All language subtitles for When Sparks Fly .2014. DVB Rip Xvid .StB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,248 --> 00:00:25,767 Oletko valmis itsen�isyysp�iv��n? 2 00:00:25,768 --> 00:00:31,240 En saa paljastaa salaisuuksiani. Pid�n sinut viel� j�nnityksess�. 3 00:00:31,241 --> 00:00:36,113 Voin tosin kertoa, ett� saan taivaan s�ihkym��n. 4 00:00:36,114 --> 00:00:42,162 -Pystyyk� h�n siihen? -Luotan h�neen t�ysin. 5 00:00:43,146 --> 00:00:47,034 -Teit� on hauska auttaa. -Olet tehnyt niin lapsesta asti. 6 00:00:47,227 --> 00:00:49,962 Niin. Olet minulle velkaa. 7 00:00:49,963 --> 00:00:52,890 -Puhu talousp��llik�lle. -Saat shekin. 8 00:00:52,891 --> 00:00:55,027 Amy! 9 00:00:57,188 --> 00:01:01,868 Sammie taitaa kutsua minua. K�yk� se? 10 00:01:02,061 --> 00:01:05,757 -P�rj��mme varmasti. -Pit�k�� hauskaa. 11 00:01:05,949 --> 00:01:08,301 -Samoin. -Kiitos! 12 00:01:08,493 --> 00:01:10,845 -Hei. -Yll�tys! 13 00:01:11,806 --> 00:01:13,966 Perinteemme. Kuppileivoksia. 14 00:01:14,158 --> 00:01:19,606 -Asusi on hieno ja kyntesi samaten. -Kiitos. 15 00:01:19,823 --> 00:01:22,943 -Olen ylitt�nyt itseni. -Ostitko sen eBaysta? 16 00:01:23,135 --> 00:01:26,255 Kokosin asuni kirpputorin antimista. 17 00:01:26,447 --> 00:01:29,375 Olen is�nmaallisempi kuin viime vuonna. 18 00:01:29,376 --> 00:01:32,688 Kunpa voisin sanoa samaa sinusta. 19 00:01:33,864 --> 00:01:36,984 Kiitoksia. 20 00:01:37,177 --> 00:01:39,312 Kas n�in. Paljon parempi. 21 00:01:39,313 --> 00:01:43,609 -Voisin vaikka laulaa T�htilippua. -T�ss�. 22 00:01:46,922 --> 00:01:51,410 -Niin hyv��. -T�m� on minun nirvanani. 23 00:01:51,602 --> 00:01:56,690 -Minulle tulee ik�v� sinua. -Enk� kertonut? Tulen mukaan. 24 00:01:56,883 --> 00:02:02,139 -Mit� perheesi sanoi? -En ole kertonut heille viel�. 25 00:02:02,332 --> 00:02:04,300 -Huomenna. -Ent� Hank? 26 00:02:10,133 --> 00:02:13,853 -T�n� iltana. -Olet niin rohkea. 27 00:02:14,045 --> 00:02:19,709 -Haluan olla kuin sin� aikuisena. -En tunne itse�ni aikuiseksi. 28 00:02:29,455 --> 00:02:31,615 Amy? 29 00:02:33,367 --> 00:02:35,502 Haluan kertoa jotakin. 30 00:02:35,503 --> 00:02:41,551 -Min�kin haluan kertoa jotakin. -Sin� voit kertoa ensin. 31 00:02:42,128 --> 00:02:44,864 Seattle Observer tarjosi harjoituspaikkaa. 32 00:02:45,249 --> 00:02:48,968 Niin, se on t�ydellist�. Olisit l�hell� kouluani. 33 00:02:48,969 --> 00:02:54,033 -Suunnitelmiin on tullut muutos. -Onko? 34 00:02:54,034 --> 00:02:58,330 Tapahtui jotakin hullua. Chicago Post tarjosi minulle t�it�. 35 00:02:58,522 --> 00:03:03,010 Ei harjoittelupaikkaa, vaan oikean ty�paikan. 36 00:03:03,203 --> 00:03:09,251 -Se on hienoa. Onneksi olkoon. -Kiitos. Olen innoissani siit�. 37 00:03:11,604 --> 00:03:16,860 Luulin vain, ett� haluaisit j��d� t�nne minun kanssani. 38 00:03:17,052 --> 00:03:22,140 Tietenkin haluan. Tarjous tuli yht�kki� enk� voinut kielt�yty�. 39 00:03:22,333 --> 00:03:28,381 En ehk� saa t�llaista tarjousta en��. Se olisi unelmaty�ni. 40 00:03:30,326 --> 00:03:32,870 -Ent� me? -Me olemme yh� me. 41 00:03:34,022 --> 00:03:37,934 Mutta miten? Et edes asuisi t��ll�. 42 00:03:38,127 --> 00:03:41,631 Tied�n, ettei t�m� ole paras ratkaisu- 43 00:03:41,823 --> 00:03:47,871 -mutta kyll� me keksimme jotakin. 44 00:03:49,048 --> 00:03:53,152 -Mit� sin� halusit kertoa? -En mit��n. 45 00:03:53,345 --> 00:03:58,025 -Oletko varma? -Olen. Ilotulitus alkaa. 46 00:04:09,138 --> 00:04:14,610 7 VUOTTA MY�HEMMIN 47 00:04:14,803 --> 00:04:18,499 CHICAGO, ILLINOIS 48 00:04:20,276 --> 00:04:22,796 Kuunnelkaa. Levikkimme on laskenut. 49 00:04:22,988 --> 00:04:27,284 Emme saa yhteytt� lukijoihin. Tarvitsemme jotakin kiinnostavaa. 50 00:04:27,285 --> 00:04:29,445 Mit� sinulla on, Larry? 51 00:04:29,637 --> 00:04:33,141 Chicagon parhaat tacokojut? 52 00:04:33,333 --> 00:04:38,613 -Sin� halusit jotakin. -Todella huvittavaa. 53 00:04:38,614 --> 00:04:43,102 -Wendy? -Tarvitsen hetken j�rjestelyyn. 54 00:04:43,294 --> 00:04:45,814 Auta minua, Amy. 55 00:04:46,007 --> 00:04:50,302 Tehd��n profiileja jokap�iv�isist� ihmisist�. 56 00:04:50,303 --> 00:04:56,351 Bussikuskeista, tarjoilijoista ja pesulaty�ntekij�ist�. 57 00:04:56,952 --> 00:05:01,632 Saisimme tiet�� heid�n unelmistaan ja jokap�iv�isist� ongelmistaan. 58 00:05:03,961 --> 00:05:05,905 -Eik�? -Unettavaa. 59 00:05:06,121 --> 00:05:10,393 -Haluatko jotakin suurempaa? -Jotakin r�j�ht�v��. 60 00:05:10,610 --> 00:05:13,322 Palaan asiaan. 61 00:05:17,426 --> 00:05:22,106 -Miten sujuu? -Itsen�isyysp�iv� on pian. 62 00:05:22,299 --> 00:05:27,963 -K�visik� ilotuliteteollisuus? -En tarkoittanut niin r�j�ht�v��. 63 00:05:28,156 --> 00:05:30,700 Esitysten j�rjest�minen vaatii paljon. 64 00:05:31,084 --> 00:05:34,204 Sit� voisi verrata kanuunan laukaisuun. 65 00:05:34,396 --> 00:05:37,132 Joskus raketit ovat j�ttim�isi�. 66 00:05:37,325 --> 00:05:40,252 Voisin haastatella pyroteknikoita. 67 00:05:40,253 --> 00:05:45,317 Ei hassumpi idea. Puhu alan villeimmille tyypeille. 68 00:05:45,318 --> 00:05:47,861 Is�ni on tehnyt sit� 30 vuotta. 69 00:05:47,862 --> 00:05:52,542 -Is�si r�j�yttelee elannokseen? -Se on perheyritys. 70 00:05:52,735 --> 00:05:55,663 -Et ole maininnut sit� ennen. -Et kysynyt. 71 00:05:55,855 --> 00:05:58,206 T�m� on todella siisti�. 72 00:05:58,207 --> 00:06:01,711 -Oletko itse sytytt�nyt raketteja? -Monta kertaa. 73 00:06:01,904 --> 00:06:04,255 Kirjoita ensimm�isess� persoonassa. 74 00:06:04,256 --> 00:06:06,967 Kirjoita siin� maailmassa varttumisesta. 75 00:06:06,968 --> 00:06:09,128 -Wisconsin... -Washington. 76 00:06:09,321 --> 00:06:12,057 Julkaisemme sen itsen�isyysp�iv�n�. 77 00:06:13,209 --> 00:06:15,369 -Ai niin. -Niin? 78 00:06:16,353 --> 00:06:20,433 Hyv� n�hd� luovuuden kipin��. Yrit� palauttaa se. 79 00:06:20,434 --> 00:06:24,922 -Onko kipin�st� ollut puutetta? -Et ole ollut innostunut ty�st�si. 80 00:06:25,114 --> 00:06:28,234 -Tarvitsen enemm�n sinulta. -Selv�. 81 00:06:37,212 --> 00:06:40,715 Jack Johnson -liput t�ksi illaksi. Kiinnostaako? 82 00:06:40,716 --> 00:06:44,436 Pid�n Jack Johnsonista, mutten voi menn� t�n��n. 83 00:06:44,437 --> 00:06:49,885 -Pakkaan ja sy�n Philin kanssa. -En kutsunut sinua. 84 00:06:50,101 --> 00:06:55,549 H�n vie minut hienoon ravintolaan, jossa on outo ruokalista. 85 00:06:55,550 --> 00:07:01,214 En haluaisi pukeutua hienosti. Ehk� voimme menn� pizzalle. Mit� sanot? 86 00:07:01,407 --> 00:07:07,070 -Peruuta, jos sinulla on kiire. -Se ei olisi tapaistani. 87 00:07:07,071 --> 00:07:09,999 �l� sitten, mutta p��t� jotakin. 88 00:07:11,344 --> 00:07:15,640 -Avuliasta. Kiitos. -Ole hyv�. 89 00:07:26,178 --> 00:07:31,650 No niin. 90 00:07:36,331 --> 00:07:42,378 -Hei vain! -Hyv� n�hd� sinua. Arvaa mit�? 91 00:07:42,379 --> 00:07:45,691 -Tulen kotiin kirjoittamaan. -Niink�? Loistavaa! 92 00:07:45,884 --> 00:07:49,796 En ole k�ynyt kotona itsen�isyysp�iv�n� l�ht�ni j�lkeen. 93 00:07:49,988 --> 00:07:52,124 -Onko sinulla hame? -On. 94 00:07:52,125 --> 00:07:55,053 Phil vie minut ranskalaiseen ravintolaan- 95 00:07:55,245 --> 00:07:57,189 -joten halusin pukeutua hyvin. 96 00:07:57,405 --> 00:07:59,541 Ranskalaista ruokaa? Sinulle? 97 00:07:59,733 --> 00:08:03,045 Tied�n. Yrit�n avartaa ruokailutottumuksiani. 98 00:08:03,238 --> 00:08:06,766 -Haluan n�hd� kenk�si. -En ole l�yt�nyt niit�. 99 00:08:06,958 --> 00:08:12,814 -Oletko katsonut kaapista? -Mik� se on? Asuntoni on pieni. 100 00:08:12,815 --> 00:08:15,143 Siin� ne ovat. 101 00:08:15,335 --> 00:08:18,071 Miksi kenk�si olivat uunissa? Paistoitko ne? 102 00:08:18,072 --> 00:08:22,367 Uuni on rikki, joten k�yt�n sit� s�ilytystilana. 103 00:08:22,368 --> 00:08:24,503 -Korkeat korot? -Niin. 104 00:08:24,504 --> 00:08:28,992 Pelotat minua. Onko tuo poskipunaa? 105 00:08:29,185 --> 00:08:34,081 Minulla on vain kuuma, koska ilmastointi ei toimi aina. 106 00:08:34,274 --> 00:08:38,954 Melkein koskaan. 107 00:08:39,146 --> 00:08:43,034 Jonakin p�iv�n� meikkaan sinut, ja sitten n�yt�t t�lt�. 108 00:08:43,035 --> 00:08:46,179 Sinua on vain yksi, Sammie. 109 00:08:46,371 --> 00:08:49,490 Totta. Minulla on suuria uutisia. 110 00:08:49,491 --> 00:08:54,555 -Voivatko ne odottaa? Olen my�h�ss�. -Hyv� on. 111 00:08:54,748 --> 00:08:57,676 -Anteeksi. Kerro uutisesi. -Soita my�hemmin. 