All language subtitles for Veronica.2017.720p.BluRay.x264.HDH.Ganool.se

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,443 --> 00:00:45,985 <-s -> Police-emergency. <-S -> Help! Please help me! 2 00:00:49,735 --> 00:00:53,193 Madrid, 15. June 1991 3 00:00:54,693 --> 00:00:56,901 1:35 pm 4 00:00:58,110 --> 00:01:01,068 - please help us! - Tell me what happened! 5 00:01:01,360 --> 00:01:04,693 Did you come from! Fast! He is in here! 6 00:01:11,235 --> 00:01:13,693 Please calm down. You tell me what you see. 7 00:01:20,235 --> 00:01:24,193 Someone is in your house? Hello? 8 00:01:25,943 --> 00:01:29,610 Car 27, please proceed as quickly as possible to the site. 9 00:01:30,235 --> 00:01:33,193 Inspector! It is the building over there. House number 8. 10 00:01:33,360 --> 00:01:36,610 Central, certify. Are on the way. Hurry. 11 00:01:41,818 --> 00:01:44,985 - He is here! - Vero! 12 00:01:48,360 --> 00:01:54,068 Vero! Vero! Vero! 13 00:01:55,735 --> 00:01:59,610 - Mom. - What happened? 14 00:01:59,943 --> 00:02:02,506 - Inspector? - Calm down, we're sending someone over. 15 00:02:02,526 --> 00:02:06,193 - As your address is? - Calle gerardo Nunez number eight. 16 00:02:08,818 --> 00:02:12,193 Are you still there? Hello? 17 00:02:14,443 --> 00:02:17,776 All units, we have a 4-0-2 in calle gerardo Nunez number eight. 18 00:02:17,943 --> 00:02:20,776 I please all available cars to support. 19 00:02:20,943 --> 00:02:23,318 I repeat: 4-0-2 in calle gerardo Nunez number eight. 20 00:02:29,360 --> 00:02:31,776 In the early morning of the 15th. June 1991 21 00:02:31,943 --> 00:02:34,610 the police service is a body 02-12 in Madrid in an emergency. 22 00:02:48,360 --> 00:02:53,485 This story is based on the police report of the use of senior inspector. 23 00:02:54,818 --> 00:02:58,193 Acknowledge. There are four children. Two are still at the top. 24 00:03:28,443 --> 00:03:30,673 Three days earlier 25 00:03:30,693 --> 00:03:36,651 Thursday, 12. June 1991 26 00:03:47,818 --> 00:03:50,318 Irene. You first go to the bathroom. 27 00:04:00,360 --> 00:04:03,610 Lucia, come on. Come on, get up. 28 00:04:05,651 --> 00:04:07,318 Don't be too loud. 29 00:04:08,526 --> 00:04:10,068 Come on, big boy, get up. 30 00:04:13,360 --> 00:04:14,901 We go to school now. 31 00:04:16,360 --> 00:04:21,318 - Yeah, I feel like going to school. - You want to go to school? Super. 32 00:04:23,110 --> 00:04:25,901 Did you back to bed? - Yes. 33 00:04:28,110 --> 00:04:29,485 Come here. 34 00:04:37,651 --> 00:04:40,068 Go to Irene in the bathroom. You should make you clean. 35 00:04:43,360 --> 00:04:44,776 - Vero! - What is it? 36 00:04:44,943 --> 00:04:46,985 Irene wouldn't open the door. 37 00:04:52,026 --> 00:04:53,651 What's the point? I'm in the shower. 38 00:04:53,818 --> 00:04:56,006 Don't scream so. He pees again. 39 00:04:56,026 --> 00:04:58,985 Do it clean. You're the older one. - Yes, I will. 40 00:05:00,693 --> 00:05:03,715 I'm still older than Irene. I was already in front of her. 41 00:05:03,735 --> 00:05:05,485 - Have you done the milk is hot? - No. 42 00:05:05,651 --> 00:05:07,068 And you want to be the big sister? 43 00:05:49,943 --> 00:05:52,423 Lucia! Pass on please a bit! 44 00:05:52,443 --> 00:05:55,715 We don't want to bring photos to the eclipse of the sun look. 45 00:05:55,735 --> 00:05:57,006 <-s -> What, photos? - Yes. 46 00:05:57,026 --> 00:06:02,006 No photos, but negative, so that we can protect our eyes. 47 00:06:02,026 --> 00:06:06,193 The towel smells totally chicken. You smell like a wet chicken! 48 00:06:06,360 --> 00:06:07,715 Stop it. Vero! 49 00:06:07,735 --> 00:06:10,985 Lucia, let Irene be satisfied. Grab a fresh towel from the outside. 50 00:06:11,151 --> 00:06:13,318 -. - Wait, I tie the laces. 51 00:06:13,818 --> 00:06:15,715 And why didn't you tell yesterday anything from the photos? 52 00:06:15,735 --> 00:06:17,715 - I forget. - No. No. I. 53 00:06:17,735 --> 00:06:19,485 Do it by yourself. Please. Only. 54 00:06:20,943 --> 00:06:22,919 What you are talking about. Photos of the solar eclipse to look at. 55 00:06:22,943 --> 00:06:26,423 Let me. I just understood that we should bring photos. 56 00:06:26,443 --> 00:06:31,193 Yes, but it has a considerable negative said. Photos would be also illogical. 57 00:07:28,818 --> 00:07:31,485 - Are you all right? - Yes. 58 00:07:32,818 --> 00:07:35,651 We had a birthday party and have only power to 2 pm. 59 00:07:36,443 --> 00:07:38,423 I'm dog-tired. 60 00:07:38,443 --> 00:07:40,651 I'll search for the school a couple of images. 61 00:07:41,110 --> 00:07:44,651 Rest only. - Yes, I still have to sleep at all. 62 00:07:44,943 --> 00:07:46,401 I'll see you later then. 63 00:09:19,360 --> 00:09:22,193 Still what? Tomorrow I'm not doing to bed. 64 00:09:22,360 --> 00:09:25,673 <-s -> What? Tomorrow I'm not doing to bed. 65 00:09:25,693 --> 00:09:28,610 Beautiful. Then let's go. Running already. 66 00:09:30,110 --> 00:09:32,068 - Na, how are you? Are you okay? - Yes! 67 00:09:32,235 --> 00:09:34,401 - Yes? The weekend was nice? - Yes. 68 00:09:35,693 --> 00:09:39,610 As you know, the earth rotates continuously around its own axis. 69 00:09:40,026 --> 00:09:42,186 And at the same time, it also revolves around the sun. 70 00:09:42,443 --> 00:09:46,901 The moon, in turn, is a satellite that orbits the planet earth. 71 00:09:47,360 --> 00:09:50,068 The moon moves between the sun and the earth, 72 00:09:50,443 --> 00:09:54,610 it speaks of the astronomical phenomenon of a solar eclipse. 73 00:09:54,943 --> 00:09:58,610 The shadow of the moon covers the surface of the earth. 74 00:09:59,360 --> 00:10:02,485 The phenomenon is so interesting because it is subjective. 75 00:10:02,651 --> 00:10:04,610 It depends from where you look at it. 76 00:10:05,651 --> 00:10:09,068 What we can observe today, here in Madrid is not the same 77 00:10:09,235 --> 00:10:13,068 you see in Barcelona or in Paris. Well, the next slide, please. 78 00:10:13,360 --> 00:10:16,401 Here we can recognize clearly two different areas: 79 00:10:16,651 --> 00:10:20,193 The core shadow, or the umbra, and the penumbra, the penumbra. 80 00:10:21,026 --> 00:10:24,006 Now, in the umbra, no light falls at all. There is absolute darkness prevails. 81 00:10:24,026 --> 00:10:25,318 You did it? 82 00:10:25,568 --> 00:10:29,068 The penumbra, however, is merely a shaded area. 83 00:10:30,693 --> 00:10:34,776 Many of the explanations given in the story for solar eclipses, 84 00:10:35,026 --> 00:10:38,985 founded on superstition. The next slide, please. 85 00:10:40,693 --> 00:10:44,610 Primitive cultures believed that celestial phenomena were only harbingers of 86 00:10:45,026 --> 00:10:48,715 for earthly events. And so, they took, 87 00:10:48,735 --> 00:10:52,776 during a solar eclipse triumphed the darkness over the light. 88 00:10:53,360 --> 00:10:55,651 In many cultures, it was convinced, therefore, 89 00:10:55,818 --> 00:10:57,985 that obscurations of the sun would be good times 90 00:10:58,151 --> 00:11:01,193 to offer sacrifice. The next slide, please. 91 00:11:01,943 --> 00:11:05,193 Also human sacrifice. All of this will you in history class 92 00:11:05,360 --> 00:11:06,485 in more detail, 93 00:11:06,651 --> 00:11:10,776 but the Maya believed, for example, human blood would be... 94 00:11:24,110 --> 00:11:26,715 Well, it's been the same so far. Let us look at the darkness. 95 00:11:26,735 --> 00:11:28,627 And when we get back, we talk about the different 96 00:11:28,651 --> 00:11:31,068 types of eclipses. Sara, can you help me please? 97 00:11:31,235 --> 00:11:34,006 If you have no negative, take one from the box over there. 98 00:11:34,026 --> 00:11:35,401 - All right? - Yes! 99 00:11:35,568 --> 00:11:37,423 And remember: Do not look directly into the sun look! 100 00:11:37,443 --> 00:11:39,123 It is only through the negative through!!! 101 00:11:49,651 --> 00:11:51,651 - Wait a moment. - No. Come on, come on now. 102 00:11:51,818 --> 00:11:53,068 Only for a moment. - Why? 103 00:11:53,235 --> 00:11:55,401 And please turn off the projector. 