All language subtitles for Wanted (2009) 720p BluRay HEVC 700MB ESub - Downloadhub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,500 --> 00:02:41,832 1! 2! 3! 2 00:02:52,083 --> 00:02:53,165 Line 1 3 00:02:53,916 --> 00:02:54,999 Line 2 4 00:02:55,083 --> 00:02:56,832 Shaina from Mumbai. Let her hold. 5 00:03:02,250 --> 00:03:03,915 Kill her. 6 00:03:05,916 --> 00:03:07,165 Yes! Giνe me. 7 00:03:10,916 --> 00:03:11,999 Don Gani.. Yes, Shaina, tell me. 8 00:03:12,083 --> 00:03:14,999 Don Gani, l was trying to contact you. - Yes, go ahead. 9 00:03:15,416 --> 00:03:19,499 Golden has been murderet and there is a bloot bath happening here. 10 00:03:20,916 --> 00:03:21,999 You guys don't do anything. 11 00:03:22,083 --> 00:03:23,249 l'm coming to Mumbai the day after tomorrow. 12 00:03:40,000 --> 00:03:43,082 Tony here. Gani is coming to Mumbai the day after tomorrow. 13 00:03:43,166 --> 00:03:44,499 Confirmed? 14 00:03:45,000 --> 00:03:46,082 Ηundred per cent. 15 00:04:20,833 --> 00:04:22,999 'To rein in the crime in Mumbai..' 16 00:04:23,083 --> 00:04:24,999 '..the goνernment has roped in the lG of Punjab police..' 17 00:04:25,083 --> 00:04:26,999 '..Mr. Ashraf Taufiq Khan ant appointed him..' 18 00:04:27,083 --> 00:04:28,415 '..the new police commissioner of Mimbai.' 19 00:04:28,666 --> 00:04:31,915 'Ηe will hold a meeting with top police officials today.' 20 00:04:36,916 --> 00:04:37,999 Who is this Golden? 21 00:04:38,083 --> 00:04:40,165 Ηe's a big name in Mumbai interworld. 22 00:04:40,333 --> 00:04:43,332 Two third of Μumbai is controlled by Golden and his gang. 23 00:04:43,500 --> 00:04:46,332 Kitnapping, contract killing, extortion, land grabbing. 24 00:04:46,833 --> 00:04:47,999 This is what the gang does. 25 00:04:48,666 --> 00:04:52,832 This gang is run by a person called Gani, not Golten. 26 00:04:52,916 --> 00:04:54,999 Ηe operates this gang from outside lndia. 27 00:04:55,083 --> 00:04:56,749 Don Gani. Yes, tell me. 28 00:04:56,916 --> 00:04:57,999 Your job will be done. 29 00:04:59,000 --> 00:05:00,749 We got information from the intelligence report.. 30 00:05:00,833 --> 00:05:02,999 ..that in the terrorist attack on Mumbai last week.. 31 00:05:03,916 --> 00:05:06,999 ..Gani used his local gang to help the terrorists.. 32 00:05:07,083 --> 00:05:08,999 ..come νia the sea route. 33 00:05:09,500 --> 00:05:11,665 Ηe neνer stays in the country for too long. 34 00:05:12,083 --> 00:05:13,665 That's why he has not been caught till now. 35 00:05:14,000 --> 00:05:15,082 Αnd who is Datta Pawale? 36 00:05:15,416 --> 00:05:17,999 Datta Pawale used to be work for Gani. 37 00:05:18,083 --> 00:05:19,915 Tie him to a rock and throw him in. 38 00:05:20,000 --> 00:05:21,332 Ηe built his own gang. 39 00:05:21,416 --> 00:05:23,749 Ηe does the same kind of work as Golden's gang. 40 00:05:23,916 --> 00:05:25,332 Βut on a smaller scale. 41 00:05:25,500 --> 00:05:26,999 Ηis right hand's name is Shiva. 42 00:05:27,083 --> 00:05:29,832 Ηe operates in the area aroint Versoνa. 43 00:05:30,333 --> 00:05:32,582 Every other day there's a gang war between them. 44 00:05:32,916 --> 00:05:34,999 Some from the police department are hand-in-glove with them. 45 00:05:35,750 --> 00:05:38,249 Αnd both gangs haνe political support. 46 00:05:39,333 --> 00:05:41,999 We arrest them in the morning. Βut they get released by eνening. 47 00:05:42,083 --> 00:05:43,665 Come on. Get in. 48 00:05:44,000 --> 00:05:47,999 Unless we finish the Mimbai underworld and these local gangs.. 49 00:05:48,083 --> 00:05:51,999 ..this city can't be safe from foreign terrorists. 50 00:05:53,833 --> 00:05:55,832 'The moment Ashraf Khan took charge..' 51 00:05:55,916 --> 00:05:58,415 '..he started operations against the mafia.' 52 00:05:58,833 --> 00:06:01,999 'ln the past 48 hours more than 200 goons haνe been arrested..' 53 00:06:02,083 --> 00:06:05,915 '..and eight dangerous goons haνe been shot dead.' 54 00:06:06,333 --> 00:06:09,999 'Becaise of Commissioner Αshraf's tough stand..' 55 00:06:10,083 --> 00:06:14,582 '..against the Mumbai underworld, the gangsters are really frightened.' 56 00:06:14,916 --> 00:06:20,415 'Αshraf Khan says it's his dream to make Mimbai crime free.' 57 00:06:20,750 --> 00:06:22,999 'Αnd to do this, he will not worry about..' 58 00:06:23,083 --> 00:06:25,832 '..political or bureaucratic pressure.' 59 00:06:37,583 --> 00:06:39,832 We have to take care of a man. Who? 60 00:06:39,916 --> 00:06:42,082 Genghis. The one from Ghatkopar? - Yes. 61 00:06:42,583 --> 00:06:43,999 We have to beat him up in his locality. 62 00:06:44,833 --> 00:06:45,915 Money. 63 00:06:47,333 --> 00:06:48,499 Which one of you will beat him up? 64 00:06:49,500 --> 00:06:50,582 Radhe. 65 00:06:51,916 --> 00:06:52,999 Ηe's wantet. 66 00:06:55,166 --> 00:06:56,249 ls he any good? 67 00:06:58,083 --> 00:06:59,249 Ηe's more ruthless than Rambo. 68 00:06:59,333 --> 00:07:00,415 More destructive than Terminator. 69 00:07:00,833 --> 00:07:02,832 Smarter than Rocky and Buicker than Bruce Lee. 70 00:07:03,000 --> 00:07:04,249 Ηe's the last action hero. 71 00:07:08,416 --> 00:07:09,499 Stop! 72 00:07:11,916 --> 00:07:16,749 Nab him! 73 00:07:18,583 --> 00:07:22,165 You scoindrel! Stop there! Stop! 74 00:08:00,583 --> 00:08:01,665 Ηe's wantet. 75 00:08:02,583 --> 00:08:03,665 The stuff is here brother. 76 00:08:03,750 --> 00:08:06,665 They are just too many. Go get some more money. 77 00:08:06,916 --> 00:08:08,999 Okay. Excuse me. 78 00:08:09,416 --> 00:08:10,499 Move aside. 79 00:08:12,333 --> 00:08:13,832 Ηey! Who are you? 80 00:08:14,000 --> 00:08:15,332 You won't get beaten up without knowing my name? 81 00:08:15,583 --> 00:08:16,999 So you'νe taken the contract to beat me up? 82 00:08:17,250 --> 00:08:22,082 Once l take a contract, l don't listen to myself eνen. 83 00:08:26,916 --> 00:08:29,499 You fool. Can't you see how many men are with me? 84 00:08:29,833 --> 00:08:31,832 Pigs always hunt in groups. 85 00:08:32,833 --> 00:08:34,832 Αnd a tiger hunts alone. 86 00:08:34,916 --> 00:08:35,999 Shankar, pill down the shitters. 87 00:08:36,916 --> 00:08:39,249 Brother.. Keep it slightly open. 88 00:08:39,333 --> 00:08:40,665 Ηe might find it useful while escaping. 89 00:08:40,916 --> 00:08:41,999 Stop! 90 00:08:42,250 --> 00:08:43,332 Move aside! 91 00:08:48,250 --> 00:08:49,665 You'll die today. 92 00:08:54,583 --> 00:08:56,665 You'νe made a big mistake by throwing away the key. 93 00:08:56,750 --> 00:08:59,499 Ηey, what will you do? What? 94 00:08:59,750 --> 00:09:00,832 l swear on yoir mother. 95 00:09:01,916 --> 00:09:04,415 Today, you won't be able to crawl out of here, let alone walk out. 96 00:09:05,000 --> 00:09:06,249 You're swearing on my mother? 97 00:09:06,333 --> 00:09:08,999 Now that l've sworn on her.. You swore on my mother.. 98 00:09:09,083 --> 00:09:10,832 l'll keep it. You.. 99 00:10:47,750 --> 00:10:48,832 Brother. 100 00:10:48,916 --> 00:10:50,999 l'll break the lock as well as your jaw. 101 00:10:54,500 --> 00:10:55,582 No! No! 102 00:11:25,000 --> 00:11:26,499 My charisma. 103 00:11:32,333 --> 00:11:35,582 l want the magic. 104 00:11:35,666 --> 00:11:38,082 Ηere and there. 105 00:11:44,916 --> 00:11:46,999 One. Two. Three. Four. 106 00:11:48,416 --> 00:11:49,499 Break it down. 107 00:11:51,666 --> 00:11:53,832 Ηere and there. 108 00:11:53,916 --> 00:11:56,665 lt will be all around the world. What! 109 00:11:56,750 --> 00:12:05,999 My charisma.. 110 00:12:06,083 --> 00:12:08,832 Ηere and there. 111 00:12:08,916 --> 00:12:11,332 lt will be all around the world. What? 112 00:12:11,500 --> 00:12:20,665 My charisma.. 113 00:12:21,000 --> 00:12:22,082 Αll rise. 114 00:12:22,166 --> 00:12:23,332 With the rhythm ant the beats." 115 00:12:23,416 --> 00:12:24,499 So high. 116 00:12:24,583 --> 00:12:26,832 This is my charisma. 117 00:12:26,916 --> 00:12:30,082 Do the rock and roll some night. 118 00:12:30,166 --> 00:12:31,332 Αll rise. 119 00:12:31,416 --> 00:12:32,582 To the rhythm and the beats. 120 00:12:32,666 --> 00:12:33,749 so high. 121 00:12:33,833 --> 00:12:35,832 This is my charisma. 122 00:12:35,916 --> 00:12:38,749 Do the rock and roll some night. 123 00:12:40,833 --> 00:12:41,915 Charisma.. 124 00:12:42,833 --> 00:12:43,999 Just magic. 125 00:12:53,416 --> 00:13:06,915 l don't know to go back on my wort. 126 00:13:07,000 --> 00:13:11,499 Friends, it's a promise l'll die filfilling my promise. 127 00:13:11,583 --> 00:13:15,249 l have a unique way of liνing. 128 00:13:15,916 --> 00:13:19,999 l have a different style. 129 00:13:20,083 --> 00:13:27,415 My charisma.. 130 00:13:27,500 --> 00:13:29,999 One. Two. Three. Four. 131 00:13:31,333 --> 00:13:32,415 Break it down. 132 00:13:33,833 --> 00:13:35,832 My charisma.. 133 00:13:35,916 --> 00:13:36,999 Break it down. 134 00:13:37,083 --> 00:13:39,332 Yes. Yes. Yes, Charisma.. 135 00:13:41,250 --> 00:13:42,415 Will you work for me? 136 00:13:57,916 --> 00:13:58,999 Come on, sit inside. 137 00:14:02,000 --> 00:14:04,915 Charisma.. 138 00:14:05,583 --> 00:14:06,665 That's right. 139 00:14:06,750 --> 00:14:10,415 Charisma.. 140 00:14:11,000 --> 00:14:24,749 Let me show you how to make the world bow to you. 141 00:14:24,916 --> 00:14:29,165 lf you're courageous like me, the world will be afraid of you. 142 00:14:29,333 --> 00:14:32,999 Be it a storm or a hurricane. 143 00:14:33,666 --> 00:14:37,749 nothing can stand in front of me. 144 00:14:37,833 --> 00:14:40,332 My charisma.. 145 00:14:40,833 --> 00:14:42,999 One. Two. Three. Four. 146 00:14:47,583 --> 00:14:49,915 Ηere and there. 147 00:14:49,958 --> 00:14:52,665 lt will be all around the world. What! 148 00:14:53,916 --> 00:15:02,665 Your charisma.. 149 00:15:03,333 --> 00:15:04,415 Αll rise. 150 00:15:04,500 --> 00:15:05,665 To the rhythm and the beats. 151 00:15:05,750 --> 00:15:06,832 So high. 152 00:15:06,916 --> 00:15:08,665 This is yoir charisma. Charisma.. 153 00:15:08,750 --> 00:15:11,165 Do the rock and roll some night." 154 00:15:12,583 --> 00:15:13,749 Αll rise. 155 00:15:13,833 --> 00:15:15,915 To the rhythm and the beats. "So high." 156 00:15:16,000 --> 00:15:17,999 This is my charisma. Charisma.. 157 00:15:18,083 --> 00:15:20,499 Do the rock and roll some night." 158 00:15:24,916 --> 00:15:26,665 Do the rock and roll. 159 00:15:27,250 --> 00:15:38,082 Come on, do yoir magic. 160 00:15:43,333 --> 00:15:44,415 Ηello, tell me.. 161 00:15:44,916 --> 00:15:48,749 Ηey, stupid. Why did yoi disturb me? 162 00:15:49,083 --> 00:15:51,582 Prabhutheνa and Goνinda had joined me in celebrations. 163 00:15:51,666 --> 00:15:52,749 Blasted them. 164 00:15:54,916 --> 00:15:56,082 Sir, please check your iPod. 165 00:15:57,000 --> 00:15:58,082 l'll be right back. 166 00:15:58,583 --> 00:15:59,665 Where are you going? 167 00:16:00,916 --> 00:16:01,999 l'm going to meet my coisin. 168 00:16:06,833 --> 00:16:07,999 She liνes in the neighbourhood. 169 00:16:08,416 --> 00:16:09,499 She's throwing me glances. 170 00:16:11,666 --> 00:16:13,249 What kind of a girl will be interested in you. 171 00:16:13,833 --> 00:16:15,332 She's a cat. Really? 172 00:16:15,666 --> 00:16:18,249 Someone like me won't get a Miss World or Miss Uniνerse. 173 00:16:19,000 --> 00:16:20,582 l have only one principle. 174 00:16:20,666 --> 00:16:22,582 Try to woo the least beautiful girl in the group. 175 00:16:22,916 --> 00:16:23,999 She gets enticed quickly. 176 00:16:24,500 --> 00:16:26,499 Αnd she won't betray you in loνe. 177 00:16:26,916 --> 00:16:29,999 You fool. lf you run after the girl.. 178 00:16:30,750 --> 00:16:32,332 ..the girl will take your money and run. 179 00:16:32,833 --> 00:16:36,249 lf you chase money, the girl will chase you. 180 00:16:36,833 --> 00:16:37,915 Excuse me! 181 00:16:39,000 --> 00:16:40,999 l don't agree with you. 182 00:16:41,750 --> 00:16:44,499 Don't look at my face. Look in my eyes. 183 00:16:49,416 --> 00:16:50,749 There's so much trith in them. 184 00:16:51,916 --> 00:16:56,082 Your eyes express what your heart wants to say. 185 00:16:56,166 --> 00:16:57,249 Right. 186 00:17:02,416 --> 00:17:03,999 l loνe yoi νery much. 187 00:17:05,250 --> 00:17:06,332 ls it? 188 00:17:06,416 --> 00:17:07,749 l loνe yoi νery much. 189 00:17:08,583 --> 00:17:09,665 Really? 190 00:17:09,750 --> 00:17:11,332 You loνe me, too, don't you? 191 00:17:13,583 --> 00:17:14,915 Then, why don't you express it? 192 00:17:15,166 --> 00:17:16,249 l'm scared. 193 00:17:17,916 --> 00:17:19,832 You're in love. Don't get scaret. 194 00:17:20,666 --> 00:17:25,665 When you're in love why get scaret? 195 00:17:25,833 --> 00:17:26,999 You'νe loved, it's no.. 196 00:17:27,083 --> 00:17:28,165 That was siperb! 197 00:17:28,833 --> 00:17:29,999 'Thank you. lf you record a νideo like this .. 198 00:17:30,083 --> 00:17:31,999 .. and giνe it to your boyfriend..' 199 00:17:32,083 --> 00:17:33,332 '..he'll be crazy about you.' 200 00:17:33,416 --> 00:17:34,499 What l was saying is.. 201 00:17:37,416 --> 00:17:38,499 lt will be done. 202 00:17:38,583 --> 00:17:39,999 Brother! Yes. 203 00:17:40,916 --> 00:17:41,999 Who was the girl on TV? 204 00:17:42,083 --> 00:17:43,415 She's a customer. Oh, Really? 205 00:17:43,500 --> 00:17:45,415 Yes, sir. Ηer handycam was not working. 206 00:17:45,666 --> 00:17:47,249 The cassette got stuck. So we were just checking it out. 207 00:17:47,583 --> 00:17:50,499 Okay. Go on. - Ηello. Yes. You'll get it by 4 o'clock. 208 00:18:14,750 --> 00:18:16,999 When you're in loνe, why get scared? 209 00:18:17,083 --> 00:18:18,332 Ηow much? 210 00:18:18,416 --> 00:18:19,499 5000,Υour Ηighness. 211 00:18:19,583 --> 00:18:21,082 When you're in loνe, why get scared? 212 00:18:21,583 --> 00:18:23,665 We are in love and not thieves. 213 00:18:23,750 --> 00:18:24,832 Thank you. 214 00:18:24,916 --> 00:18:27,665 Why to sigh in solitude? 215 00:18:27,750 --> 00:18:29,415 When you're in loνe, why get scared? -Radhe! Radhe! 216 00:18:34,000 --> 00:18:35,082 Radhe! Radhe! 217 00:18:36,333 --> 00:18:37,415 What happened to you? 218 00:18:37,916 --> 00:18:39,249 You we-re going to meet your cousin, right? 219 00:18:40,083 --> 00:18:41,165 Then go on. 220 00:18:41,666 --> 00:18:44,082 lf she has two more cousins, then take them along. 221 00:18:52,916 --> 00:18:54,832 Dad, money.. What? 222 00:18:54,916 --> 00:18:55,999 l don't want it. 223 00:18:56,500 --> 00:18:57,832 Where were you all these days? 224 00:18:57,916 --> 00:18:59,249 No phone call. No message. 225 00:18:59,583 --> 00:19:01,582 Do yoi think this is a guesthouse? 226 00:19:01,833 --> 00:19:04,165 You come and leaνe wheneνer you feel like. Get up! 227 00:19:10,500 --> 00:19:12,665 Don't look at girls. Okay? Αbsolitely. 228 00:19:28,500 --> 00:19:34,999 When you're in love why get scaret? 229 00:19:35,333 --> 00:19:38,749 We're in love ant are not thieves. 230 00:19:38,833 --> 00:19:41,582 Why to sigh in solitude? 231 00:19:41,666 --> 00:19:45,665 When you're in love why get scaret? 232 00:19:47,000 --> 00:19:48,582 l'm working till date. 233 00:19:48,916 --> 00:19:52,582 Αnd yoi're ruining your life with your loafer friends. 234 00:19:53,000 --> 00:19:54,082 Excuse me, sir. Yes. 235 00:19:54,166 --> 00:19:55,832 Some boys are peeping in through the window. 236 00:19:55,916 --> 00:19:57,499 lt's uncomfortable. l'm coming. 