:39,857 --> 01:12:41,108 Mis see on? 1117 01:12:41,275 --> 01:12:43,318 Sa tahtsid, et ma võtaksin teid sõja juurde. See ongi. 1118 01:12:43,485 --> 01:12:44,862 Niisiis, kus sakslased on? 1119 01:12:45,029 --> 01:12:47,448 Paar sada sajandit kogu valdkonnas. 1120 01:12:47,614 --> 01:12:49,174 - nende kraav on ... - STEVE: olge ettevaatlik! 1121 01:12:49,658 --> 01:12:50,951 (PLAHVATUS) 1122 01:12:51,577 --> 01:12:53,746 Chief! Sind on hea näha! 1123 01:12:53,912 --> 01:12:56,123 Oi! Chief on tagasi! Ta on tagasi! 1124 01:12:57,583 --> 01:12:58,751 Olgu, liigume! 1125 01:12:58,959 --> 01:12:59,960 (NAINE HELEB FLEMISH) 1126 01:13:14,558 --> 01:13:17,144 - Diana, peame minema. - Me peame aitama neid inimesi. 1127 01:13:17,311 --> 01:13:18,391 Me peame missiooni jätkama. 1128 01:13:18,479 --> 01:13:19,956 Järgmine ohutu ületamine on vähemalt üks päev eemal. 1129 01:13:19,980 --> 01:13:22,542 - Mida me ootame? - Me ei saa ilma nende abita jätta. 1130 01:13:22,566 --> 01:13:24,151 Need inimesed surevad. 1131 01:13:24,318 --> 01:13:26,129 Neil pole midagi süüa ja külas ... 1132 01:13:26,153 --> 01:13:27,714 - Enslaved, ütles ta! - Ma saan aru, et. 1133 01:13:27,738 --> 01:13:28,739 Naised ja lapsed! 1134 01:13:28,906 --> 01:13:30,258 Peame tegema meie järgmine koht sundown. 1135 01:13:30,282 --> 01:13:32,451 Kuidas sa seda ütled? Mis sul viga on? 1136 01:13:32,618 --> 01:13:34,661 - (PLAHVATUS) - See ei ole mehe maa, Diana! 1137 01:13:35,245 --> 01:13:37,122 See tähendab, et keegi ei saa seda ületada hästi? 1138 01:13:37,289 --> 01:13:39,625 See pataljon on siin olnud peaaegu aasta 1139 01:13:39,792 --> 01:13:42,169 ja nad vaevu said tolli. 1140 01:13:42,336 --> 01:13:45,631 Sest teisest küljest seal on hulk sakslasi 1141 01:13:45,798 --> 01:13:48,038 suunates käsipitsid kell iga ruut tolli kohta selles kohas. 1142 01:13:48,133 --> 01:13:50,385 See pole midagi, mida sa võid ristuda. See pole võimalik. 1143 01:13:50,552 --> 01:13:51,929 Mis siis? Nii et me ei tee midagi? 1144 01:13:52,096 --> 01:13:53,847 Ei, me teeme midagi. Me oleme. 1145 01:13:54,014 --> 01:13:55,307 - Me lihtsalt... - Steve. 1146 01:13:55,474 --> 01:13:56,892 Me ei saa päästa kõiki selles sõjas. 1147 01:13:57,059 --> 01:13:58,268 SAMEER: Steve, Steve ... 1148 01:13:58,977 --> 01:14:00,417 See pole see, mida me siia tulime tegema. 1149 01:14:00,646 --> 01:14:03,065 (KÕIGE TULEB TÄHELEPANU) 1150 01:14:16,495 --> 01:14:17,496 Ei 1151 01:14:17,663 --> 01:14:19,665 aga see on see, mida ma kavatsen teha. 1152 01:14:34,888 --> 01:14:36,223 Diana! 1153 01:14:58,412 --> 01:15:00,706 Mis on verine põrgu kas ta mängib? 1154 01:15:06,587 --> 01:15:08,380 (SÄÄSTAD, KÄSITUD SAKSAS) 1155 01:15:17,097 --> 01:15:19,474 Ta võtab kõik tulekahju! Lähme! 1156 01:15:20,350 --> 01:15:22,769 (SHOUTING) 1157 01:15:22,978 --> 01:15:25,063 BRITISH OFFICER: jääge alla! Stay down! 1158 01:15:25,230 --> 01:15:26,607 See on tellimus! 1159 01:15:37,201 --> 01:15:39,119 (GROANING) 1160 01:16:13,362 --> 01:16:14,404 (MAN VÄLJAD Saksamaal) 1161 01:16:19,826 --> 01:16:20,661 Mine nüüd! 1162 01:16:20,827 --> 01:16:22,746 Ta on seda teinud! Ta on neid jooksnud! 1163 01:16:22,996 --> 01:16:24,581 (SOLDIERS DELLING) 1164 01:16:26,625 --> 01:16:28,835 Pane maha, lase käia! Ta on seda teinud! 1165 01:16:38,679 --> 01:16:39,680 (GRUNTS) 1166 01:16:42,557 --> 01:16:43,976 - Steve! - (GASPS) 1167 01:16:44,184 --> 01:16:45,269 Lähme! 1168 01:16:48,063 --> 01:16:49,773 Tule nüüd minna! 1169 01:16:52,567 --> 01:16:54,236 (KÕIK KÕRGE) 1170 01:17:03,203 --> 01:17:05,372 (Saksa keeles käivad poisid) 1171 01:17:10,043 --> 01:17:11,628 Jää siia. Ma lähen edasi. 1172 01:17:23,056 --> 01:17:24,474 (POOLT) 1173 01:17:27,894 --> 01:17:28,979 (Meessoost üritavad mehed) 1174 01:17:31,940 --> 01:17:32,983 (GRUNTS) 1175 01:17:45,787 --> 01:17:47,039 (JELLING) 1176 01:17:47,247 --> 01:17:48,767 CHARLIE: Mida ... STEVE: liigume! 1177 01:17:50,334 --> 01:17:52,294 - (Saksa keelt kõnelev mees) - (POOLT) 1178 01:18:06,350 --> 01:18:08,143 (POOLT) 1179 01:18:26,953 --> 01:18:28,455 STEVE: Me vajame rohkem tulejõudu. 1180 01:18:28,997 --> 01:18:30,457 (Saksa keelt kõnelev mees) 1181 01:18:35,879 --> 01:18:37,422 (MEN GRUNTING) 1182 01:18:46,640 --> 01:18:47,974 (INDISTINCT SHOUTING) 1183 01:19:04,366 --> 01:19:05,659 (JELLING) 1184 01:19:27,305 --> 01:19:28,432 (POOLT) 1185 01:19:38,358 --> 01:19:40,861 (KÕIK PANTING) 1186 01:19:41,278 --> 01:19:42,571 (NAISTE KIRJAD) 1187 01:19:44,573 --> 01:19:45,657 Snaiber! 1188 01:19:45,824 --> 01:19:47,117 Mine! 1189 01:19:49,327 --> 01:19:50,328 Tule sisse! 1190 01:19:50,495 --> 01:19:51,955 STEVE: Charlie, kellatorn! 1191 01:20:00,172 --> 01:20:01,292 Tule, Charlie. Laske teda! 1192 01:20:02,424 --> 01:20:04,384 Hei, kõik on korras. 1193 01:20:06,720 --> 01:20:07,721 STEVE: Huh. 1194 01:20:09,514 --> 01:20:11,516 Järgne mulle! Anna mulle mõni kate! 1195 01:20:17,689 --> 01:20:19,399 STEVE: (JELLS) Õige! 1196 01:20:19,566 --> 01:20:22,277 Me paneme selle selga, ja kui ma ütlen minna 1197 01:20:22,444 --> 01:20:23,444 - tõstke kõvasti! - Okei. 1198 01:20:24,446 --> 01:20:26,323 STEVE: Diana! Kaitse! 1199 01:20:30,410 --> 01:20:31,912 - mine! - (GRUNTS) 1200 01:20:49,471 --> 01:20:51,848 (INIMESED) 1201 01:21:01,608 --> 01:21:04,819 (KÕRVALDAMINE JA JUHTIMINE) 1202 01:21:18,291 --> 01:21:20,794 (INIMESED, MILLEL ON FLEMISHIS JA FRENCH) 1203 01:21:33,598 --> 01:21:35,758 FOTOGRAAFER: Olge väga väga endiselt minu jaoks, mu sõbrad. 1204 01:21:35,809 --> 01:21:37,435 Palun. Nii tähtis. 