104 00:12:15,026 --> 00:12:17,610 - Wait. - What? 105 00:12:18,110 --> 00:12:21,193 - We're still waiting for Diana. - Seat-at-heart? 106 00:12:21,651 --> 00:12:24,901 Yes. I told her what we do, and she wants to come with me. 107 00:12:25,443 --> 00:12:28,715 What the hell, rosa? We had actually said, which remains under us. 108 00:12:28,735 --> 00:12:32,401 Well, now it stays between us and Diana. I'll tell you, which is really nice. 109 00:12:32,651 --> 00:12:35,401 And also... do you remember Manolo? 110 00:12:35,568 --> 00:12:39,401 The hair is so prickly dress-up? The had a fatal motorcycle accident. 111 00:12:39,568 --> 00:12:41,985 - Was your friend. - Why did you have to tell it to her? 112 00:12:42,235 --> 00:12:44,423 I'm sorry, it just slipped out. 113 00:12:44,443 --> 00:12:46,985 And everyone knows, it works better with odd numbers. 114 00:12:48,110 --> 00:12:50,651 All are now up on the roof. The air is clean. 115 00:12:52,110 --> 00:12:54,901 Begona! Away with the scrap. But not in order. 116 00:13:18,443 --> 00:13:20,068 Is disgusting. 117 00:13:31,651 --> 00:13:34,485 Let us stay together. Let's go that way. 118 00:13:35,943 --> 00:13:37,485 Hey, wait for me! 119 00:13:54,818 --> 00:13:56,193 Here is a good one. 120 00:14:05,235 --> 00:14:08,776 Disgusting. Have you done this before? 121 00:14:08,943 --> 00:14:12,651 Yes, with me in the village. And you? You've done it already, or not? 122 00:14:12,818 --> 00:14:16,651 Yes. But only with cut out of cardboard. 123 00:14:16,818 --> 00:14:19,610 On a proper board but not yet. 124 00:14:20,235 --> 00:14:23,610 But it was still pretty creepy. I think it worked. 125 00:14:24,026 --> 00:14:25,826 We have experienced a couple of eerie things. 126 00:14:25,943 --> 00:14:28,610 Supposedly, one can tell the dead how you will die. 127 00:14:34,526 --> 00:14:36,610 - What have you brought? - A photo. 128 00:14:37,026 --> 00:14:38,026 What is this for? 129 00:14:39,360 --> 00:14:42,006 It is not without a personal item of the individual, 130 00:14:42,026 --> 00:14:43,423 you want to contact. 131 00:14:43,443 --> 00:14:45,651 But a photo is nothing personal. 132 00:14:46,443 --> 00:14:50,068 And whether it is the. It is personal because it belongs to the person in the photo. 133 00:14:52,110 --> 00:14:54,068 I have nothing of Manolo. 134 00:14:55,651 --> 00:14:58,068 You see? The moon slides in front of the sun. 135 00:14:59,443 --> 00:15:01,485 You see the ring? Look, the sun ring. 136 00:15:01,651 --> 00:15:03,901 - I see nothing. - Don't look directly in. 137 00:15:04,443 --> 00:15:07,485 You think the negative in front of the eyes. 138 00:15:08,443 --> 00:15:09,776 Looks great, is it? 139 00:15:11,443 --> 00:15:13,985 You have to place his index finger on the glass. 140 00:15:16,818 --> 00:15:19,193 Close your eyes. - Why? 141 00:15:20,235 --> 00:15:22,485 So, take quick contact. 142 00:15:50,651 --> 00:15:52,651 Is there anyone here with us? 143 00:16:16,943 --> 00:16:18,985 Is there anyone here with us? 144 00:16:33,526 --> 00:16:35,068 I was not the. I swear it. 145 00:16:41,443 --> 00:16:42,776 Who's there? 146 00:16:47,943 --> 00:16:50,318 Do you want to speak with any of us? 147 00:17:03,026 --> 00:17:05,985 You're Veronica's father? 148 00:17:11,943 --> 00:17:13,776 Do you want to speak with Veronica? 149 00:17:16,235 --> 00:17:17,318 P. 150 00:17:18,943 --> 00:17:19,985 E. 151 00:17:21,360 --> 00:17:22,401 H. 152 00:17:24,110 --> 00:17:27,901 - "See". What do you see? - A ding-a-ling. 153 00:17:28,360 --> 00:17:30,544 - Are you a hollow in the bulb? - Itself a hollow in the bulb. 154 00:17:30,568 --> 00:17:32,318 - You moved the glass. - So, a hogwash. 155 00:17:41,943 --> 00:17:44,651 Vero, did you just do that? 156 00:17:54,235 --> 00:17:55,610 Who are you? 157 00:18:06,026 --> 00:18:07,610 It is hot! 158 00:18:28,443 --> 00:18:29,443 Vero. 159 00:18:32,943 --> 00:18:36,068 Vero, are you all right with you? 160 00:18:41,360 --> 00:18:45,776 Vero! Vero, are you okay? What's going on here? 161 00:18:51,443 --> 00:18:53,776 Vero, what's going on here? Vero! <-S -> No! 162 00:18:54,026 --> 00:18:56,776 Vero, let's get out of here! 163 00:19:04,026 --> 00:19:05,985 - Get the flashlight! Diana! - Yes. 164 00:19:06,151 --> 00:19:07,431 - The flashlight! - Where is the? 165 00:19:07,526 --> 00:19:08,423 The front of the backpack! 166 00:19:08,443 --> 00:19:10,485 - Pink, I can't see anything! - Shit! 167 00:19:10,651 --> 00:19:12,985 Here it is! I got it! I got it! I got it! 168 00:19:22,818 --> 00:19:23,818 Shit! 169 00:19:28,443 --> 00:19:29,901 The board is broken. 170 00:19:30,526 --> 00:19:31,901 Where is Veronica? 171 00:19:32,526 --> 00:19:33,651 Veronica? 172 00:19:35,526 --> 00:19:36,651 Veronica! 173 00:19:38,235 --> 00:19:41,401 - Diana! Get help, fast! Come on, run! - We're sure to be in trouble. 174 00:19:41,568 --> 00:19:43,401 Shut the fuck up! Running finally! 175 00:19:43,693 --> 00:19:44,693 Veronica. 176 00:19:46,443 --> 00:19:49,068 Veronica! What is the matter with you? 177 00:19:51,443 --> 00:19:52,485 What do you say? 178 00:20:25,110 --> 00:20:26,193 Veronica. 179 00:20:28,526 --> 00:20:29,901 Can you hear me? 180 00:20:31,235 --> 00:20:34,901 - What happened? - You fainted. 181 00:20:36,526 --> 00:20:37,985 Follow my finger. 182 00:20:40,943 --> 00:20:43,985 We have called your mother, but could not reach you. 183 00:20:45,360 --> 00:20:46,901 She is working on. 184 00:20:48,651 --> 00:20:50,610 Have you gone before, even passed out? 185 00:20:51,360 --> 00:20:52,401 No. 186 00:20:53,526 --> 00:20:57,068 - Did you have breakfast today? - Yes. 187 00:21:00,026 --> 00:21:01,318 Are you a diabetic? 188 00:21:02,943 --> 00:21:07,193 Veronica! I asked you a question. Are you a diabetic? 189 00:21:08,235 --> 00:21:10,985 - I don't know. - Do you have problems with blood sugar? 190 00:21:12,110 --> 00:21:13,318 I don't know. 191 00:21:14,651 --> 00:21:16,776 There were in the family ever diabetes? 192 00:21:17,943 --> 00:21:19,401 I don't think so, no. 193 00:21:21,526 --> 00:21:23,651 Have you taken any drugs? 194 00:21:26,026 --> 00:21:27,401 <-s -> Grass, pills? - No, no. 195 00:21:27,568 --> 00:21:28,985 - Are you sure? - Yeah, sure. 196 00:21:33,026 --> 00:21:34,485 You have your menstruation? 197 00:21:41,526 --> 00:21:44,401 How old are you, Veronica? Fifteen. 198 00:21:46,110 --> 00:21:47,985 And you have no menstrual? 199 00:22:01,360 --> 00:22:03,651 You probably have low blood pressure. 200 00:22:04,360 --> 00:22:06,610 Maybe you suffer also from iron deficiency. 201 00:22:09,235 --> 00:22:12,193 I recommend you to eat in today's red meat. 202 00:22:17,026 --> 00:22:20,776 Rest here a little. The teaching is, anyway, almost to the end. 203 00:22:27,693 --> 00:22:30,068 - This is really absolutely cool. - Hey, girls! 204 00:22:30,693 --> 00:22:34,193 - Each time we have to wait for you. - What's the matter with your hand? 205 00:22:34,443 --> 00:22:37,318 Nothing. I fell and I hit me. 206 00:22:37,568 --> 00:22:39,485 - May I have a look? - Where is rosa? 207 00:22:39,735 --> 00:22:41,776 - Are already gone. - You have not waited? 208 00:22:41,943 --> 00:22:44,485 You missed the darkness. The sun was completely obscured. 209 00:22:44,651 --> 00:22:47,318 - She was completely black. - It was pretty cool. 210 00:22:48,235 --> 00:22:50,651 Why weren't you there? Because I was in the infirmary. 211 00:22:50,818 --> 00:22:52,898 Hey, and mom is told nothing about it. Of what? 212 00:22:52,943 --> 00:22:54,401 That I hurt myself. Yes? 213 00:22:55,693 --> 00:22:56,693 All right? 214 00:22:56,818 --> 00:23:00,423 - I swear to you, I say nothing. - I swear to you, I say nothing. 215 00:23:00,443 --> 00:23:04,485 You hold the edge, and I the mouth, and none of us says anything. 216 00:23:04,818 --> 00:23:06,068 Come on, let's go. 217 00:23:17,235 --> 00:23:18,235 What, Irene? 