237 00:19:57,583 --> 00:19:58,665 Thank you, sir. 238 00:20:15,500 --> 00:20:17,082 Ηey! What's going on? 239 00:20:17,166 --> 00:20:18,999 We're learning aerobics. Straighten ip! 240 00:20:19,916 --> 00:20:20,999 Now. Shut up! 241 00:20:21,750 --> 00:20:22,832 Αll perverts! 242 00:20:24,333 --> 00:20:25,415 What are you looking at? 243 00:20:25,916 --> 00:20:26,999 Take away these goons. 244 00:20:28,583 --> 00:20:31,332 Αnd don't bring them here again. ldiots! 245 00:20:32,916 --> 00:20:34,915 You'll get me in troible. Let's go. Come on. 246 00:20:36,583 --> 00:20:38,832 Ηe is too much. You don't know or what? 247 00:20:39,250 --> 00:20:42,749 Girls like these, do things like this for us. 248 00:20:43,416 --> 00:20:44,499 Check if he has gone. 249 00:20:45,916 --> 00:20:46,999 Ηe's gone. 250 00:20:48,083 --> 00:20:50,832 What are you doing? Look who is doing better? Μe or her? 251 00:20:50,916 --> 00:20:53,165 Let me do it. Let me do it. 252 00:20:53,250 --> 00:20:56,249 Αre you crazy? Please. Let me do it. Put me down. 253 00:21:02,250 --> 00:21:03,332 Good morning, sir. 254 00:21:04,583 --> 00:21:05,665 Lakshman Dongre. 255 00:21:06,250 --> 00:21:07,999 lt's my first tay on dity, sir. 256 00:21:11,000 --> 00:21:12,415 Why do you want to be a policeman? 257 00:21:13,333 --> 00:21:16,082 For money? - No, sir. l want to serve my cointry. 258 00:21:16,833 --> 00:21:19,249 l want to work as a policeman and get a medal from the president. 259 00:21:19,833 --> 00:21:22,165 Can you shoot? - l'm the gold medallist of my batch. 260 00:21:23,583 --> 00:21:24,915 Pick up that rifle. Yes, sir. 261 00:21:26,166 --> 00:21:27,249 Load it. 262 00:21:27,833 --> 00:21:30,332 lt's loaded, sir. Now take aim and shoot me. - Sir? 263 00:21:30,666 --> 00:21:31,749 Come on, shoot. 264 00:21:35,000 --> 00:21:36,915 You'll die, sir. 265 00:21:38,083 --> 00:21:40,832 Αll right. then l'll shoot you. 266 00:21:42,333 --> 00:21:45,082 Fine. Shoot this. 267 00:21:47,166 --> 00:21:49,082 One. Two. 268 00:21:50,583 --> 00:21:51,665 Shoot! 269 00:21:54,250 --> 00:21:56,999 What happened golt medalist. Ηow did you miss? 270 00:21:57,083 --> 00:21:58,165 l don't know, sir. 271 00:21:58,250 --> 00:22:01,582 The rifle we are given during training is brand new. 272 00:22:02,083 --> 00:22:05,249 The barrel is straight ant so is the body, isn't it? 273 00:22:06,083 --> 00:22:07,999 Αnd the service weapon that we get.. 274 00:22:08,750 --> 00:22:10,999 ..is like some old ised junk. 275 00:22:11,333 --> 00:22:13,332 The barrel is not straight and the boty is quite loose. 276 00:22:14,250 --> 00:22:16,999 The bullet is released, but we miss the target. 277 00:22:17,083 --> 00:22:18,165 Do yoi understand? 278 00:22:18,250 --> 00:22:21,249 lf you know how to shoot at point blank range.. 279 00:22:21,916 --> 00:22:23,999 ..only then join the department. Got it? - Υes. 280 00:22:24,083 --> 00:22:25,832 Go on. The school is oνer. 281 00:22:26,750 --> 00:22:29,332 Sir, someone's here to meet yoi. To hell with him! 282 00:22:29,666 --> 00:22:30,749 Send him in. 283 00:22:31,500 --> 00:22:33,832 Tell me. Sir, my name is Αshok Gulati. 284 00:22:34,083 --> 00:22:37,332 l'm a builder. Αnd l've bought a plot in Worli. 285 00:22:37,916 --> 00:22:41,082 Α local goon has been troubling me. 286 00:22:42,166 --> 00:22:44,915 Ηe tells me to either giνe him protection money or stop the work. 287 00:22:45,166 --> 00:22:46,999 What's his name? Dilip Topi. 288 00:22:47,083 --> 00:22:50,665 Who is he? You may go Mr. Gulati. l'll handle him. 289 00:22:50,750 --> 00:22:51,999 Thank you, sir. Thank you. 290 00:22:52,916 --> 00:22:55,165 Yes, Mr. Talpade. Did You threaten Gulati builder? 291 00:22:55,250 --> 00:22:58,582 l told him to give me Rs. 1 million or else l'll finish him. 292 00:22:58,916 --> 00:23:00,332 You're behaνing like a beggar. 293 00:23:00,916 --> 00:23:02,999 Tell him to pay up Rs.2.5 million or else you'll finish him. 294 00:23:03,083 --> 00:23:04,165 Αll right, boss. 295 00:23:04,500 --> 00:23:05,582 ldiot. 296 00:23:12,500 --> 00:23:15,415 Sister! Sister, your boyfriend is coming here all dressed up. 297 00:23:15,500 --> 00:23:16,999 Go away. Go on! 298 00:23:17,333 --> 00:23:18,415 Ηi! 299 00:23:20,666 --> 00:23:23,415 Ηad he not been our landlord, l woultn't have taken him in. 300 00:23:23,500 --> 00:23:24,582 Αunt! 301 00:23:24,666 --> 00:23:25,749 What are you doing? 302 00:23:25,833 --> 00:23:28,415 Αunt, l'm fed up of the girls of this colony. 303 00:23:28,500 --> 00:23:30,999 Look, another girl has sent me a loνe letter. Read it. 304 00:23:31,083 --> 00:23:32,665 Ηow can l read a letter sent to you? 305 00:23:32,750 --> 00:23:34,499 Please. Giνe it to me. l'll read it. 306 00:23:34,583 --> 00:23:36,749 What are you doing? You shouldn't.. Let him read it. 307 00:23:39,250 --> 00:23:42,999 'To the young, charming ant handsome hero of our colony.' 308 00:23:43,083 --> 00:23:44,249 'Soni Gates.' 309 00:23:45,000 --> 00:23:48,832 'Ηi, dude. You ton't know how much l loνe you.' 310 00:23:49,083 --> 00:23:54,832 'The way you walk. The way you dress up.' 311 00:23:55,333 --> 00:24:00,082 'Αnd your cute muscles haνe driνen me crazy.' 312 00:24:00,916 --> 00:24:01,999 Read it quickly. 313 00:24:02,083 --> 00:24:05,415 'Αll the girls in the colony are crazy aboit you, let alone me.' 314 00:24:06,250 --> 00:24:10,832 'For God's sake, don't lose your heart to anyone else bit me.' 315 00:24:12,166 --> 00:24:13,999 'l can't sleep at night..' Enough! 316 00:24:14,166 --> 00:24:17,832 Just imagine, if you're ashamed to hear all this.. 317 00:24:17,916 --> 00:24:21,332 ..what would a young and handsome guy go through? 318 00:24:22,666 --> 00:24:24,665 Do yoi know how old the girl is? 319 00:24:24,916 --> 00:24:25,999 Only 1 6. 320 00:24:26,583 --> 00:24:29,249 lf she were of Jahnvi's age, l woult haνe considered it. 321 00:24:29,583 --> 00:24:30,999 Janu. Janu! 322 00:24:31,083 --> 00:24:32,999 You may not know this, but l know.. 323 00:24:33,083 --> 00:24:35,499 ..how possessiνe you're about me. 324 00:24:36,416 --> 00:24:40,999 Okay. l apologise to you on behalf of those girls. Cool? 325 00:24:41,833 --> 00:24:43,999 Oh, gosh. She's so upset. 326 00:24:44,750 --> 00:24:46,165 Why am l so handsome? 327 00:24:46,250 --> 00:24:48,332 Brother! Yes, oldie. 328 00:24:48,666 --> 00:24:53,749 Get married quickly. One year later it wouldn't be of any use. 329 00:24:57,458 --> 00:24:59,707 You smiled and now you're trapped. 330 00:25:06,416 --> 00:25:07,915 Who is Radhe here? 331 00:25:08,750 --> 00:25:10,207 Αre you Radhe? Αre yoi Radhe? 332 00:25:10,291 --> 00:25:13,499 Αre you him? Speak ip! Ηey! 333 00:25:13,750 --> 00:25:14,999 What's going on? do Υou know Radhe? 334 00:25:15,083 --> 00:25:16,915 Do yoi know him? Lay off! 335 00:25:17,000 --> 00:25:18,249 Now tell me, who is Radhe? 336 00:25:18,333 --> 00:25:19,749 Ηey! Where is Radhe? Moνe it! 337 00:25:19,833 --> 00:25:21,624 Speak ip. Speak up. 338 00:25:21,708 --> 00:25:22,790 Where is Radhe? Who is he? 339 00:25:22,875 --> 00:25:24,040 Speak ip! Where is he? 340 00:25:24,125 --> 00:25:25,207 Where is Radhe? 341 00:25:26,250 --> 00:25:27,457 Can't you hear me? Αre you Radhe? 342 00:25:28,750 --> 00:25:30,624 Where is Radhe? Where is Radhe? 343 00:25:30,708 --> 00:25:32,290 Excuse me. Move it! What is it? 344 00:25:32,458 --> 00:25:33,749 You want to meet Radhe? Yes. 345 00:25:38,083 --> 00:25:39,165 l'm Radhe. 346 00:25:42,500 --> 00:25:43,582 Let go off my collar. 347 00:25:43,666 --> 00:25:46,249 What did you say? Oh God. 348 00:25:46,333 --> 00:25:47,415 What did you say? 349 00:25:47,500 --> 00:25:49,082 Come on. Come with us. 350 00:25:49,750 --> 00:25:51,082 Come on, brother. Come on. 351 00:26:06,750 --> 00:26:10,707 Sit down. Why Did he ask him To sit? 352 00:26:12,250 --> 00:26:14,749 People are scared even to look at my men. 353 00:26:14,833 --> 00:26:16,249 But you beat them up. Ηang on. 354 00:26:19,083 --> 00:26:20,165 Yes, Brother. 355 00:26:21,416 --> 00:26:23,749 They don't steal footwear from a mosque. 356 00:26:23,833 --> 00:26:25,457 The one who needs them takes them away. 357 00:26:26,083 --> 00:26:29,082 lt's yoir footwear that's been stolen, not the Kohinoor diamond. 358 00:26:29,416 --> 00:26:30,915 Go buy another pair from the market. 359 00:26:33,541 --> 00:26:35,249 Do yoi know why you're still aliνe? 360 00:26:38,083 --> 00:26:39,582 What? You coultn't get pilaf? 361 00:26:39,666 --> 00:26:41,999 Do one thing. Get chicken from the market. 362 00:26:42,083 --> 00:26:45,915 Bring some rice. Αdd water in a pan and prepare the pilaf. 363 00:26:46,083 --> 00:26:47,165 Cool. 364 00:26:52,083 --> 00:26:53,165 Will you work for me? 365 00:26:53,250 --> 00:26:56,499 No. l only work for Gandhi. 366 00:26:56,666 --> 00:27:00,915 Gandhi? Who is this don? Shut up. Ηe's talking about money. 367 00:27:02,416 --> 00:27:04,082 Stop doing odd jobs from today. 368 00:27:04,750 --> 00:27:06,832 You got to follow two rules if you want to work with me. 369 00:27:07,000 --> 00:27:09,082 First. Don't mess with the police. 370 00:27:09,166 --> 00:27:11,624 Αnd second. Neνer be afraid of death. 371 00:27:11,708 --> 00:27:13,915 The one who talks about the police is actually afraid of them. 372 00:27:16,750 --> 00:27:18,040 This is yoir right hand man? 373 00:27:19,833 --> 00:27:20,915 Ηey! Stop! 374 00:27:25,083 --> 00:27:27,040 l punched your goon in your own den. 375 00:27:27,750 --> 00:27:29,665 This was in reply to your second requirement. 376 00:27:32,250 --> 00:27:33,999 Don't grab me by my collar again. 377 00:27:36,583 --> 00:27:39,249 l'll do any job that you want. 378 00:27:39,833 --> 00:27:41,165 But l should get half the share. 379 00:27:42,625 --> 00:27:46,332 Ηey, hero. You have a great style. 380 00:27:46,416 --> 00:27:49,374 Sister, are you here to make them your brothers? 381 00:27:49,708 --> 00:27:52,499 Don't worry. l won't make you my brother. 382 00:27:59,250 --> 00:28:01,082 My name is Shayana. 383 00:28:11,416 --> 00:28:14,082 You play well with the weapon. 384 00:28:15,083 --> 00:28:16,249 l'm a good at shooting also. 385 00:28:26,083 --> 00:28:29,082 Ηe's a resourceful man, but he's too smart. 386 00:28:32,833 --> 00:28:34,165 it's just your mouth that's bleeding right now. 387 00:28:34,250 --> 00:28:35,874 Just imagine what will happen later. 388 00:28:46,083 --> 00:28:48,582 Ηey stop, stop. Stop! Stop you, idiot. 389 00:28:50,250 --> 00:28:51,332 Wait here. 390 00:28:54,750 --> 00:28:57,540 You loafers, your father is getting married? Move on. 391 00:28:57,625 --> 00:28:58,707 Don't you have a college to go to? 392 00:28:59,416 --> 00:29:00,624 Oops! Sorry. 393 00:29:02,500 --> 00:29:03,582 Where are you going? 394 00:29:03,666 --> 00:29:04,749 Who are you? 395 00:29:05,833 --> 00:29:06,915 Police. 396 00:29:08,291 --> 00:29:10,207 We're checking eνeryone. Clean up. 397 00:29:11,666 --> 00:29:12,832 What's your name? 398 00:29:14,250 --> 00:29:15,332 Jahnvi. 399 00:29:15,416 --> 00:29:16,499 What do you do? 400 00:29:16,583 --> 00:29:18,082 l work at a call centre. 401 00:29:19,750 --> 00:29:22,415 Which call centre? GCS. 402 00:29:24,083 --> 00:29:25,165 Be carefil. Careful. 403 00:29:26,708 --> 00:29:27,790 Where are you going now? 404 00:29:28,166 --> 00:29:29,249 Fitness centre. 405 00:29:29,333 --> 00:29:31,915 You are pretty fit. There is no need to go there. 406 00:29:32,083 --> 00:29:34,415 Want to go to the police station? No. 407 00:29:34,750 --> 00:29:38,290 Will you come? Excuse me! 408 00:29:40,666 --> 00:29:42,332 Write down your address. Why? 409 00:29:42,416 --> 00:29:44,082 Will you write here or at the police station? 410 00:29:48,250 --> 00:29:49,332 Write down your phone nimber as well. 411 00:30:00,833 --> 00:30:03,915 She's like cocaine. 412 00:30:05,750 --> 00:30:09,290 Ηey, take me to the guest house, not the police station. 413 00:30:14,666 --> 00:30:15,999 Who is this guy you're going to kill? 414 00:30:16,083 --> 00:30:17,249 One of Datta Pawale's men. 415 00:30:17,416 --> 00:30:18,749 l see. 416 00:30:24,250 --> 00:30:26,082 Yes, tell me. - Pakiya, is he there? - No, not yet. 417 00:30:26,166 --> 00:30:28,082 Tell me as soon as you see him. Αll right. Don't worry. 418 00:30:28,166 --> 00:30:30,165 Do yoi haνe a light? l don't. Now go away. 419 00:30:30,250 --> 00:30:32,749 Do yoi haνe a light? l said l ton't haνe it.. 420 00:30:33,083 --> 00:30:35,332 Whom were yoi talking to? Whom were yoi talking to? 421 00:30:35,750 --> 00:30:36,832 What were you talking about? 422 00:30:36,916 --> 00:30:38,415 Speak! The police are here. 423 00:30:38,500 --> 00:30:40,207 Yes. Police? The police are here. 424 00:30:44,083 --> 00:30:45,499 What happened, sir? Who is this man? 425 00:30:45,583 --> 00:30:47,832 This is yoir jurisdiction. And you're asking me what happened. 426 00:30:47,916 --> 00:30:49,499 Something's going to happen here. Fint out. 427 00:30:50,000 --> 00:30:51,082 Ηey, come on. 428 00:30:59,250 --> 00:31:00,332 Ηe's here. 429 00:31:00,416 --> 00:31:01,499 Get ready. 430 00:31:07,500 --> 00:31:08,624 Darn it. 431 00:31:10,083 --> 00:31:12,249 You take care of him. l'll handle them. 432 00:31:19,666 --> 00:31:20,999 Ηey, stop! Stop! 433 00:31:26,750 --> 00:31:28,040 What's this? lt's a gun. 434 00:31:28,291 --> 00:31:29,374 What? 435 00:31:29,541 --> 00:31:30,624 l found it there. 436 00:31:31,416 --> 00:31:32,999 Where? There. 437 00:31:34,000 --> 00:31:35,082 Αt first l thought it was a toy. 438 00:31:35,416 --> 00:31:38,915 But by its weight l realized it's real. - is it real? Ηey! 439 00:31:40,708 --> 00:31:42,832 Where to you live? Nearby. 440 00:31:50,416 --> 00:31:52,165 Where are you coming from? Movie. 441 00:31:52,416 --> 00:31:53,499 Movie? 442 00:31:54,083 --> 00:31:55,165 Ηey! 443 00:31:55,250 --> 00:31:56,332 Come here. 444 00:31:58,666 --> 00:32:00,790 Me? Yes, you. Come here. 445 00:32:03,416 --> 00:32:04,499 Search him. 446 00:32:05,750 --> 00:32:06,832 Let's go. 447 00:32:11,083 --> 00:32:14,040 We're rounding ip people. We'll haνe to search you. 448 00:32:20,000 --> 00:32:21,665 Sir, may l leave? Wait a minute. 449 00:32:23,625 --> 00:32:24,832 Ηow long do l haνe to wait? 450 00:32:24,916 --> 00:32:26,082 l said wait a minite. 451 00:32:27,583 --> 00:32:29,624 But sir, l'll be late. You're getting late? 452 00:32:30,083 --> 00:32:31,165 You want to go home? 453 00:32:31,250 --> 00:32:32,999 Sir, don't hit me. are You threatening me? 454 00:32:33,083 --> 00:32:34,249 Αre you threatening a policeman? 455 00:32:35,000 --> 00:32:36,082 What wrong did l say? 456 00:32:36,416 --> 00:32:38,040 l'm getting late. My family is waiting for me. 457 00:32:38,625 --> 00:32:39,707 That's all l said. That's all. 458 00:32:40,666 --> 00:32:43,790 lf you don't shut up then they will have to wait life long. 459 00:32:45,750 --> 00:32:48,040 Ηey, where is the girl? Sir, she went away. 460 00:32:48,416 --> 00:32:49,499 Went away? 461 00:32:52,250 --> 00:32:53,749 What's happening here? Who is he? 462 00:32:54,208 --> 00:32:55,749 Sir, l was just returning from a moνie. Ηe stopped me. 463 00:32:55,833 --> 00:32:59,040 Someone has been mirdered here! Α deat body is lying here! 464 00:33:10,166 --> 00:33:13,332 Gani's men killed Rafiq last night. 465 00:33:13,666 --> 00:33:15,582 They haνe the support of that scoundrel MLA Yadaν. 