All language subtitles for When Sparks Fly .2014. DVB Rip Xvid .StB
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,248 --> 00:00:25,767
Oletko valmis itsen�isyysp�iv��n?
2
00:00:25,768 --> 00:00:31,240
En saa paljastaa salaisuuksiani.
Pid�n sinut viel� j�nnityksess�.
3
00:00:31,241 --> 00:00:36,113
Voin tosin kertoa,
ett� saan taivaan s�ihkym��n.
4
00:00:36,114 --> 00:00:42,162
-Pystyyk� h�n siihen?
-Luotan h�neen t�ysin.
5
00:00:43,146 --> 00:00:47,034
-Teit� on hauska auttaa.
-Olet tehnyt niin lapsesta asti.
6
00:00:47,227 --> 00:00:49,962
Niin. Olet minulle velkaa.
7
00:00:49,963 --> 00:00:52,890
-Puhu talousp��llik�lle.
-Saat shekin.
8
00:00:52,891 --> 00:00:55,027
Amy!
9
00:00:57,188 --> 00:01:01,868
Sammie taitaa kutsua minua.
K�yk� se?
10
00:01:02,061 --> 00:01:05,757
-P�rj��mme varmasti.
-Pit�k�� hauskaa.
11
00:01:05,949 --> 00:01:08,301
-Samoin.
-Kiitos!
12
00:01:08,493 --> 00:01:10,845
-Hei.
-Yll�tys!
13
00:01:11,806 --> 00:01:13,966
Perinteemme. Kuppileivoksia.
14
00:01:14,158 --> 00:01:19,606
-Asusi on hieno ja kyntesi samaten.
-Kiitos.
15
00:01:19,823 --> 00:01:22,943
-Olen ylitt�nyt itseni.
-Ostitko sen eBaysta?
16
00:01:23,135 --> 00:01:26,255
Kokosin asuni
kirpputorin antimista.
17
00:01:26,447 --> 00:01:29,375
Olen is�nmaallisempi
kuin viime vuonna.
18
00:01:29,376 --> 00:01:32,688
Kunpa voisin sanoa samaa sinusta.
19
00:01:33,864 --> 00:01:36,984
Kiitoksia.
20
00:01:37,177 --> 00:01:39,312
Kas n�in. Paljon parempi.
21
00:01:39,313 --> 00:01:43,609
-Voisin vaikka laulaa T�htilippua.
-T�ss�.
22
00:01:46,922 --> 00:01:51,410
-Niin hyv��.
-T�m� on minun nirvanani.
23
00:01:51,602 --> 00:01:56,690
-Minulle tulee ik�v� sinua.
-Enk� kertonut? Tulen mukaan.
24
00:01:56,883 --> 00:02:02,139
-Mit� perheesi sanoi?
-En ole kertonut heille viel�.
25
00:02:02,332 --> 00:02:04,300
-Huomenna.
-Ent� Hank?
26
00:02:10,133 --> 00:02:13,853
-T�n� iltana.
-Olet niin rohkea.
27
00:02:14,045 --> 00:02:19,709
-Haluan olla kuin sin� aikuisena.
-En tunne itse�ni aikuiseksi.
28
00:02:29,455 --> 00:02:31,615
Amy?
29
00:02:33,367 --> 00:02:35,502
Haluan kertoa jotakin.
30
00:02:35,503 --> 00:02:41,551
-Min�kin haluan kertoa jotakin.
-Sin� voit kertoa ensin.
31
00:02:42,128 --> 00:02:44,864
Seattle Observer
tarjosi harjoituspaikkaa.
32
00:02:45,249 --> 00:02:48,968
Niin, se on t�ydellist�.
Olisit l�hell� kouluani.
33
00:02:48,969 --> 00:02:54,033
-Suunnitelmiin on tullut muutos.
-Onko?
34
00:02:54,034 --> 00:02:58,330
Tapahtui jotakin hullua.
Chicago Post tarjosi minulle t�it�.
35
00:02:58,522 --> 00:03:03,010
Ei harjoittelupaikkaa,
vaan oikean ty�paikan.
36
00:03:03,203 --> 00:03:09,251
-Se on hienoa. Onneksi olkoon.
-Kiitos. Olen innoissani siit�.
37
00:03:11,604 --> 00:03:16,860
Luulin vain, ett� haluaisit j��d�
t�nne minun kanssani.
38
00:03:17,052 --> 00:03:22,140
Tietenkin haluan. Tarjous tuli
yht�kki� enk� voinut kielt�yty�.
39
00:03:22,333 --> 00:03:28,381
En ehk� saa t�llaista tarjousta en��.
Se olisi unelmaty�ni.
40
00:03:30,326 --> 00:03:32,870
-Ent� me?
-Me olemme yh� me.
41
00:03:34,022 --> 00:03:37,934
Mutta miten?
Et edes asuisi t��ll�.
42
00:03:38,127 --> 00:03:41,631
Tied�n, ettei t�m�
ole paras ratkaisu-
43
00:03:41,823 --> 00:03:47,871
-mutta kyll� me keksimme jotakin.
44
00:03:49,048 --> 00:03:53,152
-Mit� sin� halusit kertoa?
-En mit��n.
45
00:03:53,345 --> 00:03:58,025
-Oletko varma?
-Olen. Ilotulitus alkaa.
46
00:04:09,138 --> 00:04:14,610
7 VUOTTA MY�HEMMIN
47
00:04:14,803 --> 00:04:18,499
CHICAGO, ILLINOIS
48
00:04:20,276 --> 00:04:22,796
Kuunnelkaa.
Levikkimme on laskenut.
49
00:04:22,988 --> 00:04:27,284
Emme saa yhteytt� lukijoihin.
Tarvitsemme jotakin kiinnostavaa.
50
00:04:27,285 --> 00:04:29,445
Mit� sinulla on, Larry?
51
00:04:29,637 --> 00:04:33,141
Chicagon parhaat tacokojut?
52
00:04:33,333 --> 00:04:38,613
-Sin� halusit jotakin.
-Todella huvittavaa.
53
00:04:38,614 --> 00:04:43,102
-Wendy?
-Tarvitsen hetken j�rjestelyyn.
54
00:04:43,294 --> 00:04:45,814
Auta minua, Amy.
55
00:04:46,007 --> 00:04:50,302
Tehd��n profiileja
jokap�iv�isist� ihmisist�.
56
00:04:50,303 --> 00:04:56,351
Bussikuskeista, tarjoilijoista
ja pesulaty�ntekij�ist�.
57
00:04:56,952 --> 00:05:01,632
Saisimme tiet�� heid�n unelmistaan
ja jokap�iv�isist� ongelmistaan.
58
00:05:03,961 --> 00:05:05,905
-Eik�?
-Unettavaa.
59
00:05:06,121 --> 00:05:10,393
-Haluatko jotakin suurempaa?
-Jotakin r�j�ht�v��.
60
00:05:10,610 --> 00:05:13,322
Palaan asiaan.
61
00:05:17,426 --> 00:05:22,106
-Miten sujuu?
-Itsen�isyysp�iv� on pian.
62
00:05:22,299 --> 00:05:27,963
-K�visik� ilotuliteteollisuus?
-En tarkoittanut niin r�j�ht�v��.
63
00:05:28,156 --> 00:05:30,700
Esitysten j�rjest�minen
vaatii paljon.
64
00:05:31,084 --> 00:05:34,204
Sit� voisi verrata
kanuunan laukaisuun.
65
00:05:34,396 --> 00:05:37,132
Joskus raketit ovat j�ttim�isi�.
66
00:05:37,325 --> 00:05:40,252
Voisin haastatella pyroteknikoita.
67
00:05:40,253 --> 00:05:45,317
Ei hassumpi idea.
Puhu alan villeimmille tyypeille.
68
00:05:45,318 --> 00:05:47,861
Is�ni on tehnyt sit� 30 vuotta.
69
00:05:47,862 --> 00:05:52,542
-Is�si r�j�yttelee elannokseen?
-Se on perheyritys.
70
00:05:52,735 --> 00:05:55,663
-Et ole maininnut sit� ennen.
-Et kysynyt.
71
00:05:55,855 --> 00:05:58,206
T�m� on todella siisti�.
72
00:05:58,207 --> 00:06:01,711
-Oletko itse sytytt�nyt raketteja?
-Monta kertaa.
73
00:06:01,904 --> 00:06:04,255
Kirjoita ensimm�isess� persoonassa.
74
00:06:04,256 --> 00:06:06,967
Kirjoita siin� maailmassa
varttumisesta.
75
00:06:06,968 --> 00:06:09,128
-Wisconsin...
-Washington.
76
00:06:09,321 --> 00:06:12,057
Julkaisemme sen itsen�isyysp�iv�n�.
77
00:06:13,209 --> 00:06:15,369
-Ai niin.
-Niin?
78
00:06:16,353 --> 00:06:20,433
Hyv� n�hd� luovuuden kipin��.
Yrit� palauttaa se.
79
00:06:20,434 --> 00:06:24,922
-Onko kipin�st� ollut puutetta?
-Et ole ollut innostunut ty�st�si.
80
00:06:25,114 --> 00:06:28,234
-Tarvitsen enemm�n sinulta.
-Selv�.
81
00:06:37,212 --> 00:06:40,715
Jack Johnson -liput t�ksi illaksi.
Kiinnostaako?
82
00:06:40,716 --> 00:06:44,436
Pid�n Jack Johnsonista,
mutten voi menn� t�n��n.
83
00:06:44,437 --> 00:06:49,885
-Pakkaan ja sy�n Philin kanssa.
-En kutsunut sinua.
84
00:06:50,101 --> 00:06:55,549
H�n vie minut hienoon ravintolaan,
jossa on outo ruokalista.
85
00:06:55,550 --> 00:07:01,214
En haluaisi pukeutua hienosti. Ehk�
voimme menn� pizzalle. Mit� sanot?
86
00:07:01,407 --> 00:07:07,070
-Peruuta, jos sinulla on kiire.
-Se ei olisi tapaistani.
87
00:07:07,071 --> 00:07:09,999
�l� sitten, mutta p��t� jotakin.
88
00:07:11,344 --> 00:07:15,640
-Avuliasta. Kiitos.
-Ole hyv�.
89
00:07:26,178 --> 00:07:31,650
No niin.
90
00:07:36,331 --> 00:07:42,378
-Hei vain!
-Hyv� n�hd� sinua. Arvaa mit�?
91
00:07:42,379 --> 00:07:45,691
-Tulen kotiin kirjoittamaan.
-Niink�? Loistavaa!
92
00:07:45,884 --> 00:07:49,796
En ole k�ynyt kotona
itsen�isyysp�iv�n� l�ht�ni j�lkeen.
93
00:07:49,988 --> 00:07:52,124
-Onko sinulla hame?
-On.
94
00:07:52,125 --> 00:07:55,053
Phil vie minut
ranskalaiseen ravintolaan-
95
00:07:55,245 --> 00:07:57,189
-joten halusin pukeutua hyvin.
96
00:07:57,405 --> 00:07:59,541
Ranskalaista ruokaa? Sinulle?
97
00:07:59,733 --> 00:08:03,045
Tied�n. Yrit�n avartaa
ruokailutottumuksiani.
98
00:08:03,238 --> 00:08:06,766
-Haluan n�hd� kenk�si.
-En ole l�yt�nyt niit�.
99
00:08:06,958 --> 00:08:12,814
-Oletko katsonut kaapista?
-Mik� se on? Asuntoni on pieni.
100
00:08:12,815 --> 00:08:15,143
Siin� ne ovat.
101
00:08:15,335 --> 00:08:18,071
Miksi kenk�si olivat uunissa?
Paistoitko ne?
102
00:08:18,072 --> 00:08:22,367
Uuni on rikki,
joten k�yt�n sit� s�ilytystilana.
103
00:08:22,368 --> 00:08:24,503
-Korkeat korot?
-Niin.
104
00:08:24,504 --> 00:08:28,992
Pelotat minua. Onko tuo poskipunaa?
105
00:08:29,185 --> 00:08:34,081
Minulla on vain kuuma,
koska ilmastointi ei toimi aina.
106
00:08:34,274 --> 00:08:38,954
Melkein koskaan.
107
00:08:39,146 --> 00:08:43,034
Jonakin p�iv�n� meikkaan sinut,
ja sitten n�yt�t t�lt�.
108
00:08:43,035 --> 00:08:46,179
Sinua on vain yksi, Sammie.
109
00:08:46,371 --> 00:08:49,490
Totta. Minulla on suuria uutisia.
110
00:08:49,491 --> 00:08:54,555
-Voivatko ne odottaa? Olen my�h�ss�.
-Hyv� on.
111
00:08:54,748 --> 00:08:57,676
-Anteeksi. Kerro uutisesi.
-Soita my�hemmin.
112
00:08:57,868 --> 00:09:01,180
-Hyv� on. Hei hei!