218 00:23:18,360 --> 00:23:20,485 The death sister down staring at you. 219 00:23:21,651 --> 00:23:24,401 But the blind. Can't see anything at all. 220 00:23:24,693 --> 00:23:29,423 Completely blind. I thought she is deaf. 221 00:23:29,443 --> 00:23:31,193 No, not deaf. Only a blind. 222 00:23:40,026 --> 00:23:43,715 Was almost unanimously adopted, the salaries of employees... 223 00:23:43,735 --> 00:23:45,193 Best mother in the world 224 00:23:45,360 --> 00:23:47,006 in the public service, to 01.09. In order to increase at least three percent. 225 00:23:47,026 --> 00:23:49,776 Staff of the municipal waste collection, 226 00:23:49,943 --> 00:23:54,110 the last had taken care of repeatedly with strikes to the chaos... 227 00:23:56,443 --> 00:23:58,651 - Hi, mom! - Hello! 228 00:24:00,026 --> 00:24:03,193 - You give us money for the martians? - Na. Take two euro. 229 00:24:03,693 --> 00:24:05,485 But just a game, then goes to her home! 230 00:24:05,651 --> 00:24:07,423 - Honey, where is my beer? - Mom? 231 00:24:07,443 --> 00:24:09,883 Don't talk to me like that in front of my children. - Mom! 232 00:24:12,026 --> 00:24:13,651 Where is the dessert for table seven? 233 00:24:13,943 --> 00:24:15,485 Can you make a second break? 234 00:24:17,235 --> 00:24:19,423 You have such a pretty face. It's not hiding behind the hair. 235 00:24:19,443 --> 00:24:21,423 Mom! I'll give you a shell... 236 00:24:21,443 --> 00:24:23,901 with macaroni for tonight. Okay? 237 00:24:24,235 --> 00:24:26,985 Mom! - Get antonito and eat at home. 238 00:24:28,818 --> 00:24:29,818 Come on! 239 00:24:31,818 --> 00:24:33,715 I'm starving. My stomach is growling. 240 00:24:33,735 --> 00:24:35,715 That's why you fart all the time. You fart! 241 00:24:35,735 --> 00:24:39,090 - You farts and farts and farts and farts. - Irene, heat the food on. 242 00:24:39,110 --> 00:24:41,401 Why me? I always. You never do that. 243 00:24:41,568 --> 00:24:43,423 Antonito, take off the sweater and wash your hands. 244 00:24:43,443 --> 00:24:46,651 I'm the favorite child. - Yes, exactly. In the dream, perhaps. 245 00:25:08,110 --> 00:25:09,318 What have you got there? 246 00:25:10,360 --> 00:25:12,610 Nothing. Come on, deck the table. 247 00:26:44,110 --> 00:26:45,110 Vero! 248 00:26:45,943 --> 00:26:47,485 I told you to set the table. 249 00:26:57,693 --> 00:26:58,901 You on fits. 250 00:27:09,943 --> 00:27:10,985 Now there's meat'balls... 251 00:27:11,151 --> 00:27:12,610 - Enough? - Yes. 252 00:27:13,360 --> 00:27:20,401 And then everything was in front of the sun dark. All black. 253 00:27:20,568 --> 00:27:21,985 Yes, that was the moon! 254 00:27:22,443 --> 00:27:25,401 The teacher has explained to us how this works. Don't you get it? 255 00:27:25,568 --> 00:27:31,006 Imagine a black ball and a yellow ball. 256 00:27:31,026 --> 00:27:34,423 Now the black sphere is covered with the yellow ball, 257 00:27:34,443 --> 00:27:36,006 in reality, of course, the sun. 258 00:27:36,026 --> 00:27:37,866 - Can you go get the milk, Irene? - You get it. 259 00:27:38,026 --> 00:27:41,193 Well, rock, paper, scissors. Okay, rock, paper, scissors. 260 00:27:41,360 --> 00:27:46,610 - One, two, three, and won! - No, no, we play three times. 261 00:27:47,235 --> 00:27:50,610 Well. Rock, paper, scissors. One, two, three, and: 262 00:27:51,110 --> 00:27:52,715 There is a tie. <-S -> stone, paper, scissors. 263 00:27:52,735 --> 00:27:55,401 One, two, three, and shit! 264 00:27:55,651 --> 00:27:59,985 - I won! Won! - You screwed. 265 00:28:00,360 --> 00:28:03,006 I've fucked up? I think you fucking did! 266 00:28:03,026 --> 00:28:05,776 I've complained never if you've won. 267 00:28:07,110 --> 00:28:11,068 - In the refrigerator no more milk, over. - In the chamber of milk, over. 268 00:28:32,526 --> 00:28:37,901 Veronica? Veronica? Hello! 269 00:28:41,526 --> 00:28:44,318 Irene, come here. With vero's something wrong. 270 00:28:48,818 --> 00:28:50,193 Veronica! 271 00:29:03,360 --> 00:29:05,776 Veronica? Veronica! 272 00:29:05,943 --> 00:29:07,423 You can open the door at least slightly. 273 00:29:07,443 --> 00:29:08,651 Veronica! 274 00:29:22,443 --> 00:29:25,193 What happened? You were kind of rigid. 275 00:29:25,360 --> 00:29:28,318 And you threw up. - Are you all right? 276 00:29:29,235 --> 00:29:32,193 It is good for me. Can you make it clean, please? 277 00:30:11,110 --> 00:30:12,901 I'll get it! 278 00:30:18,651 --> 00:30:23,651 Yes, is good. Yes, I say it to her. Well. Adios. 279 00:30:26,818 --> 00:30:28,901 Who was it? <-S -> Pink. 280 00:30:29,526 --> 00:30:31,068 Why didn't you call me? 281 00:30:31,235 --> 00:30:32,715 She said she can't come. 282 00:30:32,735 --> 00:30:35,068 You must make your mother run errands. 283 00:30:36,651 --> 00:30:39,901 And not want to talk with me? No. 284 00:30:56,360 --> 00:31:00,006 - Hello? - Hi, this is Veronica. Is pink there? 285 00:31:00,026 --> 00:31:01,985 Oh, hi, vero. No, it's not there. 286 00:31:02,151 --> 00:31:03,610 You just called me. 287 00:31:04,026 --> 00:31:05,794 She is two seconds ago with Diana out of the door. 288 00:31:05,818 --> 00:31:11,423 I thought that the three of you meet up today? Vero? 289 00:31:11,443 --> 00:31:13,776 Yes, that's right. I'm running late just a little bit. 290 00:31:14,526 --> 00:31:17,068 Tell her to not forget to be eight at home. 291 00:31:17,360 --> 00:31:18,651 I'll tell her. 292 00:31:18,943 --> 00:31:20,610 Thank you, you are a treasure. Good-bye. 293 00:31:39,026 --> 00:31:46,401 Centella gives me all the care I need. Centella, centella. 294 00:31:46,943 --> 00:31:49,485 - Keep counting! - Centella gives me all the care... 295 00:31:49,651 --> 00:31:52,423 Six... Put on your pajamas. 296 00:31:52,443 --> 00:31:55,651 - Centella gives me all the care... - Seven... you're in the bathroom! 297 00:31:55,818 --> 00:31:59,006 No, that doesn't count. Vero has to say. We'll start again. 298 00:31:59,026 --> 00:32:02,401 Centella gives me all the care I need. 299 00:32:02,568 --> 00:32:04,768 Antonito, now it's enough but. You sound like a parrot. 300 00:32:04,818 --> 00:32:06,778 If you don't know the text, why do you sing then? 301 00:32:06,818 --> 00:32:09,485 I think you're the same, anyway. 302 00:32:09,651 --> 00:32:14,068 Yes, yes. I see you! I think you're always the same. 303 00:32:14,235 --> 00:32:19,651 Oh, finally time for me. Oh, all alone for me. 304 00:32:19,818 --> 00:32:25,651 Centella gives me all the care I need. Centella... 305 00:32:26,360 --> 00:32:28,193 Hey, not too wild, when it comes! 306 00:32:37,110 --> 00:32:38,610 I'll be right back here. 307 00:32:42,818 --> 00:32:45,651 <-s -> Girls, what are you doing? <-S -> what? 308 00:32:53,360 --> 00:32:57,715 Oh, finally time for me. All alone for me. 309 00:32:57,735 --> 00:33:05,401 Centella gives me all the care I need. Centella, centella. 310 00:33:06,651 --> 00:33:11,318 Oh, finally time for me. Oh, all alone for me. 311 00:33:16,110 --> 00:33:18,610 Vero! Vero! 312 00:33:19,818 --> 00:33:22,985 Antonito! Antonito! 313 00:33:23,693 --> 00:33:29,401 - Vero! Vero! - Antonito! 314 00:33:29,568 --> 00:33:31,485 Antonito, what is it? It's so hot! 315 00:33:31,651 --> 00:33:32,776 What was going on? 316 00:33:39,360 --> 00:33:40,401 What happened? 317 00:33:43,360 --> 00:33:45,985 - What is it? - That burns. 318 00:33:46,360 --> 00:33:50,776 - Have you played around on the water faucet? - No, I haven't done anything. 319 00:33:58,693 --> 00:34:00,901 One, two, three, what is it? 320 00:34:02,943 --> 00:34:04,776 - A bird. - No. 321 00:34:15,943 --> 00:34:19,901 - Flower. - No. A dog. Well, now, you turn around. 322 00:34:28,526 --> 00:34:30,610 One, two, three, what is it? 323 00:34:35,443 --> 00:34:37,651 - A balloon. - Yes! 324 00:34:41,943 --> 00:34:44,485 I didn't want to turn on the water so hot. 325 00:34:45,110 --> 00:34:48,985 It wasn't you. <-S -> What? 326 00:34:49,360 --> 00:34:53,068 - It wasn't you. - What are you saying? 