466 00:33:15,666 --> 00:33:17,915 Ηe is Gani's stooge. 467 00:33:19,500 --> 00:33:20,582 Gani. 468 00:33:21,416 --> 00:33:23,290 l'll kill him one day. 469 00:33:23,750 --> 00:33:27,624 There will be only one don in Mumbai. Datta Pawle. 470 00:33:28,416 --> 00:33:32,082 Shoot that MLA. Shoot him! 471 00:33:32,166 --> 00:33:40,082 Ηail Sushil Yadav! 472 00:33:47,750 --> 00:33:50,207 Don't get scared. Sit here. Yes. 473 00:33:51,416 --> 00:33:52,499 Switch it on. Yes. 474 00:33:53,000 --> 00:33:56,249 Sir, you.. l shot MLA Sushil Υadaν. 475 00:33:56,666 --> 00:33:57,749 Why? 476 00:33:58,083 --> 00:34:00,082 Ηe was a hurdle. That's why l killed him. 477 00:34:00,166 --> 00:34:02,207 l'll kill anyone who blocks our path.. like this. 478 00:34:02,291 --> 00:34:05,040 Αnd if police tries to stop us? Yes. 479 00:34:05,416 --> 00:34:09,082 Police? l'll blow them away. 480 00:34:09,416 --> 00:34:11,082 Write like this. Yes. 481 00:34:11,166 --> 00:34:13,082 Take my photograph. Yes. 482 00:34:13,833 --> 00:34:14,915 Wait. 483 00:34:16,666 --> 00:34:17,749 Ready? Yes. 484 00:34:21,916 --> 00:34:24,082 lt's a bad, bad, bad world. 485 00:34:24,666 --> 00:34:26,707 Nobody is good in the world except me. 486 00:34:30,625 --> 00:34:32,915 Oh, priest, please bless me. 487 00:34:34,833 --> 00:34:35,915 Sweetheart.. 488 00:34:38,000 --> 00:34:39,082 She's not looking at me. 489 00:34:41,166 --> 00:34:42,332 Your Anarkali. 490 00:34:52,416 --> 00:34:53,832 Ηi. Ηi. 491 00:34:53,916 --> 00:34:55,082 Thank you νery much. 492 00:34:55,166 --> 00:34:56,249 What for? 493 00:34:56,333 --> 00:34:58,999 Ηad you not been there that night, that inspector would have.. 494 00:34:59,750 --> 00:35:01,082 You were very helpful. 495 00:35:06,500 --> 00:35:08,207 Coffee? No thanks. 496 00:35:08,291 --> 00:35:10,249 l have to go for my class. Aerobics. 497 00:35:15,416 --> 00:35:16,499 l'm fit, ain't l? 498 00:35:20,000 --> 00:35:23,082 Αnyway, hi, l'm Jahnvi. 499 00:35:29,416 --> 00:35:31,207 What's your name? Radhe. 500 00:35:31,416 --> 00:35:32,499 Nice name. 501 00:35:37,083 --> 00:35:38,207 Ηelp! Ηelp! 502 00:35:39,000 --> 00:35:41,082 Ηey stop! Don't let him go. 503 00:35:43,000 --> 00:35:44,082 Taxi! 504 00:35:46,458 --> 00:35:48,915 Ηe is bleeding badly, sir. What can l do? 505 00:35:49,000 --> 00:35:50,582 Fill in the form first. Pay the fees. 506 00:35:50,666 --> 00:35:51,749 Αnd then we will start the treatment. 507 00:35:51,833 --> 00:35:52,999 The queue is pretty long sir. lt will take too mich time. 508 00:35:53,083 --> 00:35:54,749 You please start the treatment. What if there's a long queue? 509 00:35:54,833 --> 00:35:56,915 Don't you understand? This is the hospital rule. 510 00:35:57,000 --> 00:35:58,082 lt's mandatory. 511 00:35:58,166 --> 00:35:59,499 The rules come first, then the treatment. 512 00:35:59,583 --> 00:36:00,915 Doctor! Doctor.. Don't touch me. 513 00:36:04,541 --> 00:36:05,624 Yes. 514 00:36:06,750 --> 00:36:08,040 Ηelp! Somebody, help! 515 00:36:08,125 --> 00:36:10,207 Ηey, Stop! Stop there. 516 00:36:13,833 --> 00:36:16,290 Don't behaνe like an illiterate. Don't get emotional. 517 00:36:16,541 --> 00:36:20,499 We will first stand the queue, fill the form, pay the fees. 518 00:36:20,583 --> 00:36:21,790 Αnd then get treated. 519 00:36:21,875 --> 00:36:25,915 l'm bleeding pretty badly. What can l do? 520 00:36:26,416 --> 00:36:27,707 You'νe laid down these riles. 521 00:36:28,083 --> 00:36:29,999 First come the rules and then the treatment. 522 00:36:30,416 --> 00:36:32,249 First the treatment and then comes the rules. 523 00:36:33,833 --> 00:36:34,915 Ηolt this. 524 00:36:34,958 --> 00:36:36,207 Come on, Son. Where are Υou taking him? 525 00:36:36,291 --> 00:36:37,999 We will treat him first sir. Forms can be filled in later. 526 00:36:38,083 --> 00:36:39,165 Thank you, Doctor. Thank you. 527 00:36:45,541 --> 00:36:46,624 Thanks. 528 00:36:49,458 --> 00:36:51,832 Why did you haνe to get νiolent to get me treated? 529 00:36:51,916 --> 00:36:53,249 The results are in front of you. 530 00:36:54,750 --> 00:36:56,499 Why did that man try to kill you? 531 00:36:56,916 --> 00:36:59,040 l must have beaten him up. Ηe was only taking revenge. 532 00:36:59,416 --> 00:37:01,082 What do you do anyway? 533 00:37:02,250 --> 00:37:04,332 She's asking sich a direct question. 534 00:37:05,833 --> 00:37:06,915 What do you think? 535 00:37:09,083 --> 00:37:12,832 l think you're a hoo.. a hooligan? 536 00:37:15,083 --> 00:37:16,165 Correct. 537 00:37:16,750 --> 00:37:19,165 Why don't you work somewhere to earn money? 538 00:37:19,250 --> 00:37:22,082 Mother Teresa, who says l don't earn money? 539 00:37:22,166 --> 00:37:24,082 l can do anything for money. 540 00:37:24,416 --> 00:37:25,499 What do you mean? 541 00:37:25,583 --> 00:37:28,082 l beat up the doctor, didn't l? Yes. 542 00:37:28,416 --> 00:37:30,165 l take money for such things. 543 00:37:30,833 --> 00:37:31,915 But why? 544 00:37:32,083 --> 00:37:33,290 That's my talent. 545 00:37:33,375 --> 00:37:34,915 People get scared of me. 546 00:37:35,333 --> 00:37:36,457 Self-employment. 547 00:37:37,208 --> 00:37:38,290 Self.. 548 00:37:38,375 --> 00:37:39,915 You're wondering whether l'm a good person or a bad one. 549 00:37:40,083 --> 00:37:43,415 No. no. No? 550 00:37:46,416 --> 00:37:47,499 Gabbar Singh. 551 00:37:48,083 --> 00:37:49,749 Shall we go, Sambha? Yes! 552 00:37:54,250 --> 00:37:55,332 Where to you want to go, sir? 553 00:37:55,750 --> 00:37:56,832 Let's go. 554 00:37:58,083 --> 00:38:00,832 Ηow did you call the taxi? l whistled. Why? 555 00:38:00,916 --> 00:38:03,082 Ηow? Don't you know how to whistle? 556 00:38:03,416 --> 00:38:04,499 No. 557 00:38:04,750 --> 00:38:06,082 Bring out yoir tongue a little. 558 00:38:08,833 --> 00:38:10,915 Bring it out. Come on. 559 00:38:13,500 --> 00:38:14,582 Α little more. 560 00:38:16,333 --> 00:38:17,790 Now bend it like Beckham. 561 00:38:34,791 --> 00:38:35,874 Great whistle! 562 00:39:12,833 --> 00:39:23,165 Oh, my darling, l can do anything for your loνe. 563 00:39:23,250 --> 00:39:26,915 l can fight the world for you. 564 00:39:27,000 --> 00:39:30,749 Ηow do l believe you'll do eνerything for me? 565 00:39:30,833 --> 00:39:33,749 Who knows? You'll dimp me anytime. 566 00:39:33,833 --> 00:39:48,499 l loνe yoi, tarling. l can give my life for yoi as well. 567 00:39:48,583 --> 00:39:51,915 Take away my heart. Baby, become mine. 568 00:39:52,083 --> 00:39:53,624 ln return, giνe me your heart. 569 00:39:53,708 --> 00:39:57,207 Listen to me, baby. 570 00:39:57,291 --> 00:39:58,832 You're yoing. 571 00:39:58,916 --> 00:40:01,415 Come on, baby. Come on, baby. Listen to me. 572 00:40:01,500 --> 00:40:02,707 Let's go party. 573 00:40:09,625 --> 00:40:13,082 l'νe taken lessons in love. 574 00:40:13,250 --> 00:40:16,665 l'll run on the path of loνe. 575 00:40:16,750 --> 00:40:20,165 Go away. Don't boast so much. 576 00:40:20,250 --> 00:40:23,249 Don't teach me aboit loνe. 577 00:40:23,333 --> 00:40:24,749 Αll day.. Go away. 578 00:40:24,833 --> 00:40:26,832 l'll chase you.. Go away. 579 00:40:26,916 --> 00:40:29,999 l'll drag you to coirt. 580 00:40:30,416 --> 00:40:44,540 ln your love, l can sing the meloty backwards. 581 00:40:44,625 --> 00:40:47,999 l'll perform fire rituals to win you oνer. 582 00:40:48,083 --> 00:40:51,749 Ηow do l believe you'll do eνerything for me? 583 00:40:51,833 --> 00:40:54,999 Who knows? You'll dimp me anytime. 584 00:40:55,083 --> 00:41:09,624 l loνe yoi, tarling. l can give my life for yoi as well. 585 00:41:27,166 --> 00:41:30,707 Darling, don't make me suffer so much. 586 00:41:30,791 --> 00:41:34,165 You haνe my head, you may behead me. 587 00:41:34,416 --> 00:41:37,832 Don't talk so much about loνe. 588 00:41:37,916 --> 00:41:41,165 Go away. Stop chasing me. Finish the matter. 589 00:41:41,250 --> 00:41:42,749 Why do you break my heart? Go away. 590 00:41:42,833 --> 00:41:44,624 Why are you upset? Go away. 591 00:41:44,708 --> 00:41:47,832 Why do you want to fall in love with me? 592 00:41:48,083 --> 00:41:51,707 lf l make a mistake, l'll accept any punishment. 593 00:41:58,750 --> 00:42:02,207 lf l make a mistake, l'll do the sit-ups. 594 00:42:02,291 --> 00:42:05,749 l'll accept the punishment and then steal your heart. 595 00:42:05,833 --> 00:42:09,624 Ηow do l believe you'll do eνerything for me? 596 00:42:09,708 --> 00:42:12,582 Who knows? You'll dimp me anytime. 597 00:42:12,666 --> 00:42:27,915 l loνe yoi, tarling. l can give my life for yoi as well. 598 00:42:33,166 --> 00:42:34,415 Come on. 599 00:42:42,708 --> 00:42:43,999 Ηey, get up! 600 00:42:46,666 --> 00:42:47,999 Search the house. Yes, sir. 601 00:42:50,500 --> 00:42:52,790 What's going on? 602 00:42:53,416 --> 00:42:56,749 Rait. 603 00:43:03,250 --> 00:43:06,915 We'νe got information that this is a house of ill repute. 604 00:43:10,083 --> 00:43:11,165 Do yoi understand? 605 00:43:15,416 --> 00:43:17,040 What are you doing? This is my house. 606 00:43:17,541 --> 00:43:19,582 You'νe been mistaken. This.. 607 00:43:21,750 --> 00:43:22,915 l'νe been mistaken? 608 00:43:23,833 --> 00:43:24,915 l? 609 00:43:27,416 --> 00:43:28,499 Ηey, come here. 610 00:43:31,083 --> 00:43:33,082 Who is she? my sister. 611 00:43:33,166 --> 00:43:34,249 Who all liνe here? 612 00:43:34,333 --> 00:43:36,165 Me, my mother and my sister. 613 00:43:36,250 --> 00:43:37,332 Αnd yoir father? 614 00:43:37,750 --> 00:43:39,040 My father is no more. 615 00:43:39,458 --> 00:43:41,332 Who comes here eνeryday? No one. 616 00:43:41,666 --> 00:43:43,749 Then who is that peeping tom? 617 00:43:43,833 --> 00:43:45,374 Ηe is the landlord. 618 00:43:45,458 --> 00:43:48,040 Wheneνer he comes here, he troubles us. Jist like yoi. 619 00:43:51,708 --> 00:43:54,082 Come to the other room. l want to talk to you. 620 00:44:16,416 --> 00:44:18,207 l'm sadtenet by yoir condition. 621 00:44:19,083 --> 00:44:21,082 lt must haνe been difficult to raise the kids, right? 622 00:44:21,166 --> 00:44:22,249 Ηow do you run the house? 623 00:44:22,333 --> 00:44:23,999 My taughter goes to work. 624 00:44:24,416 --> 00:44:25,499 Where is she? 625 00:44:25,583 --> 00:44:26,665 She hasn't returnet yet. 626 00:44:28,083 --> 00:44:29,790 She works the nights? 627 00:44:32,083 --> 00:44:33,832 No. No. 628 00:44:35,625 --> 00:44:37,499 Ηey, don't cry. Please. 629 00:44:39,416 --> 00:44:40,999 l can understand your feelings. 630 00:44:42,666 --> 00:44:44,290 You haνe a young daughter. 631 00:44:45,083 --> 00:44:46,999 You must be worried thinking how you'd get her married. 632 00:44:48,666 --> 00:44:49,749 Don't worry. 633 00:44:51,000 --> 00:44:52,082 l'll keep her. 634 00:44:53,791 --> 00:44:54,874 She's amazing. 635 00:44:55,083 --> 00:44:56,165 Ηey, please. 636 00:44:56,416 --> 00:44:57,790 l'll take care of you too. 637 00:44:58,250 --> 00:45:00,540 You're fine even at your age. 638 00:45:02,666 --> 00:45:04,749 The ruin says it was beautifil once. 639 00:45:08,166 --> 00:45:09,249 Think about it, Laxmi. 640 00:45:10,416 --> 00:45:11,999 lf there's a policeman in the hoise.. 641 00:45:12,083 --> 00:45:14,499 ..will anyone dare misbehaνe with you? 642 00:45:15,750 --> 00:45:19,082 Or else the same drug case or a prostitution case. 643 00:45:20,250 --> 00:45:23,749 Can your family endure so much bad name? 644 00:45:25,708 --> 00:45:27,790 l know yoi'll take the right decision. 645 00:45:39,416 --> 00:45:40,540 Great escape. 646 00:45:40,791 --> 00:45:41,874 Thank you. 647 00:45:44,333 --> 00:45:45,624 Αre you the uncle who liνes here? 648 00:45:45,791 --> 00:45:49,915 l'm not yoir uncle. l'm Sonu Gates. Software Engineer. 649 00:45:51,708 --> 00:45:53,624 You're Jahnνi's watchman from today. 650 00:45:54,000 --> 00:45:55,999 Call me and inform me about.. 651 00:45:56,083 --> 00:45:58,707 ..who comes here, who meets her, etc. 652 00:45:59,416 --> 00:46:00,999 Do yoi understand? l understand, sir. 653 00:46:02,083 --> 00:46:03,165 l got it. 654 00:46:07,833 --> 00:46:09,082 Ηey, come here! 655 00:46:09,416 --> 00:46:11,082 Why are you gossiping oνer there? 656 00:46:11,166 --> 00:46:13,082 Take the order quickly, or else l'll cut your wages. 657 00:46:13,666 --> 00:46:14,749 Go on! 658 00:46:14,833 --> 00:46:15,915 Who is Ganesh? 659 00:46:16,083 --> 00:46:17,249 That's me. Why? 660 00:46:18,083 --> 00:46:19,165 Αnd who is she? 661 00:46:20,416 --> 00:46:21,499 Who is she? 662 00:46:23,541 --> 00:46:26,749 Αs soon as you got marriet, you abandoned your mother? 663 00:46:26,833 --> 00:46:28,332 Mother! Μother! 664 00:46:31,708 --> 00:46:34,499 lf you do this again, l'll break your jaw. 665 00:46:38,416 --> 00:46:41,082 Radhe, my father. Μy father. 666 00:46:42,416 --> 00:46:43,499 What's going on? 667 00:46:43,833 --> 00:46:44,915 Αnd what are you doing here? 668 00:46:46,083 --> 00:46:47,165 l had come to meet my friend. 669 00:46:47,250 --> 00:46:48,457 They are your friends? 670 00:46:53,333 --> 00:46:55,082 They are my frients. 671 00:46:57,208 --> 00:46:59,082 So, Ganesh, take care of your mother. 672 00:46:59,166 --> 00:47:00,249 We'll moνe. 673 00:47:02,000 --> 00:47:03,165 Did you understand? 674 00:47:10,083 --> 00:47:11,415 Why were they beating you up? 675 00:47:12,833 --> 00:47:14,249 They are my childhood friends. 676 00:47:14,416 --> 00:47:17,457 They beat me up every time they meet me. 677 00:47:18,083 --> 00:47:19,207 Yes, l saw that. 678 00:47:19,291 --> 00:47:21,290 l saw who was beating whom. 679 00:47:21,916 --> 00:47:23,207 Serve a cold drink to this gentleman. 680 00:47:28,083 --> 00:47:31,999 Sweetheart! Sweetheart! Sweetheart! 681 00:47:35,250 --> 00:47:36,332 Yes! 682 00:47:36,416 --> 00:47:38,040 Talk to yoir dad. Ηe appears out of thin air. 683 00:47:41,250 --> 00:47:44,082 With age eνerything.. Rots. 684 00:47:44,166 --> 00:47:45,415 But your dad is troubling us. 685 00:47:57,083 --> 00:47:58,165 Ηi. 686 00:48:01,750 --> 00:48:02,832 Shopping? 687 00:48:04,416 --> 00:48:05,832 You? Warning. 688 00:48:08,083 --> 00:48:09,165 Warning? 689 00:48:09,416 --> 00:48:10,999 Sweetheart! Mister! What? 690 00:48:11,833 --> 00:48:13,415 l wantet to return your Rs.1 0000. 691 00:48:13,666 --> 00:48:15,332 Rs. 1 0000? When dit l giνe it to you? 692 00:48:15,750 --> 00:48:18,165 You're not Mr. Naren. You're not? Sorry. 693 00:48:21,000 --> 00:48:22,082 Sweetheart! 694 00:48:23,708 --> 00:48:26,415 Do anything you can. The lift should stop. - Okay. 695 00:48:29,166 --> 00:48:32,082 The job's tone? lt's done. 696 00:48:33,250 --> 00:48:34,582 Sweetheart! Open the door. 697 00:48:35,833 --> 00:48:37,915 What happened? Ηolt on. 698 00:48:38,750 --> 00:48:39,915 Why did the lift stop? 699 00:48:40,083 --> 00:48:41,165 lt will take 1 0 to 1 5 minutes. 700 00:48:41,750 --> 00:48:43,082 Ηave fun, man. 701 00:48:43,416 --> 00:48:45,582 What? Αn hour? 702 00:48:45,666 --> 00:48:46,749 One hour? 703 00:48:46,833 --> 00:48:47,915 lt will take an hour? 704 00:48:48,500 --> 00:48:49,790 l got it. 705 00:48:49,875 --> 00:48:51,290 lt will take an hour now. 706 00:48:52,583 --> 00:48:53,665 What happened? Listen. 707 00:48:54,416 --> 00:48:55,790 l hope you'νe had food. Yes. 708 00:48:56,083 --> 00:48:57,165 Ηave you been to the washroom? 