-Hei hei!
113
00:09:06,845 --> 00:09:10,949
-N�yt�t tyrm��v�lt�.
-Kiitos.
114
00:09:11,142 --> 00:09:14,453
Pid�n siit�, kun pukeudut hienosti.
115
00:09:14,454 --> 00:09:17,958
-Merci beacoup.
-De rien, monsieur. Mademoiselle.
116
00:09:17,959 --> 00:09:22,447
-Saisinko hampurilaisen?
-H�n vitsailee.
117
00:09:23,815 --> 00:09:29,479
-Olen jo tilannut meille.
-Oletko?
118
00:09:29,672 --> 00:09:31,808
Kippis.
119
00:09:32,000 --> 00:09:38,048
Amuse-bouche. Mustekalaa
pistaasilla ja granaattiomenalla.
120
00:09:40,785 --> 00:09:42,753
Merci.
121
00:09:48,202 --> 00:09:53,266
-Eik� olekin hyv��?
-En tied�, se oli ohi niin nopeasti.
122
00:09:53,267 --> 00:09:56,987
Odota vain.
Pian saat harvinaista herkkua.
123
00:09:57,179 --> 00:10:00,875
Olet n�hnyt paljon vaivaa
t�m�n eteen.
124
00:10:00,876 --> 00:10:05,771
Tunnen ihmisi�.
T�m� paikka on t�ynn� vuoden ymp�ri.
125
00:10:05,772 --> 00:10:10,260
-Sin� olet sen arvoinen.
-Kuinka suloista. Kiitos.
126
00:10:10,453 --> 00:10:16,093
-Oletko l�yt�nyt asun gaalaa varten?
-Gaalaa?
127
00:10:16,285 --> 00:10:19,429
-Hyv�ntekev�isyysgaalaa.
-Koska se onkaan?
128
00:10:19,622 --> 00:10:22,742
Ensi viikonloppuna,
kun palaan Abu Dhabista.
129
00:10:22,934 --> 00:10:26,054
Olen pahoillani.
Ensi viikonloppu ei k�y.
130
00:10:26,439 --> 00:10:32,103
-Menen Lakesideen ty�jutulle...
-Ne ovat hienot juhlat.
131
00:10:34,840 --> 00:10:39,328
-Mik� sinua naurattaa?
-Se on tulessa.
132
00:10:39,520 --> 00:10:42,040
Niin pit��kin.
Se on talon erikoisuus.
133
00:10:42,233 --> 00:10:47,320
T�m� Diane-pihvi on yht� hyv� kuin
Pariisin Chez Jean -ravintolassa.
134
00:10:47,321 --> 00:10:53,369
Anteeksi.
T�m� kaikki on outoa minulle.
135
00:10:54,138 --> 00:10:59,610
-Se on varmasti maukasta.
-Niin.
136
00:11:15,212 --> 00:11:21,260
Sinulla on kuudes aisti.
Mit� uutisia sinulla on?
137
00:11:21,645 --> 00:11:25,557
Et varmasti usko t�t�,
koska en itsek��n voi uskoa sit�.
138
00:11:25,750 --> 00:11:30,429
-Min� menen naimisiin!
-Mit�?
139
00:11:30,430 --> 00:11:34,918
-Mit� tarkoitat?
-Min� sanon "tahdon"!
140
00:11:35,111 --> 00:11:37,847
-Nuo ovat loistavia uutisia!
-Aivan.
141
00:11:38,039 --> 00:11:42,719
-Et edes kertonut tapailevasi ket��n.
-Amy?
142
00:11:42,912 --> 00:11:46,032
-Tulisitko kaasokseni?
-Ei sinun tarvitse kysy�.
143
00:11:46,224 --> 00:11:48,767
Koska h��t ovat?
144
00:11:48,768 --> 00:11:51,696
-Itsen�isyysp�iv�n�.
-Aika pian.
145
00:11:51,697 --> 00:11:54,433
Olen aina halunnut h��t silloin.
146
00:11:54,817 --> 00:11:58,705
Tied�n sen,
mutta kuka se onnellinen mies on?
147
00:11:58,922 --> 00:12:02,810
-Mies?
-Jonka kanssa menet naimisiin.
148
00:12:03,002 --> 00:12:05,930
-Ai niin, mies.
-Niin!
149
00:12:06,122 --> 00:12:10,994
Itse asiassa se on Hank.
150
00:12:12,363 --> 00:12:16,467
Hank Lyons? Entinen poikayst�v�ni?
151
00:12:16,660 --> 00:12:22,708
-Teill� meni poikki kauan sitten.
-Niin. Se on... hienoa.
152
00:12:23,884 --> 00:12:27,388
-Katso!
-Oho!
153
00:12:27,581 --> 00:12:33,437
-Aivan!
-Niin.
154
00:12:35,190 --> 00:12:37,542
-Haloo?
-Min� t�ss�, �iti.
155
00:12:37,734 --> 00:12:43,590
-Arvaa, kuka tulee k�ym��n.
-Toivottavasti sin�.
156
00:12:43,783 --> 00:12:47,479
-Niin, min�.
-Is�si ilostuu kovasti.
157
00:12:47,671 --> 00:12:51,007
Kirjoitan jutun sinusta ja is�st�.
158
00:12:51,200 --> 00:12:53,336
Meist�k�? Miksi?
159
00:12:53,528 --> 00:12:59,576
-Ilotulite-esityksenne on loistava.
-Kun sanot sen noin...
160
00:12:59,985 --> 00:13:03,104
-Otetaanko meist� kuvia?
-Tietenkin.
161
00:13:03,105 --> 00:13:08,553
-Pudotan v�h�n painoa.
-Ei sinun tarvitse.
162
00:13:08,938 --> 00:13:12,274
En tule vain artikkelin vuoksi.
Tulen my�s kaasoksi.
163
00:13:12,466 --> 00:13:15,586
-Ketk� menev�t naimisiin?
-Sammie ja Hank.
164
00:13:15,779 --> 00:13:21,035
-Hank? Melkoinen yll�tys.
-Niin on.
165
00:13:21,227 --> 00:13:24,755
Hyv� juttu heille,
jos se ei h�iritse sinua.
166
00:13:24,756 --> 00:13:28,835
Se oli aluksi outoa. Nyt olen
iloinen heid�n puolestaan.
167
00:13:28,836 --> 00:13:32,363
En ole n�hnyt Hankia 7 vuoteen.
H�n on historiaa.
168
00:13:32,364 --> 00:13:36,252
-Ja nyt olet Philin kanssa.
-Aivan.
169
00:13:52,263 --> 00:13:54,782
-Hei!
-Hei.
170
00:13:54,783 --> 00:13:59,463
Minulla on sinulle jotakin.
Unohdin antaa sen eilen.
171
00:13:59,680 --> 00:14:04,744
Muistok��re. Tajuatko?
172
00:14:04,936 --> 00:14:07,480
Se on hyvin kaunis. Kiitos.
173
00:14:07,673 --> 00:14:10,985
Pit�� ehti� lennolle.
N�hd��n. On jo ik�v�.
174
00:14:11,177 --> 00:14:15,473
Ai niin. K�yn yksiss� h�iss�
itsen�isyysp�iv�n�.
175
00:14:15,666 --> 00:14:17,610
Sammie menee naimisiin.
176
00:14:17,802 --> 00:14:23,850
-Ehtisitk� sinne?
-Olen silloin viel� Genevess�.
177
00:14:24,259 --> 00:14:29,323
J�rjest�n asiat.
Tulen h�ihin ajoissa.
178
00:14:29,515 --> 00:14:34,795
-Pit�� menn�. Olet rakas.
-Hei hei. Turvallista matkaa.
179
00:14:42,189 --> 00:14:44,157
No niin.
180
00:15:21,025 --> 00:15:27,073
LAKESIDE, WASHINGTON
181
00:15:30,386 --> 00:15:36,434
-Onpa hyv� olla kotona.
-Is�si haluaa n�hd� sinut heti.
182
00:15:43,060 --> 00:15:45,220
Katso, kuka saapui!
183
00:15:45,412 --> 00:15:49,708
-Hei, is�!
-Kaupunkilaistytt�!
184
00:15:50,861 --> 00:15:53,213
-Hei!
-Hyv�, ett� olet taas kotona.
185
00:15:53,405 --> 00:15:56,909
H�n on t��ll� kauan.
T��ll� on erilaista ilman sinua.
186
00:15:57,101 --> 00:16:01,205
-Sy�tk� sin� kunnolla?
-Tietenkin. Hetki, puhelimeni.
187
00:16:01,206 --> 00:16:05,309
Sammie soittaa. Haloo.
188
00:16:05,310 --> 00:16:10,758
-Tule t�nne heti.
-P��sen sinne 20 minuutissa.
189
00:16:11,743 --> 00:16:15,247
Vaihdan vaatteet ja tulen sinne.
190
00:16:15,440 --> 00:16:19,351
-Olen n�k�j��n h��vastaava.
-Sin� vasta tulit t�nne.
191
00:16:19,352 --> 00:16:25,400
Ei se vie kauaa. Sammie on innostunut
ja kyse on kaason velvollisuuksista.
192
00:16:27,729 --> 00:16:29,889
Kuinka vaikeaa se voi olla?
193
00:16:41,195 --> 00:16:43,354
Sammie?
194
00:16:43,355 --> 00:16:46,283
-Sin� p��sit t�nne!
-Hei.
195
00:16:48,227 --> 00:16:50,963
-Olet niin kaunis.
-Kiitos. Niin sin�kin.
196
00:16:51,156 --> 00:16:56,796
-Oletko tehnyt hiuksillesi jotakin?
-Harjasin ne.
197
00:16:57,012 --> 00:17:01,692
T��ll� on oikea
itsen�isyysp�iv�n h��keskus.
198
00:17:01,693 --> 00:17:05,005
-Olen tainnut liioitella hieman.
-Et lainkaan.
199
00:17:05,197 --> 00:17:09,493
Minulla on hirve�sti p��tett�v��.
Tarvitsen apuasi.
200
00:17:09,494 --> 00:17:12,422
En tied� paljon h�ist�, mutta...
201
00:17:12,614 --> 00:17:16,118
Mik� t�m� on?
202
00:17:16,311 --> 00:17:20,415
Se on is�ni toimistoon. Mit� sanot?
203
00:17:21,591 --> 00:17:25,671
Se on hyvin v�rik�s.
204
00:17:25,672 --> 00:17:30,159
-Miten sisustussuunnittelu sujuu?
-Hitaanpuoleisesti.
205
00:17:30,160 --> 00:17:32,896
Muista tyk�t� minusta Facebookissa.
206
00:17:32,897 --> 00:17:35,825
Ei minusta vaan
Sammien suunnittelusta.
207
00:17:37,577 --> 00:17:43,049
Olet saanut niin paljon aikaan.
208
00:17:43,242 --> 00:17:45,186
Eik� n�yt�kin hyv�lt�?
209
00:17:47,730 --> 00:17:49,674
No niin.
210
00:17:51,043 --> 00:17:55,530
-Kuinka kauan olette olleet yhdess�?
-Jonkin aikaa.
211
00:17:55,531 --> 00:17:59,227
En tied�. Niin vain tapahtui.
212
00:17:59,420 --> 00:18:02,539
Aloimme k�yd� elokuvissa
ja sy�m�ss�-
213
00:18:02,540 --> 00:18:07,028
-ja er��n� p�iv�n� tajusin,
ett� halusin enemm�n.
214
00:18:08,805 --> 00:18:11,325
Amy, min� vain...
215
00:18:13,677 --> 00:18:19,533
-En halua, ett� tilanne on vaikea.
-Ei se ole vaikea!
216
00:18:19,726 --> 00:18:22,438
Olen niin helpottunut.
217
00:18:22,654 --> 00:18:28,702
Ajattelin pyyt�� siunaustasi. Olihan
Hank ennen sinun poikayst�v�si.
218
00:18:30,047 --> 00:18:32,975
�l� siit� huolehdi.
219
00:18:32,976 --> 00:18:38,256
-Se oli niin kauan sitten.
-Niin.
220
00:18:38,448 --> 00:18:43,704
-Kunhan sin� olet onnellinen.
-Ja min� olen.
221
00:18:43,897 --> 00:18:46,440
-Haluan, ett� sin�kin olet.
-Min� olen.
222
00:18:46,441 --> 00:18:48,985
Phil muuten tulee h�ihin.
223
00:18:49,178 --> 00:18:53,065
Hienoa. On jo aikakin,
ett� tapaan h�net.
224
00:18:53,066 --> 00:18:58,922
J�nnitt�v�� tavata h��suunnittelija.
Toivottavasti h�n on aiempia parempi.
225
00:18:59,115 --> 00:19:01,659
-Mik� muissa oli vikana?
-Kaikki.
226
00:19:08,692 --> 00:19:13,372
T�t� on varmaan
vaikeaa tehd� ilman �iti�si.