327 00:34:55,110 --> 00:34:57,610 In the morning, because I'm not going to make it to bed. 328 00:35:35,443 --> 00:35:40,610 Centella gives me all the care I need. Centella, centella. 329 00:35:41,235 --> 00:35:46,651 Centella makes the floor again, radiant and bright. Centella, centella. 330 00:35:46,943 --> 00:35:51,401 Oh, finally time for me. Oh, just for me. 331 00:35:51,651 --> 00:35:57,318 Centella gives me all the care I need. Centella, centella. 332 00:39:05,235 --> 00:39:06,901 Vero. 333 00:39:25,443 --> 00:39:26,651 What are you doing here? 334 00:39:30,235 --> 00:39:31,901 Veronica. 335 00:39:40,443 --> 00:39:42,193 Veronica. 336 00:39:42,651 --> 00:39:48,401 Veronica. Veronica. Veronica. 337 00:39:48,651 --> 00:39:54,401 Veronica. Veronica. Veronica. 338 00:39:54,693 --> 00:40:00,651 Veronica. Veronica. Veronica. 339 00:40:01,110 --> 00:40:02,110 Dad? 340 00:40:06,110 --> 00:40:11,485 Veronica. Veronica. Veronica. 341 00:40:11,818 --> 00:40:17,401 Veronica. Veronica. Veronica. 342 00:40:18,943 --> 00:40:23,485 Veronica. Veronica. 343 00:40:24,443 --> 00:40:28,776 Veronica. Veronica. 344 00:40:29,235 --> 00:40:32,776 Veronica. Veronica. 345 00:40:39,235 --> 00:40:47,235 Friday, 13. June 1991, 8:29 pm 346 00:40:55,235 --> 00:40:58,651 - antonito, what is it? - I couldn't hold it. 347 00:41:07,110 --> 00:41:08,193 It's half nine already? 348 00:41:10,526 --> 00:41:15,610 - Come on, run faster! - But this is only Veronica's fault! 349 00:41:21,818 --> 00:41:23,715 Hey, wait! Moment, we are already there! 350 00:41:23,735 --> 00:41:25,068 Don't close it! 351 00:41:26,526 --> 00:41:28,485 But by a hair. - Thank you! 352 00:41:28,651 --> 00:41:29,776 Thank you. 353 00:41:31,818 --> 00:41:34,211 The introduction of bécquers "legends" is to enable the reader 354 00:41:34,235 --> 00:41:39,610 in a distant past restore. 355 00:41:39,818 --> 00:41:42,985 Although the protagonist of another person will be warned before a ban, 356 00:41:43,151 --> 00:41:48,485 the main character exceeds this limit and is for the infringement, 357 00:41:48,651 --> 00:41:54,068 as it deserves to be the hero, in the further course, with the utmost severity punished. 358 00:41:54,235 --> 00:41:57,506 Alonso and beatriz to die by beatriz' indiscretion, 359 00:41:57,526 --> 00:42:01,901 because you are forcing Alonso to all the saints the spirit Mountain to climb. 360 00:42:02,235 --> 00:42:06,006 In El beso, "the kiss", lope de ayala, his captain, 361 00:42:06,026 --> 00:42:08,610 because he desecrated the statue of dona elvira. 362 00:42:09,026 --> 00:42:13,673 In any case, all will get to experience first-hand the consequences thereof, 363 00:42:13,693 --> 00:42:17,776 to cross the border from reality to fantasy. 364 00:42:17,943 --> 00:42:20,610 Please open your copy of legends. 365 00:42:20,818 --> 00:42:25,193 And then we read it together the narrative: "The spirit Mountain". 366 00:42:26,235 --> 00:42:28,776 So good. I'm going to start. 367 00:42:29,651 --> 00:42:34,193 "In the night of all souls is not awakened me, I know how late it was," 368 00:42:34,443 --> 00:42:38,006 the chiming of the church bells. In the case of your long, drawn-out sound 369 00:42:38,026 --> 00:42:40,715 "I had to instinctively think of a story that I recently..." Yes? 370 00:42:40,735 --> 00:42:42,610 - May I go to the bathroom? - Of course. 371 00:42:43,693 --> 00:42:47,985 "Is goads the imagination once up, she acts like a stubborn horse, 372 00:42:48,151 --> 00:42:50,610 everything nothing to curb helps..." 373 00:42:52,360 --> 00:42:54,318 Toilet 374 00:43:34,651 --> 00:43:38,068 you know, to come into a house, where you just make French toast? 375 00:43:40,943 --> 00:43:43,485 You can do it from a distance smell. 376 00:43:47,526 --> 00:43:53,776 The smell of cinnamon, toasted bread and warm milk. 377 00:43:56,235 --> 00:43:59,795 If you close your eyes, do you think it would be everything in front of you on the table. 378 00:44:01,235 --> 00:44:03,401 You can almost bite into it. 379 00:44:07,235 --> 00:44:09,651 I was a teacher of language and literature. 380 00:44:11,693 --> 00:44:14,651 The history with the French toast is a metaphor. 381 00:44:17,110 --> 00:44:20,068 - In what class are you? - In the ninth I am. 382 00:44:20,693 --> 00:44:23,318 Then you know what a metaphor is, you know, isn't it? 383 00:44:25,818 --> 00:44:28,651 And you don't know, I'm talking about desserts. 384 00:44:32,026 --> 00:44:34,193 - Do you smoke? - No. 385 00:44:34,443 --> 00:44:35,985 It is better that way. 386 00:44:39,526 --> 00:44:41,401 One says "death's sister" to them. 387 00:44:41,943 --> 00:44:45,193 - I know. - That doesn't bother you? 388 00:44:49,526 --> 00:44:53,401 From all better than the ol ' "sister narcisa". Or not? 389 00:45:01,943 --> 00:45:03,485 What you hold in your hand? 390 00:45:04,693 --> 00:45:06,401 Who says that I believe what? 391 00:45:08,443 --> 00:45:10,985 You don't need eyes to see. 392 00:45:12,693 --> 00:45:14,193 I can? 393 00:45:28,818 --> 00:45:31,485 What you've done here, is really dangerous. 394 00:45:32,110 --> 00:45:33,590 I just wanted to talk with my father. 395 00:45:33,651 --> 00:45:37,401 It is not a question of, with whom you want to talk about. But, who are you talking to. 396 00:45:37,818 --> 00:45:39,776 If it isn't my father, then who is? 397 00:45:40,235 --> 00:45:42,776 Do you have any brothers or sisters, or? - Yes, three. 398 00:45:42,943 --> 00:45:44,985 You'll need to protect. 399 00:45:51,360 --> 00:45:53,068 What is it that I have to protect you? 400 00:46:00,110 --> 00:46:07,610 No, remain where you are! Don't move! Don't move! Remain where you are! 401 00:46:08,235 --> 00:46:09,901 I'm the only one here. 402 00:46:11,235 --> 00:46:18,651 No. You're not alone here. Someone has responded to your reputation. 403 00:46:21,026 --> 00:46:26,068 And not soaked out of you. Don't move. 404 00:46:31,026 --> 00:46:33,651 I feel his presence. Where are you? 405 00:46:33,818 --> 00:46:35,985 I know you're here. Where are you? 406 00:46:36,151 --> 00:46:37,544 In the name of our lord Jesus Christ, 407 00:46:37,568 --> 00:46:40,193 separate yourself from this body, because the body is not yours. 408 00:46:40,360 --> 00:46:42,006 In the name of our lord Jesus Christ, 409 00:46:42,026 --> 00:46:44,901 separate yourself from this body, because the body is not yours. 410 00:47:06,235 --> 00:47:08,068 The class is over, girls. 411 00:47:15,443 --> 00:47:20,318 Run. Run, small. Maybe you can get away. 412 00:47:40,943 --> 00:47:42,318 Pink! 413 00:47:52,651 --> 00:47:56,068 - Hi. - Who is there? 414 00:47:56,651 --> 00:47:59,776 Oh, Felipe. He is on the professional school with my cousin. 415 00:48:00,360 --> 00:48:02,985 Why did you call? - Are you mad at me, are you? 416 00:48:03,235 --> 00:48:04,985 Why should I be mad at you? 417 00:48:05,360 --> 00:48:06,544 Yesterday you didn't want to come. 418 00:48:06,568 --> 00:48:09,776 I had to accompany my mother. Has it aligned with your sister? 419 00:48:10,026 --> 00:48:11,651 It is about yesterday, isn't it? 420 00:48:14,651 --> 00:48:16,068 The ouija board is bullshit. 421 00:48:16,235 --> 00:48:18,193 As you say, only hollow stuff and move a glass. 422 00:48:18,360 --> 00:48:19,776 Have you seen nothing? 423 00:48:20,943 --> 00:48:22,610 Pink! 424 00:48:26,110 --> 00:48:29,068 - Tell me you've seen it. - What is seen? 425 00:48:29,235 --> 00:48:30,919 - Since yesterday I see... - Hey! Pink, come on. 426 00:48:30,943 --> 00:48:34,423 We need to go to the shop soon. You come actually? 427 00:48:34,443 --> 00:48:37,068 Where are you going? To the party we're throwing. 428 00:48:37,235 --> 00:48:39,651 Rosas parents driving over the weekend. 