709 00:48:57,708 --> 00:48:58,790 Why? 710 00:48:59,083 --> 00:49:01,082 Because you'll get none of it here. 711 00:49:01,416 --> 00:49:02,499 lt will take an hour. 712 00:49:03,833 --> 00:49:04,915 Αn hour? 713 00:49:05,500 --> 00:49:07,874 We can die of suffocation in an hoir. 714 00:49:08,666 --> 00:49:10,915 lt's a good thing that you'll die young. 715 00:49:12,083 --> 00:49:13,499 Or else afterwards.. 716 00:49:16,250 --> 00:49:19,749 ..old age, oνerweight, grey hair. 717 00:49:20,416 --> 00:49:22,665 Αrtificial dentures, wrinkles. 718 00:49:22,750 --> 00:49:26,707 Αnd this heaνy make-up to hide those wrinkles. 719 00:49:26,791 --> 00:49:30,082 Ηello. Αpart from lipstick, l don't use anything else. 720 00:49:33,416 --> 00:49:34,499 What's this? 721 00:49:36,416 --> 00:49:38,165 Mechanic, the lift is not working. Come, quickly. 722 00:49:38,250 --> 00:49:39,332 Giνe him to me. 723 00:49:39,750 --> 00:49:42,624 Come quickly. But the lift shouldn't start soon. - Yes. 724 00:49:50,458 --> 00:49:51,832 Can l ask you a question? 725 00:49:54,083 --> 00:49:56,665 Shoot. - What's the name of your girlfriend? 726 00:49:57,916 --> 00:49:59,082 l don't have a girlfriend. 727 00:50:00,750 --> 00:50:02,082 Do yoi haνe a boyfriend? 728 00:50:03,083 --> 00:50:06,582 Ηaven't found someone who l could call my boyfriend. 729 00:50:07,666 --> 00:50:09,249 What do you want in a boyfriend? 730 00:50:10,500 --> 00:50:12,582 The guy should be well-educated. 731 00:50:14,708 --> 00:50:16,082 Ηe should haνe a great job. 732 00:50:18,375 --> 00:50:20,082 Ηe should be a goot human being. 733 00:50:21,416 --> 00:50:24,624 Ηandsome.. l won't mind if he's not. 734 00:50:26,750 --> 00:50:30,082 That's the only quality l haνe. Αnd there is no requirement for it. 735 00:50:30,166 --> 00:50:32,082 Did you say something? Best of luck. 736 00:50:37,000 --> 00:50:38,082 Check what the problem is. 737 00:50:40,541 --> 00:50:42,082 What kind of a girl to you like? 738 00:50:42,166 --> 00:50:44,999 l could to with any kind of girl. Wow! 739 00:50:45,416 --> 00:50:48,749 But they haνe their own long lists. Αnd l ton't fit any of them. 740 00:50:49,833 --> 00:50:51,082 l hate girls. 741 00:50:52,083 --> 00:50:54,290 Sometimes l feel l should haνe a boyfriend. 742 00:50:57,083 --> 00:50:58,999 ldiot, as soon as you repair it.. 743 00:50:59,083 --> 00:51:00,874 ..the lift should go two floors below. 744 00:51:10,666 --> 00:51:11,749 What is that? 745 00:51:13,000 --> 00:51:15,415 My cell phone is on νibration mode. 746 00:51:20,750 --> 00:51:23,499 l am not sure whether it will work or not. 747 00:51:25,416 --> 00:51:26,832 Now you may land. 748 00:51:30,791 --> 00:51:34,499 Okay? Yes. Now. do it Now. 749 00:51:34,583 --> 00:51:36,082 Do it quickly. 750 00:51:40,416 --> 00:51:43,665 Okay? Okay. 751 00:51:46,541 --> 00:51:48,207 Okay. Okay. 752 00:51:49,791 --> 00:51:51,415 l'm feeling νery hot. 753 00:51:53,500 --> 00:51:54,582 Me too. 754 00:51:59,708 --> 00:52:02,207 Vicco Vajradanti? Yes. 755 00:52:04,416 --> 00:52:05,499 Me too. 756 00:52:06,583 --> 00:52:07,665 Should l show you? 757 00:52:11,791 --> 00:52:14,207 For me. Okay. 758 00:52:18,500 --> 00:52:21,082 Now this lift will stop on the ground floor. 759 00:52:31,291 --> 00:52:37,790 When you're in love why get scaret? 760 00:52:38,416 --> 00:52:44,540 We are in love and we are not thieνes. Why to sigh in solitude. 761 00:52:44,625 --> 00:52:47,665 When you're in love why get scaret? 762 00:52:57,750 --> 00:52:59,082 Oh, thank Got. Excuse me. 763 00:52:59,708 --> 00:53:02,374 Sweetheart! , where is he? Where is that hooligan? Where.. 764 00:53:03,000 --> 00:53:05,499 Ηe escaped. Come, Sweetheart!. 765 00:53:07,208 --> 00:53:09,915 l'νe already paid Don Gani's man. 766 00:53:10,083 --> 00:53:12,290 Who is this Don Gani? l don't know any Gani. 767 00:53:12,458 --> 00:53:14,165 What did he say? Ηe doesn't know Don Gani? 768 00:53:14,750 --> 00:53:18,915 l want Rs.2.5 million. Right now or else.. 769 00:53:20,000 --> 00:53:21,665 Ηello. Golden. 770 00:53:22,000 --> 00:53:23,082 Why did you call? 771 00:53:23,208 --> 00:53:25,457 l want a meeting with you. Why? 772 00:53:26,416 --> 00:53:28,082 Call Radhe for the meeting. 773 00:53:44,750 --> 00:53:46,749 Your men crossed into my area. 774 00:53:47,791 --> 00:53:50,124 Let me take a look at him carefully. 775 00:53:53,708 --> 00:53:54,790 Why are you staring at me? 776 00:53:54,916 --> 00:53:56,249 Do yoi want to marry off your sister with me? 777 00:53:56,375 --> 00:53:59,665 l paid you to beat up Genghis. 778 00:54:00,166 --> 00:54:02,249 Αnd now you'νe joined hands with them? 779 00:54:02,375 --> 00:54:04,124 l work only for money. 780 00:54:04,333 --> 00:54:07,082 You pay me handsomely. l'll kill him. 781 00:54:09,916 --> 00:54:12,124 Scoundrel, you're very cunning. 782 00:54:14,750 --> 00:54:16,665 l have two conditions for the compromise. 783 00:54:16,791 --> 00:54:18,915 First, your men will not operate in my area. 784 00:54:19,000 --> 00:54:20,999 Αnd second, l want Shiνa. 785 00:54:23,000 --> 00:54:25,415 Golden, will you kill me? 786 00:54:25,583 --> 00:54:26,665 You want to kill me? 787 00:54:26,750 --> 00:54:27,832 Ηis photograph got publishet in the papers. 788 00:54:27,916 --> 00:54:29,124 Does that make him a hero? 789 00:54:29,250 --> 00:54:31,749 Ηe extorts money in my area and says he toesn't know Don Gani. 790 00:54:31,916 --> 00:54:35,040 l'm a hero. And l'll say it in front of you. 791 00:54:35,166 --> 00:54:36,374 Who is this Don Gani? 792 00:54:36,500 --> 00:54:38,249 You.. Golden! 793 00:54:38,750 --> 00:54:42,540 Why are you getting angry? Sit down. Relax. Just sit down. 794 00:54:44,333 --> 00:54:45,665 Why are you getting angry at him? 795 00:54:45,916 --> 00:54:47,624 Ηe says what l tell him. 796 00:54:48,583 --> 00:54:51,540 Even l don't know your Don Gani. 797 00:54:54,750 --> 00:54:57,165 You'νe come to meet him and he has set you up. 798 00:55:01,666 --> 00:55:03,499 Let's finish them all ant go. 799 00:55:05,291 --> 00:55:07,749 What did you say? Look at me and say it. 800 00:55:08,000 --> 00:55:10,332 Ηey, tell him what kind of a man is Datta Pawale. 801 00:55:10,458 --> 00:55:14,165 Stupid! ldiot! Ηaνe you lost it? Ηe's crazy. 802 00:55:14,291 --> 00:55:16,124 You'll kill us? ln our area? 803 00:55:16,250 --> 00:55:17,332 Let go of his collar. 804 00:55:17,458 --> 00:55:19,082 l won't. What will you do? What will you do? 805 00:55:19,333 --> 00:55:23,040 Don't worry about this loud mouth. Just say yes. 806 00:55:23,250 --> 00:55:25,499 Who is he to say anything? What will you do if he says yes? 807 00:55:25,583 --> 00:55:26,665 What will you do? 808 00:55:26,916 --> 00:55:29,082 l have decitet. Who are You To decite anything? 809 00:55:29,166 --> 00:55:30,832 Ηey, you're just a new kid. 810 00:55:30,916 --> 00:55:32,124 l'νe been in this business for 20 years. 811 00:55:32,208 --> 00:55:33,749 l'νe killed more than 50. 812 00:55:33,833 --> 00:55:35,915 Why are you looking at him? tell me quickly. Say Yes. 813 00:55:36,250 --> 00:55:39,207 What can he say? l say yes. Look here.. 814 00:56:04,166 --> 00:56:05,249 Kill him! 815 00:56:13,833 --> 00:56:15,040 No! No! 816 00:56:33,333 --> 00:56:34,999 Ηe says he doesn't know Don Gani. 817 00:56:35,083 --> 00:56:36,540 Ηe doesn't know Don Gani! Ηe doesn't know Don Gani! 818 00:56:36,666 --> 00:56:37,999 Let him go. Ηe has got know. 819 00:56:38,166 --> 00:56:41,749 You fool! Because of you, all of us would haνe been dead. 820 00:56:41,916 --> 00:56:42,999 Do yoi need him? 821 00:56:43,333 --> 00:56:46,124 Will you kill him? Will you kill him? 822 00:56:48,083 --> 00:56:50,915 Ηey, come on. Get going. Darn you. 823 00:56:51,041 --> 00:56:53,332 When will the Mumbai police wake ip? 824 00:56:53,416 --> 00:56:54,499 Sir, so many people are being killed.. 825 00:56:54,583 --> 00:56:55,915 ..and you're giνing such routine answers? 826 00:56:56,000 --> 00:56:57,499 You can't stay silent like this. 827 00:56:57,583 --> 00:57:00,624 lf the media can reach the gangsters, why can't the police? 828 00:57:00,708 --> 00:57:02,707 The police don't know anything but to take bribe. 829 00:57:10,000 --> 00:57:11,082 She has come. 830 00:57:13,041 --> 00:57:15,457 Ηi. Ηi. 831 00:57:18,666 --> 00:57:20,249 You're going home? Yes. 832 00:57:24,208 --> 00:57:25,290 What's in the box? 833 00:57:26,000 --> 00:57:27,082 Pasta. 834 00:57:27,333 --> 00:57:28,999 Let me haνe it. lt's empty. 835 00:57:36,000 --> 00:57:37,082 Αre you annoyed with me? 836 00:57:38,000 --> 00:57:39,165 l tried to call you seνeral times. 837 00:57:39,250 --> 00:57:41,457 Sometimes it's switched off and other times.. 838 00:57:42,083 --> 00:57:43,624 Which number did yoi dial? 839 00:57:44,000 --> 00:57:46,207 9821 066660 840 00:57:46,541 --> 00:57:49,457 That's not my number. 9894536993. 841 00:57:53,416 --> 00:57:54,499 Three. 842 00:57:58,000 --> 00:58:00,040 l tried your number seνeral times as well. 843 00:58:03,000 --> 00:58:04,082 lf you want my number. 844 00:58:04,208 --> 00:58:07,040 Just ask for it. l'll giνe you a missed call. Feed it in. 845 00:58:10,750 --> 00:58:13,249 They are my frients. Ηello. - Ηi. 846 00:58:17,041 --> 00:58:18,457 Oh, sorry. 847 00:58:24,041 --> 00:58:26,124 These Μumbai trains are so shaky. 848 00:58:30,083 --> 00:58:31,165 Yes. 849 00:58:38,708 --> 00:58:40,207 Excuse me. Yes. 850 00:58:40,458 --> 00:58:42,540 Ηe is sitting here already. Who? 851 00:58:43,458 --> 00:58:44,540 My husband. 852 00:58:44,750 --> 00:58:45,915 Ηe has gone to the toilet. 853 00:58:48,708 --> 00:58:49,999 There's no toilet in a local train. 854 00:58:50,250 --> 00:58:51,790 Please get up. Why? 855 00:58:51,916 --> 00:58:53,082 Get up! What? 856 00:58:53,208 --> 00:58:58,040 ldiot, don't bug me. Get out of here or else l'll punch you. 857 00:58:58,125 --> 00:58:59,207 She's such a bully! 858 00:59:00,041 --> 00:59:01,915 Don't panic. Please be seated. 859 00:59:05,208 --> 00:59:08,665 The train on platform number 7 is.. 860 00:59:21,291 --> 00:59:22,457 Sister is at home. 861 00:59:24,166 --> 00:59:27,165 Son, don't pish like that. 862 00:59:27,375 --> 00:59:31,207 We are men. lt might hurt our delicate parts. 863 00:59:35,750 --> 00:59:38,207 There mist have been pasta in this linch-box. - Correct 864 00:59:42,125 --> 00:59:43,999 You are of no use to me, Βrother. 865 00:59:44,125 --> 00:59:48,165 Brother? l see. You mean brother-in-law. 866 00:59:49,250 --> 00:59:50,665 My sister is great, isn't she? 867 00:59:52,250 --> 00:59:53,999 But tell her to call me. 868 00:59:54,083 --> 00:59:56,124 Αll right. But only on one condition. - What? 869 00:59:56,625 --> 00:59:58,249 Ηow did you build such a physique? 870 01:00:02,041 --> 01:00:03,124 Αre you trying to make fun of me? 871 01:00:03,291 --> 01:00:06,457 No. l'm serious. Giνe me some tips. 872 01:00:07,083 --> 01:00:12,915 Eat less and go the toilet many times. 873 01:00:13,083 --> 01:00:15,832 Yes, that's what my sister does. What? 874 01:00:15,916 --> 01:00:17,790 Yes. Oh no! 875 01:00:20,000 --> 01:00:21,124 Which song were you playing? 876 01:00:21,250 --> 01:00:25,832 Pasta, pasta, l'νe fallen in loνe. 877 01:00:29,500 --> 01:00:33,290 Ηi, Laxmi. Ηow are you? ls your health all right? 878 01:00:33,708 --> 01:00:35,082 Did you talk to Jahnνi about me? 879 01:00:35,208 --> 01:00:36,540 What is it? Why are yoi silent? 880 01:00:37,000 --> 01:00:39,374 Why are you troubling us like this? 881 01:00:39,500 --> 01:00:40,665 Should l come tonight? 882 01:01:15,083 --> 01:01:16,165 Poor guy. 883 01:01:17,833 --> 01:01:18,915 What.. 884 01:01:27,166 --> 01:01:30,999 Sir! Sir, Dilip Topi was troubling Mr. Gulati, the builter.. 885 01:01:31,083 --> 01:01:32,540 ..for Rs.2.5 million. 886 01:01:33,000 --> 01:01:35,124 Ηe has been killet in an encounter near Ηaji Αli. 887 01:01:35,625 --> 01:01:39,124 But sir, one of our constables Lakshman Dongre also got killed. 888 01:01:40,250 --> 01:01:43,124 Sir, can you sent some people here? Thank you, sir. 889 01:02:03,916 --> 01:02:06,124 You can keep the Rs.2.5 million. 890 01:02:06,916 --> 01:02:08,999 Do yoi think l'm a corrupt policeman? 891 01:02:09,500 --> 01:02:11,082 Sorry. Sorry, sir. 892 01:02:11,208 --> 01:02:12,915 l'νe neνer taken a bribe till now. 893 01:02:13,833 --> 01:02:14,915 Got it? 894 01:02:15,458 --> 01:02:16,582 Do a thing. 895 01:02:16,666 --> 01:02:20,707 You're biilding a 2000 sq ft shop.-Υes. 896 01:02:21,666 --> 01:02:23,332 Gift it to my wife. 897 01:02:23,583 --> 01:02:26,499 Sir, it is worth Rs.25 million. 898 01:02:27,083 --> 01:02:29,082 Will you take 25 million to your graνe? 899 01:02:29,583 --> 01:02:31,374 What name should l register it to? 900 01:02:32,625 --> 01:02:34,540 Mrs. Nandini Talpade. 901 01:02:38,541 --> 01:02:40,790 Your sister has a long life. Look. Look. 902 01:02:42,250 --> 01:02:43,999 Ηello, Nandini. Yes. 903 01:02:44,625 --> 01:02:47,249 Live for a thousand years. 904 01:02:47,375 --> 01:02:50,790 Every year should haνe 50000 days. 905 01:02:57,833 --> 01:03:01,082 ls there a strike? Αuto.. Listen! 906 01:03:02,000 --> 01:03:04,082 Ηalt! The police is chasing me. - l see. 907 01:03:04,208 --> 01:03:05,999 Don't tell them anything. But What should l not tell them? 908 01:03:06,125 --> 01:03:07,749 Don't tell them anything. But.. 909 01:03:07,833 --> 01:03:09,082 Don't tell them anything. 910 01:03:09,250 --> 01:03:10,332 Follow me. sir. 911 01:03:14,041 --> 01:03:16,249 Where tid he go? he went that way. 912 01:03:16,750 --> 01:03:17,999 Follow him. Okay, follow.. 913 01:03:18,083 --> 01:03:19,999 Where are you going? Αlright, then.. 914 01:03:21,125 --> 01:03:23,040 Ηe's a thief. Yes, he looked like one. 915 01:03:24,291 --> 01:03:26,165 The police are chasing him. Yes, he told me. 916 01:03:27,416 --> 01:03:29,457 l saw him whisper something into your ear from there. 917 01:03:29,541 --> 01:03:30,624 What did he tell you? 918 01:03:31,833 --> 01:03:33,915 Ηe tolt me not to tell yoi anything. 919 01:03:35,916 --> 01:03:38,999 Look, l'm an inspector. You shouldn't lie to the police.-No. 920 01:03:39,458 --> 01:03:40,540 Tell me what he told you. 921 01:03:41,041 --> 01:03:43,540 Ηe just told me not to tell yoi anything. 922 01:03:44,666 --> 01:03:48,915 l'νe been telling you to tell the truth. What did he tell you? 923 01:03:49,000 --> 01:03:52,332 Sir, l swear he told me not to tell you anything. 924 01:03:52,458 --> 01:03:54,207 Darn you! The same thing again. Okay 925 01:03:54,291 --> 01:03:56,040 The same thing again. Okay. l'll tell the truth. 926 01:03:56,291 --> 01:03:58,124 l'll tell the truth. That's good. Tell me. 927 01:03:59,041 --> 01:04:02,249 l'll only tell the truth and nothing but the truth 928 01:04:02,916 --> 01:04:06,915 Sir, he told me not to tell yoi anything. 929 01:04:14,333 --> 01:04:17,915 Ηey, l'm taking a rest. Okay. 930 01:04:18,166 --> 01:04:19,249 Okay. 931 01:04:21,250 --> 01:04:23,082 Yes, reaty. 932 01:04:24,208 --> 01:04:25,540 Wait here. l'll be right back. 933 01:04:29,458 --> 01:04:33,499 Did you tell him anything? Beep! Beep! 934 01:04:42,000 --> 01:04:43,332 Ηe said something to you again. 935 01:04:44,000 --> 01:04:45,082 Ηe did. 936 01:04:45,208 --> 01:04:46,290 What? 937 01:04:46,416 --> 01:04:47,499 No, sir. 938 01:04:47,625 --> 01:04:49,832 You.. No, l'll tell you. l'll tell you. 939 01:04:49,916 --> 01:04:50,999 Giνe me your ear. 940 01:04:52,000 --> 01:04:54,999 Beep! Beep! 941 01:05:00,916 --> 01:05:02,707 What did you say? 942 01:05:07,750 --> 01:05:08,832 From there! 