112 00:08:57,868 --> 00:09:01,180 -Hyv� on. Hei hei! -Hei hei! 113 00:09:06,845 --> 00:09:10,949 -N�yt�t tyrm��v�lt�. -Kiitos. 114 00:09:11,142 --> 00:09:14,453 Pid�n siit�, kun pukeudut hienosti. 115 00:09:14,454 --> 00:09:17,958 -Merci beacoup. -De rien, monsieur. Mademoiselle. 116 00:09:17,959 --> 00:09:22,447 -Saisinko hampurilaisen? -H�n vitsailee. 117 00:09:23,815 --> 00:09:29,479 -Olen jo tilannut meille. -Oletko? 118 00:09:29,672 --> 00:09:31,808 Kippis. 119 00:09:32,000 --> 00:09:38,048 Amuse-bouche. Mustekalaa pistaasilla ja granaattiomenalla. 120 00:09:40,785 --> 00:09:42,753 Merci. 121 00:09:48,202 --> 00:09:53,266 -Eik� olekin hyv��? -En tied�, se oli ohi niin nopeasti. 122 00:09:53,267 --> 00:09:56,987 Odota vain. Pian saat harvinaista herkkua. 123 00:09:57,179 --> 00:10:00,875 Olet n�hnyt paljon vaivaa t�m�n eteen. 124 00:10:00,876 --> 00:10:05,771 Tunnen ihmisi�. T�m� paikka on t�ynn� vuoden ymp�ri. 125 00:10:05,772 --> 00:10:10,260 -Sin� olet sen arvoinen. -Kuinka suloista. Kiitos. 126 00:10:10,453 --> 00:10:16,093 -Oletko l�yt�nyt asun gaalaa varten? -Gaalaa? 127 00:10:16,285 --> 00:10:19,429 -Hyv�ntekev�isyysgaalaa. -Koska se onkaan? 128 00:10:19,622 --> 00:10:22,742 Ensi viikonloppuna, kun palaan Abu Dhabista. 129 00:10:22,934 --> 00:10:26,054 Olen pahoillani. Ensi viikonloppu ei k�y. 130 00:10:26,439 --> 00:10:32,103 -Menen Lakesideen ty�jutulle... -Ne ovat hienot juhlat. 131 00:10:34,840 --> 00:10:39,328 -Mik� sinua naurattaa? -Se on tulessa. 132 00:10:39,520 --> 00:10:42,040 Niin pit��kin. Se on talon erikoisuus. 133 00:10:42,233 --> 00:10:47,320 T�m� Diane-pihvi on yht� hyv� kuin Pariisin Chez Jean -ravintolassa. 134 00:10:47,321 --> 00:10:53,369 Anteeksi. T�m� kaikki on outoa minulle. 135 00:10:54,138 --> 00:10:59,610 -Se on varmasti maukasta. -Niin. 136 00:11:15,212 --> 00:11:21,260 Sinulla on kuudes aisti. Mit� uutisia sinulla on? 137 00:11:21,645 --> 00:11:25,557 Et varmasti usko t�t�, koska en itsek��n voi uskoa sit�. 138 00:11:25,750 --> 00:11:30,429 -Min� menen naimisiin! -Mit�? 139 00:11:30,430 --> 00:11:34,918 -Mit� tarkoitat? -Min� sanon "tahdon"! 140 00:11:35,111 --> 00:11:37,847 -Nuo ovat loistavia uutisia! -Aivan. 141 00:11:38,039 --> 00:11:42,719 -Et edes kertonut tapailevasi ket��n. -Amy? 142 00:11:42,912 --> 00:11:46,032 -Tulisitko kaasokseni? -Ei sinun tarvitse kysy�. 143 00:11:46,224 --> 00:11:48,767 Koska h��t ovat? 144 00:11:48,768 --> 00:11:51,696 -Itsen�isyysp�iv�n�. -Aika pian. 145 00:11:51,697 --> 00:11:54,433 Olen aina halunnut h��t silloin. 146 00:11:54,817 --> 00:11:58,705 Tied�n sen, mutta kuka se onnellinen mies on? 147 00:11:58,922 --> 00:12:02,810 -Mies? -Jonka kanssa menet naimisiin. 148 00:12:03,002 --> 00:12:05,930 -Ai niin, mies. -Niin! 149 00:12:06,122 --> 00:12:10,994 Itse asiassa se on Hank. 150 00:12:12,363 --> 00:12:16,467 Hank Lyons? Entinen poikayst�v�ni? 151 00:12:16,660 --> 00:12:22,708 -Teill� meni poikki kauan sitten. -Niin. Se on... hienoa. 152 00:12:23,884 --> 00:12:27,388 -Katso! -Oho! 153 00:12:27,581 --> 00:12:33,437 -Aivan! -Niin. 154 00:12:35,190 --> 00:12:37,542 -Haloo? -Min� t�ss�, �iti. 155 00:12:37,734 --> 00:12:43,590 -Arvaa, kuka tulee k�ym��n. -Toivottavasti sin�. 156 00:12:43,783 --> 00:12:47,479 -Niin, min�. -Is�si ilostuu kovasti. 157 00:12:47,671 --> 00:12:51,007 Kirjoitan jutun sinusta ja is�st�. 158 00:12:51,200 --> 00:12:53,336 Meist�k�? Miksi? 159 00:12:53,528 --> 00:12:59,576 -Ilotulite-esityksenne on loistava. -Kun sanot sen noin... 160 00:12:59,985 --> 00:13:03,104 -Otetaanko meist� kuvia? -Tietenkin. 161 00:13:03,105 --> 00:13:08,553 -Pudotan v�h�n painoa. -Ei sinun tarvitse. 162 00:13:08,938 --> 00:13:12,274 En tule vain artikkelin vuoksi. Tulen my�s kaasoksi. 163 00:13:12,466 --> 00:13:15,586 -Ketk� menev�t naimisiin? -Sammie ja Hank. 164 00:13:15,779 --> 00:13:21,035 -Hank? Melkoinen yll�tys. -Niin on. 165 00:13:21,227 --> 00:13:24,755 Hyv� juttu heille, jos se ei h�iritse sinua. 166 00:13:24,756 --> 00:13:28,835 Se oli aluksi outoa. Nyt olen iloinen heid�n puolestaan. 167 00:13:28,836 --> 00:13:32,363 En ole n�hnyt Hankia 7 vuoteen. H�n on historiaa. 168 00:13:32,364 --> 00:13:36,252 -Ja nyt olet Philin kanssa. -Aivan. 169 00:13:52,263 --> 00:13:54,782 -Hei! -Hei. 170 00:13:54,783 --> 00:13:59,463 Minulla on sinulle jotakin. Unohdin antaa sen eilen. 171 00:13:59,680 --> 00:14:04,744 Muistok��re. Tajuatko? 172 00:14:04,936 --> 00:14:07,480 Se on hyvin kaunis. Kiitos. 173 00:14:07,673 --> 00:14:10,985 Pit�� ehti� lennolle. N�hd��n. On jo ik�v�. 174 00:14:11,177 --> 00:14:15,473 Ai niin. K�yn yksiss� h�iss� itsen�isyysp�iv�n�. 175 00:14:15,666 --> 00:14:17,610 Sammie menee naimisiin. 176 00:14:17,802 --> 00:14:23,850 -Ehtisitk� sinne? -Olen silloin viel� Genevess�. 177 00:14:24,259 --> 00:14:29,323 J�rjest�n asiat. Tulen h�ihin ajoissa. 178 00:14:29,515 --> 00:14:34,795 -Pit�� menn�. Olet rakas. -Hei hei. Turvallista matkaa. 179 00:14:42,189 --> 00:14:44,157 No niin. 180 00:15:21,025 --> 00:15:27,073 LAKESIDE, WASHINGTON 181 00:15:30,386 --> 00:15:36,434 -Onpa hyv� olla kotona. -Is�si haluaa n�hd� sinut heti. 182 00:15:43,060 --> 00:15:45,220 Katso, kuka saapui! 183 00:15:45,412 --> 00:15:49,708 -Hei, is�! -Kaupunkilaistytt�! 184 00:15:50,861 --> 00:15:53,213 -Hei! -Hyv�, ett� olet taas kotona. 185 00:15:53,405 --> 00:15:56,909 H�n on t��ll� kauan. T��ll� on erilaista ilman sinua. 186 00:15:57,101 --> 00:16:01,205 -Sy�tk� sin� kunnolla? -Tietenkin. Hetki, puhelimeni. 187 00:16:01,206 --> 00:16:05,309 Sammie soittaa. Haloo. 188 00:16:05,310 --> 00:16:10,758 -Tule t�nne heti. -P��sen sinne 20 minuutissa. 189 00:16:11,743 --> 00:16:15,247 Vaihdan vaatteet ja tulen sinne. 190 00:16:15,440 --> 00:16:19,351 -Olen n�k�j��n h��vastaava. -Sin� vasta tulit t�nne. 191 00:16:19,352 --> 00:16:25,400 Ei se vie kauaa. Sammie on innostunut ja kyse on kaason velvollisuuksista. 192 00:16:27,729 --> 00:16:29,889 Kuinka vaikeaa se voi olla? 193 00:16:41,195 --> 00:16:43,354 Sammie? 194 00:16:43,355 --> 00:16:46,283 -Sin� p��sit t�nne! -Hei. 195 00:16:48,227 --> 00:16:50,963 -Olet niin kaunis. -Kiitos. Niin sin�kin. 196 00:16:51,156 --> 00:16:56,796 -Oletko tehnyt hiuksillesi jotakin? -Harjasin ne. 197 00:16:57,012 --> 00:17:01,692 T��ll� on oikea itsen�isyysp�iv�n h��keskus. 198 00:17:01,693 --> 00:17:05,005 -Olen tainnut liioitella hieman. -Et lainkaan. 199 00:17:05,197 --> 00:17:09,493 Minulla on hirve�sti p��tett�v��. Tarvitsen apuasi. 200 00:17:09,494 --> 00:17:12,422 En tied� paljon h�ist�, mutta... 201 00:17:12,614 --> 00:17:16,118 Mik� t�m� on? 202 00:17:16,311 --> 00:17:20,415 Se on is�ni toimistoon. Mit� sanot? 203 00:17:21,591 --> 00:17:25,671 Se on hyvin v�rik�s. 204 00:17:25,672 --> 00:17:30,159 -Miten sisustussuunnittelu sujuu? -Hitaanpuoleisesti. 205 00:17:30,160 --> 00:17:32,896 Muista tyk�t� minusta Facebookissa. 206 00:17:32,897 --> 00:17:35,825 Ei minusta vaan Sammien suunnittelusta. 207 00:17:37,577 --> 00:17:43,049 Olet saanut niin paljon aikaan. 208 00:17:43,242 --> 00:17:45,186 Eik� n�yt�kin hyv�lt�? 209 00:17:47,730 --> 00:17:49,674 No niin. 210 00:17:51,043 --> 00:17:55,530 -Kuinka kauan olette olleet yhdess�? -Jonkin aikaa. 211 00:17:55,531 --> 00:17:59,227 En tied�. Niin vain tapahtui. 212 00:17:59,420 --> 00:18:02,539 Aloimme k�yd� elokuvissa ja sy�m�ss�- 213 00:18:02,540 --> 00:18:07,028 -ja er��n� p�iv�n� tajusin, ett� halusin enemm�n. 214 00:18:08,805 --> 00:18:11,325 Amy, min� vain... 215 00:18:13,677 --> 00:18:19,533 -En halua, ett� tilanne on vaikea. -Ei se ole vaikea! 216 00:18:19,726 --> 00:18:22,438 Olen niin helpottunut. 217 00:18:22,654 --> 00:18:28,702 Ajattelin pyyt�� siunaustasi. Olihan Hank ennen sinun poikayst�v�si. 218 00:18:30,047 --> 00:18:32,975 �l� siit� huolehdi. 219 00:18:32,976 --> 00:18:38,256 -Se oli niin kauan sitten. -Niin. 220 00:18:38,448 --> 00:18:43,704 -Kunhan sin� olet onnellinen. -Ja min� olen. 221 00:18:43,897 --> 00:18:46,440 -Haluan, ett� sin�kin olet. -Min� olen. 222 00:18:46,441 --> 00:18:48,985 Phil muuten tulee h�ihin. 223 00:18:49,178 --> 00:18:53,065 Hienoa. On jo aikakin, ett� tapaan h�net. 224 00:18:53,066 --> 00:18:58,922 J�nnitt�v�� tavata h��suunnittelija. Toivottavasti h�n on aiempia parempi. 225 00:18:59,115 --> 00:19:01,659 -Mik� muissa oli vikana? -Kaikki. 