429 00:48:41,526 --> 00:48:43,068 Why didn't you tell me? 430 00:48:45,235 --> 00:48:46,776 It is not enough that you now know? 431 00:48:47,651 --> 00:48:49,485 But I doubt anyway that you can get. 432 00:48:49,693 --> 00:48:53,901 Gotta take care of your brothers and sisters. Come on. 433 00:48:57,651 --> 00:49:02,401 - Vero! Come on, if you can! - Come on now, we have no time. 434 00:49:21,526 --> 00:49:25,715 I have not told you already hundred times told you to always of me to write off. 435 00:49:25,735 --> 00:49:28,776 This is a full bore. Always just the same. 436 00:49:29,943 --> 00:49:32,985 Antonito, stop it! Go play in your room. 437 00:49:33,443 --> 00:49:35,627 Lucia, thou shalt the homework is not to write off, but make yourself. 438 00:49:35,651 --> 00:49:37,068 Otherwise you will learn nothing. 439 00:49:37,360 --> 00:49:39,423 Not true. I learning also, if I sell an off-putting. 440 00:49:39,443 --> 00:49:40,443 You crap head. 441 00:49:40,568 --> 00:49:43,485 Why don't you let me write off, if you do it anyway? Is selfish. 442 00:49:43,818 --> 00:49:46,006 Because you always want to write off of me. 443 00:49:46,026 --> 00:49:48,068 We can take turns yes. And who starts? 444 00:49:48,235 --> 00:49:53,485 I would play "rock, paper, scissors" with you, but you're too good for that. 445 00:49:53,693 --> 00:49:56,985 Do you have any brothers or sisters, or? You'll need to protect. 446 00:50:06,818 --> 00:50:08,673 The great encyclopedia of the occult 447 00:50:08,693 --> 00:50:09,693 gods and amulets 448 00:50:09,943 --> 00:50:12,103 Celtic protection symbols, Egyptian protection symbols 449 00:50:30,360 --> 00:50:34,401 and for Madrid: The 19-year-old Lucia Gomez. 450 00:50:34,568 --> 00:50:38,401 She's a doctor, a lawyer, a rescue swimmer and firefighter. 451 00:50:38,651 --> 00:50:43,193 However, miss Madrid has a secret that is not known to anyone: She is a robot! 452 00:50:43,360 --> 00:50:48,651 This robot looks good and has a super smart artificial intelligence. 453 00:50:48,818 --> 00:50:52,651 Miss Madrid is already a hot contender for the title of "miss Spain". 454 00:50:52,818 --> 00:50:55,610 - What is it? - That's what we did in school. 455 00:50:55,943 --> 00:50:58,485 - Fully ugly. - A question, miss Madrid! 456 00:51:00,693 --> 00:51:04,006 What do you think? You will win the crown of miss Spain? 457 00:51:04,026 --> 00:51:06,610 Yes or no? You will soon see more! 458 00:51:07,651 --> 00:51:12,985 Miss Madrid is now 25 years old, has seven children, is divorced three times... 459 00:51:13,151 --> 00:51:15,485 - Who is it? - Josefa. 460 00:51:20,110 --> 00:51:22,610 - Where is your mother? - In the pub. 461 00:51:23,360 --> 00:51:26,901 Tell me, what are you doing in there? - Why? 462 00:51:27,151 --> 00:51:29,610 My lamps shaking. Are you dancing in there? 463 00:51:29,818 --> 00:51:31,423 I soon fall on the head. 464 00:51:31,443 --> 00:51:33,423 Honestly, we're not doing anything. <-S -> oh, no? 465 00:51:33,443 --> 00:51:35,794 I got the feeling that the ceiling's coming down any second. 466 00:51:35,818 --> 00:51:38,485 Oh, and by the way: There's a big black stain on my ceiling is 467 00:51:38,651 --> 00:51:40,901 just below your bedroom. 468 00:51:41,818 --> 00:51:42,985 It might be wet? 469 00:51:43,235 --> 00:51:44,651 No idea. I'll ask my mother. 470 00:51:44,818 --> 00:51:47,776 Yes, please! So, if you see. Yes? 471 00:51:48,026 --> 00:51:53,318 Be sure to sleep well today after the rumgetobe. Those damn brats. 472 00:52:46,235 --> 00:52:47,318 Shit. 473 00:52:54,818 --> 00:52:57,776 Vero. Veronica! 474 00:53:00,235 --> 00:53:01,901 Lucia, why don't you sleep? 475 00:53:13,360 --> 00:53:15,985 Don't be stupid. I can see from here is not exactly your room. 476 00:53:18,443 --> 00:53:20,651 Help us vero. You've called him. 477 00:53:24,110 --> 00:53:26,318 Don't let him hurt us. 478 00:54:37,651 --> 00:54:39,068 Irene! 479 00:54:44,943 --> 00:54:46,485 Lucia! 480 00:54:48,026 --> 00:54:52,610 Lucia! Wake up! Wake up! 481 00:54:55,110 --> 00:54:56,610 Lucia! 482 00:55:00,526 --> 00:55:02,610 Vero! Vero! 483 00:55:03,818 --> 00:55:05,401 What are you doing? 484 00:55:06,026 --> 00:55:08,068 There was somebody here. He wanted to hurt you! 485 00:55:08,360 --> 00:55:09,651 There is no one here but! 486 00:55:10,110 --> 00:55:13,901 You can't see him, but he is here! Watching! 487 00:55:14,526 --> 00:55:16,193 The amulets are burned. 488 00:55:16,693 --> 00:55:18,715 Come on! Get your mattresses! 489 00:55:18,735 --> 00:55:20,318 We sleep together in the living room. 490 00:55:22,943 --> 00:55:24,318 I'll get antonito. 491 00:55:28,651 --> 00:55:30,651 Wake up! Wake up! 492 00:55:32,026 --> 00:55:33,693 We are in benahavis. 493 00:55:42,360 --> 00:55:45,776 It is really beautiful here. And I'm starving. 494 00:55:46,026 --> 00:55:49,776 Can we please just go somewhere first something to eat? 495 00:55:52,235 --> 00:55:55,485 Vero. <-S -> Sleep now. 496 00:55:57,235 --> 00:55:59,193 Why did you choke me? 497 00:56:01,026 --> 00:56:04,068 I didn't choked. I've protected you. 498 00:56:05,651 --> 00:56:06,776 Protected? 499 00:56:07,110 --> 00:56:09,193 Yes, before someone evil, who was in the apartment. 500 00:56:09,693 --> 00:56:12,485 And who was in the apartment? About josefa? 501 00:56:12,651 --> 00:56:17,485 No. A being from the other side. An evil being. 502 00:56:18,943 --> 00:56:22,776 So what is a ghost? Like a ghost you mean? 503 00:56:22,943 --> 00:56:25,485 Don't be afraid. I'll protect you. 504 00:56:26,235 --> 00:56:30,193 Because you're the oldest! I'm glad you're my big sister. 505 00:56:30,443 --> 00:56:32,193 And I, you're my little sister. 506 00:56:32,526 --> 00:56:36,985 I'm in the middle. Irene came to me to get out. 507 00:56:37,818 --> 00:56:42,485 This is not true. Go to sleep. I stay awake and take care of yourself. 508 00:56:47,110 --> 00:56:49,193 They say, what's going on here? 509 00:56:49,568 --> 00:56:51,648 This is the great festival of the virgin of rosario. 510 00:57:17,360 --> 00:57:19,068 Veronica. 511 00:58:49,360 --> 00:58:52,193 - Vero? - What the hell is going on? 512 00:58:59,110 --> 00:59:00,651 What's going on? 513 00:59:01,693 --> 00:59:02,985 He is back. 514 00:59:24,360 --> 00:59:27,423 - What is it? - Mom! Mama! Mama! Mama! 515 00:59:27,443 --> 00:59:29,006 Yes, what on earth is going on here? 516 00:59:29,026 --> 00:59:31,193 There's a bad man, who wanted to kill Lucia. 517 00:59:31,360 --> 00:59:33,776 Lucia, are you okay? Is anyone in here? 518 00:59:34,110 --> 00:59:36,318 No that was here in the apartment. 519 00:59:37,110 --> 00:59:39,651 - What was going on, vero? - Nothing happened, mom. 520 00:59:40,026 --> 00:59:42,318 Well, was someone in our apartment or not? 521 00:59:42,651 --> 00:59:44,068 No. <-S -> -. 522 00:59:44,943 --> 00:59:47,610 - I'll call the police. - It was a ghost. 523 00:59:48,693 --> 00:59:50,985 <-s -> What? - Yes, a spirit, an evil. 524 00:59:51,235 --> 00:59:53,901 I haven't seen him. But vero. 525 01:00:00,693 --> 01:00:02,401 You have horror movies watched? 526 01:00:02,568 --> 01:00:05,423 Just a little bit. Don't worry, mom. 527 01:00:05,443 --> 01:00:07,610 Vero protecting us from the spirit. 528 01:00:08,526 --> 01:00:10,423 Back and gives the stuff back and goes to bed. 529 01:00:10,443 --> 01:00:12,485 And you go to your room. Mom, but since... 530 01:00:12,651 --> 01:00:14,485 There is no but! Stop it! In your room! 531 01:00:23,026 --> 01:00:24,193 What happened? 532 01:00:26,943 --> 01:00:28,985 - Tell it to me! - Nothing. 533 01:00:32,026 --> 01:00:35,193 Your sisters are still small. And you have a vivid imagination. 534 01:00:35,443 --> 01:00:38,985 If you set them as strange things in the head, then you can't sleep. 535 01:00:39,151 --> 01:00:41,068 You don't even know whether they sleep or not. 536 01:00:41,235 --> 01:00:43,485 You're never! You don't know what's going on here. 537 01:00:44,110 --> 01:00:45,401 So, what's going on here? 538 01:00:46,235 --> 01:00:48,068 - He's trying to hurt us. - Who is it? 539 01:00:48,235 --> 01:00:50,985 I don't know. I called him. With the ouija board. 540 01:00:51,151 --> 01:00:52,911 You have summoned with your sisters spirits? 541 01:00:52,943 --> 01:00:54,715 But not with my sisters! With pink. 542 01:00:54,735 --> 01:00:57,776 Yeah, why play it at all so what is the macabre? 