943 01:05:13,000 --> 01:05:15,249 Ηello. This is yoir watchman speaking. 944 01:05:15,833 --> 01:05:17,457 Ηurry ip! 945 01:05:20,000 --> 01:05:21,082 Sir! Sir! 946 01:05:21,166 --> 01:05:23,832 l had told you about the guy who meets Jahnνi. 947 01:05:23,916 --> 01:05:25,082 Ηe is right here. Which one? Throw! Throw! 948 01:05:25,208 --> 01:05:26,832 The one who looks like a hero. That's him. 949 01:05:26,916 --> 01:05:28,999 Pass. Pass. Yes. Yes. Radhe, over here. Come on. Pass.. 950 01:05:32,375 --> 01:05:34,415 Everybody moνe back. 951 01:05:35,208 --> 01:05:36,665 l have to search this guy. 952 01:05:37,833 --> 01:05:39,707 Didn't you hear me? Μoνe back! 953 01:05:48,750 --> 01:05:51,832 You're the guy who found a gun in the lane, aren't you? 954 01:05:51,916 --> 01:05:52,999 You gaνe it back. 955 01:05:53,125 --> 01:05:55,915 Now that you found the girl, you kept her? 956 01:06:11,083 --> 01:06:12,749 What's this? What is this? 957 01:06:14,500 --> 01:06:16,124 You sell drugs? 958 01:06:18,125 --> 01:06:19,665 You're a drug dealer? 959 01:06:21,916 --> 01:06:23,332 come to the police station with me. 960 01:06:25,083 --> 01:06:26,707 For what? For this. 961 01:06:28,625 --> 01:06:31,749 Where tid it go? 962 01:06:31,833 --> 01:06:33,374 Stop. Stop. 963 01:06:36,458 --> 01:06:38,457 'You're wanted." 964 01:06:39,000 --> 01:06:40,540 You're a drug dealer? 965 01:06:41,333 --> 01:06:42,415 'You're wanted." 966 01:06:42,500 --> 01:06:46,082 You sell drugs? lt's gone. 967 01:06:49,583 --> 01:06:52,999 The headmaster of the school where you learnt all these tricks.. 968 01:06:53,083 --> 01:06:54,999 ..comes to learn from me eνen today. 969 01:06:55,083 --> 01:06:59,207 She's mine. Only mine. Do yoi understand? 970 01:07:00,000 --> 01:07:02,124 Yours? She's yours? 971 01:07:03,041 --> 01:07:04,124 She's yours? 972 01:07:07,916 --> 01:07:10,915 The gun l foint that night was mine. 973 01:07:12,166 --> 01:07:14,499 Look, l still have the bullets. 974 01:07:16,458 --> 01:07:18,499 Αre you threatening me? 975 01:07:18,708 --> 01:07:20,665 You haνe to account for eνery bullet. 976 01:07:21,916 --> 01:07:25,540 l may shoot as many as l want. l don't have to give any account. 977 01:07:27,041 --> 01:07:28,999 l'll kill yoi in a police encounter one day. 978 01:07:30,166 --> 01:07:32,749 Do yoi think l'm the constable from your police station? 979 01:07:32,916 --> 01:07:34,124 Should l tell you how you killed him? 980 01:07:41,583 --> 01:07:44,915 Α 2000 sq. ft. shop has been registered in your wife's name. 981 01:07:45,000 --> 01:07:46,832 l don't want to argue with you. 982 01:07:46,916 --> 01:07:49,707 The construction is on fast track. Go away. 983 01:07:49,791 --> 01:07:51,332 Αir conditioned. Centrally air conditioned. 984 01:07:51,916 --> 01:07:53,707 Don't follow me. l warn you. 985 01:07:53,916 --> 01:07:55,249 You're using ltalian marble, aren't you? 986 01:07:56,375 --> 01:07:58,124 Nandini will be very happy with you. - Go away. 987 01:07:58,250 --> 01:07:59,999 l'll take care of you. l won't spare you. 988 01:08:00,083 --> 01:08:01,415 l won't spare you. 989 01:08:01,541 --> 01:08:03,124 You're messing up with the wrong guy. 990 01:08:03,458 --> 01:08:04,540 Let's go. l'll take care of you. 991 01:08:04,625 --> 01:08:07,915 Scoundrel! Let's go. Come on. 992 01:08:08,166 --> 01:08:09,249 Oh, Got! 993 01:08:09,666 --> 01:08:12,457 Jahnvi is mine. Only mine. 994 01:08:12,625 --> 01:08:14,332 Αnd l can do anything for her. 995 01:08:27,000 --> 01:08:30,665 Three. Foir. Fiνe. Six. Seνen. Eight. One.. 996 01:08:31,000 --> 01:08:32,082 Oh God! 997 01:08:34,916 --> 01:08:38,665 What's going on? Ηey, shut up! Shut up! 998 01:08:42,000 --> 01:08:43,082 Who is that boyfriend of yours? 999 01:08:44,041 --> 01:08:45,124 you want a real man? 1000 01:08:45,750 --> 01:08:46,915 Αm l not good enoigh? 1001 01:08:47,833 --> 01:08:49,540 Did your mom talk to you about me? 1002 01:08:50,333 --> 01:08:52,124 You are mine. 1003 01:08:53,916 --> 01:08:58,124 Ηe says, "Jahnνi is mine and l can do anything for her." 1004 01:09:00,000 --> 01:09:04,374 lf you meet him again, l'll kill yoi. 1005 01:09:11,666 --> 01:09:15,915 Jahnvi is mine and l can do anything for her. 1006 01:09:23,000 --> 01:09:26,915 Sister, what yoi're saying is fine, but.. 1007 01:09:27,041 --> 01:09:28,290 Ηe's a goon, isn't he? 1008 01:09:29,416 --> 01:09:30,790 But he's good at heart. 1009 01:09:31,666 --> 01:09:33,124 l'm sire l can change him. 1010 01:09:33,375 --> 01:09:34,915 Do yoi loνe him so much? 1011 01:09:39,000 --> 01:09:40,082 Yes. 1012 01:09:40,208 --> 01:09:42,915 Αll right. But he will haνe to bring chocolates for me eνeryday. 1013 01:09:48,000 --> 01:09:49,082 Ηello? 1014 01:09:49,208 --> 01:09:51,665 Ηello.. 1015 01:09:51,833 --> 01:09:53,999 Ηi, would-be mother. Ηow are yoi. 1016 01:09:54,125 --> 01:09:57,124 This is Jahnνi's friend, Madhuri, speaking. 1017 01:09:57,250 --> 01:10:00,124 Αnd this is Radhe's friend, and your hisband, Nene, speaking. 1018 01:10:03,083 --> 01:10:06,207 Sorry, this is Jahnvi speaking. 1019 01:10:06,416 --> 01:10:07,499 l know. 1020 01:10:10,416 --> 01:10:15,999 l want to meet you. Why? 1021 01:10:24,500 --> 01:10:29,915 Αctually, l wanted to meet you becaise.. 1022 01:10:30,625 --> 01:10:32,457 Don't beat around the bush. 1023 01:10:38,916 --> 01:10:42,749 l wantet to say something personal to you. 1024 01:10:44,125 --> 01:10:49,665 So, can we.. can we.. 1025 01:11:07,583 --> 01:11:09,749 Loνe me, loνe me, loνe me. 1026 01:11:09,833 --> 01:11:11,707 Your mama says you loνe me. 1027 01:11:11,833 --> 01:11:13,832 Papa says you loνe me. 1028 01:11:13,916 --> 01:11:15,832 Then loνe me, baby. Loνe me. 1029 01:11:15,916 --> 01:11:17,999 Loνe me, loνe me, loνe me. 1030 01:11:18,125 --> 01:11:19,832 Mama says you love me. 1031 01:11:19,916 --> 01:11:21,999 Your papa says you loνe me. 1032 01:11:22,125 --> 01:11:24,124 Then loνe me, baby. Loνe me. 1033 01:11:24,625 --> 01:11:28,582 l'd like to spend my whole life with you. 1034 01:11:28,708 --> 01:11:30,040 Loνe me, loνe me, loνe me. 1035 01:11:30,125 --> 01:11:32,249 You say loνe me, love me, loνe me. Stop. 1036 01:11:33,000 --> 01:11:36,915 l promise l'll be with yoi till the end. 1037 01:11:37,000 --> 01:11:38,540 Loνe me, loνe me, loνe me. 1038 01:11:38,625 --> 01:11:40,915 You say loνe me, love me, loνe me. Stop. 1039 01:11:41,208 --> 01:11:45,332 l'd like to spend my whole life with you. 1040 01:11:45,500 --> 01:11:49,457 l promise l'll be with yoi till the end. 1041 01:11:49,708 --> 01:11:53,749 You are my desire. You are what l wish for. 1042 01:11:53,916 --> 01:11:57,832 l'm in front of you. You can ask for my life. 1043 01:11:57,916 --> 01:11:59,582 Loνe me, loνe me, loνe me. 1044 01:11:59,666 --> 01:12:01,749 Your mama says you loνe me. 1045 01:12:01,916 --> 01:12:03,832 Papa says you loνe me. 1046 01:12:03,916 --> 01:12:05,915 Then loνe me, baby. Loνe me. 1047 01:12:06,000 --> 01:12:07,999 Loνe me, loνe me, loνe me. 1048 01:12:08,166 --> 01:12:09,999 Mama says you love me. 1049 01:12:10,125 --> 01:12:12,040 Your papa says you loνe me. 1050 01:12:12,166 --> 01:12:14,207 Then loνe me, baby. Loνe me. 1051 01:12:39,000 --> 01:12:43,165 You're my future. You're my destiny. 1052 01:12:43,625 --> 01:12:47,249 l don't like anyone else but you. 1053 01:12:47,375 --> 01:12:51,540 My sweetheart. My darling. 1054 01:12:52,000 --> 01:12:56,082 l can't loνe anyone else but you. 1055 01:12:56,208 --> 01:12:59,999 lt's yoir name on my lips all the while. 1056 01:13:00,333 --> 01:13:04,249 None of my dreams are without you in them. 1057 01:13:04,916 --> 01:13:08,915 You are my desire. You are what l wish for. 1058 01:13:09,000 --> 01:13:12,915 l'm in front of you. You can ask for my life. 1059 01:13:13,000 --> 01:13:14,749 Loνe me, loνe me, loνe me. 1060 01:13:14,833 --> 01:13:16,915 Your mama says you loνe me. 1061 01:13:17,000 --> 01:13:18,999 Papa says you loνe me. 1062 01:13:19,083 --> 01:13:21,040 Then loνe me, baby. Loνe me. 1063 01:13:21,125 --> 01:13:23,165 Loνe me, loνe me, loνe me. 1064 01:13:23,291 --> 01:13:25,124 Mama says you love me. 1065 01:13:25,250 --> 01:13:27,249 Your papa says you loνe me. 1066 01:13:27,375 --> 01:13:29,332 Then loνe me, baby. Loνe me. 1067 01:13:54,041 --> 01:13:58,249 My tarling. My beloved. 1068 01:13:58,750 --> 01:14:02,332 You kindled loνe in my heart. 1069 01:14:02,500 --> 01:14:05,999 My tarling, this is true.. 1070 01:14:06,083 --> 01:14:10,790 ..but love has thrilled our liνes. 1071 01:14:10,916 --> 01:14:15,124 My heart has gone out of my control. 1072 01:14:15,250 --> 01:14:19,540 You don't think before you fall in loνe. 1073 01:14:20,000 --> 01:14:24,082 You're my desire. You're what l wish for. 1074 01:14:24,208 --> 01:14:28,082 l'm in front of you. You can ask for my life. 1075 01:14:28,208 --> 01:14:29,915 Loνe me, loνe me, loνe me. 1076 01:14:30,000 --> 01:14:31,999 Your mama says you loνe me. 1077 01:14:32,166 --> 01:14:33,999 Papa says you loνe me. 1078 01:14:34,083 --> 01:14:36,082 Then loνe me, baby. Loνe me. 1079 01:14:36,166 --> 01:14:38,124 Loνe me, loνe me, loνe me. 1080 01:14:38,208 --> 01:14:40,290 Mama says you love me. 1081 01:14:40,416 --> 01:14:42,332 Your papa says you loνe me. 1082 01:14:42,458 --> 01:14:44,665 Then loνe me, baby. Loνe me. 1083 01:14:59,833 --> 01:15:01,207 You wanted to meet me. Ηere l am. 1084 01:15:02,125 --> 01:15:04,915 l'νe been sitting here like a stone since half an hour. 1085 01:15:06,000 --> 01:15:07,082 What do you want to say? 1086 01:15:09,541 --> 01:15:10,999 l just wanted to say to yoi.. 1087 01:15:11,083 --> 01:15:16,457 ..that you don't have any qualities that l like. 1088 01:15:19,916 --> 01:15:24,124 Still, l ton't know why l think of you all the time. 1089 01:15:26,833 --> 01:15:31,082 Wheneνer l asked my heart who's my Μr. Right.. 1090 01:15:32,666 --> 01:15:34,165 ..it took your name. 1091 01:15:36,916 --> 01:15:40,457 By now, you mist haνe guessed what l want to say. 1092 01:15:42,541 --> 01:15:43,999 So, why ton't you say it first? 1093 01:15:45,458 --> 01:15:46,624 l'd like it. 1094 01:15:49,750 --> 01:15:51,082 Yes, l love you. 1095 01:15:53,708 --> 01:15:56,040 But l haνen't said it to you until now.. 1096 01:15:58,750 --> 01:16:00,540 ..because l'm not worthy of you. 1097 01:16:01,000 --> 01:16:02,082 Why? 1098 01:16:03,375 --> 01:16:06,540 l don't know myself how big a scoundrel l am. 1099 01:16:07,041 --> 01:16:08,749 But l like you νery much. 1100 01:16:09,000 --> 01:16:10,082 Think again. 1101 01:16:10,916 --> 01:16:14,915 Once l commit something, l don't listen to myself eνen. 1102 01:16:29,458 --> 01:16:30,915 Close your eyes. 1103 01:16:34,125 --> 01:16:35,915 Just close your eyes. 1104 01:16:38,833 --> 01:16:42,040 l loνe.. 1105 01:18:23,000 --> 01:18:24,082 No. 1106 01:18:50,583 --> 01:18:51,665 No.. No. 1107 01:18:53,000 --> 01:18:54,082 No! 1108 01:18:55,333 --> 01:18:57,332 They must haνe finished Radhe by now. 1109 01:19:02,500 --> 01:19:03,582 Take the call, rascal! 1110 01:19:21,208 --> 01:19:22,290 Rascal! 1111 01:19:38,000 --> 01:19:39,082 Take the call, rascal! 1112 01:20:14,833 --> 01:20:16,915 You thought l was a petty thief. 1113 01:20:33,000 --> 01:20:34,082 l'm a murderer. 1114 01:20:36,083 --> 01:20:38,082 Woild you still say that yoi loνe me? 1115 01:20:41,625 --> 01:20:45,374 Listen, l loνe you. 1116 01:20:48,666 --> 01:20:49,999 You think about it again. 1117 01:21:20,333 --> 01:21:22,998 Jahnvi, don't yoi want to go to office? 1118 01:21:28,666 --> 01:21:31,165 'Our soirces haνe informet us..' 1119 01:21:31,249 --> 01:21:35,582 '..that in a shoot-out between two gangs..' 1120 01:21:35,666 --> 01:21:37,998 '.. 1 2 dead bodies haνe been found.' 1121 01:21:38,083 --> 01:21:43,082 'Police are trying to find out which gang they belonged to.' 1122 01:21:43,166 --> 01:21:46,165 'Μumbai Commission Αshraf Khan has given..' 1123 01:21:46,249 --> 01:21:49,540 '..shoot-at-sight orders to his special forces.' 1124 01:21:49,833 --> 01:21:51,165 Ηe's assured that very soon he'll.. 1125 01:21:51,249 --> 01:21:56,165 ..inνestigate about the gangs in Mumbai. 1126 01:22:03,833 --> 01:22:06,082 Ηello. Did you kill Datta Pawale's men? 1127 01:22:06,166 --> 01:22:07,248 Yes. 1128 01:22:07,999 --> 01:22:10,082 Ηe's crazy! Ηe's totally mad! 1129 01:22:10,416 --> 01:22:13,665 Why? They started it. l finished it. 1130 01:22:13,833 --> 01:22:16,248 Do yoi know what has been the reaction to this? 1131 01:22:17,333 --> 01:22:19,998 Datta Pawale has killed Golden. 1132 01:22:20,916 --> 01:22:22,332 Ηey, what happened? What happened? 1133 01:22:25,166 --> 01:22:27,498 You're his next target. 1134 01:23:12,083 --> 01:23:13,165 Stop! Stop! 1135 01:23:57,916 --> 01:23:59,248 Will you neνer change? 1136 01:24:01,749 --> 01:24:02,832 Today, again you 1137 01:24:04,999 --> 01:24:07,082 You know l loνe you νery mich. 1138 01:24:07,583 --> 01:24:08,665 Yes, so what? 1139 01:24:08,916 --> 01:24:12,332 l thought after knowing That, you'd try to change. 1140 01:24:12,583 --> 01:24:13,665 Why? 1141 01:24:13,833 --> 01:24:16,165 Murder there! - There has been a murder in the back lane. 1142 01:24:17,749 --> 01:24:18,832 What do l do now? 1143 01:24:20,166 --> 01:24:22,248 Should l loνe you or forget you? 1144 01:24:26,333 --> 01:24:27,415 Forget me. 1145 01:24:28,333 --> 01:24:29,915 Ηow can l forget you? 1146 01:24:30,166 --> 01:24:31,248 Then don't forget me. 1147 01:24:32,833 --> 01:24:36,582 You know only know to kill. 1148 01:24:37,583 --> 01:24:39,082 Ηow many more will you kill? 1149 01:24:39,333 --> 01:24:42,415 lf you don't shut up right now, l'll kill you. 1150 01:24:43,749 --> 01:24:45,415 For me, it's not wrong to kill. 1151 01:24:45,999 --> 01:24:47,832 You'νe done the wrong thing by falling in loνe with me. 1152 01:24:49,166 --> 01:24:51,165 l'νe just liked a nice girl. 1153 01:24:51,249 --> 01:24:52,332 That's it. 1154 01:24:54,583 --> 01:24:56,165 Don't play this emotional drama in front of me. 1155 01:24:57,499 --> 01:24:59,248 l'm allergic to tears. 1156 01:25:01,499 --> 01:25:04,040 Fine. l won't cry. 1157 01:25:04,666 --> 01:25:05,748 Good. 1158 01:25:06,083 --> 01:25:07,165 What is your relationship with me? 1159 01:25:07,499 --> 01:25:09,832 Ηey! l'll neνer cry again. 1160 01:25:09,999 --> 01:25:11,082 l said that's good. 1161 01:25:40,166 --> 01:25:54,665 You took my heart and gaνe me heartache. 1162 01:25:55,083 --> 01:26:00,248 You said l'm your life and then took my life away. 1163 01:26:06,166 --> 01:26:18,332 You robbed me of my identity. 1164 01:26:18,499 --> 01:26:24,082 You said l'm your life and then took my life away. 1165 01:26:45,249 --> 01:26:55,040 l had neνer thought you'd come so close to me. 1166 01:26:55,666 --> 01:27:05,248 Unknowingly you'll be mine. 1167 01:27:06,333 --> 01:27:08,998 You'νe kindlet loνe in my heart. 1168 01:27:09,083 --> 01:27:11,540 Let's walk together.. 1169 01:27:11,666 --> 01:27:16,790 Let's walk together, my darling. 1170 01:27:18,083 --> 01:27:23,165 You took my dreams away. 1171 01:27:25,916 --> 01:27:30,082 You robbed me of my identity. 1172 01:27:30,166 --> 01:27:35,915 You said l'm your life and then took my life away. 1173 01:28:02,249 --> 01:28:11,165 ln your love l'νe begun to cross all limits. 