227
00:19:13,564 --> 00:19:15,700
-Todella vaikeaa.
-Niin.
228
00:19:22,133 --> 00:19:25,661
Olen iloinen,
ett� olet auttamassa minua.
229
00:19:29,958 --> 00:19:35,214
Punainen, valkoinen ja sininen
on aika rajoittava v�riyhdistelm�.
230
00:19:35,407 --> 00:19:38,910
H��ni ovat itsen�isyysp�iv�n�.
Mik� muu sopisi?
231
00:19:38,911 --> 00:19:44,767
Voisit k�ytt�� hillitympi� v�rej�
ja k�ytt�� muutamia koristeita.
232
00:19:44,768 --> 00:19:48,680
Tuo juhlap�iv� esille
hienovaraisesti.
233
00:19:48,681 --> 00:19:51,801
Eih�n se olisi hauskaa.
234
00:19:53,553 --> 00:19:58,041
Uskon, ett� Sammie
haluaa vain tehd� ilmaisun.
235
00:19:58,042 --> 00:20:00,969
Kiitos. H�n ymm�rt��.
236
00:20:00,970 --> 00:20:03,514
Ilmaisun voi tehd� monella tapaa.
237
00:20:03,706 --> 00:20:07,210
J�rjestin viime vuonna
hienot itsen�isyysp�iv�n h��t.
238
00:20:07,211 --> 00:20:09,947
Morsiusneidoilla oli mustat mekot...
239
00:20:10,139 --> 00:20:13,067
Mustat? N�m� ovat h��t
eiv�tk� hautajaiset.
240
00:20:13,259 --> 00:20:16,379
-Ymm�rr�n...
-Et taida ymm�rt��, Marie.
241
00:20:16,572 --> 00:20:19,116
Me emme tule toimeen kesken�mme.
242
00:20:20,676 --> 00:20:23,796
Saatat olla oikeassa.
243
00:20:23,797 --> 00:20:27,493
Seuraava asiakkaani saapui.
Selatkaa kirjaani-
244
00:20:27,685 --> 00:20:32,581
-ja miettik��,
olisiko jokin mieleenne.
245
00:20:32,582 --> 00:20:35,893
-Suokaa anteeksi.
-Tuota...
246
00:20:35,894 --> 00:20:39,398
-Katsotaan vain.
-Enk� varannutkin ajan?
247
00:20:39,399 --> 00:20:43,887
-Eik� tuo ollut tapaaminen?
-Taitaa olla...
248
00:20:44,079 --> 00:20:47,199
HANK LYONS/ANDY NELSON
ASIANAJAJAT
249
00:20:59,105 --> 00:21:03,865
-Mit� teet?
-Yrit�n ymm�rt�� smokkilappuja.
250
00:21:05,922 --> 00:21:08,081
-En halua udella...
-Taas.
251
00:21:08,082 --> 00:21:13,938
-Miksi nait Sammien?
-Kosin ja h�n suostui.
252
00:21:13,939 --> 00:21:16,267
H�n on kyll� hieno tytt�.
253
00:21:16,459 --> 00:21:20,179
Luulin aina, ett� menisit
naimisiin Amyn kanssa.
254
00:21:20,371 --> 00:21:23,875
Mit� oikein puhut?
En ole ajatellut h�nt� vuosiin.
255
00:21:23,876 --> 00:21:27,596
Vaikka melkein kosit h�nt�?
256
00:21:27,788 --> 00:21:31,868
-Se oli kauan aikaa sitten.
-Hyv�.
257
00:21:33,429 --> 00:21:37,725
Teen vain ty�t�ni best manina.
Varmistan, ett� olet valmis.
258
00:21:37,917 --> 00:21:41,829
Olen valmis.
En ole koskaan ollut onnellisempi.
259
00:21:42,022 --> 00:21:44,757
-Hei, pojat.
-Fred!
260
00:21:44,758 --> 00:21:48,838
-Vaimoni leipoi n�m� teille.
-Mustikkaa, se on suosikkiani.
261
00:21:48,839 --> 00:21:53,327
Tulin vain kiitt�m��n
k�rsiv�llisyydest� ja kovasta ty�st�.
262
00:21:53,543 --> 00:21:57,239
-Saatte shekkinne pian.
-�l� siit� murehdi, Fred.
263
00:21:57,432 --> 00:22:00,551
-Auta minua valitsemaan smokki.
-Hyv� on.
264
00:22:00,552 --> 00:22:04,656
Kaikki n�ytt�� hyv�lt�. Mit� sanot?
265
00:22:04,657 --> 00:22:07,392
Onko tuo omenapiirakkaa?
Otan sit�.
266
00:22:07,393 --> 00:22:09,721
-Piditk� h�nest� todella?
-Kyll�...
267
00:22:09,913 --> 00:22:12,073
Hei, kulta!
268
00:22:12,265 --> 00:22:14,785
Hei. Amy Peterson, oletko se sin�?
269
00:22:15,002 --> 00:22:19,273
-Hauska n�hd�. Mit� kuuluu?
-Hyv��. Pitk�st� aikaa.
270
00:22:19,274 --> 00:22:22,010
-Amy.
-Hank.
271
00:22:22,203 --> 00:22:24,939
-Onneksi olkoon.
-Kiitos.
272
00:22:28,635 --> 00:22:31,371
-Istukaa.
-Kiitos.
273
00:22:36,844 --> 00:22:41,908
-Eik� olekin mukavaa?
-On.
274
00:22:43,661 --> 00:22:47,957
-No niin...
-Min� tied�n, mit� min� haluan.
275
00:22:47,958 --> 00:22:51,461
Mik� tuo sinut Lakesideen, Amy?
276
00:22:51,462 --> 00:22:57,510
-H�n on kaasoni.
-Niink�? Se on hienoa.
277
00:22:58,303 --> 00:23:02,599
-Etk� kertonut, ett� tulen?
-Luulin kertoneeni.
278
00:23:02,791 --> 00:23:06,103
-Kyll� kerroin.
-Min� en...
279
00:23:06,296 --> 00:23:08,840
Me tied�mme siit� nyt, vai mit�?
280
00:23:13,905 --> 00:23:15,849
Minulla on n�lk�.
281
00:23:27,562 --> 00:23:30,298
-Sin� taas.
-Hei!
282
00:23:30,491 --> 00:23:35,171
-Arvelinkin n�kev�ni sinut t��ll�.
-T�m� kuuluu rutiiniini.
283
00:23:36,155 --> 00:23:40,235
-Te vaikutatte onnellisilta.
-Sit� me olemmekin.
284
00:23:40,236 --> 00:23:46,364
-Miten sinulla sujuu?
-Oikein hyvin.
285
00:23:46,476 --> 00:23:51,372
-En halua, ett� tilanne on vaikea...
-Ei.
286
00:23:51,565 --> 00:23:55,861
-Min� tulen h�ihin ja...
-Siit� ei tule vaikeaa.
287
00:23:55,862 --> 00:23:58,189
-Kaikki on siis hyvin?
-Kyll�.
288
00:23:58,190 --> 00:24:02,294
-Yst�vi�? N�hd��n.
-Mukavaa juoksulenkki�.
289
00:24:14,968 --> 00:24:19,840
Amy? Kuulitko, mit� sanoin?
290
00:24:21,593 --> 00:24:24,713
-Anteeksi, �iti.
-Kysyin, koska Phil tulee.
291
00:24:24,929 --> 00:24:28,240
Ei ennen kuun ensimm�ist� p�iv��.
292
00:24:28,241 --> 00:24:33,497
H�n k�y ensin Genovassa tai
Genevess�. Jommassakummassa.
293
00:24:33,690 --> 00:24:37,002
-H�n matkustaa paljon.
-Oletteko koskaan yhdess�?
294
00:24:37,218 --> 00:24:40,122
Joudumme l�yt�m��n aikaa, mutta...
295
00:24:40,123 --> 00:24:46,171
Se aika, jonka viet�mme yhdess�,
riitt�� meille hyvin.
296
00:24:46,579 --> 00:24:52,627
H�n on hyv� mies. Olen iloinen,
ett� saatte vihdoinkin tavata h�net.
297
00:24:53,204 --> 00:24:55,940
-Mit� Chicagoon kuuluu?
-No...
298
00:24:55,941 --> 00:25:00,429
Tunteeni Chicagoa kohtaan
vaihtelevat riippuen p�iv�st�-
299
00:25:00,621 --> 00:25:03,357
-s��st� ja liikenteest�.
300
00:25:03,549 --> 00:25:06,069
Luulin, ett� siell� olisi erilaista.
301
00:25:06,478 --> 00:25:09,982
Ent� lehti? Sujuvatko ty�t hyvin?
302
00:25:10,174 --> 00:25:13,678
Eteeni on noussut sein�,
enk� tied� syyt� siihen.
303
00:25:13,679 --> 00:25:16,222
Tahtini on kuulemma parannuttava.
304
00:25:16,223 --> 00:25:19,151
-Siksik� olet ollut allap�in?
-Ehk�.
305
00:25:19,343 --> 00:25:23,831
Toivon, ett� t�m� artikkeli
tekee kaiken paremmaksi.
306
00:25:23,832 --> 00:25:29,688
-Niin se varmasti tekee.
-Luotamme sinuun t�ysin.
307
00:25:31,633 --> 00:25:34,944
Sammie soittaa.
Pit�� varmaan vastata.
308
00:25:34,945 --> 00:25:38,473
-Haloo?
-Voitko tulla? Se on t�rke��.
309
00:25:38,666 --> 00:25:41,978
Tulen sinne pian.
310
00:25:45,482 --> 00:25:50,162
Marie ei ymm�rr� visiotani,
joten sanoin h�nelle-
311
00:25:50,355 --> 00:25:53,691
-"Unohda!
En anna sinun tuhota h�it�ni."
312
00:25:53,883 --> 00:25:58,179
-En usko...
-"Pient� is�nmaallisuutta".
313
00:25:58,180 --> 00:26:03,820
-Oletko varma...
-Sanoin: "T�m� on t�ss�, Marie."
314
00:26:05,981 --> 00:26:08,693
Jossakin on varmasti
h��suunnittelija...
315
00:26:08,909 --> 00:26:12,605
Siin�p� se.
En halua toista h��suunnittelijaa.
316
00:26:12,798 --> 00:26:16,517
-Etk�?
-En! En tarvitse sellaista.
317
00:26:16,518 --> 00:26:18,653
-Minulla on meid�t.
-Meid�t?
318
00:26:18,654 --> 00:26:23,718
Olen kokeillut kaikkea, mutta kukaan
ei ymm�rr� minua niin kuin sin�.
319
00:26:23,911 --> 00:26:28,015
Sin� olet vanhin ja paras yst�v�ni.
320
00:26:28,207 --> 00:26:30,559
T�st� tulee hauskaa. Lupaan sen.
321
00:26:30,752 --> 00:26:35,240
Tied�n. En vain ole varma,
olenko oikea henkil� t�h�n.
322
00:26:35,432 --> 00:26:40,112
Pit�isi my�s kirjoittaa artikkeli.
Aikaa ei ole tarpeeksi.
323
00:26:40,113 --> 00:26:44,601
-En ole varma.
-�l� ole naurettava.
324
00:26:44,793 --> 00:26:48,705
Olen merkinnyt sinun teht�v�si.
Selaile sit� vapaa-ajallasi.
325
00:26:53,770 --> 00:26:58,450
Vapaa-ajallani.
326
00:27:03,708 --> 00:27:07,427
T�n��n on paljon tekemist�.
H��kakku, astiat...
327
00:27:07,428 --> 00:27:10,164
-...morsiustytt�jen mekot.
-Olen valmis.
328
00:27:10,356 --> 00:27:12,492
-Huolehdit ilotulitteista.
-Hyv�.
329
00:27:12,877 --> 00:27:14,845
-Voitko j�rjest�� ne?
-Kyll�.
330
00:27:15,037 --> 00:27:21,085
Puhun is�lleni t�n��n artikkelista,
ja mainitsen asiasta h�nelle.
331
00:27:21,470 --> 00:27:26,726
-Hei.
-Hei, is�!
332
00:27:28,286 --> 00:27:30,830
Amy Peterson, ennen Lakesidesta.
333
00:27:30,831 --> 00:27:32,991
-Mit� kuuluu, Ben?
-Hyv��.
334
00:27:33,183 --> 00:27:35,511
Kohteleeko lehti sinua hyvin?
335
00:27:35,703 --> 00:27:38,823
-Sulje silm�si, is�!
-Hyv� on.
336
00:27:42,160 --> 00:27:44,871
Avaa ne.
337
00:27:44,872 --> 00:27:49,168
Se on t�ydellinen.
338
00:27:49,169 --> 00:27:51,905
Ehk� voisin sisustaa
koko toimistosi.
339
00:27:52,097 --> 00:27:56,201
Puhutaan asiasta h�iden j�lkeen.