543 01:00:57,943 --> 01:00:59,318 I wanted to talk with dad. 544 01:01:01,443 --> 01:01:03,776 I know he don't care. Stuff the photo in a box, 545 01:01:03,943 --> 01:01:06,211 so you don't have to see him... Don't talk like that! 546 01:01:06,235 --> 01:01:08,516 I wanted to talk with him! <-S -> final, that's enough! 547 01:01:08,693 --> 01:01:11,901 Vero, you read too much about this stuff! You let yourself be influenced! 548 01:01:12,151 --> 01:01:18,401 I tell you the truth. Vero, you need to grow up. 549 01:01:18,693 --> 01:01:22,068 I need to be able to rely on you. I have to do everything alone. 550 01:01:22,443 --> 01:01:23,901 I'm all alone. 551 01:01:30,818 --> 01:01:33,485 You're not making it easy on me. And I'm very tired. 552 01:01:35,026 --> 01:01:36,901 Let's talk tomorrow. 553 01:02:39,943 --> 01:02:42,401 - Get up, vero! - Vero! Come on! Come on, get up, vero! 554 01:02:42,568 --> 01:02:44,068 - Vero! Get up, come on! - Wake up! 555 01:02:44,235 --> 01:02:46,776 - Come on, wake up! - Come on, vero! 556 01:02:47,026 --> 01:02:50,006 - Come on, get up! - Let me alone! I want to sleep! 557 01:02:50,026 --> 01:02:52,544 Did you not hear me, vero? Do you want to sleeping through the day? 558 01:02:52,568 --> 01:02:54,423 - Not be so lazy! - 'Ll make us something to eat. 559 01:02:54,443 --> 01:02:56,669 - 'Ll make us something to eat. - 'Ll make us something to eat. 560 01:02:56,693 --> 01:03:00,423 Are you crazy, you now? 561 01:03:00,443 --> 01:03:02,006 - We're hungry! - We're hungry! 562 01:03:02,026 --> 01:03:05,423 - Come on! Rise and shine! - Well, let's play a game! Yes! 563 01:03:05,443 --> 01:03:06,485 What's up with that? 564 01:03:06,735 --> 01:03:08,110 What are you doing? 565 01:03:15,651 --> 01:03:16,651 Mama! 566 01:03:19,235 --> 01:03:26,193 Help! Mama! Help me! Help me, mama! 567 01:03:26,360 --> 01:03:30,985 Mama, where are you? Mama! 568 01:03:32,693 --> 01:03:34,776 Mama! 569 01:03:36,526 --> 01:03:39,068 Get away from me! Mama! 570 01:03:48,651 --> 01:03:53,651 Mama, please help me! Mom? Help me, mama! 571 01:03:53,818 --> 01:03:55,610 You need to grow up. 572 01:03:59,360 --> 01:04:03,318 Mama! Mama! 573 01:04:04,026 --> 01:04:09,610 Mama! Mama! Mama! 574 01:04:19,110 --> 01:04:25,068 Saturday, 14. June, 199110:40 pm 575 01:06:04,651 --> 01:06:05,715 did you have breakfast already? 576 01:06:05,735 --> 01:06:07,455 We only want to watch the broadcast to end. 577 01:06:07,943 --> 01:06:09,823 Always the same with you. To me, that's enough! 578 01:06:09,943 --> 01:06:10,985 From is the same. 579 01:06:14,110 --> 01:06:16,068 Why is the book there? You can't even read. 580 01:06:16,360 --> 01:06:21,610 Dad used to read me. How was that? 581 01:06:21,943 --> 01:06:25,715 - Papa was here and he read to me. - Dad? 582 01:06:25,735 --> 01:06:27,610 Tonight he is coming again. 583 01:06:31,526 --> 01:06:35,776 What did he say? He brings me to where he is now. 584 01:06:41,526 --> 01:06:44,610 Antonito, listen to me. 585 01:06:44,818 --> 01:06:49,006 Listen to me now. When he comes back, then you can't listen to him! 586 01:06:49,026 --> 01:06:51,776 Holding you firmly by the ears. How do you do the best? 587 01:06:53,360 --> 01:06:56,901 Very good. And you have to call me. Okay? 588 01:06:57,360 --> 01:07:00,193 Reputation then yell my name. All right? 589 01:07:43,818 --> 01:07:45,651 Children, we have to go! 590 01:08:04,235 --> 01:08:06,423 - Hi, mom! - Hello! What are you doing in here? 591 01:08:06,443 --> 01:08:08,193 - Come on, Irene. - Mom, I have to pink. 592 01:08:08,360 --> 01:08:09,776 - Now? - It is really important. 593 01:08:09,943 --> 01:08:13,193 - Can I leave the kids with you? - Yes. But be back here soon! 594 01:08:13,360 --> 01:08:14,401 Yes. 595 01:08:24,818 --> 01:08:27,651 The people are right. You are a crazy old woman. 596 01:08:28,818 --> 01:08:30,423 And why are you coming back then? 597 01:08:30,443 --> 01:08:32,485 Because you can also see the shadow, just as I do. 598 01:08:33,026 --> 01:08:35,610 Well, maybe we're both a bit crazy. 599 01:08:37,818 --> 01:08:40,776 A long time ago I tried to get rid of them. 600 01:08:43,026 --> 01:08:45,401 Here's what I did to myself. 601 01:08:48,110 --> 01:08:51,401 At the time, I didn't know that you don't need eyes to see. 602 01:08:52,026 --> 01:08:53,715 How can I protect myself against them? 603 01:08:53,735 --> 01:08:56,068 Amulets do not work. Also, crosses have no effect. 604 01:08:56,235 --> 01:09:01,006 Crosses? God has nothing to do with it. The will not help you. 605 01:09:01,026 --> 01:09:02,651 How do I get them to disappear? 606 01:09:03,943 --> 01:09:06,610 You can just disappear the way you came. 607 01:09:07,026 --> 01:09:10,068 You need to go back through the door you have opened for you. 608 01:09:10,235 --> 01:09:15,318 Commands you to fall short of the goal. And then you'll have to destroy it. 609 01:09:16,026 --> 01:09:18,651 - Destroy? The ouija board? - The portal! 610 01:09:19,443 --> 01:09:22,193 You have to get to the lot, what have you screwed up! 611 01:09:29,693 --> 01:09:30,985 What is it? 612 01:09:36,526 --> 01:09:41,651 Sister? How you can do it just any time down here? 613 01:09:42,943 --> 01:09:44,610 And what are you doing here on Saturday? 614 01:09:45,693 --> 01:09:47,485 The nurse helps me with a project. 615 01:09:47,651 --> 01:09:50,901 You can't help anyone. Be careful, sister. 616 01:09:56,026 --> 01:09:58,715 All the answers you can find in the books. 617 01:09:58,735 --> 01:10:00,901 Well, a wise piece of advice from her. 618 01:10:02,026 --> 01:10:04,610 You have to get to the lot, what have you screwed up. 619 01:10:04,818 --> 01:10:06,068 Be careful, sister. 620 01:10:06,818 --> 01:10:08,901 Right, what I screwed up. 621 01:10:13,110 --> 01:10:14,651 Okay, what is wrong? 622 01:10:20,526 --> 01:10:23,715 What have we done wrong? "Circle with folded hands, a gentle song to sing." 623 01:10:23,735 --> 01:10:26,610 Call to the spirits. Glass in the middle of the board." 624 01:10:28,235 --> 01:10:31,115 What have we forgotten? "Stop, you will never have a séance, without..." 625 01:10:31,443 --> 01:10:36,610 What? "Stop, you will never have a séance, without..." Without what? 626 01:10:43,360 --> 01:10:45,360 I must bring into the lot, what have I screwed up! 627 01:10:45,526 --> 01:10:47,318 Right, what I screwed up! 628 01:10:48,110 --> 01:10:51,318 Something is wrong! I have to put in order. 629 01:10:55,818 --> 01:11:00,068 I need to fix this. I have to bring it back into balance. 630 01:11:10,651 --> 01:11:13,776 The great encyclopedia of the occult 631 01:11:22,235 --> 01:11:24,068 dangers of the ouija 632 01:11:25,818 --> 01:11:28,651 "stop, you will never have a séance, without saying goodbye." 633 01:11:28,943 --> 01:11:31,401 Ghosts, you do not say goodbye, stay with them. 634 01:11:31,568 --> 01:11:34,651 "Should you have no success, try it another time." 635 01:11:39,943 --> 01:11:42,485 Ghosts, you do not say goodbye, stay with them. 636 01:11:52,693 --> 01:11:55,193 You have to get to the lot, what have you screwed up. 637 01:11:55,360 --> 01:11:56,798 Again I must bring into the lot, what I've screwed up. 638 01:11:56,818 --> 01:11:59,068 All the answers you can in the books. 639 01:11:59,235 --> 01:12:01,506 Right, what I screwed up. 640 01:12:01,526 --> 01:12:03,715 Ghosts, you do not say goodbye, stay with them. 641 01:12:03,735 --> 01:12:06,506 You have to get to the lot, what have you screwed up. 642 01:12:06,526 --> 01:12:09,068 Ghosts, you do not say goodbye, stay with them. 643 01:12:09,235 --> 01:12:11,127 Again I must bring into the lot, what I've screwed up. 644 01:12:11,151 --> 01:12:13,271 You have to get to the lot, what have you screwed up. 645 01:12:24,110 --> 01:12:28,485 - Hi. - Hey! You've really made it. 646 01:12:28,818 --> 01:12:30,401 Pink, I know what we need to do. 647 01:12:31,693 --> 01:12:33,985 - What, are you serious? - We need to repeat the session. 