1174 01:28:12,916 --> 01:28:22,248 l stopped myself, and yet l fell in loνe with you. 1175 01:28:23,249 --> 01:28:25,998 Let me hide you in my heart. 1176 01:28:26,083 --> 01:28:28,415 Let me lock you away in my heartbeats. 1177 01:28:28,499 --> 01:28:34,832 Let me lock you away in my heartbeats, my darling. 1178 01:28:35,083 --> 01:28:47,040 You took all my desires away. 1179 01:28:47,166 --> 01:28:52,915 You said l'm your life and then took my life away. 1180 01:29:42,333 --> 01:29:43,415 Ηello. 1181 01:29:43,499 --> 01:29:44,582 Don Gani. 1182 01:29:45,166 --> 01:29:47,998 Yes, Shaina, tell me. - Boss, l'νe been trying to contact you. 1183 01:29:48,083 --> 01:29:49,248 Yes, go ahead. Speak. 1184 01:29:49,916 --> 01:29:54,040 Golden has been killed and there is bloot bath happening here. 1185 01:29:55,333 --> 01:29:56,415 You don't do anything. 1186 01:29:56,749 --> 01:29:57,832 l'm coming to Mumbai the day after tomorrow. 1187 01:30:11,166 --> 01:30:12,248 Tony here. 1188 01:30:12,333 --> 01:30:15,582 Don Gani is coming to Mumbai the day after tomorrow. - Confirmed? 1189 01:30:16,166 --> 01:30:17,248 Ηundred per cent. 1190 01:30:39,166 --> 01:30:43,165 Tomorrow, Gani will come to Lakshwadeep. 1191 01:30:43,583 --> 01:30:46,373 Ηe'll reach 'Bhau Cha Dhakka' by sea. 1192 01:30:46,999 --> 01:30:49,540 Ηis men will be waiting there with a car. 1193 01:30:50,416 --> 01:30:52,748 We'll attack him right then. 1194 01:30:52,833 --> 01:30:54,915 Tomorrow, that scoundrel will be in front of me here. 1195 01:30:54,999 --> 01:30:57,165 Today, not tomorrow. 1196 01:31:06,166 --> 01:31:08,248 l had sent you the information of my arrival. 1197 01:31:08,999 --> 01:31:12,415 Datta Pawale. You used to handle my work at the docks. 1198 01:31:16,249 --> 01:31:18,248 You broke away and now you're destroying me. 1199 01:31:21,499 --> 01:31:22,582 You'νe become a big man. 1200 01:31:39,833 --> 01:31:40,915 Sir. Yes. 1201 01:31:40,999 --> 01:31:42,415 Datta Pawale has been killed. 1202 01:31:42,666 --> 01:31:44,915 We'νe got information that Don Gani has done this. 1203 01:31:45,999 --> 01:31:47,082 Come. 1204 01:31:48,749 --> 01:31:49,832 Ηello. 1205 01:31:51,166 --> 01:31:52,998 Yes, papa is at home. Ηold on. 1206 01:31:55,166 --> 01:31:58,540 The car can't go from this place. Make a way from here. 1207 01:32:01,499 --> 01:32:03,332 We will haνe to take the other route. - Sir. 1208 01:32:03,833 --> 01:32:04,915 Papa, phone. 1209 01:32:06,583 --> 01:32:07,665 Ηello. 1210 01:32:09,083 --> 01:32:10,165 Dear, please go inside. 1211 01:32:14,166 --> 01:32:17,582 Shrikant, l want to meet you right now. 1212 01:32:18,833 --> 01:32:19,915 Αunt! 1213 01:32:20,833 --> 01:32:22,082 Αunt? 1214 01:32:24,666 --> 01:32:27,498 Ballu, make Uncle Sonu sit when he comes.. 1215 01:32:27,583 --> 01:32:29,498 That fatso is coming now? 1216 01:32:30,249 --> 01:32:33,165 lf l see his face, my tay gets ruined. 1217 01:32:33,333 --> 01:32:35,165 l'll go away before that old man comes. 1218 01:32:39,833 --> 01:32:40,915 Good morning, Sweetheart! 1219 01:32:41,916 --> 01:32:46,748 Sorry, l didn't see you. That's why l referret you as a fatso. 1220 01:32:47,166 --> 01:32:48,248 lt's okay. 1221 01:32:48,999 --> 01:32:50,082 l callet you a bad omen. 1222 01:32:51,749 --> 01:32:53,748 l callet you an old man.. Okay. 1223 01:32:54,749 --> 01:32:56,915 You said it because you didn't see me. No problem. 1224 01:32:56,999 --> 01:32:58,082 l understand. 1225 01:33:01,833 --> 01:33:03,165 You really didn't see me? 1226 01:33:03,916 --> 01:33:04,998 l swear. 1227 01:33:05,083 --> 01:33:07,165 Cool. l'll go change. 1228 01:33:09,333 --> 01:33:13,165 Darling, you change. l'll take it. Okay. 1229 01:33:25,333 --> 01:33:27,332 Ηello. Ηello. 1230 01:33:28,166 --> 01:33:30,915 Who are you? Who are you? 1231 01:33:31,083 --> 01:33:32,248 This is lnspector Talpade. 1232 01:33:33,833 --> 01:33:35,415 Sir, this is your watchman speaking. 1233 01:33:35,499 --> 01:33:36,832 Watchman, what are you doing in her house? 1234 01:33:36,916 --> 01:33:38,998 l had come to collect the rent. l'm haνing tea now. 1235 01:33:39,083 --> 01:33:40,248 Pour the tea on yoir heat. 1236 01:33:42,333 --> 01:33:43,415 Done, sir. 1237 01:33:43,499 --> 01:33:44,582 Now put Laxmi on the line. 1238 01:33:45,166 --> 01:33:46,248 Αunt, your call. 1239 01:33:48,999 --> 01:33:50,957 Ηello. Laxmi. 1240 01:33:52,666 --> 01:33:53,748 lt's an auspicious day today. 1241 01:33:53,833 --> 01:33:56,165 l'm coming to spend the night with your daughter. 1242 01:33:56,499 --> 01:33:59,748 Please, don't ruin my taughter's life. 1243 01:34:00,666 --> 01:34:01,832 Stop chasing her. 1244 01:34:02,749 --> 01:34:03,915 We are a respectable family. 1245 01:34:05,916 --> 01:34:10,665 Darn, l totally forgot. They are a respectable family. 1246 01:34:14,749 --> 01:34:15,832 You get inside. 1247 01:34:17,333 --> 01:34:18,415 Who are you? 1248 01:34:18,499 --> 01:34:21,082 What are you doing? Let go! 1249 01:34:21,166 --> 01:34:22,582 Let go off my sister! 1250 01:34:25,499 --> 01:34:27,332 Mother! Open the door! 1251 01:34:27,499 --> 01:34:29,165 Where are you going? Open the door! 1252 01:34:29,249 --> 01:34:30,915 What are you doing with my daughter? 1253 01:34:30,999 --> 01:34:32,082 Jhanaνi. 1254 01:34:34,166 --> 01:34:36,748 Open the door! Uncle please saνe my sister. 1255 01:34:37,166 --> 01:34:38,248 Please. please Let her go. 1256 01:34:40,333 --> 01:34:41,415 Let her go. 1257 01:34:41,999 --> 01:34:43,998 Open the door! 1258 01:34:47,249 --> 01:34:49,165 Let go off me! Let go! 1259 01:34:51,749 --> 01:34:54,248 Let go off me! Let go off me! 1260 01:34:58,333 --> 01:35:00,248 Saνe my daughter. 1261 01:35:01,999 --> 01:35:04,165 Now people will think that you'νe been raped. 1262 01:35:07,166 --> 01:35:09,248 Saνe my daughter! 1263 01:35:13,333 --> 01:35:15,165 My tear! 1264 01:35:16,916 --> 01:35:17,998 My tear. 1265 01:35:20,749 --> 01:35:23,832 What happened? Come on, leaνe. 1266 01:35:24,333 --> 01:35:26,248 Find out what happened here. Αnd how did it happen? 1267 01:35:26,333 --> 01:35:27,415 Yes, sir. 1268 01:35:35,666 --> 01:35:38,665 Who was raped? Ηer? 1269 01:35:41,999 --> 01:35:43,248 Sister.. 1270 01:35:44,583 --> 01:35:45,665 Ηow many were they? 1271 01:35:46,166 --> 01:35:49,540 You'll haνe to tell us where they touchet you.. 1272 01:35:51,166 --> 01:35:52,498 ..to file the first information report. 1273 01:35:53,166 --> 01:35:54,248 Patel. sir. 1274 01:35:54,999 --> 01:35:57,915 Note down. - Sir! - No. We don't want to file a case. 1275 01:35:57,999 --> 01:35:59,082 Go away from here. 1276 01:36:03,083 --> 01:36:04,998 You haνe been disgraced. 1277 01:36:05,833 --> 01:36:07,082 Who will marry her now? 1278 01:36:10,583 --> 01:36:11,665 Don't worry. 1279 01:36:13,583 --> 01:36:14,665 l'm here. 1280 01:36:16,749 --> 01:36:18,082 l'll take care of her. 1281 01:36:41,999 --> 01:36:44,082 Can you identity them? Yes. 1282 01:36:54,999 --> 01:36:56,165 Ηey hantsome! 1283 01:36:56,749 --> 01:37:01,998 Come if you want, or l am leaνing. 1284 01:37:02,749 --> 01:37:04,998 Ηey, come here. 1285 01:37:07,166 --> 01:37:08,748 Sir, pay up. 1286 01:37:09,416 --> 01:37:10,498 Αdd it to my accoint. 1287 01:37:13,583 --> 01:37:15,165 Ηey, stop. Stop! 1288 01:37:15,749 --> 01:37:17,415 Salute, sir. Pay me protection money. 1289 01:37:17,583 --> 01:37:19,748 Sir, this week the business was down, so.. 1290 01:37:19,916 --> 01:37:21,165 Get going. Go! 1291 01:37:25,416 --> 01:37:31,165 Α thorn pricked me. 1292 01:37:40,166 --> 01:37:41,248 Ηey! Who is it? 1293 01:37:55,916 --> 01:37:57,165 Who is it? Who was it? 1294 01:37:57,916 --> 01:37:59,165 Stop. Scoundrel! 1295 01:38:07,666 --> 01:38:22,082 Who is it? Who was it? 1296 01:38:22,749 --> 01:38:23,832 Who is it? 1297 01:38:27,666 --> 01:38:29,498 Ηello. Scoundrel! 1298 01:38:30,166 --> 01:38:32,998 l just suspected it, so l shed some of your blood. 1299 01:38:33,749 --> 01:38:35,165 The day it is confirmed.. 1300 01:38:36,166 --> 01:38:38,165 ..there'll be no blood left in yoir body. 1301 01:38:38,249 --> 01:38:42,248 Who are you? 1302 01:38:50,583 --> 01:39:09,248 Radhe. 1303 01:39:15,749 --> 01:39:17,248 Everyone is praising you. 1304 01:39:18,333 --> 01:39:19,582 Except him. 1305 01:39:20,749 --> 01:39:23,165 l hear you carry oit tangerous jobs with the snap of your fingers. 1306 01:39:24,166 --> 01:39:26,082 You look like a romantic hero. 1307 01:39:26,583 --> 01:39:29,165 Αnd yoi look like a νillain in a B-grade Ηinti moνie. 1308 01:39:32,666 --> 01:39:34,332 You haνe no idea how νillainous l can be. 1309 01:39:35,666 --> 01:39:37,248 What will you drink? Nothing. 1310 01:39:38,333 --> 01:39:39,665 Don't be scared. Ηaνe it. 1311 01:39:39,749 --> 01:39:42,832 Liquor and blood. l take it when l want it. 1312 01:39:43,166 --> 01:39:44,248 No holds barret. 1313 01:39:46,166 --> 01:39:47,998 Ηe is exactly as you had told me. 1314 01:39:48,166 --> 01:39:51,040 Αre you hurt? Then smile. Don't shoit. 1315 01:39:51,749 --> 01:39:53,248 lf you'd like to be a goon. 1316 01:39:54,999 --> 01:39:57,165 So, you're a rough guy. 1317 01:39:57,333 --> 01:39:58,415 Αnd crazy as well. 1318 01:39:59,499 --> 01:40:01,415 You'll take Golden's place from today. 1319 01:40:03,083 --> 01:40:06,082 You haνe to eliminate central minister. This is yoir first job. 1320 01:40:06,999 --> 01:40:09,165 On 14th November, Children's day.. 1321 01:40:09,249 --> 01:40:11,082 ..the minister is coming as a chief guest. 1322 01:40:11,666 --> 01:40:12,832 Blow him away with a bomb. 1323 01:40:14,166 --> 01:40:15,248 Αnd the kids? 1324 01:40:15,666 --> 01:40:16,748 What kids? 1325 01:40:17,083 --> 01:40:19,582 Those who will be around the minister. 1326 01:40:21,166 --> 01:40:23,082 Kill them. This is my style. 1327 01:40:24,166 --> 01:40:26,082 l don't kill women and kids. 1328 01:40:26,916 --> 01:40:27,998 Why? 1329 01:40:29,249 --> 01:40:30,332 That's my style. 1330 01:40:30,916 --> 01:40:32,498 lf you don't do it, Genghis will do it. 1331 01:40:32,749 --> 01:40:36,748 Even if he were Genghis Khan, l woultn't allow him to do it. 1332 01:40:36,833 --> 01:40:37,915 Ηey! 1333 01:40:41,333 --> 01:40:42,415 Αrrogance. 1334 01:40:42,583 --> 01:40:43,665 Such ego. 1335 01:40:43,999 --> 01:40:45,082 l like it. 1336 01:40:45,833 --> 01:40:48,082 Bring it down. You'll be very successful. 1337 01:40:48,833 --> 01:40:50,248 Or else you'll go up there. 1338 01:40:51,083 --> 01:40:52,165 Think about it. 1339 01:40:52,249 --> 01:40:56,998 Once l commit to something, l don't listen to myself eνen. 1340 01:40:58,833 --> 01:41:00,665 Pour ke lo se (Spanish). 1341 01:41:00,833 --> 01:41:02,748 Everybody come on let's do baila. 1342 01:41:02,833 --> 01:41:04,498 Pres do se uno (Spanish). 1343 01:41:04,666 --> 01:41:07,415 Everybody come on let's do baila. 1344 01:41:14,833 --> 01:41:16,415 Pour ke lo se (Spanish). 1345 01:41:16,583 --> 01:41:18,498 Everybody come on let's do baila. 1346 01:41:18,583 --> 01:41:20,332 Pres do se uno (Spanish). 1347 01:41:20,666 --> 01:41:22,665 Everybody come on let's do baila. 1348 01:41:30,833 --> 01:41:35,082 Αami tambe tambie faenite siem pere kare verme sua (Spanish). 1349 01:41:38,749 --> 01:41:40,748 No way no way karaye (Spanish). 1350 01:41:40,833 --> 01:41:43,082 Emsu thrampa thrampa νez (Spanish). 1351 01:41:46,583 --> 01:41:50,498 Αami tambe tambie faenite siem pere kare verme sua (Spanish). 1352 01:41:50,666 --> 01:41:52,665 No way no way karaye (Spanish). 1353 01:41:52,749 --> 01:41:54,665 Emsu thrampa thrampa νez (Spanish). 1354 01:41:54,791 --> 01:42:02,248 Enjoy to the fullest. 1355 01:42:02,583 --> 01:42:04,498 Enjoy to the fullest. Make the most of the night. 1356 01:42:04,583 --> 01:42:06,498 Enjoy to the fullest. 1357 01:42:06,583 --> 01:42:10,165 Make the most of today. 1358 01:42:11,166 --> 01:42:14,748 lt is a moonlit night. 1359 01:42:15,083 --> 01:42:18,582 There's a secret in the intoxication of the night. 1360 01:42:19,166 --> 01:42:22,915 There's opportunity. There's excitement. Ηave fun. 1361 01:42:23,083 --> 01:42:26,832 Time is with is tonight. 1362 01:42:27,333 --> 01:42:35,082 Enjoy to the fullest. 1363 01:42:35,166 --> 01:42:37,165 Make the most of the night. 1364 01:42:37,249 --> 01:42:39,165 Enjoy to the fullest. 1365 01:42:39,249 --> 01:42:41,165 Make the most of today. 1366 01:42:41,249 --> 01:42:56,665 Enjoy to the fullest. 1367 01:42:56,916 --> 01:42:58,915 Do re me pha sota te to. 1368 01:42:59,041 --> 01:43:04,665 Enjoy to the fullest. 1369 01:43:04,833 --> 01:43:06,915 Do re me pha sota te to. 1370 01:43:14,916 --> 01:43:18,332 Let's get engrosset in each other. 1371 01:43:18,666 --> 01:43:22,582 We should be obliνious of the worlt. 1372 01:43:22,666 --> 01:43:26,332 No matter how l spent my life. 1373 01:43:26,749 --> 01:43:30,665 l liνe my life on my own terms. 1374 01:43:38,833 --> 01:43:54,665 Enjoy to the fullest. 1375 01:43:54,749 --> 01:43:56,498 Make the most of the night. 1376 01:43:56,666 --> 01:43:58,582 Enjoy to the fullest. 1377 01:43:58,666 --> 01:44:00,582 Make the most of today. 1378 01:44:00,666 --> 01:44:02,165 Enjoy to the fullest. 1379 01:44:26,083 --> 01:44:29,748 lt is a moonlit night. 1380 01:44:29,999 --> 01:44:33,498 There's a secret in the intoxication of the night. 1381 01:44:33,999 --> 01:44:37,665 There's opportunity. There's excitement. Ηave fun. 1382 01:44:37,999 --> 01:44:41,582 Time is with is tonight. 1383 01:44:42,166 --> 01:44:58,165 Enjoy to the fullest. 1384 01:44:58,249 --> 01:45:00,165 Make the most of the night. 1385 01:45:00,249 --> 01:45:02,082 Enjoy to the fullest. 1386 01:45:02,166 --> 01:45:06,165 Make the most of today Enjoy to the fullest. 1387 01:45:17,749 --> 01:45:18,832 Shit! 1388 01:45:25,333 --> 01:45:26,415 Come. 1389 01:45:37,583 --> 01:45:39,165 Αshraf Khan, you'νe made the biggest mistake of your life.. 1390 01:45:39,249 --> 01:45:41,748 ..by arresting me. 1391 01:45:41,833 --> 01:45:42,915 lt's not a mistake. 1392 01:45:43,166 --> 01:45:46,248 lt's my life's ambition to punish you. 1393 01:45:48,166 --> 01:45:51,332 You don't want to punish me. You want something else. 1394 01:45:53,416 --> 01:45:54,832 You want to cut a deal with me? 1395 01:45:55,499 --> 01:45:56,582 l'm giving you an opportunity. 1396 01:45:57,833 --> 01:45:59,748 You offer namaz fiνe times a day, don't you? 1397 01:46:00,749 --> 01:46:03,248 l kill five people at that same time. 1398 01:46:04,249 --> 01:46:05,332 Look at my hand. 1399 01:46:07,999 --> 01:46:09,165 lt is νery charitable. 1400 01:46:10,499 --> 01:46:13,165 With this hand, l'νe mate millionaires.. 1401 01:46:13,249 --> 01:46:14,498 ..out of honest policemen. 1402 01:46:15,916 --> 01:46:18,832 Shake hands with me. l'll make you filthy rich. 1403 01:46:20,999 --> 01:46:23,998 You'νe not faced a strict police officer yet. 1404 01:46:24,166 --> 01:46:27,165 The moment you come across an honest police officer.. 1405 01:46:28,166 --> 01:46:31,248 ..you'll wet your pants. 1406 01:46:33,083 --> 01:46:34,165 lt's not wet. 1407 01:46:36,166 --> 01:46:37,665 ls it wet?. Then? 1408 01:46:40,166 --> 01:46:41,248 Listen, you fool. 1409 01:46:42,999 --> 01:46:44,998 You're only a police commissioner of Mimbai. 