Kiitos.
340
00:27:56,394 --> 00:27:59,322
-On hyv� n�hd� sinua, Amy.
-Sinua my�s.
341
00:28:00,882 --> 00:28:03,402
-Hei hei.
-Hei hei, is�.
342
00:28:03,619 --> 00:28:07,699
-H�n n�ytt�� voivan hyvin.
-Nyt on kakun aika.
343
00:28:07,891 --> 00:28:11,803
-Hank tapaa meid�t paikan p��ll�.
-Selv�.
344
00:28:16,868 --> 00:28:19,988
N�m� n�ytt�v�t hienoilta.
345
00:28:20,181 --> 00:28:23,301
-Hei, Hank.
-Siin� sulhaseni on.
346
00:28:27,597 --> 00:28:29,565
-Hei.
-Hei.
347
00:28:29,758 --> 00:28:33,453
-Et halunnut j��d� paitsi kakusta.
-Makuani tarvitaan.
348
00:28:33,454 --> 00:28:35,998
Aloitetaan Red Velvet -kakusta.
349
00:28:36,190 --> 00:28:39,118
-Se on suosikkiasi.
-Niin on.
350
00:28:41,639 --> 00:28:46,343
-Maukasta. Mit� t�m� on?
-Valkosuklaata.
351
00:28:50,616 --> 00:28:53,544
Aivan loistavaa. Maistakaa sit�.
352
00:28:56,281 --> 00:28:58,416
Hieman makeaa.
353
00:28:58,417 --> 00:29:02,329
-Amy? Eik� olekin ihanaa?
-Enp� tied�.
354
00:29:02,521 --> 00:29:06,817
Sitruunakakku on
kes�morsioiden suosiossa.
355
00:29:12,867 --> 00:29:15,794
-Virkist�v��.
-Liian kirpe��.
356
00:29:15,795 --> 00:29:19,875
-En pid� sitruunasta.
-Hyv� on.
357
00:29:19,876 --> 00:29:23,595
Valkosuklaa ja Red Velvet -kakku
ovat siis tasapeliss�.
358
00:29:23,596 --> 00:29:27,292
-Valkosuklaa.
-Red Velvet.
359
00:29:28,469 --> 00:29:34,517
-Valkosuklaa, Hank.
-Muutan p��t�kseni valkosuklaaksi.
360
00:29:35,309 --> 00:29:39,989
Ja nyt sen ulkoasu.
Amy, avaisitko sivun 377?
361
00:29:39,990 --> 00:29:46,038
-377.
-Selv�.
362
00:29:48,943 --> 00:29:53,647
Haluan tuon.
Se sopii t�ydellisesti teemaan.
363
00:29:53,839 --> 00:29:57,535
"T�htilippu,
ja Sammie ja Hank ikuisesti."
364
00:29:57,536 --> 00:30:00,272
-Kuulostaa hyv�lt�.
-Aloitan heti.
365
00:30:04,377 --> 00:30:07,689
Muistan h��mme aina,
kun n�en posliinini.
366
00:30:07,881 --> 00:30:11,385
-Mit� sanot?
-Ne ovat hienoa.
367
00:30:12,562 --> 00:30:17,818
-Vihaat niit�.
-En. Ne ovat hyvin my�nteisi�.
368
00:30:18,034 --> 00:30:20,938
Amy? Mit� sin� sanot?
369
00:30:20,939 --> 00:30:25,427
Min� pid�n n�ist�.
370
00:30:27,779 --> 00:30:32,843
Se on liian tavallinen.
Menen katsomaan laseja.
371
00:30:32,844 --> 00:30:36,155
Hei. Min� olen Dinah.
372
00:30:36,156 --> 00:30:41,436
-Tulitteko te t�nne tilaamaan?
-Min� en, h�n vain.
373
00:30:41,629 --> 00:30:46,885
-Suokaa anteeksi.
-Min� nain tuon tyt�n.
374
00:30:46,886 --> 00:30:50,222
-H�n on vieh�tt�v�.
-Niin on.
375
00:30:50,414 --> 00:30:55,094
Minun t�ytyy l�hte�.
Sin� voit jatkaa.
376
00:30:55,287 --> 00:30:59,966
-Se on entist� painavampi. Hei hei.
-Hei hei.
377
00:30:59,967 --> 00:31:03,471
-Haluan suuret juhlat. Hei hei.
-hei hei.
378
00:31:03,472 --> 00:31:07,960
Tarvitsen siis paljon laseja.
379
00:31:21,042 --> 00:31:24,930
-Amy Peterson?
-Sylvia! Hei!
380
00:31:25,122 --> 00:31:30,018
-En ole n�hnyt sinua aikoihin!
-Et sitten koulun lehtit�iden.
381
00:31:30,019 --> 00:31:35,083
N�yt�t loistavalta. Minulla on
tonneittain meikki� naamassa.
382
00:31:35,275 --> 00:31:37,627
Lehtity�n hy�typuolia.
383
00:31:37,820 --> 00:31:39,955
-Asutko yh� Chicagossa?
-Kyll�.
384
00:31:39,956 --> 00:31:43,676
Onneksi p��sit pois t��lt�.
Olen yh� jumissa t��ll�.
385
00:31:43,868 --> 00:31:48,932
-N�yt�t p�rj��v�n ihan hyvin.
-En ole saanut potkuja viel�.
386
00:31:49,125 --> 00:31:54,789
-Aloitan pian. Oli hauska n�hd�.
-Sinua my�s. Hei hei.
387
00:32:05,519 --> 00:32:09,022
-Miss� s�ilyt�t ilotulitteita?
-Mit� tarvitset?
388
00:32:09,023 --> 00:32:13,127
Haluan kuvia artikkeliin ja
Sammie haluaa jotakin h�ihins�.
389
00:32:13,320 --> 00:32:19,176
Valitse jotakin, niin tilaan sen.
Varastossa ei ole paljon.
390
00:32:19,369 --> 00:32:23,256
Huomasin. Varasto on aika tyhj�n�.
391
00:32:23,257 --> 00:32:26,377
Viime aikoina on tehnyt tiukkaa.
392
00:32:26,593 --> 00:32:29,113
Mikset sanonut mit��n?
393
00:32:29,306 --> 00:32:34,970
-Onko jotakin tapahtunut?
-Vain pari peruutusta.
394
00:32:35,162 --> 00:32:39,842
Saatko ilotulitteet vasta 3.
hein�kuuta? Aikaa ei ole paljon.
395
00:32:40,035 --> 00:32:42,003
Asetat itsellesi paineita.
396
00:32:42,195 --> 00:32:47,859
Min�k��n en pid� siit�, mutta
t�n� vuonna ei ollut vaihtoehtoja.
397
00:32:48,052 --> 00:32:51,940
-Mit� aiot tehd�?
-Keskityn itsen�isyysp�iv��n.
398
00:32:52,132 --> 00:32:54,484
Sen j�lkeen kaiken pit�isi sujua.
399
00:32:54,677 --> 00:32:59,356
J�rjest�t aina parhaan esityksen,
mutta aikaa ei ole paljon.
400
00:32:59,357 --> 00:33:02,669
Kaikki on hyvin, kun kaupunki maksaa.
401
00:33:02,862 --> 00:33:07,950
-Mit� min� voin tehd�?
-Sinulla on tarpeeksi tekemist�.
402
00:33:08,142 --> 00:33:11,262
Niin sin�kin.
Ainakin voin auttaa Sammieta.
403
00:33:11,455 --> 00:33:14,959
Tied�t, ett� nautimme
kanssasi ty�skentelyst�.
404
00:33:15,151 --> 00:33:20,239
Sammie haluaa n�ytt�vyytt�.
405
00:33:21,608 --> 00:33:26,095
Onpa kirkkaat v�rit.
406
00:33:26,096 --> 00:33:28,232
Jonkun on hillitt�v� h�nt�.
407
00:33:28,233 --> 00:33:31,545
T�m� teema
on mennyt liian pitk�lle.
408
00:33:31,737 --> 00:33:36,225
-Sinun on teht�v� se, Amy.
-Ei minulla ole valtaa.
409
00:33:36,226 --> 00:33:40,714
Olet h�nen paras yst�v�ns�.
Keksi jotakin.
410
00:33:45,011 --> 00:33:47,939
Olettepa te hienoja.
411
00:33:52,811 --> 00:33:55,931
-Mit� sanotte?
-K�tesi n�ytt�v�t hienoilta.
412
00:33:56,124 --> 00:33:59,844
-Vy�t�r�si on kapea.
-Maamme on ylpe� sinusta.
413
00:34:00,036 --> 00:34:04,908
-Pid�ttek� siit� todella?
-Kyll�.
414
00:34:09,781 --> 00:34:15,829
Ehk� enemm�n punaista. Noin.
415
00:34:17,966 --> 00:34:23,246
-Onko sinisi� ruusuja?
-Ne pit�isi v�rj�t�.
416
00:34:23,439 --> 00:34:26,558
T�ydellist�. L�het�n v�rin�ytteen.
417
00:34:26,559 --> 00:34:29,487
Ja pieni� lippuja.
418
00:34:30,664 --> 00:34:32,800
-Morsiuskimppuunko?
-Niin.
419
00:34:32,992 --> 00:34:36,304
Tehd��n morsiusneitojenkin kimput.
420
00:34:36,521 --> 00:34:38,849
-Niin.
-Niin.
421
00:34:41,969 --> 00:34:46,457
Saatamme joutua
hillitsem��n h�nt�.
422
00:34:46,458 --> 00:34:51,738
Rohkeutta. Minun ty�ni on ohi.
N�hd��n my�hemmin.
423
00:35:03,620 --> 00:35:07,148
-Amy.
-Sin� taas.
424
00:35:07,340 --> 00:35:09,860
Minulla on hetki aikaa.
425
00:35:10,077 --> 00:35:13,661
-Tarvitsen palveluksen.
-Hyv� on.
426
00:35:13,773 --> 00:35:16,317
Tarvitsen apuasi
p�iv�llisen kanssa.
427
00:35:16,509 --> 00:35:20,397
Pyyd�n paljon,
mutten pysty t�h�n yksin.
428
00:35:20,590 --> 00:35:24,309
En tied�, pystynk� siihen.
Minulla ei ole aikaa.
429
00:35:24,310 --> 00:35:27,622
On kirjoitettava artikkeli
ja h��t ovat pian.
430
00:35:27,623 --> 00:35:31,919
-Kalenterini on t�ynn�.
-Sammie haluaa apuasi.
431
00:35:36,216 --> 00:35:39,336
-Hyv� on.
-Kiitos! Olet loistava.
432
00:35:40,296 --> 00:35:44,208
-Kiitos, Amy.
-Ole hyv�. Luulisin.
433
00:35:48,697 --> 00:35:50,641
No niin...
434
00:35:53,954 --> 00:35:56,305
Toimitukset tehd��n taakse.
435
00:35:56,306 --> 00:36:00,793
Meill� on tapaaminen
Mr Rothin kanssa.
436
00:36:00,794 --> 00:36:06,050
-Onko todella?
-Klo 11. Olemme aikaisessa.
437
00:36:07,419 --> 00:36:10,347
Jos sanotte niin. T�t� tiet�, kiitos.
438
00:36:12,892 --> 00:36:16,587
-T�m� paikka on hieman...
-Teenn�inen.
439
00:36:16,588 --> 00:36:20,692
-Haluatko l�hte�?
-Luit ajatukseni.
440
00:36:29,262 --> 00:36:33,558
-My�nnet��nk�, ett� eksyimme?
-Emme ole eksyneet.
441
00:36:34,542 --> 00:36:38,622
Eagle's Nest on jossakin t��ll�.
442
00:36:38,839 --> 00:36:42,919
-Mutta miss�?
-Ehk� vain pid�n n�k�alareiteist�.
443
00:36:45,080 --> 00:36:49,160
-Kyltiss� luki Lewin grilli.
-Eik� grillikylki tekisikin hyv��?
444
00:36:49,352 --> 00:36:53,648
Kuulostaa hyv�lt�, mutta
etsit��n ensin Eagle's Nest.
445
00:36:53,841 --> 00:36:57,944
Ilmoitetaan pitopalvelulle,
ett� tulemme my�h�ss�.
446
00:36:57,945 --> 00:37:00,296
Lew voisi neuvoa reitin suhteen.
447
00:37:00,297 --> 00:37:04,185
-Siit� voisi olla hy�ty�.
-Vai niin.
448
00:37:04,378 --> 00:37:10,234
-Olemme niin l�hell�.
-T��ll� on ollut usein hauskaa.
449
00:37:17,267 --> 00:37:20,195
Sain istumaj�rjestyksen
vihdoinkin kuntoon.
450
00:37:21,348 --> 00:37:26,243
-Miss� Amy on?
-H�n ja Hank etsiv�t ruokapaikkaa.
451
00:37:26,244 --> 00:37:30,516
-Yksink�?