226 00:19:08,692 --> 00:19:13,372 T�t� on varmaan vaikeaa tehd� ilman �iti�si. 227 00:19:13,564 --> 00:19:15,700 -Todella vaikeaa. -Niin. 228 00:19:22,133 --> 00:19:25,661 Olen iloinen, ett� olet auttamassa minua. 229 00:19:29,958 --> 00:19:35,214 Punainen, valkoinen ja sininen on aika rajoittava v�riyhdistelm�. 230 00:19:35,407 --> 00:19:38,910 H��ni ovat itsen�isyysp�iv�n�. Mik� muu sopisi? 231 00:19:38,911 --> 00:19:44,767 Voisit k�ytt�� hillitympi� v�rej� ja k�ytt�� muutamia koristeita. 232 00:19:44,768 --> 00:19:48,680 Tuo juhlap�iv� esille hienovaraisesti. 233 00:19:48,681 --> 00:19:51,801 Eih�n se olisi hauskaa. 234 00:19:53,553 --> 00:19:58,041 Uskon, ett� Sammie haluaa vain tehd� ilmaisun. 235 00:19:58,042 --> 00:20:00,969 Kiitos. H�n ymm�rt��. 236 00:20:00,970 --> 00:20:03,514 Ilmaisun voi tehd� monella tapaa. 237 00:20:03,706 --> 00:20:07,210 J�rjestin viime vuonna hienot itsen�isyysp�iv�n h��t. 238 00:20:07,211 --> 00:20:09,947 Morsiusneidoilla oli mustat mekot... 239 00:20:10,139 --> 00:20:13,067 Mustat? N�m� ovat h��t eiv�tk� hautajaiset. 240 00:20:13,259 --> 00:20:16,379 -Ymm�rr�n... -Et taida ymm�rt��, Marie. 241 00:20:16,572 --> 00:20:19,116 Me emme tule toimeen kesken�mme. 242 00:20:20,676 --> 00:20:23,796 Saatat olla oikeassa. 243 00:20:23,797 --> 00:20:27,493 Seuraava asiakkaani saapui. Selatkaa kirjaani- 244 00:20:27,685 --> 00:20:32,581 -ja miettik��, olisiko jokin mieleenne. 245 00:20:32,582 --> 00:20:35,893 -Suokaa anteeksi. -Tuota... 246 00:20:35,894 --> 00:20:39,398 -Katsotaan vain. -Enk� varannutkin ajan? 247 00:20:39,399 --> 00:20:43,887 -Eik� tuo ollut tapaaminen? -Taitaa olla... 248 00:20:44,079 --> 00:20:47,199 HANK LYONS/ANDY NELSON ASIANAJAJAT 249 00:20:59,105 --> 00:21:03,865 -Mit� teet? -Yrit�n ymm�rt�� smokkilappuja. 250 00:21:05,922 --> 00:21:08,081 -En halua udella... -Taas. 251 00:21:08,082 --> 00:21:13,938 -Miksi nait Sammien? -Kosin ja h�n suostui. 252 00:21:13,939 --> 00:21:16,267 H�n on kyll� hieno tytt�. 253 00:21:16,459 --> 00:21:20,179 Luulin aina, ett� menisit naimisiin Amyn kanssa. 254 00:21:20,371 --> 00:21:23,875 Mit� oikein puhut? En ole ajatellut h�nt� vuosiin. 255 00:21:23,876 --> 00:21:27,596 Vaikka melkein kosit h�nt�? 256 00:21:27,788 --> 00:21:31,868 -Se oli kauan aikaa sitten. -Hyv�. 257 00:21:33,429 --> 00:21:37,725 Teen vain ty�t�ni best manina. Varmistan, ett� olet valmis. 258 00:21:37,917 --> 00:21:41,829 Olen valmis. En ole koskaan ollut onnellisempi. 259 00:21:42,022 --> 00:21:44,757 -Hei, pojat. -Fred! 260 00:21:44,758 --> 00:21:48,838 -Vaimoni leipoi n�m� teille. -Mustikkaa, se on suosikkiani. 261 00:21:48,839 --> 00:21:53,327 Tulin vain kiitt�m��n k�rsiv�llisyydest� ja kovasta ty�st�. 262 00:21:53,543 --> 00:21:57,239 -Saatte shekkinne pian. -�l� siit� murehdi, Fred. 263 00:21:57,432 --> 00:22:00,551 -Auta minua valitsemaan smokki. -Hyv� on. 264 00:22:00,552 --> 00:22:04,656 Kaikki n�ytt�� hyv�lt�. Mit� sanot? 265 00:22:04,657 --> 00:22:07,392 Onko tuo omenapiirakkaa? Otan sit�. 266 00:22:07,393 --> 00:22:09,721 -Piditk� h�nest� todella? -Kyll�... 267 00:22:09,913 --> 00:22:12,073 Hei, kulta! 268 00:22:12,265 --> 00:22:14,785 Hei. Amy Peterson, oletko se sin�? 269 00:22:15,002 --> 00:22:19,273 -Hauska n�hd�. Mit� kuuluu? -Hyv��. Pitk�st� aikaa. 270 00:22:19,274 --> 00:22:22,010 -Amy. -Hank. 271 00:22:22,203 --> 00:22:24,939 -Onneksi olkoon. -Kiitos. 272 00:22:28,635 --> 00:22:31,371 -Istukaa. -Kiitos. 273 00:22:36,844 --> 00:22:41,908 -Eik� olekin mukavaa? -On. 274 00:22:43,661 --> 00:22:47,957 -No niin... -Min� tied�n, mit� min� haluan. 275 00:22:47,958 --> 00:22:51,461 Mik� tuo sinut Lakesideen, Amy? 276 00:22:51,462 --> 00:22:57,510 -H�n on kaasoni. -Niink�? Se on hienoa. 277 00:22:58,303 --> 00:23:02,599 -Etk� kertonut, ett� tulen? -Luulin kertoneeni. 278 00:23:02,791 --> 00:23:06,103 -Kyll� kerroin. -Min� en... 279 00:23:06,296 --> 00:23:08,840 Me tied�mme siit� nyt, vai mit�? 280 00:23:13,905 --> 00:23:15,849 Minulla on n�lk�. 281 00:23:27,562 --> 00:23:30,298 -Sin� taas. -Hei! 282 00:23:30,491 --> 00:23:35,171 -Arvelinkin n�kev�ni sinut t��ll�. -T�m� kuuluu rutiiniini. 283 00:23:36,155 --> 00:23:40,235 -Te vaikutatte onnellisilta. -Sit� me olemmekin. 284 00:23:40,236 --> 00:23:46,364 -Miten sinulla sujuu? -Oikein hyvin. 285 00:23:46,476 --> 00:23:51,372 -En halua, ett� tilanne on vaikea... -Ei. 286 00:23:51,565 --> 00:23:55,861 -Min� tulen h�ihin ja... -Siit� ei tule vaikeaa. 287 00:23:55,862 --> 00:23:58,189 -Kaikki on siis hyvin? -Kyll�. 288 00:23:58,190 --> 00:24:02,294 -Yst�vi�? N�hd��n. -Mukavaa juoksulenkki�. 289 00:24:14,968 --> 00:24:19,840 Amy? Kuulitko, mit� sanoin? 290 00:24:21,593 --> 00:24:24,713 -Anteeksi, �iti. -Kysyin, koska Phil tulee. 291 00:24:24,929 --> 00:24:28,240 Ei ennen kuun ensimm�ist� p�iv��. 292 00:24:28,241 --> 00:24:33,497 H�n k�y ensin Genovassa tai Genevess�. Jommassakummassa. 293 00:24:33,690 --> 00:24:37,002 -H�n matkustaa paljon. -Oletteko koskaan yhdess�? 294 00:24:37,218 --> 00:24:40,122 Joudumme l�yt�m��n aikaa, mutta... 295 00:24:40,123 --> 00:24:46,171 Se aika, jonka viet�mme yhdess�, riitt�� meille hyvin. 296 00:24:46,579 --> 00:24:52,627 H�n on hyv� mies. Olen iloinen, ett� saatte vihdoinkin tavata h�net. 297 00:24:53,204 --> 00:24:55,940 -Mit� Chicagoon kuuluu? -No... 298 00:24:55,941 --> 00:25:00,429 Tunteeni Chicagoa kohtaan vaihtelevat riippuen p�iv�st�- 299 00:25:00,621 --> 00:25:03,357 -s��st� ja liikenteest�. 300 00:25:03,549 --> 00:25:06,069 Luulin, ett� siell� olisi erilaista. 301 00:25:06,478 --> 00:25:09,982 Ent� lehti? Sujuvatko ty�t hyvin? 302 00:25:10,174 --> 00:25:13,678 Eteeni on noussut sein�, enk� tied� syyt� siihen. 303 00:25:13,679 --> 00:25:16,222 Tahtini on kuulemma parannuttava. 304 00:25:16,223 --> 00:25:19,151 -Siksik� olet ollut allap�in? -Ehk�. 305 00:25:19,343 --> 00:25:23,831 Toivon, ett� t�m� artikkeli tekee kaiken paremmaksi. 306 00:25:23,832 --> 00:25:29,688 -Niin se varmasti tekee. -Luotamme sinuun t�ysin. 307 00:25:31,633 --> 00:25:34,944 Sammie soittaa. Pit�� varmaan vastata. 308 00:25:34,945 --> 00:25:38,473 -Haloo? -Voitko tulla? Se on t�rke��. 309 00:25:38,666 --> 00:25:41,978 Tulen sinne pian. 310 00:25:45,482 --> 00:25:50,162 Marie ei ymm�rr� visiotani, joten sanoin h�nelle- 311 00:25:50,355 --> 00:25:53,691 -"Unohda! En anna sinun tuhota h�it�ni." 312 00:25:53,883 --> 00:25:58,179 -En usko... -"Pient� is�nmaallisuutta". 313 00:25:58,180 --> 00:26:03,820 -Oletko varma... -Sanoin: "T�m� on t�ss�, Marie." 314 00:26:05,981 --> 00:26:08,693 Jossakin on varmasti h��suunnittelija... 315 00:26:08,909 --> 00:26:12,605 Siin�p� se. En halua toista h��suunnittelijaa. 316 00:26:12,798 --> 00:26:16,517 -Etk�? -En! En tarvitse sellaista. 317 00:26:16,518 --> 00:26:18,653 -Minulla on meid�t. -Meid�t? 318 00:26:18,654 --> 00:26:23,718 Olen kokeillut kaikkea, mutta kukaan ei ymm�rr� minua niin kuin sin�. 319 00:26:23,911 --> 00:26:28,015 Sin� olet vanhin ja paras yst�v�ni. 320 00:26:28,207 --> 00:26:30,559 T�st� tulee hauskaa. Lupaan sen. 321 00:26:30,752 --> 00:26:35,240 Tied�n. En vain ole varma, olenko oikea henkil� t�h�n. 322 00:26:35,432 --> 00:26:40,112 Pit�isi my�s kirjoittaa artikkeli. Aikaa ei ole tarpeeksi. 323 00:26:40,113 --> 00:26:44,601 -En ole varma. -�l� ole naurettava. 324 00:26:44,793 --> 00:26:48,705 Olen merkinnyt sinun teht�v�si. Selaile sit� vapaa-ajallasi. 325 00:26:53,770 --> 00:26:58,450 Vapaa-ajallani. 326 00:27:03,708 --> 00:27:07,427 T�n��n on paljon tekemist�. H��kakku, astiat... 327 00:27:07,428 --> 00:27:10,164 -...morsiustytt�jen mekot. -Olen valmis. 328 00:27:10,356 --> 00:27:12,492 -Huolehdit ilotulitteista. -Hyv�. 329 00:27:12,877 --> 00:27:14,845 -Voitko j�rjest�� ne? -Kyll�. 330 00:27:15,037 --> 00:27:21,085 Puhun is�lleni t�n��n artikkelista, ja mainitsen asiasta h�nelle. 331 00:27:21,470 --> 00:27:26,726 -Hei. -Hei, is�! 332 00:27:28,286 --> 00:27:30,830 Amy Peterson, ennen Lakesidesta. 333 00:27:30,831 --> 00:27:32,991 -Mit� kuuluu, Ben? -Hyv��. 334 00:27:33,183 --> 00:27:35,511 Kohteleeko lehti sinua hyvin? 335 00:27:35,703 --> 00:27:38,823 -Sulje silm�si, is�! -Hyv� on. 336 00:27:42,160 --> 00:27:44,871 Avaa ne. 337 00:27:44,872 --> 00:27:49,168 Se on t�ydellinen. 338 00:27:49,169 --> 00:27:51,905 Ehk� voisin sisustaa koko toimistosi. 339 00:27:52,097 --> 00:27:56,201 Puhutaan asiasta h�iden j�lkeen. Kiitos. 