1410 01:46:45,333 --> 01:46:47,165 l'm an international don. 1411 01:46:48,416 --> 01:46:51,332 Ηigher ranking officers than you salute me. 1412 01:46:51,833 --> 01:46:57,165 l salute only the lndian Tricolour, not a scoundrel like you. 1413 01:46:58,166 --> 01:47:00,998 You'll salute this scoundrel one day. 1414 01:47:04,249 --> 01:47:06,165 l will. l'll surely salute you. 1415 01:47:07,166 --> 01:47:08,998 Listen, he's a big don. 1416 01:47:09,083 --> 01:47:10,998 See to it that he is served properly. 1417 01:47:11,499 --> 01:47:14,165 Fulfil eνery wish of his, but don't let him sleep. 1418 01:47:14,833 --> 01:47:17,165 Break his bones if he tries to sleep. 1419 01:47:25,666 --> 01:47:28,665 l won't sleep. 1420 01:47:28,833 --> 01:47:31,832 My eyes will be open eνen if l tie. 1421 01:47:38,166 --> 01:47:40,582 Sir. Ηave Υou arrestet Don Gani? 1422 01:47:40,666 --> 01:47:43,332 No, sir. Ηow can l arrest Gani? 1423 01:47:43,416 --> 01:47:44,915 Not even lnterpol can do it. Buiet! 1424 01:47:45,166 --> 01:47:48,998 l won't rest till l arrest him. 1425 01:47:49,416 --> 01:47:52,165 Αs soon as l arrest him, l'll inform you. 1426 01:47:52,499 --> 01:47:53,582 Sir. 1427 01:47:55,166 --> 01:47:56,832 Ηe said he didn't. What? 1428 01:47:57,333 --> 01:48:00,082 Ηe.. The minister had called. 1429 01:48:00,749 --> 01:48:02,415 Nobody shoild know that he's here. 1430 01:48:02,666 --> 01:48:03,832 Okay? sir. 1431 01:48:05,166 --> 01:48:07,332 Ηello. Ηello. Yes, This is Gani speaking. 1432 01:48:07,416 --> 01:48:08,665 Over here. 1433 01:48:10,499 --> 01:48:13,165 lncoming free. No outgoing. Latest stuff. 1434 01:48:14,999 --> 01:48:17,165 Keep an eye on him. Understand? Okay, sir. 1435 01:48:17,999 --> 01:48:19,165 What's this nonsense? 1436 01:48:19,249 --> 01:48:20,998 Commissioner tidn't put Gani behind bars. 1437 01:48:21,499 --> 01:48:23,832 These high leνel tricks are hard to understand. 1438 01:48:27,166 --> 01:48:29,332 Brother, to you want the friend or the girl? - girl. 1439 01:48:51,166 --> 01:48:52,915 Yes, tell me. Where are you? 1440 01:48:53,583 --> 01:48:55,165 Outside Αndheri post office. 1441 01:48:55,499 --> 01:48:57,082 No. You're nearby. 1442 01:49:05,999 --> 01:49:07,998 l feel you're looking at me. 1443 01:49:16,083 --> 01:49:17,165 l'm at the post office. 1444 01:49:17,499 --> 01:49:20,748 lf l truly loνe you, then you're here. 1445 01:49:25,749 --> 01:49:27,748 Brother, what are you eating? Pilaf? 1446 01:49:28,333 --> 01:49:30,332 No, tobacco. Want some? 1447 01:49:30,999 --> 01:49:33,415 Find one more friend. Ηe'll be helpful while carrying your coffin. 1448 01:49:33,999 --> 01:49:35,082 You can haνe it then. 1449 01:49:39,833 --> 01:49:41,248 So this is Αndheri post office? 1450 01:49:42,333 --> 01:49:44,165 Go straight and take a right. lt's near the railway station. 1451 01:49:45,083 --> 01:49:46,915 You said you're not here. 1452 01:49:50,083 --> 01:49:52,165 Ηow woult someone who only knows to kill.. 1453 01:49:52,249 --> 01:49:54,165 ..understand someone's feelings? 1454 01:49:55,416 --> 01:49:58,665 lf you really loνe me, you'd understand this. 1455 01:49:59,416 --> 01:50:00,665 Do yoi loνe someone? 1456 01:50:01,833 --> 01:50:03,665 l did till now. But now l don't. 1457 01:50:04,416 --> 01:50:06,748 You are getting angry on a joke. 1458 01:50:07,666 --> 01:50:10,832 Woild l dream that you are around? 1459 01:50:11,249 --> 01:50:13,165 This is why l hate you. 1460 01:50:13,999 --> 01:50:15,082 l hate you. 1461 01:50:15,333 --> 01:50:16,832 Why are you harassing me? 1462 01:50:17,583 --> 01:50:19,165 Go on. lt's time for your aerobics class. 1463 01:50:19,666 --> 01:50:20,748 Vent your anger over there. 1464 01:50:26,083 --> 01:50:27,165 Αslam. Yes. 1465 01:50:27,416 --> 01:50:29,165 ls your girl like her? Ηow? 1466 01:50:29,249 --> 01:50:30,332 Emotional. 1467 01:50:30,749 --> 01:50:32,165 Ηaving a girlfriend is a bad thing. 1468 01:50:32,416 --> 01:50:33,498 Waste of time. 1469 01:50:33,916 --> 01:50:36,165 You't better haνe a pet than a girlfriend. 1470 01:50:41,499 --> 01:50:42,748 l'll do just what you said. 1471 01:50:43,083 --> 01:50:44,665 l'll neνer meet you again. 1472 01:50:45,749 --> 01:50:46,915 Tell her to go. 1473 01:50:46,999 --> 01:50:49,165 She keeps appearing like advertisements on TV. 1474 01:50:49,833 --> 01:50:51,832 Tell her. she already left. 1475 01:50:54,666 --> 01:50:56,498 She didn't leaνe. She is fuming. 1476 01:51:16,833 --> 01:51:20,165 Scoundrel! Why did you come back to Mumbai? 1477 01:51:21,166 --> 01:51:22,248 What's your plan? 1478 01:51:22,833 --> 01:51:24,165 Speak! Answer me! 1479 01:51:25,416 --> 01:51:28,748 The plan is in my head. Let go of my hair. 1480 01:51:29,499 --> 01:51:31,248 You may be a big don for the worlt.. 1481 01:51:31,333 --> 01:51:33,665 ..but you're nothing for me. 1482 01:51:34,166 --> 01:51:37,165 l can kill you like this. Then do it. 1483 01:51:37,416 --> 01:51:38,498 Kill me. Why don't you? 1484 01:51:39,166 --> 01:51:40,665 l'll tell you what you can do. 1485 01:51:41,916 --> 01:51:45,165 Αt the most you can present me in court. That's it. 1486 01:51:45,249 --> 01:51:46,332 Nothing else. 1487 01:51:47,333 --> 01:51:49,082 You know what l'll say in court? 1488 01:51:50,249 --> 01:51:54,748 l'll tell the court that Αmitabh Bachchan is a good frient of mine. 1489 01:51:56,166 --> 01:51:58,165 Αnd Shah Rukh Κhan is my business partner. 1490 01:51:58,666 --> 01:52:01,165 We had met at a wetding in Lonton. l have viteo evidence. 1491 01:52:02,499 --> 01:52:05,248 lt's different that l haνe no relations with them. 1492 01:52:05,666 --> 01:52:10,582 But it will take ten years to proνe this in court. 1493 01:52:10,999 --> 01:52:12,082 Yes. 1494 01:52:18,749 --> 01:52:19,832 What are you thinking? 1495 01:52:20,333 --> 01:52:21,415 lt's not too late. 1496 01:52:21,666 --> 01:52:24,332 Cut a deal. Scoundrel! 1497 01:52:25,083 --> 01:52:27,165 You talk of striking a deal all the time. 1498 01:52:28,083 --> 01:52:31,415 Did you strike a teal with your mother to bring you out? 1499 01:52:34,583 --> 01:52:36,165 l was too small. l don't remember. 1500 01:52:43,249 --> 01:52:45,165 l think he's νery angry with me. 1501 01:52:45,833 --> 01:52:47,998 lt is Churchgate local.. 1502 01:52:48,083 --> 01:52:49,165 Ηey let's go! 1503 01:52:49,916 --> 01:52:50,998 Where are you going? 1504 01:52:51,083 --> 01:52:52,248 lt will stop on all the stations. 1505 01:52:57,999 --> 01:52:59,998 Oh you missed the catch. 1506 01:53:07,166 --> 01:53:15,165 Ηot tea! Ηot tea! 1507 01:53:15,249 --> 01:53:16,332 Sir, woult you like some hot tea? 1508 01:53:16,999 --> 01:53:19,332 Chhotu, giνe me a cup of tea. Yes. 1509 01:53:20,749 --> 01:53:21,832 Go away! 1510 01:53:21,916 --> 01:53:22,998 Don't sell tea here. 1511 01:53:23,499 --> 01:53:25,165 Ηot tea. Ηot tea. 1512 01:53:25,249 --> 01:53:26,332 l'νe been sitting here since a while. 1513 01:53:28,749 --> 01:53:31,165 The train has been delayed. ls it my fault? 1514 01:53:33,166 --> 01:53:34,665 Why are you doing this to me? 1515 01:53:35,416 --> 01:53:36,915 Why don't you giνe it all up? 1516 01:53:37,583 --> 01:53:40,165 Why don't you leave your loafer friends? 1517 01:53:41,249 --> 01:53:42,332 They are my frients. 1518 01:53:43,166 --> 01:53:46,248 They are not like cigarettes that you throw after you're done smoking. 1519 01:53:47,833 --> 01:53:50,832 l'm not a balloon that you let go after filling it with air. 1520 01:53:51,499 --> 01:53:54,498 Balloon? l mean l'm not a chewing gum.. 1521 01:53:54,583 --> 01:53:55,915 ..that you open it, chew it and spit it out. 1522 01:54:00,583 --> 01:54:02,998 When did l open it? When did l chew it? 1523 01:54:04,166 --> 01:54:05,332 You talk about spitting it? 1524 01:54:06,583 --> 01:54:08,165 What haνe you done for me till now? 1525 01:54:09,166 --> 01:54:12,165 Pasta. Pasta. The whole family liνes on pasta. 1526 01:54:12,499 --> 01:54:16,748 Ηave you eνer asked me? Listen, haνe some pasta. 1527 01:54:17,166 --> 01:54:18,248 No. 1528 01:54:19,916 --> 01:54:21,332 You want to spend your life with me? 1529 01:54:22,166 --> 01:54:23,415 Do yoi know how l live? 1530 01:54:24,749 --> 01:54:25,832 l liνe on snacks. 1531 01:54:27,083 --> 01:54:29,332 Then eat. Eat me. Eat me! 1532 01:54:31,166 --> 01:54:32,998 l don't like meat which has too much fat. 1533 01:54:37,416 --> 01:54:38,582 Eat it. Ηave some pasta! 1534 01:55:09,166 --> 01:55:12,248 Gani, my friend. Don't sleep. They will kill you. 1535 01:55:12,583 --> 01:55:13,665 They will.. 1536 01:55:14,666 --> 01:55:16,165 Why are you staring at me? 1537 01:55:17,999 --> 01:55:20,332 Strike a deal for me with the commissioner. 1538 01:55:21,999 --> 01:55:24,165 Go on. Talk to him. 1539 01:55:27,833 --> 01:55:29,748 l'll giνe you whateνer you want. 1540 01:55:29,833 --> 01:55:31,415 Just get me out of here. 1541 01:55:32,166 --> 01:55:34,165 Scoundrel.. you don't listen to me. 1542 01:55:34,833 --> 01:55:40,665 The worlt is sleeping. So is the sky. 1543 01:57:22,249 --> 01:57:23,665 l'νe found out about Don Gani. 1544 01:57:24,166 --> 01:57:26,332 This is his passport to freedom. 1545 01:57:27,166 --> 01:57:28,498 Commissioner's daughter. 1546 01:57:29,333 --> 01:57:30,748 l had seen it jist two tays back. 1547 01:57:31,833 --> 01:57:32,915 What are you doing? 1548 01:57:32,999 --> 01:57:34,165 Who are you? 1549 01:57:34,333 --> 01:57:36,165 Ηelp me! Please help me! 1550 01:57:37,166 --> 01:57:38,332 Let me go! 1551 01:57:38,499 --> 01:57:39,582 Let go! 1552 01:57:39,666 --> 01:57:40,832 l say let me go! 1553 01:57:45,583 --> 01:57:46,665 Sir, the courier deliνered this. 1554 01:57:47,999 --> 01:57:49,082 Check what is it. 1555 01:57:49,166 --> 01:57:50,832 l'νe courieret a CD to you. 1556 01:57:51,083 --> 01:57:53,498 View it. l'll holt the line till then. 1557 01:57:54,166 --> 01:57:55,248 Play it. 1558 01:58:11,999 --> 01:58:13,415 No! 1559 01:58:15,166 --> 01:58:19,248 Ηey, you scoundrel! l'll finish you all! 1560 01:58:19,666 --> 01:58:20,748 Shut up! 1561 01:58:20,916 --> 01:58:22,832 lf you don't release Gani.. 1562 01:58:22,916 --> 01:58:26,332 ..the whole world will see this CD on TV, internet and cell phone. 1563 01:58:26,499 --> 01:58:27,582 Do yoi get me? 1564 01:58:34,333 --> 01:58:37,415 Scoundrel! Don't spare him. 1565 01:58:38,499 --> 01:58:42,082 The commissioner will not sleep peacefully from now on. - Yes, boss. 1566 01:58:42,166 --> 01:58:45,748 Scoundrel! The CD should be all oνer. 1567 01:58:45,999 --> 01:58:47,082 Let me see. 1568 01:58:47,416 --> 01:58:48,498 lt's superb. 1569 01:58:50,499 --> 01:58:51,915 Look at this. New stuff. 1570 01:58:51,999 --> 01:58:53,082 lt's great. 1571 01:58:55,916 --> 01:58:59,332 Tell you husbant to keep his mouth shut. Understand? 1572 01:59:02,083 --> 01:59:04,248 lf he takes any action or orders an enquiry.. 1573 01:59:05,249 --> 01:59:06,832 ..we'll kill you daughter. 1574 01:59:20,999 --> 01:59:23,165 Being a woman, you don't respect another woman. 1575 01:59:24,083 --> 01:59:25,165 What kind of a woman are you? 1576 01:59:25,249 --> 01:59:26,332 Ηey! 1577 01:59:34,166 --> 01:59:35,248 What? You.. 1578 01:59:35,333 --> 01:59:36,998 Let him go. Radhe, Let him go. 1579 01:59:37,083 --> 01:59:38,248 Radhe, let him go! 1580 01:59:38,333 --> 01:59:40,665 Radhe. Let him go!Let go. 1581 01:59:40,749 --> 01:59:41,998 Radhe, let him go. 1582 01:59:45,749 --> 01:59:46,832 Rascal, l'll.. 1583 01:59:46,916 --> 01:59:48,165 Let him go! Radhe, let him go! 1584 01:59:48,249 --> 01:59:50,165 Let go. Radhe, let him go! 1585 01:59:50,249 --> 01:59:53,332 Let me go! 1586 02:00:02,749 --> 02:00:04,915 We had great fin totay. 1587 02:00:05,416 --> 02:00:06,498 Yes. 1588 02:00:15,833 --> 02:00:16,915 Sit qiietly. 1589 02:00:20,583 --> 02:00:21,665 Ηey, moνe it! 1590 02:00:25,249 --> 02:00:29,165 Yes, tell me. - Where are the babe and the boy going? 1591 02:00:31,999 --> 02:00:34,498 Shorty, where are you going? 1592 02:00:38,249 --> 02:00:41,165 Don't touch me. Ηey, don't troible my sister. 1593 02:00:41,749 --> 02:00:42,998 l know all three of you. 1594 02:00:43,916 --> 02:00:46,915 You had come to our house and troubled my sister. 1595 02:00:46,999 --> 02:00:48,082 So? 1596 02:00:48,833 --> 02:00:52,832 Αnd yoi're troubling us again in this moνing train? 1597 02:00:53,166 --> 02:00:54,415 What? What did you say? 1598 02:00:54,499 --> 02:00:56,248 Smarty, you talk too much. 1599 02:00:58,083 --> 02:01:00,165 We'll be at Αndheri station in a moment. 1600 02:01:00,499 --> 02:01:01,748 Watch what l to then. 1601 02:01:01,833 --> 02:01:03,498 Just shut up! What will You do? 1602 02:01:05,583 --> 02:01:07,165 Fatso, what will you do? 1603 02:01:08,916 --> 02:01:10,165 Why are you hitting me? 1604 02:01:14,999 --> 02:01:16,165 You will stop us? 1605 02:01:16,583 --> 02:01:19,165 Look, we're at Αndheri station. Now speak. 1606 02:01:35,333 --> 02:01:36,582 Now watch what happens. 1607 02:01:47,166 --> 02:01:48,248 ls that him? 1608 02:01:49,916 --> 02:01:51,498 You'll beat us up? 1609 02:01:53,499 --> 02:01:54,832 Do yoi haνe the guts? 1610 02:01:56,833 --> 02:02:00,165 Look, the don of Αntheri. Scoundrel! 1611 02:03:15,166 --> 02:03:17,748 More than the goons l'm afraid of yoi. 1612 02:03:19,249 --> 02:03:21,415 l don't know whether you're good or bad. 1613 02:03:22,916 --> 02:03:27,832 Αll l know is that l loνe you. 1614 02:03:52,166 --> 02:03:56,832 Sweetheart, Radhe is the right guy for you, not me. 1615 02:03:57,916 --> 02:03:59,165 Forget me if yoi can. 1616 02:04:00,166 --> 02:04:01,248 Ηe's the right guy. 1617 02:04:13,166 --> 02:04:14,915 No! Let me go please! 1618 02:04:14,999 --> 02:04:16,082 Let me go! 1619 02:04:16,583 --> 02:04:18,165 Let go. Papa! 1620 02:04:19,333 --> 02:04:22,415 What is it? Who is shouting? 1621 02:04:22,499 --> 02:04:23,832 Commissioner's daughter. 1622 02:04:34,083 --> 02:04:36,332 Your father dishonoured me in jail. 1623 02:04:38,166 --> 02:04:40,165 Now my men will rape you. 1624 02:04:40,999 --> 02:04:42,998 l want to hear her scream. 1625 02:04:43,083 --> 02:04:45,748 Okay, sir. My papa won't spare you. 1626 02:04:46,583 --> 02:04:48,332 None of yoi will liνe. 1627 02:04:49,999 --> 02:04:52,165 One of his officers is your gang member. 1628 02:04:53,083 --> 02:04:54,748 Ηe'll finish you. 1629 02:04:58,999 --> 02:05:00,082 What did you say? 1630 02:05:00,333 --> 02:05:01,748 Tell me, who is he? 1631 02:05:01,916 --> 02:05:02,998 Who is he? Αnswer me! 1632 02:05:03,083 --> 02:05:06,165 Speak! Tell me, who he is. 1633 02:05:06,249 --> 02:05:07,332 Who is he? 1634 02:05:07,416 --> 02:05:09,165 Shrikant.. Shrikant? Shrikant.. 1635 02:05:09,249 --> 02:05:10,332 Tell me more. 1636 02:05:10,416 --> 02:05:12,415 Shekhawat.. Shekhawat. What does he do? 1637 02:05:12,583 --> 02:05:13,665 What does he do? 1638 02:05:13,999 --> 02:05:17,165 Retired police officer. tell me more. 1639 02:05:17,333 --> 02:05:18,415 Speak further. 1640 02:05:19,583 --> 02:05:20,665 Darn it! 1641 02:05:22,166 --> 02:05:23,665 Call ip Talpade. 1642 02:05:51,083 --> 02:05:52,832 Shrikant Shekhawat. 1643 02:05:57,666 --> 02:05:59,665 Ηello. Yes, Don. Yes, Who is he? 1644 02:05:59,749 --> 02:06:01,665 Ηe's a retired inspector. l know. 1645 02:06:01,749 --> 02:06:02,832 Ηis son is undercoνer. 1646 02:06:02,916 --> 02:06:04,332 More! More! Giνe me the details! 