648 01:12:34,151 --> 01:12:35,215 What are you talking about vero? 649 01:12:35,235 --> 01:12:37,485 We have not adopted. Spirits, not passed, remain here. 650 01:12:37,693 --> 01:12:39,373 - What are you talking about? - Here it is! 651 01:12:39,651 --> 01:12:41,531 - Speech nonsense. - Pink, we have to repeat it! 652 01:12:41,568 --> 01:12:42,919 - Stop it now! Veronica! - Come on, let's go to your room. 653 01:12:42,943 --> 01:12:44,211 Veronica, please! And Diana! 654 01:12:44,235 --> 01:12:45,794 - Veronica, calm down now. - Where is Diana? 655 01:12:45,818 --> 01:12:48,099 - Veronica! Now stop it, vero! - Diana! We go to the room. 656 01:12:48,235 --> 01:12:51,401 - Diana! Diana! Diana! - Veronica! Please! Veronica! 657 01:12:52,026 --> 01:12:54,651 Hey, where's Diana? Have you seen Diana? 658 01:12:55,443 --> 01:12:56,901 What's up with that? Veronica! 659 01:12:58,235 --> 01:12:59,485 Diana is in here somewhere? 660 01:12:59,651 --> 01:13:02,068 Have you seen Diana? Do you know where Diana is? 661 01:13:05,026 --> 01:13:07,651 - Diana! - What Diana? 662 01:13:07,818 --> 01:13:10,485 Diana! Diana! 663 01:13:11,026 --> 01:13:12,193 Do you know where Diana is? 664 01:13:13,443 --> 01:13:14,610 Diana! 665 01:13:16,943 --> 01:13:19,783 - Have you not seen them? - Veronica, please! Stop it! What's the point? 666 01:13:20,110 --> 01:13:21,318 Diana! 667 01:13:22,526 --> 01:13:23,651 Diana! 668 01:13:24,235 --> 01:13:25,235 Diana! 669 01:13:26,360 --> 01:13:28,715 Diana, come on! Shit, what the fuck? 670 01:13:28,735 --> 01:13:30,776 Diana, we need to repeat! <-S -> What? 671 01:13:30,943 --> 01:13:34,068 What do you think? The meeting! Don't touch me! Just come with me, Diana! 672 01:13:34,235 --> 01:13:36,423 - Diana, come on now! - Let go of me! 673 01:13:36,443 --> 01:13:38,715 Hands off, damn it! Come on now! - Are you crazy, or what? 674 01:13:38,735 --> 01:13:42,068 Diana! Pink! Pink! 675 01:13:42,651 --> 01:13:44,776 <-s -> Pink! Get the fuck off! 676 01:13:49,818 --> 01:13:51,610 Pink, we need to repeat the session! 677 01:13:52,360 --> 01:13:55,068 Veronica, you don't know it, or? 678 01:13:55,360 --> 01:13:56,610 What is it? 679 01:13:59,651 --> 01:14:01,423 You whispered to me on the day. 680 01:14:01,443 --> 01:14:07,485 - Yes, what is it? Tell me! Pink! - You told me, you die today. 681 01:14:08,651 --> 01:14:11,006 <-s -> What? - I'm sorry, vero. 682 01:14:11,026 --> 01:14:14,318 What did you say? <-S -> -, we were afraid. We did not know... 683 01:14:14,818 --> 01:14:15,901 What is it? 684 01:14:18,943 --> 01:14:21,985 - Have you bitten yourself? - No, pink, I was not. 685 01:14:26,110 --> 01:14:27,318 Come on back in. 686 01:14:32,235 --> 01:14:33,401 Pink! 687 01:14:35,026 --> 01:14:38,651 Pink! Pink! 688 01:15:40,943 --> 01:15:42,715 Mom? Hey, wait a minute. 689 01:15:42,735 --> 01:15:46,193 I want to order longer. Think the can cut in line... 690 01:15:46,360 --> 01:15:50,318 Can we go home now? Moment. Mom? 691 01:15:51,526 --> 01:15:52,651 You show up again? 692 01:15:53,026 --> 01:15:55,651 Do you think I can take care of me the whole day to the children? 693 01:15:57,026 --> 01:15:59,266 Pack the leftovers for my children. I'll be right there! 694 01:16:03,693 --> 01:16:04,776 Mama! 695 01:16:06,443 --> 01:16:08,318 Mom! <-S -> What? 696 01:16:08,651 --> 01:16:11,901 Mama, shut the pub. Right now. We have to go somewhere else. 697 01:16:13,360 --> 01:16:14,423 But what are you talking about? 698 01:16:14,443 --> 01:16:16,485 Someplace where the ghost is. 699 01:16:20,110 --> 01:16:21,485 Here we go now again? 700 01:16:21,693 --> 01:16:24,423 You know, I would now carry on like everything 701 01:16:24,443 --> 01:16:26,423 and eat with you, but I can't. 702 01:16:26,443 --> 01:16:28,485 - Ana! Where are you staying? - I'll be right there! 703 01:16:31,651 --> 01:16:35,651 I'll tell you what, vero. Why don't we go to the park tomorrow? 704 01:16:35,818 --> 01:16:38,985 Spend the day like we used to. What do you mean? 705 01:16:39,151 --> 01:16:41,610 I'll make us sandwiches for the road. You're in the mood? 706 01:16:42,235 --> 01:16:46,651 - Ana! Got it wrapped up! - This is your food. 707 01:16:49,526 --> 01:16:51,901 - Children, we go. - Well, finally. 708 01:16:52,693 --> 01:16:55,068 - Come on, let's go. - Can we go home again? 709 01:16:55,235 --> 01:16:56,776 Yes, darling. Come on. 710 01:16:58,026 --> 01:16:59,610 Veronica! 711 01:17:01,110 --> 01:17:02,401 Veronica! 712 01:17:05,443 --> 01:17:07,068 Goal! 713 01:17:16,651 --> 01:17:18,771 You have to get to the lot, what have you screwed up! 714 01:18:15,526 --> 01:18:17,318 - We play a game now. - What game is this? 715 01:18:19,443 --> 01:18:22,610 In the game you have to do exactly what I say. 716 01:18:22,818 --> 01:18:24,401 Sounds like a stupid game. 717 01:18:25,360 --> 01:18:27,776 Oh yes, the candles we need. In the top drawer. 718 01:18:29,693 --> 01:18:33,485 Antonito, changes the symbol in the hallway on the walls. 719 01:18:33,735 --> 01:18:35,193 I will. <-S -> -. 720 01:18:36,110 --> 01:18:37,901 I'm allowed to paint the walls. 721 01:18:38,818 --> 01:18:42,776 This mama is safe in the as long as house arrest, until you're over 40. 722 01:18:43,026 --> 01:18:45,901 Come on. It pushes aside the furniture. We need space. 723 01:18:48,026 --> 01:18:52,193 Saturday, 14. June 1991 724 01:18:52,360 --> 01:18:56,610 at 23:45 725 01:19:16,651 --> 01:19:18,485 protection of the symbols of the vikings 726 01:19:23,443 --> 01:19:25,776 summoning symbols 727 01:20:29,235 --> 01:20:32,318 you don't! Just the three of us. Sit down in the chair. 728 01:20:35,943 --> 01:20:38,485 Are you ready? Then close your eyes. 729 01:20:45,026 --> 01:20:47,068 Is there anyone here with us? 730 01:20:55,818 --> 01:20:57,985 Is there anyone here with us? 731 01:21:00,943 --> 01:21:02,776 Is there anyone with us? 732 01:21:15,818 --> 01:21:17,485 You're here now? 733 01:21:22,651 --> 01:21:23,651 "Yes." 734 01:21:24,235 --> 01:21:26,485 We are here to say good-bye to you. 735 01:21:28,943 --> 01:21:30,485 You have to leave this place. 736 01:21:32,526 --> 01:21:33,526 "No." 737 01:21:33,651 --> 01:21:35,715 We command you! Repeated it one more time. 738 01:21:35,735 --> 01:21:37,776 - We command you! - We command you! 739 01:21:40,943 --> 01:21:42,485 This is not your house! 740 01:21:43,026 --> 01:21:46,193 Get out of here! Do you hear? This is not your house! 741 01:21:47,943 --> 01:21:51,068 Get out of here! You don't live here! 742 01:21:57,235 --> 01:22:00,006 "To stop a séance properly and to say goodbye, 743 01:22:00,026 --> 01:22:03,485 should be singing all the participants a mantra or a gentle song." 744 01:22:05,026 --> 01:22:07,901 We have not made also. What is a mantra? 745 01:22:09,651 --> 01:22:12,776 No idea. But there is a gentle song also works. 746 01:22:12,943 --> 01:22:15,901 And what? <-S -> To - one, we know all three of them. 747 01:22:16,526 --> 01:22:17,776 Centella! 748 01:22:22,235 --> 01:22:26,485 Centella gives me all the care I need. 749 01:22:26,818 --> 01:22:30,401 Centella, centella. 750 01:22:31,526 --> 01:22:36,068 Centella gives me all the care I need. 751 01:22:36,651 --> 01:22:37,776 What was that? 752 01:22:40,110 --> 01:22:43,776 Centella, centella. 753 01:22:44,026 --> 01:22:48,985 Finally the time for me. All alone for me. 754 01:22:49,151 --> 01:22:53,715 Centella makes the floor again, radiant and bright. 755 01:22:53,735 --> 01:22:57,193 Centella, centella. 756 01:22:57,360 --> 01:22:59,985 Keep singing, girls! We must not stop! 757 01:23:00,151 --> 01:23:06,985 Finally the time for me. Centella gives me all the care I need. 758 01:23:07,360 --> 01:23:10,985 Centella, centella. 759 01:23:11,651 --> 01:23:17,006 Finally the time for me. All alone for me. 760 01:23:17,026 --> 01:23:21,610 Centella makes the floor again, radiant and bright. 761 01:23:21,818 --> 01:23:25,193 Centella, centella. 