1205 01:21:41,147 --> 01:21:42,440 Tänan teid väga. 1206 01:21:42,607 --> 01:21:45,318 See on olnud mulle selline au, pildistades. 1207 01:21:45,485 --> 01:21:46,528 Tänan sind väga. 1208 01:21:52,951 --> 01:21:55,245 DIANA: Kogu tema rääkimine laskmise kohta 1209 01:21:55,412 --> 01:21:56,997 ta ei saa tulistada. 1210 01:22:00,083 --> 01:22:02,627 Mitte igaüks ei saa olla mida nad tahavad olla kogu aeg. 1211 01:22:03,169 --> 01:22:05,589 Mina, ma olen näitleja. 1212 01:22:05,755 --> 01:22:07,132 Ma armastan tegutsema. 1213 01:22:07,299 --> 01:22:09,009 Ma ei tahtnud olla sõdur. 1214 01:22:10,176 --> 01:22:11,636 Kuid mul on vale värv. 1215 01:22:12,596 --> 01:22:14,931 Kõik võitlevad oma lahingutega Diana. 1216 01:22:16,349 --> 01:22:17,809 Just nagu te võitlete oma. 1217 01:22:24,024 --> 01:22:25,650 See on liiga palju. Soovin teile hästi. 1218 01:22:25,817 --> 01:22:26,818 Aitäh, aitäh. 1219 01:22:30,989 --> 01:22:32,532 Ma olen ... telefonil ... 1220 01:22:33,033 --> 01:22:35,535 See on "Veld". V-E-L-D. 1221 01:22:35,702 --> 01:22:37,245 See on väike küla. 1222 01:22:37,412 --> 01:22:39,205 See ei pruugi isegi kaardil olla. 1223 01:22:39,372 --> 01:22:40,732 ETTA: Ooh! Ma leidsin selle! Ma leidsin selle! 1224 01:22:41,249 --> 01:22:42,834 Kas leidsite Ludendorffi toiminguid? 1225 01:22:43,001 --> 01:22:44,836 Ei ei ei. Kuid ma asusin teda. 1226 01:22:45,003 --> 01:22:47,464 Ja, oh, õnne sulle ta on vaid mõne miili kaugusel, 1227 01:22:47,631 --> 01:22:49,466 Saksa ülemkoja juures. 1228 01:22:49,883 --> 01:22:51,551 STEVE: Saksamaa ülem, käsi? 1229 01:22:51,718 --> 01:22:53,345 Nii Intel aruanded 1230 01:22:53,511 --> 01:22:55,680 Ludendorff korraldab gala. 1231 01:22:55,847 --> 01:22:57,223 Selline "viimane hurraa" 1232 01:22:57,390 --> 01:22:59,684 enne kui sakslased kirjutavad alla relvarahule. 1233 01:22:59,851 --> 01:23:02,562 Ja Kaiser ise läheb seal. 1234 01:23:03,063 --> 01:23:05,607 Nagu dr Maru. 1235 01:23:06,232 --> 01:23:07,835 Tegelikult võib gala olla täiuslik kate. 1236 01:23:07,859 --> 01:23:09,569 - SIR PATRICK: Kapten Trevor. - Jah, härra. 1237 01:23:09,736 --> 01:23:12,322 Te ei ole mingil juhul minna ükskõik kus lähedal 1238 01:23:12,489 --> 01:23:14,532 see gala homme õhtul. Kas sa kuuled mind? 1239 01:23:14,699 --> 01:23:16,701 Te oleksite ohus kõik, mida oleme töötanud. 1240 01:23:16,868 --> 01:23:19,204 Te ei saa piirata relvajõudu. 1241 01:23:19,371 --> 01:23:21,131 - Härra, ei saa mingit valla ... - Steve! 1242 01:23:21,164 --> 01:23:23,004 ... ükskord Ludendorffi pommid kogu esiliin. 1243 01:23:23,166 --> 01:23:24,167 Hoidke üks hetk, sir. 1244 01:23:24,334 --> 01:23:26,354 Sa ei tohiks olla vaevunud rahukokkuleppe hävitamise kohta. 1245 01:23:26,378 --> 01:23:28,213 - Miks mitte? - Ares ei lase kunagi ... 1246 01:23:28,672 --> 01:23:29,673 Mida? 1247 01:23:30,215 --> 01:23:31,216 Mis see on? 1248 01:23:31,758 --> 01:23:33,718 Muidugi. See on täiesti arusaadav. 1249 01:23:35,220 --> 01:23:38,306 Ares arenenud relva, halvim välja töötatud. 1250 01:23:38,473 --> 01:23:40,225 - Ares? Sa mõtled Ludendorffi. - Ei 1251 01:23:40,767 --> 01:23:42,185 Ma mõtlen Ares. 1252 01:23:42,769 --> 01:23:44,187 Ludendorff on Ares! 1253 01:23:45,814 --> 01:23:47,565 Sir, see on meie viimane võimalus, 1254 01:23:47,732 --> 01:23:49,492 meie viimane võimalus et teada saada, kus on gaas 1255 01:23:49,651 --> 01:23:51,587 ja õppida, kuidas Ludendorff plaanid selle edastamiseks. 1256 01:23:51,611 --> 01:23:53,363 Ei ei ei. Keelan selle. 1257 01:23:53,530 --> 01:23:54,739 Kas sa kuuled mind? Keelan selle. 1258 01:23:54,906 --> 01:23:56,783 Söör, ma kaotan sind! Härra? 1259 01:23:56,950 --> 01:23:57,951 - Tere? - Sir ... 1260 01:23:58,785 --> 01:23:59,786 (SIGHS) 1261 01:24:01,246 --> 01:24:02,956 Kui tõenäoliselt ta peab oma soove järgima? 1262 01:24:03,123 --> 01:24:05,291 Mitte väga tõenäoline, ma olen aus. 1263 01:24:08,294 --> 01:24:09,462 (INIMESED) 1264 01:24:09,671 --> 01:24:11,089 (MAN HUMMING) 1265 01:24:11,589 --> 01:24:13,258 STEVE: Sammy. Sammy, no. Ei ei ei. 1266 01:24:13,425 --> 01:24:15,301 Sammy, pean töötama. 1267 01:24:15,468 --> 01:24:16,779 Ma pean rämpsema Saksa vormiriietust. 1268 01:24:16,803 --> 01:24:18,239 Ma pean ikkagi proovitama muidugi homme. 1269 01:24:18,263 --> 01:24:19,889 See on lihtne, boss. Ole nüüd. 1270 01:24:20,056 --> 01:24:21,575 Me ei saa midagi teha homseni. 1271 01:24:21,599 --> 01:24:22,719 Sa ütlesid seda ise, Steve. 1272 01:24:22,809 --> 01:24:24,811 Nii ... Madam, s'il vous plaît. 1273 01:24:24,978 --> 01:24:25,979 Incroyable! 1274 01:24:26,730 --> 01:24:28,231 Magnifique! 1275 01:24:28,440 --> 01:24:29,441 - Aitäh. - Aitäh. 1276 01:24:29,607 --> 01:24:30,817 Monsieur, s'il vous plaït. 1277 01:24:31,025 --> 01:24:32,026 (CHUCKLES) 1278 01:24:32,944 --> 01:24:34,362 - Et voilà! - STEVE: Merci, Sammy. 1279 01:24:34,529 --> 01:24:35,530 SAMEER: Et voilà! 1280 01:24:36,865 --> 01:24:37,991 (INDISTINCT KONVERSATSIOONID) 1281 01:24:38,241 --> 01:24:39,242 (MUSIC PLAYING) 1282 01:24:47,876 --> 01:24:49,169 Sa tegid seda. 1283 01:24:51,463 --> 01:24:52,464 Me tegime. 1284 01:24:57,427 --> 01:24:58,845 Kas sul on tantsimine 1285 01:24:59,721 --> 01:25:01,014 Paradise saar? 1286 01:25:01,181 --> 01:25:02,974 (LAUGHING) Tantsimine, jah. Muidugi. 1287 01:25:03,141 --> 01:25:07,187 Kuid need inimesed on lihtsalt kiiged. 1288 01:25:08,021 --> 01:25:11,399 Okei, kui sa lähed võitlema sõja jumal 1289 01:25:11,566 --> 01:25:14,527 Võiksin ka õpetada, kuidas tantsida, sa vaeseke. 