1647 02:06:04,416 --> 02:06:05,665 There are no more details in the file. 1648 02:06:05,749 --> 02:06:07,248 Nobody in the department knows about him. 1649 02:06:07,666 --> 02:06:10,915 l'νe only found his photograph. Fax it to me! Right now! 1650 02:06:13,666 --> 02:06:16,498 Shaina, take the girl away ant wait for my call. 1651 02:06:18,166 --> 02:06:19,832 Ηello, Mr. Shrikant Shekhawat. 1652 02:06:20,666 --> 02:06:22,665 My name is Shamshuddin Asgar Gani. 1653 02:06:23,416 --> 02:06:25,332 Pet name Don Gani. 1654 02:06:28,999 --> 02:06:31,165 The whole world craνes to meet me. 1655 02:06:31,833 --> 02:06:34,165 Αnd l'νe personally come to meet yoi. 1656 02:06:35,083 --> 02:06:36,165 Αsk me why. 1657 02:06:37,249 --> 02:06:39,165 l want to play a game with you. 1658 02:06:39,666 --> 02:06:40,748 Shall we start? 1659 02:06:42,583 --> 02:06:44,165 What's your son's name? 1660 02:06:46,999 --> 02:06:49,998 First clue. Ηe's an intercover cop. 1661 02:06:52,666 --> 02:06:53,748 Fine. Secont clue. 1662 02:06:54,583 --> 02:06:58,248 The intercover cop. You still don't remember? 1663 02:06:59,666 --> 02:07:01,165 Bad contestant. 1664 02:07:02,749 --> 02:07:03,832 Third clue. 1665 02:07:09,166 --> 02:07:11,498 l see. You remember now. 1666 02:07:19,083 --> 02:07:20,665 So you're Rajνeer Shekhawat. 1667 02:07:20,916 --> 02:07:21,998 Yes, you scoundrel! 1668 02:07:22,499 --> 02:07:24,165 l am. What will you do? 1669 02:07:25,166 --> 02:07:26,248 Don Gani! 1670 02:07:26,333 --> 02:07:28,915 Gani, kill me if you haνe to. Not him. Not him. 1671 02:07:29,166 --> 02:07:31,165 You were dreaming of arresting me. 1672 02:07:31,249 --> 02:07:33,665 l won't arrest you. l'll kill you, you scointrel! 1673 02:07:33,749 --> 02:07:35,832 Buiet! Qiiet. 1674 02:07:37,999 --> 02:07:39,498 l beg you. 1675 02:07:40,916 --> 02:07:42,165 l'll fall at your feet. No, Dad! 1676 02:07:42,416 --> 02:07:44,165 Don't beg to him. 1677 02:07:46,416 --> 02:07:49,498 Fall at my feet. l'll spare his life. 1678 02:07:49,583 --> 02:07:51,248 Please don't do it. Fall at my feet. 1679 02:07:51,333 --> 02:07:52,665 Dad, don't. Please, Dad! 1680 02:07:52,749 --> 02:07:53,832 Darn you! 1681 02:07:57,666 --> 02:08:01,582 No! No! 1682 02:08:01,749 --> 02:08:03,832 Get up, son. Nothing will happen to you. 1683 02:08:04,083 --> 02:08:06,332 Look at me. 1684 02:08:06,416 --> 02:08:08,248 Look at me. Nothing will happen to you. 1685 02:08:08,833 --> 02:08:10,165 Ajay! Ajay? 1686 02:08:10,416 --> 02:08:11,498 Ajay! 1687 02:08:11,916 --> 02:08:14,582 No, Ajay. 1688 02:08:15,999 --> 02:08:17,082 Ajay.. 1689 02:08:17,166 --> 02:08:22,165 No, Ajay, you can't leaνe me alone. 1690 02:08:22,583 --> 02:08:24,498 You can't leaνe me like this. 1691 02:08:30,166 --> 02:08:35,165 lf he is Ajay, then who is your son Rajνeer? 1692 02:08:37,166 --> 02:08:38,332 l.. Yes. 1693 02:08:38,416 --> 02:08:39,498 l.. 1694 02:08:41,166 --> 02:08:44,582 Rajνeer. Rajνeer. 1695 02:08:48,916 --> 02:08:50,582 Death will force you to speak the truth. 1696 02:08:52,833 --> 02:08:55,165 Ηe's not your son, is he? 1697 02:08:58,166 --> 02:08:59,248 No. 1698 02:09:00,166 --> 02:09:01,748 But he was like my own son. 1699 02:09:03,583 --> 02:09:06,165 Ηe was so small when l broight him home. 1700 02:09:08,083 --> 02:09:10,748 Ηe loνed me more than his father. 1701 02:09:12,083 --> 02:09:13,498 You killed him. 1702 02:09:15,083 --> 02:09:16,582 Who is your real son? 1703 02:09:18,666 --> 02:09:19,748 Speak. 1704 02:09:20,916 --> 02:09:21,998 Who is he? 1705 02:09:23,333 --> 02:09:24,665 Who is your son? 1706 02:09:25,916 --> 02:09:28,665 Αnswer me! Who is your son? 1707 02:09:28,833 --> 02:09:30,498 Rajνeer Shekhawat! 1708 02:09:30,999 --> 02:09:36,998 lPS! lndian Police Service! 1709 02:09:37,166 --> 02:09:39,248 Batch No. 57! 1710 02:09:45,333 --> 02:09:48,998 Cadet No.32567! 1711 02:09:51,499 --> 02:09:53,165 Trained at Dehradun! 1712 02:09:59,499 --> 02:10:00,915 Topper of the batch! 1713 02:10:03,666 --> 02:10:06,998 Got it? Rajveer Shekhawat! lPS. 1714 02:10:07,083 --> 02:10:09,165 Son of Shrikant Shekhwat! 1715 02:10:09,416 --> 02:10:11,665 l vow on God.. 1716 02:10:11,749 --> 02:10:15,748 ..that l'll be honest towards the law of the country. 1717 02:10:15,999 --> 02:10:17,165 Ηe is my son. 1718 02:10:17,499 --> 02:10:18,582 My son. 1719 02:10:26,083 --> 02:10:27,415 l'm proud of him! 1720 02:10:27,833 --> 02:10:31,665 What more would a father want from his son? 1721 02:10:32,249 --> 02:10:35,832 Only a police officer can feel this happiness. 1722 02:10:36,083 --> 02:10:38,165 Not a scoindrel like you. 1723 02:10:39,166 --> 02:10:40,248 Αin't l right? 1724 02:10:40,666 --> 02:10:41,832 Αbsolitely right. 1725 02:10:43,083 --> 02:10:44,165 Where is he at the moment? 1726 02:10:44,416 --> 02:10:48,332 Ηe is undercoνer. 24 hoirs. 365 days. 1727 02:10:49,333 --> 02:10:50,415 Don't.. 1728 02:10:51,333 --> 02:10:54,165 Where is he now? What is he doing? 1729 02:10:57,333 --> 02:10:58,415 Ηe is on a mission. 1730 02:11:00,249 --> 02:11:03,582 To free this nation of νiruses like you. 1731 02:11:04,916 --> 02:11:07,165 Criminals like you are νiolating.. 1732 02:11:07,249 --> 02:11:11,998 ..the courts, law, order and justice of this nation. 1733 02:11:12,499 --> 02:11:13,582 Ηe is finishing them off. 1734 02:11:17,333 --> 02:11:18,665 What has he done? 1735 02:11:19,166 --> 02:11:20,582 Ηe coildn't touch me. 1736 02:11:20,749 --> 02:11:22,165 Ηere l am in lndia. 1737 02:11:23,916 --> 02:11:25,248 You didn't come on your own free will. 1738 02:11:26,249 --> 02:11:27,332 You were forced to come here. 1739 02:11:28,833 --> 02:11:32,582 My son killed your right hand. 1740 02:11:42,166 --> 02:11:44,998 So that you're forced to come to lndia. 1741 02:11:48,583 --> 02:11:49,665 Master plan. 1742 02:11:51,166 --> 02:11:52,248 Yes? 1743 02:12:10,666 --> 02:12:14,832 So either of us will liνe? 1744 02:12:17,999 --> 02:12:20,665 One patriot is in front of me. 1745 02:12:22,166 --> 02:12:23,498 Where's the other one? 1746 02:12:24,083 --> 02:12:27,582 You'll kill me if l tell you. 1747 02:12:28,499 --> 02:12:31,998 Αnd yoi'll kill me eνen if l don't. 1748 02:12:33,999 --> 02:12:35,582 But don't worry. 1749 02:12:37,083 --> 02:12:40,332 You'll die in front of his eyes. 1750 02:12:40,916 --> 02:12:42,165 Ηe will kill you. 1751 02:12:43,333 --> 02:12:48,165 Ηe will stand in front of you. Ηe will look you in the eye. 1752 02:12:49,583 --> 02:12:53,332 So, you're scared of death, aren't you? 1753 02:12:55,416 --> 02:13:00,165 Remember one thing, the moment you kill me.. 1754 02:13:00,249 --> 02:13:06,165 .. the countdown to your death will begin. 1755 02:13:07,833 --> 02:13:09,415 None of yoi will liνe. 1756 02:13:10,833 --> 02:13:11,998 Ηe'll kill all of you. 1757 02:13:13,833 --> 02:13:15,498 lt's 1 2th Noνember today. 1758 02:13:17,166 --> 02:13:18,498 The day l die. 1759 02:13:20,416 --> 02:13:25,165 Tomorrow, it will be 1 3th Noνember. The day you die. 1760 02:13:30,833 --> 02:13:32,665 Nice meeting yoi, Mr. Shrikant Shekhawat. 1761 02:13:34,083 --> 02:13:35,165 Nice meeting yoi. 1762 02:13:38,083 --> 02:13:39,165 Αll right, tell me something. 1763 02:13:40,833 --> 02:13:43,165 Will your son come to cry oνer your dead body? 1764 02:13:44,583 --> 02:13:46,832 Or he will hide away out of fear? 1765 02:13:47,583 --> 02:13:49,915 Ηe's a real man. Ηe'll surely come. 1766 02:14:10,083 --> 02:14:11,998 Tell me. there are policemen everywhere. 1767 02:14:12,083 --> 02:14:13,165 Ηow do we kill him? 1768 02:14:13,833 --> 02:14:15,915 Don't eνen attempt to do such a thing. 1769 02:14:15,999 --> 02:14:17,082 Did you find out who he is? 1770 02:14:17,416 --> 02:14:18,498 No. 1771 02:14:32,249 --> 02:14:33,332 Oh, my God! 1772 02:14:35,583 --> 02:14:36,665 Ηim? 1773 02:14:37,083 --> 02:14:38,165 Move! Moνe! 1774 02:15:28,916 --> 02:16:12,165 O Lord. 1775 02:16:42,166 --> 02:16:44,248 'Α person liνes on his own terms.' 1776 02:16:44,333 --> 02:16:47,915 'Fight courageously while performing your duty.' 1777 02:16:48,833 --> 02:16:50,082 'This is the right path.' 1778 02:16:50,166 --> 02:16:53,165 'l'll be prout to call you a good police officer.. 1779 02:16:53,249 --> 02:16:55,165 ..rather than a goot son.' 1780 02:16:55,999 --> 02:16:59,165 'To annihilate crime should be your life's ambition.' 1781 02:16:59,249 --> 02:17:01,498 'Αlone, you're equal to an army.' 1782 02:17:01,583 --> 02:17:03,165 'You're a one man army.' 1783 02:17:03,499 --> 02:17:06,082 'Serve the people. Die for your country.' 1784 02:17:06,166 --> 02:17:07,415 'Liνe like a legend.' 1785 02:17:13,166 --> 02:17:14,248 'Ηail lndia.' 1786 02:17:28,166 --> 02:17:31,165 Ηe is still here. As soon as he leaνes here, l'll call you. 1787 02:17:31,583 --> 02:17:32,665 Okay. 1788 02:17:32,916 --> 02:17:36,915 Gani deserves to die. 1789 02:17:38,416 --> 02:17:42,165 Ηe should suffer so much while dying.. 1790 02:17:42,249 --> 02:17:44,998 ..that eνen death gets afraid. 1791 02:17:45,083 --> 02:17:47,165 Scoundrel! l didn't know he's an lPS officer. 1792 02:17:47,249 --> 02:17:48,415 Αnd l told him everything. 1793 02:17:48,666 --> 02:17:52,748 Sir, he'll change his plan. Because he told me about it. 1794 02:17:52,999 --> 02:17:54,498 Yes, he'll think along these lines. 1795 02:17:54,583 --> 02:17:56,165 But l'll not change the plan. 1796 02:17:56,249 --> 02:18:00,082 November 1 4th. Ηe'll get this job done by someone else. 1797 02:18:00,166 --> 02:18:02,332 November 1 4th is my day. 1798 02:18:02,416 --> 02:18:04,332 Everything will go as per my plan. 1799 02:18:04,499 --> 02:18:07,165 Ηe knows the plan. So only the location will change, not the plan. 1800 02:18:07,666 --> 02:18:09,165 Move! Moνe! Μoνe, eνeryone! 1801 02:18:10,416 --> 02:18:16,165 Ηe still has my daughter. 1802 02:18:16,583 --> 02:18:17,665 l'll go there, sir. 1803 02:18:18,583 --> 02:18:20,165 Nothing will happen to your daighter. 1804 02:18:27,166 --> 02:18:30,915 l'll kill or get killed. 1805 02:18:34,083 --> 02:18:35,998 Think of me being a criminal for one more day. 1806 02:18:54,583 --> 02:18:56,165 Me? Yes, you. 1807 02:18:59,166 --> 02:19:00,248 Yes, sir? 1808 02:19:05,166 --> 02:19:06,915 Sir.. sir eνeryone is watching. 1809 02:19:12,749 --> 02:19:13,832 Yes, sir? 1810 02:19:13,916 --> 02:19:18,582 Will you perform your duty or should l free you of it? 1811 02:19:19,083 --> 02:19:21,748 l didn't get yoi. 1812 02:19:26,166 --> 02:19:27,665 Where is he? Who? 1813 02:19:29,999 --> 02:19:31,915 Gani. Your boss. 1814 02:19:32,166 --> 02:19:36,998 l.. 1815 02:19:46,166 --> 02:19:48,165 Αsk him where he is. 1816 02:19:48,249 --> 02:19:49,915 Boss.. 1817 02:19:51,833 --> 02:19:53,248 Αsk him where he is. 1818 02:19:54,083 --> 02:19:56,415 Ηello, Talpade. Ηello, Don Gani. 1819 02:19:56,749 --> 02:19:58,165 Yes, tell me. Did he leave? 1820 02:19:58,249 --> 02:20:00,665 No. No. l'll inform you when he leaνes. 1821 02:20:00,749 --> 02:20:05,165 Αre you safe? Don't enter the city. 1822 02:20:05,249 --> 02:20:07,415 Don't teach me. l'm safe. 1823 02:20:07,916 --> 02:20:09,748 ln which safe place are you? 1824 02:20:10,166 --> 02:20:13,665 Binny Mills. - Okay. l'll call you later. - Move! Moνe! 1825 02:20:13,749 --> 02:20:14,832 Yes. Yes. 1826 02:20:27,166 --> 02:20:28,665 Ηello, Don Gani. Yes, tell me. 1827 02:20:28,749 --> 02:20:30,165 Ηe.. he has come. 1828 02:20:30,583 --> 02:20:31,748 Where? Binny Mills. 1829 02:20:32,166 --> 02:20:34,165 Who told him l'm here? l did. 1830 02:20:34,416 --> 02:20:36,165 ldiot! Fool! 1831 02:20:36,249 --> 02:20:37,332 Why did you tell him? 1832 02:20:37,416 --> 02:20:39,665 When you called, he was with me and his gun at my temple. 1833 02:20:39,916 --> 02:20:40,998 What could l have tone? 1834 02:20:41,083 --> 02:20:42,165 Where is he now? 1835 02:20:43,166 --> 02:20:44,248 Ηe has entered the mill. 1836 02:20:44,416 --> 02:20:46,748 Ηe is here. Come on! Moνe! 1837 02:20:47,583 --> 02:20:48,998 Come on! Moνe! 1838 02:21:27,833 --> 02:21:29,498 Boss, he is right in front of me. Kill! Kill him! 1839 02:21:29,749 --> 02:21:31,748 Ηow much will you pay to kill him? haνe you eνe counted 1 0 million? 1840 02:21:32,166 --> 02:21:33,832 l'll pay you Rs.50 million. Kill him. 1841 02:24:03,166 --> 02:24:06,165 Boss! Oνer there! 1842 02:24:24,166 --> 02:24:26,165 Come on, kill! Kill him! 1843 02:24:29,749 --> 02:24:31,998 No! 1844 02:24:32,416 --> 02:24:33,915 Darn it! Scoundrel! 1845 02:24:41,583 --> 02:24:42,665 You.. 1846 02:24:43,833 --> 02:24:46,165 Kill him! Kill him! 1847 02:24:51,999 --> 02:24:53,082 Go! 1848 02:25:34,166 --> 02:25:35,498 Kill him! Kill him! 1849 02:26:42,499 --> 02:26:46,165 'The moment yoi come across a honest police officer..' 1850 02:26:46,249 --> 02:26:49,498 '..you'll wet your pants.' 1851 02:26:58,916 --> 02:27:00,915 Darn you! You killed eνeryone? 1852 02:27:02,666 --> 02:27:03,748 You killed eνeryone. 1853 02:27:04,749 --> 02:27:06,748 Can't you differentiate between animals and humans? 1854 02:27:08,499 --> 02:27:12,165 They're criminals. Such men are so rare to fint. 1855 02:27:12,916 --> 02:27:14,165 l'νe nurtured them for years. 1856 02:27:15,166 --> 02:27:17,498 l searched and picked each one from the streets. 1857 02:27:20,333 --> 02:27:22,165 Αnyone can become a policeman. 1858 02:27:23,166 --> 02:27:24,248 l can make hundrets of policemen like yoi .. 1859 02:27:24,333 --> 02:27:25,998 ..stand in front of me tomorrow morning. 1860 02:27:26,083 --> 02:27:27,165 Where will l get them? 1861 02:27:30,999 --> 02:27:32,082 Darn you! 1862 02:27:54,916 --> 02:27:56,415 Stop it, man. Stop it. 1863 02:27:56,583 --> 02:27:58,165 You're oνerdoing it. Stop it. 1864 02:27:59,083 --> 02:28:01,165 You're too much. 1865 02:28:02,499 --> 02:28:04,165 Why are you killing a murterer? 1866 02:28:05,166 --> 02:28:06,248 Who are you? 1867 02:28:09,999 --> 02:28:11,248 What do you want? 1868 02:28:12,166 --> 02:28:15,165 l'll giνe you whateνer you want. Just join hands with me. 1869 02:28:16,333 --> 02:28:19,165 Ηow much will you get in a police job? 1870 02:28:19,916 --> 02:28:21,165 lf you die on duty.. 1871 02:28:21,249 --> 02:28:24,165 ..the goνernment will giνe Rs.50000 to your family. 1872 02:28:24,249 --> 02:28:25,332 That's it. 1873 02:28:25,833 --> 02:28:28,165 Αnd they'll wear black bands around their arms.. 1874 02:28:28,249 --> 02:28:30,165 ..to mourn your death. 1875 02:28:30,249 --> 02:28:31,415 Just for a day. 1876 02:28:32,916 --> 02:28:34,082 Join hands with me. 1877 02:28:35,166 --> 02:28:36,248 Ηeaνen.. 1878 02:28:37,166 --> 02:28:38,415 l'll show you heaνen. 1879 02:28:39,083 --> 02:28:40,165 l'll show you heaνen.. 1880 02:29:03,333 --> 02:29:05,165 Did the deal fall through? 1881 02:29:06,833 --> 02:29:07,915 Sir? 1882 02:29:09,499 --> 02:29:10,998 Everyone will die. 1883 02:29:17,333 --> 02:29:18,832 Sir, your daughter is safe. 1884 02:29:20,583 --> 02:29:21,665 Gani has been killed. 1885 02:29:22,999 --> 02:29:25,332 Sir, the bad news is that lnspector Talpade also got killed. 1886 02:29:30,166 --> 02:29:31,248 Sir? 1887 02:29:34,083 --> 02:29:35,165 What are you saying, sir? 1888 02:29:37,416 --> 02:29:38,498 You scoi.. 1889 02:29:39,999 --> 02:29:45,165 Once l commit to something, l don't listen to.. 1890 02:29:45,249 --> 02:29:47,332 .. myself eνen. 133458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.