-Oletko menett�nyt j�rkesi?
452
00:37:30,733 --> 00:37:35,605
-Ent� jos he pit�v�t toisistaan yh�?
-He ovat yst�vi� nyt.
453
00:37:42,422 --> 00:37:46,910
-Voiko mik��n olla t�t� parempaa?
-Ei voi.
454
00:37:46,911 --> 00:37:52,959
Valitsisin t�m�n kernaasti
viimeiseksi ateriakseni.
455
00:37:54,136 --> 00:37:57,832
-Pime� puolesi tulee esille.
-Jos on pakko kuolla-
456
00:37:58,024 --> 00:38:01,936
-teen sen mieluiten
kasvoni grillikastikkeen peitossa.
457
00:38:01,937 --> 00:38:06,616
Hurmaava mielikuva.
Sinulla on jotakin...
458
00:38:06,617 --> 00:38:09,353
-Kas noin...
-Kiitos.
459
00:38:10,914 --> 00:38:13,650
Hank ja Amy? Amy ja Hank?
460
00:38:13,842 --> 00:38:18,330
N�enk� n�kyj� vai ovatko silm�ni
sipulikyyneleiden peitossa?
461
00:38:18,523 --> 00:38:20,467
-Piileek� siin� salaisuus?
-Ei.
462
00:38:20,659 --> 00:38:22,603
-Mik� sitten on?
-En kerro.
463
00:38:22,819 --> 00:38:25,746
Pian se lukisi
Seattle Observerissa.
464
00:38:25,747 --> 00:38:29,251
-Amy on t�iss� Chicago Postissa.
-Vaikuttavaa.
465
00:38:29,444 --> 00:38:32,564
Se selitt�� sen, mikset k�y t��ll�.
466
00:38:32,756 --> 00:38:36,476
-Minulla ei ole tekosyyt�.
-Kerro, kun on.
467
00:38:36,669 --> 00:38:40,173
Mit� muuta saisi olla?
Persikkapaistos?
468
00:38:41,925 --> 00:38:44,661
-Ehk�.
-Ja vaniljaj��tel��.
469
00:38:44,662 --> 00:38:50,709
-Sin� muistit!
-Muistan aina parhaat asiakkaani.
470
00:38:50,710 --> 00:38:54,406
-Voimme jakaa paistoksen.
-Se on pian valmista.
471
00:38:54,599 --> 00:38:57,527
-Kiitos, Lew.
-Kiitos.
472
00:39:09,857 --> 00:39:12,593
Siin� se on.
473
00:39:19,626 --> 00:39:21,570
-Voi ett�.
-Niin.
474
00:39:22,938 --> 00:39:28,602
T�nne vain haluaa
j��d� ainiaaksi.
475
00:39:28,603 --> 00:39:34,651
-Sy�m��n grillikylke�.
-Ja maissileip��.
476
00:39:40,100 --> 00:39:46,148
T�m� kuulostaa varmaan oudolta
tuollaiselle kaupunkilaiselle.
477
00:39:46,941 --> 00:39:49,869
Luuletko, ett� voisimme sy�d� t��ll�?
478
00:39:50,061 --> 00:39:53,181
-Lewiss�k�?
-Niin.
479
00:39:53,374 --> 00:39:58,053
En tied�, mit� mielt� Sammie
olisi. Onko h�n k�ynyt t��ll�?
480
00:39:58,054 --> 00:40:03,310
Voisimme koristella paikat hienosti.
481
00:40:03,503 --> 00:40:07,607
-Ripustaisimme ulos valoja.
-Ja soittaisimme hyv�� musiikkia.
482
00:40:07,799 --> 00:40:11,599
Hankkisimme p�yt�liinoja
ja ehk� jopa paperilyhtyj�.
483
00:40:11,712 --> 00:40:13,656
Punaisia, valkoisia ja sinisi�.
484
00:40:13,848 --> 00:40:17,160
-Siit� voisi tulla kaunista.
-Niin.
485
00:40:20,881 --> 00:40:26,545
Taidat olla oikeassa.
486
00:40:26,546 --> 00:40:29,450
-T�m� paikka k�y.
-Aivan.
487
00:40:30,818 --> 00:40:32,977
Paikasta on teht�v� kaunis.
488
00:40:32,978 --> 00:40:36,866
-Grilliruoka ei ole kaunista.
-Onnistuisiko se?
489
00:40:37,059 --> 00:40:41,955
Min� j�rjest�n ruoan, ja sin� voit
kaunistaa paikkaa l�sn�olollasi.
490
00:40:42,147 --> 00:40:44,667
-Hurmuri.
-Olet onnekas mies.
491
00:40:44,668 --> 00:40:48,388
Oli jo aikakin, ett� menette
naimisiin. Onnittelut.
492
00:40:49,564 --> 00:40:52,084
-Emme me mene naimisiin.
-Mit�?
493
00:40:52,277 --> 00:40:55,805
Emme ole ollut yhdess�
pitk��n aikaan.
494
00:40:55,997 --> 00:41:01,445
-H�n nai parhaan yst�v�ni.
-Hyv� vitsi.
495
00:41:02,622 --> 00:41:04,566
Se ei ollut vitsi.
496
00:41:06,726 --> 00:41:09,846
Ja min� kun uskoin.
497
00:41:27,393 --> 00:41:29,937
En olisi pystynyt t�h�n
ilman sinua.
498
00:41:30,129 --> 00:41:35,001
-Se oli hauskaa.
-Niin oli.
499
00:41:35,002 --> 00:41:40,666
Ennen kuin menet,
haluan sanoa jotakin.
500
00:41:42,803 --> 00:41:46,522
Olen iloinen,
ett� viihdyt Chicagossa.
501
00:41:46,523 --> 00:41:50,411
Muutos oli suuri,
mutta se kannatti.
502
00:41:50,627 --> 00:41:55,499
Useimmat ihmiset eiv�t uskaltaisi
seurata unelmiaan.
503
00:41:55,500 --> 00:41:58,812
Sin� kuitenkin olet peloton.
504
00:42:00,373 --> 00:42:06,229
Se kuulostaa varmaan
hyv�lt� teoriassa.
505
00:42:06,421 --> 00:42:09,541
El�m�ni on niin hektist�.
506
00:42:09,542 --> 00:42:13,838
Mutta joskus tuntuu silt�,
ettei mik��n ole todellista.
507
00:42:15,398 --> 00:42:20,846
Jos katsoisin pinnan alle,
en l�yt�isi mit��n ja...
508
00:42:24,159 --> 00:42:27,087
Mit� tarkoitat?
509
00:42:27,304 --> 00:42:31,192
-En tied�. Min� vain h�pisen.
-Hei.
510
00:42:32,560 --> 00:42:38,608
-Voit puhua minulle.
-Tied�n.
511
00:42:41,153 --> 00:42:46,217
En ole koskaan tavannut ket��n,
jolle olisi yht� helppo puhua.
512
00:42:46,410 --> 00:42:52,458
Olet helposti l�hestytt�v�.
513
00:42:55,579 --> 00:43:01,627
-Kerroinko sen, kun olimme yhdess�?
-Monta kertaa.
514
00:43:08,661 --> 00:43:11,781
-Hyv�� y�t�, Hank.
-Hyv�� y�t�, Amy.
515
00:43:32,831 --> 00:43:38,687
Miksi teette ty�t� n�in my�h��n?
On kaunis ilta.
516
00:43:38,688 --> 00:43:42,792
Sin� n�yt�t... onnelliselta.
517
00:43:42,793 --> 00:43:46,297
Hank ja min� l�ysimme paikan
p�iv�llisharjoituksille.
518
00:43:46,489 --> 00:43:50,209
Yksi asia pois listaltani.
519
00:43:50,402 --> 00:43:53,330
Olette vanhaa koulukuntaa.
520
00:43:53,522 --> 00:43:59,378
-Yritin tehd� linkin sivustoonne...
-Mutta meill� ei ole sivustoa.
521
00:43:59,763 --> 00:44:03,675
Teid�n pit�isi
mainostaa itse�nne enemm�n.
522
00:44:03,867 --> 00:44:06,579
Meid�t l�ydet��n
puskaradion kautta.
523
00:44:06,795 --> 00:44:08,739
Laitan tuon artikkeliin.
524
00:44:08,740 --> 00:44:11,475
Puskaradio
ei kuitenkaan riit� en��.
525
00:44:11,476 --> 00:44:14,980
Teid�n pit�isi luoda sivusto
ja menn� Twitteriin.
526
00:44:15,172 --> 00:44:19,660
-Se on liian vaikeaa meille.
-Olisi palkattava joku.
527
00:44:19,661 --> 00:44:23,165
Voin opettaa.
Ei se ole kovin vaikeaa.
528
00:44:23,357 --> 00:44:27,653
Sinulla on liian paljon tekemist�.
529
00:44:27,654 --> 00:44:30,582
T�m� on t�rke�� ja hauskaa.
530
00:44:30,774 --> 00:44:35,862
Autan teid�t alkuun
ennen kuin palaan Chicagoon.
531
00:44:37,423 --> 00:44:39,367
Miten voisimme kielt�yty�?
532
00:44:46,376 --> 00:44:51,080
-Parhaat juhlat ikin�!
-Hauskaa, ett� pid�t niist�.
533
00:44:51,081 --> 00:44:55,544
-Rakastan niit�! T��ll� on kaikkea.
-Sain apua.
534
00:44:55,545 --> 00:44:58,089
Olet tukenut minua valtavasti.
535
00:44:58,473 --> 00:45:02,385
En voi kiitt�� sinua kylliksi.
536
00:45:02,578 --> 00:45:07,258
-On onnea, ett� on tuollainen yst�v�.
-Samoin.
537
00:45:07,451 --> 00:45:11,939
-Eik� ole aika...
-Leikille.
538
00:45:12,131 --> 00:45:17,987
Ketk� ovat valmiita
vessapaperileikkiin?
539
00:45:18,180 --> 00:45:20,339
Se on suosikkini!
540
00:45:20,340 --> 00:45:26,388
-L�ysimme morsiamen!
-Mit�? Ei!
541
00:45:30,661 --> 00:45:36,709
-Valitse voittaja, Sammie.
-Valinta on vaikea.
542
00:45:36,926 --> 00:45:42,758
Kaikki asut ovat tyylikk�it�
ja todella pehmeit�.
543
00:45:42,951 --> 00:45:48,999
Mutta jos on pakko valita...
valitsen Amyn joukkueen!
544
00:45:51,928 --> 00:45:54,472
Olet seuraava morsian, Amy!
545
00:45:55,840 --> 00:45:58,384
Miten voit olla valitsematta t�t�?
546
00:46:03,641 --> 00:46:07,937
Oho. Tuo mekko sopii sinulle.
547
00:46:08,130 --> 00:46:12,426
-Hain vessapaperityyli�.
-Sen huomaa.
548
00:46:15,355 --> 00:46:19,627
Palaan pian.
549
00:46:20,611 --> 00:46:23,923
-Hei!
-Hei!
550
00:46:26,660 --> 00:46:30,764
-N�yt�n, mit� lahjoja sain.
-Hyv� on.
551
00:46:33,093 --> 00:46:37,965
-Vohvelikone! Pid�tk� siit�?
-Se on mahtava.
552
00:46:53,399 --> 00:46:59,231
Juhlat olivat loistavat.
Teit hyv�� ty�t�.
553
00:46:59,448 --> 00:47:03,144
Sammie oli innoissaan.
554
00:47:03,336 --> 00:47:06,840
Amy? Oletko kunnossa?
555
00:47:08,809 --> 00:47:11,929
-En ole.
-Mik� h�t�n�?
556
00:47:12,889 --> 00:47:17,977
Minulla taitaa yh� olla
tunteita Hankia kohtaan.
557
00:47:19,130 --> 00:47:21,482
-Voi sent��n.
-Min�kin yll�tyin.
558
00:47:21,674 --> 00:47:26,738
En ole ajatellut h�nt� vuosiin,
ja nyt ajattelen lakkaamatta.
559
00:47:26,955 --> 00:47:30,650
Minulla ei saa olla
tunteita Hankia kohtaan.
560
00:47:30,651 --> 00:47:33,771
Olen Philin kanssa-
561
00:47:33,772 --> 00:47:38,452
-ja Hank menee naimisiin Sammien
kanssa. Se ei k�y j�rkeen.
562
00:47:38,644 --> 00:47:41,380
K�y jonkin verran.
563
00:47:41,573 --> 00:47:44,308
Olet ymm�rt�nyt, ett� menet�t h�net.
564
00:47:44,309 --> 00:47:47,429
Olen sekaisin, �iti. Mit� min� teen?
565
00:47:47,621 --> 00:47:52,493
Se on monimutkaista.
En tied�, voitko tehd� mit��n.
566
00:47:52,686 --> 00:47:56,982
Olet oikeassa.
On vain kohdattava totuus.