340 00:27:56,394 --> 00:27:59,322 -On hyv� n�hd� sinua, Amy. -Sinua my�s. 341 00:28:00,882 --> 00:28:03,402 -Hei hei. -Hei hei, is�. 342 00:28:03,619 --> 00:28:07,699 -H�n n�ytt�� voivan hyvin. -Nyt on kakun aika. 343 00:28:07,891 --> 00:28:11,803 -Hank tapaa meid�t paikan p��ll�. -Selv�. 344 00:28:16,868 --> 00:28:19,988 N�m� n�ytt�v�t hienoilta. 345 00:28:20,181 --> 00:28:23,301 -Hei, Hank. -Siin� sulhaseni on. 346 00:28:27,597 --> 00:28:29,565 -Hei. -Hei. 347 00:28:29,758 --> 00:28:33,453 -Et halunnut j��d� paitsi kakusta. -Makuani tarvitaan. 348 00:28:33,454 --> 00:28:35,998 Aloitetaan Red Velvet -kakusta. 349 00:28:36,190 --> 00:28:39,118 -Se on suosikkiasi. -Niin on. 350 00:28:41,639 --> 00:28:46,343 -Maukasta. Mit� t�m� on? -Valkosuklaata. 351 00:28:50,616 --> 00:28:53,544 Aivan loistavaa. Maistakaa sit�. 352 00:28:56,281 --> 00:28:58,416 Hieman makeaa. 353 00:28:58,417 --> 00:29:02,329 -Amy? Eik� olekin ihanaa? -Enp� tied�. 354 00:29:02,521 --> 00:29:06,817 Sitruunakakku on kes�morsioiden suosiossa. 355 00:29:12,867 --> 00:29:15,794 -Virkist�v��. -Liian kirpe��. 356 00:29:15,795 --> 00:29:19,875 -En pid� sitruunasta. -Hyv� on. 357 00:29:19,876 --> 00:29:23,595 Valkosuklaa ja Red Velvet -kakku ovat siis tasapeliss�. 358 00:29:23,596 --> 00:29:27,292 -Valkosuklaa. -Red Velvet. 359 00:29:28,469 --> 00:29:34,517 -Valkosuklaa, Hank. -Muutan p��t�kseni valkosuklaaksi. 360 00:29:35,309 --> 00:29:39,989 Ja nyt sen ulkoasu. Amy, avaisitko sivun 377? 361 00:29:39,990 --> 00:29:46,038 -377. -Selv�. 362 00:29:48,943 --> 00:29:53,647 Haluan tuon. Se sopii t�ydellisesti teemaan. 363 00:29:53,839 --> 00:29:57,535 "T�htilippu, ja Sammie ja Hank ikuisesti." 364 00:29:57,536 --> 00:30:00,272 -Kuulostaa hyv�lt�. -Aloitan heti. 365 00:30:04,377 --> 00:30:07,689 Muistan h��mme aina, kun n�en posliinini. 366 00:30:07,881 --> 00:30:11,385 -Mit� sanot? -Ne ovat hienoa. 367 00:30:12,562 --> 00:30:17,818 -Vihaat niit�. -En. Ne ovat hyvin my�nteisi�. 368 00:30:18,034 --> 00:30:20,938 Amy? Mit� sin� sanot? 369 00:30:20,939 --> 00:30:25,427 Min� pid�n n�ist�. 370 00:30:27,779 --> 00:30:32,843 Se on liian tavallinen. Menen katsomaan laseja. 371 00:30:32,844 --> 00:30:36,155 Hei. Min� olen Dinah. 372 00:30:36,156 --> 00:30:41,436 -Tulitteko te t�nne tilaamaan? -Min� en, h�n vain. 373 00:30:41,629 --> 00:30:46,885 -Suokaa anteeksi. -Min� nain tuon tyt�n. 374 00:30:46,886 --> 00:30:50,222 -H�n on vieh�tt�v�. -Niin on. 375 00:30:50,414 --> 00:30:55,094 Minun t�ytyy l�hte�. Sin� voit jatkaa. 376 00:30:55,287 --> 00:30:59,966 -Se on entist� painavampi. Hei hei. -Hei hei. 377 00:30:59,967 --> 00:31:03,471 -Haluan suuret juhlat. Hei hei. -hei hei. 378 00:31:03,472 --> 00:31:07,960 Tarvitsen siis paljon laseja. 379 00:31:21,042 --> 00:31:24,930 -Amy Peterson? -Sylvia! Hei! 380 00:31:25,122 --> 00:31:30,018 -En ole n�hnyt sinua aikoihin! -Et sitten koulun lehtit�iden. 381 00:31:30,019 --> 00:31:35,083 N�yt�t loistavalta. Minulla on tonneittain meikki� naamassa. 382 00:31:35,275 --> 00:31:37,627 Lehtity�n hy�typuolia. 383 00:31:37,820 --> 00:31:39,955 -Asutko yh� Chicagossa? -Kyll�. 384 00:31:39,956 --> 00:31:43,676 Onneksi p��sit pois t��lt�. Olen yh� jumissa t��ll�. 385 00:31:43,868 --> 00:31:48,932 -N�yt�t p�rj��v�n ihan hyvin. -En ole saanut potkuja viel�. 386 00:31:49,125 --> 00:31:54,789 -Aloitan pian. Oli hauska n�hd�. -Sinua my�s. Hei hei. 387 00:32:05,519 --> 00:32:09,022 -Miss� s�ilyt�t ilotulitteita? -Mit� tarvitset? 388 00:32:09,023 --> 00:32:13,127 Haluan kuvia artikkeliin ja Sammie haluaa jotakin h�ihins�. 389 00:32:13,320 --> 00:32:19,176 Valitse jotakin, niin tilaan sen. Varastossa ei ole paljon. 390 00:32:19,369 --> 00:32:23,256 Huomasin. Varasto on aika tyhj�n�. 391 00:32:23,257 --> 00:32:26,377 Viime aikoina on tehnyt tiukkaa. 392 00:32:26,593 --> 00:32:29,113 Mikset sanonut mit��n? 393 00:32:29,306 --> 00:32:34,970 -Onko jotakin tapahtunut? -Vain pari peruutusta. 394 00:32:35,162 --> 00:32:39,842 Saatko ilotulitteet vasta 3. hein�kuuta? Aikaa ei ole paljon. 395 00:32:40,035 --> 00:32:42,003 Asetat itsellesi paineita. 396 00:32:42,195 --> 00:32:47,859 Min�k��n en pid� siit�, mutta t�n� vuonna ei ollut vaihtoehtoja. 397 00:32:48,052 --> 00:32:51,940 -Mit� aiot tehd�? -Keskityn itsen�isyysp�iv��n. 398 00:32:52,132 --> 00:32:54,484 Sen j�lkeen kaiken pit�isi sujua. 399 00:32:54,677 --> 00:32:59,356 J�rjest�t aina parhaan esityksen, mutta aikaa ei ole paljon. 400 00:32:59,357 --> 00:33:02,669 Kaikki on hyvin, kun kaupunki maksaa. 401 00:33:02,862 --> 00:33:07,950 -Mit� min� voin tehd�? -Sinulla on tarpeeksi tekemist�. 402 00:33:08,142 --> 00:33:11,262 Niin sin�kin. Ainakin voin auttaa Sammieta. 403 00:33:11,455 --> 00:33:14,959 Tied�t, ett� nautimme kanssasi ty�skentelyst�. 404 00:33:15,151 --> 00:33:20,239 Sammie haluaa n�ytt�vyytt�. 405 00:33:21,608 --> 00:33:26,095 Onpa kirkkaat v�rit. 406 00:33:26,096 --> 00:33:28,232 Jonkun on hillitt�v� h�nt�. 407 00:33:28,233 --> 00:33:31,545 T�m� teema on mennyt liian pitk�lle. 408 00:33:31,737 --> 00:33:36,225 -Sinun on teht�v� se, Amy. -Ei minulla ole valtaa. 409 00:33:36,226 --> 00:33:40,714 Olet h�nen paras yst�v�ns�. Keksi jotakin. 410 00:33:45,011 --> 00:33:47,939 Olettepa te hienoja. 411 00:33:52,811 --> 00:33:55,931 -Mit� sanotte? -K�tesi n�ytt�v�t hienoilta. 412 00:33:56,124 --> 00:33:59,844 -Vy�t�r�si on kapea. -Maamme on ylpe� sinusta. 413 00:34:00,036 --> 00:34:04,908 -Pid�ttek� siit� todella? -Kyll�. 414 00:34:09,781 --> 00:34:15,829 Ehk� enemm�n punaista. Noin. 415 00:34:17,966 --> 00:34:23,246 -Onko sinisi� ruusuja? -Ne pit�isi v�rj�t�. 416 00:34:23,439 --> 00:34:26,558 T�ydellist�. L�het�n v�rin�ytteen. 417 00:34:26,559 --> 00:34:29,487 Ja pieni� lippuja. 418 00:34:30,664 --> 00:34:32,800 -Morsiuskimppuunko? -Niin. 419 00:34:32,992 --> 00:34:36,304 Tehd��n morsiusneitojenkin kimput. 420 00:34:36,521 --> 00:34:38,849 -Niin. -Niin. 421 00:34:41,969 --> 00:34:46,457 Saatamme joutua hillitsem��n h�nt�. 422 00:34:46,458 --> 00:34:51,738 Rohkeutta. Minun ty�ni on ohi. N�hd��n my�hemmin. 423 00:35:03,620 --> 00:35:07,148 -Amy. -Sin� taas. 424 00:35:07,340 --> 00:35:09,860 Minulla on hetki aikaa. 425 00:35:10,077 --> 00:35:13,661 -Tarvitsen palveluksen. -Hyv� on. 426 00:35:13,773 --> 00:35:16,317 Tarvitsen apuasi p�iv�llisen kanssa. 427 00:35:16,509 --> 00:35:20,397 Pyyd�n paljon, mutten pysty t�h�n yksin. 428 00:35:20,590 --> 00:35:24,309 En tied�, pystynk� siihen. Minulla ei ole aikaa. 429 00:35:24,310 --> 00:35:27,622 On kirjoitettava artikkeli ja h��t ovat pian. 430 00:35:27,623 --> 00:35:31,919 -Kalenterini on t�ynn�. -Sammie haluaa apuasi. 431 00:35:36,216 --> 00:35:39,336 -Hyv� on. -Kiitos! Olet loistava. 432 00:35:40,296 --> 00:35:44,208 -Kiitos, Amy. -Ole hyv�. Luulisin. 433 00:35:48,697 --> 00:35:50,641 No niin... 434 00:35:53,954 --> 00:35:56,305 Toimitukset tehd��n taakse. 435 00:35:56,306 --> 00:36:00,793 Meill� on tapaaminen Mr Rothin kanssa. 436 00:36:00,794 --> 00:36:06,050 -Onko todella? -Klo 11. Olemme aikaisessa. 437 00:36:07,419 --> 00:36:10,347 Jos sanotte niin. T�t� tiet�, kiitos. 438 00:36:12,892 --> 00:36:16,587 -T�m� paikka on hieman... -Teenn�inen. 439 00:36:16,588 --> 00:36:20,692 -Haluatko l�hte�? -Luit ajatukseni. 440 00:36:29,262 --> 00:36:33,558 -My�nnet��nk�, ett� eksyimme? -Emme ole eksyneet. 441 00:36:34,542 --> 00:36:38,622 Eagle's Nest on jossakin t��ll�. 442 00:36:38,839 --> 00:36:42,919 -Mutta miss�? -Ehk� vain pid�n n�k�alareiteist�. 443 00:36:45,080 --> 00:36:49,160 -Kyltiss� luki Lewin grilli. -Eik� grillikylki tekisikin hyv��? 444 00:36:49,352 --> 00:36:53,648 Kuulostaa hyv�lt�, mutta etsit��n ensin Eagle's Nest. 445 00:36:53,841 --> 00:36:57,944 Ilmoitetaan pitopalvelulle, ett� tulemme my�h�ss�. 446 00:36:57,945 --> 00:37:00,296 Lew voisi neuvoa reitin suhteen. 447 00:37:00,297 --> 00:37:04,185 -Siit� voisi olla hy�ty�. -Vai niin. 448 00:37:04,378 --> 00:37:10,234 -Olemme niin l�hell�. -T��ll� on ollut usein hauskaa. 449 00:37:17,267 --> 00:37:20,195 Sain istumaj�rjestyksen vihdoinkin kuntoon. 450 00:37:21,348 --> 00:37:26,243 -Miss� Amy on? -H�n ja Hank etsiv�t ruokapaikkaa. 451 00:37:26,244 --> 00:37:30,516 -Yksink�? -Oletko menett�nyt j�rkesi? 