1290 01:25:14,694 --> 01:25:17,363 Olgu, ilmselt ilma relveta. 1291 01:25:17,530 --> 01:25:18,782 Madame. 1292 01:25:21,534 --> 01:25:23,077 Kui tahad. 1293 01:25:23,745 --> 01:25:24,746 Noh ... 1294 01:25:26,498 --> 01:25:28,708 Kui ma läheb gala juurde Ma pean teadma, kuidas tantsida. 1295 01:25:28,875 --> 01:25:30,728 - Sa ei lähe galasse. - Muidugi ma olen. 1296 01:25:30,752 --> 01:25:32,629 - Ei, sa ei ole. - Miks mitte? 1297 01:25:32,796 --> 01:25:34,798 Noh, ühe sa ei tea, kuidas tantsida. 1298 01:25:35,340 --> 01:25:37,717 Ma väidan seda nad ei tea, kuidas tantsida. 1299 01:25:37,884 --> 01:25:39,177 Ole viisakas, olge viisakas. 1300 01:25:41,888 --> 01:25:44,307 Hästi. Nii anna mulle oma käsi. 1301 01:25:44,474 --> 01:25:45,517 Nagu nii. 1302 01:25:46,226 --> 01:25:49,437 Ja ma panen oma käe 1303 01:25:49,604 --> 01:25:51,356 nii nagu sina. 1304 01:25:52,023 --> 01:25:53,983 Ja me lihtsalt ... 1305 01:25:54,150 --> 01:25:55,610 Mida sa seda nimetasid? "Sway"? 1306 01:25:55,777 --> 01:25:56,903 Siis sa lihtsalt valitsevad. 1307 01:25:57,487 --> 01:25:58,988 Sa oled kohutavalt lähedal. 1308 01:26:01,115 --> 01:26:03,243 See ongi kõik. 1309 01:26:06,120 --> 01:26:07,330 Ma näen. 1310 01:26:07,789 --> 01:26:09,582 (CHARLIE SINGING) 1311 01:26:16,297 --> 01:26:18,550 Ma pole kuulnud, et ta laulsaks aastaid. 1312 01:26:35,066 --> 01:26:37,902 (CHUCKLES) See on, see ... See on lumesadu. 1313 01:26:42,282 --> 01:26:43,283 Puuduta seda. 1314 01:26:44,617 --> 01:26:46,119 (LAUGHS) 1315 01:26:46,411 --> 01:26:47,912 See on maagiline! 1316 01:26:48,913 --> 01:26:50,623 See on, kas pole? 1317 01:26:52,667 --> 01:26:54,085 See on, jah. 1318 01:27:00,633 --> 01:27:04,053 See on see, mida inimesed teevad kui pole sõdu võitlemiseks? 1319 01:27:04,762 --> 01:27:05,763 Jah. 1320 01:27:07,056 --> 01:27:10,143 Jah, see ja muud asjad. 1321 01:27:10,310 --> 01:27:11,728 Mis asjad? 1322 01:27:13,646 --> 01:27:14,647 Um ... 1323 01:27:19,152 --> 01:27:20,653 Nad saavad hommikusööki. 1324 01:27:21,237 --> 01:27:22,864 Nad tõesti armastavad hommikusööki. 1325 01:27:23,031 --> 01:27:25,575 Ja, um, nad armastavad ärkamist 1326 01:27:26,534 --> 01:27:28,745 ja lugeda paberit ja minna tööle. 1327 01:27:29,829 --> 01:27:31,581 Nad abielluvad. 1328 01:27:32,206 --> 01:27:33,958 Tee mõned lapsed vanad koos. 1329 01:27:34,709 --> 01:27:35,793 Ma arvan. 1330 01:27:39,756 --> 01:27:41,257 Milline see on? 1331 01:27:45,261 --> 01:27:46,763 Mul pole õrna aimugi. 1332 01:29:21,733 --> 01:29:23,253 SAMEER: Külaelanikud andsid need meile. 1333 01:29:24,068 --> 01:29:26,779 - Hea kingitus. - Ja nad kutsuvad meid kangelasi. 1334 01:29:26,946 --> 01:29:27,947 - Sa oled. - (CHUCKLES) 1335 01:29:28,740 --> 01:29:30,533 STEVE: Hei, sőbrad. ma tean seda 1336 01:29:31,784 --> 01:29:33,453 Ma ütlesin, et see töö oli kaks päeva 1337 01:29:35,663 --> 01:29:36,748 ja tehingu sõlmimine. 1338 01:29:39,000 --> 01:29:40,501 Sa kaotad ilma meiega. 1339 01:29:41,419 --> 01:29:42,420 Jah. 1340 01:29:43,212 --> 01:29:45,372 Me kõik teame, et Diana on võimeline enese eest hoolitsemise eest. 1341 01:29:45,590 --> 01:29:47,175 Ma olen mures, et te ei tee seda. 1342 01:29:47,341 --> 01:29:48,634 Raha pole enam. 1343 01:29:48,801 --> 01:29:50,219 Meil on piisavalt makstud. 1344 01:29:50,803 --> 01:29:52,722 Võibolla on sul parem ilma minus, jah? 1345 01:29:53,723 --> 01:29:55,308 Ei, Charlie. 1346 01:29:56,768 --> 01:29:58,853 Kes laulab meid? 1347 01:29:59,645 --> 01:30:01,773 - STEVE: Jah. - Oh, ei, palun. 1348 01:30:02,648 --> 01:30:03,900 Laulda? 1349 01:30:04,108 --> 01:30:05,818 (CHUCKLES) Sa küsisid seda. 1350 01:30:05,985 --> 01:30:09,113 (SINGING) Roheline kasvab lööve, O 1351 01:30:09,405 --> 01:30:12,992 Roheline kasvatab lööve, O 1352 01:30:13,159 --> 01:30:16,829 Sweetest tundi, mida ma e'er kulutasin 1353 01:30:17,830 --> 01:30:19,999 CHARLIE: Sa pead mõtlema Eile sündisin. 1354 01:30:20,166 --> 01:30:22,043 STEVE: ma tean, et see kõlab hulluks aga see on tõsi. 1355 01:30:22,210 --> 01:30:23,377 Iga sõna. 1356 01:30:23,753 --> 01:30:25,129 SAMEER: oota, oota, oota. 1357 01:30:25,296 --> 01:30:27,215 On terve saar naistest nagu tema? 1358 01:30:27,381 --> 01:30:29,175 Ja mitte ükski neist ei ole? 1359 01:30:30,176 --> 01:30:31,427 Kuidas me sinna saame? 1360 01:30:31,719 --> 01:30:33,679 - (CHUCKLES) - Ja ta arvab 1361 01:30:33,846 --> 01:30:35,890 et Ludendorff on Ares, sõja jumal? 1362 01:30:36,057 --> 01:30:38,935 Ja ainult tappes ta kas sõda lõpeb? Ära ole kallis. 1363 01:30:39,102 --> 01:30:40,702 SAMEER: nägin, mis seal juhtus. 1364 01:30:41,020 --> 01:30:43,106 viis, kuidas ta laekus see pesapalli pesa? 1365 01:30:43,272 --> 01:30:45,066 Kuidas ta tornist välja võttis? 1366 01:30:46,567 --> 01:30:47,902 Võib-olla see on tõsi. 1367 01:30:49,070 --> 01:30:50,404 Ma arvan, et see on tõsi. 1368 01:30:50,863 --> 01:30:51,906 Ma usun, et see on tõsi. 1369 01:30:52,073 --> 01:30:53,074 Et voilà. 1370 01:30:53,241 --> 01:30:57,036 Steven, poeg, sa ei usu tõesti see prügi, eks? 1371 01:31:09,757 --> 01:31:10,758 (KUTSUB HORSE) 1372 01:31:20,226 --> 01:31:22,562 (WHISPERS) Diana! Diana! Varjamine, varjamine 1373 01:31:24,397 --> 01:31:25,815 Kuidas kurat saame sellega hakkama? 1374 01:31:26,899 --> 01:31:29,652 CHARLIE: Ma näen ainult paari valvurit ukse juures häirida. 1375 01:31:29,861 --> 01:31:31,341 Jah, see ei tundu üldse kahtlane 1376 01:31:31,404 --> 01:31:33,048 kui ma tulen sauntering metsast väljas jalgsi. 1377 01:31:33,072 --> 01:31:34,073 Ma saaksin sisse minna 1378 01:31:34,240 --> 01:31:35,840 Sa ei lähe sisse. See on liiga ohtlik. 