567
00:47:58,543 --> 00:48:01,854
Me emme kuulu yhteen.
Hank nai Sammien-
568
00:48:01,855 --> 00:48:04,783
-enk� voi tehd� mit��n asian eteen.
569
00:48:06,151 --> 00:48:09,655
Katsokaa, kenet l�ysin.
570
00:48:12,200 --> 00:48:14,744
-Hei. Sin� taidat olla Gloria.
-Phil!
571
00:48:14,937 --> 00:48:17,073
-Hauska tutustua.
-Samoin.
572
00:48:17,265 --> 00:48:20,001
-P��sin t�nne.
-Niin p��sit.
573
00:48:20,193 --> 00:48:25,089
-Hyv�, ett� olet t��ll�.
-Kiitos.
574
00:48:27,802 --> 00:48:32,290
-Lakeview.
-Lakeside.
575
00:48:38,723 --> 00:48:41,651
T��ll� todella innostutaan juhlasta.
576
00:48:41,652 --> 00:48:45,372
Me tied�mme,
miten itsen�isyytt� juhlitaan.
577
00:48:45,564 --> 00:48:50,628
Kaikki kannattaa tehd� n�ytt�v�sti
tai ei lainkaan.
578
00:48:50,629 --> 00:48:53,748
Et kertonut,
ett� perheesi osallistuu t�h�n.
579
00:48:53,749 --> 00:48:55,909
Olen maininnut siit�.
580
00:48:56,101 --> 00:48:59,413
-Siit� tulee loistavaa.
-Uskon, ett�...
581
00:48:59,414 --> 00:49:03,517
-Mit� muuta olet salaillut?
-Salaillut? En mit��n.
582
00:49:03,518 --> 00:49:07,406
Mit� muita yll�tyksi� t��ll� odottaa?
583
00:49:07,407 --> 00:49:13,455
Phil! Uskomatonta,
ett� tapaan sinut vihdoinkin.
584
00:49:13,839 --> 00:49:16,191
-Sammie.
-Ilo on minun puolellani.
585
00:49:16,384 --> 00:49:18,736
Hieno asu.
586
00:49:20,296 --> 00:49:23,992
Tulkaa. Sinun on pakko n�hd� smokit.
587
00:49:31,409 --> 00:49:33,737
-Melkoinen rusetti.
-Niin on.
588
00:49:33,954 --> 00:49:37,457
Sammiella on
silm�� yksityiskohdille.
589
00:49:37,458 --> 00:49:40,194
-Onko pakko pukeutua t�h�n?
-On.
590
00:49:40,387 --> 00:49:43,507
J��t minulle velkaa.
591
00:49:43,699 --> 00:49:46,627
-Miten p�iv�llisharjoitukset sujuvat?
-Hyvin.
592
00:49:46,819 --> 00:49:49,363
Amy on auttanut valtavasti.
593
00:49:49,364 --> 00:49:54,620
Unohdin, ett� h�n on...
Ovatko hihat liian pitk�t?
594
00:49:54,812 --> 00:49:58,724
Kulta! Te n�yt�tte uskomattomilta.
595
00:49:58,917 --> 00:50:02,804
-Eiv�tk� n�yt�kin?
-Kyll�.
596
00:50:02,805 --> 00:50:07,509
Hank ja Andy, t�ss� on Phil.
597
00:50:07,510 --> 00:50:10,629
Hei, olen Phil. Mit� kuuluu.
598
00:50:10,630 --> 00:50:15,886
-Aikamoiset rusetit.
-Eiv�tk� olekin?
599
00:50:16,079 --> 00:50:19,799
-Ne sopivat hyvin h�ihin.
-Aivan.
600
00:50:19,991 --> 00:50:25,847
Miss� ovat yhteensopivat vy�t?
Luit ajatukseni.
601
00:50:27,600 --> 00:50:31,104
-Eik� olekin t�ydellist�.
-Ehdottomasti.
602
00:50:39,481 --> 00:50:43,393
-Huomenta.
-Huomenta.
603
00:50:43,394 --> 00:50:45,938
T�n��n tulee kuuma p�iv�.
604
00:50:46,130 --> 00:50:48,458
Vaihda pukusi shortseihin.
605
00:50:48,651 --> 00:50:54,699
Tunnen oloni
mukavammaksi puvussa.
606
00:50:57,052 --> 00:51:00,748
Haloo? Hei, Bill.
607
00:51:00,940 --> 00:51:03,484
Voi ei. Milloin?
608
00:51:03,676 --> 00:51:09,532
Hyv� on. N�hd��n siell�.
609
00:51:09,725 --> 00:51:14,597
P��vesiputki meni rikki.
Meid�t halutaan tavata.
610
00:51:14,814 --> 00:51:18,317
-Nytk�?
-Menn��n sitten.
611
00:51:18,318 --> 00:51:22,206
Min� en voi tulla.
Odotan ty�puhelua.
612
00:51:22,422 --> 00:51:25,926
Ei se mit��n.
Tulen hakemaan sinut my�hemmin.
613
00:51:26,119 --> 00:51:28,446
-Ei kai se haittaa?
-Ei lainkaan.
614
00:51:28,447 --> 00:51:31,183
-Nauti aamiaisesta.
-Kiitos.
615
00:51:59,867 --> 00:52:04,930
-Hei!
-Hei.
616
00:52:04,931 --> 00:52:09,035
-Hauska n�hd�.
-Sinua samoin.
617
00:52:09,228 --> 00:52:13,140
-Aikamoinen sotku.
-J�rjestettiin erikoiskokous.
618
00:52:13,332 --> 00:52:15,660
-Pit�isi varmaan menn� sinne.
-Niin.
619
00:52:15,853 --> 00:52:18,205
-Tulenko mukaan?
-Ei sinun tarvitse.
620
00:52:18,397 --> 00:52:22,693
-Haluaisin tulla.
-Tule vain.
621
00:52:23,678 --> 00:52:27,758
Ik�v� kyll� meill� ei ole varoja
p��vesiputken korjaukseen.
622
00:52:27,950 --> 00:52:33,998
Voimme vain k�ytt�� ilotulitteisiin
varattuja rahoja. Olen pahoillani.
623
00:52:34,191 --> 00:52:38,295
-Olemme jo tilanneet raketit.
-On oltava jotakin...
624
00:52:38,487 --> 00:52:42,399
Meill� ei ole valinnanvaraa.
Asiasta on jo p��tetty.
625
00:52:42,592 --> 00:52:46,096
Itsen�isyysp�iv�n
ilotulite-esitys on peruttu.
626
00:52:57,810 --> 00:53:03,066
Emme kest� t�t� tappiota.
Meid�n on myyt�v� yrityksemme.
627
00:53:03,258 --> 00:53:07,554
Hetkinen. Kukaan ei myy mit��n.
628
00:53:07,555 --> 00:53:12,235
Ette voi luovuttaa.
Ehk� voimme ker�t� rahaa.
629
00:53:12,427 --> 00:53:14,971
En pid� rahan pyyt�misest�.
630
00:53:14,972 --> 00:53:17,324
Se on perinne.
631
00:53:17,708 --> 00:53:23,564
T��ll� on j�rjestetty esitys
joka vuonna.
632
00:53:24,525 --> 00:53:27,645
Kaupunkilaiset lahjoittaisivat
rahaa siihen.
633
00:53:27,861 --> 00:53:33,693
Kunnianhimoista muttei mahdotonta.
634
00:53:33,910 --> 00:53:37,413
Avasin suuni,
joten se on teht�v� mahdolliseksi.
635
00:53:37,414 --> 00:53:42,286
-Etsit��n kunnon sponsoreita.
-Hyv� idea.
636
00:53:42,479 --> 00:53:45,983
Voin auttaa.
Kuulun Rotary-j�rjest��n.
637
00:53:46,391 --> 00:53:49,511
-Se olisi hienoa.
-Hyv�.
638
00:53:55,368 --> 00:53:58,680
Sammie, tarvitsen palveluksen.
639
00:54:03,361 --> 00:54:07,657
-Juhliin tarvitaan raketteja.
-Suuret kiitokset.
640
00:54:07,850 --> 00:54:09,985
Kunpa voisin tehd� enemm�n.
641
00:54:09,986 --> 00:54:12,914
Tied�tk� ket��n,
joka voisi lahjoittaa?
642
00:54:13,106 --> 00:54:17,210
-Voin kysell� ihmisilt�.
-Se olisi loistavaa. Kiitos.
643
00:54:24,436 --> 00:54:26,955
-Hei.
-Mit� kuuluu, Hank?
644
00:54:26,956 --> 00:54:29,692
Hieno paikka
itsen�isyysp�iv�n h�ihin.
645
00:54:29,884 --> 00:54:35,932
-Paikka n�ytt�� hyv�lt�.
-T��ll� on kaunista.
646
00:54:36,125 --> 00:54:41,789
En usko ett� saamme tarpeeksi rahaa
yksi sponsori kerrallaan.
647
00:54:41,982 --> 00:54:45,893
-Lahjoitan mielell�ni rahaa.
-Kiitos, Phil.
648
00:54:45,894 --> 00:54:48,822
Mit� vain, ett� juhlat tapahtuvat.
649
00:54:49,015 --> 00:54:55,063
Seuratkaa minua!
Haluan tuolit veden ��relle.
650
00:54:55,447 --> 00:54:59,743
-Menen katsomaan, voinko auttaa.
-Selv�.
651
00:54:59,936 --> 00:55:02,264
Meid�n on teht�v� jotakin muuta.
652
00:55:02,456 --> 00:55:06,368
Ehk� voimme aloittaa
joukkorahoituskampanjan.
653
00:55:06,369 --> 00:55:10,664
-Facebook on niit� t�ynn�.
-Ne toimivat.
654
00:55:10,665 --> 00:55:13,185
K�yt�v�n molemmille puolille.
655
00:55:13,186 --> 00:55:17,889
Kaikkien on n�ht�v�
takanamme olevat joutsenet.
656
00:55:17,890 --> 00:55:22,354
-Joutsenet ovat hyv� lis�.
-Hienoa, ett� olet samaa mielt�.
657
00:55:22,571 --> 00:55:26,650
-Min� en olisi keksinyt sit�.
-Kaikki on t��ll�.
658
00:55:26,651 --> 00:55:32,123
Ei mustaa. Haluan valkoisen kaaren.
659
00:55:32,124 --> 00:55:35,052
H�n ei pid� kaaresta.
660
00:55:36,012 --> 00:55:40,116
Amy! Tulisitko t�nne?
661
00:55:44,029 --> 00:55:48,109
-Radioasema voisi auttaa meit�.
-T�ydellist�.
662
00:55:48,302 --> 00:55:51,421
Voimmeko siirt��
ilotulitteet sivuun hetkeksi?
663
00:55:51,422 --> 00:55:55,910
-Tilasitko mustan h��kaaren?
-En, vaan valkoisen.
664
00:55:56,127 --> 00:55:59,630
-Voisitko puhua noille miehille?
-Toki.
665
00:55:59,631 --> 00:56:02,367
Min� j�rjestin asian.
666
00:56:02,559 --> 00:56:05,487
-Kiitos.
-Ei se mit��n.
667
00:56:05,680 --> 00:56:09,568
Minulla on hauskaa.
Olen ihastunut Lakeviewiin.
668
00:56:09,760 --> 00:56:12,904
-Lakesideen.
-Anteeksi.
669
00:56:28,890 --> 00:56:32,586
-Mit� sivustolle kuuluu?
-Olen melkein valmis. Katso.
670
00:56:32,587 --> 00:56:35,707
Hyvin vaikuttavaa.
671
00:56:35,923 --> 00:56:38,851
Noin. Se on valmiina k�ytt��n.
672
00:56:39,044 --> 00:56:44,492
-Uskotko, ett� t�m� toimii?
-Kyll�. Kas n�in.
673
00:56:46,436 --> 00:56:50,156
No niin, Lakeside.
674
00:56:54,261 --> 00:56:57,765
-Hei.
-H�n n�ytt�� kauniilta.
675
00:57:01,462 --> 00:57:03,430
Kiitos, ett� tulit.
676
00:57:03,622 --> 00:57:07,702
-Kuka on paras? Min�.
-Hei, mit� kuuluu?
677
00:57:07,703 --> 00:57:10,439
Niin.
678
00:57:10,631 --> 00:57:13,943
Mene tarkastamaan grillikyljet.
679
00:57:13,944 --> 00:57:17,664
-Kunpa olisit ollut t��ll�.
-Hyv�, ett� olet t��ll�.
680
00:57:17,856 --> 00:57:20,207
Olen iloinen, ett� p��sit.
681
00:57:20,208 --> 00:57:23,328
-Onnellinen pari on tuolla.
-Ihmeellist�.
682
00:57:23,521 --> 00:57:27,217
-Hauskaa harjoitusp�iv�llist�!
-Hei, Hank.