452 00:37:30,733 --> 00:37:35,605 -Ent� jos he pit�v�t toisistaan yh�? -He ovat yst�vi� nyt. 453 00:37:42,422 --> 00:37:46,910 -Voiko mik��n olla t�t� parempaa? -Ei voi. 454 00:37:46,911 --> 00:37:52,959 Valitsisin t�m�n kernaasti viimeiseksi ateriakseni. 455 00:37:54,136 --> 00:37:57,832 -Pime� puolesi tulee esille. -Jos on pakko kuolla- 456 00:37:58,024 --> 00:38:01,936 -teen sen mieluiten kasvoni grillikastikkeen peitossa. 457 00:38:01,937 --> 00:38:06,616 Hurmaava mielikuva. Sinulla on jotakin... 458 00:38:06,617 --> 00:38:09,353 -Kas noin... -Kiitos. 459 00:38:10,914 --> 00:38:13,650 Hank ja Amy? Amy ja Hank? 460 00:38:13,842 --> 00:38:18,330 N�enk� n�kyj� vai ovatko silm�ni sipulikyyneleiden peitossa? 461 00:38:18,523 --> 00:38:20,467 -Piileek� siin� salaisuus? -Ei. 462 00:38:20,659 --> 00:38:22,603 -Mik� sitten on? -En kerro. 463 00:38:22,819 --> 00:38:25,746 Pian se lukisi Seattle Observerissa. 464 00:38:25,747 --> 00:38:29,251 -Amy on t�iss� Chicago Postissa. -Vaikuttavaa. 465 00:38:29,444 --> 00:38:32,564 Se selitt�� sen, mikset k�y t��ll�. 466 00:38:32,756 --> 00:38:36,476 -Minulla ei ole tekosyyt�. -Kerro, kun on. 467 00:38:36,669 --> 00:38:40,173 Mit� muuta saisi olla? Persikkapaistos? 468 00:38:41,925 --> 00:38:44,661 -Ehk�. -Ja vaniljaj��tel��. 469 00:38:44,662 --> 00:38:50,709 -Sin� muistit! -Muistan aina parhaat asiakkaani. 470 00:38:50,710 --> 00:38:54,406 -Voimme jakaa paistoksen. -Se on pian valmista. 471 00:38:54,599 --> 00:38:57,527 -Kiitos, Lew. -Kiitos. 472 00:39:09,857 --> 00:39:12,593 Siin� se on. 473 00:39:19,626 --> 00:39:21,570 -Voi ett�. -Niin. 474 00:39:22,938 --> 00:39:28,602 T�nne vain haluaa j��d� ainiaaksi. 475 00:39:28,603 --> 00:39:34,651 -Sy�m��n grillikylke�. -Ja maissileip��. 476 00:39:40,100 --> 00:39:46,148 T�m� kuulostaa varmaan oudolta tuollaiselle kaupunkilaiselle. 477 00:39:46,941 --> 00:39:49,869 Luuletko, ett� voisimme sy�d� t��ll�? 478 00:39:50,061 --> 00:39:53,181 -Lewiss�k�? -Niin. 479 00:39:53,374 --> 00:39:58,053 En tied�, mit� mielt� Sammie olisi. Onko h�n k�ynyt t��ll�? 480 00:39:58,054 --> 00:40:03,310 Voisimme koristella paikat hienosti. 481 00:40:03,503 --> 00:40:07,607 -Ripustaisimme ulos valoja. -Ja soittaisimme hyv�� musiikkia. 482 00:40:07,799 --> 00:40:11,599 Hankkisimme p�yt�liinoja ja ehk� jopa paperilyhtyj�. 483 00:40:11,712 --> 00:40:13,656 Punaisia, valkoisia ja sinisi�. 484 00:40:13,848 --> 00:40:17,160 -Siit� voisi tulla kaunista. -Niin. 485 00:40:20,881 --> 00:40:26,545 Taidat olla oikeassa. 486 00:40:26,546 --> 00:40:29,450 -T�m� paikka k�y. -Aivan. 487 00:40:30,818 --> 00:40:32,977 Paikasta on teht�v� kaunis. 488 00:40:32,978 --> 00:40:36,866 -Grilliruoka ei ole kaunista. -Onnistuisiko se? 489 00:40:37,059 --> 00:40:41,955 Min� j�rjest�n ruoan, ja sin� voit kaunistaa paikkaa l�sn�olollasi. 490 00:40:42,147 --> 00:40:44,667 -Hurmuri. -Olet onnekas mies. 491 00:40:44,668 --> 00:40:48,388 Oli jo aikakin, ett� menette naimisiin. Onnittelut. 492 00:40:49,564 --> 00:40:52,084 -Emme me mene naimisiin. -Mit�? 493 00:40:52,277 --> 00:40:55,805 Emme ole ollut yhdess� pitk��n aikaan. 494 00:40:55,997 --> 00:41:01,445 -H�n nai parhaan yst�v�ni. -Hyv� vitsi. 495 00:41:02,622 --> 00:41:04,566 Se ei ollut vitsi. 496 00:41:06,726 --> 00:41:09,846 Ja min� kun uskoin. 497 00:41:27,393 --> 00:41:29,937 En olisi pystynyt t�h�n ilman sinua. 498 00:41:30,129 --> 00:41:35,001 -Se oli hauskaa. -Niin oli. 499 00:41:35,002 --> 00:41:40,666 Ennen kuin menet, haluan sanoa jotakin. 500 00:41:42,803 --> 00:41:46,522 Olen iloinen, ett� viihdyt Chicagossa. 501 00:41:46,523 --> 00:41:50,411 Muutos oli suuri, mutta se kannatti. 502 00:41:50,627 --> 00:41:55,499 Useimmat ihmiset eiv�t uskaltaisi seurata unelmiaan. 503 00:41:55,500 --> 00:41:58,812 Sin� kuitenkin olet peloton. 504 00:42:00,373 --> 00:42:06,229 Se kuulostaa varmaan hyv�lt� teoriassa. 505 00:42:06,421 --> 00:42:09,541 El�m�ni on niin hektist�. 506 00:42:09,542 --> 00:42:13,838 Mutta joskus tuntuu silt�, ettei mik��n ole todellista. 507 00:42:15,398 --> 00:42:20,846 Jos katsoisin pinnan alle, en l�yt�isi mit��n ja... 508 00:42:24,159 --> 00:42:27,087 Mit� tarkoitat? 509 00:42:27,304 --> 00:42:31,192 -En tied�. Min� vain h�pisen. -Hei. 510 00:42:32,560 --> 00:42:38,608 -Voit puhua minulle. -Tied�n. 511 00:42:41,153 --> 00:42:46,217 En ole koskaan tavannut ket��n, jolle olisi yht� helppo puhua. 512 00:42:46,410 --> 00:42:52,458 Olet helposti l�hestytt�v�. 513 00:42:55,579 --> 00:43:01,627 -Kerroinko sen, kun olimme yhdess�? -Monta kertaa. 514 00:43:08,661 --> 00:43:11,781 -Hyv�� y�t�, Hank. -Hyv�� y�t�, Amy. 515 00:43:32,831 --> 00:43:38,687 Miksi teette ty�t� n�in my�h��n? On kaunis ilta. 516 00:43:38,688 --> 00:43:42,792 Sin� n�yt�t... onnelliselta. 517 00:43:42,793 --> 00:43:46,297 Hank ja min� l�ysimme paikan p�iv�llisharjoituksille. 518 00:43:46,489 --> 00:43:50,209 Yksi asia pois listaltani. 519 00:43:50,402 --> 00:43:53,330 Olette vanhaa koulukuntaa. 520 00:43:53,522 --> 00:43:59,378 -Yritin tehd� linkin sivustoonne... -Mutta meill� ei ole sivustoa. 521 00:43:59,763 --> 00:44:03,675 Teid�n pit�isi mainostaa itse�nne enemm�n. 522 00:44:03,867 --> 00:44:06,579 Meid�t l�ydet��n puskaradion kautta. 523 00:44:06,795 --> 00:44:08,739 Laitan tuon artikkeliin. 524 00:44:08,740 --> 00:44:11,475 Puskaradio ei kuitenkaan riit� en��. 525 00:44:11,476 --> 00:44:14,980 Teid�n pit�isi luoda sivusto ja menn� Twitteriin. 526 00:44:15,172 --> 00:44:19,660 -Se on liian vaikeaa meille. -Olisi palkattava joku. 527 00:44:19,661 --> 00:44:23,165 Voin opettaa. Ei se ole kovin vaikeaa. 528 00:44:23,357 --> 00:44:27,653 Sinulla on liian paljon tekemist�. 529 00:44:27,654 --> 00:44:30,582 T�m� on t�rke�� ja hauskaa. 530 00:44:30,774 --> 00:44:35,862 Autan teid�t alkuun ennen kuin palaan Chicagoon. 531 00:44:37,423 --> 00:44:39,367 Miten voisimme kielt�yty�? 532 00:44:46,376 --> 00:44:51,080 -Parhaat juhlat ikin�! -Hauskaa, ett� pid�t niist�. 533 00:44:51,081 --> 00:44:55,544 -Rakastan niit�! T��ll� on kaikkea. -Sain apua. 534 00:44:55,545 --> 00:44:58,089 Olet tukenut minua valtavasti. 535 00:44:58,473 --> 00:45:02,385 En voi kiitt�� sinua kylliksi. 536 00:45:02,578 --> 00:45:07,258 -On onnea, ett� on tuollainen yst�v�. -Samoin. 537 00:45:07,451 --> 00:45:11,939 -Eik� ole aika... -Leikille. 538 00:45:12,131 --> 00:45:17,987 Ketk� ovat valmiita vessapaperileikkiin? 539 00:45:18,180 --> 00:45:20,339 Se on suosikkini! 540 00:45:20,340 --> 00:45:26,388 -L�ysimme morsiamen! -Mit�? Ei! 541 00:45:30,661 --> 00:45:36,709 -Valitse voittaja, Sammie. -Valinta on vaikea. 542 00:45:36,926 --> 00:45:42,758 Kaikki asut ovat tyylikk�it� ja todella pehmeit�. 543 00:45:42,951 --> 00:45:48,999 Mutta jos on pakko valita... valitsen Amyn joukkueen! 544 00:45:51,928 --> 00:45:54,472 Olet seuraava morsian, Amy! 545 00:45:55,840 --> 00:45:58,384 Miten voit olla valitsematta t�t�? 546 00:46:03,641 --> 00:46:07,937 Oho. Tuo mekko sopii sinulle. 547 00:46:08,130 --> 00:46:12,426 -Hain vessapaperityyli�. -Sen huomaa. 548 00:46:15,355 --> 00:46:19,627 Palaan pian. 549 00:46:20,611 --> 00:46:23,923 -Hei! -Hei! 550 00:46:26,660 --> 00:46:30,764 -N�yt�n, mit� lahjoja sain. -Hyv� on. 551 00:46:33,093 --> 00:46:37,965 -Vohvelikone! Pid�tk� siit�? -Se on mahtava. 552 00:46:53,399 --> 00:46:59,231 Juhlat olivat loistavat. Teit hyv�� ty�t�. 553 00:46:59,448 --> 00:47:03,144 Sammie oli innoissaan. 554 00:47:03,336 --> 00:47:06,840 Amy? Oletko kunnossa? 555 00:47:08,809 --> 00:47:11,929 -En ole. -Mik� h�t�n�? 556 00:47:12,889 --> 00:47:17,977 Minulla taitaa yh� olla tunteita Hankia kohtaan. 557 00:47:19,130 --> 00:47:21,482 -Voi sent��n. -Min�kin yll�tyin. 558 00:47:21,674 --> 00:47:26,738 En ole ajatellut h�nt� vuosiin, ja nyt ajattelen lakkaamatta. 559 00:47:26,955 --> 00:47:30,650 Minulla ei saa olla tunteita Hankia kohtaan. 560 00:47:30,651 --> 00:47:33,771 Olen Philin kanssa- 561 00:47:33,772 --> 00:47:38,452 -ja Hank menee naimisiin Sammien kanssa. Se ei k�y j�rkeen. 562 00:47:38,644 --> 00:47:41,380 K�y jonkin verran. 563 00:47:41,573 --> 00:47:44,308 Olet ymm�rt�nyt, ett� menet�t h�net. 564 00:47:44,309 --> 00:47:47,429 Olen sekaisin, �iti. Mit� min� teen? 565 00:47:47,621 --> 00:47:52,493 Se on monimutkaista. En tied�, voitko tehd� mit��n. 566 00:47:52,686 --> 00:47:56,982 Olet oikeassa. On vain kohdattava totuus. 567 00:47:58,543 --> 00:48:01,854 Me emme kuulu yhteen. Hank nai Sammien- 568 00:48:01,855 --> 00:48:04,783 -enk� voi tehd� mit��n asian eteen. 