1379 01:31:35,908 --> 01:31:37,493 - liiga ohtlik? - Jah, liiga ohtlik. 1380 01:31:37,660 --> 01:31:38,744 Ja sa oled liiga häiriv. 1381 01:31:38,911 --> 01:31:41,372 Nii et vaata, ma lähen sinna ja järgige neid 1382 01:31:41,539 --> 01:31:44,143 kus iganes nad gaasi tööle hakkavad või veel parem, kus see on. 1383 01:31:44,167 --> 01:31:45,561 - Siis ma lähen sinuga. - Ei, sa ei ole! 1384 01:31:45,585 --> 01:31:48,421 Mida sa kannad ei ole täpselt salajane. 1385 01:31:48,588 --> 01:31:49,589 Ma ei tea. 1386 01:31:49,755 --> 01:31:51,733 Ma ütleksin, et ta oli päris salajane sellel lahinguväljal. 1387 01:31:51,757 --> 01:31:53,801 STEVE: Me lihtsalt ... Me ei saa sind sisse panna, okei? 1388 01:31:53,968 --> 01:31:55,529 Niisiis, ma hakkan selle lahti saatma, raporteerima ja ... 1389 01:31:55,553 --> 01:31:57,430 Kuid seni, kuni ta on veel elus, see ei ... 1390 01:31:57,597 --> 01:32:00,057 Sa ei saa minna Saksa komande ja tapa kedagi. 1391 01:32:00,224 --> 01:32:02,101 Sa lihtsalt ei saa. Sa pead mind usaldama. 1392 01:32:03,436 --> 01:32:05,356 SAMEER: Oh, wow! STEVE: kust see pärineb? 1393 01:32:05,438 --> 01:32:07,481 Oh, kas ma saan seda juhtida? Palun andke mulle sõita! 1394 01:32:07,648 --> 01:32:08,900 Ma olen sinu autojuht. 1395 01:32:09,066 --> 01:32:10,276 Tule nüüd, tule nüüd. 1396 01:32:11,027 --> 01:32:12,028 Paigal püsima! 1397 01:32:12,862 --> 01:32:14,006 STEVE: Kust see pärineb? 1398 01:32:14,030 --> 01:32:16,199 Seal olev väli. See on täis neid! 1399 01:32:20,786 --> 01:32:22,014 Issand, ma ütlen sind ja mina välja ulatust 1400 01:32:22,038 --> 01:32:23,598 kui me peame seda tegema peksid kiirustades tagasi. 1401 01:32:23,748 --> 01:32:26,125 - Mida sa ütled, Diana? - Ah? 1402 01:32:30,630 --> 01:32:31,839 Kolonel. 1403 01:32:35,801 --> 01:32:38,387 Steve, neil on kutsed. 1404 01:32:39,805 --> 01:32:42,205 STEVE: ärge muretsege, mängige seda lahe. Sul on see. Sul on see. 1405 01:32:46,479 --> 01:32:47,521 Teie kutse, palun. 1406 01:32:47,688 --> 01:32:48,689 Dhanyavaad, sahib. 1407 01:32:48,898 --> 01:32:50,498 Kolonel ja mina soovin paljusid õnnistusi 1408 01:32:50,650 --> 01:32:52,770 ja kõik muud asjad sattuda peale. 1409 01:32:52,902 --> 01:32:54,582 (IN GERMAN ACCENT) Sinu pea peab olema tühi. 1410 01:32:54,654 --> 01:32:56,530 Ta tahab mu kutset, sa idioot. 1411 01:32:56,697 --> 01:32:57,865 Mul on kahju. Mul on nii kahju. 1412 01:32:58,032 --> 01:33:00,493 Pean vabandama tuhat, tuhat korda, mu isand. 1413 01:33:00,701 --> 01:33:03,663 Ma teen kõige jube kõige lepimatu viga. 1414 01:33:03,829 --> 01:33:05,098 - Ma kaotasin koloneli kutse. - (CAR HONKING) 1415 01:33:05,122 --> 01:33:06,123 Mida? 1416 01:33:06,290 --> 01:33:09,001 Kas te ütlete, et me sõitsime kogu tee juurde muda ja vihma läbi 1417 01:33:09,168 --> 01:33:10,896 - ainult teie jaoks, et kaotate oma kutse? - Ma olen tigu. 1418 01:33:10,920 --> 01:33:12,004 Ei! Ma olen viga. 1419 01:33:12,171 --> 01:33:14,048 Pole isegi viga. Ma olen vigade mung! 1420 01:33:14,215 --> 01:33:16,151 - Ja sul on õigus, kapten ... - (räägib saksa keeles) 1421 01:33:16,175 --> 01:33:17,510 Õnnis olgu meie juures 1422 01:33:17,843 --> 01:33:19,679 (HORNS HONKING) 1423 01:33:28,229 --> 01:33:29,605 FAUSTA: See on naeruväärne. 1424 01:33:29,772 --> 01:33:31,941 ma ei kavatse kulutada kogu õhtu siin, 1425 01:33:32,108 --> 01:33:34,193 sa loll idiootsed! Liiguta oma autosid! 1426 01:33:35,278 --> 01:33:36,570 (HORN HONKS) 1427 01:33:37,488 --> 01:33:39,282 (INDISTINCT KONVERSATSIOONID) 1428 01:33:46,080 --> 01:33:47,290 (SHOUTS) 1429 01:33:55,423 --> 01:33:56,983 (CHUCKLES) Mida sa peaksid olema? 1430 01:34:00,594 --> 01:34:02,221 Mida sa teed? 1431 01:34:03,097 --> 01:34:04,974 (INDISTINCT KONVERSATSIOONID) 1432 01:34:27,038 --> 01:34:28,080 Vabandage mind. 1433 01:34:30,916 --> 01:34:32,251 Ma ei joo. 1434 01:34:40,426 --> 01:34:41,594 Kas me oleme kohtunud? 1435 01:34:41,761 --> 01:34:43,596 Ei, aga ma olen sind jälginud. 1436 01:34:44,597 --> 01:34:46,057 Ma mõtlen oma karjääri pärast. 1437 01:34:47,433 --> 01:34:49,935 Sa oled dr Isabel Maru. 1438 01:34:50,102 --> 01:34:52,646 Kõige andekam keemik Saksa armees. 1439 01:34:52,813 --> 01:34:54,440 Ma olen fänn. 1440 01:34:58,652 --> 01:35:01,197 (INDISTINCT KONVERSATSIOONID) 1441 01:35:05,326 --> 01:35:07,453 Loodan, et ma ei liigu üle. 1442 01:35:08,954 --> 01:35:11,374 ma tean sind ja General Ludendorff on 1443 01:35:11,540 --> 01:35:12,583 väga lähedal. 1444 01:35:12,750 --> 01:35:16,003 Me töötame hästi koos. Jah. 1445 01:35:16,837 --> 01:35:19,799 Kuid kellegagi nagu mind sinu taga 1446 01:35:20,466 --> 01:35:22,093 Ma võiksin pakkuda palju rohkem. 1447 01:35:22,259 --> 01:35:24,136 Ja kes sina oled? 1448 01:35:24,720 --> 01:35:28,682 Mees, kes näitaks teile tunnustust nagu teie endine geenius väärib. 1449 01:35:28,974 --> 01:35:30,393 (VÕTAB DEEPLY) 1450 01:35:35,147 --> 01:35:37,650 Ma armastan tuld. Kas pole? 1451 01:35:40,152 --> 01:35:41,821 See on nagu 1452 01:35:43,155 --> 01:35:45,282 entroopia elav tegu. 1453 01:35:45,449 --> 01:35:47,827 Ultimate hävitamise relv. 1454 01:35:48,744 --> 01:35:50,955 Meenutades meile, et lõpuks 1455 01:35:51,455 --> 01:35:54,834 kõik lõpuks naaseb tuhale, kust see tuli. 1456 01:35:57,336 --> 01:35:59,797 Sellega on midagi tagatud. 1457 01:36:05,094 --> 01:36:07,304 Ma näen kõike seda oma silmis. 1458 01:36:10,766 --> 01:36:13,060 Võibolla võiksite mulle näidata mida sa töötad. 1459 01:36:29,118 --> 01:36:30,619 kuulen, et see on ... 