683
00:57:27,409 --> 00:57:30,937
-N�yt�t loistavalta, Sammie.
-Kiitos.
684
00:57:30,938 --> 00:57:36,194
-Taisimme onnistua.
-Ja Lew ep�ili taitojamme.
685
00:57:36,386 --> 00:57:40,682
-Mik� tuo v�ri on? Koralli?
-Kyll�!
686
00:57:40,875 --> 00:57:46,731
-Se on lempiv�rini.
-Se sopii sinulle t�ydellisesti.
687
00:57:46,732 --> 00:57:51,220
-T��ll� n�ytt�� loistavalta.
-Aivan erityiselt�.
688
00:57:53,356 --> 00:57:56,884
T��ll� on uskomatonta.
Kiitos teille molemmille.
689
00:57:56,885 --> 00:58:00,965
T��ll� minun tytt�ni on.
N�yt�t upealta.
690
00:58:02,909 --> 00:58:06,821
-Hank.
-Ben.
691
00:58:08,382 --> 00:58:10,518
-Eik� olekin hauskaa?
-On.
692
00:58:10,734 --> 00:58:14,814
-Haen meille juotavaa.
-Hae vain itsellesi. Odotan t�ss�.
693
00:58:15,007 --> 00:58:17,167
-N�hd��n pian.
-Hei hei.
694
00:58:19,303 --> 00:58:21,463
-Lew!
-Eik� n�yt�kin hienolta?
695
00:58:21,656 --> 00:58:25,736
-Ihmeelliselt�.
-Itsen�isyysp�iv�!
696
00:58:30,825 --> 00:58:34,713
-Sopiiko t�m� kaikki sinulle?
-Kyll�. T��ll� on hienoa.
697
00:58:34,905 --> 00:58:37,448
Miehesi nai jonkun toisen.
698
00:58:37,449 --> 00:58:42,129
H�n ei ole minun.
Olen nyt Philin kanssa.
699
00:58:42,322 --> 00:58:45,442
-H�n on tuolla.
-Vai niin.
700
00:58:46,427 --> 00:58:48,563
�l� nyt.
701
00:59:02,220 --> 00:59:05,148
-Mit� lapsille kuuluu?
-Carol on nyt 12-vuotias.
702
00:59:05,341 --> 00:59:09,829
Ei voi olla totta.
Minne kaikki aika meni?
703
00:59:10,021 --> 00:59:13,141
-Eik� t��ll� olekin hienoa?
-H�n on vision��ri.
704
00:59:13,142 --> 00:59:15,686
-Niin on.
-Kiitos.
705
00:59:16,862 --> 00:59:20,558
-Haluatko tanssia?
-Enp� tied�.
706
00:59:20,751 --> 00:59:25,647
-Vanhojen aikojen muistoksi.
-Tanssi, kun pyydet��n.
707
00:59:35,392 --> 00:59:37,528
-Saanko t�m�n tanssin?
-Toki.
708
00:59:46,122 --> 00:59:48,473
Miten lahjoitukset edistyv�t.
709
00:59:48,474 --> 00:59:53,345
Aika hyvin, mutta niill�
ei viel� pelasteta p�iv��.
710
00:59:53,346 --> 00:59:58,218
-Ei menetet� toivoa viel�.
-Hyv� on.
711
01:00:00,955 --> 01:00:04,075
-T�m� on hauskaa.
-Niin on!
712
01:00:09,332 --> 01:00:12,260
-Katsokaa heit�.
-Hyvin toverillisia.
713
01:00:12,453 --> 01:00:14,997
Nyt riitt��. Antakaa olla.
714
01:00:19,869 --> 01:00:22,005
Mit�?
715
01:00:23,590 --> 01:00:29,614
Aikoinaan ajattelin,
ett� me kaksi menisimme naimisiin.
716
01:00:29,831 --> 01:00:34,319
Aioin kosia ja kaikkea.
717
01:00:38,592 --> 01:00:42,504
-Milloin se oli?
-Itsen�isyysp�iv�n� kauan sitten.
718
01:00:46,609 --> 01:00:48,745
Menimme laiturille-
719
01:00:50,305 --> 01:00:56,353
-ja sin� kerroit,
ett� muuttaisit Chicagoon.
720
01:01:06,699 --> 01:01:10,011
-Saisinko tanssia sulhaseni kanssa?
-Kyll�.
721
01:01:10,203 --> 01:01:12,939
-Hei.
-Hei.
722
01:01:13,132 --> 01:01:16,636
Ajattelin tulla
esittelem��n sinulle liikkeit�ni.
723
01:01:30,678 --> 01:01:32,646
Menen tarkistamaan jotakin.
724
01:01:42,199 --> 01:01:46,303
-Mik� h�t�n�?
-Ei mik��n. Olen onnellinen.
725
01:01:54,681 --> 01:01:57,801
-L�ysin sinut.
-Hei.
726
01:01:57,993 --> 01:02:04,041
-Oletko kunnossa?
-Sinun pit�isi palata sis�lle.
727
01:02:09,898 --> 01:02:12,826
Saisinko huomionne?
728
01:02:13,019 --> 01:02:15,946
Tulkaa t�nne ja tuokaa lasinne.
729
01:02:15,947 --> 01:02:19,643
On aika kohottaa malja
tulevalle avioparille.
730
01:02:19,644 --> 01:02:23,172
Tulkaa t�nne, Sammie ja Hank.
731
01:02:24,732 --> 01:02:29,028
Siin� h�n on. Sammie.
732
01:02:31,933 --> 01:02:37,981
-Tied�mme, ett� olet t��ll�, Hank.
-Hank!
733
01:02:40,718 --> 01:02:42,878
Hank?
734
01:02:50,679 --> 01:02:52,623
Mik� on vinossa?
735
01:02:56,920 --> 01:03:00,424
Aioit kosia minua,
ja min� pilasin kaiken.
736
01:03:02,369 --> 01:03:05,897
Luulin, ett� halusit jotakin muuta.
737
01:03:12,714 --> 01:03:15,066
Jahtasin v��r�� unelmaa-
738
01:03:15,258 --> 01:03:21,114
-ja menetin sen henkil�n,
josta v�lit�n kaikista eniten.
739
01:03:23,635 --> 01:03:26,755
-Ja nyt min�...
-Mit�?
740
01:03:29,108 --> 01:03:31,052
Mit�?
741
01:03:32,804 --> 01:03:36,116
Olen aika varma,
ett� rakastan sinua, Hank.
742
01:03:37,485 --> 01:03:40,413
-Oletko?
-Kyll�.
743
01:03:42,573 --> 01:03:44,901
En voi uskoa t�t�.
744
01:03:46,846 --> 01:03:48,814
Sammie.
745
01:03:49,006 --> 01:03:53,110
En tajunnut sit� ennen,
mutta nyt tajuan.
746
01:03:53,302 --> 01:03:57,790
-Tulit varastamaan Hankin minulta.
-En koskaan tekisi niin.
747
01:03:57,983 --> 01:04:01,486
-Et kai luule, ett� uskon tuota?
-Puhun totta.
748
01:04:01,487 --> 01:04:06,359
Voisitko auttaa, Hank?
Minusta tuntuu, ett� sekoan.
749
01:04:06,552 --> 01:04:10,079
-Oliko kaikki valetta?
-Ei tietenk��n! Min� vain...
750
01:04:10,080 --> 01:04:13,968
-Ent� suunnitelmamme?
-Meid�n pit�� jutella t�st�...
751
01:04:13,969 --> 01:04:16,897
-Mit� j�rke�?
-Sammie.
752
01:04:18,841 --> 01:04:23,137
Me... Sammie?
753
01:04:23,330 --> 01:04:26,065
-Mit� sin� teet?
-Lopeta, is�.
754
01:04:26,066 --> 01:04:32,114
Ik�v� pilata juhlat, mutta...
h�it� ei tulekaan.
755
01:04:33,483 --> 01:04:36,795
Siit� voitte kiitt�� Amy Petersonia.
756
01:04:48,125 --> 01:04:50,645
T�m� ei ole sit�, milt� n�ytt��.
757
01:04:50,837 --> 01:04:53,381
Kyll� on!
Se on nyt p�iv�nselv��!
758
01:04:53,574 --> 01:04:56,310
Miten en n�hnyt, ett� halusit Hankin?
759
01:04:56,694 --> 01:04:59,621
-Kyse ei ole sellaisesta...
-Anna olla.
760
01:04:59,622 --> 01:05:03,534
Sammie,
t�m� ei ole sit�, mit� luulet.
761
01:05:03,727 --> 01:05:07,423
Odota!
762
01:05:07,615 --> 01:05:10,351
-Minne h�n menee?
-En tied�.
763
01:05:10,352 --> 01:05:15,224
-Unohdetaan kaikki muu hetkeksi.
-Selv�. Olet oikeassa.
764
01:05:15,416 --> 01:05:17,384
-H�net on l�ydett�v�.
-Selv�.
765
01:05:17,576 --> 01:05:19,904
Mit� on meneill��n, Amy?
766
01:05:19,905 --> 01:05:23,024
Olen pahoillani.
Sammie pit�� l�yt�� ensin.
767
01:05:23,025 --> 01:05:25,569
Selit�n kaiken kotona. Lupaan sen.
768
01:05:28,114 --> 01:05:30,634
Aja.
769
01:05:38,651 --> 01:05:40,595
Miss� h�n voisi olla?
770
01:05:42,539 --> 01:05:47,219
H�n ei ollut kotona tai h��paikalla.
En tied�.
771
01:05:47,220 --> 01:05:52,308
-H�net on l�ydett�v�.
-Odota. H�n on tuolla.
772
01:05:59,509 --> 01:06:05,557
-Mene. H�n ei halua puhua kanssani.
-Min� puhun h�nelle.
773
01:07:31,200 --> 01:07:33,552
Hei, Sylvia. Mit� on meneill��n?
774
01:07:33,744 --> 01:07:36,288
Teemme jutun juhlien peruuntumisesta.
775
01:07:36,481 --> 01:07:39,409
Luuletko,
ett� voisit haastatella minua?
776
01:07:39,601 --> 01:07:42,528
Ker��n rahaa
pelastaakseni esityksen.
777
01:07:42,529 --> 01:07:45,241
Toki.
Kerrotaan perheesi puoli asiasta.
778
01:07:45,458 --> 01:07:50,906
-J�rjest�n kaiken.
-Se olisi hienoa. Kiitos.
779
01:07:53,451 --> 01:07:57,939
T�ss� Sylvia Sherwin
Lakesiden keskustasta-
780
01:07:58,131 --> 01:08:01,059
-jossa r�j�ht�nyt vesiputki
vaikuttaa yh�.
781
01:08:01,060 --> 01:08:04,756
Juhlainto on laantunut
juuri ennen itsen�isyysp�iv��.
782
01:08:04,948 --> 01:08:08,259
Amy Petersonin vanhemmat
Gloria ja Charlie-
783
01:08:08,260 --> 01:08:11,980
-ovat vastuussa
jokavuotisesta ilotulite-esityksest�.
784
01:08:11,981 --> 01:08:14,909
Miten t�m� vaikuttaa heihin?
785
01:08:15,101 --> 01:08:18,605
-He ovat pettyneit�.
-Ei ole juhlia ilman raketteja.
786
01:08:18,798 --> 01:08:22,709
Ei niin. Sen vuoksi ker��mme rahaa.
787
01:08:22,710 --> 01:08:27,774
-Yrit�mme pelastaa juhlat.
-Aikaa ei ole paljon j�ljell�.
788
01:08:27,967 --> 01:08:32,454
Ei niin, mutta kaupunkilaisten
avulla kaikki on mahdollista.
789
01:08:32,455 --> 01:08:35,383
Tehk�� lahjoitus, jos vain voitte.
790
01:08:36,560 --> 01:08:39,104
Kaipaamme itsen�isyysp�iv�n ihmett�.
791
01:08:39,296 --> 01:08:43,375
Olen Sylvia Sherwin, Reaction News.
Takaisin studioon.
792
01:08:43,376 --> 01:08:46,496
-Se meni hyvin.
-Loistavasti.
793
01:09:02,891 --> 01:09:07,187
-Hei.
-Hei, kaikki.
794
01:09:17,532 --> 01:09:21,612
-Olen niin pahoillani, Phil.
-Mit� tapahtui?
795
01:09:21,829 --> 01:09:27,085
Kaikki karkasi k�sist�.
En odottanut, ett� mit��n tapahtuisi.
796
01:09:27,086 --> 01:09:29,822
Luulin, ett� Hank oli vain yst�v�ni-
797
01:09:30,014 --> 01:09:33,709
-mutta sitten tunteeni
h�nt� kohtaan palasivat.
798
01:09:33,710 --> 01:09:38,990
Olet todella hyv� mies
ja olet ollut niin kiltti minulle.
799
01:09:39,183 --> 01:09:43,479
-Et ansaitse t�t� ja...