569 00:48:06,151 --> 00:48:09,655 Katsokaa, kenet l�ysin. 570 00:48:12,200 --> 00:48:14,744 -Hei. Sin� taidat olla Gloria. -Phil! 571 00:48:14,937 --> 00:48:17,073 -Hauska tutustua. -Samoin. 572 00:48:17,265 --> 00:48:20,001 -P��sin t�nne. -Niin p��sit. 573 00:48:20,193 --> 00:48:25,089 -Hyv�, ett� olet t��ll�. -Kiitos. 574 00:48:27,802 --> 00:48:32,290 -Lakeview. -Lakeside. 575 00:48:38,723 --> 00:48:41,651 T��ll� todella innostutaan juhlasta. 576 00:48:41,652 --> 00:48:45,372 Me tied�mme, miten itsen�isyytt� juhlitaan. 577 00:48:45,564 --> 00:48:50,628 Kaikki kannattaa tehd� n�ytt�v�sti tai ei lainkaan. 578 00:48:50,629 --> 00:48:53,748 Et kertonut, ett� perheesi osallistuu t�h�n. 579 00:48:53,749 --> 00:48:55,909 Olen maininnut siit�. 580 00:48:56,101 --> 00:48:59,413 -Siit� tulee loistavaa. -Uskon, ett�... 581 00:48:59,414 --> 00:49:03,517 -Mit� muuta olet salaillut? -Salaillut? En mit��n. 582 00:49:03,518 --> 00:49:07,406 Mit� muita yll�tyksi� t��ll� odottaa? 583 00:49:07,407 --> 00:49:13,455 Phil! Uskomatonta, ett� tapaan sinut vihdoinkin. 584 00:49:13,839 --> 00:49:16,191 -Sammie. -Ilo on minun puolellani. 585 00:49:16,384 --> 00:49:18,736 Hieno asu. 586 00:49:20,296 --> 00:49:23,992 Tulkaa. Sinun on pakko n�hd� smokit. 587 00:49:31,409 --> 00:49:33,737 -Melkoinen rusetti. -Niin on. 588 00:49:33,954 --> 00:49:37,457 Sammiella on silm�� yksityiskohdille. 589 00:49:37,458 --> 00:49:40,194 -Onko pakko pukeutua t�h�n? -On. 590 00:49:40,387 --> 00:49:43,507 J��t minulle velkaa. 591 00:49:43,699 --> 00:49:46,627 -Miten p�iv�llisharjoitukset sujuvat? -Hyvin. 592 00:49:46,819 --> 00:49:49,363 Amy on auttanut valtavasti. 593 00:49:49,364 --> 00:49:54,620 Unohdin, ett� h�n on... Ovatko hihat liian pitk�t? 594 00:49:54,812 --> 00:49:58,724 Kulta! Te n�yt�tte uskomattomilta. 595 00:49:58,917 --> 00:50:02,804 -Eiv�tk� n�yt�kin? -Kyll�. 596 00:50:02,805 --> 00:50:07,509 Hank ja Andy, t�ss� on Phil. 597 00:50:07,510 --> 00:50:10,629 Hei, olen Phil. Mit� kuuluu. 598 00:50:10,630 --> 00:50:15,886 -Aikamoiset rusetit. -Eiv�tk� olekin? 599 00:50:16,079 --> 00:50:19,799 -Ne sopivat hyvin h�ihin. -Aivan. 600 00:50:19,991 --> 00:50:25,847 Miss� ovat yhteensopivat vy�t? Luit ajatukseni. 601 00:50:27,600 --> 00:50:31,104 -Eik� olekin t�ydellist�. -Ehdottomasti. 602 00:50:39,481 --> 00:50:43,393 -Huomenta. -Huomenta. 603 00:50:43,394 --> 00:50:45,938 T�n��n tulee kuuma p�iv�. 604 00:50:46,130 --> 00:50:48,458 Vaihda pukusi shortseihin. 605 00:50:48,651 --> 00:50:54,699 Tunnen oloni mukavammaksi puvussa. 606 00:50:57,052 --> 00:51:00,748 Haloo? Hei, Bill. 607 00:51:00,940 --> 00:51:03,484 Voi ei. Milloin? 608 00:51:03,676 --> 00:51:09,532 Hyv� on. N�hd��n siell�. 609 00:51:09,725 --> 00:51:14,597 P��vesiputki meni rikki. Meid�t halutaan tavata. 610 00:51:14,814 --> 00:51:18,317 -Nytk�? -Menn��n sitten. 611 00:51:18,318 --> 00:51:22,206 Min� en voi tulla. Odotan ty�puhelua. 612 00:51:22,422 --> 00:51:25,926 Ei se mit��n. Tulen hakemaan sinut my�hemmin. 613 00:51:26,119 --> 00:51:28,446 -Ei kai se haittaa? -Ei lainkaan. 614 00:51:28,447 --> 00:51:31,183 -Nauti aamiaisesta. -Kiitos. 615 00:51:59,867 --> 00:52:04,930 -Hei! -Hei. 616 00:52:04,931 --> 00:52:09,035 -Hauska n�hd�. -Sinua samoin. 617 00:52:09,228 --> 00:52:13,140 -Aikamoinen sotku. -J�rjestettiin erikoiskokous. 618 00:52:13,332 --> 00:52:15,660 -Pit�isi varmaan menn� sinne. -Niin. 619 00:52:15,853 --> 00:52:18,205 -Tulenko mukaan? -Ei sinun tarvitse. 620 00:52:18,397 --> 00:52:22,693 -Haluaisin tulla. -Tule vain. 621 00:52:23,678 --> 00:52:27,758 Ik�v� kyll� meill� ei ole varoja p��vesiputken korjaukseen. 622 00:52:27,950 --> 00:52:33,998 Voimme vain k�ytt�� ilotulitteisiin varattuja rahoja. Olen pahoillani. 623 00:52:34,191 --> 00:52:38,295 -Olemme jo tilanneet raketit. -On oltava jotakin... 624 00:52:38,487 --> 00:52:42,399 Meill� ei ole valinnanvaraa. Asiasta on jo p��tetty. 625 00:52:42,592 --> 00:52:46,096 Itsen�isyysp�iv�n ilotulite-esitys on peruttu. 626 00:52:57,810 --> 00:53:03,066 Emme kest� t�t� tappiota. Meid�n on myyt�v� yrityksemme. 627 00:53:03,258 --> 00:53:07,554 Hetkinen. Kukaan ei myy mit��n. 628 00:53:07,555 --> 00:53:12,235 Ette voi luovuttaa. Ehk� voimme ker�t� rahaa. 629 00:53:12,427 --> 00:53:14,971 En pid� rahan pyyt�misest�. 630 00:53:14,972 --> 00:53:17,324 Se on perinne. 631 00:53:17,708 --> 00:53:23,564 T��ll� on j�rjestetty esitys joka vuonna. 632 00:53:24,525 --> 00:53:27,645 Kaupunkilaiset lahjoittaisivat rahaa siihen. 633 00:53:27,861 --> 00:53:33,693 Kunnianhimoista muttei mahdotonta. 634 00:53:33,910 --> 00:53:37,413 Avasin suuni, joten se on teht�v� mahdolliseksi. 635 00:53:37,414 --> 00:53:42,286 -Etsit��n kunnon sponsoreita. -Hyv� idea. 636 00:53:42,479 --> 00:53:45,983 Voin auttaa. Kuulun Rotary-j�rjest��n. 637 00:53:46,391 --> 00:53:49,511 -Se olisi hienoa. -Hyv�. 638 00:53:55,368 --> 00:53:58,680 Sammie, tarvitsen palveluksen. 639 00:54:03,361 --> 00:54:07,657 -Juhliin tarvitaan raketteja. -Suuret kiitokset. 640 00:54:07,850 --> 00:54:09,985 Kunpa voisin tehd� enemm�n. 641 00:54:09,986 --> 00:54:12,914 Tied�tk� ket��n, joka voisi lahjoittaa? 642 00:54:13,106 --> 00:54:17,210 -Voin kysell� ihmisilt�. -Se olisi loistavaa. Kiitos. 643 00:54:24,436 --> 00:54:26,955 -Hei. -Mit� kuuluu, Hank? 644 00:54:26,956 --> 00:54:29,692 Hieno paikka itsen�isyysp�iv�n h�ihin. 645 00:54:29,884 --> 00:54:35,932 -Paikka n�ytt�� hyv�lt�. -T��ll� on kaunista. 646 00:54:36,125 --> 00:54:41,789 En usko ett� saamme tarpeeksi rahaa yksi sponsori kerrallaan. 647 00:54:41,982 --> 00:54:45,893 -Lahjoitan mielell�ni rahaa. -Kiitos, Phil. 648 00:54:45,894 --> 00:54:48,822 Mit� vain, ett� juhlat tapahtuvat. 649 00:54:49,015 --> 00:54:55,063 Seuratkaa minua! Haluan tuolit veden ��relle. 650 00:54:55,447 --> 00:54:59,743 -Menen katsomaan, voinko auttaa. -Selv�. 651 00:54:59,936 --> 00:55:02,264 Meid�n on teht�v� jotakin muuta. 652 00:55:02,456 --> 00:55:06,368 Ehk� voimme aloittaa joukkorahoituskampanjan. 653 00:55:06,369 --> 00:55:10,664 -Facebook on niit� t�ynn�. -Ne toimivat. 654 00:55:10,665 --> 00:55:13,185 K�yt�v�n molemmille puolille. 655 00:55:13,186 --> 00:55:17,889 Kaikkien on n�ht�v� takanamme olevat joutsenet. 656 00:55:17,890 --> 00:55:22,354 -Joutsenet ovat hyv� lis�. -Hienoa, ett� olet samaa mielt�. 657 00:55:22,571 --> 00:55:26,650 -Min� en olisi keksinyt sit�. -Kaikki on t��ll�. 658 00:55:26,651 --> 00:55:32,123 Ei mustaa. Haluan valkoisen kaaren. 659 00:55:32,124 --> 00:55:35,052 H�n ei pid� kaaresta. 660 00:55:36,012 --> 00:55:40,116 Amy! Tulisitko t�nne? 661 00:55:44,029 --> 00:55:48,109 -Radioasema voisi auttaa meit�. -T�ydellist�. 662 00:55:48,302 --> 00:55:51,421 Voimmeko siirt�� ilotulitteet sivuun hetkeksi? 663 00:55:51,422 --> 00:55:55,910 -Tilasitko mustan h��kaaren? -En, vaan valkoisen. 664 00:55:56,127 --> 00:55:59,630 -Voisitko puhua noille miehille? -Toki. 665 00:55:59,631 --> 00:56:02,367 Min� j�rjestin asian. 666 00:56:02,559 --> 00:56:05,487 -Kiitos. -Ei se mit��n. 667 00:56:05,680 --> 00:56:09,568 Minulla on hauskaa. Olen ihastunut Lakeviewiin. 668 00:56:09,760 --> 00:56:12,904 -Lakesideen. -Anteeksi. 669 00:56:28,890 --> 00:56:32,586 -Mit� sivustolle kuuluu? -Olen melkein valmis. Katso. 670 00:56:32,587 --> 00:56:35,707 Hyvin vaikuttavaa. 671 00:56:35,923 --> 00:56:38,851 Noin. Se on valmiina k�ytt��n. 672 00:56:39,044 --> 00:56:44,492 -Uskotko, ett� t�m� toimii? -Kyll�. Kas n�in. 673 00:56:46,436 --> 00:56:50,156 No niin, Lakeside. 674 00:56:54,261 --> 00:56:57,765 -Hei. -H�n n�ytt�� kauniilta. 675 00:57:01,462 --> 00:57:03,430 Kiitos, ett� tulit. 676 00:57:03,622 --> 00:57:07,702 -Kuka on paras? Min�. -Hei, mit� kuuluu? 677 00:57:07,703 --> 00:57:10,439 Niin. 678 00:57:10,631 --> 00:57:13,943 Mene tarkastamaan grillikyljet. 679 00:57:13,944 --> 00:57:17,664 -Kunpa olisit ollut t��ll�. -Hyv�, ett� olet t��ll�. 680 00:57:17,856 --> 00:57:20,207 Olen iloinen, ett� p��sit. 681 00:57:20,208 --> 00:57:23,328 -Onnellinen pari on tuolla. -Ihmeellist�. 682 00:57:23,521 --> 00:57:27,217 -Hauskaa harjoitusp�iv�llist�! -Hei, Hank. 683 00:57:27,409 --> 00:57:30,937 -N�yt�t loistavalta, Sammie. -Kiitos. 684 00:57:30,938 --> 00:57:36,194 -Taisimme onnistua. -Ja Lew ep�ili taitojamme. 