1460 01:36:32,872 --> 01:36:35,124 Kuulen, et see on erakordne. 1461 01:36:35,916 --> 01:36:39,587 Ma hindan teie huvi oma töö vastu 1462 01:36:39,753 --> 01:36:42,047 , kuid ma olen lojaalne General Ludendorffile. 1463 01:36:42,214 --> 01:36:43,215 Lisaks 1464 01:36:43,757 --> 01:36:46,469 nüüd ma näen teie tähelepanu 1465 01:36:47,178 --> 01:36:48,220 (CHUCKLES) 1466 01:36:49,638 --> 01:36:50,681 mujal. 1467 01:37:11,577 --> 01:37:13,037 (GASPS) 1468 01:37:14,705 --> 01:37:16,582 Pidu meeldib? 1469 01:37:18,584 --> 01:37:21,587 Ma tunnistan, et ma pole kindel, mis see on me tähistame. 1470 01:37:21,754 --> 01:37:24,507 Muidugi saksa võitu. 1471 01:37:24,673 --> 01:37:25,674 Võit? 1472 01:37:25,841 --> 01:37:28,052 Kui ma kuulen rahu, võiks see olla nii lähedal. 1473 01:37:28,260 --> 01:37:29,261 Rahu? 1474 01:37:29,428 --> 01:37:31,555 Seal on ainult vangistus 1475 01:37:31,722 --> 01:37:33,724 lõputu sõjas. 1476 01:37:33,891 --> 01:37:35,267 Tuküdidid. 1477 01:37:35,476 --> 01:37:37,436 Ah! Sa tead oma iidsetest kreeklastest. 1478 01:37:37,603 --> 01:37:39,438 Nad mõistsid 1479 01:37:39,605 --> 01:37:41,941 see sõda on jumal. 1480 01:37:42,107 --> 01:37:43,776 Jumal, kes vajab inimeste ohverdamist. 1481 01:37:43,943 --> 01:37:45,861 Ja vastutasuks 1482 01:37:46,028 --> 01:37:47,780 sõda annab inimesele eesmärgi 1483 01:37:48,364 --> 01:37:50,574 tähendus, võimalus tõusta ülespoole 1484 01:37:50,741 --> 01:37:53,035 tema pisike, surelik, väike ise 1485 01:37:53,619 --> 01:37:54,912 ja ole julge 1486 01:37:55,663 --> 01:37:57,164 noble, parem! 1487 01:37:58,165 --> 01:38:01,460 Ainult üks paljudest jumalatest uskus sellesse. 1488 01:38:01,877 --> 01:38:04,046 - Mmm. - Ja ta oli vale. 1489 01:38:05,256 --> 01:38:07,174 Te ei tea midagi jumalatest. 1490 01:38:07,341 --> 01:38:08,551 Herr Üldine. 1491 01:38:11,470 --> 01:38:13,013 Nautige ilutulestikku. 1492 01:38:18,561 --> 01:38:19,645 Mida sa teed? 1493 01:38:19,812 --> 01:38:21,252 - mu teel! - Diana, vaata mind. 1494 01:38:21,355 --> 01:38:23,155 Kui sa tapad Ludendorffi enne kui me leiame gaasi 1495 01:38:23,190 --> 01:38:24,543 me ei suuda midagi peatada. 1496 01:38:24,567 --> 01:38:25,568 Ma lõpetan Aresi! 1497 01:38:25,734 --> 01:38:26,819 Mis siis, kui sa eksid? 1498 01:38:28,487 --> 01:38:30,155 Mis siis, kui pole Aresit? 1499 01:38:31,949 --> 01:38:33,325 Sa ei usu mind. 1500 01:38:33,867 --> 01:38:35,536 Ma ei lase sul seda teha. 1501 01:38:36,120 --> 01:38:37,413 See, mida ma teen, ei ole sinuga. 1502 01:38:37,705 --> 01:38:38,706 (GRUNTS) 1503 01:38:41,000 --> 01:38:43,002 (INDISTINCT KONVERSATSIOONID) 1504 01:38:44,211 --> 01:38:45,296 STEVE: Diana! 1505 01:38:49,717 --> 01:38:50,968 Diana ... 1506 01:38:51,135 --> 01:38:52,219 See on gaas. 1507 01:38:52,386 --> 01:38:54,430 Küla ... Küla! 1508 01:38:54,680 --> 01:38:56,098 (INIMESED) 1509 01:38:57,391 --> 01:38:58,976 Mida nad rõõmustavad? 1510 01:39:01,520 --> 01:39:02,688 SAMEER: Diana! 1511 01:39:05,107 --> 01:39:06,734 Mida nad tulistasid? 1512 01:39:06,900 --> 01:39:07,901 Gaas. 1513 01:39:08,068 --> 01:39:09,754 - See oli Ludendorff. - Ma nägin teda. Ta oli tornis. 1514 01:39:09,778 --> 01:39:11,947 - Kuhu iganes ta läheb, te järgite. - (HORSE WHINNIES) 1515 01:39:12,531 --> 01:39:13,782 SAMEER: Kuidas sa meid leidsid? 1516 01:39:14,366 --> 01:39:15,576 Ma tean, kuidas. 1517 01:40:29,608 --> 01:40:32,277 (VÕISTLUS) 1518 01:40:33,362 --> 01:40:34,697 Diana! 1519 01:40:35,614 --> 01:40:36,615 (EXHALES) 1520 01:40:37,825 --> 01:40:40,494 DIANA: Nad on surnud. Nad kõik on surnud. 1521 01:40:41,328 --> 01:40:42,955 Ma oleksin neid päästnud. 1522 01:40:43,288 --> 01:40:45,666 Ma oleksin neid päästnud kui see pole teie jaoks. 1523 01:40:45,833 --> 01:40:47,793 Sa peatasid mind Aresi tapmisega! 1524 01:40:48,335 --> 01:40:50,462 - Ei! - Hoia minust eemale! 1525 01:40:50,629 --> 01:40:51,964 Ma mõistan kõike kohe. 1526 01:40:52,131 --> 01:40:54,091 See ei ole ainult sakslased et Ares on rikkunud. 1527 01:40:54,133 --> 01:40:55,300 See on ka teie. 1528 01:40:55,926 --> 01:40:57,052 Kõik teie. 1529 01:40:58,178 --> 01:40:59,555 Ma leian Aresi 1530 01:40:59,722 --> 01:41:01,348 ja ma tapan teda. 1531 01:41:04,476 --> 01:41:05,477 Diana! 1532 01:41:06,770 --> 01:41:08,021 See suitsu 1533 01:41:09,022 --> 01:41:10,149 see on juhataja! 1534 01:41:10,315 --> 01:41:11,567 Ta järgis Ludendorffi. 1535 01:41:11,817 --> 01:41:12,818 (KUTSUB HORSE) 1536 01:41:13,068 --> 01:41:14,653 Jälgi suitsu! 1537 01:41:28,500 --> 01:41:29,501 (INDISTINCT SHOUTING) 1538 01:41:40,804 --> 01:41:42,347 KIRIK: Hei! Diana, nii! 1539 01:41:48,437 --> 01:41:49,855 (MAN SAKSAMAA AINULT OVER PA) 1540 01:41:58,739 --> 01:42:00,616 KIRIK: tule! Lähme! 1541 01:42:02,951 --> 01:42:03,952 (POOLT) 1542 01:42:22,179 --> 01:42:23,764 LUDENDORFF: Mis üllatus. 1543 01:42:24,473 --> 01:42:25,682 Kummaline. 1544 01:42:26,975 --> 01:42:29,144 Kahjuks on mul veel üks asi 1545 01:42:30,437 --> 01:42:31,438 osalema. 1546 01:42:32,981 --> 01:42:33,982 (GRUNTS) 1547 01:42:34,149 --> 01:42:35,234 (TUGEV RÕHK) 1548 01:42:36,610 --> 01:42:38,904 Mis sa oled? 1549 01:42:39,071 --> 01:42:40,322 Sa varsti teada saada. 1550 01:42:45,202 --> 01:42:46,745 (JELLING) 1551 01:42:52,584 --> 01:42:54,169 (KÕIK POOLT) 1552 01:43:14,731 --> 01:43:18,443 Nii suurepärane kui oled sa pole mul ikka veel sobi. 1553 01:43:18,944 --> 01:43:20,279 - (GRUNTS) - (HILJAD TUGEVAD) 1554 01:43:22,614 --> 01:43:24,408 Näeme sellest. 