-Amy.
800
01:09:43,480 --> 01:09:49,528
Meill� on ollut hauskaa yhdess�-
801
01:09:51,664 --> 01:09:55,384
-mutta et ole koskaan ollut
se ainoa oikea.
802
01:09:55,385 --> 01:09:58,889
Tied�n, ettet sin�k��n
ajattele minusta niin.
803
01:10:01,218 --> 01:10:04,554
Kaikki hyvin. Olemme erilaisia.
804
01:10:05,706 --> 01:10:09,810
Ennemmin tai my�hemmin
olisimme menneet eri teit�.
805
01:10:11,371 --> 01:10:14,491
Katkeaako suhteemme?
806
01:10:15,475 --> 01:10:19,363
Kotisi on t��ll�, ei Chicagossa.
807
01:10:19,556 --> 01:10:25,412
-Sin� kuulut t�nne.
-Uskotko niin?
808
01:10:27,165 --> 01:10:29,708
Menen y�ksi hotelliin.
809
01:10:29,709 --> 01:10:33,405
Tee palvelus
ja kiit� perhett�si puolestani.
810
01:10:37,894 --> 01:10:41,422
Kiitos, Phil.
Olet niin ymm�rt�v�inen.
811
01:10:55,080 --> 01:10:57,408
Kiitos, Scott. Min� arvostan sit�.
812
01:10:57,600 --> 01:10:59,760
Toimitus parin tunnin p��st�.
813
01:10:59,952 --> 01:11:03,072
Odotan vastausta Coreylta
Northwest Displaysta.
814
01:11:03,265 --> 01:11:05,809
Eik� t�m� ole aika uhkarohkeaa?
815
01:11:06,001 --> 01:11:08,713
Tilaamme raketteja,
joihin ei ole rahaa.
816
01:11:08,714 --> 01:11:11,450
On korvattava peruuttamamme tilaus.
817
01:11:11,642 --> 01:11:17,498
-Menen keitt�m��n kahvia.
-Tuon sinulle kupillisen.
818
01:11:23,163 --> 01:11:25,107
Min� todella tuhosin kaiken.
819
01:11:25,299 --> 01:11:29,211
Menetin parhaan yst�v�ni
ja tuhosin h�nen h��ns�-
820
01:11:29,212 --> 01:11:32,140
-samana iltana enn�tysajassa.
821
01:11:32,332 --> 01:11:37,996
Olen pahoillani,
mutta kaikki j�rjestyy varmasti.
822
01:11:37,997 --> 01:11:41,501
Sitten Philill� ja minulla
meni poikki. Loistavaa.
823
01:11:41,693 --> 01:11:44,429
Ent� Hank?
Mit� h�nen suhteensa tapahtuu?
824
01:11:47,742 --> 01:11:50,286
En ole varma.
825
01:11:52,615 --> 01:11:54,559
Amy?
826
01:11:56,527 --> 01:11:59,047
-Amy!
-Mit�?
827
01:11:59,263 --> 01:12:03,151
-Sin� teit sen!
-Mit�?
828
01:12:05,288 --> 01:12:07,336
-Me kaikki teimme sen.
-Mit�?
829
01:12:07,832 --> 01:12:09,992
Saimme tarpeeksi rahaa
ilotulitteisiin.
830
01:12:10,377 --> 01:12:14,264
T�m� on liian ihmeellist�.
Minun on pakko istua alas.
831
01:12:14,265 --> 01:12:18,561
Kriisi on v�ltetty ja min� sain
hienon lopetuksen artikkelilleni.
832
01:12:18,754 --> 01:12:22,282
En ole varma, voinko sanoa
samaa omasta el�m�st�ni.
833
01:12:42,949 --> 01:12:48,421
-Saanko tulla sis��n?
-Aiot tehd� niin kuitenkin.
834
01:12:50,365 --> 01:12:54,277
Kuppileivos. Perinteemme.
835
01:12:54,470 --> 01:13:00,518
-Luuletko, ett� tuo muka auttaa?
-En. Ehk� v�h�sen.
836
01:13:06,759 --> 01:13:10,263
Halusin vain kertoa-
837
01:13:10,456 --> 01:13:14,560
-ett� todella uskoin,
ett� Hank kuului menneisyyteeni.
838
01:13:14,752 --> 01:13:17,488
Sitten palasin kotiin-
839
01:13:17,681 --> 01:13:21,569
-ja kaikki vanhat tunteeni-
840
01:13:22,937 --> 01:13:28,601
-alkoivat nousta pinnalle. En aikonut
jakaa niit� h�nen kanssaan, mutta...
841
01:13:28,794 --> 01:13:34,074
Sitten kuitenkin kerroit h�nelle.
Muistan sen. Olin siell�.
842
01:13:35,827 --> 01:13:37,963
Olen todella pahoillani, Sammie.
843
01:13:39,907 --> 01:13:44,995
-En ole valmis antamaan anteeksi.
-Ymm�rr�n sen.
844
01:13:46,364 --> 01:13:48,308
Suhteeni Philiin meni poikki.
845
01:13:51,429 --> 01:13:54,933
Juttelin Hankin kanssa viime y�n�.
846
01:13:55,125 --> 01:13:58,245
Olemme p��tt�neet
olla menem�tt� naimisiin.
847
01:13:58,461 --> 01:14:01,773
Min� tajusin-
848
01:14:01,966 --> 01:14:07,414
-ett� olen valehdellut itselleni
siit�, ett� el�m�mme olisi hienoa.
849
01:14:08,975 --> 01:14:11,519
Se oli vain pelkk� unelma.
850
01:14:15,815 --> 01:14:18,551
�itini olisi l�ksytt�nyt minua.
851
01:14:18,744 --> 01:14:24,600
H�n olisi sanonut, ett� olin
rakastunut ajatukseen h�ist�.
852
01:14:29,473 --> 01:14:31,801
Se ei ole oikea syy avioliittoon.
853
01:14:38,042 --> 01:14:42,938
-En tarkoittanut satuttaa sinua.
-Tied�n sen.
854
01:14:46,443 --> 01:14:51,699
T�m� on suuri hetki meille.
Olemme kokeneet paljon-
855
01:14:51,892 --> 01:14:54,628
-ja sanoimme,
ett� olisimme aina yst�vi�.
856
01:14:56,788 --> 01:15:00,484
Siksi haluan kysy�
jotakin todella t�rke��.
857
01:15:03,221 --> 01:15:07,325
Kuinka kauan aiot olla
vihainen minulle?
858
01:15:15,510 --> 01:15:17,454
Saat k�rsi� viel� hetken.
859
01:15:22,927 --> 01:15:25,663
Hyv� on.
860
01:15:25,664 --> 01:15:27,800
Sill� aikaa-
861
01:15:28,976 --> 01:15:33,272
-haluaisitko auttaa minua
itsen�isyysp�iv�n piknikin kanssa?
862
01:15:33,273 --> 01:15:39,297
-Taidoistasi olisi hy�ty�.
-En ole piknik-tuulella.
863
01:15:40,089 --> 01:15:43,593
Hyv� on. Ajattele asiaa.
864
01:15:48,466 --> 01:15:51,610
Aikataulussani saattaa olla tilaa.
865
01:15:55,883 --> 01:16:00,371
-Onpa hyv��.
-Tied�n.
866
01:16:20,678 --> 01:16:24,374
-Hei.
-Hei.
867
01:16:25,935 --> 01:16:28,071
K�velisitk� kanssani?
868
01:16:30,807 --> 01:16:34,311
Onko t�m� outoa?
869
01:16:34,312 --> 01:16:36,472
-Hieman.
-Niin.
870
01:16:38,224 --> 01:16:40,768
-Onneksi olkoon.
-Mist�?
871
01:16:40,960 --> 01:16:44,272
-Pelastit itsen�isyysp�iv�n.
-Sinun avullasi.
872
01:16:44,465 --> 01:16:46,600
-En tehnyt paljon.
-Kyll� tein.
873
01:16:46,601 --> 01:16:51,689
Kaikki muut pitiv�t minua hulluna.
Olimme hyv� tiimi.
874
01:16:54,018 --> 01:16:56,178
"Olimme"? Ennenk� vain?
875
01:16:56,370 --> 01:17:00,666
Olen j�rkytt�nyt el�m��si
aika rankasti.
876
01:17:00,667 --> 01:17:03,979
En syyt� sinua,
jos haluat minut menneeseen.
877
01:17:04,171 --> 01:17:09,643
Kun l�hdit Chicagoon,
minun oli p�rj�tt�v� ilman sinua.
878
01:17:09,836 --> 01:17:12,356
Tied�n.
879
01:17:12,548 --> 01:17:17,828
P�rj�sin hyvin... kunnes palasit.
880
01:17:19,389 --> 01:17:22,317
Vietetty�ni aikaa kanssasi...
881
01:17:23,877 --> 01:17:26,613
Olen tajunnut,
kuinka paljon rakastan sinua.
882
01:17:27,982 --> 01:17:30,886
-Niink�?
-Niin.
883
01:17:31,102 --> 01:17:36,550
-Chicago on kaukana, mutta...
-Chicagoa ei ole en��.
884
01:17:36,743 --> 01:17:38,902
Mit�?
885
01:17:38,903 --> 01:17:41,231
Philill� ja minulla meni poikki-
886
01:17:41,424 --> 01:17:44,760
-ja p��tin, etten palaa sinne.
887
01:17:45,720 --> 01:17:48,072
En ollut onnellinen.
888
01:17:48,264 --> 01:17:52,560
Kotini on Lakesidessa
rakkaideni rinnalla.
889
01:17:52,945 --> 01:17:56,257
Sinun rinnallasi.
890
01:18:26,309 --> 01:18:31,180
-Kaikki n�ytt�� hienolta, Sammie.
-Eik� n�yt�kin?
891
01:18:31,181 --> 01:18:34,877
P�yd�t, ruoka ja soittajat
n�ytt�v�t hienoilta.
892
01:18:35,070 --> 01:18:39,174
Voisit ryhty� juhlasuunnittelijaksi.
893
01:18:39,366 --> 01:18:44,838
-Jos et halua sisustussuunnitella.
-Loistava idea.
894
01:19:01,017 --> 01:19:06,681
Lehti julkaisi
artikkelini etusivulla.
895
01:19:08,434 --> 01:19:12,729
-Hieno kuva.
-Tuskin maltan odottaa sen lukemista.
896
01:19:12,730 --> 01:19:16,834
-J�tin my�s eroanomukseni.
-J�titk�?
897
01:19:16,835 --> 01:19:18,779
Haluan tehd� jotakin rakastan.
898
01:19:18,971 --> 01:19:24,035
Ajattelin hakea markkinoijan
asemaa yrityksess�nne.
899
01:19:25,020 --> 01:19:27,180
Sait paikan!
900
01:19:30,684 --> 01:19:35,364
Sytytet��n Lakesiden
taivaat tuleen.
901
01:19:55,071 --> 01:19:58,575
Kas n�in.
Olemme valmiita alkamaan.
902
01:19:58,576 --> 01:20:03,448
-Tekisitk� sin� sen, Amy?
-Mielell�ni.
903
01:20:05,416 --> 01:20:09,112
-Turvallisuus ensin.
-Hyv� on.
904
01:20:51,646 --> 01:20:54,573
-Hei, Sammie.
-Hei, Phil!
905
01:20:54,574 --> 01:21:00,022
-Luulin, ett� l�hdit.
-Halusin n�hd� esityksen.
906
01:21:00,215 --> 01:21:03,142
-Hieno hattu.
-Samat sanat.
907
01:21:03,143 --> 01:21:05,879
N�yt�t hyv�lt� noissa v�reiss�.
908
01:21:06,072 --> 01:21:08,232
-Eik� olekin hieno juhla?
-On.
909
01:21:08,424 --> 01:21:10,944
Se on uusi lempijuhlani.
910
01:21:12,120 --> 01:21:14,856
-Haluatko liitty� seuraan?
-Mielell�ni.
911
01:21:31,442 --> 01:21:34,754
Ne ovat hienoja.
912
01:21:42,940 --> 01:21:44,908
N�ytt�� upealta.
913
01:21:47,620 --> 01:21:52,900
Jos haluat viel� kosia,
itsen�isyysp�iv� sopii hyvin.
914
01:21:53,093 --> 01:21:55,421
-Niink�?
-Niink�.
915
01:22:01,086 --> 01:22:04,398
Min� rakastan sinua, Amy Peterson.
916
01:22:04,590 --> 01:22:09,870
En halua menett�� sinua en�� vaan
viett�� loppuel�m�ni kanssasi.
917
01:22:10,063 --> 01:22:15,343
-Tuletko vaimokseni?
-Anna kun mietin. Kyll�!
918
01:22:27,370 --> 01:22:32,133
Suomennos: Petra M�kinen
www.O P E N S U B T I T L E S.org
www.sdimedia.com
75097