685 00:57:36,386 --> 00:57:40,682 -Mik� tuo v�ri on? Koralli? -Kyll�! 686 00:57:40,875 --> 00:57:46,731 -Se on lempiv�rini. -Se sopii sinulle t�ydellisesti. 687 00:57:46,732 --> 00:57:51,220 -T��ll� n�ytt�� loistavalta. -Aivan erityiselt�. 688 00:57:53,356 --> 00:57:56,884 T��ll� on uskomatonta. Kiitos teille molemmille. 689 00:57:56,885 --> 00:58:00,965 T��ll� minun tytt�ni on. N�yt�t upealta. 690 00:58:02,909 --> 00:58:06,821 -Hank. -Ben. 691 00:58:08,382 --> 00:58:10,518 -Eik� olekin hauskaa? -On. 692 00:58:10,734 --> 00:58:14,814 -Haen meille juotavaa. -Hae vain itsellesi. Odotan t�ss�. 693 00:58:15,007 --> 00:58:17,167 -N�hd��n pian. -Hei hei. 694 00:58:19,303 --> 00:58:21,463 -Lew! -Eik� n�yt�kin hienolta? 695 00:58:21,656 --> 00:58:25,736 -Ihmeelliselt�. -Itsen�isyysp�iv�! 696 00:58:30,825 --> 00:58:34,713 -Sopiiko t�m� kaikki sinulle? -Kyll�. T��ll� on hienoa. 697 00:58:34,905 --> 00:58:37,448 Miehesi nai jonkun toisen. 698 00:58:37,449 --> 00:58:42,129 H�n ei ole minun. Olen nyt Philin kanssa. 699 00:58:42,322 --> 00:58:45,442 -H�n on tuolla. -Vai niin. 700 00:58:46,427 --> 00:58:48,563 �l� nyt. 701 00:59:02,220 --> 00:59:05,148 -Mit� lapsille kuuluu? -Carol on nyt 12-vuotias. 702 00:59:05,341 --> 00:59:09,829 Ei voi olla totta. Minne kaikki aika meni? 703 00:59:10,021 --> 00:59:13,141 -Eik� t��ll� olekin hienoa? -H�n on vision��ri. 704 00:59:13,142 --> 00:59:15,686 -Niin on. -Kiitos. 705 00:59:16,862 --> 00:59:20,558 -Haluatko tanssia? -Enp� tied�. 706 00:59:20,751 --> 00:59:25,647 -Vanhojen aikojen muistoksi. -Tanssi, kun pyydet��n. 707 00:59:35,392 --> 00:59:37,528 -Saanko t�m�n tanssin? -Toki. 708 00:59:46,122 --> 00:59:48,473 Miten lahjoitukset edistyv�t. 709 00:59:48,474 --> 00:59:53,345 Aika hyvin, mutta niill� ei viel� pelasteta p�iv��. 710 00:59:53,346 --> 00:59:58,218 -Ei menetet� toivoa viel�. -Hyv� on. 711 01:00:00,955 --> 01:00:04,075 -T�m� on hauskaa. -Niin on! 712 01:00:09,332 --> 01:00:12,260 -Katsokaa heit�. -Hyvin toverillisia. 713 01:00:12,453 --> 01:00:14,997 Nyt riitt��. Antakaa olla. 714 01:00:19,869 --> 01:00:22,005 Mit�? 715 01:00:23,590 --> 01:00:29,614 Aikoinaan ajattelin, ett� me kaksi menisimme naimisiin. 716 01:00:29,831 --> 01:00:34,319 Aioin kosia ja kaikkea. 717 01:00:38,592 --> 01:00:42,504 -Milloin se oli? -Itsen�isyysp�iv�n� kauan sitten. 718 01:00:46,609 --> 01:00:48,745 Menimme laiturille- 719 01:00:50,305 --> 01:00:56,353 -ja sin� kerroit, ett� muuttaisit Chicagoon. 720 01:01:06,699 --> 01:01:10,011 -Saisinko tanssia sulhaseni kanssa? -Kyll�. 721 01:01:10,203 --> 01:01:12,939 -Hei. -Hei. 722 01:01:13,132 --> 01:01:16,636 Ajattelin tulla esittelem��n sinulle liikkeit�ni. 723 01:01:30,678 --> 01:01:32,646 Menen tarkistamaan jotakin. 724 01:01:42,199 --> 01:01:46,303 -Mik� h�t�n�? -Ei mik��n. Olen onnellinen. 725 01:01:54,681 --> 01:01:57,801 -L�ysin sinut. -Hei. 726 01:01:57,993 --> 01:02:04,041 -Oletko kunnossa? -Sinun pit�isi palata sis�lle. 727 01:02:09,898 --> 01:02:12,826 Saisinko huomionne? 728 01:02:13,019 --> 01:02:15,946 Tulkaa t�nne ja tuokaa lasinne. 729 01:02:15,947 --> 01:02:19,643 On aika kohottaa malja tulevalle avioparille. 730 01:02:19,644 --> 01:02:23,172 Tulkaa t�nne, Sammie ja Hank. 731 01:02:24,732 --> 01:02:29,028 Siin� h�n on. Sammie. 732 01:02:31,933 --> 01:02:37,981 -Tied�mme, ett� olet t��ll�, Hank. -Hank! 733 01:02:40,718 --> 01:02:42,878 Hank? 734 01:02:50,679 --> 01:02:52,623 Mik� on vinossa? 735 01:02:56,920 --> 01:03:00,424 Aioit kosia minua, ja min� pilasin kaiken. 736 01:03:02,369 --> 01:03:05,897 Luulin, ett� halusit jotakin muuta. 737 01:03:12,714 --> 01:03:15,066 Jahtasin v��r�� unelmaa- 738 01:03:15,258 --> 01:03:21,114 -ja menetin sen henkil�n, josta v�lit�n kaikista eniten. 739 01:03:23,635 --> 01:03:26,755 -Ja nyt min�... -Mit�? 740 01:03:29,108 --> 01:03:31,052 Mit�? 741 01:03:32,804 --> 01:03:36,116 Olen aika varma, ett� rakastan sinua, Hank. 742 01:03:37,485 --> 01:03:40,413 -Oletko? -Kyll�. 743 01:03:42,573 --> 01:03:44,901 En voi uskoa t�t�. 744 01:03:46,846 --> 01:03:48,814 Sammie. 745 01:03:49,006 --> 01:03:53,110 En tajunnut sit� ennen, mutta nyt tajuan. 746 01:03:53,302 --> 01:03:57,790 -Tulit varastamaan Hankin minulta. -En koskaan tekisi niin. 747 01:03:57,983 --> 01:04:01,486 -Et kai luule, ett� uskon tuota? -Puhun totta. 748 01:04:01,487 --> 01:04:06,359 Voisitko auttaa, Hank? Minusta tuntuu, ett� sekoan. 749 01:04:06,552 --> 01:04:10,079 -Oliko kaikki valetta? -Ei tietenk��n! Min� vain... 750 01:04:10,080 --> 01:04:13,968 -Ent� suunnitelmamme? -Meid�n pit�� jutella t�st�... 751 01:04:13,969 --> 01:04:16,897 -Mit� j�rke�? -Sammie. 752 01:04:18,841 --> 01:04:23,137 Me... Sammie? 753 01:04:23,330 --> 01:04:26,065 -Mit� sin� teet? -Lopeta, is�. 754 01:04:26,066 --> 01:04:32,114 Ik�v� pilata juhlat, mutta... h�it� ei tulekaan. 755 01:04:33,483 --> 01:04:36,795 Siit� voitte kiitt�� Amy Petersonia. 756 01:04:48,125 --> 01:04:50,645 T�m� ei ole sit�, milt� n�ytt��. 757 01:04:50,837 --> 01:04:53,381 Kyll� on! Se on nyt p�iv�nselv��! 758 01:04:53,574 --> 01:04:56,310 Miten en n�hnyt, ett� halusit Hankin? 759 01:04:56,694 --> 01:04:59,621 -Kyse ei ole sellaisesta... -Anna olla. 760 01:04:59,622 --> 01:05:03,534 Sammie, t�m� ei ole sit�, mit� luulet. 761 01:05:03,727 --> 01:05:07,423 Odota! 762 01:05:07,615 --> 01:05:10,351 -Minne h�n menee? -En tied�. 763 01:05:10,352 --> 01:05:15,224 -Unohdetaan kaikki muu hetkeksi. -Selv�. Olet oikeassa. 764 01:05:15,416 --> 01:05:17,384 -H�net on l�ydett�v�. -Selv�. 765 01:05:17,576 --> 01:05:19,904 Mit� on meneill��n, Amy? 766 01:05:19,905 --> 01:05:23,024 Olen pahoillani. Sammie pit�� l�yt�� ensin. 767 01:05:23,025 --> 01:05:25,569 Selit�n kaiken kotona. Lupaan sen. 768 01:05:28,114 --> 01:05:30,634 Aja. 769 01:05:38,651 --> 01:05:40,595 Miss� h�n voisi olla? 770 01:05:42,539 --> 01:05:47,219 H�n ei ollut kotona tai h��paikalla. En tied�. 771 01:05:47,220 --> 01:05:52,308 -H�net on l�ydett�v�. -Odota. H�n on tuolla. 772 01:05:59,509 --> 01:06:05,557 -Mene. H�n ei halua puhua kanssani. -Min� puhun h�nelle. 773 01:07:31,200 --> 01:07:33,552 Hei, Sylvia. Mit� on meneill��n? 774 01:07:33,744 --> 01:07:36,288 Teemme jutun juhlien peruuntumisesta. 775 01:07:36,481 --> 01:07:39,409 Luuletko, ett� voisit haastatella minua? 776 01:07:39,601 --> 01:07:42,528 Ker��n rahaa pelastaakseni esityksen. 777 01:07:42,529 --> 01:07:45,241 Toki. Kerrotaan perheesi puoli asiasta. 778 01:07:45,458 --> 01:07:50,906 -J�rjest�n kaiken. -Se olisi hienoa. Kiitos. 779 01:07:53,451 --> 01:07:57,939 T�ss� Sylvia Sherwin Lakesiden keskustasta- 780 01:07:58,131 --> 01:08:01,059 -jossa r�j�ht�nyt vesiputki vaikuttaa yh�. 781 01:08:01,060 --> 01:08:04,756 Juhlainto on laantunut juuri ennen itsen�isyysp�iv��. 782 01:08:04,948 --> 01:08:08,259 Amy Petersonin vanhemmat Gloria ja Charlie- 783 01:08:08,260 --> 01:08:11,980 -ovat vastuussa jokavuotisesta ilotulite-esityksest�. 784 01:08:11,981 --> 01:08:14,909 Miten t�m� vaikuttaa heihin? 785 01:08:15,101 --> 01:08:18,605 -He ovat pettyneit�. -Ei ole juhlia ilman raketteja. 786 01:08:18,798 --> 01:08:22,709 Ei niin. Sen vuoksi ker��mme rahaa. 787 01:08:22,710 --> 01:08:27,774 -Yrit�mme pelastaa juhlat. -Aikaa ei ole paljon j�ljell�. 788 01:08:27,967 --> 01:08:32,454 Ei niin, mutta kaupunkilaisten avulla kaikki on mahdollista. 789 01:08:32,455 --> 01:08:35,383 Tehk�� lahjoitus, jos vain voitte. 790 01:08:36,560 --> 01:08:39,104 Kaipaamme itsen�isyysp�iv�n ihmett�. 791 01:08:39,296 --> 01:08:43,375 Olen Sylvia Sherwin, Reaction News. Takaisin studioon. 792 01:08:43,376 --> 01:08:46,496 -Se meni hyvin. -Loistavasti. 793 01:09:02,891 --> 01:09:07,187 -Hei. -Hei, kaikki. 794 01:09:17,532 --> 01:09:21,612 -Olen niin pahoillani, Phil. -Mit� tapahtui? 795 01:09:21,829 --> 01:09:27,085 Kaikki karkasi k�sist�. En odottanut, ett� mit��n tapahtuisi. 796 01:09:27,086 --> 01:09:29,822 Luulin, ett� Hank oli vain yst�v�ni- 797 01:09:30,014 --> 01:09:33,709 -mutta sitten tunteeni h�nt� kohtaan palasivat. 798 01:09:33,710 --> 01:09:38,990 Olet todella hyv� mies ja olet ollut niin kiltti minulle. 799 01:09:39,183 --> 01:09:43,479 -Et ansaitse t�t� ja... -Amy. 800 01:09:43,480 --> 01:09:49,528 Meill� on ollut hauskaa yhdess�- 801 01:09:51,664 --> 01:09:55,384 -mutta et ole koskaan ollut se ainoa oikea. 