762 01:23:25,360 --> 01:23:29,715 Finally the time for me. All alone for... 763 01:23:29,735 --> 01:23:31,610 Don't stop! Keep singing! Keep singing! 764 01:23:33,443 --> 01:23:37,901 Centella gives me all the care I need. 765 01:23:38,818 --> 01:23:41,901 Centella, centella... 766 01:23:44,110 --> 01:23:46,485 It stinks back here. 767 01:23:47,026 --> 01:23:50,776 - At last time for me. - Oh, it's finally time for me. 768 01:23:50,943 --> 01:23:53,068 - Lucia, don't listen to! - Centella, centella. 769 01:23:53,651 --> 01:23:55,068 Centella. 770 01:23:56,110 --> 01:24:00,485 Centella makes the floor again, radiant and bright. 771 01:24:01,235 --> 01:24:04,610 Centella, centella. 772 01:24:07,693 --> 01:24:10,068 You must continue to sing! You can't stop! 773 01:24:41,235 --> 01:24:42,776 Wait for me here. 774 01:24:49,360 --> 01:24:50,610 No, stay here. 775 01:27:16,943 --> 01:27:18,068 He is here! 776 01:27:23,651 --> 01:27:26,715 Police emergency? <-S -> Help! Please help me! 777 01:27:26,735 --> 01:27:30,068 Please calm down. And then you tell me what happened. 778 01:27:30,235 --> 01:27:34,423 Please, come forward. Fast! He is in here! He is in here! 779 01:27:34,443 --> 01:27:38,715 Someone is in your house? Calm down, we'll send someone right over. 780 01:27:38,735 --> 01:27:41,401 - As your address is? - Calle gerardo Nunez number eight. 781 01:27:41,568 --> 01:27:43,401 I'm scared, vero! <-S -> No! 782 01:27:44,443 --> 01:27:48,485 Antonito, stay here! Where are you going? Antonito! 783 01:27:58,651 --> 01:28:02,985 He is in the bathroom! Antonito! Antonito! 784 01:28:03,651 --> 01:28:08,485 Antonito! Antonito! Antonito! 785 01:28:11,110 --> 01:28:12,401 Antonito! 786 01:28:13,026 --> 01:28:15,485 Stays here! Don't go away! He is in the bathroom! 787 01:28:17,110 --> 01:28:20,485 Antonito! Antonito! 788 01:28:25,443 --> 01:28:27,068 Antonito! 789 01:28:51,693 --> 01:28:52,985 Antonito? 790 01:28:55,360 --> 01:28:56,485 Antonito? 791 01:28:58,443 --> 01:29:01,193 Antonito, everything okay? Are you okay? 792 01:29:03,110 --> 01:29:04,318 Come on. 793 01:29:09,693 --> 01:29:12,401 Lucia! Irene! 794 01:29:13,026 --> 01:29:17,318 Where are you? Irene, Lucia, where are you? 795 01:29:17,693 --> 01:29:21,068 Irene! Where is she? 796 01:29:21,818 --> 01:29:24,485 Lucia, come out! Get out of the apartment! 797 01:29:24,651 --> 01:29:28,985 Irene, run away! Quickly, get out of here! 798 01:29:29,943 --> 01:29:32,193 Run! Run! 799 01:29:34,526 --> 01:29:37,068 Was a good game, is it? Don't you think? 800 01:29:37,235 --> 01:29:41,485 - Yes. The goals were world class. - So, I've seen better. 801 01:29:43,110 --> 01:29:45,485 What's going on here? <-S -> What? 802 01:29:46,110 --> 01:29:47,193 So a lot of police. 803 01:29:52,651 --> 01:29:54,401 Something must have happened. 804 01:30:12,526 --> 01:30:18,715 Run, children, run! Faster! Hurry up! Run! 805 01:30:18,735 --> 01:30:20,776 Faster, girl, faster! 806 01:30:21,110 --> 01:30:23,068 On the door! 807 01:30:23,943 --> 01:30:24,985 - Vero! - Vero! 808 01:30:25,651 --> 01:30:26,985 Where did you leave antonito? 809 01:30:36,818 --> 01:30:41,610 - Vero! - To open the door, vero! 810 01:30:42,110 --> 01:30:44,068 Vero! Come on out! 811 01:31:00,235 --> 01:31:04,610 Sunday, 15. June 1991, 1:50 pm 812 01:31:05,360 --> 01:31:08,318 - vero! - Vero! 813 01:31:10,026 --> 01:31:11,985 - Mom! - Mom! 814 01:31:14,651 --> 01:31:16,006 - What happened? - Mom! 815 01:31:16,026 --> 01:31:19,985 Irene, what happened? Where is antonito? Where is vero? 816 01:31:20,943 --> 01:31:22,743 Everything will be fine. Says, where vero is? 817 01:31:23,651 --> 01:31:25,610 Antonito! 818 01:32:09,443 --> 01:32:10,776 Antonito? 819 01:32:37,526 --> 01:32:38,985 Antonito. 820 01:33:22,110 --> 01:33:26,318 - Vero. Vero. Vero. Vero. Vero. - Antonito, come with me. 821 01:33:26,651 --> 01:33:30,068 - Vero. Vero. Vero. Vero. Vero. - Antonito, come on. 822 01:33:30,235 --> 01:33:34,401 - Vero. Vero. Vero. Vero. - Antonito, I am. 823 01:33:34,651 --> 01:33:38,485 No. No. No. No. No. No. No. 824 01:33:38,651 --> 01:33:41,068 When he comes back, then you can't listen to him! 825 01:33:41,235 --> 01:33:42,610 Holding you firmly by the ears. 826 01:33:43,026 --> 01:33:46,715 And you have to call me. Okay? Reputation then yell my name. 827 01:33:46,735 --> 01:33:50,090 Vero. Vero. Vero. Vero. 828 01:33:50,110 --> 01:33:54,901 Vero. Vero. Vero. Vero. Vero. Vero. Vero. 829 01:33:55,151 --> 01:34:00,193 Vero. Vero. Vero. Vero. Vero. Vero. Vero. 830 01:34:00,568 --> 01:34:03,715 Vero. Vero. Vero. Vero. Vero. Vero. 831 01:34:03,735 --> 01:34:07,401 Do you have any brothers or sisters, or? You'll need to protect. 832 01:34:08,943 --> 01:34:11,985 Don't worry, mom. Vero protecting us from the spirit. 833 01:34:12,151 --> 01:34:15,193 Vero, you read too much about this stuff! You let yourself be influenced! 834 01:34:17,526 --> 01:34:19,485 Vero! Vero! 835 01:34:20,026 --> 01:34:21,715 What are you doing? 836 01:34:21,735 --> 01:34:23,193 You can't see him, but he is here! 837 01:34:23,360 --> 01:34:25,068 Why did you strangle me? 838 01:34:25,235 --> 01:34:27,715 I didn't choked. 839 01:34:27,735 --> 01:34:29,006 I've protected you. 840 01:34:29,026 --> 01:34:31,068 Have you played around on the water faucet? 841 01:34:31,235 --> 01:34:32,610 Antonito! 842 01:34:32,818 --> 01:34:35,901 I didn't want to turn on the water so hot. 843 01:34:36,235 --> 01:34:38,901 Vero, was that you? Have you bitten yourself? 844 01:34:39,235 --> 01:34:40,610 It wasn't you. 845 01:34:43,943 --> 01:34:48,776 Anyone has responded to your reputation. And not soaked now from you. 846 01:34:48,943 --> 01:34:52,193 If it isn't my father, then who is? 847 01:35:01,235 --> 01:35:02,610 I am. 848 01:35:06,026 --> 01:35:07,401 I am. 849 01:35:14,235 --> 01:35:15,401 I am. 850 01:35:17,526 --> 01:35:18,901 I am. 851 01:36:23,026 --> 01:36:26,485 Vero. Vero. Vero. Vero. Vero. Vero. 852 01:36:26,943 --> 01:36:29,715 Vero. Vero. Vero. Vero. Hey. Hey, hey. Hey, kid. 853 01:36:29,735 --> 01:36:33,651 No fear. Come here. All is well. Come on. No fear. 854 01:36:33,818 --> 01:36:37,090 - Where is vero? - Vero? Of it goes well. 855 01:36:37,110 --> 01:36:39,776 Pellicer, get the paramedics! 856 01:36:39,943 --> 01:36:42,318 I repeat again: Get the paramedics! 857 01:36:48,818 --> 01:36:50,901 Vero! 858 01:37:13,026 --> 01:37:15,485 Vero! Vero! 859 01:37:22,651 --> 01:37:25,985 Veronica. Honey. 860 01:38:16,026 --> 01:38:17,068 Inspector. 861 01:38:22,026 --> 01:38:24,985 - Yes, please? - The girl just died. 862 01:38:29,693 --> 01:38:35,068 Sunday, 15. June 1991, 2:00 pm 863 01:39:19,110 --> 01:39:27,068 15. June 1991 led to an emergency inspector José Ramón romero 864 01:39:27,235 --> 01:39:30,776 in an apartment in the calle gerardo Nunez 8. 865 01:39:31,943 --> 01:39:36,006 As the family stated, saw the oldest daughter, 866 01:39:36,026 --> 01:39:38,631 after using a ouija board 867 01:39:38,651 --> 01:39:40,985 a séance strange character had held. 868 01:39:41,151 --> 01:39:45,693 In the apartment there was, in consequence of repeated paranormal events. 869 01:39:51,110 --> 01:39:55,068 Two officials, during their investigation, victims of nausea, 870 01:39:55,235 --> 01:39:59,193 dizziness and shaky states, which is why you had to leave the building. 871 01:39:59,360 --> 01:40:02,901 They were written for two weeks sick. 872 01:40:09,360 --> 01:40:12,423 A month after the events of inspector romero requested a transfer. 873 01:40:12,443 --> 01:40:14,006 Romero speaks in its final report of 874 01:40:14,026 --> 01:40:15,631 "completely inexplicable phenomena" 875 01:40:15,651 --> 01:40:18,485 and is the first police officials in Spain confirmed 876 01:40:18,651 --> 01:40:21,485 eyewitness paranormal activities. 877 00:00:04,900 --> 00:00:12,900 Automatic translation by: Www.Elsubtitle.Com visit our website for free translation 69248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.