1555 01:43:24,783 --> 01:43:25,784 (POOLT) 1556 01:43:48,682 --> 01:43:50,809 Ma olen Diana of Themyscira, 1557 01:43:52,519 --> 01:43:54,605 Hippolyta tütar, 1558 01:43:55,480 --> 01:43:57,816 Amazonase kuninganna. 1559 01:44:01,069 --> 01:44:03,822 Ja teie viha sellele maailmale on lõppenud. 1560 01:44:14,499 --> 01:44:15,500 (KELLS) 1561 01:44:18,879 --> 01:44:19,880 (GROANING) 1562 01:44:20,631 --> 01:44:23,383 Kõigi nimel see on hea selles maailmas 1563 01:44:23,550 --> 01:44:26,261 Käesolevaga lõpetan Amazonase missioon 1564 01:44:26,428 --> 01:44:28,263 vabastades selle maailma teie 1565 01:44:28,430 --> 01:44:29,514 igavesti! 1566 01:44:29,848 --> 01:44:30,849 (JELLING) 1567 01:44:33,852 --> 01:44:35,270 (TUGEV RÕHK) 1568 01:44:37,731 --> 01:44:38,732 (EXHALES) 1569 01:45:12,975 --> 01:45:15,352 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY DISTANCE) 1570 01:45:36,748 --> 01:45:37,749 STEVE: Diana? 1571 01:45:43,839 --> 01:45:45,090 Diana! 1572 01:45:49,261 --> 01:45:50,512 Ma tapsin teda. 1573 01:45:52,097 --> 01:45:54,266 Ma tapsin teda, kuid midagi ei peatuda. 1574 01:45:56,435 --> 01:45:58,645 Sa tapad sõja jumal sa lõpetad sõja. 1575 01:45:58,812 --> 01:46:00,897 Täpselt, mida me peame nüüd tegema. 1576 01:46:01,064 --> 01:46:02,482 Me peame gaasi peatama. Ole nüüd. 1577 01:46:02,649 --> 01:46:04,085 Ei. Kõik see oleks pidanud lõpetama! 1578 01:46:04,109 --> 01:46:05,110 Diana ... 1579 01:46:05,277 --> 01:46:07,255 Võitlus oleks pidanud peatuma. Miks nad seda teevad? 1580 01:46:07,279 --> 01:46:09,281 Ma ei tea! Ma ei tea. 1581 01:46:09,448 --> 01:46:11,116 DIANA: Ares on surnud. 1582 01:46:11,283 --> 01:46:13,493 Nad saavad lõpetada nüüd võitlemise. Miks nad veel võitlevad? 1583 01:46:13,660 --> 01:46:15,287 Sest võib-olla see on neid! 1584 01:46:15,829 --> 01:46:16,830 Võib olla... 1585 01:46:18,790 --> 01:46:21,418 Võibolla inimesed ei ole alati head. 1586 01:46:22,294 --> 01:46:24,171 Ares või mitte Ares, 1587 01:46:25,464 --> 01:46:28,842 võib-olla just see, kes nad on. 1588 01:46:31,678 --> 01:46:33,055 - Diana ... - Ei 1589 01:46:33,221 --> 01:46:34,723 Diana, me saame sellest hiljem rääkida. 1590 01:46:34,890 --> 01:46:36,117 - Ma vajan sind minuga tulla. - Ei ei. 1591 01:46:36,141 --> 01:46:38,060 Pärast seda, kui ma nägin, ei saa see olla! 1592 01:46:38,226 --> 01:46:39,686 See ei saa olla! 1593 01:46:40,312 --> 01:46:42,064 Nad mõrvasid üksteist. 1594 01:46:42,230 --> 01:46:44,983 Inimesed, keda nad ei näe, tapavad. Lapsed ... 1595 01:46:45,150 --> 01:46:46,693 Lapsed! 1596 01:46:46,902 --> 01:46:49,321 Ei, see tuli teda. See ei saa olla neile! 1597 01:46:49,488 --> 01:46:51,907 (STAMMERS) Diana, inimesed ... ma ... 1598 01:46:52,074 --> 01:46:53,575 Ta oli õige. 1599 01:46:54,159 --> 01:46:55,160 Mu ema oli õige. 1600 01:46:55,327 --> 01:46:57,245 Ta ütles, "Meeste maailm ei vääri sind." 1601 01:46:57,412 --> 01:46:59,289 Nad ei vääri meie abi, Steve. 1602 01:46:59,456 --> 01:47:01,656 - See pole mitte vääriv! - Nad ei vääri meie abi. 1603 01:47:01,750 --> 01:47:03,585 Võib-olla me ei tee seda! 1604 01:47:03,794 --> 01:47:04,795 (STAMMERS) 1605 01:47:05,212 --> 01:47:07,464 Aga see pole nii. See on see, mida te usute. 1606 01:47:08,507 --> 01:47:11,343 Sa ei arva, et saan seda pärast mida ma seal näinud olen? 1607 01:47:13,512 --> 01:47:16,392 Sa ei arva, et soovin, et ma saaksin sulle rääkida et see oli üks paha süüdistada? 1608 01:47:17,057 --> 01:47:18,558 See ei ole! 1609 01:47:19,351 --> 01:47:20,352 (STEVE SIGHS) 1610 01:47:20,936 --> 01:47:22,562 Me kõik oleme süüdi. 1611 01:47:22,854 --> 01:47:23,855 Ma ei ole. 1612 01:47:25,398 --> 01:47:27,192 Aga võib-olla ma olen! 1613 01:47:31,154 --> 01:47:32,239 Palun. 1614 01:47:32,405 --> 01:47:34,199 Kui sa usud seda see sõda peaks peatuma, 1615 01:47:34,366 --> 01:47:36,118 kui soovite selle peatada 1616 01:47:36,284 --> 01:47:38,537 aita mind peatada kohe. 1617 01:47:40,247 --> 01:47:43,083 Sest kui sa seda ei tee nad tapavad veel tuhandeid. 1618 01:47:43,708 --> 01:47:45,669 Palun, palun tulge minuga. 1619 01:47:45,836 --> 01:47:47,379 Ma pean minema. 1620 01:47:52,926 --> 01:47:55,387 (SIGHS) pean minema. 1621 01:48:07,232 --> 01:48:08,233 Hei! Hei! 1622 01:48:12,737 --> 01:48:14,156 - Kus on Diana? - Me oleme omaette. 1623 01:48:14,322 --> 01:48:16,783 SAMEER: mis? STEVE: Mida sa näed, Charlie? 1624 01:48:17,492 --> 01:48:19,119 CHARLIE: Paistab hulga gaasipommide 1625 01:48:19,286 --> 01:48:21,913 aga ma ei näe kus nad neid võtavad. 1626 01:48:22,080 --> 01:48:23,680 KIRIK: Kuidas me sinna jõuame? 1627 01:48:24,082 --> 01:48:26,126 Mul on idee. Tule, kutid. 1628 01:48:26,293 --> 01:48:27,419 Ole nüüd! 1629 01:48:38,763 --> 01:48:40,223 (VÄIKE METALLILINE RATTLING) 1630 01:48:41,266 --> 01:48:42,809 Kes seal on? 1631 01:48:55,488 --> 01:48:57,032 Sir Patrick. 1632 01:48:57,782 --> 01:49:02,120 Sul oli õigus, Diana. Nad ei vääri meie abi. 1633 01:49:03,288 --> 01:49:07,250 Nad väärivad ainult hävitamist. 1634 01:49:08,293 --> 01:49:09,711 Sa ... 1635 01:49:11,630 --> 01:49:13,632 Sa oled teda. 1636 01:49:17,052 --> 01:49:18,470 Ma olen. 1637 01:49:19,054 --> 01:49:23,975 Kuid ma ei ole, mida sa arvasid, et olin. 1638 01:49:27,020 --> 01:49:28,605 (INDISTINCT KONVERSATSIOONID) 1639 01:49:44,120 --> 01:49:45,705 KIRIK: mis see on? 1640 01:49:46,998 --> 01:49:48,416 (SIGHS) Tulevik. 1641 01:49:53,004 --> 01:49:55,173 Ma ei ole su vaenlane, Diana. 1642 01:49:57,008 --> 01:50:00,845 Ma olen ainus, kes teid tõesti teab. 1643 01:50:01,012 --> 01:50:05,433 Ja kes tõesti teab neid, nagu te nüüd teete. 