802 01:09:55,385 --> 01:09:58,889 Tied�n, ettet sin�k��n ajattele minusta niin. 803 01:10:01,218 --> 01:10:04,554 Kaikki hyvin. Olemme erilaisia. 804 01:10:05,706 --> 01:10:09,810 Ennemmin tai my�hemmin olisimme menneet eri teit�. 805 01:10:11,371 --> 01:10:14,491 Katkeaako suhteemme? 806 01:10:15,475 --> 01:10:19,363 Kotisi on t��ll�, ei Chicagossa. 807 01:10:19,556 --> 01:10:25,412 -Sin� kuulut t�nne. -Uskotko niin? 808 01:10:27,165 --> 01:10:29,708 Menen y�ksi hotelliin. 809 01:10:29,709 --> 01:10:33,405 Tee palvelus ja kiit� perhett�si puolestani. 810 01:10:37,894 --> 01:10:41,422 Kiitos, Phil. Olet niin ymm�rt�v�inen. 811 01:10:55,080 --> 01:10:57,408 Kiitos, Scott. Min� arvostan sit�. 812 01:10:57,600 --> 01:10:59,760 Toimitus parin tunnin p��st�. 813 01:10:59,952 --> 01:11:03,072 Odotan vastausta Coreylta Northwest Displaysta. 814 01:11:03,265 --> 01:11:05,809 Eik� t�m� ole aika uhkarohkeaa? 815 01:11:06,001 --> 01:11:08,713 Tilaamme raketteja, joihin ei ole rahaa. 816 01:11:08,714 --> 01:11:11,450 On korvattava peruuttamamme tilaus. 817 01:11:11,642 --> 01:11:17,498 -Menen keitt�m��n kahvia. -Tuon sinulle kupillisen. 818 01:11:23,163 --> 01:11:25,107 Min� todella tuhosin kaiken. 819 01:11:25,299 --> 01:11:29,211 Menetin parhaan yst�v�ni ja tuhosin h�nen h��ns�- 820 01:11:29,212 --> 01:11:32,140 -samana iltana enn�tysajassa. 821 01:11:32,332 --> 01:11:37,996 Olen pahoillani, mutta kaikki j�rjestyy varmasti. 822 01:11:37,997 --> 01:11:41,501 Sitten Philill� ja minulla meni poikki. Loistavaa. 823 01:11:41,693 --> 01:11:44,429 Ent� Hank? Mit� h�nen suhteensa tapahtuu? 824 01:11:47,742 --> 01:11:50,286 En ole varma. 825 01:11:52,615 --> 01:11:54,559 Amy? 826 01:11:56,527 --> 01:11:59,047 -Amy! -Mit�? 827 01:11:59,263 --> 01:12:03,151 -Sin� teit sen! -Mit�? 828 01:12:05,288 --> 01:12:07,336 -Me kaikki teimme sen. -Mit�? 829 01:12:07,832 --> 01:12:09,992 Saimme tarpeeksi rahaa ilotulitteisiin. 830 01:12:10,377 --> 01:12:14,264 T�m� on liian ihmeellist�. Minun on pakko istua alas. 831 01:12:14,265 --> 01:12:18,561 Kriisi on v�ltetty ja min� sain hienon lopetuksen artikkelilleni. 832 01:12:18,754 --> 01:12:22,282 En ole varma, voinko sanoa samaa omasta el�m�st�ni. 833 01:12:42,949 --> 01:12:48,421 -Saanko tulla sis��n? -Aiot tehd� niin kuitenkin. 834 01:12:50,365 --> 01:12:54,277 Kuppileivos. Perinteemme. 835 01:12:54,470 --> 01:13:00,518 -Luuletko, ett� tuo muka auttaa? -En. Ehk� v�h�sen. 836 01:13:06,759 --> 01:13:10,263 Halusin vain kertoa- 837 01:13:10,456 --> 01:13:14,560 -ett� todella uskoin, ett� Hank kuului menneisyyteeni. 838 01:13:14,752 --> 01:13:17,488 Sitten palasin kotiin- 839 01:13:17,681 --> 01:13:21,569 -ja kaikki vanhat tunteeni- 840 01:13:22,937 --> 01:13:28,601 -alkoivat nousta pinnalle. En aikonut jakaa niit� h�nen kanssaan, mutta... 841 01:13:28,794 --> 01:13:34,074 Sitten kuitenkin kerroit h�nelle. Muistan sen. Olin siell�. 842 01:13:35,827 --> 01:13:37,963 Olen todella pahoillani, Sammie. 843 01:13:39,907 --> 01:13:44,995 -En ole valmis antamaan anteeksi. -Ymm�rr�n sen. 844 01:13:46,364 --> 01:13:48,308 Suhteeni Philiin meni poikki. 845 01:13:51,429 --> 01:13:54,933 Juttelin Hankin kanssa viime y�n�. 846 01:13:55,125 --> 01:13:58,245 Olemme p��tt�neet olla menem�tt� naimisiin. 847 01:13:58,461 --> 01:14:01,773 Min� tajusin- 848 01:14:01,966 --> 01:14:07,414 -ett� olen valehdellut itselleni siit�, ett� el�m�mme olisi hienoa. 849 01:14:08,975 --> 01:14:11,519 Se oli vain pelkk� unelma. 850 01:14:15,815 --> 01:14:18,551 �itini olisi l�ksytt�nyt minua. 851 01:14:18,744 --> 01:14:24,600 H�n olisi sanonut, ett� olin rakastunut ajatukseen h�ist�. 852 01:14:29,473 --> 01:14:31,801 Se ei ole oikea syy avioliittoon. 853 01:14:38,042 --> 01:14:42,938 -En tarkoittanut satuttaa sinua. -Tied�n sen. 854 01:14:46,443 --> 01:14:51,699 T�m� on suuri hetki meille. Olemme kokeneet paljon- 855 01:14:51,892 --> 01:14:54,628 -ja sanoimme, ett� olisimme aina yst�vi�. 856 01:14:56,788 --> 01:15:00,484 Siksi haluan kysy� jotakin todella t�rke��. 857 01:15:03,221 --> 01:15:07,325 Kuinka kauan aiot olla vihainen minulle? 858 01:15:15,510 --> 01:15:17,454 Saat k�rsi� viel� hetken. 859 01:15:22,927 --> 01:15:25,663 Hyv� on. 860 01:15:25,664 --> 01:15:27,800 Sill� aikaa- 861 01:15:28,976 --> 01:15:33,272 -haluaisitko auttaa minua itsen�isyysp�iv�n piknikin kanssa? 862 01:15:33,273 --> 01:15:39,297 -Taidoistasi olisi hy�ty�. -En ole piknik-tuulella. 863 01:15:40,089 --> 01:15:43,593 Hyv� on. Ajattele asiaa. 864 01:15:48,466 --> 01:15:51,610 Aikataulussani saattaa olla tilaa. 865 01:15:55,883 --> 01:16:00,371 -Onpa hyv��. -Tied�n. 866 01:16:20,678 --> 01:16:24,374 -Hei. -Hei. 867 01:16:25,935 --> 01:16:28,071 K�velisitk� kanssani? 868 01:16:30,807 --> 01:16:34,311 Onko t�m� outoa? 869 01:16:34,312 --> 01:16:36,472 -Hieman. -Niin. 870 01:16:38,224 --> 01:16:40,768 -Onneksi olkoon. -Mist�? 871 01:16:40,960 --> 01:16:44,272 -Pelastit itsen�isyysp�iv�n. -Sinun avullasi. 872 01:16:44,465 --> 01:16:46,600 -En tehnyt paljon. -Kyll� tein. 873 01:16:46,601 --> 01:16:51,689 Kaikki muut pitiv�t minua hulluna. Olimme hyv� tiimi. 874 01:16:54,018 --> 01:16:56,178 "Olimme"? Ennenk� vain? 875 01:16:56,370 --> 01:17:00,666 Olen j�rkytt�nyt el�m��si aika rankasti. 876 01:17:00,667 --> 01:17:03,979 En syyt� sinua, jos haluat minut menneeseen. 877 01:17:04,171 --> 01:17:09,643 Kun l�hdit Chicagoon, minun oli p�rj�tt�v� ilman sinua. 878 01:17:09,836 --> 01:17:12,356 Tied�n. 879 01:17:12,548 --> 01:17:17,828 P�rj�sin hyvin... kunnes palasit. 880 01:17:19,389 --> 01:17:22,317 Vietetty�ni aikaa kanssasi... 881 01:17:23,877 --> 01:17:26,613 Olen tajunnut, kuinka paljon rakastan sinua. 882 01:17:27,982 --> 01:17:30,886 -Niink�? -Niin. 883 01:17:31,102 --> 01:17:36,550 -Chicago on kaukana, mutta... -Chicagoa ei ole en��. 884 01:17:36,743 --> 01:17:38,902 Mit�? 885 01:17:38,903 --> 01:17:41,231 Philill� ja minulla meni poikki- 886 01:17:41,424 --> 01:17:44,760 -ja p��tin, etten palaa sinne. 887 01:17:45,720 --> 01:17:48,072 En ollut onnellinen. 888 01:17:48,264 --> 01:17:52,560 Kotini on Lakesidessa rakkaideni rinnalla. 889 01:17:52,945 --> 01:17:56,257 Sinun rinnallasi. 890 01:18:26,309 --> 01:18:31,180 -Kaikki n�ytt�� hienolta, Sammie. -Eik� n�yt�kin? 891 01:18:31,181 --> 01:18:34,877 P�yd�t, ruoka ja soittajat n�ytt�v�t hienoilta. 892 01:18:35,070 --> 01:18:39,174 Voisit ryhty� juhlasuunnittelijaksi. 893 01:18:39,366 --> 01:18:44,838 -Jos et halua sisustussuunnitella. -Loistava idea. 894 01:19:01,017 --> 01:19:06,681 Lehti julkaisi artikkelini etusivulla. 895 01:19:08,434 --> 01:19:12,729 -Hieno kuva. -Tuskin maltan odottaa sen lukemista. 896 01:19:12,730 --> 01:19:16,834 -J�tin my�s eroanomukseni. -J�titk�? 897 01:19:16,835 --> 01:19:18,779 Haluan tehd� jotakin rakastan. 898 01:19:18,971 --> 01:19:24,035 Ajattelin hakea markkinoijan asemaa yrityksess�nne. 899 01:19:25,020 --> 01:19:27,180 Sait paikan! 900 01:19:30,684 --> 01:19:35,364 Sytytet��n Lakesiden taivaat tuleen. 901 01:19:55,071 --> 01:19:58,575 Kas n�in. Olemme valmiita alkamaan. 902 01:19:58,576 --> 01:20:03,448 -Tekisitk� sin� sen, Amy? -Mielell�ni. 903 01:20:05,416 --> 01:20:09,112 -Turvallisuus ensin. -Hyv� on. 904 01:20:51,646 --> 01:20:54,573 -Hei, Sammie. -Hei, Phil! 905 01:20:54,574 --> 01:21:00,022 -Luulin, ett� l�hdit. -Halusin n�hd� esityksen. 906 01:21:00,215 --> 01:21:03,142 -Hieno hattu. -Samat sanat. 907 01:21:03,143 --> 01:21:05,879 N�yt�t hyv�lt� noissa v�reiss�. 908 01:21:06,072 --> 01:21:08,232 -Eik� olekin hieno juhla? -On. 909 01:21:08,424 --> 01:21:10,944 Se on uusi lempijuhlani. 910 01:21:12,120 --> 01:21:14,856 -Haluatko liitty� seuraan? -Mielell�ni. 911 01:21:31,442 --> 01:21:34,754 Ne ovat hienoja. 912 01:21:42,940 --> 01:21:44,908 N�ytt�� upealta. 913 01:21:47,620 --> 01:21:52,900 Jos haluat viel� kosia, itsen�isyysp�iv� sopii hyvin. 914 01:21:53,093 --> 01:21:55,421 -Niink�? -Niink�. 915 01:22:01,086 --> 01:22:04,398 Min� rakastan sinua, Amy Peterson. 916 01:22:04,590 --> 01:22:09,870 En halua menett�� sinua en�� vaan viett�� loppuel�m�ni kanssasi. 917 01:22:10,063 --> 01:22:15,343 -Tuletko vaimokseni? -Anna kun mietin. Kyll�! 918 01:22:27,370 --> 01:22:32,133 Suomennos: Petra M�kinen www.O P E N S U B T I T L E S.org www.sdimedia.com 75097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.