1644 01:50:07,852 --> 01:50:11,690 Nad on alati olnud ja see on alati 1645 01:50:11,856 --> 01:50:15,694 nõrk, julm, isekas, 1646 01:50:15,860 --> 01:50:19,030 ja suudab suurimaid õudusi. 1647 01:50:28,373 --> 01:50:29,874 Kõik, mida ma kunagi tahtsin 1648 01:50:30,041 --> 01:50:35,005 oli jumalate jaoks näha, kuidas kurjus on mu isa looming oli. 1649 01:50:36,923 --> 01:50:38,633 Kuid nad keeldusid. 1650 01:50:38,800 --> 01:50:40,051 Ma olen Diana of Themyscira ... 1651 01:50:40,218 --> 01:50:41,219 Nii et ma hävitasin neid. 1652 01:50:41,386 --> 01:50:43,388 ... Hippolyta tütar 1653 01:50:43,555 --> 01:50:44,795 ja ma olen siin, et tema lõpetada ... 1654 01:50:48,852 --> 01:50:49,853 (DIANA GASPS) 1655 01:50:53,565 --> 01:50:54,816 Godkiller ... 1656 01:50:57,861 --> 01:50:59,779 Mu kallis laps 1657 01:51:01,156 --> 01:51:03,658 see ei ole Godkiller. 1658 01:51:04,242 --> 01:51:05,243 (MUUD) 1659 01:51:06,161 --> 01:51:07,704 Sa oled. 1660 01:51:10,415 --> 01:51:13,418 Ainult jumal võib tappa teise jumala. 1661 01:51:14,419 --> 01:51:18,340 Zeus lahkus ta lapsest koos Amazonase kuningannaga 1662 01:51:18,506 --> 01:51:20,592 kui relv minu vastu kasutada. 1663 01:51:20,759 --> 01:51:22,594 Ei. Sa valetad. 1664 01:51:24,304 --> 01:51:26,765 Ma sundin sind rääkima mulle tõde. 1665 01:51:29,100 --> 01:51:30,810 Ma olen. 1666 01:51:31,269 --> 01:51:32,729 (INDISTINCT KONVERSATSIOONID) 1667 01:51:34,606 --> 01:51:35,886 (DR. MARU KEELDUMINE INDISTINCTLY) 1668 01:51:43,448 --> 01:51:44,783 (Saksa keel) 1669 01:51:56,961 --> 01:51:59,339 SIR PATRICK: Ma ei ole sõja Jumal, Diana. 1670 01:51:59,506 --> 01:52:02,217 Ma olen tõe Jumal. 1671 01:52:03,510 --> 01:52:05,011 Inimkond 1672 01:52:05,637 --> 01:52:07,806 varastas meilt selle maailma. 1673 01:52:10,475 --> 01:52:14,020 Nad rikkusid seda iga päev. 1674 01:52:14,187 --> 01:52:18,358 Ja mina, ainus piisavalt tark seda näha, 1675 01:52:20,026 --> 01:52:22,779 jäi nende peatamiseks liiga nõrgaks. 1676 01:52:23,488 --> 01:52:27,117 Kõik need aastad Ma olen võitnud üksi, 1677 01:52:27,283 --> 01:52:29,202 sosistas oma kõrvu. 1678 01:52:29,369 --> 01:52:34,207 Ideed, inspiratsioon valemite jaoks 1679 01:52:34,999 --> 01:52:36,626 relvad 1680 01:52:39,129 --> 01:52:41,631 aga ma ei luba neid neid kasutada. 1681 01:52:42,507 --> 01:52:44,592 Nad alustavad neid sõdu ise. 1682 01:52:45,718 --> 01:52:49,514 Kõik, mida ma teen, on vallandamine Ma tean, et nad ei suuda seda hoida, 1683 01:52:49,681 --> 01:52:52,225 lootuses nad hävitavad ennast. 1684 01:52:53,977 --> 01:52:56,020 Aga see pole kunagi olnud piisav. 1685 01:52:57,689 --> 01:52:59,441 Kuni sa. 1686 01:53:01,484 --> 01:53:05,738 Kui te esimest saabusite Ma läksin sind purustama. 1687 01:53:06,239 --> 01:53:09,492 Kuid ma teadsin seda kui ainult võite näha 1688 01:53:09,659 --> 01:53:12,495 mida teised jumalad ei suutnud 1689 01:53:14,873 --> 01:53:19,419 siis sa minuga ühineksid ja koos meie võimudega kokku 1690 01:53:19,586 --> 01:53:23,590 lõpuks lõpuks kõik valu, kõik kannatused 1691 01:53:23,756 --> 01:53:26,468 hävitamine, mida nad toovad. 1692 01:53:26,634 --> 01:53:31,931 Ja me võime selle maailma tagasi tuua Paradiisile oli see nende ees. 1693 01:53:33,391 --> 01:53:35,018 igavesti. 1694 01:53:37,896 --> 01:53:39,439 DIANA: I ... 1695 01:53:44,110 --> 01:53:46,988 Ma ei saanud kunagi sellest osa saada. 1696 01:53:50,241 --> 01:53:52,869 Kallis, ma ei taha sind võitlema. 1697 01:53:53,953 --> 01:53:55,330 Aga kui ma pean ... 1698 01:53:57,415 --> 01:53:58,750 (INIMESED) 1699 01:54:04,797 --> 01:54:06,591 SAMEER: Steve! STEVE: tule, läheme! 1700 01:54:07,300 --> 01:54:08,426 Sammy, läheme! 1701 01:54:09,052 --> 01:54:10,720 Hangi see lennuk siit ära! 1702 01:54:11,429 --> 01:54:13,097 (TUGEV RÕHK) 1703 01:54:37,455 --> 01:54:38,456 (DIANA SHOUTS) 1704 01:54:40,667 --> 01:54:45,088 Oh, kallis, sul on nii palju õppida. 1705 01:54:48,967 --> 01:54:50,468 (SHOUTS) 1706 01:54:55,473 --> 01:54:56,933 (PANTING) 1707 01:55:10,196 --> 01:55:12,532 CHARLIE: Oh, mu jumal! 1708 01:55:12,699 --> 01:55:13,992 Mida me teeme? 1709 01:55:15,827 --> 01:55:18,037 Me ei saa palju teha 1710 01:55:18,496 --> 01:55:19,998 kui see on see, kes ma arvan, et see on. 1711 01:55:24,043 --> 01:55:25,545 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY) 1712 01:55:26,004 --> 01:55:27,922 Kuid me võime seda lennukit peatada. 1713 01:55:40,977 --> 01:55:43,021 CHARLIE: Kui saame raadiosse jõuda, 1714 01:55:43,187 --> 01:55:45,064 me saame paluda Flying Corpsit teda lasta. 1715 01:55:45,231 --> 01:55:48,359 Ei. Kui see jookseb kokku, kustutab see kõik välja 50 ruut miili eest! 1716 01:55:48,526 --> 01:55:49,527 Me peame seda tegema! 1717 01:55:49,694 --> 01:55:51,529 SAMEER: halvad uudised. See on taimeril. 1718 01:55:51,696 --> 01:55:54,073 Kui me leiame selle siin see on sama asi. 1719 01:56:01,039 --> 01:56:02,832 Kas see on tuleohtlik, Chief? 1720 01:56:02,999 --> 01:56:06,377 Jah, ta ütles, et see on vesinik. See on tuleohtlik. 1721 01:56:13,426 --> 01:56:15,720 Mul on vaja, et teid puhastaks teed selle lennukini. 1722 01:56:15,887 --> 01:56:18,097 - Ei, Steve! - Hei, Steve! 1723 01:56:19,390 --> 01:56:20,391 Ole nüüd! 1724 01:56:20,850 --> 01:56:21,851 (GRUNTS) 1725 01:56:34,489 --> 01:56:35,490 (GRUNTS) 1726 01:56:42,413 --> 01:56:43,706 (INAUDIBLE) 1727 01:57:01,974 --> 01:57:02,975 (MEN GRUNTING) 1728 01:57:03,768 --> 01:57:05,561 SAMEER: tule! Nii! Steve! 1729 01:57:15,947 --> 01:57:17,467 CHARLIE: mine, Steve, tule. KIRIK: mine! 1730 01:57:17,949 --> 01:57:19,325 DIANA: Steve! 1731 01:57:22,161 --> 01:57:24,122 CHARLIE: mine, Steve. Ole nüüd. SAMEER: Run, run! 1732 01:57:24,455 --> 01:57:25,832 (STEVE GRUNTING) 1733 01:57:33,631 --> 01:57:35,425 (POOLT) 1734 01:58:02,243 --> 01:58:05,663 ARES: Vaatame, mis tüüpi jumal sa tõesti oled. 1735 01:58:07,331 --> 01:58:08,583 (KÕIK POOLT) 1736 01:58:31,856 --> 01:58:34,525 Aita mind need hävitada, Diana, 1737 01:58:38,654 --> 01:58:40,531 või sa sured. 1738 01:58:45,536 --> 01:58:46,704 (TÄHELEPANU) 1739 01:58:50,500 --> 01:58:52,752 SAMEER: Tule, tule. Lähme, mine, mine! 1740 01:58:54,796 --> 01:58:57,048 CHARLIE: Liiguta see, poisid! Nüüd! KIRIK: läheme! Jookse! 1741 01:59:01,385 --> 01:59:02,386 (GROANS) 1742 01:59:04,305 --> 01:59:05,473 (KÕIK POOLT) 1743 01:59:22,907 --> 01:59:25,618 Kas see kõik on sulle pakkuda? 1744 01:59:41,843 --> 01:59:45,763 On mõttetu ette kujutada, et võite võita. 1745 01:59:46,556 --> 01:59:48,182 Loobuge, Diana. 1746 01:59:48,349 --> 01:59:49,350 CHARLIE: poisid, ma olen väljas 1747 01:59:52,353 --> 01:59:53,604 Chief! Midagi on jäänud? 1748 01:59:53,771 --> 01:59:54,856 Mul pole midagi. 1749 01:59:55,022 --> 01:59:56,065 - Midagi! - SAMEER: Ei. 1750 01:59:56,440 --> 01:59:58,276 (Saksa keeles käivad poisid) 1751 02:00:06,033 --> 02:00:07,034 (PANTING) 1752 02:00:14,000 --> 02:00:15,167 Steve. 1753 02:00:16,752 --> 02:00:17,753 (EXHALES) 1754 02:00:21,132 --> 02:00:22,466 (LAHK) 1755 02:00:46,490 --> 02:00:47,491 (EXHALES) 1756 02:01:01,547 --> 02:01:02,965 Steve ... 1757 02:01:06,469 --> 02:01:08,846 Ei! 1758 02:01:13,601 --> 02:01:14,602 (SOBBING) 1759 02:01:22,693 --> 02:01:23,694 (INDISTINCT SHOUTING) 1760 02:01:33,037 --> 02:01:34,038 (GRUNTS) 1761 02:01:43,798 --> 02:01:46,092 ARES: Jah, Diana! 1762 02:01:46,258 --> 02:01:48,970 Võtke need kõik! 1763 02:01:49,136 --> 02:01:52,098 Lõpuks näete. 1764 02:01:52,723 --> 02:01:55,142 Vaadake seda maailma. 1765 02:01:56,060 --> 02:01:58,854 Inimkond tegi seda, mitte mind. 1766 02:02:00,064 --> 02:02:01,983 Nad on kole, 1767 02:02:02,149 --> 02:02:04,235 täis viha, 1768 02:02:04,402 --> 02:02:05,653 nõrk, 1769 02:02:05,820 --> 02:02:08,906 nagu teie kapten Trevor. 1770 02:02:09,073 --> 02:02:11,909 Möödas ja jätsid sulle midagi. 1771 02:02:12,743 --> 02:02:14,912 Mida? 1772 02:02:15,329 --> 02:02:16,622 tüütu! 1773 02:02:16,914 --> 02:02:17,915 (LAUGHS) 1774 02:02:18,457 --> 02:02:19,750 Ta väärib põletada! 1775 02:02:19,917 --> 02:02:21,252 (GRUNTS) 1776 02:02:21,544 --> 02:02:22,837 (JELLING) 1777 02:02:30,761 --> 02:02:34,473 Vaata tema juurde ja ütle mulle, et ma eksin. 1778 02:02:40,604 --> 02:02:41,939 (THUNDER RUMBLING) 1779 02:02:43,607 --> 02:02:47,611 Ta on ideaalne näide neist inimestest 1780 02:02:49,405 --> 02:02:53,200 ja teie sümpaatiat vääriline igas mõttes. 1781 02:02:54,452 --> 02:02:56,954 Hävitage teda, Diana. 1782 02:02:57,621 --> 02:03:01,042 Tead, et ta seda väärib. Nad kõik teevad seda. 1783 02:03:04,628 --> 02:03:06,088 Tee seda! 1784 02:03:10,801 --> 02:03:12,470 STEVE: Diana! 1785 02:03:15,848 --> 02:03:17,266 Diana ... 1786 02:03:17,600 --> 02:03:18,601 (INAUDIBLE) 1787 02:03:26,025 --> 02:03:27,026 DIANA: mis? 1788 02:03:28,152 --> 02:03:29,820 Ma pean minema. 1789 02:03:32,531 --> 02:03:33,991 Mida sa ütled? 1790 02:03:34,366 --> 02:03:35,367 Steve 1791 02:03:36,035 --> 02:03:38,329 mis iganes see on, ma saan seda teha. 1792 02:03:38,496 --> 02:03:39,497 Ei ei. 1793 02:03:39,663 --> 02:03:41,290 - Las ma teen seda. - Ei 1794 02:03:41,457 --> 02:03:43,000 See peab olema mina. 1795 02:03:43,167 --> 02:03:44,960 See peab olema mina. 1796 02:03:45,127 --> 02:03:48,130 Ma saan säästa täna. Sa võid päästa maailma. 1797 02:03:56,972 --> 02:03:59,600 Soovin, et meil oleks rohkem aega. 1798 02:04:00,184 --> 02:04:02,686 Mida? Mida sa ütled? 1799 02:04:05,356 --> 02:04:06,524 Ma armastan sind! 1800 02:04:18,536 --> 02:04:19,829 Sa eksid nendega. 1801 02:04:29,755 --> 02:04:31,507 Nad on kõik, mida ütlete 1802 02:04:32,258 --> 02:04:34,009 vaid palju rohkem. 1803 02:04:34,176 --> 02:04:35,553 Surnud! 1804 02:05:01,787 --> 02:05:05,416 Nad ei vääri oma kaitset! 1805 02:05:05,583 --> 02:05:06,584 (RASKMINE) 1806 02:05:07,209 --> 02:05:08,377 See ei ole väärib. 1807 02:05:13,257 --> 02:05:15,176 See on see, mida te usute. 1808 02:05:18,429 --> 02:05:19,930 Ja ma usun armastust. 1809 02:05:20,097 --> 02:05:24,393 Siis ma hävitan sind! 1810 02:05:26,270 --> 02:05:27,271 (RASKMINE) 1811 02:05:52,296 --> 02:05:53,964 Hüvasti, vend. 1812 02:07:38,444 --> 02:07:39,445 (KÕIK KÕRVAL) 1813 02:09:26,218 --> 02:09:28,554 DIANA: Ma tahtsin maailma päästa. 1814 02:09:29,721 --> 02:09:33,475 Lõpetada sõda ja tuua rahu inimkonnale. 1815 02:09:34,059 --> 02:09:37,896 Aga siis ma nägin pilku pimedusse mis elab nende valguses 1816 02:09:38,814 --> 02:09:41,150 ja õppisin seda sees igaüks neist 1817 02:09:41,733 --> 02:09:43,986 alati on mõlemad. 1818 02:09:44,862 --> 02:09:47,739 Igaüks peab valima ise. 1819 02:09:47,906 --> 02:09:51,326 Ükski kangelane ei võida kunagi võitu. 1820 02:09:53,036 --> 02:09:54,037 Ja nüüd ma tean, 1821 02:09:54,997 --> 02:09:59,626 , et ainult armastus võib maailma tõeliselt päästa. 1822 02:10:01,503 --> 02:10:03,172 Nii et ma jään, 1823 02:10:03,338 --> 02:10:05,507 Võitle ja annan, 1824 02:10:08,260 --> 02:10:10,262 maailma jaoks, mida ma tean, võib olla. 1825 02:10:15,017 --> 02:10:16,226 See on minu missioon nüüd. 1826 02:10:19,605 --> 02:10:20,939 igavesti. 127769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.